Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
http://naruteamplus.alterista.org/
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
NaruTeaM introduces:
3
00:00:10,429 --> 00:00:16,200
Like on!
NARUTO
4
00:00:16,260 --> 00:00:23,920
owareru youni - isoi de iru
5
00:00:23,920 --> 00:00:30,382
kawai ta mune ga - kari tateru it does not know
6
00:00:31,980 --> 00:00:35,872
to give not tame de naku
7
00:00:35,872 --> 00:00:40,360
to give not mono de naku
8
00:00:40,360 --> 00:00:44,752
hours tachi not ima ga
9
00:00:47,276 --> 00:00:49,132
itami hodoki
10
00:00:49,132 --> 00:00:51,058
kokoro hodoki
11
00:00:51,058 --> 00:00:53,405
kage or hodoki
12
00:00:54,974 --> 00:01:01,172
iki or tsunete - hashiri nukero - yami or saite
13
00:01:02,975 --> 00:01:06,838
kana shimu koto mo
14
00:01:06,838 --> 00:01:10,648
yume or miru koto mo
15
00:01:10,648 --> 00:01:13,921
owari wa shinai
16
00:01:13,921 --> 00:01:17,197
On the way!!!
17
00:01:21,750 --> 00:01:28,085
Wanna ROCKS mune ni ROCKS
18
00:01:32,352 --> 00:01:35,713
E' before the time that you see to die a friend?
19
00:01:36,242 --> 00:01:39,719
This is the destiny of the ninja.
20
00:01:43,602 --> 00:01:45,972
You will pay!
21
00:02:05,269 --> 00:02:07,980
To kill to you �!
22
00:02:31,299 --> 00:02:38,310
The Past White man, The Feelings Secrets.
23
00:02:43,360 --> 00:02:44,973
That instinct omicida!
24
00:02:44,973 --> 00:02:46,578
Completely various E' from before!
25
00:02:46,578 --> 00:02:49,017
It arrives!
26
00:02:54,698 --> 00:02:57,195
What!
27
00:02:57,764 --> 00:03:00,377
It has deflected with its chakra!
28
00:03:00,377 --> 00:03:03,357
Then�
29
00:03:13,401 --> 00:03:13,472
You take this!
30
00:03:13,472 --> 00:03:15,447
And then�
31
00:03:20,562 --> 00:03:22,385
Oh not!
32
00:03:26,143 --> 00:03:28,816
Impossible!
33
00:03:33,235 --> 00:03:33,961
This Chakra!
34
00:03:33,961 --> 00:03:36,583
I seal of Naruto is broken!
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,330
Not!
36
00:03:38,330 --> 00:03:40,451
To how much it seems
37
00:03:40,536 --> 00:03:42,722
� I seal still maintains
its effectiveness.
38
00:03:42,722 --> 00:03:46,899
But the demon is in order to fuoriuscire
from I seal.
39
00:03:47,686 --> 00:03:48,871
Good�
40
00:03:48,871 --> 00:03:51,542
� I seal completely is not broken.
41
00:03:53,024 --> 00:03:55,463
There is still time!
42
00:03:56,757 --> 00:03:58,610
You feel to me, Zabuza?
43
00:03:58,610 --> 00:04:00,978
Enough to play!
44
00:04:00,978 --> 00:04:03,514
It is not even in your style�
45
00:04:03,514 --> 00:04:06,905
� but that you would say some to begin
mean it�
46
00:04:09,252 --> 00:04:12,567
� and to put aim to this history?
47
00:04:12,567 --> 00:04:14,316
Interesting!
48
00:04:14,316 --> 00:04:17,439
But what tasks of being able to make in these conditions?
49
00:04:17,439 --> 00:04:20,587
From the Kakashi, it makes to see me!
50
00:04:26,838 --> 00:04:28,896
I do not succeed to reject its force!
51
00:05:17,723 --> 00:05:19,635
Zabuza-saint one�
52
00:05:21,826 --> 00:05:23,437
� I do not succeed�
53
00:05:23,437 --> 00:05:25,916
� to defeat this boy.
54
00:05:28,807 --> 00:05:30,966
Zabuza-saint one.
55
00:05:33,612 --> 00:05:35,437
I am�!
56
00:06:04,439 --> 00:06:05,865
You six�
57
00:06:05,865 --> 00:06:07,724
� the boy of that morning!
58
00:06:08,985 --> 00:06:11,337
Why six stopped to you?
