All language subtitles for Ms.Temper.and.Nam.Jung.Gi.E12.repack.160423.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,199 --> 00:00:13,300 Just fire me instead! 2 00:00:13,300 --> 00:00:16,600 If you really want to fire someone that badly, start with me! 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,300 Nam Jung Gi... you really want me to do it? 4 00:00:19,300 --> 00:00:22,899 Just kill me instead! 5 00:00:26,399 --> 00:00:28,600 [Episode 12] 6 00:00:28,600 --> 00:00:33,100 Fine! If you really want it, I-- you think I can't fire you? 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,200 You just asked me to, didn't you? 8 00:00:35,200 --> 00:00:39,500 You insolent punk... and after how I doted on you so much, all this time! 9 00:00:44,399 --> 00:00:46,399 Geez. 10 00:00:53,000 --> 00:00:56,200 So why the hell did you all receive bribes? 11 00:00:56,200 --> 00:00:59,799 At the very least, you shouldn't have gotten caught if you did, you punks! 12 00:01:17,754 --> 00:01:20,653 What is it that you really want to protect? 13 00:01:20,653 --> 00:01:22,853 Do you still, by any chance 14 00:01:22,853 --> 00:01:25,953 believe that there's something more important in this world than money? 15 00:01:25,953 --> 00:01:28,754 There was once a time when you believed that, too. 16 00:01:28,754 --> 00:01:34,754 And you saw the value of things like happiness, pride, and love. 17 00:01:34,754 --> 00:01:37,439 And in that state, you were dazzling enough even though you had nothing. 18 00:01:37,439 --> 00:01:41,340 And now I've come to realize that those things are all useless. 19 00:01:41,340 --> 00:01:46,340 So? Is your present self even happy? 20 00:01:48,540 --> 00:01:50,840 Aw, are you worried about me? 21 00:01:50,840 --> 00:01:58,439 I want you to be happy. I felt this way before, and I still truly do. Trust me. 22 00:01:58,439 --> 00:02:02,040 Sorry, but I don't believe in the trust that humans have to offer. 23 00:02:02,939 --> 00:02:05,239 You can easily buy that from people with money. 24 00:02:05,239 --> 00:02:06,840 And it's a fickle thing. 25 00:02:07,939 --> 00:02:10,340 At the very least, money doesn't lie. 26 00:02:12,039 --> 00:02:14,539 From now on, pick up my calls immediately. 27 00:02:14,539 --> 00:02:18,039 When I tell you to come, come. And when I tell you to go, go. 28 00:02:18,039 --> 00:02:21,939 Be meek and do as I tell you, like you did before. 29 00:02:22,439 --> 00:02:28,840 Then maybe, just maybe, you can protect those people. 30 00:02:29,340 --> 00:02:32,740 Though I'm not sure they're worth protecting. 31 00:02:35,278 --> 00:02:37,639 What's going to happen to us now? 32 00:02:37,639 --> 00:02:40,939 You saw how the President was acting toward Deputy Chief Nam, right? 33 00:02:40,939 --> 00:02:43,240 Yeah. He was being real stubborn. 34 00:02:43,240 --> 00:02:45,740 But why, exactly, is he trying to fire people? 35 00:02:45,740 --> 00:02:48,439 I think that I'm probably going to be the first one to be fired. 36 00:02:48,439 --> 00:02:53,039 I'm a temp worker, and I sold Lovely out last time. 37 00:02:53,039 --> 00:02:56,340 No, that's not true. Chief Ok is covering that up, remember? 38 00:02:56,340 --> 00:02:57,639 Just trust in her, okay? 39 00:02:57,639 --> 00:03:00,039 And you're the only designer on the Marketing Team. 40 00:03:00,039 --> 00:03:02,240 It's not like they're going to fire the only designer. 41 00:03:03,175 --> 00:03:07,340 Really? Will I really be okay? 42 00:03:07,340 --> 00:03:09,240 I'm the one who should be worried! 43 00:03:09,240 --> 00:03:11,340 I left work early and was late because of my kid last time. 44 00:03:11,340 --> 00:03:13,840 The President yelled at me about that. 45 00:03:13,840 --> 00:03:16,740 But you're in charge of our online store. 46 00:03:16,740 --> 00:03:18,740 There's so much work to be done for that right now. 47 00:03:18,740 --> 00:03:23,139 There's no way they'd fire you over being late a couple of times. 48 00:03:23,139 --> 00:03:24,439 - Don't worry. - Yes. 49 00:03:24,439 --> 00:03:26,939 You were one of the founding members of this company, with the President. 