All language subtitles for New Amsterdam 1x01 - Pilot.KILLERS.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,355 --> 00:01:14,389 New Amsterdam Hospital. 2 00:01:21,046 --> 00:01:22,413 Massive carbon monoxide poisoning 3 00:01:22,447 --> 00:01:24,081 from a faulty furnace. 4 00:01:24,115 --> 00:01:25,416 There was a climate change conference, so we've got 5 00:01:25,450 --> 00:01:27,084 dozens more ambassadors coming out. 6 00:01:27,118 --> 00:01:29,753 Give him 100% high flow and get him to The Dam. 7 00:01:49,507 --> 00:01:50,808 Hey! 8 00:01:53,144 --> 00:01:56,180 _ 9 00:01:56,779 --> 00:02:00,593 _ 10 00:02:00,594 --> 00:02:04,041 _ 11 00:02:04,426 --> 00:02:05,852 _ 12 00:02:05,853 --> 00:02:09,546 _ 13 00:02:09,847 --> 00:02:11,847 _ 14 00:02:12,035 --> 00:02:15,210 _ 15 00:02:15,211 --> 00:02:16,679 _ 16 00:02:17,619 --> 00:02:20,380 _ 17 00:02:21,395 --> 00:02:23,840 _ 18 00:02:25,243 --> 00:02:26,210 There you are. 19 00:02:26,244 --> 00:02:27,878 I knew you'd get lost. 20 00:02:27,912 --> 00:02:30,280 All the new medical directors get lost. 21 00:02:33,808 --> 00:02:35,013 _ 22 00:02:35,709 --> 00:02:39,948 _ 23 00:02:39,949 --> 00:02:44,565 _ 24 00:02:47,265 --> 00:02:49,066 I'll take those odds. 25 00:02:57,208 --> 00:03:00,177 - Grab a sheet, will you? - EMS just dropped off. 26 00:03:05,483 --> 00:03:07,384 - Wait. - What? 27 00:03:07,418 --> 00:03:08,852 Do you hear that? 28 00:03:08,887 --> 00:03:10,521 Hear what? 29 00:03:12,290 --> 00:03:14,024 Doctor Bloom, she's dead. 30 00:03:14,058 --> 00:03:16,393 No pulse, no BP, cyanotic, rigor mortis. 31 00:03:16,427 --> 00:03:19,030 I need a defib ventilator, ALS, 32 00:03:19,064 --> 00:03:20,702 and resuscitation team, now! 33 00:03:20,736 --> 00:03:22,090 That's impossible, she's dead. 34 00:03:22,125 --> 00:03:24,401 Well, at least you didn't kill her twice. 35 00:03:24,435 --> 00:03:26,708 New Amsterdam has a public school, 36 00:03:26,733 --> 00:03:29,101 prison ward, and facilities for the UN. 37 00:03:29,135 --> 00:03:31,003 We performed the world's first C-section 38 00:03:31,037 --> 00:03:32,738 in the world's first maternity ward. 39 00:03:32,772 --> 00:03:35,440 New Amsterdam is America's first public hospital. 40 00:03:35,475 --> 00:03:37,409 Patients don't need insurance, money... 41 00:03:37,443 --> 00:03:39,678 - Dora, I know the history. - The dean makes me tell it 42 00:03:39,712 --> 00:03:41,446 to every new medical director. 43 00:03:41,481 --> 00:03:43,115 And how many of those have you worked with? 44 00:03:43,149 --> 00:03:46,051 Five in five years. 45 00:03:46,085 --> 00:03:47,853 Dr. Helen Sharpe. 46 00:03:47,887 --> 00:03:50,355 - Max Goodwin, how can I help? - Oh, you're too kind. 47 00:03:50,390 --> 00:03:51,857 Welcome to The Dam. 48 00:03:51,891 --> 00:03:54,026 - Why are you in scrubs? - Because I'm a doctor. 49 00:03:54,060 --> 00:03:55,961 - Going somewhere? - I have to tape segments 50 00:03:55,995 --> 00:03:57,896 with "The Morning Show" and Megyn Kelly, 51 00:03:57,930 --> 00:03:59,898 then give the keynote address at the oncology conference 52 00:03:59,932 --> 00:04:01,566 - in Vail. - I'll take that for you. 53 00:04:01,601 --> 00:04:03,035 - Thank you. - Wow, you're gonna do all that 54 00:04:03,069 --> 00:04:04,603 on your lunch break. 55 00:04:04,637 --> 00:04:06,371 You're funny. I'll be back next week. 56 00:04:06,406 --> 00:04:08,640 We'll lunch at the Tavern... my treat. 57 00:04:08,675 --> 00:04:10,575 Unlike the previous medical director, 58 00:04:10,610 --> 00:04:12,744 I actually expect you to practice medicine 59 00:04:12,779 --> 00:04:14,913 at this hospital because... 60 00:04:14,947 --> 00:04:17,749 I don't know, it's your job. 61 00:04:18,951 --> 00:04:20,719 You're funny. 62 00:04:20,753 --> 00:04:22,204 You said that. 63 00:04:23,022 --> 00:04:25,557 I'll tell you what. I'll continue giving speeches 64 00:04:25,591 --> 00:04:27,626 all over the world, because you can't afford 65 00:04:27,660 --> 00:04:30,062 the kind of publicity I give this hospital. 66 00:04:30,096 --> 00:04:32,597 And I'll continue my on-air appearances 67 00:04:32,632 --> 00:04:34,900 with Ellen, Oprah, and anyone else powerful enough 68 00:04:34,934 --> 00:04:36,802 to go by one name, because someone has 69 00:04:36,836 --> 00:04:39,071 to remind New York that even though New Amsterdam 70 00:04:39,105 --> 00:04:40,806 is an under-funded public hospital, 71 00:04:40,840 --> 00:04:42,908 we can still go toe-to-toe with the privates 72 00:04:42,942 --> 00:04:45,744 from basic care to state-of-the-art procedures. 73 00:04:45,778 --> 00:04:46,978 I will be back next week. 74 00:04:47,013 --> 00:04:48,447 We'll lunch at the Tavern. 75 00:04:48,481 --> 00:04:50,115 My treat. 76 00:04:53,619 --> 00:04:55,620 I like her. 77 00:04:55,655 --> 00:04:57,689 If she comes back, let's keep her. 78 00:05:05,732 --> 00:05:08,100 Sorry. 79 00:05:13,873 --> 00:05:15,107 Max. 80 00:05:15,141 --> 00:05:16,608 Is everything okay? 81 00:05:16,642 --> 00:05:18,110 Just calling to say hi. 82 00:05:18,144 --> 00:05:19,489 Really? 83 00:05:19,523 --> 00:05:22,180 - Isn't that what people do? - People, yeah. 84 00:05:22,215 --> 00:05:23,648 You? 85 00:05:23,683 --> 00:05:25,617 Not so much. 86 00:05:26,919 --> 00:05:28,228 I'm trying. 87 00:05:29,155 --> 00:05:31,223 - How's the, uh... - Can I, uh... 88 00:05:32,658 --> 00:05:34,059 - Sorry, what? - No, you... 89 00:05:34,093 --> 00:05:35,277 I was... 90 00:05:36,028 --> 00:05:38,563 I was just going to ask about the apartment. 91 00:05:38,598 --> 00:05:40,632 Oh, it's great. Yeah. 92 00:05:40,666 --> 00:05:41,967 You should come by sometime. Sit on the floor, 93 00:05:42,001 --> 00:05:43,969 eat some soy sauce packets. 94 00:05:44,003 --> 00:05:46,505 Have you had any time... 95 00:05:46,539 --> 00:05:47,873 - to think... - Max. 96 00:05:47,907 --> 00:05:49,207 It's time. 97 00:05:49,909 --> 00:05:51,251 Um... 98 00:05:52,111 --> 00:05:53,912 - Georgia, I have to... - Save the world? 99 00:05:53,946 --> 00:05:55,680 I know. Go. 100 00:05:55,715 --> 00:05:57,983 But listen... listen, I know what I did was wrong. 101 00:05:58,017 --> 00:05:59,251 I should have put you and the baby first, 102 00:05:59,285 --> 00:06:01,987 but I am gonna change. 103 00:06:02,021 --> 00:06:03,763 And I'm gonna win you back. 104 00:06:04,524 --> 00:06:06,958 Well, you have 12 weeks. 105 00:06:15,034 --> 00:06:17,669 - Hey, Reynolds. - One second. 106 00:06:17,703 --> 00:06:19,671 - Hey. - I've been thinking about you. 107 00:06:19,705 --> 00:06:21,840 You, uh, wanna grab a drink later? 108 00:06:21,874 --> 00:06:23,842 - I can't. - You know when I say 109 00:06:23,876 --> 00:06:26,011 "grab a drink" I don't really mean "grab a drink." 110 00:06:26,045 --> 00:06:27,412 I do. 111 00:06:33,586 --> 00:06:36,188 Sorry. I'm so sorry. 112 00:06:36,222 --> 00:06:38,523 Sorry. 