59
00:06:12,509 --> 00:06:16,937
Although I have killed a your beloved friend�
60
00:06:16,937 --> 00:06:19,764
� you do not succeed to kill to me?
61
00:06:27,627 --> 00:06:30,012
Eternal damnation!
62
00:06:36,511 --> 00:06:39,586
Cos' has happened to your force?
63
00:06:39,586 --> 00:06:45,538
It will not be enough in order to kill to me.
64
00:06:45,826 --> 00:06:49,872
Was not one important person for you?
65
00:06:51,036 --> 00:06:55,036
You have someone of important?
66
00:06:55,081 --> 00:06:57,915
I want protect the person
that me she is beloved�
67
00:06:57,915 --> 00:07:00,937
� to help it to realize its dreams�
68
00:07:00,937 --> 00:07:03,337
� this is my dream.
69
00:07:04,473 --> 00:07:08,909
There are persons who make the error�
70
00:07:09,286 --> 00:07:12,973
� to save their enemy�
71
00:07:12,973 --> 00:07:16,010
� why movements from the mercy.
72
00:07:16,704 --> 00:07:21,865
But it is an error.
73
00:07:23,192 --> 00:07:25,528
You have idea�
74
00:07:25,528 --> 00:07:26,403
� of the suffering�
75
00:07:26,403 --> 00:07:29,115
� that one involves living life�
76
00:07:29,115 --> 00:07:33,058
� it deprives of dreams and someone
what has need of you?
77
00:07:33,370 --> 00:07:35,399
What you would want to say?
78
00:07:35,399 --> 00:07:39,875
Zabuza-saint it does not have need
of ninja weak people.
79
00:07:39,875 --> 00:07:44,158
You have removed me the only reason of life.
80
00:07:44,158 --> 00:07:45,454
Why?
81
00:07:45,454 --> 00:07:47,750
Why you make all this for he?
82
00:07:47,750 --> 00:07:51,899
E' a criminal to the money of other criminals!
83
00:07:51,899 --> 00:07:57,812
Possible that it is the only one
important person of your life!
84
00:07:58,482 --> 00:08:00,396
Much time makes�
85
00:08:00,396 --> 00:08:03,038
� I loved of the persons.
86
00:08:04,067 --> 00:08:06,026
Were�
87
00:08:06,026 --> 00:08:08,101
� my parents.
88
00:08:10,365 --> 00:08:17,346
I am been born in a village
snowy of the country of fogs.
89
00:08:18,038 --> 00:08:22,437
My parents worked hard
in order to only pull ahead�
90
00:08:22,437 --> 00:08:26,243
� but in spite of everything they were satisfied.
91
00:08:27,252 --> 00:08:29,528
I was happy.
92
00:08:29,528 --> 00:08:32,406
Mine was indeed admirable parents.
93
00:08:34,303 --> 00:08:35,979
But�
94
00:08:35,979 --> 00:08:38,799
� when I was much small�
95
00:08:38,893 --> 00:08:41,346
� succeeded something.
96
00:08:41,346 --> 00:08:42,714
Something?
97
00:08:42,714 --> 00:08:44,954
Which thing?
98
00:08:50,839 --> 00:08:52,552
This blood.
99
00:08:52,552 --> 00:08:54,430
Blood?
100
00:08:56,177 --> 00:08:57,514
Then?
101
00:08:57,514 --> 00:09:00,478
Cos' has happened?
102
00:09:01,916 --> 00:09:04,989
My father murdered my mother�
103
00:09:04,989 --> 00:09:07,629
� and then prov � to kill me.
104
00:09:07,629 --> 00:09:09,568
Eh?
105
00:09:10,966 --> 00:09:14,716
In the country there were numerous wars�
106
00:09:14,716 --> 00:09:19,389
� and those that had innate abilities
they began to being hates to you.
107
00:09:19,389 --> 00:09:22,105
Innate abilities?
108
00:09:22,105 --> 00:09:31,459
Transmitted special abilities
to the prole from the parents.
109
00:09:31,798 --> 00:09:35,120
Because of these abilities�
110
00:09:35,120 --> 00:09:39,447
� these clans came used
as you arm in battle.
111
00:09:39,447 --> 00:09:45,448
Result: the clans came feared and accused
to carry misfortune and war to the country.
112
00:09:49,067 --> 00:09:52,384
After the conflicts�
113
00:09:52,384 --> 00:09:56,238
� these clans had
to hide their abilities.