50 00:03:26,939 --> 00:03:30,139 Right? I'll be okay, right? 51 00:03:31,039 --> 00:03:35,039 And we can't develop new products without Deputy Chief Nam 52 00:03:35,039 --> 00:03:39,039 so it won't be him. Then... 53 00:03:41,840 --> 00:03:44,939 No way... will it be me? 54 00:03:44,939 --> 00:03:49,539 Well, yeah. I don't specialize in one thing and just do a little of everything. 55 00:03:49,539 --> 00:03:52,139 - I'm sure I'd be the first to go. - Hey! That's not true! 56 00:03:52,139 --> 00:03:55,039 There's so many things that you do! Don't you worry. 57 00:03:55,039 --> 00:03:56,639 You're Deputy Chief Nam's right-hand man! 58 00:03:56,639 --> 00:03:58,740 I'm sure that Deputy Chief Nam will protect you, for sure. 59 00:03:58,740 --> 00:04:02,939 We're the team that developed Pat Pat, so why do we have to go through this? 60 00:04:02,939 --> 00:04:05,939 I know, right? Exactly! 61 00:04:05,939 --> 00:04:07,840 This is driving me crazy! 62 00:04:07,840 --> 00:04:10,740 Hey, we've been outside for too long. Let's go! 63 00:04:23,939 --> 00:04:29,639 Do those people even value you? 64 00:04:29,639 --> 00:04:31,240 What do you mean by that? 65 00:04:32,156 --> 00:04:36,939 If you were to tell those people to pick between you and money right now 66 00:04:36,939 --> 00:04:39,040 which one would they choose, I wonder? 67 00:04:40,240 --> 00:04:44,339 - Want to bet on it? - Crazy bastard. 68 00:04:45,339 --> 00:04:51,639 If those people do choose you, I promise to get out of your hair. 69 00:04:51,639 --> 00:04:55,939 I'll leave you and Lovely alone, forever. 70 00:04:58,040 --> 00:05:01,240 - Are you that confident? - It's money, after all. 71 00:05:01,240 --> 00:05:05,939 I've never met a person who said that they hate money. 72 00:05:15,139 --> 00:05:20,339 Oh, Chief! Did you just get back from someplace? 73 00:05:20,339 --> 00:05:22,540 I had a personal affair to attend to. 74 00:05:22,540 --> 00:05:28,740 It's utter chaos here right now. Do you think you could convince the President... 75 00:05:34,639 --> 00:05:37,139 Do you like money, Deputy Chief Nam? 76 00:05:37,139 --> 00:05:38,639 Excuse me? 77 00:05:40,339 --> 00:05:44,240 Well, who in the world would say that they hate money? 78 00:05:44,240 --> 00:05:47,740 Would you want to quit working at this kind of place if you had money? 79 00:05:47,740 --> 00:05:51,939 Well, I can't make a statement like that, but-- 80 00:05:51,939 --> 00:05:53,939 Having to endure the haughtiness of superiors, and having to grovel... 81 00:05:53,939 --> 00:05:56,740 isn't it true that you wouldn't have to endure these things if you had money? 82 00:05:56,740 --> 00:06:00,240 Um, why are you asking this sort of thing, all of the sudden? 83 00:06:02,240 --> 00:06:06,540 - Chief. - I was just curious. 84 00:06:06,540 --> 00:06:09,240 I wanted to know what this place means to you 85 00:06:09,240 --> 00:06:13,240 and whether or not it was worth more than just money to you. 86 00:06:15,040 --> 00:06:17,639 Well, whatever. 87 00:06:24,339 --> 00:06:26,439 Where have all of you been? 88 00:06:26,439 --> 00:06:28,339 You should be at your desks more at times like this. 89 00:06:28,339 --> 00:06:30,839 We felt too uneasy to sit still, so we went out for some fresh air. 90 00:06:30,839 --> 00:06:33,439 Oh, the Chief is here! 91 00:06:34,939 --> 00:06:39,639 - Did you try talking to her? - Huh? Yeah. 92 00:06:39,639 --> 00:06:42,639 - I did, but... - What did she say? 93 00:06:42,639 --> 00:06:44,639 Does she have a countermeasure planned? 94 00:06:45,439 --> 00:06:48,540 - She asked me, "do you like money?" - Huh? 95 00:06:48,540 --> 00:06:51,740 That's all she said before going back into her office. 96 00:06:51,740 --> 00:06:57,240 - What the hell does that mean? - Exactly. I have no idea. 97 00:07:06,540 --> 00:07:08,740 Oh, how nice. 98 00:07:09,639 --> 00:07:12,339 You're worried about a lot of things as of late, right? 99 00:07:12,339 --> 00:07:15,939 It's not easy to do restructuring. 