All language subtitles for Naruto 019 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,000 http://naruteamplus.alterista.org/ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 NaruTeaM introduces: 3 00:00:10,429 --> 00:00:16,200 Like on! NARUTO 4 00:00:16,260 --> 00:00:23,920 owareru youni - isoi de iru 5 00:00:23,920 --> 00:00:30,382 kawai ta mune ga - kari tateru it does not know 6 00:00:31,980 --> 00:00:35,872 to give not tame de naku 7 00:00:35,872 --> 00:00:40,360 to give not mono de naku 8 00:00:40,360 --> 00:00:44,752 hours tachi not ima ga 9 00:00:47,276 --> 00:00:49,132 itami hodoki 10 00:00:49,132 --> 00:00:51,058 kokoro hodoki 11 00:00:51,058 --> 00:00:53,405 kage or hodoki 12 00:00:54,974 --> 00:01:01,172 iki or tsunete - hashiri nukero - yami or saite 13 00:01:02,975 --> 00:01:06,838 kana shimu koto mo 14 00:01:06,838 --> 00:01:10,648 yume or miru koto mo 15 00:01:10,648 --> 00:01:13,921 owari wa shinai 16 00:01:13,921 --> 00:01:17,197 On the way!!! 17 00:01:21,750 --> 00:01:28,085 Wanna ROCKS mune ni ROCKS 18 00:01:32,807 --> 00:01:38,075 Zabuza is dispersed in the snow� 19 00:01:38,929 --> 00:01:40,474 Gatoo� 20 00:01:40,474 --> 00:01:43,702 Why six here? 21 00:01:43,883 --> 00:01:45,679 And then� 22 00:01:45,679 --> 00:01:47,763 � what are all those men? 23 00:01:48,796 --> 00:01:51,947 It has been a small change in the plans. 24 00:01:53,321 --> 00:01:58,251 Me dispiace, Zabuza, but morirai here! 25 00:01:59,324 --> 00:02:01,255 What? 26 00:02:01,272 --> 00:02:04,920 If you had contacted a ninja official beloved would have cost me. 27 00:02:04,920 --> 00:02:08,341 For this I have assumed a ninja fuggitivo like you. 28 00:02:08,341 --> 00:02:14,991 If you ended killed I would save problems and money. 29 00:02:15,149 --> 00:02:18,657 You just make me to laugh, and you make yourself to call� 30 00:02:18,657 --> 00:02:21,086 � il Demon of the Village of the Fog? 31 00:02:21,086 --> 00:02:26,328 According to me six solo a poor one demonietto. 32 00:02:26,328 --> 00:02:28,257 How many are? 33 00:02:28,257 --> 00:02:30,260 Indeed infinity. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,545 Kakashi, me dispiace� 35 00:02:33,545 --> 00:02:35,944 � but our crash finishes here. 36 00:02:35,988 --> 00:02:39,484 From the moment that I do not have more a reason in order to kill Tazuna� 37 00:02:39,484 --> 00:02:42,844 � I do not have neanche more reason in order to fight against of you. 38 00:02:43,272 --> 00:02:46,597 Sure one. They are of agreement. 39 00:02:50,829 --> 00:02:52,706 Dimenticavo. 40 00:02:52,706 --> 00:02:55,740 I have an account in suspended with this moccioso� 41 00:02:55,740 --> 00:03:00,457 The arm has tightened me until breaking off it to me. 42 00:03:05,076 --> 00:03:07,074 This is died here. 43 00:03:07,074 --> 00:03:08,720 Bastard!!! 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,854 That I haul you are making! 45 00:03:10,854 --> 00:03:12,042 Detention! 46 00:03:12,042 --> 00:03:13,526 Not to be much impulsive one! 47 00:03:13,526 --> 00:03:15,809 D � something also you! 48 00:03:15,809 --> 00:03:17,755 He was a your friend, not! 49 00:03:17,755 --> 00:03:19,799 Taci moccioso. 