113 00:06:38,558 --> 00:06:41,593 So sorry. 114 00:06:41,627 --> 00:06:43,094 You guys okay? 115 00:06:49,802 --> 00:06:51,870 There he is. 116 00:06:59,078 --> 00:07:00,946 Uh... 117 00:07:00,980 --> 00:07:03,114 my sister Luna and I 118 00:07:03,149 --> 00:07:05,584 were, um, born here 119 00:07:05,618 --> 00:07:07,052 in New Amsterdam. 120 00:07:07,086 --> 00:07:10,055 And then eight years later, 121 00:07:10,089 --> 00:07:11,756 uh... 122 00:07:11,791 --> 00:07:13,375 Luna died here. 123 00:07:13,860 --> 00:07:17,062 It was a hospital-acquired infection. 124 00:07:17,096 --> 00:07:18,755 Entirely preventable. 125 00:07:20,199 --> 00:07:21,716 So... 126 00:07:22,268 --> 00:07:24,769 working here... being able to save 127 00:07:24,804 --> 00:07:26,554 someone else's sister 128 00:07:27,006 --> 00:07:28,598 or someone's daughter... 129 00:07:30,843 --> 00:07:32,310 It's a dream come true... 130 00:07:33,279 --> 00:07:34,579 for me. 131 00:07:34,614 --> 00:07:36,581 Anyway, so... 132 00:07:36,616 --> 00:07:38,984 How can I help? 133 00:07:43,289 --> 00:07:45,624 Uh, sorry. That's not a trick question. 134 00:07:45,658 --> 00:07:47,926 I'm... I'm really just asking. 135 00:07:47,960 --> 00:07:51,129 I work for you so you can work for your patients. 136 00:07:52,131 --> 00:07:53,540 How can I help? 137 00:07:54,133 --> 00:07:55,625 Just shout it out. 138 00:07:57,370 --> 00:07:59,296 Really? No one? 139 00:07:59,805 --> 00:08:01,089 Wow. 140 00:08:02,008 --> 00:08:03,875 Okay, why don't we try this: I'll go first. 141 00:08:03,910 --> 00:08:05,944 Will everyone in the Cardiac Surgical Department 142 00:08:05,978 --> 00:08:07,779 please raise your hands. 143 00:08:07,813 --> 00:08:09,281 Don't be shy, just get them up there. 144 00:08:09,315 --> 00:08:10,982 Great. 145 00:08:12,385 --> 00:08:13,852 Great, thank you. 146 00:08:13,886 --> 00:08:16,988 You're all fired. 147 00:08:17,023 --> 00:08:19,958 Any department who places billing above care... 148 00:08:19,992 --> 00:08:22,627 no matter how much money you make this hospital... 149 00:08:22,662 --> 00:08:23,662 you will be terminated. 150 00:08:23,696 --> 00:08:25,363 Oh, I am serious. 151 00:08:25,398 --> 00:08:27,299 Bye-bye. 152 00:08:29,168 --> 00:08:31,369 We're gonna be starting over, all right? 153 00:08:31,404 --> 00:08:33,705 Without you. 154 00:08:33,739 --> 00:08:35,340 Sorry. 155 00:08:36,776 --> 00:08:38,843 Next, will all the department chairs 156 00:08:38,878 --> 00:08:41,046 raise your hands, please. 157 00:08:43,282 --> 00:08:45,884 I have no idea how you managed 158 00:08:45,918 --> 00:08:48,219 to keep this hospital afloat with so little help, 159 00:08:48,254 --> 00:08:51,189 so I'm gonna hire you 50 new attendings. 160 00:08:51,223 --> 00:08:52,891 Because untrained residents 161 00:08:52,925 --> 00:08:54,693 will no longer be running this hospital, 162 00:08:54,727 --> 00:08:56,161 regardless of how much money 163 00:08:56,195 --> 00:08:59,064 their university makes off their indentured servitude 164 00:08:59,098 --> 00:09:01,166 or how much time it affords some of you 165 00:09:01,200 --> 00:09:03,234 to play golf. 166 00:09:07,106 --> 00:09:08,773 So... 167 00:09:08,808 --> 00:09:10,617 let me ask again... 168 00:09:12,378 --> 00:09:14,120 How can I help? 169 00:09:16,215 --> 00:09:17,415 Yeah. 170 00:09:17,450 --> 00:09:19,117 Person not calling their lawyer. 171 00:09:19,151 --> 00:09:21,119 Lauren Bloom, emergency department. 172 00:09:21,153 --> 00:09:23,505 Uh, I want to get rid of our waiting room. 173 00:09:23,956 --> 00:09:25,223 Okay, what do you... where do you want to put it? 174 00:09:25,257 --> 00:09:26,858 I want to get rid of it. 175 00:09:26,892 --> 00:09:28,693 I want to move patients direct to bed... 176 00:09:28,728 --> 00:09:30,195 no waiting room. 177 00:09:30,229 --> 00:09:31,429 Done. 178 00:09:31,931 --> 00:09:33,064 Really? 179 00:09:33,099 --> 00:09:34,766 Sure, let's try it. 180 00:09:35,434 --> 00:09:37,869 - Yeah. - Hi... Dr. Iggy Frome, 181 00:09:37,903 --> 00:09:39,270 head of psych. 182 00:09:39,305 --> 00:09:41,906 Can we do something about healthy food? 183 00:09:41,941 --> 00:09:43,708 What do you want to do about it? 184 00:09:43,743 --> 00:09:44,876 Uh, have some. 185 00:09:45,978 --> 00:09:47,312 To eat in... in the hospital. 186 00:09:47,346 --> 00:09:49,147 Okay. 187 00:09:49,181 --> 00:09:50,448 Done. 188 00:09:50,483 --> 00:09:52,391 Aces. Thank you. 189 00:09:52,425 --> 00:09:53,818 Thank you. 190 00:09:53,853 --> 00:09:56,121 You know, we all feel like the system... 191 00:09:56,155 --> 00:09:57,922 is too big to change, but guess what? 192 00:09:57,957 --> 00:09:59,724 We are the system. 193 00:09:59,759 --> 00:10:01,393 And we need to change. 194 00:10:01,427 --> 00:10:03,228 So just tell me what you need... what your patients need... 195 00:10:03,262 --> 00:10:04,796 and I don't care if it's not covered, 196 00:10:04,830 --> 00:10:06,765 I don't care if the board said no, 197 00:10:06,799 --> 00:10:07,966 let's get into some trouble. 198 00:10:08,000 --> 00:10:09,401 Let's be... 199 00:10:09,435 --> 00:10:11,403 doctors again. 200 00:10:13,205 --> 00:10:14,406 Okay, I appreciate it. 201 00:10:14,440 --> 00:10:16,074 Go, and I'll see you out in the wards. 202 00:10:16,108 --> 00:10:17,809 Thanks. 203 00:10:21,280 --> 00:10:22,631 Uh, Bloom. 204 00:10:22,665 --> 00:10:25,750 Sorry, could I, uh, borrow you for a minute? 205 00:10:25,785 --> 00:10:28,353 Um, I need you to do a throat biopsy. 206 00:10:28,387 --> 00:10:30,088 - It'll just take a second. - Sure. 207 00:10:30,122 --> 00:10:31,698 Uh, for what patient? 208 00:10:32,958 --> 00:10:35,160 Uh, me. 209 00:10:48,152 --> 00:10:50,186 - Yeah, hey, how are you? - Hello? 210 00:10:50,220 --> 00:10:52,760 My name is Alain. I wrote my name down. 211 00:10:52,795 --> 00:10:54,395 Then we'll call you when we have a doctor available. 212 00:10:54,429 --> 00:10:55,475 Okay, hun? 213 00:10:58,262 --> 00:10:59,962 At New Amsterdam's department 214 00:10:59,997 --> 00:11:02,400 of pediatric oncology, we strive to ensure 215 00:11:02,435 --> 00:11:04,335 that the children feel that they are in a relaxed, 216 00:11:04,588 --> 00:11:05,855 positive environment... 217 00:11:05,889 --> 00:11:07,056 You know what, she is good. 218 00:11:07,090 --> 00:11:09,058 - She is. - How long have you 219 00:11:09,092 --> 00:11:10,593 - noticed irritation? - Do you think she's 220 00:11:10,627 --> 00:11:12,695 - coming back early? - No. 221 00:11:12,729 --> 00:11:14,230 - Max? - Yeah, four weeks. 222 00:11:14,264 --> 00:11:15,698 Six. Maybe eight? 223 00:11:15,732 --> 00:11:17,199 I don't know. You look tired. 224 00:11:17,234 --> 00:11:18,768 - Do you need a nap? - I need you to stay still. 225 00:11:18,802 --> 00:11:20,536 - Mm. - Good luck with that. 226 00:11:21,638 --> 00:11:22,905 Who's calling? 