Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,333 --> 00:01:58,727
Het spijt me
Ik moest dit doen.
2
00:02:02,339 --> 00:02:04,254
Ik weet te veel, dus het is beter
3
00:02:04,298 --> 00:02:07,605
Ik eindig het gewoon op mijn manier.
4
00:02:07,649 --> 00:02:09,477
Iedereen zal zijn
op een betere plaats,
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,305
blijer met mij heen.
6
00:02:14,917 --> 00:02:17,093
Ik hoop dat iedereen het begrijpt.
7
00:02:21,445 --> 00:02:23,839
Liefde, Rachel.
8
00:02:47,602 --> 00:02:49,560
Mevrouw Herrington?
9
00:02:49,604 --> 00:02:51,214
Detective Garcia.
10
00:02:51,258 --> 00:02:53,129
Ik ben rechercheur Carlson.
11
00:03:17,284 --> 00:03:18,850
Wees een sadist.
12
00:03:18,894 --> 00:03:22,854
Het maakt niet uit hoe zoet of onschuldig
je hoofdpersoon is,
13
00:03:22,898 --> 00:03:24,378
maken vreselijke dingen met hen gebeuren
14
00:03:24,421 --> 00:03:28,643
om dat de lezer
mag zien waar ze van zijn gemaakt.
15
00:03:28,686 --> 00:03:30,819
Vonnegut heeft dit ooit gezegd
over schrijven.
16
00:03:30,862 --> 00:03:32,777
En hij had gelijk.
17
00:03:32,821 --> 00:03:35,998
Het geschreven woord
is een unieke manier voor ons
18
00:03:36,041 --> 00:03:39,871
om nieuw en opwindend te verkennen,
19
00:03:39,915 --> 00:03:41,438
soms gevaarlijke werelden
20
00:03:41,482 --> 00:03:45,660
zonder ooit te moeten zetten
onszelf in enig reëel gevaar.
21
00:03:45,703 --> 00:03:46,878
Dus dat is je opdracht.
22
00:03:46,922 --> 00:03:48,706
Ik wil jullie
om me een verhaal te schrijven.
23
00:03:48,750 --> 00:03:51,274
En ik wil dat je stoot
je hoofdpersonen
24
00:03:51,318 --> 00:03:54,799
in een omgeving
dat ze niet voorbereid zijn.
25
00:03:54,843 --> 00:03:56,888
Iets onverwachts.
26
00:03:56,932 --> 00:03:58,412
Wat gebeurt er met hen?
27
00:03:58,455 --> 00:04:01,023
Falen ze? Lukt het hen?
28
00:04:01,850 --> 00:04:03,895
Dat is aan jou.
29
00:04:03,939 --> 00:04:06,855
Maar ik wil dat je gedurfd bent, oké?
Neem risico's.
30
00:04:06,898 --> 00:04:09,988
Omdat dat is wat is
ga me de bladzijde omdraaien.
31
00:04:12,513 --> 00:04:13,992
Nieuw bericht.
32
00:04:14,036 --> 00:04:17,822
Zoe, ik ben het. Mam.
33
00:04:17,866 --> 00:04:19,650
Het gaat over je zus.
34
00:04:19,694 --> 00:04:22,262
Ju - bel me gewoon terug.
35
00:04:26,962 --> 00:04:30,008
- Zoe.
- Ja, hoe gaat het?
36
00:04:30,052 --> 00:04:31,271
Ik weet het niet.
37
00:04:31,314 --> 00:04:33,011
Mam, ik heb het je gezegd
om me niet te bellen, oké
38
00:04:33,055 --> 00:04:34,491
als je dronken bent.
39
00:04:34,535 --> 00:04:36,667
Rachel is dood.
40
00:05:41,166 --> 00:05:42,124
Zoe!
41
00:05:57,313 --> 00:06:01,448
Rachel was zoiets
de gelukkigste persoon die ik ken.
42
00:06:01,491 --> 00:06:04,364
Soms verbergen mensen zich
hoe ze echt voelen, mam.
43
00:06:04,407 --> 00:06:07,932
Je kunt niet alles verbergen
van je moeder.
44
00:06:09,107 --> 00:06:12,110
Ik denk dat ze viel
voor de verkeerde man.
45
00:06:12,154 --> 00:06:15,113
Hij was rijk, hij had een vrouw.
46
00:06:15,157 --> 00:06:18,160
Ik bedoel, ik denk dat hij aan het rommelen was
met haar hoofd.
47
00:06:19,466 --> 00:06:22,338
Daar is het een beetje vroeg voor,
vind je niet?
48
00:06:24,122 --> 00:06:27,169
Ik ben net mijn schatje kwijt.
49
00:06:27,212 --> 00:06:29,998
Ik denk dat ik mag
om te gaan drinken.
50
00:06:33,001 --> 00:06:35,133
Ze liet een briefje achter op het feest.
51
00:06:35,177 --> 00:06:38,485
Ze was op een feestje. Wanneer zij...
52
00:07:42,984 --> 00:07:45,508
Is er iets
Heb je me nodig om te doen?
53
00:07:49,425 --> 00:07:50,992
Ik ga vader McCallan vragen
54
00:07:51,035 --> 00:07:53,908
als we een goede begrafenis kunnen hebben.
55
00:07:53,951 --> 00:07:57,172
De kerk staat het niet toe
sacrament
56
00:07:57,215 --> 00:08:00,436
voor ... zaken als die van Rachel.
57
00:08:01,698 --> 00:08:04,048
Maar hij kent haar
sinds haar eerste communie.
58
00:08:04,092 --> 00:08:06,573
misschien kan je
de werkplaats van Rachel informeren?
59
00:08:07,574 --> 00:08:09,576
Ja. Ik kan dat doen.
60
00:08:20,587 --> 00:08:21,979
Natuurlijk zou hij ...
Wacht, wacht, wacht, wacht.
61
00:08:22,023 --> 00:08:23,546
Wacht even.
Wacht even.
62
00:08:23,590 --> 00:08:24,721
Dames, kom binnen.
63
00:08:24,765 --> 00:08:26,331
Zeg tegen Mickey dat ik je gestuurd heb.
64
00:08:26,375 --> 00:08:29,334
Ja, natuurlijk heb ik ze gestuurd.
Ik weet wat ik stuurde.
65
00:08:32,250 --> 00:08:33,904
Flesenservice
serveersters kunnen maken
66
00:08:33,948 --> 00:08:38,474
tussen $ 1000 en $ 3000 per nacht.
67
00:08:38,518 --> 00:08:41,085
Daarom is een flessenmeisje dat niet
gewoon een serveerster
68
00:08:41,129 --> 00:08:42,826
drankjes bestellen.
69
00:08:42,870 --> 00:08:44,872
Ze zien er anders uit en kleden zich anders
70
00:08:44,915 --> 00:08:47,135
omdat ze verkopers zijn.
71
00:08:48,092 --> 00:08:49,398
Zie je dat gordijn daarachter?
72
00:08:49,441 --> 00:08:52,401
Daarachter zit Percy.
Percy is de baas.
73
00:08:52,444 --> 00:08:55,404
Merk op dat Percy daar achterin is
en niet hier bij ons, toch?
74
00:08:55,447 --> 00:08:59,321
Dat komt omdat ze de
het inhuren van flesmeisjes aan mij.
75
00:08:59,364 --> 00:09:02,890
Als ik je niet leuk vind,
ze heeft je niet nodig.
76
00:09:02,933 --> 00:09:04,369
Jullie twee hier met Lolo?
77
00:09:04,413 --> 00:09:06,763
Ik heb je nodig
Jane Hancocks op sommige NDA's.
78
00:09:06,807 --> 00:09:08,983
Hé, Bobby, ik heb wat N nodig ...
79
00:09:10,158 --> 00:09:13,378
Hoi. Ik was...
Excuseer mij.
80
00:09:14,945 --> 00:09:16,643
Je weet dat we dat zijn
het inhuren van flesmeisjes
81
00:09:16,686 --> 00:09:18,470
geen dames schoonmaken, toch?
82
00:09:18,514 --> 00:09:20,995
Nee, ik ben hier niet voor de baan.
83
00:09:21,038 --> 00:09:22,779
Ik ben hier om met je te praten
over mijn zus.
84
00:09:22,823 --> 00:09:24,302
Wie is je zus?
85
00:09:24,346 --> 00:09:26,261
Rachel Herrington.
86
00:09:33,094 --> 00:09:35,313
Het spijt me van je zus.
87
00:09:35,357 --> 00:09:38,142
- Dank je.
- Natuurlijk.
88
00:09:38,186 --> 00:09:40,710
Dus, waren jullie twee,
um, vrienden of ...
89
00:09:40,754 --> 00:09:42,016
Eh, wij - we werken hier samen
90
00:09:42,059 --> 00:09:43,974
dus ja,
we waren vrienden.
91
00:09:44,018 --> 00:09:46,368
Je weet wel? Eh, zij was, um ...
92
00:09:47,891 --> 00:09:49,110
Excuseer mij.
93
00:09:50,981 --> 00:09:53,070
Hier zijn de dingen van je zus.
94
00:09:53,854 --> 00:09:55,116
Oh.
95
00:09:55,159 --> 00:09:57,509
Oke. Eh ... juist.
96
00:09:57,553 --> 00:09:59,642
En, haar laatste salaris.
97
00:09:59,686 --> 00:10:01,165
Laat het ons weten als er iets is
alles wat we kunnen doen.
98
00:10:01,209 --> 00:10:03,907
Oh! Wauw, Rach.
99
00:10:03,951 --> 00:10:07,694
Huh. Ik heb duidelijk het verkeerde gekozen
beroep als leraar.
100
00:10:07,737 --> 00:10:10,261
- Je bent een leerkracht?
- Ja, ik ben een leraar.
101
00:10:10,305 --> 00:10:12,829
Oh.
Misschien moet je hier solliciteren.
102
00:10:12,873 --> 00:10:13,917
- Excuseer me?
- Jaaa Jaaa.
103
00:10:13,961 --> 00:10:15,179
Een leraar op school overdag
104
00:10:15,223 --> 00:10:16,703
een hete cocktail serveerster
S'avonds.
105
00:10:16,746 --> 00:10:18,269
Hé, toon wat respect.
106
00:10:18,313 --> 00:10:19,619
- Ze is net haar zus kwijt.
- Okee.
107
00:10:19,662 --> 00:10:22,099
Je hebt gelijk.
Ik bied mijn excuses aan. Mijn fout.
108
00:10:23,710 --> 00:10:25,320
- Sorry daarvoor.
- Okee.
109
00:10:25,363 --> 00:10:27,627
- Pas goed op, Zoe.
- Dank je. JEP.
110
00:10:38,986 --> 00:10:40,465
Mo ... mam?
111
00:10:42,206 --> 00:10:44,165
Wat ben je aan het doen? Mam?
112
00:10:44,208 --> 00:10:45,862
- Hallo. Wat ben je aan het doen?
- Ze heeft het niet gedaan.
113
00:10:45,906 --> 00:10:48,735
Ze zou me niet alleen laten.
114
00:10:48,778 --> 00:10:50,737
Rachel hield een dagboek bij?
115
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
Wacht. Mam?
116
00:10:57,004 --> 00:10:58,745
Rachel heeft zichzelf niet gedood.
117
00:10:58,788 --> 00:11:01,138
Doet dit handschrift
zien er hetzelfde uit?
118
00:11:01,182 --> 00:11:03,706
Ja. Het doet.
Het ziet er precies hetzelfde uit.
119
00:11:03,750 --> 00:11:06,970
- Ze was duidelijk depressief.
- Oh...
120
00:11:07,014 --> 00:11:09,625
Nou, als ze duidelijk was
depressief dan ik had geweten.
121
00:11:09,669 --> 00:11:11,627
- Ik zou het geweten hebben.
- Echt waar?
122
00:11:11,671 --> 00:11:13,455
Waarom denk je dat
dat je zou hebben geweten?
123
00:11:13,498 --> 00:11:15,762
Denk je dat je dat zou hebben gedaan
zelfs opgemerkt?
124
00:11:17,807 --> 00:11:20,810
Wanneer was de laatste keer
Heb je haar gesproken?
125
00:11:20,854 --> 00:11:23,726
Ik zag haar twee jaar geleden,
maar ze was er amper.
126
00:11:23,770 --> 00:11:25,772
Ze kwam langs met mijn werk
en ze ging meteen weg.
127
00:11:25,815 --> 00:11:27,208
- Ik ...
- Precies.
128
00:11:27,251 --> 00:11:28,731
En ik was hier met haar.
129
00:11:28,775 --> 00:11:31,734
- Ik was hier.
- Oké, je was hier, mam.
130
00:11:31,778 --> 00:11:33,736
Je was hier met Rachel,
en wat is er gebeurd?
131
00:11:33,780 --> 00:11:36,173
Ze was aan het werken
in een smerige nachtclub.
132
00:11:36,217 --> 00:11:37,784
Dus? Je zou gewoon kunnen
blijf thuis en drink ...
133
00:11:37,827 --> 00:11:40,090
Oh, dat is makkelijk
voor jou om te zeggen
134
00:11:40,134 --> 00:11:42,571
omdat je wegging!
135
00:11:42,614 --> 00:11:43,746
Ik moest.
136
00:11:44,660 --> 00:11:46,749
Ik moest weg.
137
00:11:46,793 --> 00:11:48,316
Kijk naar jezelf.
138
00:11:48,359 --> 00:11:52,015
Jij, je bent net zoals hij.
139
00:11:52,059 --> 00:11:55,715
Wanneer de dingen moeilijk worden, ren je!
140
00:11:58,239 --> 00:12:01,764
Mam, je bent aan het lummelen
bij mij omdat je boos bent,
141
00:12:01,808 --> 00:12:04,375
maar dat gaat niet
breng Rachel terug.
142
00:12:15,691 --> 00:12:17,606
Zoe heeft me gestuurd
een ander boek vandaag.
143
00:12:17,649 --> 00:12:19,303
Niet zeker
waarom ze dat blijft doen.
144
00:12:19,347 --> 00:12:20,870
Ik heb ze allemaal niet gelezen.
145
00:12:20,914 --> 00:12:24,047
Heb niet het hart
haar vertellen.
146
00:12:24,091 --> 00:12:26,484
Mensen denken dat de club is
sommige super-glamoureuze plek
147
00:12:26,528 --> 00:12:28,660
waar iedereen is
mooi en gelukkig.
148
00:12:28,704 --> 00:12:30,488
De realiteit is
de meeste mensen zijn er
149
00:12:30,532 --> 00:12:32,708
omdat ze willen
om te ontsnappen aan het echte leven.
150
00:12:32,752 --> 00:12:34,797
Zoals Zoe dat doet met haar boeken.
151
00:12:34,841 --> 00:12:37,060
Maar ik geef de voorkeur aan interactie
met echte mensen,
152
00:12:37,104 --> 00:12:38,801
geen fictieve.
153
00:12:53,860 --> 00:12:55,383
Oh dank je.
154
00:12:57,864 --> 00:12:58,778
Rach.
155
00:13:00,518 --> 00:13:02,346
Nog steeds geobsedeerd
met boeken, zie ik.
156
00:13:02,390 --> 00:13:04,696
Ja. De klassiekers meestal.
157
00:13:04,740 --> 00:13:07,961
Maar misdaadromans zijn dat wel
je schuldige plezier, toch?
158
00:13:08,004 --> 00:13:10,180
Schuldig.
159
00:13:10,224 --> 00:13:11,878
Wat doe je hier?
160
00:13:11,921 --> 00:13:15,098
Eh, ik dacht dat ik even langs zou komen
en kijk wat er aan de hand is.