114
00:09:56,238 --> 00:09:58,759
For that discoveries came�
115
00:09:58,759 --> 00:10:02,435
� it attended them the dead women.
116
00:10:02,936 --> 00:10:07,788
That boy of sure has suffered a lot.
117
00:10:07,788 --> 00:10:12,169
The persons with particular abilities
often they are feared.
118
00:10:13,613 --> 00:10:17,908
My mother was one of these.
119
00:10:17,908 --> 00:10:21,240
She hid my father�
120
00:10:21,240 --> 00:10:28,169
� hoping in one pacific life
at least for a p � indeed, in order always.
121
00:10:33,288 --> 00:10:36,869
Mother, watches!
122
00:10:36,869 --> 00:10:39,930
You see? You see? It is not fantastic?
123
00:10:41,176 --> 00:10:42,808
Why also you!?
124
00:10:42,808 --> 00:10:44,059
Why!?
125
00:10:44,059 --> 00:10:45,625
Why also this child!?
126
00:10:52,263 --> 00:10:53,980
Me dispiace!
127
00:10:53,980 --> 00:10:56,932
Me dispiace a lot!
128
00:11:00,932 --> 00:11:02,368
But�
129
00:11:02,368 --> 00:11:07,147
� my father scopr � our secret.
130
00:12:06,745 --> 00:12:08,423
When me risvegliai�
131
00:12:08,423 --> 00:12:11,781
� my father was�!
132
00:12:12,695 --> 00:12:14,889
That time�
133
00:12:14,889 --> 00:12:18,071
� I thought about same me....
134
00:12:18,071 --> 00:12:18,904
Not.
135
00:12:18,904 --> 00:12:21,732
� the more painful thing.
136
00:12:21,990 --> 00:12:26,524
And it was unavoidable that you thought it.
137
00:12:26,524 --> 00:12:29,900
More painful what?
138
00:12:30,322 --> 00:12:33,293
S �. Intuii with exactitude�
139
00:12:33,293 --> 00:12:37,637
� that my existence was useless.
140
00:12:37,859 --> 00:12:40,711
Equal E' to me!
141
00:12:40,711 --> 00:12:43,942
You have said to me of wanting to become�
142
00:12:43,942 --> 00:12:49,262
� the better one ninja of your village
in order it makes you to accept from all.
143
00:12:49,727 --> 00:12:53,981
If someone appeared that
you chip ax with all the heart�
144
00:12:53,981 --> 00:12:59,555
� she would not become the person
more important for you?
145
00:13:00,633 --> 00:13:05,365
Zabuza-saint we took to me with himself although it knew�
146
00:13:05,365 --> 00:13:08,264
� of my innate specialties.
147
00:13:08,264 --> 00:13:11,918
These abilities that all hated�
148
00:13:11,918 --> 00:13:15,092
� they were accepted and wished from he.
149
00:13:15,408 --> 00:13:22,599
Morirai here, like an abandoned dog,
without freedom of dreams.
150
00:13:26,888 --> 00:13:30,921
You have my same eyes.
151
00:13:37,586 --> 00:13:38,298
Boy�
152
00:13:38,298 --> 00:13:43,890
� you want to be accepted from someone?
153
00:13:45,548 --> 00:13:47,763
Riusciresti�
154
00:13:47,763 --> 00:13:51,488
� to only dedicate to you to me?
155
00:14:00,465 --> 00:14:04,833
From today your blood belongs to me.
156
00:14:18,982 --> 00:14:21,214
You follow to me!
157
00:14:26,394 --> 00:14:29,607
I was much happy one!
158
00:14:29,812 --> 00:14:32,775
Haku, purtoppo�
159
00:14:32,994 --> 00:14:36,800
� stanotte account to abandon the county.
160
00:14:37,730 --> 00:14:42,684
But a day torner � sure�
161
00:14:42,701 --> 00:14:45,658
� in order to take of the possession.
162
00:14:45,658 --> 00:14:53,027
For this I do not have need
of consolation or encouragement.
163
00:14:53,143 --> 00:14:55,019
That one of which I have need truly is�
164
00:14:55,019 --> 00:14:56,270
I know.
165
00:14:56,270 --> 00:14:58,063
You do not preoccupy yourselves.
166
00:14:58,063 --> 00:15:00,534
I am one your arm, Zabusa-saint.