50 00:03:19,799 --> 00:03:22,329 Haku by now is died. 51 00:03:22,565 --> 00:03:25,902 You want dirmi that t' it does not import null if its body comes treaded on! 52 00:03:25,902 --> 00:03:29,348 You two have been always entirety! 53 00:03:29,732 --> 00:03:33,145 As Gatoo has used me� 54 00:03:33,145 --> 00:03:36,947 � I used of Haku. 55 00:03:37,817 --> 00:03:40,018 You I have already said� 56 00:03:40,018 --> 00:03:43,217 � we ninja are only of the instruments. 57 00:03:43,597 --> 00:03:48,828 To me he interested its force alone, not its personality. 58 00:03:49,484 --> 00:03:52,824 I do not have resentments. 59 00:03:53,626 --> 00:03:57,884 You say seriously? 60 00:03:57,978 --> 00:03:59,654 Naruto Plants It. 61 00:03:59,654 --> 00:04:02,217 We do not have more to fight against than he. 62 00:04:02,217 --> 00:04:03,479 And then� 63 00:04:03,479 --> 00:04:04,948 Hush! 64 00:04:04,948 --> 00:04:07,880 It is my adversary! 65 00:04:11,227 --> 00:04:12,729 He� 66 00:04:12,729 --> 00:04:13,908 He you. 67 00:04:13,908 --> 00:04:17,014 It wanted to you truly well! 68 00:04:17,136 --> 00:04:20,536 You have someone of important? 69 00:04:20,536 --> 00:04:23,051 Infinitely well! 70 00:04:23,051 --> 00:04:28,632 A person becomes truly strongly only when� 71 00:04:28,632 --> 00:04:31,598 � she wishes protect something of important. 72 00:04:31,598 --> 00:04:35,653 Indeed not tests nothing for he! 73 00:04:35,653 --> 00:04:40,004 Me it is difficult to adopt the mentality of the ninja. 74 00:04:40,396 --> 00:04:41,716 Truly� 75 00:04:41,716 --> 00:04:46,155 Not tests truly null for he!? 76 00:04:47,078 --> 00:04:49,242 I want to esaudire its desires� 77 00:04:49,242 --> 00:04:50,534 � and in name its� 78 00:04:50,534 --> 00:04:53,099 � I could become pitiless! 79 00:04:53,685 --> 00:04:56,555 Becoming forts like you� 80 00:04:56,555 --> 00:04:59,770 � forgiveness indeed all the feelings? 81 00:05:00,338 --> 00:05:03,349 It has� 82 00:05:03,349 --> 00:05:06,194 It has sacrificed its life for you! 83 00:05:06,202 --> 00:05:09,230 Of this person I want to esaudire desires. 84 00:05:09,230 --> 00:05:12,631 This is my dream. 85 00:05:13,936 --> 00:05:16,832 Living without to see realizes the own dreams to you� 86 00:05:17,557 --> 00:05:19,781 I was happy. 87 00:05:20,128 --> 00:05:22,880 � and to die like one instrument� 88 00:05:24,300 --> 00:05:26,342 � would be� 89 00:05:26,342 --> 00:05:27,748 � too much� 90 00:05:27,748 --> 00:05:30,255 � too much painful! 91 00:05:35,406 --> 00:05:37,744 Marmocchio� 92 00:05:52,457 --> 00:05:57,855 Not to say nothing more� 93 00:06:02,611 --> 00:06:04,015 Haku� 94 00:06:04,015 --> 00:06:06,437 It not only fought suffering for me� 95 00:06:06,437 --> 00:06:10,971 � its heart suffered also for you. 96 00:06:12,066 --> 00:06:14,186 I knew. 97 00:06:14,186 --> 00:06:17,074 It was too much good. 98 00:06:18,034 --> 00:06:22,892 They are content to have fought against of you my last battle. 99 00:06:29,513 --> 00:06:31,631 � piccoletto� 100 00:06:31,631 --> 00:06:35,132 � to the end you had reason. 101 00:06:35,358 --> 00:06:38,126 Also the ninja they are human beings. 102 00:06:38,126 --> 00:06:42,641 Probably pu � not to become itself one instrument without feelings. 103 00:06:44,394 --> 00:06:47,943 You have gained. 