161
00:13:15,142 --> 00:13:18,232
- Hoe gaat het?
- Wat is er met jou aan de hand?
162
00:13:21,496 --> 00:13:24,499
O mijn God. Je bent hier
over moeder, ben jij niet?
163
00:13:24,542 --> 00:13:26,544
Nee, ze weet niet dat ik hier ben.
164
00:13:26,588 --> 00:13:28,808
Mm-hm. Ik weet zeker dat ze dat doet.
165
00:13:28,851 --> 00:13:31,723
Je weet wel, Rach,
dit is, dit is ...
166
00:13:31,767 --> 00:13:33,856
Dit is wat zij doet.
Ze gebruikt mensen.
167
00:13:35,205 --> 00:13:37,425
Ze wil je gewoon zien.
168
00:13:37,468 --> 00:13:38,992
Ik dacht misschien
je zou met mij mee kunnen gaan.
169
00:13:39,035 --> 00:13:40,732
We kunnen haar verrassen
voor haar verjaardag.
170
00:13:40,776 --> 00:13:42,909
Niet voor haar om zich beter te voelen,
171
00:13:42,952 --> 00:13:45,476
maar voor mij en voor jou.
172
00:13:47,914 --> 00:13:50,220
- Ze heeft je een sms gestuurd.
- Maak je geen zorgen.
173
00:13:50,264 --> 00:13:53,484
Rach, ik ben je zus. Natuurlijk
Ik maak me er zorgen over.
174
00:13:53,528 --> 00:13:56,357
Hallo. Waarom kom je niet langs
Naar mijn huis?
175
00:13:56,400 --> 00:13:57,619
Blijf een paar dagen bij me.
176
00:13:57,662 --> 00:14:01,014
We kunnen een,
een zus slaapfeestje.
177
00:14:01,057 --> 00:14:03,016
Hm? Ik mis je. Het wordt leuk.
178
00:14:03,059 --> 00:14:04,408
Ik mis jou ook.
179
00:14:04,452 --> 00:14:06,976
Maar ik moet vanavond werken.
180
00:14:07,020 --> 00:14:09,022
Regen check?
181
00:14:09,065 --> 00:14:10,893
Het is goed om je te zien.
182
00:15:00,334 --> 00:15:01,596
Excuseer mij.
183
00:15:01,639 --> 00:15:04,338
Hoi. Mijn naam is Larry. Uh ...
184
00:15:04,381 --> 00:15:06,557
Ik kende je zus.
185
00:15:06,601 --> 00:15:09,734
Ik ... Man, dit is moeilijk. Um ...
186
00:15:09,778 --> 00:15:12,650
Het spijt me echt voor je verlies.
187
00:15:12,694 --> 00:15:16,176
- Dank je.
- Dit had nooit moeten gebeuren.
188
00:15:16,219 --> 00:15:18,787
Wel, weet je soms
je weet nooit wat iemand is ...
189
00:15:18,830 --> 00:15:21,007
Nee, ik bedoel, er is iets
je zou over Rachel moeten weten.
190
00:15:21,050 --> 00:15:22,834
- Eruit...
- De nacht dat ze stierf, ik ...
191
00:15:22,878 --> 00:15:23,879
Excuseer mij.
192
00:15:25,881 --> 00:15:27,491
Dit is jouw schuld.
193
00:15:27,535 --> 00:15:30,364
Het spijt me zeer.
Ik ben ... ik ben er kapot van.
194
00:15:30,407 --> 00:15:34,281
- Hoe durf je hier te komen!
- Rachel was een geweldige ...
195
00:15:34,324 --> 00:15:36,500
Je zegt zelfs haar naam!
196
00:15:36,544 --> 00:15:38,154
Ga hier weg!
197
00:15:49,078 --> 00:15:51,951
Dat is Richie Evans!
Hij was bij Rachel!
198
00:15:51,994 --> 00:15:55,389
Stop met me te duwen!
Dat is Richie Evans!
199
00:16:19,674 --> 00:16:20,892
Afgelopen nacht,
Ik ging naar een afterparty
200
00:16:20,936 --> 00:16:22,546
in het huis van een miljardair.
201
00:16:22,590 --> 00:16:24,766
Zijn naam is natuurlijk Richie.
202
00:16:24,809 --> 00:16:27,812
Raar ding is, hij niet
woon in dit huis.
203
00:16:27,856 --> 00:16:30,032
Het is gewoon een feesthuis.
204
00:16:30,076 --> 00:16:32,817
Richie heeft het me verteld
hij wil zijn vrouw verlaten,
205
00:16:32,861 --> 00:16:35,864
maar hij is bang dat hij zal verliezen
alles in een scheiding.
206
00:16:35,907 --> 00:16:37,518
Ik weet dat Richie een klant is
en alles,
207
00:16:37,561 --> 00:16:40,173
maar ik kan niet helpen
voor hem vallen.
208
00:16:40,216 --> 00:16:41,739
Hij vertelde me dat hij dat niet kan
wees zichzelf
209
00:16:41,783 --> 00:16:44,438
wanneer hij in de buurt van iemand anders is
behalve ik.
210
00:16:44,481 --> 00:16:46,005
Zelfs zijn vrouw.
211
00:16:50,835 --> 00:16:52,620
Ik weet het niet
wat moeten we doen.
212
00:16:54,100 --> 00:16:56,667
Ik heb de waarheid ontdekt
over Richie.
213
00:16:56,711 --> 00:16:59,801
Ik hoop dat het niet waar is,
Dat doe ik echt.
214
00:17:10,203 --> 00:17:13,075
Rachel deed het niet
vermoord zichzelf. Ik kan het bewijzen.
215
00:17:13,119 --> 00:17:15,382
Gisteravond, een van haar vrienden
van de club ...
216
00:17:15,425 --> 00:17:17,601
Larry, benaderde me.
217
00:17:17,645 --> 00:17:20,778
En hij vertelde me dat hij iets had
om me over Rachel te vertellen.
218
00:17:20,822 --> 00:17:23,172
Tot ik hem belde,
en hij heeft nog niet geantwoord.
219
00:17:23,216 --> 00:17:26,219
Maar ik wed dat hij dat gaat doen
vertel me iets over Rachel
220
00:17:26,262 --> 00:17:29,657
dat bewijst dat zij dat niet deed
zelfmoord plegen.
221
00:17:36,838 --> 00:17:39,319
Goedemorgen.
Bedankt voor je komst.
222
00:17:39,362 --> 00:17:40,624
Mam, wat is er aan de hand?
223
00:17:40,668 --> 00:17:42,496
Je moeder heeft gebeld
om ons te laten weten
224
00:17:42,539 --> 00:17:43,801
ze heeft wat nieuwe informatie.
225
00:17:43,845 --> 00:17:45,803
- Kom binnen, alsjeblieft.
- Dank je.
226
00:17:45,847 --> 00:17:46,761
Bedankt.
227
00:17:49,198 --> 00:17:51,853
... en, uh,
toen heb ik je gebeld.
228
00:17:51,896 --> 00:17:54,116
Nu wacht ik gewoon
voor deze Larry vent
229
00:17:54,160 --> 00:17:55,422
om me terug te bellen
230
00:17:55,465 --> 00:17:56,901
want ik weet zeker dat hij het weet
231
00:17:56,945 --> 00:17:58,207
wat is er echt met Rachel gebeurd.
232
00:17:58,251 --> 00:18:00,688
Ik bedoel, waarom zou hij anders?
praat met mij?
233
00:18:02,037 --> 00:18:05,040
- Is dit Larry?
- Dat is hem.
234
00:18:05,084 --> 00:18:06,824
Lawrence Reynolds
ging zwemmen
235
00:18:06,868 --> 00:18:08,696
bij Richie Evans 'plaats
afgelopen nacht
236
00:18:08,739 --> 00:18:10,654
en vergat om eruit te komen
van het zwembad.
237
00:18:10,698 --> 00:18:14,223
Hij werd vanmorgen gevonden,
naar beneden zwevend.
238
00:18:14,267 --> 00:18:17,357
Dus, eerst mijn dochter,
en nu Larry?
239
00:18:17,400 --> 00:18:19,054
En dat is niet genoeg?
240
00:18:19,098 --> 00:18:20,664
Ik begrijp het.
241
00:18:20,708 --> 00:18:23,276
En dat is waarom we kwamen
toen je riep.
242
00:18:23,319 --> 00:18:25,713
We zullen erop blijven.
243
00:18:25,756 --> 00:18:28,759
Larry
benaderde mij ook.
244
00:18:28,803 --> 00:18:30,848
Bij de uitvaartdienst,
het ging over Rachel.
245
00:18:30,892 --> 00:18:33,721
En ik dacht niet
het was een groot probleem.
246
00:18:34,722 --> 00:18:35,940
Het spijt me.
247
00:18:36,985 --> 00:18:39,857
Zie je? Larry wist iets
248
00:18:39,901 --> 00:18:44,384
dat Richie niet wil
iemand anders om te weten.
249
00:18:44,427 --> 00:18:46,690
We zouden die punten moeten verbinden.
250
00:18:46,734 --> 00:18:48,518
Op dit moment, het spijt me.
251
00:18:48,562 --> 00:18:51,304
We hebben het gewoon niet
veel om door te gaan.
252
00:19:02,141 --> 00:19:05,709
Ik heb een zoon. Ik kan het me niet voorstellen
waar je doorheen gaat.
253
00:19:05,753 --> 00:19:07,711
Als er iets anders opkomt,
254
00:19:07,755 --> 00:19:10,758
aarzel dan niet
in bellen.
255
00:19:38,438 --> 00:19:41,092
Wat als het antwoord dat we zoeken
want staat op deze ontbrekende pagina's?
256
00:19:41,136 --> 00:19:43,138
Wat zeg je, wat bedoel je?
257
00:19:45,271 --> 00:19:47,098
Mam, wat als Richie Evans
heeft Rachel vermoord
258
00:19:47,142 --> 00:19:48,926
en maakte het eruit als een zelfmoord?
259
00:19:48,970 --> 00:19:50,798
Dus je gelooft me nu?
260
00:19:50,841 --> 00:19:52,930
Wel, ik ... ik bedoel, ik - ik moet.
261
00:19:52,974 --> 00:19:55,803
Het is gewoon logisch, toch?
262
00:19:55,846 --> 00:19:57,761
Larry moet er achter zijn gekomen
263
00:19:57,805 --> 00:20:00,764
en probeerde ons te waarschuwen.
264
00:20:00,808 --> 00:20:04,594
Richie is dus van hem af
om alles te bedekken.
265
00:20:04,638 --> 00:20:06,901
Nou ja, dat moet wel
hier iets anders in
266
00:20:06,944 --> 00:20:08,642
dat kan ons helpen.
267
00:20:10,687 --> 00:20:12,994
"Het huis." Ja. Oke.
268
00:20:13,037 --> 00:20:14,909
Richie had dit huis dat
hij gooit altijd feestjes naar.
269
00:20:14,952 --> 00:20:16,954
Als Richie verantwoordelijk is,
270
00:20:16,998 --> 00:20:18,782
dan moet er een aanwijzing zijn
ergens in dat huis.
271
00:20:18,826 --> 00:20:20,610
Alles wat ik nu moet doen is
zoek gewoon het adres.
272
00:20:20,654 --> 00:20:23,439
Nee, Zoe, dit is er niet één van
je misdaadboeken die je leest.
273
00:20:23,483 --> 00:20:26,790
- Mam, dat weet ik.
- Nee, nee, luister naar mij.
274
00:20:26,834 --> 00:20:29,010
Dit is het echte leven.
275
00:20:29,053 --> 00:20:32,013
Mam, het gevaarlijkste
Ik word dagelijks geconfronteerd
276
00:20:32,056 --> 00:20:34,276
zijn 17-jarige stuurprogramma's
op een parkeerplaats op school.
277
00:20:34,320 --> 00:20:37,540
ik weet dat ik dat ben
hier buiten mijn grenzen, oké?
278
00:20:37,584 --> 00:20:40,064
En, ja, ik - ik ben bang.
279
00:20:42,676 --> 00:20:44,765
Maar je had gelijk.
280
00:20:44,808 --> 00:20:47,333
Rachel verdient de waarheid.
281
00:20:52,773 --> 00:20:55,645
Rachel ontmoette Richie in de club.
282
00:20:55,689 --> 00:20:58,648
Hij gaat naar de club
altijd.
283
00:20:58,692 --> 00:21:01,303
Rechts. De club. Ja.
Ja. Dat is het.
284
00:21:01,347 --> 00:21:03,784
Dan, dan is dat precies
waar ik moet beginnen.
285
00:21:03,827 --> 00:21:05,655
Ik moet naar de club gaan
a en vind Richie,
286
00:21:05,699 --> 00:21:07,744
stel hem vragen en vertel het dan
287
00:21:07,788 --> 00:21:09,311
de detectives
alles wat ik weet.
288
00:21:09,355 --> 00:21:12,967
Nee, Zoe, iedereen
bij die club is gek.
289
00:21:13,010 --> 00:21:15,448
Nou, het klinkt als
mijn tweede menstruatie.
290
00:21:15,491 --> 00:21:17,493
Het gaat goed, mama.
291
00:21:17,537 --> 00:21:19,713
Ik heb een geheim wapen.
292
00:21:29,723 --> 00:21:32,595
Nachtclubs
zijn als een vreemd land.
293
00:21:32,639 --> 00:21:34,902
Ze hebben een taal
en cultuur allemaal hun eigen land.
294
00:21:34,945 --> 00:21:37,208
En dat doen ze niet alleen
laat iemand binnen.
295
00:21:39,907 --> 00:21:43,867
Soms vragen jongens aan meisjes
de lijn om binnenin hen te komen.
296
00:21:45,608 --> 00:21:47,958
Maar dat werkt alleen
als het meisje doorkomt
297
00:21:48,002 --> 00:21:50,352
met de portier.
298
00:21:50,396 --> 00:21:54,313
Soms doet alleen de man dat niet
ga door met de portier.
299
00:22:38,661 --> 00:22:39,836
Hoi.
300
00:22:40,881 --> 00:22:42,317
- Hallo.
- Hoi.
301
00:22:42,361 --> 00:22:46,277
Zag ik je niet bij mijn zus?
herdenkingsdienst?
302
00:22:46,321 --> 00:22:47,278
Ja.
303
00:22:48,497 --> 00:22:50,804
Wat doe je hier?
304
00:22:50,847 --> 00:22:53,937
Gewoon ... clubbin '.
305
00:22:55,809 --> 00:22:57,332
Wat doe je hier?
306
00:22:57,376 --> 00:22:58,942
Eh, hobby.
307
00:22:58,986 --> 00:23:01,162
Fotograferen van de rijken
en douchey?
308
00:23:01,205 --> 00:23:04,295
Professionele beleefdheid
voorkomt dat ik onthul.
309
00:23:04,339 --> 00:23:08,038
Oh. Dus je bent als een,
een paparazzi of zo, toch?
310
00:23:08,082 --> 00:23:09,823
Of zoiets.
311
00:23:11,172 --> 00:23:13,870
Dus, hoe ken je Rach?
312
00:23:13,914 --> 00:23:17,439
- Ze is met een man uitgegaan die ik ken.
- Ja. Richie. Precies.
313
00:23:17,483 --> 00:23:19,789
Ik probeer binnen te komen
dus ik kan met hem praten.
314
00:23:19,833 --> 00:23:21,748
Maar het is alles, weet u
315
00:23:21,791 --> 00:23:24,359
fluwelen touwachtig en listig
en dingen.
316
00:23:24,403 --> 00:23:27,362
- Heb je enig advies voor mij?
- Nee. Nee.