227 00:11:22,939 --> 00:11:24,573 Dean of medicine. Third time. 228 00:11:24,608 --> 00:11:26,108 - Ignore. - Max. 229 00:11:26,143 --> 00:11:28,110 - Please stop talking. - Yeah. 230 00:11:28,145 --> 00:11:29,745 Wait, what's on my hot list after this? 231 00:11:29,780 --> 00:11:31,213 - What's a hot list? - It's a to-do list, 232 00:11:31,248 --> 00:11:33,082 but, you know, with a... with a cooler... 233 00:11:33,116 --> 00:11:34,950 - cooler name. - Call the dean back. 234 00:11:34,985 --> 00:11:36,919 - Uh, after that. - You know, I can 235 00:11:36,953 --> 00:11:38,554 - come back later. - Well, you've got 236 00:11:38,588 --> 00:11:40,623 the entire United Nations in the ICU, 237 00:11:40,657 --> 00:11:42,725 and a cardiac patient being prepped for surgery. 238 00:11:42,759 --> 00:11:44,226 Right... wait, why is a cardiac surgery 239 00:11:44,261 --> 00:11:46,262 - on my hot list? - Because you fired 240 00:11:46,296 --> 00:11:48,164 - all the cardiac surgeons. - Right, but I had all 241 00:11:48,198 --> 00:11:49,932 the new patients rerouted to University. 242 00:11:49,966 --> 00:11:51,734 Not the ones from Rikers. 243 00:11:51,768 --> 00:11:54,170 Maybe you shouldn't have fired the entire department. 244 00:11:54,204 --> 00:11:55,671 They were all corrupt and lazy. 245 00:11:55,706 --> 00:11:57,640 - See? - Except for Dr. Reynolds. 246 00:11:57,674 --> 00:11:59,241 How you know that? 247 00:12:00,711 --> 00:12:01,944 Just read his file. 248 00:12:01,978 --> 00:12:03,646 Ow. 249 00:12:10,620 --> 00:12:12,188 Doctor... 250 00:12:12,222 --> 00:12:14,123 - Frome? - Please sign in 251 00:12:14,157 --> 00:12:15,758 and take a seat. 252 00:12:15,792 --> 00:12:18,160 Dr. Frome. 253 00:12:18,195 --> 00:12:19,829 Young lady, it is way too early in my day 254 00:12:19,863 --> 00:12:22,098 - to call security, but I will. - Dr. Frome! 255 00:12:22,132 --> 00:12:23,666 Dr. Frome! Dr. Frome! 256 00:12:23,700 --> 00:12:24,967 Whoa, whoa, whoa! Hey! 257 00:12:25,001 --> 00:12:26,502 - Hey, it's okay! - Dr. Frome! 258 00:12:26,536 --> 00:12:27,503 I got it. Jemma, hi, hey. 259 00:12:27,537 --> 00:12:28,871 I got this, thank you. 260 00:12:28,905 --> 00:12:30,139 All right, come on, come with me. 261 00:12:30,173 --> 00:12:31,774 Thank you. 262 00:12:43,153 --> 00:12:45,821 It's okay, whatever it is. 263 00:12:45,856 --> 00:12:47,690 It happened... 264 00:12:47,724 --> 00:12:49,558 again. 265 00:12:54,197 --> 00:12:55,967 Floyd Reynolds? 266 00:12:56,566 --> 00:12:58,492 - Max Goodwin. - Yeah, I remember you 267 00:12:58,527 --> 00:13:00,302 from an hour ago. 268 00:13:00,337 --> 00:13:02,204 When you fired me. 269 00:13:02,239 --> 00:13:03,906 Yale. Fancy. 270 00:13:03,940 --> 00:13:06,142 What secret society were you? Skull and Bones? 271 00:13:06,176 --> 00:13:07,810 - Scroll and Key? - The one that took 272 00:13:07,844 --> 00:13:09,044 a poor black kid. 273 00:13:09,079 --> 00:13:10,813 Which one was that? 274 00:13:10,847 --> 00:13:12,782 School of medicine. 275 00:13:15,352 --> 00:13:17,853 So, Floyd, why did you become 276 00:13:17,888 --> 00:13:19,989 - a cardiovascular surgeon? - You know, all due respect, 277 00:13:20,023 --> 00:13:22,057 I don't need a pat on the back on the way out. 278 00:13:22,092 --> 00:13:23,541 That's good, because I don't intend 279 00:13:23,576 --> 00:13:25,194 to pat you on the back given the appalling history 280 00:13:25,228 --> 00:13:26,428 of patient care in your department. 281 00:13:26,462 --> 00:13:28,097 If I were you and I had analyzed our performance 282 00:13:28,131 --> 00:13:29,461 - I would have done the same. - Hmm. 283 00:13:29,495 --> 00:13:31,700 By performance, do you mean the highest mortality 284 00:13:31,735 --> 00:13:33,903 and infection rates in New York City? 285 00:13:33,937 --> 00:13:35,905 'Cause that's like the Beyonc� of performances 286 00:13:35,939 --> 00:13:38,040 if Beyonc�, you know, killed people. 287 00:13:38,074 --> 00:13:40,109 Yeah, and don't forget our rampant culture 288 00:13:40,143 --> 00:13:41,877 of inflating billable hours. 289 00:13:41,912 --> 00:13:43,389 Except you didn't. 290 00:13:45,715 --> 00:13:48,050 I read your files. You have the lowest billing rates in the department. 291 00:13:48,084 --> 00:13:49,752 What's wrong? You don't like surgery? 292 00:13:49,786 --> 00:13:51,754 - I love surgery. - Then why did you perform 293 00:13:51,788 --> 00:13:53,923 half as many procedures as your colleagues? 294 00:13:53,957 --> 00:13:56,091 Because my patients didn't need them. 295 00:13:56,126 --> 00:13:57,726 Because there's other ways to help people 296 00:13:57,761 --> 00:13:59,228 than my cutting them open. 297 00:14:05,302 --> 00:14:07,703 That's a cute kid. 298 00:14:07,737 --> 00:14:09,705 That's my nephew. 299 00:14:09,739 --> 00:14:11,207 I'm unfiring you. 300 00:14:12,776 --> 00:14:14,310 To do what? 301 00:14:14,344 --> 00:14:16,212 To run the Cardiac Surgical Department. 302 00:14:16,246 --> 00:14:18,113 There is no Cardiac Surgical Department. 303 00:14:18,148 --> 00:14:20,115 Then build one. 304 00:14:20,150 --> 00:14:21,844 A good one. 305 00:14:23,086 --> 00:14:25,932 I mean, it's only people's heart's we're talking about. 306 00:14:26,923 --> 00:14:30,326 You do know the whole system's rigged, don't you? 307 00:14:30,360 --> 00:14:32,261 I mean, they're not gonna let you come in here 308 00:14:32,295 --> 00:14:34,430 and just help people. 309 00:14:34,464 --> 00:14:36,265 So let's help as many as we can before 310 00:14:36,299 --> 00:14:38,167 they figure us out. 311 00:14:38,201 --> 00:14:39,735 You can't say no. 312 00:14:39,769 --> 00:14:41,637 You already unpacked. 313 00:14:48,945 --> 00:14:50,946 Jemma first came to me eight years ago 314 00:14:50,981 --> 00:14:53,115 after she was sexually abused by her foster father. 315 00:14:53,149 --> 00:14:54,950 Just tell me how long before I can place her. 316 00:14:54,985 --> 00:14:56,852 Two years after that, she came back 317 00:14:56,887 --> 00:14:59,922 after she was found chained to a radiator being fed like a dog. 318 00:14:59,956 --> 00:15:02,424 - How long, Iggy? - This girl has been abused 319 00:15:02,459 --> 00:15:04,159 three times in the foster care system, 320 00:15:04,194 --> 00:15:05,361 and you want to put her right back in? 321 00:15:05,395 --> 00:15:07,796 What other options do we have? 322 00:15:12,035 --> 00:15:14,086 - I'm keeping her. - What do you mean, "keeping her"? 323 00:15:14,120 --> 00:15:16,372 I mean I'm not discharging her. I'm keeping her. 324 00:15:16,406 --> 00:15:19,108 - Until when? - Until she's 18. 325 00:15:19,142 --> 00:15:21,254 - But that's... - Two years. 326 00:15:21,845 --> 00:15:25,283 So you are committing a patient just to keep them out of foster care? 327 00:15:27,751 --> 00:15:28,995 Yeah. 328 00:15:35,225 --> 00:15:36,792 Doctor, um... 329 00:15:36,826 --> 00:15:38,730 Goodwin, but call me Max. 330 00:15:38,765 --> 00:15:40,896 I was just taking an interest. 