104 00:06:50,647 --> 00:06:53,432 Marmocchio, gives a kunai to me. 105 00:07:12,329 --> 00:07:16,192 Hour enough, uccideteli all! 106 00:07:17,968 --> 00:07:20,307 Stupid, creeds of being able to win against� 107 00:07:20,307 --> 00:07:22,305 All� 108 00:07:54,291 --> 00:07:56,950 A demon�! 109 00:08:13,692 --> 00:08:18,598 If you hold us cos � a lot to catch up your companion� 110 00:08:18,598 --> 00:08:22,359 You catch up it alone�! 111 00:08:22,359 --> 00:08:24,244 Me dispiace� 112 00:08:24,244 --> 00:08:27,744 But I do not mean to go� 113 00:08:27,744 --> 00:08:30,255 � in the same place of Haku. 114 00:08:30,888 --> 00:08:32,583 That you say! 115 00:08:32,583 --> 00:08:34,830 Tasks perhaps of sopravivere? 116 00:08:35,406 --> 00:08:38,123 NOT! Task� 117 00:08:38,123 --> 00:08:41,133 � to carry to you with me to hell! 118 00:08:41,943 --> 00:08:44,464 Not you tratter � badly. 119 00:08:44,464 --> 00:08:46,817 Also the small Devil of the Village of the Fog� 120 00:08:46,817 --> 00:08:51,460 � pu � to become a true demon once caught up hell! 121 00:08:51,479 --> 00:08:53,871 It waits for it with anxiety. 122 00:08:53,871 --> 00:08:56,188 Laggi� you will be able to verify� 123 00:08:56,188 --> 00:09:00,276 � if they are only "the amiable devil" that you say! 124 00:09:48,316 --> 00:09:50,788 Haku� 125 00:09:59,895 --> 00:10:05,465 � it is hour of dirci goodbye, Haku. 126 00:10:06,496 --> 00:10:10,132 Thanks of all� 127 00:10:10,346 --> 00:10:12,746 � and it pardons to me. 128 00:10:24,149 --> 00:10:26,279 Not to distogliere the look. 129 00:10:27,609 --> 00:10:30,972 E' the end of a man who it has lived with all if same. 130 00:10:31,588 --> 00:10:33,301 ! 131 00:10:36,620 --> 00:10:39,939 They are died� 132 00:10:40,704 --> 00:10:41,501 Sasuke-kun� 133 00:10:41,501 --> 00:10:43,429 Sakura� 134 00:10:44,570 --> 00:10:46,491 I� 135 00:10:46,491 --> 00:10:48,560 I�! 136 00:10:50,844 --> 00:10:52,142 Sakura� 137 00:10:52,142 --> 00:10:53,755 Weights a lot� 138 00:10:55,653 --> 00:10:58,162 Sasuke-kun� 139 00:11:03,185 --> 00:11:04,612 Sasuke-kun� 140 00:11:04,612 --> 00:11:06,146 Sasuke-kun�! 141 00:11:06,146 --> 00:11:07,392 Sasuke-kun! 142 00:11:07,392 --> 00:11:10,441 Sakura� you make me badly� 143 00:11:11,243 --> 00:11:14,182 They are happy for you, Sakura. 144 00:11:14,983 --> 00:11:17,000 Not, not to move to you! 145 00:11:17,164 --> 00:11:19,360 Dov' Is Naruto? 146 00:11:19,360 --> 00:11:23,084 And that it has succeeded the masked boy? 147 00:11:23,084 --> 00:11:24,749 Naruto is well. 148 00:11:24,749 --> 00:11:28,015 And the masked boy...... 149 00:11:28,015 --> 00:11:29,579 � he is died. 150 00:11:29,778 --> 00:11:31,205 Died! 151 00:11:31,205 --> 00:11:33,050 Naruto has killed! 152 00:11:33,050 --> 00:11:36,975 � I do not know what has happened esattamete� 153 00:11:37,355 --> 00:11:39,916 � but it is died trying protect Zabuza. 154 00:11:41,600 --> 00:11:43,820 Confidavo in you! 155 00:11:43,820 --> 00:11:47,846 Schivato Hai all the mortal attacks them! 156 00:11:49,693 --> 00:11:52,949 From the beginning� it has not been never tried to kill to me. 157 00:11:53,112 --> 00:11:54,588 Naruto! 158 00:11:54,588 --> 00:11:55,731 Sakura-chan� 159 00:11:55,731 --> 00:11:59,181 Sasuke-kun is well! Alive E'! 