317
00:23:27,406 --> 00:23:28,885
Zelfs als je kon
ga de club in
318
00:23:28,929 --> 00:23:30,626
je kunt niet zomaar naar mensen toe lopen
zoals Richie.
319
00:23:30,670 --> 00:23:32,454
Beveiliging is krap en zo, dus ...
320
00:23:32,498 --> 00:23:34,369
Wel, ik ... Oké.
321
00:23:35,501 --> 00:23:37,111
Waarom vertel je het me niet gewoon?
wat je weet
322
00:23:37,154 --> 00:23:39,200
over mijn zus en Richie?
323
00:23:42,029 --> 00:23:44,161
Luister, ik geniet echt van
324
00:23:44,205 --> 00:23:47,600
dit flirterige gesprek.
325
00:23:47,643 --> 00:23:50,167
Maar ik ben net met de auto begonnen.
326
00:23:50,211 --> 00:23:52,169
- Dus dat betekent dat ik wegga.
- Oke. Wacht.
327
00:23:52,213 --> 00:23:53,867
- Een fijne dag verder.
- Ik ben nog niet klaar. IK...
328
00:23:53,910 --> 00:23:56,435
- Ik ben klaar.
- Ga je gewoon ...
329
00:23:56,478 --> 00:23:57,436
Wat?
330
00:24:00,177 --> 00:24:01,788
Clubs hebben meisjes nodig,
en promoters
331
00:24:01,831 --> 00:24:03,137
zijn de jongens die ze leveren.
332
00:24:03,180 --> 00:24:05,052
Promoters zijn als gieren
333
00:24:05,095 --> 00:24:07,576
rondhangen winkelcentra,
coffeeshops
334
00:24:07,620 --> 00:24:08,925
en model gietstukken.
335
00:24:08,969 --> 00:24:10,318
Maar vaak gebruiken ze gewoon
336
00:24:10,361 --> 00:24:12,494
goede ouderwetse sociale media.
337
00:24:12,538 --> 00:24:15,192
Het is een taak van een promotor om te krijgen
mooie meisjes in de clubs
338
00:24:15,236 --> 00:24:17,281
zodat de jongens veel uitgeven
van geld op hen.
339
00:24:17,325 --> 00:24:21,285
Het is een saaie klus en niemand is het
beter dan Lolo.
340
00:24:21,329 --> 00:24:24,201
Zodra een meisje hem verandert,
hij zal een meet-and-greet opzetten.
341
00:24:24,245 --> 00:24:26,203
En als hij houdt van wat hij ziet,
hij nodigt hen uit
342
00:24:26,247 --> 00:24:27,727
naar een van zijn pre-parties.
343
00:24:27,770 --> 00:24:29,685
Dat is waar hij onkruid wiedt
de meiden.
344
00:24:29,729 --> 00:24:32,035
Legt uit welke
moet daar zijn,
345
00:24:32,079 --> 00:24:33,776
en welke niet.
346
00:24:33,820 --> 00:24:35,038
Hallo?
347
00:24:40,566 --> 00:24:41,567
Hallo?
348
00:25:11,945 --> 00:25:14,991
Ooh. God, je bent sexy.
349
00:25:16,776 --> 00:25:19,082
Jij mijn vier uur?
350
00:25:19,126 --> 00:25:20,693
Ja, dat ben ik.
351
00:25:22,564 --> 00:25:23,870
Hallo.
352
00:25:23,913 --> 00:25:25,959
Jij bent het,
Ik hoopte dat jij het was.
353
00:25:26,002 --> 00:25:27,438
Ik ben het.
354
00:25:27,482 --> 00:25:29,702
Ben je een,
als een bibliothecaris?
355
00:25:29,745 --> 00:25:31,442
Nee, ik was een leraar.
356
00:25:31,486 --> 00:25:33,314
Ja, ja. Leraar,
bibliothecaris hetzelfde.
357
00:25:33,357 --> 00:25:35,446
Nee, dat is het niet echt
hetzelfde.
358
00:25:35,490 --> 00:25:37,536
Ja ja ja ja. Soort van.
359
00:25:37,579 --> 00:25:40,234
Welnee.
Nee, ik-ik-ik was geen bibliothecaris.
360
00:25:40,277 --> 00:25:42,323
En dat ben ik niet meer
een leraar,
361
00:25:42,366 --> 00:25:45,456
maar ik ben hier
en ik wil naar je feestje komen.
362
00:25:45,500 --> 00:25:48,111
Ik heb het niet nodig
meer gewone meiden.
363
00:25:48,155 --> 00:25:50,810
Ik heb echter meer modellen nodig.
364
00:25:50,853 --> 00:25:53,116
Goed...
365
00:25:53,160 --> 00:25:55,641
Gelukkig voor jou...
366
00:25:55,684 --> 00:25:58,469
Ik ben geen gewoon meisje.
367
00:25:58,513 --> 00:26:00,733
- Echt waar?
- Mm-hm.
368
00:26:00,776 --> 00:26:02,604
Dus wat maakt jou zo speciaal?
369
00:26:02,648 --> 00:26:04,954
En je zal hebben
om me uit te nodigen voor je feestje
370
00:26:04,998 --> 00:26:06,608
om erachter te komen waarom.
371
00:26:08,001 --> 00:26:10,351
Oké, wat dan ook.
372
00:26:15,965 --> 00:26:17,488
Dus, hier ga je.
373
00:26:17,532 --> 00:26:18,707
Okee.
374
00:26:18,751 --> 00:26:21,667
En we zullen zien
waarom ben je zo speciaal.
375
00:26:21,710 --> 00:26:23,494
Je gaat ... Yep, yep.
376
00:26:23,538 --> 00:26:26,280
Ik zal je iets bijzonders laten zien.
377
00:26:28,195 --> 00:26:29,500
Oké, waar waren we dan?
378
00:26:39,685 --> 00:26:41,600
- Droeg Rachel dit eigenlijk?
- Ja.
379
00:26:41,643 --> 00:26:43,123
Is niet de wandeling van schaamte
komt meestal
380
00:26:43,166 --> 00:26:44,211
aan het einde van de nacht?
381
00:26:44,254 --> 00:26:46,169
- Gewoonlijk.
- Gewoonlijk. Ja.
382
00:26:46,866 --> 00:26:48,737
Je ziet er goed uit.
383
00:26:49,956 --> 00:26:51,653
Oke.
384
00:26:51,697 --> 00:26:55,222
Ooh, weet je het zeker
wil je dit doen?
385
00:26:55,265 --> 00:26:58,399
Nee, maar ik moet
leef een beetje, mama.
386
00:27:25,731 --> 00:27:28,864
Hallo, neem me niet kwalijk,
weet jij waar Lolo ...
387
00:27:28,908 --> 00:27:30,039
Dank je.
388
00:27:41,224 --> 00:27:42,661
Excuseer mij.
389
00:27:50,320 --> 00:27:53,193
Oh, hoi ... Oh!
- Oh daar is ze!
390
00:27:53,236 --> 00:27:55,499
De godin
Ik heb gewacht.
391
00:27:55,543 --> 00:27:57,676
- Ik heb je gesproken.
- Oh!
392
00:27:57,719 --> 00:28:00,722
Dus je hebt het nodig
een plaats om te verblijven?
393
00:28:00,766 --> 00:28:02,942
- Huh? Nee nee nee.
- Laat me weten of je het doet.
394
00:28:02,985 --> 00:28:05,553
Veel modellen hebben een plaats nodig om
blijven wanneer ze voor het eerst beginnen.
395
00:28:05,596 --> 00:28:07,033
Je weet wel,
het is een erg moeilijke onderneming.
396
00:28:07,076 --> 00:28:08,730
Heel erg competitief.
397
00:28:08,774 --> 00:28:11,428
Dus je bent zoals hun ...
mijn agent?
398
00:28:11,472 --> 00:28:13,126
Ja, zoiets.
399
00:28:14,040 --> 00:28:17,347
- Oke.
- Oke.
400
00:28:17,391 --> 00:28:20,611
- Dus dit is hoe dit werkt.
- Oh.
401
00:28:20,655 --> 00:28:22,396
- Je leidt ze.
- Ja.
402
00:28:22,439 --> 00:28:24,528
En dan krijgen we jullie allebei ...
403
00:28:24,572 --> 00:28:26,748
- Dat is hoe je wordt betaald.
- Ik snap het.
404
00:28:26,792 --> 00:28:28,445
Wil je dansen?
405
00:28:28,489 --> 00:28:30,796
Ja, ik wil.
406
00:28:32,623 --> 00:28:35,191
Het is niet bij mij.
Het is met hen.
407
00:28:36,845 --> 00:28:40,066
Oh!
408
00:28:55,211 --> 00:28:57,736
Zien? Dat is wat
Ik heb het over.
409
00:29:03,698 --> 00:29:05,091
Hoe gaat het'?
410
00:29:05,134 --> 00:29:07,223
Ik ben Brad.
411
00:29:07,267 --> 00:29:08,616
Jij bent lekker.
412
00:29:10,574 --> 00:29:13,795
Ik heb het Lolo verteld
dat ik een Amerikaans meisje wilde
413
00:29:13,839 --> 00:29:15,231
volgende voltijds.
414
00:29:16,624 --> 00:29:18,669
Ik ben blij dat hij voor mij klaar is.
415
00:29:26,416 --> 00:29:28,941
Eh, ik gewoon, um ...
416
00:29:31,900 --> 00:29:33,467
Sorry.
417
00:29:54,749 --> 00:29:57,534
Loop niet
weg van mij.
418
00:29:57,578 --> 00:29:59,232
Loop niet weg.
419
00:29:59,275 --> 00:30:02,017
Fijn. Gaan!
420
00:30:02,061 --> 00:30:04,454
Ze is onmogelijk.
421
00:30:04,498 --> 00:30:05,804
Ik wist dat dit zou gebeuren.
422
00:30:05,847 --> 00:30:07,370
Toen ik thuis kwam,
ik wist dat dit zou gebeuren
423
00:30:07,414 --> 00:30:08,850
en ik kwam hoe dan ook thuis,
en dat had ik niet moeten doen
424
00:30:08,894 --> 00:30:10,373
zelfs thuiskomen
in de eerste plaats.
425
00:30:10,417 --> 00:30:12,071
Waar ga je heen?
Je bent zojuist hier.
426
00:30:12,114 --> 00:30:15,117
- Huis.
- Dit is je thuis.
427
00:30:15,161 --> 00:30:17,728
Nee, niet mijn thuis. Niet meer.
428
00:30:17,772 --> 00:30:19,730
Eerlijk gezegd, ik weet het niet
hoe je nog steeds bij haar leeft.
429
00:30:19,774 --> 00:30:22,995
Zij is het meest
zelf-geabsorbeerd persoon
430
00:30:23,038 --> 00:30:24,561
Ik heb ooit in mijn leven ontmoet.
431
00:30:24,605 --> 00:30:27,390
Hier. Dit is voor mama.
432
00:30:27,434 --> 00:30:28,914
Dit is voor jou.
433
00:30:32,265 --> 00:30:34,876
- Zoe?
- Wat, Rachel?
434
00:30:34,920 --> 00:30:36,573
- Neem me maar mee.
- Doe niet zo belachelijk.
435
00:30:36,617 --> 00:30:38,097
Je weet dat ik dat niet kan doen.
436
00:31:00,946 --> 00:31:02,382
Oke.
437
00:31:56,305 --> 00:31:57,654
Okee! Oke!
438
00:31:57,698 --> 00:31:59,395
Oké, dus wie wil er gaan
naar de club?
439
00:31:59,439 --> 00:32:02,790
Wie wil er naar de club?
440
00:32:02,833 --> 00:32:04,574
Laten we gaan!
441
00:32:04,618 --> 00:32:06,968
Oké jongens. Stap in.
442
00:32:07,012 --> 00:32:10,015
Kom op, kom op, kom op,
kom op.
443
00:32:10,058 --> 00:32:12,495
Oké, jongens ...
444
00:32:17,283 --> 00:32:19,502
Welkom in de wereld van Lolo!
445
00:32:26,683 --> 00:32:28,555
Ik zou je graag willen introduceren
aan Rachel.
446
00:32:30,078 --> 00:32:31,732
Waar denk jij heen te gaan?
447
00:32:31,775 --> 00:32:34,474
- Net...
- Vergeet niet wie je hier heeft.
448
00:32:37,129 --> 00:32:38,391
Doe Maar.
449
00:32:44,223 --> 00:32:46,703
Ben je ooit op Ibiza geweest?
450
00:32:48,575 --> 00:32:50,490
Ik ga vanavond.
451
00:32:52,448 --> 00:32:54,537
Ik heb een jacht.
452
00:32:55,669 --> 00:32:59,499
Alleen jij en ik op de oceaan.
453
00:33:14,601 --> 00:33:16,124
Hé, hé, het is goed.
454
00:33:16,168 --> 00:33:18,648
Het is goed, zij is bij mij.
455
00:33:18,692 --> 00:33:20,172
Je bent heel onbeleefd
aan mijn vriend.
456
00:33:20,215 --> 00:33:22,174
Ga daar nu terug
en verdien me wat geld.
457
00:33:26,091 --> 00:33:27,614
Ik stop.
458
00:33:34,621 --> 00:33:37,450
Er is een andere manier
naar de club.
459
00:33:38,320 --> 00:33:39,669
Werk daar.
460
00:33:43,108 --> 00:33:45,675
De meeste mensen
besef niet dat ...
461
00:33:45,719 --> 00:33:49,027
een fles champagne ...
het is als een wapen.
462
00:33:49,070 --> 00:33:51,855
Je kunt het gebruiken om iemand te bashen
in het hoofd.
463
00:33:51,899 --> 00:33:53,292
Niet dat ik dat aanbeveel.
464
00:33:53,335 --> 00:33:55,555
Tenzij hij het verdient, natuurlijk.
465
00:33:55,598 --> 00:33:57,731
Of...
466
00:33:57,774 --> 00:34:00,212
je kunt een VIP-walvis krijgen
467
00:34:00,255 --> 00:34:02,736
om een dozijn te kopen.
468
00:34:02,779 --> 00:34:05,391
Jackie, je hebt het vermoord
buiten.
469
00:34:05,434 --> 00:34:07,219
Ons beste flesmeisje.
470
00:34:07,262 --> 00:34:10,396
Percy is erg blij met je.
471
00:34:10,439 --> 00:34:12,093
Ik ook.
472
00:34:12,137 --> 00:34:16,184
Bedankt. Deze baan is geweest
een levensredder, Mickey.
473
00:34:16,228 --> 00:34:18,926
Ik had het geld slecht nodig.
474
00:34:22,625 --> 00:34:24,845
Luister, wat als ik het je heb verteld
475
00:34:24,888 --> 00:34:27,804
er was een manier die je kunt maken
zelfs meer geld.
476
00:34:27,848 --> 00:34:29,893
Meer geld verdienen is goed.
477
00:34:29,937 --> 00:34:31,547
Maar je moet hard werken.
478
00:34:31,591 --> 00:34:34,942
Ik ben bereid om hard te werken,
natuurlijk.
479
00:34:34,985 --> 00:34:36,726
Dat vind ik leuk.
480
00:34:38,163 --> 00:34:40,904
Luister, waarom doen we niet
kom samen na je dienst
481
00:34:40,948 --> 00:34:42,210
en praat over je toekomst.
482
00:34:42,254 --> 00:34:43,211
Mm-hm.
483
00:34:55,615 --> 00:34:58,183
Dames, mijn naam is Mickey.
484
00:34:58,226 --> 00:34:59,532
Bedankt voor je komst.
485
00:34:59,575 --> 00:35:02,361
Deze club heeft een reputatie.