331 00:15:40,931 --> 00:15:42,898 Surely you don't have the time to take an interest 332 00:15:42,933 --> 00:15:45,034 - in every single case. - Well, that's why I wear 333 00:15:45,068 --> 00:15:46,512 my running shoes. 334 00:15:46,937 --> 00:15:49,138 I've been practicing here for 25 years, 335 00:15:49,172 --> 00:15:52,174 The key to survival is to have more than one speed. 336 00:15:52,208 --> 00:15:53,842 I can go faster. 337 00:15:53,877 --> 00:15:55,311 That's not what I meant. 338 00:15:55,345 --> 00:15:57,313 Just keep me in the loop on this, will you? 339 00:15:57,347 --> 00:15:58,482 Hi. 340 00:16:01,284 --> 00:16:03,919 Good afternoon, Mr. Mart�n. 341 00:16:03,954 --> 00:16:06,221 I'm Dr. Vijay Kapoor, your wife's neurologist. 342 00:16:06,256 --> 00:16:09,058 - What happened to her? - Let me first find my glasses 343 00:16:09,092 --> 00:16:11,894 - so that I can read her chart. - Eh... 344 00:16:12,963 --> 00:16:14,063 Oh. 345 00:16:14,097 --> 00:16:15,197 There they are. 346 00:16:15,231 --> 00:16:16,398 Thank you. 347 00:16:16,792 --> 00:16:19,368 Presented cyanotic and rigor mortis. 348 00:16:19,402 --> 00:16:22,838 Administered Diazepam and Valium. 349 00:16:22,872 --> 00:16:24,740 So, Mr. Mart�n... 350 00:16:24,774 --> 00:16:26,909 it appears Patricia's brain convinced her heart 351 00:16:26,943 --> 00:16:29,411 that she was dead, even though she was very much alive. 352 00:16:29,446 --> 00:16:31,547 We are going to perform a few tests 353 00:16:31,581 --> 00:16:33,048 to find out why. 354 00:16:33,083 --> 00:16:34,416 In the mean time, 355 00:16:34,451 --> 00:16:37,553 - you and I are going to talk. - Talk? 356 00:16:37,587 --> 00:16:39,254 Talk about your life together, 357 00:16:39,289 --> 00:16:41,957 how you met, how you live. 358 00:16:41,992 --> 00:16:45,527 What does that have to do with what happened to her? 359 00:16:45,562 --> 00:16:47,323 Everything. 360 00:17:03,947 --> 00:17:05,414 Get a resuscitation team. 361 00:17:05,448 --> 00:17:07,483 - Give me a bio. - Respiration shallow. 362 00:17:07,517 --> 00:17:09,785 Okay, give me a CBC, BMP, 363 00:17:09,819 --> 00:17:11,954 chem 7, and a saline lock. 364 00:17:11,988 --> 00:17:14,256 - Anybody know who this is? - I found a boarding pass 365 00:17:14,290 --> 00:17:15,851 in his pocket. 366 00:17:16,993 --> 00:17:18,127 Stop. 367 00:17:18,161 --> 00:17:20,062 Everyone back away from the patient. 368 00:17:20,096 --> 00:17:21,797 Masks on, now. 369 00:17:29,506 --> 00:17:32,074 - This is Max. - We have a patient in the ED 370 00:17:32,108 --> 00:17:35,310 from Liberia presenting with all the signs of malaria, 371 00:17:35,345 --> 00:17:37,846 Lassa Fever, TB, or... 372 00:17:37,881 --> 00:17:39,448 Ebola. 373 00:17:47,852 --> 00:17:50,487 First thing we do is call the mayor's office 374 00:17:50,521 --> 00:17:53,256 and the CDC if we even suspect ebola virus. 375 00:17:53,291 --> 00:17:55,759 Now, the patient is in an isolation chamber 376 00:17:55,793 --> 00:17:57,527 with negative pressure airflow. 377 00:17:57,561 --> 00:17:59,663 That chamber is equipped with every available medicine 378 00:17:59,697 --> 00:18:02,098 should the patient need to self medicate. 379 00:18:02,133 --> 00:18:04,501 - What about us? - Ebola isn't airborne, 380 00:18:04,535 --> 00:18:06,870 but if you develop symptoms you will join him. 381 00:18:06,904 --> 00:18:08,838 Until then, you will help him. 382 00:18:08,873 --> 00:18:10,907 Everyone interacting with the patient is required 383 00:18:10,942 --> 00:18:12,776 to wear personal protective equipment 384 00:18:12,810 --> 00:18:14,177 at all times. 385 00:18:14,211 --> 00:18:16,346 No shortcuts, ever. 386 00:18:19,150 --> 00:18:21,184 Good. 387 00:18:22,820 --> 00:18:24,621 Once blood is drawn, the test results will come back 388 00:18:24,655 --> 00:18:26,556 in 24 to 48 hours. 389 00:18:28,292 --> 00:18:30,424 Commencing a Code Green blood draw 390 00:18:30,459 --> 00:18:31,628 at 1:10 PM, 391 00:18:31,662 --> 00:18:34,264 New Amsterdam Hospital. 392 00:18:34,298 --> 00:18:37,367 Your husband said you are taking Haloperidol. 393 00:18:37,401 --> 00:18:38,735 For two years. 394 00:18:38,769 --> 00:18:40,470 For depression. 395 00:18:40,504 --> 00:18:43,239 And last year you were diagnosed with Parkinson's. 396 00:18:43,274 --> 00:18:45,141 Does any of it explain 397 00:18:45,176 --> 00:18:47,477 - what is happening to me? - Not yet. 398 00:18:47,511 --> 00:18:49,212 I'm going to run some more tests, 399 00:18:49,246 --> 00:18:50,647 - and hopefully... - More tests? 400 00:18:50,681 --> 00:18:52,449 But she's in pain, and... 401 00:18:52,483 --> 00:18:54,484 and she's not getting any better. 402 00:18:54,518 --> 00:18:56,953 Mr. Mart�n, I need some more information 403 00:18:56,988 --> 00:18:58,722 before I can make a diagnosis. 404 00:18:58,756 --> 00:19:00,623 How can you not do something for her? 405 00:19:00,658 --> 00:19:01,725 Shh. 406 00:19:01,759 --> 00:19:03,793 We are going to do something. 407 00:19:03,828 --> 00:19:05,878 We are going to keep talking. 408 00:19:06,697 --> 00:19:08,798 Where are my glasses? 409 00:19:08,833 --> 00:19:11,234 Okay, thank you. 410 00:19:17,875 --> 00:19:19,676 Whoa, whoa. 411 00:19:19,710 --> 00:19:21,745 Whoa, whoa, whoa. 412 00:19:21,779 --> 00:19:23,513 What's the problem? 413 00:19:23,547 --> 00:19:26,182 - I demand doctor. - He wants to be discharged. 414 00:19:26,217 --> 00:19:27,751 Dr. Chen needs him for observation. 415 00:19:27,785 --> 00:19:29,319 Mister Ambassador, I'm Dr. Goodwin. 416 00:19:29,353 --> 00:19:30,687 I am the new medical director here, 417 00:19:30,721 --> 00:19:32,522 and I am officially discharging you. 418 00:19:32,556 --> 00:19:34,257 Thank you. 419 00:19:34,291 --> 00:19:35,759 Before you go, can you just translate 420 00:19:35,793 --> 00:19:37,494 one thing for your security detail? 421 00:19:37,528 --> 00:19:38,928 What? 422 00:19:38,963 --> 00:19:40,797 Since you're being released early and against 423 00:19:40,831 --> 00:19:42,499 the wishes of your doctor, they should look for any signs 424 00:19:42,533 --> 00:19:44,601 of lethargy, brain damage, cardiac arrest, 425 00:19:44,635 --> 00:19:46,603 sudden loss of consciousness, and, of course, 426 00:19:46,637 --> 00:19:48,295 rectal bleeding. 427 00:19:51,423 --> 00:19:52,967 Mister Ambassador? 428 00:19:54,645 --> 00:19:56,720 Maybe I stay. 429 00:20:00,751 --> 00:20:02,786 Can I have our menus back? 430 00:20:05,923 --> 00:20:08,958 _ 431 00:20:09,134 --> 00:20:11,502 _ 432 00:20:11,662 --> 00:20:13,229 Claro. 433 00:20:14,832 --> 00:20:16,566 Hey. Welcome back. 434 00:20:16,600 --> 00:20:18,034 I heard you got promoted. 435 00:20:18,069 --> 00:20:19,569 Right after I got fired. 