167
00:15:00,534 --> 00:15:05,897
You hold me to your flank
and you use as wished to me.
168
00:15:07,448 --> 00:15:09,628
Six Bravo boy.
169
00:15:10,820 --> 00:15:13,639
Zabuza-saint me dispiace.
170
00:15:13,639 --> 00:15:18,203
They have not been able of
to be the arm that you wanted.
171
00:15:26,778 --> 00:15:29,460
Naruto-kun�
172
00:15:29,971 --> 00:15:31,949
� I pray to you�
173
00:15:32,826 --> 00:15:35,001
� you kill to me!
174
00:15:42,024 --> 00:15:44,350
Ninpou summoning!
175
00:15:44,350 --> 00:15:47,852
Earth element, Tracking fang not jitsu!
176
00:15:53,788 --> 00:15:56,330
Any thing you make you are useless.
177
00:15:56,330 --> 00:16:00,191
You cannot understand where I find myself.
178
00:16:00,191 --> 00:16:02,773
But�
179
00:16:02,773 --> 00:16:06,567
� I know exactly where he finds Kakashi to you.
180
00:16:08,734 --> 00:16:12,695
Six caught in mine jitsu.
181
00:16:27,236 --> 00:16:29,029
Cos' is this noise?
182
00:16:29,029 --> 00:16:30,115
What?
183
00:16:30,115 --> 00:16:32,789
What happens?
184
00:16:36,870 --> 00:16:41,455
If eyes and orecchie do not work,
enough to use the nose.
185
00:16:41,647 --> 00:16:42,961
This is one evocation that�
186
00:16:42,961 --> 00:16:45,878
� it only uses for the inseguimenti.
187
00:16:45,878 --> 00:16:50,243
You has worked because six obstinate one
to hold the eyes sluices.
188
00:16:50,951 --> 00:16:56,687
E' for that they are left me to hit.
189
00:16:56,687 --> 00:17:01,441
And hour your crews are sature
of the odore of my blood.
190
00:17:01,441 --> 00:17:05,171
These are my beloveds dogs ninja.
191
00:17:05,171 --> 00:17:07,528
Their olfatto one exceeds that one
of whichever other segugio.
192
00:17:07,528 --> 00:17:11,623
Six state caught in mine jutsu.
193
00:17:13,407 --> 00:17:15,951
The fog is diradando.
194
00:17:15,951 --> 00:17:18,298
In your future I notice�
195
00:17:18,480 --> 00:17:20,938
� the dead women!
196
00:17:20,938 --> 00:17:23,354
They are I stew of yours hauled!
197
00:17:23,354 --> 00:17:25,238
Not to be foolish!
198
00:17:25,247 --> 00:17:28,861
You do not have hopes.
199
00:17:28,861 --> 00:17:32,461
Your dead women are sure.
200
00:17:33,351 --> 00:17:34,304
Zabuza�
201
00:17:34,304 --> 00:17:37,326
� not you of six shrewed anchor?
202
00:17:37,326 --> 00:17:40,630
Your ambitions were too much large.
203
00:17:49,923 --> 00:17:51,692
You have failed the attempt to assassinate�
204
00:17:51,692 --> 00:17:54,801
� the Mizukage and the coup d'�tat.
205
00:17:55,691 --> 00:18:01,103
You have abandoned county and six
become a ninja without rules.
206
00:18:01,227 --> 00:18:06,209
In little time your reputation has arrived
to the village of the leaf.
207
00:18:06,209 --> 00:18:08,646
You had need of money for yours vendetta�
208
00:18:08,646 --> 00:18:12,866
� and for scappare from ninja the pursuers.
209
00:18:12,866 --> 00:18:18,576
Probably the reason is this for
which six joined to you to Gatoo.
210
00:18:19,490 --> 00:18:20,557
Zabuza�
211
00:18:20,557 --> 00:18:25,459
� six convinced that I am survival
only thanks to the Sharingan?
212
00:18:25,913 --> 00:18:31,680
Hour you mostrer � one my technique�
213
00:18:31,680 --> 00:18:33,834
� and not one copy.
214
00:18:46,683 --> 00:18:48,692
Lightning Edge!
215
00:18:48,692 --> 00:18:50,230
What!?
216
00:18:50,230 --> 00:18:54,238
In the hand such amount of chakra has one
that it is even succeeded to see it.
217
00:18:56,498 --> 00:18:59,097
You six too much dangerous one.
