Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:03:33,952 --> 00:03:35,365
Don't you ever
3
00:03:35,389 --> 00:03:38,392
say a word of this
to anyone, Wyatt.
4
00:03:42,091 --> 00:03:44,615
If you do, I'll spank
your butt so hard,
5
00:04:05,027 --> 00:04:08,485
We take care of
ourselves, Wyatt.
6
00:04:08,509 --> 00:04:10,467
Don't ever forget that.
7
00:04:13,949 --> 00:04:15,429
Are there any more of them?
8
00:04:16,647 --> 00:04:18,756
I wanna see one.
9
00:04:18,780 --> 00:04:19,781
Can I?
10
00:05:00,212 --> 00:05:01,692
Okay, let's go.
11
00:06:49,060 --> 00:06:50,627
Wyatt!
12
00:06:54,196 --> 00:06:57,001
Wyatt!
13
00:06:57,025 --> 00:06:59,307
Where are you?
14
00:09:39,796 --> 00:09:41,644
Unless you see a
rattlesnake or something.
15
00:09:41,668 --> 00:09:43,800
You have rattlesnakes up here?
16
00:09:45,106 --> 00:09:46,760
I've never seen one.
17
00:09:49,414 --> 00:09:51,088
Listen, I've got
some errands to run
18
00:09:51,112 --> 00:09:52,742
and I'll be back
in a little while.
19
00:09:52,766 --> 00:09:54,570
- All right?
- Oh, yeah.
20
00:09:54,594 --> 00:09:56,093
I almost forgot.
21
00:09:56,117 --> 00:09:57,921
Lucas...
22
00:09:57,945 --> 00:09:59,903
Here you are.
23
00:15:12,346 --> 00:15:14,846
Hunting season
starts this weekend.
24
00:15:14,870 --> 00:15:17,327
- Oh, yeah.
- Business should pick up.
25
00:15:17,351 --> 00:15:18,632
Yeah, 'cause there's only me!
26
00:15:18,656 --> 00:15:19,831
And the Bobby's burgers
27
00:19:57,631 --> 00:19:59,174
I think I hit it.
28
00:19:59,198 --> 00:20:00,416
Hit what?
29
00:21:32,334 --> 00:21:34,336
I'm so sorry for your loss.
30
00:21:37,774 --> 00:21:39,274
Any idea why she
would've been out
31
00:21:39,298 --> 00:21:41,667
alone in the woods?
32
00:21:41,691 --> 00:21:43,800
She was at the caverns earlier,
33
00:21:43,824 --> 00:21:45,521
taking pictures for
a school project.
34
00:23:16,482 --> 00:23:19,504
Hey, you okay?
35
00:23:19,528 --> 00:23:22,401
Yeah, uh, I'll be
out in a minute.
36
00:30:35,268 --> 00:30:36,245
Blake Anderson.
37
00:30:36,269 --> 00:30:37,550
That's Darlene's son.
38
00:30:37,574 --> 00:30:40,031
Shit, Wyatt, it's
your lucky day.
39
00:30:40,055 --> 00:30:42,729
Yeah. Can you take him
back to the car for me?
40
00:30:42,753 --> 00:30:44,041
- Yeah.
- And maybe you can give
41
00:30:44,053 --> 00:30:45,373
him the rest of
your cheeseburger.
42
00:33:46,067 --> 00:33:49,133
Uh, where's dad?
43
00:33:49,157 --> 00:33:51,333
He had to pick something up.
44
00:35:33,348 --> 00:35:35,718
Are you thirsty?
45
00:35:35,742 --> 00:35:37,874
Actually, I'd love some water.
46
00:36:12,605 --> 00:36:14,583
Listen, honey,
47
00:36:14,607 --> 00:36:16,367
don't go getting any false hopes
48
00:36:16,391 --> 00:36:18,761
about falling in love with him
49
00:36:18,785 --> 00:36:21,396
because that is just
not gonna happen.
50
00:58:17,363 --> 00:58:20,211
Just another name for a bigfoot.
51
00:58:20,235 --> 00:58:21,604
Ah, here.
52
00:58:21,628 --> 00:58:22,890
Look.
53
00:58:29,375 --> 00:58:31,701
Shit, Wyatt.
54
00:58:31,725 --> 00:58:34,922
Those things are real?
55
00:58:34,946 --> 00:58:37,339
Tell me more.
56
00:58:57,882 --> 00:58:59,555
That is fucked up.
57
00:58:59,579 --> 00:59:02,471
It is.
58
00:59:02,495 --> 00:59:05,169
The ironic thing is we
can't even drink the water
59
00:59:05,193 --> 00:59:06,214
because of all the
shit they sprayed.
60
00:59:06,238 --> 00:59:08,738
Seeped into the ground.
61
00:59:08,762 --> 00:59:10,895
What do you mean you
can't drink the water?
62
01:06:54,836 --> 01:06:57,143
I can't see, Wyatt.
My eyes are burning.
63
01:09:19,633 --> 01:09:20,634
No.
64
01:09:22,593 --> 01:09:24,682
No, Lucas. No.
65
01:09:31,210 --> 01:09:34,257
Lucas. Lucas.
66
01:10:04,156 --> 01:10:06,613
I don't give a shit
what they say, Lucas,
67
01:10:06,637 --> 01:10:08,073
you're no coward.
68
01:11:53,047 --> 01:11:54,527
That's our way out.
69
01:23:13,205 --> 01:23:15,816
- You're okay?
- Yeah. Yeah.
70
01:23:24,564 --> 01:23:27,239
What are you doing?
71
01:23:27,263 --> 01:23:28,264
Move.
72
01:26:47,202 --> 01:26:50,814
Just make sure you
take him with you.
73
01:26:52,511 --> 01:26:54,794
You remember? You said
you would take Charlie?
74
01:26:54,818 --> 01:26:57,864
Yeah, if something happened
to you, but you're fine.
75
01:27:12,444 --> 01:27:14,664
I think he was trying
to tell me something.
76
01:27:25,849 --> 01:27:28,654
What's going on, Wyatt?
77
01:27:28,678 --> 01:27:31,047
There's four to five dead
bodies in the woods,
78
01:27:31,071 --> 01:27:32,484
including my partner's.
79
01:27:32,508 --> 01:27:34,466
What's the problem?
80
01:28:33,351 --> 01:28:34,372
Wyatt!
81
01:30:03,615 --> 01:30:06,812
My fellow citizens,
82
01:30:06,836 --> 01:30:09,249
recent events have imposed
83
01:30:09,273 --> 01:30:13,035
upon the patriotic
people of this country
84
01:30:13,059 --> 01:30:15,410
a responsibility
and a duty greater
84
01:30:16,305 --> 01:30:22,190
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6gyje
Help other users to choose the best subtitles
5590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.