160 00:11:59,181 --> 00:12:00,874 Eh? 161 00:12:12,096 --> 00:12:17,640 Haku fought suffering not only for me but also for you. 162 00:12:17,640 --> 00:12:20,974 It was too much good. 163 00:12:21,322 --> 00:12:24,208 Hour I understand its words� 164 00:12:24,225 --> 00:12:27,475 I understand, therefore also Sasuke is well. 165 00:12:27,741 --> 00:12:29,555 They are content. 166 00:12:30,671 --> 00:12:32,862 Hey, Hey, Hey! 167 00:12:33,184 --> 00:12:35,176 Been you rilassando too much. 168 00:12:35,176 --> 00:12:36,772 Cursed ninja! 169 00:12:36,772 --> 00:12:39,848 You have killed our source of gain! 170 00:12:39,848 --> 00:12:42,323 Us it does not remain that to attack the city� 171 00:12:42,323 --> 00:12:46,045 � and to steal to all the roba of value. 172 00:12:47,343 --> 00:12:48,447 To not it wanted us. 173 00:12:48,447 --> 00:12:49,997 Kakashi-sensei� 174 00:12:49,997 --> 00:12:52,830 You do not have no technique for being able to strike them all together? 175 00:12:52,830 --> 00:12:55,799 Not, I have used too much Chakra. 176 00:12:55,799 --> 00:12:57,751 We go! 177 00:13:07,188 --> 00:13:10,150 You still approach yourselves of a step the island� 178 00:13:10,150 --> 00:13:12,580 � and been sure that all its citizens� 179 00:13:12,580 --> 00:13:14,930 � spediranno you to hell! 180 00:13:15,883 --> 00:13:17,555 Inari! 181 00:13:18,242 --> 00:13:22,205 The heroes always arrive at the last moment. 182 00:13:22,947 --> 00:13:24,742 Inari� 183 00:13:24,742 --> 00:13:26,923 Boys�! 184 00:13:31,652 --> 00:13:34,834 Well then them aiuter � also I. 185 00:13:34,834 --> 00:13:37,375 Kage Bunshin not Jutsu! 186 00:13:41,534 --> 00:13:46,354 With the Chakra that me remains I would have to succeed to make a bluff. 187 00:13:46,692 --> 00:13:49,077 Kage Bunshin not Jutsu! 188 00:13:50,034 --> 00:13:52,218 Kakashi version! 189 00:13:53,875 --> 00:13:56,962 We begin? 190 00:13:56,962 --> 00:13:59,395 Scappiamooo!!! 191 00:14:07,249 --> 00:14:09,253 Evviva!!! 192 00:14:28,622 --> 00:14:31,138 It seems is all ending!? 193 00:14:31,138 --> 00:14:32,835 ! 194 00:14:33,948 --> 00:14:37,184 Kakashi, you would make a favor me? 195 00:14:37,610 --> 00:14:39,115 Sure one. 196 00:14:40,259 --> 00:14:42,442 I want� 197 00:14:42,442 --> 00:14:46,397 � to see its face. 198 00:14:50,084 --> 00:14:52,106 Of agreement. 199 00:15:18,233 --> 00:15:19,664 It is snowing� 200 00:15:19,664 --> 00:15:22,525 Snow in this season? 201 00:15:30,989 --> 00:15:33,382 Haku� 202 00:15:33,382 --> 00:15:36,096 You are crying? 203 00:15:43,979 --> 00:15:47,495 Thanks, Kakashi. 204 00:15:54,946 --> 00:15:58,399 Always we have been together� 205 00:15:58,863 --> 00:16:04,307 � therefore I want to be to yours flank until the last one� 206 00:16:15,492 --> 00:16:19,494 � and if possible� 207 00:16:19,494 --> 00:16:24,514 � I would want to be with you� 208 00:16:24,514 --> 00:16:28,379 � also after� 209 00:16:30,050 --> 00:16:32,626 � the dead women. 210 00:16:52,255 --> 00:16:53,797 Born E'� 211 00:16:53,797 --> 00:16:58,825 � in a country where often it snowed. 