436 00:20:19,603 --> 00:20:21,571 - Lord works in mysterious ways. - Mm. 437 00:20:21,605 --> 00:20:23,306 She does, doesn't she? 438 00:20:23,340 --> 00:20:25,542 A patient from Rikers was admitted with 17 lacs. 439 00:20:25,576 --> 00:20:27,343 Ruptured spleen, aortic tear. 440 00:20:27,378 --> 00:20:30,480 We got him stable in the ED, but the tear is all you. 441 00:20:30,514 --> 00:20:32,315 You, uh, wanna grab a drink tomorrow? 442 00:20:32,349 --> 00:20:33,683 I can't. 443 00:20:33,717 --> 00:20:35,385 You know when I say "grab a drink" 444 00:20:35,419 --> 00:20:37,320 - I don't actually... - Yes, I do. 445 00:20:37,354 --> 00:20:38,688 Okay. 446 00:20:38,722 --> 00:20:39,989 Wait, you... 447 00:20:40,024 --> 00:20:42,325 you're not trying to... 448 00:20:42,359 --> 00:20:44,327 Look, Lauren... 449 00:20:44,361 --> 00:20:46,729 - I think you're great. - Oh, wow. 450 00:20:46,764 --> 00:20:48,665 - You are trying to. - Okay, I... 451 00:20:48,699 --> 00:20:50,733 I guess I'd rather us just be... 452 00:20:50,768 --> 00:20:51,835 friends again. 453 00:20:51,869 --> 00:20:53,770 You know, colleagues. 454 00:20:53,804 --> 00:20:55,572 But I thought we... 455 00:20:55,606 --> 00:20:57,540 We did. 456 00:20:57,575 --> 00:21:00,443 - And I thought you... - I do. 457 00:21:00,478 --> 00:21:02,679 So then why not see where this goes? 458 00:21:02,713 --> 00:21:06,049 I wish I could, I really do, but I can't. 459 00:21:06,083 --> 00:21:07,684 Because? 460 00:21:07,718 --> 00:21:09,619 Because... 461 00:21:09,653 --> 00:21:11,621 Hey, I'm a big girl. I can take it. 462 00:21:11,655 --> 00:21:13,056 What? 463 00:21:15,559 --> 00:21:17,843 Because you're not black. 464 00:21:22,800 --> 00:21:24,367 Gate! 465 00:21:25,002 --> 00:21:26,436 Hands. Thank you. 466 00:21:26,470 --> 00:21:28,037 Hands, hands. Thank you. 467 00:21:28,072 --> 00:21:29,806 Hands, hands... 468 00:21:29,840 --> 00:21:32,308 Jemma. 469 00:21:32,343 --> 00:21:33,977 You know pens and pencils aren't allowed outside 470 00:21:34,011 --> 00:21:35,612 - the classroom. - The pen's attached 471 00:21:35,646 --> 00:21:36,880 - to my journal. - Okay. 472 00:21:36,914 --> 00:21:38,548 You'll have to give me the journal, then. 473 00:21:38,582 --> 00:21:39,698 No. 474 00:21:39,732 --> 00:21:41,818 You'll get it backin the morning. 475 00:21:41,852 --> 00:21:44,888 - It's mine. - Jemma, give me the journal. 476 00:21:44,922 --> 00:21:46,422 Jemma, don't do this. 477 00:21:46,457 --> 00:21:47,657 Jemma... 478 00:21:47,691 --> 00:21:49,559 - please... - But it's mine! 479 00:21:49,593 --> 00:21:51,327 Whoa, whoa, whoa. 480 00:21:58,536 --> 00:22:00,837 Dr. Frome told me that he gave you that journal 481 00:22:00,871 --> 00:22:03,072 when you were ten. 482 00:22:05,042 --> 00:22:07,911 - It's mine. - Hmm. 483 00:22:07,945 --> 00:22:10,847 - Can I ask why you pushed... - It's the only thing 484 00:22:10,881 --> 00:22:12,773 that's mine. 485 00:22:18,556 --> 00:22:20,690 Jemma... 486 00:22:20,724 --> 00:22:22,859 what do you want to happen? 487 00:22:25,896 --> 00:22:27,697 Jemma. 488 00:22:29,700 --> 00:22:31,339 What do you want to happen? 489 00:22:34,559 --> 00:22:37,040 Nobody's ever... 490 00:22:37,074 --> 00:22:38,942 asked me that... 491 00:22:38,976 --> 00:22:40,777 before. 492 00:22:43,881 --> 00:22:45,648 Do you want to stay here, Jemma? 493 00:22:45,683 --> 00:22:48,276 Do you want to stay at New Amsterdam? 494 00:22:55,059 --> 00:22:57,393 Well, would you like me to get you placed 495 00:22:57,428 --> 00:22:59,796 in a new home by Social Services? 496 00:23:01,232 --> 00:23:02,632 Just decide for me. 497 00:23:02,666 --> 00:23:04,167 I mean, you're gonna do it anyway. 498 00:23:04,201 --> 00:23:06,169 That's... that's not true. That... no. 499 00:23:06,203 --> 00:23:07,837 Hey, Jemma. 500 00:23:07,871 --> 00:23:09,839 Keep it. 501 00:23:09,873 --> 00:23:12,141 Like, what's the point? 502 00:23:21,085 --> 00:23:23,969 Return them to baseline and put them through the system. 503 00:23:25,022 --> 00:23:26,756 That's my job. 504 00:23:26,790 --> 00:23:28,591 Look... 505 00:23:28,626 --> 00:23:31,594 if you can't help Jemma as a doctor... 506 00:23:31,629 --> 00:23:34,030 then just help her as a human being. 507 00:23:34,064 --> 00:23:36,065 Am I allowed to do that? 508 00:23:36,100 --> 00:23:38,167 You are now. 509 00:23:47,778 --> 00:23:49,445 Dr. Goodwin? 510 00:23:49,480 --> 00:23:52,015 - How can I help? - Dr. Kapoor's patient in 1208, 511 00:23:52,049 --> 00:23:53,249 you wanted to be kept in the loop? 512 00:23:53,284 --> 00:23:55,084 Yes, thank you. How's she doing? 513 00:23:55,119 --> 00:23:58,121 I think Dr. Kapoor is going to kill her. 514 00:23:58,155 --> 00:23:59,789 Max. 515 00:23:59,823 --> 00:24:01,891 This is Detective Rose from NYPD 516 00:24:01,925 --> 00:24:03,585 and Agent Bratton from the FBI. 517 00:24:03,620 --> 00:24:05,895 The CDC alerted us to your patient with Ebola. 518 00:24:05,929 --> 00:24:07,597 Uh, we're still waiting on the test results. 519 00:24:07,631 --> 00:24:08,696 I'll be with you in five minutes. 520 00:24:08,730 --> 00:24:11,801 The NSA just intercepted a video made by ISIS. 521 00:24:11,835 --> 00:24:13,970 They claim they sent one of their followers from Liberia 522 00:24:14,004 --> 00:24:15,738 to New York City... 523 00:24:15,773 --> 00:24:17,807 infected with the Ebola virus. 524 00:24:17,841 --> 00:24:20,710 Your patient is now a terror suspect. 525 00:24:24,682 --> 00:24:26,149 A man came to my village. 526 00:24:26,183 --> 00:24:27,784 What was his name? 527 00:24:27,818 --> 00:24:28,985 Ayaan 528 00:24:29,019 --> 00:24:30,653 Last name? 529 00:24:30,688 --> 00:24:32,488 I don't know. 530 00:24:32,523 --> 00:24:35,925 He was showing off money he made in America 531 00:24:35,959 --> 00:24:38,628 from selling kufi hats and dashikis 532 00:24:38,662 --> 00:24:40,163 In Times Square. 533 00:24:40,197 --> 00:24:42,165 He offered to give me clothes to sell 534 00:24:42,199 --> 00:24:45,385 and a plane ticket if I give him half of what I make. 535 00:24:45,419 --> 00:24:47,136 And you believed him. 536 00:24:47,171 --> 00:24:48,971 Yes... 537 00:24:49,006 --> 00:24:52,241 He took me to doctor for traveler's vaccination. 538 00:24:52,276 --> 00:24:54,510 Alain, where did Ayaan want you to go 539 00:24:54,545 --> 00:24:56,312 when you got to America? 540 00:24:56,347 --> 00:24:59,282 Youth hostel in Times Square. 541 00:24:59,316 --> 00:25:01,084 Then why did you come here? 542 00:25:01,483 --> 00:25:05,112 This is the only hospital in America I heard of. 543 00:25:11,128 --> 00:25:13,029 He's not a terrorist. 544 00:25:13,063 --> 00:25:14,664 We'll gather the evidence. 545 00:25:14,698 --> 00:25:16,632 If he was a terrorist, he would have gone 546 00:25:16,667 --> 00:25:18,534 to Times Square, where he could have infected the entire city, 547 00:25:18,569 --> 00:25:20,803 but he didn't. He came here to get better. 