486
00:35:02,404 --> 00:35:03,840
Mooie vrouwen komen hier
487
00:35:03,884 --> 00:35:05,755
en mooie vrouwen werken hier.
488
00:35:05,799 --> 00:35:07,583
Mijn baas Percy daar is ...
489
00:35:10,456 --> 00:35:13,502
- Eh, Zoe.
- Ja.
490
00:35:13,546 --> 00:35:14,677
Waar kan ik je mee helpen?
491
00:35:14,721 --> 00:35:18,551
ik denk dat je
kan me een plezier doen.
492
00:35:18,594 --> 00:35:22,685
Je zou me kunnen inhuren
als een cocktail serveerster.
493
00:35:24,426 --> 00:35:26,036
Je herinnert je wat Lolo zei.
494
00:35:26,080 --> 00:35:29,518
Je weet dat hij zei: "Docent overdag,
hete cocktail serveerster 's nachts. "
495
00:35:29,562 --> 00:35:31,172
Ja, laat me dit begrijpen.
496
00:35:31,216 --> 00:35:34,654
Eerst probeer je in de
club de andere nacht met Lolo.
497
00:35:34,697 --> 00:35:37,831
Nu dat je hier bent
me om een baan vragen?
498
00:35:37,874 --> 00:35:41,443
Ja, omdat ik dat ben
erg ambitieus.
499
00:35:43,576 --> 00:35:45,665
Heb je in een club gewerkt, Zoe?
500
00:35:45,708 --> 00:35:48,058
Nee, maar ik heb gelezen
veel over hen.
501
00:35:48,102 --> 00:35:51,410
Veel en ik ben
een echt snelle leerling.
502
00:35:51,453 --> 00:35:54,195
Ik ... ik ... Zeer snel. Zo?
503
00:35:57,546 --> 00:36:00,767
Oké, Mickey, uh,
weet je, um ...
504
00:36:02,247 --> 00:36:05,250
Kijk, het is alleen dat ...
De waarheid is
505
00:36:05,293 --> 00:36:07,730
Rachel's dood heeft me echt
mijn leven herdenken
506
00:36:07,774 --> 00:36:09,210
en ik gewoon ...
507
00:36:09,254 --> 00:36:12,170
ik heb zin om
als ze dit kon doen ...
508
00:36:12,213 --> 00:36:13,040
dan weet ik dat ik het kon.
509
00:36:13,083 --> 00:36:15,608
Luister, ik heb een nachtclub
510
00:36:15,651 --> 00:36:18,219
geen liefdadigheidsinstelling, sorry.
511
00:36:19,394 --> 00:36:22,571
Dames, waar was ik?
512
00:36:22,615 --> 00:36:25,226
Mijn baas Percy vertrouwt
mijn mening...
513
00:36:25,270 --> 00:36:26,793
Mickey is de poortwachter,
514
00:36:26,836 --> 00:36:28,621
maar de eigenaar
van de club, Percy,
515
00:36:28,664 --> 00:36:30,275
maakt de uiteindelijke keuzes voor het aannemen van personeel.
516
00:36:30,318 --> 00:36:32,581
Het is zo, Mickey maakt het
heel moeilijk
517
00:36:32,625 --> 00:36:35,236
om Percy's aandacht te krijgen.
518
00:36:35,280 --> 00:36:38,108
Waarom?
519
00:36:38,152 --> 00:36:40,763
- Mijn leven is over!
- Wat ben je aan het doen?
520
00:36:40,807 --> 00:36:42,591
- Niets!
- Sta op.
521
00:36:42,635 --> 00:36:44,637
Ik heb niets!
522
00:36:44,680 --> 00:36:47,814
Hou je mond!
523
00:36:47,857 --> 00:36:49,250
Sta op!
524
00:36:49,294 --> 00:36:51,121
Wat is dit allemaal?
525
00:36:51,165 --> 00:36:54,603
Het is niets.
Heb het onder controle.
526
00:36:54,647 --> 00:36:56,997
Rachel Herrington was mijn zus.
527
00:36:59,478 --> 00:37:04,396
Innige deelneming. Nu, waarom ben je
een racket maken in mijn club?
528
00:37:04,439 --> 00:37:06,267
Kijk, uh ...
529
00:37:06,311 --> 00:37:08,965
Rachel was het gelukkigst
toen ze hier was
530
00:37:09,009 --> 00:37:12,708
en ik ben een puinhoop zonder haar.
531
00:37:12,752 --> 00:37:16,277
Mijn moeder is gek,
en ik heb niets meer over.
532
00:37:16,321 --> 00:37:18,236
Niets, echt waar.
533
00:37:18,279 --> 00:37:19,802
En ik voel gewoon
zoals als ik kon ...
534
00:37:19,846 --> 00:37:21,717
als ik hier gewoon kon zijn,
Ik zou het gewoon kunnen zijn
535
00:37:21,761 --> 00:37:23,893
een klein beetje dichter bij
haar nu,
536
00:37:23,937 --> 00:37:27,288
en ik vraag je gewoon,
vrouw tot vrouw,
537
00:37:27,332 --> 00:37:30,204
alsjeblieft gewoon,
Geef me gewoon een kans.
538
00:37:34,208 --> 00:37:35,905
Je bent...
539
00:37:37,385 --> 00:37:39,779
erg mooi.
540
00:37:41,824 --> 00:37:43,304
Laten we haar vanavond proberen.
541
00:37:43,348 --> 00:37:45,306
Zie hoe zij het doet.
542
00:37:45,350 --> 00:37:46,742
Maar doe nooit
543
00:37:46,786 --> 00:37:48,483
zet die "meisje" kaart
met mij opnieuw.
544
00:37:48,527 --> 00:37:49,702
Begrepen?
545
00:37:51,356 --> 00:37:52,748
En vertel die idioot DJ
546
00:37:52,792 --> 00:37:54,272
uitstappen
op de rookmachine vanavond.
547
00:37:54,315 --> 00:37:56,317
Gisteravond zag eruit als een verdomde
bosbrand hier.
548
00:37:56,361 --> 00:37:58,885
Mensen moeten zien
wie voor hen staat.
549
00:38:06,849 --> 00:38:09,504
Nou, nu heb je het gedaan.
550
00:38:09,548 --> 00:38:11,201
Maak los.
551
00:38:11,245 --> 00:38:13,769
Oké, iedereen, luister.
Maak kennis met het nieuwe verse vlees.
552
00:38:13,813 --> 00:38:16,163
Haar naam is Zoe.
553
00:38:16,206 --> 00:38:18,774
Zoe, je zult achterblijven
met Missy vanavond.
554
00:38:18,818 --> 00:38:20,341
Oh, kom op, Mickey.
555
00:38:20,385 --> 00:38:24,127
Wat is het punt, dat is ze niet
zelfs een week duren.
556
00:38:24,171 --> 00:38:25,041
Succes.
557
00:38:42,015 --> 00:38:43,712
Oké, dus die tafel
ginder
558
00:38:43,756 --> 00:38:45,192
bestelt altijd vier flessen.
559
00:38:45,235 --> 00:38:48,108
Ik kan je niet horen
deze oorschavende muziek.
560
00:38:48,151 --> 00:38:51,459
Hallo jongens, ontmoet je
in vier minuten.
561
00:39:00,425 --> 00:39:02,383
Wacht, wacht.
Hoe heb je dat gedaan?
562
00:39:02,427 --> 00:39:05,255
Het is makkelijk. Hier, prima,
Ik doe het langzaam voor je.
563
00:39:05,299 --> 00:39:06,344
Begrepen?
564
00:39:07,257 --> 00:39:08,781
Yep.
565
00:39:11,087 --> 00:39:12,480
Hallo, wat kan ik voor je regelen?
566
00:39:12,524 --> 00:39:15,265
We nemen vijf ... wodka-frisdranken.
567
00:39:15,309 --> 00:39:17,790
- Oke.
- Werkelijk.
568
00:39:17,833 --> 00:39:21,010
- Maak er zes van.
- Zes.
569
00:39:23,317 --> 00:39:24,623
Wat is er met je aan de hand?
570
00:39:24,666 --> 00:39:25,885
Ik probeer te bestellen
571
00:39:25,928 --> 00:39:27,713
zes wodka-frisdranken en ...
572
00:39:27,756 --> 00:39:30,585
Bitch, we verkopen flessen, oké?
Ze maken hun eigen drankjes.
573
00:39:30,629 --> 00:39:33,066
Hier.
574
00:39:33,109 --> 00:39:35,547
Eén fles
meer dan duizend dollar.
575
00:39:35,590 --> 00:39:38,288
Dorothy, dat ben je niet
in Kansas. Move!
576
00:39:46,166 --> 00:39:47,776
- Oke...
- Hé, je snapt het.
577
00:39:52,825 --> 00:39:54,174
Ha!
578
00:39:56,002 --> 00:39:58,134
Ja, kom op, jongens,
het is zaterdagavond.
579
00:39:58,178 --> 00:40:01,224
- leef het een beetje op.
- O ja.
580
00:40:03,052 --> 00:40:04,837
Whoo!
581
00:40:05,707 --> 00:40:07,405
Alsjeblieft.
582
00:40:12,018 --> 00:40:14,716
- Dat was vies.
- Het hoort bij de klus.
583
00:40:14,760 --> 00:40:18,416
We dragen een fles,
we laten het aan een tafel vallen, maken 20%.
584
00:40:18,459 --> 00:40:21,723
Voor dat soort geld,
je moet met alle soorten omgaan.
585
00:40:21,767 --> 00:40:23,769
Maar je hebt het goed aangepakt.
586
00:40:23,812 --> 00:40:25,988
Flirterige glimlach, snelle exit.
587
00:40:26,032 --> 00:40:27,816
De meeste meisjes zouden geschrokken zijn.
588
00:40:27,860 --> 00:40:31,167
Ik ben onder de indruk, Dorothy.
589
00:40:44,050 --> 00:40:45,530
Ik heb je in de gaten gehouden.
590
00:40:47,575 --> 00:40:49,534
Fijn werk daar vanavond.
591
00:40:52,145 --> 00:40:54,277
Ik denk dat je dat misschien wel hebt gedaan
wat nodig is.
592
00:41:09,641 --> 00:41:11,773
Hoi. Nieuw meisje.
593
00:41:11,817 --> 00:41:13,514
Wat doe je hierbinnen?
594
00:41:13,558 --> 00:41:15,081
Hallo, ik ben Zoe.
595
00:41:15,124 --> 00:41:17,300
- Dit is mijn eerste dag ...
- Nee, ik weet wie je bent.
596
00:41:17,344 --> 00:41:20,913
Rachel Herrington was een soort van
zoals een godin hier in de buurt.
597
00:41:22,088 --> 00:41:24,133
Het spijt me voor uw verlies.
598
00:41:24,177 --> 00:41:26,440
Rachel was meer dan een collega.
599
00:41:27,572 --> 00:41:29,443
Ze was een vriend.
600
00:41:30,966 --> 00:41:32,228
Dank je.
601
00:41:32,272 --> 00:41:35,101
Ja, maar zoals, dit is willekeurig.
602
00:41:35,144 --> 00:41:37,277
Rechts? Jij werkt hier.
603
00:41:37,320 --> 00:41:39,235
Was jij niet, zoals, een leraar?
604
00:41:39,279 --> 00:41:41,150
Ja, ik was een leraar,
605
00:41:41,194 --> 00:41:43,849
maar, weet je, het loon is rot.
606
00:41:43,892 --> 00:41:45,851
Dus ik ben hier nu
607
00:41:45,894 --> 00:41:48,723
en ik vind het geweldig, het is geweldig.
608
00:41:48,767 --> 00:41:50,769
Hé, ken je Richie?
609
00:41:50,812 --> 00:41:53,293
Komt hij vanavond?
610
00:41:54,990 --> 00:41:56,731
Waarom?
611
00:41:56,775 --> 00:41:58,646
- Nou, euh...
- Zoe, psst!
612
00:42:00,387 --> 00:42:03,999
- Hoi.
- Wat doe je hier?
613
00:42:04,043 --> 00:42:07,350
- Eh ...
- Ga nu terug naar je sectie.
614
00:42:08,526 --> 00:42:09,701
Yep.
615
00:42:13,705 --> 00:42:15,533
Je was goed, Missy.
616
00:42:19,624 --> 00:42:20,625
Hallo.
617
00:42:22,322 --> 00:42:24,237
Waar is de rest?
618
00:42:24,280 --> 00:42:26,456
- Het was mijn eerste dag.
- Dus?
619
00:42:27,632 --> 00:42:31,287
Dus ... Oké, ik zal het doen
volgende keer beter.
620
00:42:32,506 --> 00:42:34,769
Probeer het nooit
al die rotzooi opnieuw.
621
00:42:34,813 --> 00:42:36,205
Hoor je me?
622
00:42:36,249 --> 00:42:39,295
Je bent een serveerster,
geen flesmeisje.
623
00:42:39,339 --> 00:42:41,863
Je moet je weg verdienen
in de VIP.
624
00:42:44,866 --> 00:42:46,172
Gaan!
625
00:42:53,788 --> 00:42:55,747
- Hé, Valerie.
- Hmm?
626
00:42:55,790 --> 00:42:57,226
Dus, um,
627
00:42:57,270 --> 00:43:00,490
hoe kan iemand VIP worden?
628
00:43:00,534 --> 00:43:04,233
Oh, alleen flesmeisjes
werk daarbinnen.
629
00:43:04,277 --> 00:43:07,323
En hoe wordt iemand
een flesmeisje?
630
00:43:11,980 --> 00:43:14,026
Wat ga je doen?
631
00:43:14,069 --> 00:43:16,071
Wat? Niets.
632
00:43:16,115 --> 00:43:19,771
Gewoon nieuwsgierig hoe het werkte.
633
00:43:21,207 --> 00:43:23,644
Schop het nest van de horzel niet.
634
00:43:23,688 --> 00:43:25,385
Die metafoor
is enigszins overgebruikt.
635
00:43:25,428 --> 00:43:28,301
Maar ik denk dat ik het weet
wat je probeert te zeggen.
636
00:43:31,565 --> 00:43:32,566
Ze heeft gelijk.
637
00:43:34,568 --> 00:43:36,570
Dus, um ...
638
00:43:38,398 --> 00:43:41,662
Doe deze vrouwen eigenlijk ...
639
00:43:41,706 --> 00:43:44,012
slapen met de mannen?
640
00:43:44,056 --> 00:43:48,321
De meeste flesmeisjes slapen niet
met hun klanten, nee.
641
00:43:48,364 --> 00:43:50,497
Maar ze flirten met ze.
Houd contact met hen.
642
00:43:50,540 --> 00:43:54,806
Laat deze jongens voelen
zoals niemand anders er 24 uur per dag toe doet.
643
00:43:54,849 --> 00:43:56,677
En als de klanten erom vragen,
644
00:43:56,721 --> 00:44:00,420
ja, haal ze andere meisjes
dat zal feestartikelen geven.
645
00:44:00,463 --> 00:44:03,684
Wil je in de VIP stappen?
Koop je eigen klanten.
646
00:44:03,728 --> 00:44:07,732
Degenen die je komen bezoeken,
en besteed veel geld.
647
00:44:09,777 --> 00:44:11,649
Bedankt, Missy.
648
00:44:11,692 --> 00:44:12,650
Laat maar.
649
00:44:14,477 --> 00:44:16,044
Hmm.
650
00:44:16,088 --> 00:44:18,394
Voor mij de beste manier
om nieuwe klanten te vinden
651
00:44:18,438 --> 00:44:19,831
is om een eenhoorn te vinden.
652
00:44:24,923 --> 00:44:26,707
Dat is mijn woord voor een vent
in de club
653
00:44:26,751 --> 00:44:28,448
wie wil er gewoon een vriend
tijd doorbrengen met.