212 00:17:00,341 --> 00:17:02,622 For this� 213 00:17:02,622 --> 00:17:06,377 � he was a candid child like the snow. 214 00:17:07,644 --> 00:17:10,669 Zabuza you will be joined� 215 00:17:13,072 --> 00:17:16,263 � also in the afterlife. 216 00:17:18,847 --> 00:17:21,473 Kakashi-sensei, I was thinking� 217 00:17:23,060 --> 00:17:25,024 The life of a ninja� 218 00:17:25,024 --> 00:17:28,383 � are just like said those two? 219 00:17:29,783 --> 00:17:35,062 A ninja reason does not have to try one to exist� 220 00:17:35,455 --> 00:17:39,791 � but to exist like instrument to the service of the country. 221 00:17:40,592 --> 00:17:43,485 This is worth also to Konoha. 222 00:17:44,737 --> 00:17:49,382 To become a ninja consists in this? 223 00:17:49,382 --> 00:17:50,345 It is not� 224 00:17:50,345 --> 00:17:51,622 � that� 225 00:17:51,622 --> 00:17:54,052 � me enthusiasms a lot! 226 00:17:54,550 --> 00:17:56,736 And you what of tasks? 227 00:17:56,736 --> 00:18:00,023 Neanche to me� 228 00:18:00,023 --> 00:18:07,137 E' for that the ninja unconsciously they live suffering for this aspect of their life. 229 00:18:07,688 --> 00:18:09,604 Like Zabuza� 230 00:18:09,604 --> 00:18:12,062 � and that child. 231 00:18:17,553 --> 00:18:18,589 Well! 232 00:18:19,594 --> 00:18:21,522 I have decided! 233 00:18:21,522 --> 00:18:24,910 Diventer � ninja to way mine! 234 00:18:24,910 --> 00:18:28,482 I want to follow my way. 235 00:18:28,482 --> 00:18:31,994 And to make so that it does not have to repent me null!! 236 00:18:43,570 --> 00:18:47,657 Thanks to you we have completed the bridge. 237 00:18:47,657 --> 00:18:50,397 But we are dispiaciuti for your departure. 238 00:18:50,397 --> 00:18:52,005 Good fortune. 239 00:18:52,005 --> 00:18:53,764 Thanks of all. 240 00:18:53,764 --> 00:18:55,065 Mass � Tazuna! 241 00:18:55,065 --> 00:18:58,754 We will come to still find to you. 242 00:18:59,875 --> 00:19:01,337 You promise? 243 00:19:01,337 --> 00:19:03,152 Ah? 244 00:19:06,591 --> 00:19:08,049 Inari� 245 00:19:08,049 --> 00:19:10,635 Six sad, true one? 246 00:19:10,635 --> 00:19:12,267 You can cry, if you want. 247 00:19:12,267 --> 00:19:13,597 Piangi. 248 00:19:13,597 --> 00:19:15,016 Not to cry �! 249 00:19:15,016 --> 00:19:18,797 If you want you cry, Naruto! 250 00:19:19,401 --> 00:19:21,693 E' that� 251 00:19:27,713 --> 00:19:29,282 We go! 252 00:19:32,760 --> 00:19:35,336 That stubborn� 253 00:19:39,307 --> 00:19:42,741 That boy has changed the feelings of Inari� 254 00:19:42,741 --> 00:19:46,391 � and Inari has changed the feelings of the citizens. 255 00:19:46,391 --> 00:19:54,327 The courage of that boy has made us from bridge in order to catch up the hope. 256 00:19:54,590 --> 00:19:56,645 Already the bridge� 257 00:19:56,879 --> 00:20:00,233 We must give a name to this bridge. 258 00:20:00,233 --> 00:20:01,644 True E'. 259 00:20:01,644 --> 00:20:06,805 I have the perfect name for this bridge. 260 00:20:06,805 --> 00:20:09,301 And which? 261 00:20:09,424 --> 00:20:12,889 "the Great Naruto Bridge", than you say some? 262 00:20:14,147 --> 00:20:15,735 E' a beautiful name. 263 00:20:15,735 --> 00:20:16,905 Well! 264 00:20:16,905 --> 00:20:22,518 We return in a hurry, than cos � I make myself to offer a ramen from master Iruka for to celebrate the completion of the mission. 