548 00:25:20,838 --> 00:25:22,839 He was clearly tricked into getting something 549 00:25:22,873 --> 00:25:24,774 injected into his bloodstream. You see that, right? 550 00:25:24,808 --> 00:25:27,110 - Dr. Goodwin... - Just please promise me 551 00:25:27,144 --> 00:25:29,361 you will look into his story. 552 00:25:29,913 --> 00:25:31,805 I'll look into it. 553 00:25:32,816 --> 00:25:35,818 What does that even mean? "Because I'm not black." 554 00:25:35,853 --> 00:25:37,320 Patient is stable, in case you were wondering. 555 00:25:37,354 --> 00:25:38,721 Oh, good. 556 00:25:38,756 --> 00:25:40,823 So, are you gonna answer my question? 557 00:25:42,259 --> 00:25:44,727 I'm 35 years old. I want to get married, 558 00:25:44,762 --> 00:25:46,829 I wanna have kids, and I want them to be black. 559 00:25:46,864 --> 00:25:48,631 You know you can't just 560 00:25:48,665 --> 00:25:50,566 - order that off a menu, right? - Well, yeah, 561 00:25:50,601 --> 00:25:52,068 but I also know I'm not gonna meet anyone 562 00:25:52,102 --> 00:25:54,366 - if you and I are... - Getting our swirl on? 563 00:25:54,400 --> 00:25:56,319 Look, I don't expect you to understand. 564 00:25:56,353 --> 00:25:57,840 I'm sorry, okay? 565 00:25:57,875 --> 00:26:00,343 - I want to, I do. - I have this plan 566 00:26:00,377 --> 00:26:02,378 for how I want my life to look, all right? 567 00:26:02,413 --> 00:26:03,913 I have for a long time, and that plan's 568 00:26:03,947 --> 00:26:05,815 - important to me. - So what part of the plan 569 00:26:05,849 --> 00:26:07,383 was taking me back to your place and... 570 00:26:07,418 --> 00:26:09,986 Whoa, whoa, hey. Look, okay. 571 00:26:10,020 --> 00:26:11,254 It wasn't, all right? 572 00:26:11,288 --> 00:26:14,257 But when I was with you I... 573 00:26:14,291 --> 00:26:16,193 forgot I had a plan. 574 00:26:16,227 --> 00:26:18,894 No, sorry. I still don't understand. 575 00:26:19,730 --> 00:26:21,597 Well, I guess that's the point, right? 576 00:26:21,632 --> 00:26:24,000 You can't. You can't understand 577 00:26:24,034 --> 00:26:25,735 how confusing it was growing up watching 578 00:26:25,769 --> 00:26:27,770 every black athlete have a white girl on his arm. 579 00:26:27,805 --> 00:26:29,605 Or how betrayed black women felt... 580 00:26:29,640 --> 00:26:31,274 my mom, my sisters... watching it happen 581 00:26:31,308 --> 00:26:32,923 time and again. 582 00:26:32,957 --> 00:26:34,911 I get it. You're just taking one for the team. 583 00:26:34,945 --> 00:26:36,379 I love black women. 584 00:26:36,413 --> 00:26:37,947 So do I. 585 00:26:37,981 --> 00:26:40,716 But I don't see one asking you out for a drink. 586 00:26:48,258 --> 00:26:50,626 I asked you to keep me in the loop on 1208. 587 00:26:50,661 --> 00:26:52,094 I needed to conduct thorough patient... 588 00:26:52,129 --> 00:26:53,930 I'm taking the patient out of your service. 589 00:26:53,964 --> 00:26:55,431 - Because? - Because you should have made 590 00:26:55,466 --> 00:26:57,133 a presumptive diagnosis. Because you should have 591 00:26:57,167 --> 00:26:59,268 aggressively treated the Parkinson's. 592 00:26:59,303 --> 00:27:01,737 Except she doesn't have Parkinson's. 593 00:27:03,340 --> 00:27:04,907 PET scan. 594 00:27:04,942 --> 00:27:06,716 Small black flecks over her heart. 595 00:27:06,750 --> 00:27:08,277 Artifacts. 596 00:27:08,312 --> 00:27:10,153 Look closer. 597 00:27:10,781 --> 00:27:12,748 Two years ago, Patricia was misdiagnosed 598 00:27:12,783 --> 00:27:14,784 with depression. She was prescribed Haloperidol, 599 00:27:14,818 --> 00:27:16,319 - which caused stiffness... - Right. 600 00:27:16,353 --> 00:27:17,987 As the result, she was misdiagnosed 601 00:27:18,021 --> 00:27:20,156 with Parkinson and prescribed Levodopa, 602 00:27:20,190 --> 00:27:22,425 which made it impossible for her to sleep. 603 00:27:22,459 --> 00:27:24,427 So she was prescribed Hydroxyzine. 604 00:27:24,461 --> 00:27:26,929 That toxic combination caused both cardiac arrest 605 00:27:26,964 --> 00:27:28,331 and rigidity. 606 00:27:28,365 --> 00:27:30,233 But this whole time, her true symptom 607 00:27:30,267 --> 00:27:32,134 was her immune system fighting a tumor 608 00:27:32,169 --> 00:27:34,237 that nobody could see. 609 00:27:34,271 --> 00:27:35,972 Small black flecks. 610 00:27:37,441 --> 00:27:39,683 - Malignant thymoma. - Yeah. 611 00:27:40,210 --> 00:27:42,011 If I continued treated her for Parkinson's, 612 00:27:42,045 --> 00:27:45,114 she would have another cardiac arrest and died. 613 00:27:46,450 --> 00:27:48,851 By taking my time... by slowing down... 614 00:27:48,886 --> 00:27:51,153 I bought her another year. 615 00:27:51,188 --> 00:27:52,922 Maybe two. 616 00:27:55,158 --> 00:27:57,260 How can I help? 617 00:27:59,229 --> 00:28:00,963 When she wakes up, 618 00:28:00,998 --> 00:28:02,999 you can help me tell her... 619 00:28:03,033 --> 00:28:05,001 she's going to die. 620 00:28:12,843 --> 00:28:14,310 Well, move Sugarman to Wednesday 621 00:28:14,344 --> 00:28:16,345 and I'll do Hinkle via Skype from the hotel. 622 00:28:16,380 --> 00:28:18,147 Just make sure I have his updated... 623 00:28:18,181 --> 00:28:19,315 uh, Ron... 624 00:28:19,349 --> 00:28:20,850 Ron, I said JFK. 625 00:28:20,884 --> 00:28:22,385 Why are we back at New Amsterdam? 626 00:28:29,192 --> 00:28:31,327 Hi. Remember me? 627 00:28:32,763 --> 00:28:34,730 You told my driver to bring me back here? 628 00:28:34,765 --> 00:28:36,832 No, I told our driver to bring you back here 629 00:28:36,867 --> 00:28:38,200 because Ron works for New Amsterdam... 630 00:28:38,235 --> 00:28:40,236 and so do you, remember? 631 00:28:40,270 --> 00:28:42,338 - If I miss my flight... - You can keep your job. 632 00:28:42,372 --> 00:28:43,506 Why do you care about me so much? 633 00:28:43,540 --> 00:28:45,241 Because you're a good doctor. 634 00:28:45,275 --> 00:28:47,076 Because you bring in patients who would otherwise never go 635 00:28:47,110 --> 00:28:48,744 to a public hospital, which helps pay 636 00:28:48,779 --> 00:28:50,379 for the patients who can't go anywhere else. 637 00:28:50,414 --> 00:28:52,548 - So it's about money. - It's about care. 638 00:28:52,583 --> 00:28:54,350 Which is why I can't figure out why'd you'd rather 639 00:28:54,384 --> 00:28:56,319 give lectures to semi-retired physicians 640 00:28:56,353 --> 00:28:59,471 than actually provide care to patients. 641 00:29:01,892 --> 00:29:03,926 - I'll see you next week. - Come back in 48 hours 642 00:29:03,961 --> 00:29:05,928 or don't come back at all. 643 00:29:22,106 --> 00:29:24,240 Blanca? Hi. 644 00:29:24,274 --> 00:29:25,975 - Dr. Frome from New Amsterdam. - Hi. 645 00:29:26,009 --> 00:29:27,310 Thank you so much for meeting me. 646 00:29:27,344 --> 00:29:29,478 I, um... I brought you donuts. 647 00:29:29,513 --> 00:29:31,647 I ate one already. I'm sorry. 