654
00:44:28,491 --> 00:44:30,493
- Hi knappe.
- Hoi.
655
00:44:30,537 --> 00:44:32,452
Wat doe je hier hier?
helemaal alleen?
656
00:44:32,495 --> 00:44:34,149
Je ziet eruit alsof je nodig hebt
een paar flessen.
657
00:44:34,193 --> 00:44:36,412
Hmm? Wat denk je?
Twee? Drie?
658
00:44:36,456 --> 00:44:39,372
Je ziet eruit alsof je het aankan
dat. 500 honderd per fles.
659
00:44:39,415 --> 00:44:42,157
Je krijgt de flessen
en ik zal je vrienden maken.
660
00:44:49,556 --> 00:44:51,427
Dus zeiden ze: "Hoe zit het met
een deal van twee foto's? "
661
00:44:51,471 --> 00:44:53,734
Ik zei: "Hoe zit het met
een deal van drie foto's? "
662
00:44:53,778 --> 00:44:55,214
En dan...
663
00:45:05,572 --> 00:45:07,792
Ik zal je jongens wat flesjes geven.
Hmm?
664
00:45:07,835 --> 00:45:09,445
Ja. Oke.
665
00:45:20,674 --> 00:45:22,676
Oké, drie, drie,
jij grote jongen.
666
00:45:22,720 --> 00:45:25,592
En jij,
Ik kom terug voor jou.
667
00:45:40,694 --> 00:45:43,741
Hé, uh, Percy
wil met je praten.
668
00:45:55,840 --> 00:45:57,885
Je wilde mij zien?
669
00:45:57,929 --> 00:46:01,802
Ik ben begonnen bij deze club
als een flessenmeisje.
670
00:46:01,846 --> 00:46:03,021
Jaren geleden.
671
00:46:03,064 --> 00:46:05,675
- Wist je dat?
- Nee.
672
00:46:05,719 --> 00:46:09,810
En in tegenstelling tot de andere meisjes,
Ik heb mijn geld gered.
673
00:46:09,854 --> 00:46:11,725
Bijna elke cent.
674
00:46:12,770 --> 00:46:16,991
En toen heb ik geïnvesteerd
in aandelen, land.
675
00:46:17,035 --> 00:46:19,211
Nog meer geld gemaakt.
676
00:46:19,254 --> 00:46:20,778
En toen wachtte ik.
677
00:46:22,910 --> 00:46:25,521
Wanneer de vorige eigenaar,
678
00:46:25,565 --> 00:46:28,089
deze klootzak
met veel borsthaar
679
00:46:28,133 --> 00:46:30,439
en veel te veel cologne ...
680
00:46:30,483 --> 00:46:31,745
Ken je die nachtmerrie?
681
00:46:31,789 --> 00:46:33,834
Ja, er zijn er meerdere
hier vanavond.
682
00:46:33,878 --> 00:46:37,751
Toen hij werd gearresteerd
voor verduistering,
683
00:46:37,795 --> 00:46:41,233
Ik had genoeg weggestopt
om deze hele club te kopen.
684
00:46:43,235 --> 00:46:46,325
Je bent niet
zoals de andere meisjes, Zoe.
685
00:46:47,282 --> 00:46:48,588
Ik ben niet?
686
00:46:49,894 --> 00:46:53,114
Jij bent lekker,
en je hebt hersens.
687
00:46:53,158 --> 00:46:55,334
Ik vind dat leuk, daarom
688
00:46:55,377 --> 00:46:57,771
Ik geef je een promotie.
689
00:46:59,599 --> 00:47:02,384
Stop met friemelen.
Je ziet er verschrikkelijk uit.
690
00:47:02,428 --> 00:47:05,779
Ik moet zeggen, Percy, ik ben geen fan
van het lek op de wang.
691
00:47:05,823 --> 00:47:08,869
Alsjeblieft, mijn wang is gelekt
vele keren.
692
00:47:08,913 --> 00:47:10,871
Haal diep adem.
693
00:47:10,915 --> 00:47:12,438
Wees gewoon jezelf.
694
00:47:12,481 --> 00:47:14,875
Je komt in orde.
695
00:47:14,919 --> 00:47:16,877
Weet je, denk ik
je gaat het nog beter doen
696
00:47:16,921 --> 00:47:18,836
dan Rachel hier binnen.
697
00:47:20,881 --> 00:47:22,143
Bedankt.
698
00:47:22,187 --> 00:47:24,667
♪ Wanneer de DJ begint te draaien
699
00:47:24,711 --> 00:47:26,713
♪ Al mijn favoriete liedjes
700
00:47:28,497 --> 00:47:30,543
♪ Ik weet het niet helemaal zeker
701
00:47:30,586 --> 00:47:34,025
♪ Precies wat ik drink
702
00:47:34,068 --> 00:47:36,592
Hier zijn we. Zitten.
703
00:47:45,950 --> 00:47:47,603
Ik denk dat we zullen hebben
een fles tequila.
704
00:47:47,647 --> 00:47:49,083
Misschien twee flessen wodka
705
00:47:49,127 --> 00:47:50,824
en wat je verder nog denkt.
706
00:47:52,652 --> 00:47:54,654
Is er een probleem?
707
00:47:57,091 --> 00:47:59,354
Zoe, toch?
708
00:47:59,398 --> 00:48:01,269
Ik denk het niet
we zijn formeel geïntroduceerd.
709
00:48:01,313 --> 00:48:03,402
Ik ben Richie Evans.
710
00:48:03,445 --> 00:48:05,621
- Zoe Herrington.
- Ja.
711
00:48:05,665 --> 00:48:07,623
Zei dat je hier zou werken, ik ...
712
00:48:07,667 --> 00:48:09,408
Ik dacht niet dat het waar was.
713
00:48:09,451 --> 00:48:12,193
Verrassing.
714
00:48:12,237 --> 00:48:13,368
Het is gewoon zo raar.
715
00:48:13,412 --> 00:48:15,631
Op de goede manier. Goede manier.
716
00:48:15,675 --> 00:48:17,633
En jij weet,
Ik wil zeggen dat het me speet
717
00:48:17,677 --> 00:48:20,288
om je moeder te storen
bij de herdenking.
718
00:48:20,332 --> 00:48:22,595
Je weet ik...
kan alleen maar voorstellen,
719
00:48:22,638 --> 00:48:24,466
je weet wel,
waar ze doorheen gaat.
720
00:48:24,510 --> 00:48:25,815
Ik heb twee kleine meisjes
van mezelf.
721
00:48:25,859 --> 00:48:27,295
De gedachte om te hebben
afscheid nemen
722
00:48:27,339 --> 00:48:30,124
aan een van hen ...
723
00:48:30,168 --> 00:48:31,821
Hoe dan ook, nu, ik - ik ...
724
00:48:31,865 --> 00:48:32,997
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
725
00:48:33,040 --> 00:48:35,738
Ik wist het niet
wat ik miste.
726
00:48:35,782 --> 00:48:37,001
Richie!
727
00:48:37,044 --> 00:48:38,654
Leuk je te zien.
Bedankt voor je komst.
728
00:48:38,698 --> 00:48:40,700
Absoluut. Het is goed om je te zien.
729
00:48:41,962 --> 00:48:44,443
- Zie je later.
- Okee.
730
00:48:44,486 --> 00:48:46,140
Het lijkt erop dat we dat zullen doen.
731
00:48:58,457 --> 00:49:00,372
Zoe.
732
00:49:02,461 --> 00:49:04,158
Hallo.
733
00:49:04,202 --> 00:49:06,117
Je wilt maken
wat echt geld?
734
00:49:07,901 --> 00:49:08,989
Wat?
735
00:49:09,033 --> 00:49:11,644
Ik run deze club niet alleen
voor Percy.
736
00:49:11,687 --> 00:49:15,474
Ik heb mijn eigen kleine
wat er aan de hand is.
737
00:49:15,517 --> 00:49:18,825
Ik ben wat jij een facilitator noemt.
738
00:49:18,868 --> 00:49:21,045
Rijke mannen gooien graag
afterparty's, toch?
739
00:49:21,088 --> 00:49:23,699
En ze houden ervan om mooi te zijn
vrouwen op die feestjes.
740
00:49:23,743 --> 00:49:26,789
Ik heb toegang
voor mooie vrouwen.
741
00:49:26,833 --> 00:49:30,402
Het ding is,
mooie vrouwen zijn niet gratis.
742
00:49:31,272 --> 00:49:34,623
Hmm ... Hoeveel geld?
743
00:49:34,667 --> 00:49:37,148
Meer dan je hier kunt maken
in een week.
744
00:49:38,540 --> 00:49:40,064
Gek.
745
00:49:40,107 --> 00:49:42,892
Richie heeft een feestje
bij hem thuis vanavond.
746
00:49:42,936 --> 00:49:45,069
Hij is persoonlijk gevraagd
voor jou om te komen.
747
00:49:46,766 --> 00:49:50,726
Hoe zit het met zijn vrouw,
rechts? Oh Oh.
748
00:49:50,770 --> 00:49:53,729
Wat Richie doet
in zijn vrije tijd is ...
749
00:49:53,773 --> 00:49:56,558
geen van de zaken van zijn vrouw.
750
00:49:56,602 --> 00:49:58,299
Richie is in de buurt
persoonlijke vriend van mij.
751
00:49:58,343 --> 00:50:02,086
Discretie wordt gewaardeerd
vooral in deze kringen.
752
00:50:04,610 --> 00:50:06,568
Wat, wat voor soort
van feest is het?
753
00:50:06,612 --> 00:50:08,744
- Huis feest.
- Nou, ik weet het, je zei dat.
754
00:50:08,788 --> 00:50:12,661
Maar zoals wat doe ik,
weet je dat?
755
00:50:12,705 --> 00:50:14,315
Je stelt veel vragen,
dat weet je?
756
00:50:14,359 --> 00:50:16,274
Je wilt dat ik het hem gewoon vertel
je bent niet beschikbaar
757
00:50:16,317 --> 00:50:17,840
Nee, nee, nee, ik ...
758
00:50:17,884 --> 00:50:21,540
Nee, ik ben gewoon, weet je, nerveus.
759
00:50:21,583 --> 00:50:23,411
Wees niet.
760
00:50:23,455 --> 00:50:25,674
Jij bent zijn type.
761
00:50:25,718 --> 00:50:28,677
Net als Rachel was.
762
00:50:28,721 --> 00:50:30,375
Dit is het adres.
763
00:50:30,418 --> 00:50:32,464
En hoeveel ik je zal betalen.
764
00:50:34,466 --> 00:50:35,641
Contant.
765
00:50:36,468 --> 00:50:37,947
Tot ziens.
766
00:50:57,532 --> 00:50:59,534
Mickey heeft het me verteld
voor je zorgen.
767
00:50:59,578 --> 00:51:02,233
- Hier.
- Wat is dit?
768
00:51:02,276 --> 00:51:04,844
Vloeibare moed.
769
00:51:07,325 --> 00:51:09,240
- Oh.
- Kom tot rust.
770
00:51:09,283 --> 00:51:11,633
Het is niet alsof ik het heb gepunt.
771
00:51:11,677 --> 00:51:13,461
Het is rum en cola.
772
00:51:13,505 --> 00:51:15,507
Jeetje, je moet wat losser worden.
773
00:51:16,247 --> 00:51:17,857
Wat?
774
00:51:19,380 --> 00:51:23,036
- Laat mijn arm los!
- Gewoon blijven lopen.
775
00:51:23,080 --> 00:51:24,211
Laat gaan!
776
00:51:24,255 --> 00:51:27,084
Neem gewoon je verdomde geld
en ga weg.
777
00:51:27,127 --> 00:51:29,651
Wees voorzichtig, want wat ze zijn
daarbinnen doen is walgelijk.
778
00:51:29,695 --> 00:51:31,044
Haal haar hier weg. Nu.
779
00:51:31,088 --> 00:51:33,873
- Je bent een varken.
- Fijne avond.
780
00:51:36,136 --> 00:51:38,182
Richie zal heel blij zijn
om jou te zien.
781
00:51:38,225 --> 00:51:40,009
Oke.
782
00:51:41,185 --> 00:51:43,404
Zo stom.
783
00:51:43,448 --> 00:51:44,666
Wat is?
784
00:51:44,710 --> 00:51:47,539
- U.
- Wat?
785
00:51:47,582 --> 00:51:50,803
ik doe alles
Richie vraagt me om te doen.
786
00:51:50,846 --> 00:51:54,807
Ik breng hem wat dan ook
en wie hij maar wil.
787
00:51:56,374 --> 00:51:59,638
En hij heeft me nooit bekeken
de manier waarop hij naar Rachel keek.
788
00:52:00,987 --> 00:52:02,075
Of jij.
789
00:52:03,120 --> 00:52:04,860
Het spijt me, uh ...
790
00:52:04,904 --> 00:52:06,514
Ik weet zeker dat je dat bent.
791
00:52:10,170 --> 00:52:13,652
♪ Waar ben je geweest?
792
00:52:13,695 --> 00:52:15,523
Mag ik nemen
je drankje, juffrouw?
793
00:52:15,567 --> 00:52:18,613
♪ Zoeken naar
794
00:52:18,657 --> 00:52:20,789
- Wat ben je hier aan het doen?
- We moeten praten.
795
00:52:20,833 --> 00:52:24,053
- Ik kan het je niet vertellen ...
- Dank je. Je kunt gaan.
796
00:52:24,097 --> 00:52:25,229
Ja meneer.
797
00:52:29,407 --> 00:52:31,104
Ik ben zo blij dat je bent gekomen.
798
00:52:31,148 --> 00:52:33,672
Ja ik ook.
799
00:52:33,715 --> 00:52:35,021
Laten we gaan.
800
00:52:36,240 --> 00:52:39,199
Ga weg?
Het is je eigen huis.
801
00:52:39,243 --> 00:52:40,809
Waar gaan we heen?
802
00:52:54,301 --> 00:52:55,781
Deze manier.
803
00:52:57,435 --> 00:53:00,046
Ik begin te voelen
een beetje duizelig.
804
00:53:00,089 --> 00:53:02,744
- Misschien moet ik gaan zitten.
- Nou, we kunnen naar mijn slaapkamer gaan.
805
00:53:02,788 --> 00:53:05,573
Je bent een stoute jongen.
806
00:53:05,617 --> 00:53:06,966
Hij is een stoute jongen.
807
00:53:07,009 --> 00:53:09,098
Ik ben niet zo een meisje.
808
00:53:09,142 --> 00:53:12,798
Ik weet het, dat is waarom
we gaan deze kant op.
809
00:53:15,453 --> 00:53:17,106
Kijk gewoon even naar hier.
810
00:53:17,150 --> 00:53:20,153
- Ja.
- Het is naar beneden. Daar ga je.
811
00:53:21,850 --> 00:53:25,637
- Ik heb je. Ik heb je.
- Weet je, ik kan het.
812
00:53:25,680 --> 00:53:29,249
Weet je, ik dacht,
wanneer we afdalen naar het meer
813
00:53:29,293 --> 00:53:30,946
en we zijn weg
naar het midden ervan.
814
00:53:30,990 --> 00:53:33,601
Het is perfect omdat ik ...
815
00:53:33,645 --> 00:53:36,909
echt wil
praat tegen je.
816
00:53:37,736 --> 00:53:39,999
Je kunt altijd met me praten.
817
00:53:46,571 --> 00:53:48,137
Gaat het?
818
00:53:48,181 --> 00:53:51,924
I denk
Ik heb te veel gehad.
819
00:53:51,967 --> 00:53:53,882
Je had zojuist één rum en cola.