218
00:18:59,178 --> 00:19:02,317
Tazuna, the man that you wanted to kill�
219
00:19:02,317 --> 00:19:04,452
� it is the courage of this country�
220
00:19:04,452 --> 00:19:08,846
� the bridge that it is constructing is the hope.
221
00:19:08,846 --> 00:19:12,600
With your ambition you want to sacrifice
too many persons.
222
00:19:12,633 --> 00:19:17,281
This is not from a ninja.
223
00:19:17,281 --> 00:19:19,533
Not me of frega nothing.
224
00:19:20,259 --> 00:19:24,814
I have always fought for my dream�
225
00:19:24,875 --> 00:19:29,757
� and always making �!
226
00:19:32,255 --> 00:19:34,048
You I repeat.
227
00:19:34,048 --> 00:19:35,451
Hmm!?
228
00:19:35,451 --> 00:19:37,398
Rassegnati!
229
00:19:40,405 --> 00:19:43,911
In your future there is the dead women.
230
00:19:45,018 --> 00:19:47,062
I pray to you you kill to me.
231
00:19:49,021 --> 00:19:52,176
Why it continues to hesitate?
232
00:19:54,027 --> 00:19:56,884
E' ridicule!
233
00:19:56,884 --> 00:19:59,587
Instrument? Arm?
234
00:19:59,587 --> 00:20:02,721
And you think one to it precious person?
235
00:20:02,721 --> 00:20:06,624
For you this is enough!?
236
00:20:06,934 --> 00:20:08,278
Mistaken E' this?
237
00:20:08,278 --> 00:20:09,894
Eh?
238
00:20:09,894 --> 00:20:12,702
What of is mistaken?
239
00:20:12,702 --> 00:20:14,130
Umm�
240
00:20:14,130 --> 00:20:15,997
� well.
241
00:20:16,537 --> 00:20:21,329
Zabuza-saint it has of the plans on me.
242
00:20:21,329 --> 00:20:23,892
It has need of me.
243
00:20:54,240 --> 00:20:59,924
They are not successful to carry to
term my mission.
244
00:21:00,305 --> 00:21:05,327
Hour does not have more need than me.
245
00:21:08,335 --> 00:21:12,592
For this you I am asking.
246
00:21:14,553 --> 00:21:16,276
Now�
247
00:21:16,276 --> 00:21:18,505
� Sbrigati!
248
00:21:32,900 --> 00:21:36,326
Before Cultivate your hunger you idealize.
249
00:21:36,326 --> 00:21:39,739
Motivated your anger to make them all realize.
250
00:21:39,739 --> 00:21:41,856
Climbing the mountain
251
00:21:41,856 --> 00:21:43,192
never coming down.
252
00:21:43,192 --> 00:21:45,342
Break into the contents
253
00:21:45,342 --> 00:21:47,998
never falling down
254
00:21:49,912 --> 00:21:52,173
My knee is still shaking
255
00:21:52,173 --> 00:21:53,507
like the was twelve
256
00:21:53,507 --> 00:21:55,586
Sneaking out of the classroom
257
00:21:55,586 --> 00:21:56,784
by the back door
258
00:21:56,784 --> 00:21:59,073
To man railed at twice me though
259
00:21:59,073 --> 00:22:00,351
but didn' t the beloveds
260
00:22:00,351 --> 00:22:03,832
Waiting is wasting for people like me
261
00:22:03,832 --> 00:22:07,220
Don' t try to live I know wise
262
00:22:07,220 --> 00:22:10,601
Don' t cry ' causes you' king I know right.
263
00:22:10,601 --> 00:22:13,903
Don' t dry with fakes or fears
264
00:22:13,903 --> 00:22:18,632
' hate Causes you will yourself in the end
265
00:22:26,742 --> 00:22:30,199
Don' t try to live I know wise
266
00:22:30,199 --> 00:22:33,701
Don' t cry ' causes you' king I know right.
267
00:22:33,701 --> 00:22:36,982
Don' t dry with fakes or fear
268
00:22:36,982 --> 00:22:40,499
' hate Causes you will yourself in the end
269
00:22:40,499 --> 00:22:43,971
Don' t try to live I know wise
270
00:22:43,971 --> 00:22:47,477
Don' t cry ' causes you' king I know right.
271
00:22:47,477 --> 00:22:50,659
Don' t dry with fakes or fear
18806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.