265 00:20:22,518 --> 00:20:24,337 Then I must tell� 266 00:20:24,337 --> 00:20:27,913 � my heroic enterprise also to Konohamaru. 267 00:20:27,913 --> 00:20:30,409 Then I� 268 00:20:30,409 --> 00:20:31,646 Hey, Sasuke-kun! 269 00:20:31,646 --> 00:20:33,872 When we return to the village we exit together? 270 00:20:33,872 --> 00:20:35,844 Not, thanks. 271 00:20:35,844 --> 00:20:37,608 Oh, not! 272 00:20:37,608 --> 00:20:39,076 Hey, hey! 273 00:20:39,076 --> 00:20:40,936 If you want I with you exit! 274 00:20:40,936 --> 00:20:41,855 Hush! 275 00:20:41,855 --> 00:20:43,509 Zitto, Naruto! 276 00:20:44,514 --> 00:20:45,617 What? 277 00:20:45,617 --> 00:20:48,099 Six sure one that this name goes you well? 278 00:20:49,699 --> 00:20:51,319 , I choose this name� 279 00:20:51,319 --> 00:20:54,871 � in the hope that never does not come pulled down� 280 00:20:54,871 --> 00:20:57,212 � and that it becomes a famous bridge cos ?� 281 00:20:57,212 --> 00:21:03,670 ..da to make to rieccheggiare its name� 282 00:21:04,803 --> 00:21:08,638 � all over the world. 283 00:21:32,900 --> 00:21:36,326 Before Cultivate your hunger you idealize. 284 00:21:36,326 --> 00:21:39,739 Motivated your anger to make them all realize. 285 00:21:39,739 --> 00:21:41,856 Climbing the mountain 286 00:21:41,856 --> 00:21:43,192 never coming down. 287 00:21:43,192 --> 00:21:45,342 Break into the contents 288 00:21:45,342 --> 00:21:47,998 never falling down 289 00:21:49,912 --> 00:21:52,173 My knee is still shaking 290 00:21:52,173 --> 00:21:53,507 like the was twelve 291 00:21:53,507 --> 00:21:55,586 Sneaking out of the classroom 292 00:21:55,586 --> 00:21:56,784 by the back door 293 00:21:56,784 --> 00:21:59,073 To man railed at twice me though 294 00:21:59,073 --> 00:22:00,351 but didn' t the beloveds 295 00:22:00,351 --> 00:22:03,832 Waiting is wasting for people like me 296 00:22:03,832 --> 00:22:07,220 Don' t try to live I know wise 297 00:22:07,220 --> 00:22:10,601 Don' t cry ' causes you' king I know right. 298 00:22:10,601 --> 00:22:13,903 Don' t dry with fakes or fears 299 00:22:13,903 --> 00:22:18,632 ' hate Causes you will yourself in the end 300 00:22:26,742 --> 00:22:30,199 Don' t try to live I know wise 301 00:22:30,199 --> 00:22:33,701 Don' t cry ' causes you' king I know right. 302 00:22:33,701 --> 00:22:36,982 Don' t dry with fakes or fear 303 00:22:36,982 --> 00:22:40,499 ' hate Causes you will yourself in the end 304 00:22:40,499 --> 00:22:43,971 Don' t try to live I know wise 305 00:22:43,971 --> 00:22:47,477 Don' t cry ' causes you' king I know right. 306 00:22:47,477 --> 00:22:50,659 Don' t dry with fakes or fear 307 00:22:52,617 --> 00:22:53,854 Hey, why we of the 7 group� 308 00:22:53,854 --> 00:22:56,714 We are making simple missions alone? 309 00:22:56,714 --> 00:23:01,124 I want to face the ninja strong of the other countries like Zabuza and Haku. 310 00:23:01,124 --> 00:23:05,504 You do not have a mission where it can make beautiful figure and that it is also moving? 311 00:23:05,504 --> 00:23:09,190 I must cover my "way of the ninja", you know my heart, you know� 312 00:23:09,948 --> 00:23:14,203 The next time, begins following understood it: The Examination from Chuunin. 21110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.