820
00:53:54,753 --> 00:53:56,233
Waarom ben je hier?
821
00:54:00,193 --> 00:54:03,065
Hoe wist je dat?
Ik had een rum en cola?
822
00:54:04,850 --> 00:54:08,070
Valerie ...
823
00:54:08,897 --> 00:54:10,725
Regel nummer een,
824
00:54:10,769 --> 00:54:11,813
neem nooit iets van iemand
825
00:54:11,857 --> 00:54:13,902
tenzij je ze hebt zien schenken.
826
00:54:13,946 --> 00:54:16,905
Ja, dat zou je weten
als je zo ver bent gekomen.
827
00:54:16,949 --> 00:54:20,822
En Valerie, ja,
zij, zij krijgt deze wereld.
828
00:54:20,866 --> 00:54:23,477
Rachel deed het ook, ze had er een hekel aan.
829
00:54:23,521 --> 00:54:25,958
Maar zij heeft het begrepen.
830
00:54:26,001 --> 00:54:28,395
En dan, hier kom je,
kleine missleraar
831
00:54:28,439 --> 00:54:30,005
proberen te achterhalen
deze hele wereld
832
00:54:30,049 --> 00:54:32,007
in slechts een paar dagen
en het doet me nadenken
833
00:54:32,051 --> 00:54:35,272
Of je bent het
een geweldige doorzetter ...
834
00:54:37,448 --> 00:54:39,363
of je bent iets van plan.
835
00:54:42,931 --> 00:54:46,021
Had niet geschopt
het nest van de horzel, Zoë.
836
00:54:46,065 --> 00:54:49,024
Daar is dat
verschrikkelijke metafoor.
837
00:54:49,068 --> 00:54:51,113
We waarderen discretie.
838
00:54:51,157 --> 00:54:53,246
En je bent niet discreet.
839
00:54:54,682 --> 00:54:58,512
Heb je mijn zus vermoord?
840
00:54:58,556 --> 00:55:01,907
Nee. Nee. Wacht even, wacht even.
841
00:55:02,995 --> 00:55:05,519
Nee, ik heb haar niet vermoord.
842
00:55:05,563 --> 00:55:07,739
Maar jij ik ga doden.
843
00:55:09,088 --> 00:55:11,177
En voor het geval je je afvraagt,
844
00:55:11,220 --> 00:55:13,745
niemand weet dat je hier bent.
845
00:55:13,788 --> 00:55:16,704
En iedereen die dat wel doet
weet dat je hier bent ...
846
00:55:16,748 --> 00:55:19,707
wel, ze zouden niet zeggen
iets.
847
00:55:19,751 --> 00:55:23,581
En het zal dagen vóór je zijn
lichaam spoelt aan die kust.
848
00:55:23,624 --> 00:55:26,279
Wat is dat oude gezegde?
849
00:55:27,672 --> 00:55:30,327
Rijkdom door stilte?
850
00:55:31,632 --> 00:55:33,417
En ik ben een rijke man.
851
00:56:33,128 --> 00:56:34,347
Je bent in orde. Je bent in orde.
852
00:57:17,434 --> 00:57:20,872
Ik weet. De muren
een beetje obsessief.
853
00:57:20,915 --> 00:57:23,309
Voel je je goed?
854
00:57:23,352 --> 00:57:26,399
- Waarom ... Waar ben ik? Wat is ...
- Je bent bij mij thuis.
855
00:57:26,443 --> 00:57:28,706
Je bent veilig.
Jij, jij was gedrogeerd.
856
00:57:28,749 --> 00:57:30,664
Ik controleerde je glas. Rohypnol.
857
00:57:30,708 --> 00:57:32,753
Zware dosering.
858
00:57:32,797 --> 00:57:33,841
Iemand heeft je koud willen hebben
859
00:57:33,885 --> 00:57:35,277
dus je zou ... peew,
860
00:57:35,321 --> 00:57:37,497
zinken naar de bodem
van dat duistere meer.
861
00:57:37,541 --> 00:57:40,544
Gelukkig, goede Samaritaan
gebeuren door.
862
00:57:40,587 --> 00:57:42,328
Red je leven.
863
00:57:43,677 --> 00:57:45,462
Graag gedaan.
864
00:57:45,505 --> 00:57:48,508
- Wat is dit allemaal?
- Het is goed, je kunt me vertrouwen.
865
00:57:48,552 --> 00:57:50,336
- Laat me gewoon pakken ...
- Wat is er om je te vertrouwen?
866
00:57:50,379 --> 00:57:52,730
Ik kan niet ... Ik weet het niet eens
wat was jij aan het doen
867
00:57:52,773 --> 00:57:54,340
in dat huis.
868
00:58:03,871 --> 00:58:05,438
Hij werkte voor mij.
869
00:58:10,443 --> 00:58:12,532
Ik probeerde je te waarschuwen, dummy.
870
00:58:12,576 --> 00:58:16,405
Heb je de signalen niet gezien
op je cocktail servetten?
871
00:58:16,449 --> 00:58:18,103
Ik zei het je, ze waren te vaag.
872
00:58:19,147 --> 00:58:20,888
Ik ben je yin.
873
00:58:20,932 --> 00:58:22,455
En ik ben je yang.
874
00:58:36,208 --> 00:58:38,819
Je hebt je eigen gefingeerd
zelfmoord?
875
00:58:38,863 --> 00:58:40,865
Rachel ...
876
00:58:40,908 --> 00:58:42,257
Heb je enig idee
877
00:58:42,301 --> 00:58:43,607
hoe serieus dit is?
878
00:58:43,650 --> 00:58:44,999
Het spijt me.
879
00:58:47,088 --> 00:58:48,829
Ik kan me alleen maar voorstellen wat ik heb neergezet
880
00:58:48,873 --> 00:58:50,309
jij en mama er doorheen.
881
00:58:51,615 --> 00:58:52,616
Hoe is ze?
882
00:58:54,008 --> 00:58:55,444
Hoe is ze?
883
00:58:57,011 --> 00:58:59,579
Rachel, denkt ze
dat je dood bent.
884
00:58:59,623 --> 00:59:01,102
We dachten allemaal
885
00:59:01,146 --> 00:59:02,713
dat je dood was.
886
00:59:02,756 --> 00:59:06,499
We hadden een herdenking
voor jou. Wij...
887
00:59:06,543 --> 00:59:07,892
We moeten haar bellen.
We moeten...
888
00:59:07,935 --> 00:59:09,937
Nee, dit is belangrijk.
889
00:59:09,981 --> 00:59:12,984
Je kunt het mama niet vertellen. Nog niet.
890
00:59:14,333 --> 00:59:15,987
Niet voordat dit allemaal klaar is.
891
00:59:16,030 --> 00:59:18,642
Je wilt dat ik wacht
892
00:59:18,685 --> 00:59:21,514
om het onze moeder te vertellen
dat je nog leeft?
893
00:59:22,820 --> 00:59:26,345
Heb je enig idee
waar heb je haar doorgemaakt?
894
00:59:26,388 --> 00:59:28,086
Heb je enig idee?
895
00:59:28,129 --> 00:59:30,044
We hebben gegraven
via je dagboek
896
00:59:30,088 --> 00:59:31,437
proberen te berekenen
dit hele ding uit.
897
00:59:31,480 --> 00:59:32,786
Er zijn deze-deze pagina's
898
00:59:32,830 --> 00:59:34,135
die aan het eind zijn verscheurd ...
899
00:59:34,179 --> 00:59:36,181
Dat is omdat
Ik heb ze eruit gerukt.
900
00:59:37,486 --> 00:59:39,663
Ik begon paranoïde te worden
dat hij had geleerd
901
00:59:39,706 --> 00:59:40,794
Ik schreef het allemaal op.
902
00:59:40,838 --> 00:59:43,492
"Hij Wie? Richie?
903
00:59:43,536 --> 00:59:45,277
Mickey.
904
00:59:45,320 --> 00:59:47,888
Het lijkt op haar verwarde gezicht.
905
00:59:47,932 --> 00:59:51,979
Waarom haal ik niet waarheen
zijn de pagina's gebleven?
906
00:59:52,023 --> 00:59:54,068
Ja, ik denk
dat is een goed idee.
907
00:59:58,725 --> 01:00:01,162
"Ik wilde het nooit weten
de waarheid over wat Mickey
908
01:00:01,206 --> 01:00:02,990
deed met Richie.
909
01:00:03,034 --> 01:00:05,036
Maar ik had mijn vermoedens
toen Richie stuurde
910
01:00:05,079 --> 01:00:07,386
zijn rechterhand,
Larry, om me op te halen
911
01:00:07,429 --> 01:00:11,129
en breng me over
naar zijn afterparty.
912
01:00:11,172 --> 01:00:13,479
Ik ging mee.
Geen vragen gesteld.
913
01:00:13,522 --> 01:00:17,526
Ik speelde dom, hield me stil.
914
01:00:17,570 --> 01:00:20,442
Ik kreeg veel geld
om te feesten met Richie.
915
01:00:21,966 --> 01:00:24,577
Ik geef het toe,
het geld was buitengewoon
916
01:00:24,621 --> 01:00:27,885
en die eerste nacht
in het huis,
917
01:00:27,928 --> 01:00:29,234
wij...
918
01:00:33,020 --> 01:00:34,413
Ik wist dat hij getrouwd was
919
01:00:34,456 --> 01:00:36,763
en dat ik gek was
920
01:00:36,807 --> 01:00:38,809
en dat het krankzinnig was.
921
01:00:38,852 --> 01:00:40,985
Maar daar was ik dan.
922
01:00:41,028 --> 01:00:43,596
Ik heb nog nooit iets gedaan
zoals dat eerder.
923
01:00:43,640 --> 01:00:45,772
Ooit.
924
01:00:45,816 --> 01:00:47,513
Maar ik bleef teruggaan.
925
01:00:52,083 --> 01:00:54,128
Ik werd steeds betaald.
926
01:00:55,173 --> 01:00:56,609
En ik hield me stil.
927
01:01:02,267 --> 01:01:03,529
Hoewel Richie probeerde te houden
928
01:01:03,572 --> 01:01:05,052
wat hij van me af deed
929
01:01:05,096 --> 01:01:07,054
Ik zag dingen,
930
01:01:07,098 --> 01:01:09,056
maar ik heb hem er nooit over gevraagd.
931
01:01:09,100 --> 01:01:11,711
Het geld was te goed. "
932
01:01:11,755 --> 01:01:14,888
Ik had je iets te vertellen.
Wat was het?
933
01:01:14,932 --> 01:01:16,498
Ik, uh ...
934
01:01:16,542 --> 01:01:18,587
"Toen, op een dag
hij vertelde me dat hij van me hield. '
935
01:01:18,631 --> 01:01:20,415
Ik hou van je.
936
01:01:20,459 --> 01:01:21,895
"En ik geloofde hem."
937
01:01:21,939 --> 01:01:24,158
Ik hou ook van je.
938
01:01:24,202 --> 01:01:25,377
"Als een idioot.
939
01:01:26,247 --> 01:01:27,858
Omdat ik van hem hield. '
940
01:01:27,901 --> 01:01:28,859
Mijne heren...
941
01:01:32,297 --> 01:01:33,994
Ik was nu met Richie.
942
01:01:34,038 --> 01:01:35,387
Ik was zijn meisje.
943
01:01:35,430 --> 01:01:37,302
Ik werd niet meer betaald
944
01:01:37,345 --> 01:01:40,435
maar de feestjes bij hem thuis
voortgezet.
945
01:01:40,479 --> 01:01:43,221
En ik hield me stil.
946
01:01:43,264 --> 01:01:44,744
Mickey bleef maar komen
nieuwe flesmeisjes
947
01:01:44,788 --> 01:01:46,746
naar het huis van Richie.
948
01:01:46,790 --> 01:01:49,531
Ze zijn voorgelogen,
ze werden verteld
949
01:01:49,575 --> 01:01:52,143
dit was de weg
naar een modellencarrière.
950
01:01:54,928 --> 01:01:58,758
Zodra ze binnen waren, hadden ze
geen reden om eruit te komen.
951
01:01:58,802 --> 01:02:00,673
Het geld was te goed.
952
01:02:02,806 --> 01:02:06,070
Dat is hoe deze mannen waren
in staat om de meisjes hoog te krijgen.
953
01:02:06,113 --> 01:02:08,246
Maakte ze kwetsbaar.
954
01:02:08,289 --> 01:02:10,248
Maar toch bleef ik stil.
955
01:02:10,291 --> 01:02:12,250
Ik bleef stil
zelfs toen ik het ontdekte
956
01:02:12,293 --> 01:02:14,426
Lolo was niet alleen een promotor.
957
01:02:14,469 --> 01:02:16,428
Hij had een nevenzaak met Mickey.
958
01:02:16,471 --> 01:02:18,256
Hij bracht meisjes binnen
van overal.
959
01:02:18,299 --> 01:02:21,128
Rusland, Mexico, Oekraïne.
960
01:02:21,172 --> 01:02:23,740
Mickey heeft ze aan het werk gebracht
eerst als flesmeisjes.
961
01:02:23,783 --> 01:02:26,786
Dat hield het legitiem.
Hij beloofde hen een beter leven.
962
01:02:26,830 --> 01:02:28,919
Maar Mickey was gewoon aan het wieden
de kwetsbare.
963
01:02:28,962 --> 01:02:32,009
De wanhopigen. Degenen
het moeilijkst voor geld.
964
01:02:32,052 --> 01:02:34,881
Dat zijn degenen
dat hij naar het huis bracht.
965
01:02:34,925 --> 01:02:36,143
En dan komen we in dit huis
966
01:02:36,187 --> 01:02:37,405
en ze waren aan het selecteren
de meiden
967
01:02:37,449 --> 01:02:39,712
zoals fruit
van de supermarkt.
968
01:02:41,366 --> 01:02:43,803
Ze betaalden hem
voor de meisjes.
969
01:02:43,847 --> 01:02:45,370
Ze betaalden Richie.
970
01:02:47,589 --> 01:02:50,201
De meesten van hen waren gedrogeerd.
971
01:02:50,244 --> 01:02:52,290
Het kon de jongens niet schelen.
972
01:02:53,726 --> 01:02:56,294
God, het was walgelijk.
Het was zo gemeen.
973
01:02:57,556 --> 01:03:00,777
En deze man dat
Ik dacht dat ik hield van ...
974
01:03:02,909 --> 01:03:03,954
hij was...
975
01:03:06,391 --> 01:03:08,393
hij had de leiding over alles.
976
01:03:10,874 --> 01:03:13,528
Toen ik eindelijk geconfronteerd werd
Richie erover,
977
01:03:13,572 --> 01:03:16,662
hij verloor zijn verstand. ik dacht
hij zou me vermoorden.
978
01:03:16,705 --> 01:03:18,838
En hij vertelde me dat hij dat zou doen
als ik het iemand vertelde.
979
01:03:18,882 --> 01:03:22,973
En toen, toen ik het vertelde
hem ik ging hem verlaten,
980
01:03:23,016 --> 01:03:25,845
hij zei: "Nee, dat ben je niet.
981
01:03:25,889 --> 01:03:28,282
Je kunt niet weggaan.
Je bent mijn meisje.
982
01:03:28,326 --> 01:03:29,762
Jij gaat nergens heen."
983
01:03:31,111 --> 01:03:32,765
Later die avond, Larry,
984
01:03:32,809 --> 01:03:35,202
die zich slecht had gaan voelen
voor mij trok me opzij.
985
01:03:35,246 --> 01:03:38,379
Zie je, ik was in een journaal geweest
alles wat ik zag.
986
01:03:38,423 --> 01:03:40,468
Alles.
En Mickey kwam erachter.