648 00:29:32,449 --> 00:29:34,050 I actually ate two. I don't know why I said one, 649 00:29:34,084 --> 00:29:35,551 that's... 650 00:29:35,586 --> 00:29:37,587 I have to be at work soon, so I don't... 651 00:29:37,621 --> 00:29:40,056 Yeah. No, of course. 652 00:29:41,525 --> 00:29:43,993 Uh, I just... I wanted you to see this. 653 00:29:45,028 --> 00:29:46,862 It's, uh... it's a journal from the patient 654 00:29:46,897 --> 00:29:48,531 I was telling you about... Jemma? 655 00:29:48,565 --> 00:29:50,833 Normally there'd be privacy issues but, uh, 656 00:29:50,867 --> 00:29:52,702 you know, this is the one thing that Jemma kept 657 00:29:52,736 --> 00:29:54,570 from foster home to foster home. 658 00:29:54,605 --> 00:29:56,672 And, uh, one of those homes was actually... 659 00:29:56,707 --> 00:29:58,113 your mother's. 660 00:30:03,780 --> 00:30:05,915 Uh, C... Camilla, right? That... that was her name? 661 00:30:05,949 --> 00:30:07,450 Camilla? 662 00:30:07,484 --> 00:30:10,586 Well, Camilla was the first foster parent 663 00:30:10,621 --> 00:30:13,422 to really make Jemma feel safe. 664 00:30:13,457 --> 00:30:15,391 You know, safe to grow and safe to... 665 00:30:15,425 --> 00:30:17,059 to be a kid, really. 666 00:30:17,094 --> 00:30:20,463 And, uh, after Camilla died, 667 00:30:20,497 --> 00:30:22,431 Jemma wrote pages and pages about her in here. 668 00:30:22,466 --> 00:30:24,467 You can... you can read. 669 00:30:24,501 --> 00:30:26,933 My mother and I were estranged... 670 00:30:27,571 --> 00:30:29,144 when she died. 671 00:30:31,141 --> 00:30:33,940 I didn't even know she took in foster kids. 672 00:30:34,745 --> 00:30:36,979 - Oh. - I was a tough kid to raise. 673 00:30:37,014 --> 00:30:38,881 Stubborn, wild. 674 00:30:38,915 --> 00:30:40,322 Left when I was 16. 675 00:30:40,356 --> 00:30:42,551 You know, that sounds a lot like Jemma. 676 00:30:42,586 --> 00:30:44,072 Tough, but she's got a big heart. 677 00:30:44,106 --> 00:30:46,489 I can't be her foster parent 678 00:30:46,523 --> 00:30:48,891 if that's what this is about. 679 00:30:52,162 --> 00:30:53,729 I... I'm sorry. 680 00:30:53,764 --> 00:30:55,670 This was a long shot, I know that. 681 00:30:56,700 --> 00:30:59,635 Thank you for meeting me. I... I really do appreciate it. 682 00:31:03,140 --> 00:31:05,430 Can I just leave this with you? 683 00:31:06,260 --> 00:31:07,843 You don't have to get it back to me... 684 00:31:07,878 --> 00:31:09,512 I'll come back and pick it up later... 685 00:31:09,546 --> 00:31:12,114 but can I just leave it with you? 686 00:31:12,149 --> 00:31:14,150 - Why? - I think that you'll see 687 00:31:14,184 --> 00:31:15,851 that your mother gave Jemma all the love 688 00:31:15,886 --> 00:31:18,020 that she couldn't give to you. 689 00:31:19,823 --> 00:31:21,714 That love didn't go to waste. 690 00:31:30,967 --> 00:31:33,469 I don't understand... 691 00:31:33,503 --> 00:31:36,138 I never had Parkinson's? 692 00:31:37,874 --> 00:31:39,608 And... and the depression? 693 00:31:39,643 --> 00:31:42,378 Hormones from your tumor. 694 00:31:42,412 --> 00:31:44,046 They triggered your immune system 695 00:31:44,081 --> 00:31:47,016 and set off a cascade of symptoms. 696 00:31:47,050 --> 00:31:48,718 Patricia... 697 00:31:48,752 --> 00:31:51,954 your mind is strong and resilient. 698 00:31:51,988 --> 00:31:54,729 I'm sorry you were led to believe otherwise. 699 00:31:55,525 --> 00:31:57,660 Mrs. Mart�n... 700 00:31:57,694 --> 00:31:59,795 you could stay here... 701 00:31:59,830 --> 00:32:02,898 but in this case the treatment is worse than the disease. 702 00:32:04,768 --> 00:32:06,866 And with so little time... 703 00:32:07,504 --> 00:32:10,072 maybe there's someplace else you'd rather be. 704 00:32:11,875 --> 00:32:13,676 No, we stay here. 705 00:32:13,710 --> 00:32:15,411 We fight. She get better. 706 00:32:15,445 --> 00:32:17,146 No. 707 00:32:17,180 --> 00:32:18,848 I want to go home. 708 00:32:18,882 --> 00:32:20,816 To see my parents, 709 00:32:20,851 --> 00:32:23,018 my girls. 710 00:32:23,053 --> 00:32:25,921 I haven't seen them in 11 years. 711 00:32:25,956 --> 00:32:28,157 That's a wonderful idea. 712 00:32:28,191 --> 00:32:30,390 We can't go home. 713 00:32:30,794 --> 00:32:32,595 Home is Chiapas. 714 00:32:32,629 --> 00:32:35,097 We crossed the border without papers. 715 00:32:35,132 --> 00:32:36,999 We cross back... 716 00:32:37,033 --> 00:32:40,069 - we will be arrested. - I have to go home. 717 00:32:50,814 --> 00:32:52,448 Mister Ambassador? 718 00:32:52,482 --> 00:32:54,583 - Yes. - Can I ask a favor? 719 00:32:54,618 --> 00:32:56,752 Of course. You need some Yankees tickets? 720 00:32:56,787 --> 00:32:59,121 I need you to repatriate two of your citizens. 721 00:33:05,829 --> 00:33:07,630 Hemoptysis! He's crashing! 722 00:33:09,566 --> 00:33:11,200 Hey, can someone help me in my suit? 723 00:33:12,669 --> 00:33:14,904 Alain! Alain, you need to grab 724 00:33:14,938 --> 00:33:16,939 the oxygen mask! 725 00:33:16,973 --> 00:33:18,574 Alain! 726 00:33:18,608 --> 00:33:21,210 Alain, it is right above you. 727 00:33:26,917 --> 00:33:29,084 Helmet, now! 728 00:33:33,550 --> 00:33:35,224 Forget it. 729 00:33:36,793 --> 00:33:38,160 I'm going in. 730 00:33:38,195 --> 00:33:40,129 Dr. Bloom, wait. 731 00:33:50,640 --> 00:33:52,007 Okay. 732 00:33:55,212 --> 00:33:56,579 Bloom! 733 00:33:56,613 --> 00:33:58,180 Get out of there, now! 734 00:33:58,215 --> 00:34:00,850 It's too late! I'm already in! 735 00:34:00,884 --> 00:34:02,985 There's too much blood, I can't see anything. 736 00:34:11,194 --> 00:34:13,195 Heart rate is dropping. He needs adrenaline. 737 00:34:13,230 --> 00:34:14,599 I can't stop bagging. 738 00:34:14,633 --> 00:34:16,932 Adrenaline first, oxygen after, okay? 739 00:34:16,967 --> 00:34:18,300 Go. 740 00:34:27,377 --> 00:34:30,045 Okay, now push 10 ml's, open wide. 741 00:34:30,080 --> 00:34:32,314 - But that's too much. - Not for this kind of virus. 742 00:34:32,349 --> 00:34:34,550 Max, it'll send his heart rate too high. 743 00:34:34,584 --> 00:34:36,819 Push 10 hard and fast, right now. 744 00:34:54,271 --> 00:34:55,871 Lauren... 745 00:34:55,906 --> 00:34:57,239 I know what you're gonna say. That was... 746 00:34:57,274 --> 00:34:59,808 that was stupid. I violated the protocol. 747 00:35:01,077 --> 00:35:02,845 Lauren... 748 00:35:03,947 --> 00:35:05,247 Your glove. 749 00:35:13,189 --> 00:35:14,990 Doctor. 750 00:35:18,028 --> 00:35:19,895 Sorry, I can't talk right now. 751 00:35:19,930 --> 00:35:22,097 There's something wrong with the baby. 752 00:35:22,132 --> 00:35:23,999 Oh, my God. 753 00:35:29,368 --> 00:35:31,835 - She's bleeding. - I need a trans-abdominal 754 00:35:31,869 --> 00:35:33,170 ultrasound, mag sulfate... 4 grams. 