987
01:03:40,512 --> 01:03:42,906
Dus, natuurlijk, zei hij tegen Richie.
988
01:03:46,039 --> 01:03:48,868
Wat betekende dat ik zou worden
een probleem voor Richie.
989
01:03:48,912 --> 01:03:52,002
Larry waarschuwde me dat Richie
zou me doden
990
01:03:52,045 --> 01:03:53,351
diezelfde nacht.
991
01:03:53,394 --> 01:03:55,396
Hij vertelde me dat ik moest vluchten
992
01:03:55,440 --> 01:03:58,051
zo snel als ik kon.
993
01:03:58,095 --> 01:04:00,140
Natuurlijk, had Richie gevonden
Larry sms'de me
994
01:04:00,184 --> 01:04:02,751
al die info,
hij zou ons allebei gedood hebben.
995
01:04:04,449 --> 01:04:05,624
Ik was doodsbang, Zoe.
996
01:04:05,667 --> 01:04:07,278
Ik ben nog nooit zo bang geweest.
997
01:04:07,321 --> 01:04:08,757
Ik was wanhopig.
998
01:04:13,023 --> 01:04:14,676
Ik had een wonder nodig.
999
01:04:16,504 --> 01:04:18,593
Dat is toen ik het hoorde
iemand komt eraan.
1000
01:04:18,637 --> 01:04:20,073
Ik dacht dat het Richie was.
1001
01:04:20,117 --> 01:04:21,422
Dat was het niet.
1002
01:04:41,965 --> 01:04:43,314
Arme meid.
1003
01:04:44,141 --> 01:04:45,403
Ze heeft een overdosis gemaakt.
1004
01:04:45,446 --> 01:04:47,448
Het was verschrikkelijk.
1005
01:04:47,492 --> 01:04:48,797
Ze was van Columbia, denk ik.
1006
01:04:48,841 --> 01:04:50,887
Daar precies gestorven,
voor mij.
1007
01:04:58,720 --> 01:05:01,114
Ik kende Richie
zou snel voor me komen.
1008
01:05:01,158 --> 01:05:02,724
Ik had niet veel tijd.
1009
01:05:08,992 --> 01:05:11,211
Nu, voordat u mij veroordeelt
in dit volgende deel,
1010
01:05:11,255 --> 01:05:14,954
onthoud, ik was wanhopig.
1011
01:05:14,998 --> 01:05:16,956
Wanhopig genoeg om het op te merken
dat zij en ik
1012
01:05:17,000 --> 01:05:18,392
waren even groot.
1013
01:05:32,754 --> 01:05:34,974
Dus ik ben met haar van jurk veranderd
1014
01:05:35,018 --> 01:05:36,454
en ik ben snel verhuisd.
1015
01:05:55,821 --> 01:05:59,520
Oh God, vergeef me.
Wat ben ik aan het doen?
1016
01:06:23,109 --> 01:06:24,197
O mijn God.
1017
01:06:24,241 --> 01:06:25,720
Rachel!
1018
01:06:25,764 --> 01:06:27,766
- Rachel!
- Nee nee nee.
1019
01:06:27,809 --> 01:06:29,289
Het is te laat. Het is te laat.
1020
01:06:29,333 --> 01:06:30,987
Er is niets dat je kunt doen.
1021
01:06:32,205 --> 01:06:33,163
Rachel!
1022
01:07:05,369 --> 01:07:07,545
Dat arme meisje.
1023
01:07:07,588 --> 01:07:09,764
Ik had haar kunnen waarschuwen.
1024
01:07:09,808 --> 01:07:12,463
Ik had haar moeten waarschuwen,
maar ik...
1025
01:07:12,506 --> 01:07:14,726
stil gehouden.
1026
01:07:16,597 --> 01:07:19,383
Oh God. Ik hield me stil.
1027
01:07:19,426 --> 01:07:20,906
Maar hoe morbide het ook klinkt,
1028
01:07:20,949 --> 01:07:21,950
weet je, zij ...
1029
01:07:23,300 --> 01:07:25,041
Ze heeft mijn leven gered.
1030
01:07:27,826 --> 01:07:29,436
Het is slechts een kwestie van tijd
voordat ze het ontdekten
1031
01:07:29,480 --> 01:07:34,267
dat dat lichaam niet van mij was.
Doe tandheelkundige dossiers of zoiets.
1032
01:07:34,311 --> 01:07:38,619
En het is net een tikkende klok.
Dat is waarom ik Vince heb ingehuurd.
1033
01:07:38,663 --> 01:07:41,361
Hij was een van mijn klanten.
1034
01:07:41,405 --> 01:07:42,667
Een eenhoorn.
1035
01:07:42,710 --> 01:07:45,365
Um, ik weet wat dat nu is.
1036
01:07:45,409 --> 01:07:48,629
Jij bent een soort van
privé-oogonderzoeker.
1037
01:07:48,673 --> 01:07:50,718
Uh, niet "Een soort van."
1038
01:07:50,762 --> 01:07:52,633
Ik deed de recon in de club,
1039
01:07:52,677 --> 01:07:55,984
probeer Rachel te pakken te krijgen
telefoon terug van het huis.
1040
01:07:56,028 --> 01:07:57,029
Rachel's telefoon.
1041
01:07:58,770 --> 01:08:00,293
Ja, Larry en ik
was aan het sms'en geweest
1042
01:08:00,337 --> 01:08:01,425
die laatste paar dagen.
1043
01:08:02,991 --> 01:08:05,864
En hij bevestigde alles
over Richie.
1044
01:08:13,089 --> 01:08:15,613
Omdat hij me kon volgen
met de telefoon
1045
01:08:15,656 --> 01:08:16,962
Ik verstopte het ...
1046
01:08:19,182 --> 01:08:20,748
en rende.
1047
01:08:21,880 --> 01:08:23,490
Het is alle bewijs dat we nodig hebben
1048
01:08:23,534 --> 01:08:25,536
om te laten zien wat
Richie heeft het gedaan.
1049
01:08:25,579 --> 01:08:26,928
Ligt het niet allemaal in de cloud?
1050
01:08:26,972 --> 01:08:29,061
Je hebt het niet nodig
het daadwerkelijke apparaat?
1051
01:08:29,105 --> 01:08:30,497
Richie heeft mij
die telefoon.
1052
01:08:30,541 --> 01:08:31,585
Het staat allemaal in zijn account
1053
01:08:31,629 --> 01:08:32,847
en slechts een paar selecte mensen
1054
01:08:32,891 --> 01:08:35,285
in een cirkel had dat nummer.
1055
01:08:35,328 --> 01:08:36,851
Larry was een van hen.
1056
01:08:36,895 --> 01:08:38,549
Dat is hoe Richie erachter kwam
1057
01:08:38,592 --> 01:08:40,464
Larry was aan het praten
voor jou en je moeder
1058
01:08:40,507 --> 01:08:44,032
en Rachel, hij las de teksten.
1059
01:08:44,076 --> 01:08:47,166
Dus toen deed Richie het echt
vermoord Larry.
1060
01:08:47,210 --> 01:08:49,560
Eigenlijk was het zijn manier van doen
dat heeft Larry gedood.
1061
01:08:49,603 --> 01:08:51,518
Hield zijn hoofd onder water.
1062
01:08:51,562 --> 01:08:53,477
Richie heeft net gekeken.
1063
01:08:53,520 --> 01:08:56,871
Zoe, we moeten pakken
die telefoon terug.
1064
01:08:56,915 --> 01:08:59,135
Het is wat we nodig hebben
1065
01:08:59,178 --> 01:09:00,440
om ze neer te halen
1066
01:09:00,484 --> 01:09:01,789
Ja dat doet het.
1067
01:09:01,833 --> 01:09:03,269
Ik heb gewoon mijn best gedaan
in het huis gisteravond
1068
01:09:03,313 --> 01:09:05,880
om het te krijgen, toen je opdook
om een duik te nemen.
1069
01:09:05,924 --> 01:09:09,884
Dus ik moet breken
daar vanavond.
1070
01:09:09,928 --> 01:09:12,060
Oh mijn god, dit is ...
1071
01:09:12,104 --> 01:09:14,062
Wauw, dit ... het spijt me,
maar dit is
1072
01:09:14,106 --> 01:09:16,326
zo'n Michael Connelly-verhaal.
1073
01:09:16,369 --> 01:09:17,544
- Eh ...
- Wie?
1074
01:09:17,588 --> 01:09:19,198
Michael Connelly, de ...
1075
01:09:19,242 --> 01:09:20,808
de misdaadromans
die ik je heb gestuurd
1076
01:09:20,852 --> 01:09:22,375
dat je niet hebt gelezen.
1077
01:09:22,419 --> 01:09:26,510
Sorry, ik ben druk geweest
in de louche onderwereld van Atlanta.
1078
01:09:26,553 --> 01:09:30,383
Oké, oké. Dus dan,
wat is het plan?
1079
01:09:30,427 --> 01:09:33,038
Wat ... Wanneer zijn we
gaat hij naar zijn huis?
1080
01:09:33,908 --> 01:09:35,345
- Wij?
- Wat?
1081
01:09:35,388 --> 01:09:38,304
Jij, dacht je
zou je dit alleen doen?
1082
01:09:38,348 --> 01:09:40,045
- Ja.
- Kom op.
1083
01:09:40,088 --> 01:09:41,394
Je bent in Richie's huis geweest.
1084
01:09:41,438 --> 01:09:43,091
Het is als een, een zeshoek, eh ...
1085
01:09:43,135 --> 01:09:44,702
en er is, weet je,
de kamers.
1086
01:09:44,745 --> 01:09:45,920
Je bent het nooit
in staat zijn te vinden
1087
01:09:45,964 --> 01:09:47,748
zijn slaapkamer zonder tijd te verspillen
1088
01:09:47,792 --> 01:09:49,663
en je gaat
risico om gepakt te worden.
1089
01:09:49,707 --> 01:09:50,969
Ik bedoel, Rachel,
Ik bedoel, ze weet het
1090
01:09:51,012 --> 01:09:53,406
waar de slaapkamer van Richie is,
maar ze is dood.
1091
01:09:53,450 --> 01:09:55,365
Dus dat verlaat me gewoon.
1092
01:09:55,408 --> 01:09:57,018
Ze denken dat je ook dood bent.
1093
01:09:58,281 --> 01:10:00,718
Het spijt me heel erg,
Ik ben niet zoals jij.
1094
01:10:03,329 --> 01:10:04,896
Ik ga met je mee.
1095
01:10:11,337 --> 01:10:12,643
Mam?
1096
01:10:29,790 --> 01:10:31,227
Mam.
1097
01:10:31,270 --> 01:10:32,837
Zoe.
1098
01:10:34,317 --> 01:10:35,970
Oh godzijdank.
1099
01:10:36,710 --> 01:10:37,885
Oh.
1100
01:10:40,148 --> 01:10:42,107
Ik had de ergste droom.
1101
01:10:42,150 --> 01:10:44,805
Ik dacht dat je me alleen liet.
1102
01:10:44,849 --> 01:10:47,721
Mam, ik ben, ik ben hier. Het is in orde.
1103
01:10:47,765 --> 01:10:51,072
Het spijt me.
1104
01:10:51,116 --> 01:10:53,771
Ik ben gewoon zo bang
Ik zal je ook verliezen.
1105
01:10:53,814 --> 01:10:56,948
Jij bent niet. Mam, dat ben je niet
ga me verliezen.
1106
01:10:58,689 --> 01:11:00,343
En ik had nooit moeten vertrekken.
1107
01:11:00,386 --> 01:11:03,433
Ik had nooit moeten vertrekken
jij en Rachel en het spijt me.
1108
01:11:03,476 --> 01:11:05,609
Oh nee. Shh. Dat was mijn schuld.
1109
01:11:05,652 --> 01:11:07,741
Ik was ongelukkig
en ik nam het op jou
1110
01:11:07,785 --> 01:11:09,830
en dat is gewoon niet eerlijk.
1111
01:11:11,789 --> 01:11:14,052
Ik denk dat we allemaal zijn
komt goed.
1112
01:11:15,488 --> 01:11:16,707
Ik doe.
1113
01:11:23,061 --> 01:11:24,323
Probeer stil te blijven.
1114
01:11:24,367 --> 01:11:25,672
Afgelopen nacht,
Ik liet de achterdeur openstaan.
1115
01:11:25,716 --> 01:11:27,195
Stap in, pak de telefoon, ga naar buiten.
1116
01:11:27,239 --> 01:11:29,285
Ja, ik weet het, ik weet het.
Ik heb het begrepen.
1117
01:11:32,070 --> 01:11:33,941
Shh!
Zoek gewoon de telefoon.
1118
01:11:33,985 --> 01:11:36,509
Oké, hier.
Dit is de slaapkamer van Richie.
1119
01:11:36,553 --> 01:11:38,294
Oké, Rachel zei
het was achter het bed.
1120
01:11:38,337 --> 01:11:41,471
Ik ga kijken
onder de matras. Hier.
1121
01:11:41,514 --> 01:11:43,037
Je begint met
de grote slaapkamer.
1122
01:11:43,081 --> 01:11:44,996
Het is gewoon in de hal
naar rechts.
1123
01:11:45,039 --> 01:11:46,911
Schiet op, alsjeblieft.
1124
01:12:09,890 --> 01:12:12,284
Ik vroeg me af tot
je bent klaar...
1125
01:12:16,723 --> 01:12:18,508
Waar heb je dit gevonden?
1126
01:13:00,637 --> 01:13:02,769
- Hadden we niet naar je toe ...
- Je wist dat er een kans was ...
1127
01:13:02,813 --> 01:13:04,118
dat de telefoon
zou er niet zijn,
1128
01:13:04,162 --> 01:13:05,250
dat ze zouden hebben
al in gebruik.
1129
01:13:05,293 --> 01:13:06,382
Daarom was er een plan B.
1130
01:13:06,425 --> 01:13:07,948
- Je wist dat.
- Plan B zuigt.
1131
01:13:07,992 --> 01:13:10,777
Wacht, whoa, wat is plan B?
1132
01:13:10,821 --> 01:13:11,996
Je kunt het net zo goed aan haar vertellen,
Ik bedoel,
1133
01:13:12,039 --> 01:13:13,998
zij is duidelijk
deel van het team nu.
1134
01:13:15,347 --> 01:13:16,783
Percy is plan B.
1135
01:13:16,827 --> 01:13:19,699
Percy? P-Percy,
de eigenaar van de club?
1136
01:13:19,743 --> 01:13:22,223
Ze heeft geen idee wat
Mickey is bezig.
1137
01:13:24,008 --> 01:13:25,444
En Percy zou dat nooit doen
verward raken
1138
01:13:25,488 --> 01:13:28,447
in zoiets,
en ze heeft te hard gewerkt
1139
01:13:28,491 --> 01:13:29,579
om die club haar eigen te maken.
1140
01:13:29,622 --> 01:13:31,189
Ja, maar zij is het
geloof me niet.
1141
01:13:31,232 --> 01:13:32,886
Ze heeft geen reden.
1142
01:13:32,930 --> 01:13:34,497
Rechts. Dus dat is waarom
dat plan is slecht. Oke.
1143
01:13:34,540 --> 01:13:35,976
Oh nee, dat is niet waarom het zo rot is.
1144
01:13:36,020 --> 01:13:37,891
Wel, raad eens?
Ze zal haar geloven als ...
1145
01:13:37,935 --> 01:13:40,981
Als we onze handen kunnen krijgen
op Mickey's ledger.
1146
01:13:41,025 --> 01:13:44,071
Hij neemt notities, namen op,
1147
01:13:44,115 --> 01:13:45,856
al zijn zakelijke transacties
daarin.
1148
01:13:45,899 --> 01:13:47,466
En het is genoeg informatie
om hem te plaatsen
1149
01:13:47,510 --> 01:13:48,641
en Richie weg voor het leven.
1150
01:13:48,685 --> 01:13:50,469
En dat is waarom plan B zuigt.
1151
01:13:50,513 --> 01:13:52,993
Wacht, ik weet niet waarom, waarom wel
die zuigen? Dat is niet zuigen.
1152
01:13:53,037 --> 01:13:55,126
Dat is een klassieker
misdaadroman McGuffin.
1153
01:13:55,169 --> 01:13:56,475
Een grootboek met
al het belastende bewijsmateriaal?
1154
01:13:56,519 --> 01:13:58,216
- Ik bedoel kom op!
- Ja, ja.
1155
01:13:58,259 --> 01:13:59,609
Maar dit is niet hetzelfde als sommigen
roman van jou download
1156
01:13:59,652 --> 01:14:01,132
op je Kindle te lezen
tijdens je zomervakantie
1157
01:14:01,175 --> 01:14:02,655
van je echte baan als leraar.
1158
01:14:02,699 --> 01:14:04,614
Makkelijk, Vince.
1159
01:14:04,657 --> 01:14:06,267
Gemakkelijk? Jij wilt dat ik ...
1160
01:14:06,311 --> 01:14:08,182
Jij wilt mij
om het rustig aan te doen, Rachel?
1161
01:14:08,226 --> 01:14:09,749
Mickey gaat niet gewoon
overhandig ons het grootboek,
1162
01:14:09,793 --> 01:14:11,664
wat betekent dat we hebben
om het fysiek van hem te nemen.
1163
01:14:11,708 --> 01:14:13,710
Vandaar dat plan B zuigt.
1164
01:14:13,753 --> 01:14:16,974
Wat is je probleem? Ernstig!
1165
01:14:17,017 --> 01:14:18,976
Ik weet het niet
waarom doe je dit.
1166
01:14:19,019 --> 01:14:20,456
Ik weet waarom we dit doen,
maar ik weet het niet
1167
01:14:20,499 --> 01:14:22,022
waarom doe je dit en zo ja
je hebt een soort
1168
01:14:22,066 --> 01:14:24,329
van probleem gewoon goed, oké?
We hebben dit.
1169
01:14:24,372 --> 01:14:26,766
- Dit is persoonlijk voor ons.
- Zoey ...
1170
01:14:26,810 --> 01:14:30,901
Vincent's zus was ingepakt
in deze wereld vorig jaar.
1171
01:14:30,944 --> 01:14:33,338
Verschillende club.
1172
01:14:33,381 --> 01:14:38,038
Ze raakte betrokken bij het verkeerde
jongens, kwam toen voor de verkoop.
1173
01:14:38,082 --> 01:14:39,866
Hij had niets van haar gehoord
in een tijdje zo
1174
01:14:39,910 --> 01:14:42,782
hij ging naar haar appartement en ...
1175
01:14:42,826 --> 01:14:45,132
vond haar lichaam,
ze had een overdosis genomen.
1176
01:14:50,311 --> 01:14:53,532
Dus dit is persoonlijk
ook voor mij.
1177
01:14:55,665 --> 01:15:00,278
Dus, zijn we goed?
Gaan we dit doen?
1178
01:15:01,105 --> 01:15:02,193
- Ja.
- Ja goed.
1179
01:15:02,236 --> 01:15:04,630
Wat we dus weten is
1180
01:15:04,674 --> 01:15:06,893
Mickey deelt nooit manieren
met dat grootboek.
1181
01:15:06,937 --> 01:15:08,895
Dus dat is goed
want dan weten we het altijd
1182
01:15:08,939 --> 01:15:10,288
waar het te allen tijde is.
1183
01:15:10,331 --> 01:15:11,942
En als we dit kunnen doen
vanavond
1184
01:15:11,985 --> 01:15:13,291
het zou een twee-fer zijn.
1185
01:15:13,334 --> 01:15:15,249
Richie is op vrijdagavond in de club.
1186
01:15:15,293 --> 01:15:17,251
We kunnen ze nemen
beide vanavond.
1187
01:15:17,295 --> 01:15:19,776
Ja, het lastige deel gaat
om in de club te komen.
1188
01:15:19,819 --> 01:15:21,342
Jullie beiden...
1189
01:15:21,386 --> 01:15:23,519
Reis naar
de onneembare vesting.
1190
01:15:23,562 --> 01:15:25,042
Klassiek overbelasten trope.
1191
01:15:28,785 --> 01:15:29,829
Sorry. Ga verder.
1192
01:15:29,873 --> 01:15:31,918
Jullie zouden dood moeten zijn,
1193
01:15:31,962 --> 01:15:34,138
dus het moment dat je gepakt wordt,
mal is op.
1194
01:15:35,008 --> 01:15:36,183
Ja, daar heb ik over nagedacht.
1195
01:15:36,227 --> 01:15:39,709
Ik denk dat ik een manier heb om binnen te komen.
1196
01:15:43,974 --> 01:15:45,715
Hé, zorg ervoor
je sluit de deur achter je.
1197
01:15:45,758 --> 01:15:48,108
Lolo is gepakt
zoveel meisjes en klanten
1198
01:15:48,152 --> 01:15:49,196
voor het huis naar de club
1199
01:15:49,240 --> 01:15:51,329
hij doet het allemaal nu in het reine.
1200
01:15:52,243 --> 01:15:53,810
Dus ik wed dat hij het niet zal merken
1201
01:15:53,853 --> 01:15:56,334
als ik ben overgestapt
met een van die meisjes.
1202
01:15:58,815 --> 01:16:01,992
Hé, bedankt daarvoor.
Geloof me, je ontweken een kogel.
1203
01:16:05,996 --> 01:16:07,606
Hallo porsche.
1204
01:16:07,650 --> 01:16:09,303
Jaaa Jaaa.
Ik heb een paar meisjes.
1205
01:16:09,347 --> 01:16:11,262
Iemands Puerto Ricaanse
en de andere is Chinees.
1206
01:16:15,353 --> 01:16:16,789
Ik denk dat ik een manier weet.
1207
01:16:16,833 --> 01:16:19,226
Ik ga het gewoon doen
moet eerst worden opgegeten.
1208
01:16:20,619 --> 01:16:21,577
Ik ook.
1209
01:16:25,232 --> 01:16:27,147
Hé, wat ben je aan het doen?
1210
01:16:28,975 --> 01:16:31,238
Ik ben een lezer geweest
mijn hele leven,
1211
01:16:31,282 --> 01:16:33,110
maar ik heb nooit iets geschreven.
1212
01:16:34,241 --> 01:16:35,721
Ik ga terug naar de club
1213
01:16:35,765 --> 01:16:37,897
voor de laatste keer.
1214
01:16:37,941 --> 01:16:39,595
- Zoe, ga alsjeblieft niet terug.
- Mam ...
1215
01:16:39,638 --> 01:16:41,379
- Laat me Percy bellen ...
- Nee..
1216
01:16:41,422 --> 01:16:44,600
- En vertel haar ...
- Mam, nee.
1217
01:16:44,643 --> 01:16:46,036
Ik doe dit.
1218
01:16:56,524 --> 01:16:59,745
Oh ja, hallo.
Dit is Barbara Herrington.
1219
01:16:59,789 --> 01:17:01,834
De moeder van Rachel Herrington.
1220
01:17:01,878 --> 01:17:03,227
Heb je een ogenblik?
1221
01:17:15,543 --> 01:17:17,371
Oh mijn god, Zoe.
1222
01:17:17,415 --> 01:17:20,070
Het gaat goed met je!
Ik was zo bezorgd.
1223
01:17:20,113 --> 01:17:21,680
Kijk, ik weet het niet
wat Richie je vertelde,
1224
01:17:21,724 --> 01:17:24,683
maar hij en Mickey zijn verward
in sommige vreselijke dingen.
1225
01:17:26,206 --> 01:17:27,468
Ja ik weet het.
1226
01:17:29,079 --> 01:17:30,297
Ik ben hier om ze te stoppen.
1227
01:17:30,341 --> 01:17:31,951
O mijn God. Ik ben zo blij.
1228
01:17:31,995 --> 01:17:33,692
Kijk, niemand zal zijn
in de keuken op dit moment,
1229
01:17:33,736 --> 01:17:36,608
dus waarom kom je niet binnen
en vertel me het hele plan?
1230
01:17:45,704 --> 01:17:46,966
Hm?
1231
01:17:47,010 --> 01:17:50,709
Oh, weet je, ik zou het geweldig vinden
een olijf in dit.
1232
01:17:51,971 --> 01:17:53,669
- Vind je het erg?
- Nee.
1233
01:17:59,457 --> 01:18:01,764
- Perfect.
- Natuurlijk.
1234
01:18:01,807 --> 01:18:05,811
Vertel me alles
je weet het van Richie.
1235
01:18:19,477 --> 01:18:21,305
De nieuwste en beste.
1236
01:18:21,348 --> 01:18:22,872
Je houdt nooit op me te verbazen.
1237
01:18:22,915 --> 01:18:26,223
Dames, hij is erg belangrijk
vriend van mij.
1238
01:18:26,266 --> 01:18:29,617
Zeer krachtig, zeer verbonden.
1239
01:18:29,661 --> 01:18:31,315
Hij zal je helpen.
Behandel hem goed.
1240
01:18:31,358 --> 01:18:34,144
Mickey! Mickey! Laat me los!
1241
01:18:34,187 --> 01:18:35,580
Mickey!
1242
01:18:36,799 --> 01:18:38,757
Wat ben je aan het doen?
1243
01:18:38,801 --> 01:18:41,847
Ik ben gekomen
waarschuw alle dames
1244
01:18:41,891 --> 01:18:44,545
over jou en over hem.
1245
01:18:46,634 --> 01:18:47,548
Oh.
1246
01:18:51,857 --> 01:18:55,121
Oopsies. Was die spike drinken
ook voor mij bedoeld?
1247
01:18:56,993 --> 01:18:58,298
Val ...
1248
01:19:00,431 --> 01:19:03,564
Ooh, maar bedankt
voor de olijven.
1249
01:19:05,131 --> 01:19:06,611
Je krijgt hier spijt van.
1250
01:19:06,654 --> 01:19:09,353
Ik zweer bij God
Ik haal je naar buiten.
1251
01:19:11,137 --> 01:19:13,226
Move! Wat ben je aan het doen?
1252
01:19:13,270 --> 01:19:15,925
Wat heb je me verteld?
eenmaal over een fles champagne
1253
01:19:15,968 --> 01:19:19,493
Een fles champagne
is als een wapen.
1254
01:19:19,537 --> 01:19:20,538
Jack!
1255
01:19:24,847 --> 01:19:26,544
Haal dat meisje terug.
1256
01:20:49,409 --> 01:20:51,411
Politie. Je staat onder arrest.
1257
01:20:51,455 --> 01:20:53,544
Kurt Vonnegut zei een,
1258
01:20:53,587 --> 01:20:54,980
"Zoek een onderwerp dat belangrijk voor je is
1259
01:20:55,024 --> 01:20:57,287
en die je in je hart hebt
voel anderen
1260
01:20:57,330 --> 01:20:58,462
zou moeten zorgen voor. "
1261
01:20:58,505 --> 01:21:00,072
Laat vallen. Nu.
1262
01:21:00,116 --> 01:21:03,728
Voor mij die persoon
is mijn zus, Rachel.
1263
01:21:03,771 --> 01:21:06,470
Ze werd verliefd
met de verkeerde man,
1264
01:21:06,513 --> 01:21:09,255
Iemand gevaarlijk.
1265
01:21:09,299 --> 01:21:10,517
Rachel dook onder
1266
01:21:10,561 --> 01:21:12,911
zoeken naar bewijs
om hem weg te zetten.
1267
01:21:12,955 --> 01:21:14,957
En toen ze het ontdekte
dat bewijs,
1268
01:21:15,000 --> 01:21:17,089
ze keek hem in de ogen
1269
01:21:17,133 --> 01:21:20,484
en ze hoefde zich nooit te verstoppen
van iemand opnieuw in haar leven.
1270
01:21:23,182 --> 01:21:24,662
Het einde.
1271
01:21:27,665 --> 01:21:29,101
Nou ja, het blijkt
Mickey's grootboek
1272
01:21:29,145 --> 01:21:32,409
was de hagel-Maria-pas
we hoopten allemaal dat het zou zijn.
1273
01:21:32,452 --> 01:21:34,150
Je hebt alles opgeschreven.
1274
01:21:34,193 --> 01:21:36,413
Je bent een idioot.
1275
01:21:36,456 --> 01:21:39,459
Een georganiseerde idioot.
Maar een idioot.
1276
01:21:39,503 --> 01:21:41,809
Je zult alles vinden
je hebt hierbinnen nodig.
1277
01:21:41,853 --> 01:21:44,073
Plus, we hebben er verschillende
ooggetuigen bereid om te getuigen
1278
01:21:44,116 --> 01:21:46,510
tegen hem en Richie.
1279
01:21:47,946 --> 01:21:49,513
Oh, en ook
1280
01:21:49,556 --> 01:21:52,037
Er is een mede-samenzweerder
momenteel flauwgevallen
1281
01:21:52,081 --> 01:21:54,648
in jouw keuken die, ik weet het zeker,
zou een deal sluiten
1282
01:21:54,692 --> 01:21:56,389
om haar eigen reet te redden.
1283
01:21:56,433 --> 01:21:58,174
Vergeet deze niet.
1284
01:21:58,217 --> 01:22:00,480
Hij en ik hadden een praatje.
1285
01:22:00,524 --> 01:22:03,440
Hij is bereid om het je te vertellen
alles wat hij weet.
1286
01:22:03,483 --> 01:22:04,963
- Klopt dat niet?
- Ja ja ja ja.
1287
01:22:05,007 --> 01:22:07,661
Ik ben een getuige, ik ben een getuige.
Ik ben slechts een getuige.
1288
01:22:07,705 --> 01:22:11,056
Dit is de naam en het adres
van het meisje.
1289
01:22:11,100 --> 01:22:12,928
Ze was mijn wonder.
1290
01:22:12,971 --> 01:22:14,407
Ik weet zeker dat haar familie
zou op prijs stellen
1291
01:22:14,451 --> 01:22:15,713
wetend wat er met haar is gebeurd.
1292
01:22:15,756 --> 01:22:17,671
Ik zal ervoor zorgen dat ik zelf ga.
1293
01:22:19,021 --> 01:22:20,500
Oh...
1294
01:22:20,544 --> 01:22:23,112
Ik nam de vrijheid
van je vrouw te bellen.
1295
01:22:23,155 --> 01:22:24,722
Blijkt dat ze het niet wist
alles over je
1296
01:22:24,765 --> 01:22:27,507
landhuis
of je kleine bijzaak.
1297
01:22:27,551 --> 01:22:28,987
Ze leek echt boos.
1298
01:22:29,031 --> 01:22:30,641
Schreeuwde op de telefoon
iets over haar advocaat
1299
01:22:30,684 --> 01:22:32,991
en al je geld meenemen.
1300
01:22:33,035 --> 01:22:34,688
Niemand gaat het doen
wees stil.
1301
01:22:49,486 --> 01:22:51,270
- Goed gedaan, kleine zus.
- Mm-hm.
1302
01:22:51,314 --> 01:22:53,272
De politie bellen?
Dat was geen onderdeel van ons plan.
1303
01:22:53,316 --> 01:22:54,708
Wanneer zou je dat doen?
1304
01:22:54,752 --> 01:22:57,146
- Dat deed ik niet.
- Wat?
95894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.