755 00:35:33,204 --> 00:35:34,905 - BP 160 over 110. - How we doing 756 00:35:34,939 --> 00:35:36,473 - with that second... - Draw a chem 24 757 00:35:36,507 --> 00:35:38,175 and coag panel. Let's get the fetal monitor on. 758 00:35:38,209 --> 00:35:40,310 - How can I help? - By getting out of the way. 759 00:35:40,344 --> 00:35:42,913 - This is my wife. - And she needs you. 760 00:35:42,947 --> 00:35:44,414 - Oh, God. - Off the o2. 761 00:35:46,184 --> 00:35:47,350 One, two, three. 762 00:35:47,385 --> 00:35:49,319 Baby's in distress. 763 00:35:49,353 --> 00:35:51,088 - No... - You're okay, I'm right here. 764 00:35:51,122 --> 00:35:53,090 - I'm with you. - Push 4 mag sulfate. 765 00:35:53,124 --> 00:35:54,524 - Max. - No, no, just focus on me. 766 00:35:54,559 --> 00:35:56,393 I'm right here. 767 00:35:56,427 --> 00:35:58,061 Ultrasound's up. 768 00:36:00,565 --> 00:36:02,499 She's complete previa. 769 00:36:02,533 --> 00:36:04,267 - What's that? - It means your placenta 770 00:36:04,302 --> 00:36:05,836 is obstructing your cervix. There's nowhere 771 00:36:05,870 --> 00:36:07,337 for the baby to go. 772 00:36:07,371 --> 00:36:09,940 Corticosteroids and a unit of O-negative, 773 00:36:09,974 --> 00:36:11,341 and type and cross. 774 00:36:11,375 --> 00:36:14,344 - This is because of me. - You did nothing wrong. 775 00:36:14,378 --> 00:36:17,080 - It's my fault. - Georgia, if we can't control 776 00:36:17,115 --> 00:36:18,415 the bleeding, we're going to need to do 777 00:36:18,449 --> 00:36:20,517 an emergency caesarean, understand? 778 00:36:20,551 --> 00:36:22,619 The baby is not ready. She's not ready. 779 00:36:22,653 --> 00:36:24,254 We're not gonna have a choice. 780 00:36:24,288 --> 00:36:26,356 - Is she still bleeding? - Bleeding's slowed down. 781 00:36:26,390 --> 00:36:28,024 I still want a transfusion, 782 00:36:28,059 --> 00:36:29,960 and someone tell me baby's heart rate? 783 00:36:29,994 --> 00:36:32,812 - I can't find it. - What? 784 00:36:32,846 --> 00:36:35,198 I can't find the baby's heart beat. 785 00:36:39,604 --> 00:36:41,538 Suzanne? 786 00:36:41,572 --> 00:36:43,306 - Come on. - It's okay. 787 00:36:43,341 --> 00:36:46,076 Suzanne... 788 00:36:46,110 --> 00:36:47,377 Where are you? 789 00:36:52,583 --> 00:36:53,941 There you are, baby girl. 790 00:36:53,975 --> 00:36:55,285 Oh, God. 791 00:37:00,925 --> 00:37:02,659 Looking good. 792 00:37:02,693 --> 00:37:04,961 It's okay. 793 00:37:06,998 --> 00:37:08,965 Does baby have a name yet? 794 00:37:13,971 --> 00:37:15,672 Luna. 795 00:37:15,706 --> 00:37:20,610 ? When you try your best but you don't succeed ? 796 00:37:22,280 --> 00:37:24,481 ? When you get what you want 797 00:37:24,515 --> 00:37:26,950 ? But not what you need 798 00:37:29,020 --> 00:37:31,154 ? When you feel so tired 799 00:37:31,189 --> 00:37:33,356 ? But you can't sleep 800 00:37:34,525 --> 00:37:37,527 ? Stuck in reverse... 801 00:37:37,562 --> 00:37:39,429 Dr. Frome? 802 00:37:42,166 --> 00:37:44,467 ? When the tears come streaming ? 803 00:37:44,502 --> 00:37:47,137 ? Down your face 804 00:37:49,006 --> 00:37:51,041 ? When you lose something 805 00:37:51,075 --> 00:37:53,109 ? You can't replace 806 00:37:57,982 --> 00:38:04,354 ? Lights will guide you home 807 00:38:04,388 --> 00:38:11,061 ? And ignite your bones 808 00:38:11,095 --> 00:38:13,663 ? And I will try 809 00:38:15,333 --> 00:38:17,133 ? To fix you 810 00:38:21,405 --> 00:38:23,073 Oh... 811 00:38:23,107 --> 00:38:24,574 Mommy. 812 00:38:24,609 --> 00:38:26,676 ? When the tears come streaming ? 813 00:38:26,711 --> 00:38:29,312 ? Down your face 814 00:38:30,715 --> 00:38:33,083 ? When you lose something 815 00:38:33,117 --> 00:38:35,185 Mija... 816 00:38:39,357 --> 00:38:46,062 ? Lights will guide you home ? 817 00:38:46,097 --> 00:38:52,669 ? And ignite your bones 818 00:38:52,703 --> 00:38:54,771 ? And I will try 819 00:38:56,540 --> 00:38:58,675 ? To fix you 820 00:39:10,221 --> 00:39:12,289 Alaim, that shot they gave you in Liberia... 821 00:39:12,323 --> 00:39:14,591 they might have thought it was Ebola, 822 00:39:14,625 --> 00:39:16,393 but it wasn't. 823 00:39:16,427 --> 00:39:19,696 It was the Lassa virus, which is just as deadly... 824 00:39:19,730 --> 00:39:22,732 except, as Dr. Bloom can tell you, 825 00:39:22,767 --> 00:39:24,534 the Lassa virus can be treated 826 00:39:24,568 --> 00:39:26,603 with antiviral medication, 827 00:39:26,637 --> 00:39:28,705 which we gave you. 828 00:39:32,243 --> 00:39:35,312 - ? Tears stream 829 00:39:35,346 --> 00:39:38,581 ? Down your face 830 00:39:38,616 --> 00:39:41,284 ? When you lose something 831 00:39:41,319 --> 00:39:44,254 - Nice job, Dr. Bloom. - ? You cannot replace... 832 00:39:44,288 --> 00:39:46,389 You wanna go and grab a drink? 833 00:39:46,424 --> 00:39:48,625 Seriously? Now? 834 00:39:48,659 --> 00:39:51,094 I'm talking about a nice glass of scotch. 835 00:39:51,128 --> 00:39:52,829 What are you talking about? 836 00:39:52,863 --> 00:39:55,598 Yeah. Yeah, I could use a drink. 837 00:39:59,437 --> 00:40:05,675 ? Lights will guide you home ? 838 00:40:05,710 --> 00:40:09,245 ? And I will try 839 00:40:09,280 --> 00:40:10,580 - Dr. Sharpe. - ? To fix you 840 00:40:10,614 --> 00:40:12,248 I hope I'm not interrupting. 841 00:40:12,283 --> 00:40:14,651 No, no, I was just, um... 842 00:40:16,454 --> 00:40:18,455 my sister was here... 843 00:40:18,489 --> 00:40:21,658 in this room a long time ago and I was just, uh... 844 00:40:22,893 --> 00:40:25,161 Introducing her to someone. 845 00:40:27,164 --> 00:40:28,598 I, um... 846 00:40:28,632 --> 00:40:30,834 I saw the Farmer's Market. 847 00:40:30,868 --> 00:40:32,302 Oh, yeah? Did you buy anything? 848 00:40:32,336 --> 00:40:34,471 Couldn't. They were sold out. 849 00:40:37,308 --> 00:40:39,476 Made a few changes while you were gone. 850 00:40:42,313 --> 00:40:44,614 I didn't think you were coming back. 851 00:40:44,648 --> 00:40:46,552 Neither did I. 852 00:40:47,184 --> 00:40:49,352 So much death here. 853 00:40:50,821 --> 00:40:52,850 It got to you, didn't it? 854 00:40:53,824 --> 00:40:56,559 No, actually. I became immune to it, 855 00:40:56,594 --> 00:40:58,862 which is even worse. 856 00:41:00,865 --> 00:41:03,133 So why did you come back? 857 00:41:04,835 --> 00:41:06,336 Because of you. 858 00:41:08,172 --> 00:41:10,640 People are excited, Max. 859 00:41:10,674 --> 00:41:12,308 For the first time in a long time, 860 00:41:12,343 --> 00:41:14,477 they are excited to be doctors again. 861 00:41:16,180 --> 00:41:18,548 I wanna be excited too. 862 00:41:27,224 --> 00:41:30,326 But you need to slow down. 863 00:41:30,361 --> 00:41:32,262 Yeah. 864 00:41:32,296 --> 00:41:33,739 I get that a lot. 865 00:41:36,181 --> 00:41:37,767 You have cancer. 866 00:41:41,372 --> 00:41:43,573 Squamous cell carcinoma. 867 00:41:48,347 --> 00:41:50,280 But you knew that, didn't you? 868 00:41:54,718 --> 00:41:57,187 How can I help? 869 00:42:15,616 --> 00:42:21,773 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.