100 00:07:15,939 --> 00:07:20,639 Well, nothing lasts forever. Isn't that right? 101 00:07:20,639 --> 00:07:22,939 Of course! You can cut out needless expenses 102 00:07:22,939 --> 00:07:25,040 and your product will sell well as long as it gets produced 103 00:07:25,040 --> 00:07:27,540 and it's only a matter of time before you find replacements for them, anyway. 104 00:07:27,540 --> 00:07:32,740 I have tons of people working for me who do nothing but collect their paychecks. 105 00:07:32,740 --> 00:07:36,240 And it really pisses me off, it does! 106 00:07:36,240 --> 00:07:40,540 You've made a courageous decision. Let's clap for him together! 107 00:07:40,540 --> 00:07:41,939 - All right! Claps! - Claps! 108 00:07:43,139 --> 00:07:45,439 Geez, you people. 109 00:07:45,439 --> 00:07:52,439 If everything goes well this time around I'll help you out, so don't worry. 110 00:07:52,439 --> 00:07:58,639 I heard you found an investor. Couldn't you maybe introduce me to him? 111 00:07:58,639 --> 00:08:03,740 - Can I get in on that, too? - And you can't leave me out! 112 00:08:04,939 --> 00:08:08,639 Well, CEO Lee is quite a busy person, you see. 113 00:08:08,639 --> 00:08:13,339 I'll try talking to him about it after the restructuring is over. 114 00:08:13,339 --> 00:08:18,740 - Wow... you're our savior! - I thought Director Kim was. 115 00:08:18,740 --> 00:08:22,839 As if! How could I compare you to that Director Kim? 116 00:08:22,839 --> 00:08:25,240 Of course! You're obviously the best! 117 00:08:25,240 --> 00:08:27,639 - Yes, of course! - Obviously! 118 00:08:31,740 --> 00:08:33,940 Did you call for me, sir? 119 00:08:33,940 --> 00:08:36,740 - Yeah, come on in. - Yes, sir? 120 00:08:37,634 --> 00:08:42,835 I have something that I need to ask of you this time. 121 00:08:42,835 --> 00:08:45,835 Yes, sir? Just say the word! 122 00:08:45,835 --> 00:08:48,835 Hand in your resignation letter. 123 00:08:49,335 --> 00:08:51,934 Excuse me? Resignation... letter? 124 00:08:51,934 --> 00:08:59,235 Yeah, a resignation letter. Can you do that for me? 125 00:09:02,634 --> 00:09:06,434 Please forgive me just this once, sir! If there's something that I did wrong 126 00:09:06,434 --> 00:09:07,835 I'll take responsibility for it! 127 00:09:07,835 --> 00:09:09,434 If there's something you don't like about me, just say the word! 128 00:09:09,434 --> 00:09:11,235 Please, just let me go this once, sir! 129 00:09:11,235 --> 00:09:16,835 I'm telling you, Manager Yang is such a dramatic person! 130 00:09:16,835 --> 00:09:17,934 Excuse me? 131 00:09:17,934 --> 00:09:22,335 The thing is, someone came to scout you out. 132 00:09:29,934 --> 00:09:31,971 I've heard a lot about you from Director Kim. 133 00:09:31,971 --> 00:09:33,654 I heard that you're quite a skilled individual. 134 00:09:33,654 --> 00:09:37,955 That's why I wanted to ask you to do some freelance work for me. 135 00:09:43,654 --> 00:09:49,455 This is the down payment I'd give you, regardless of how long the project takes. 136 00:09:54,654 --> 00:10:00,254 One? Do you mean 1,000... 137 00:10:00,254 --> 00:10:04,955 Think bigger, my friend. I'm talking about 100 million won. 138 00:10:04,955 --> 00:10:07,955 Just finish up this one project well and come back to me. 139 00:10:07,955 --> 00:10:11,355 If you do, I'll make sure you can come back to your original position. 140 00:10:13,855 --> 00:10:15,554 You have confidence that you'll do well, right? 141 00:10:17,054 --> 00:10:19,154 Thank you, sir! 142 00:10:19,154 --> 00:10:23,355 Why are you thanking me? You should be thanking CEO Lee. 143 00:10:23,355 --> 00:10:26,855 Thank you, CEO Lee! I'll do my best! 144 00:10:29,855 --> 00:10:35,054 All I did was write a number, and I've got him bowing down like this. 145 00:10:44,350 --> 00:10:47,654 You can't even catch that? Seriously? 146 00:10:50,054 --> 00:10:52,455 - That's right! - Honey. 147 00:10:52,455 --> 00:10:55,855 - Should I just quit and be a housewife? - I mean... 148 00:10:55,855 --> 00:10:58,654 it's getting harder and harder for your mother 149 00:10:58,654 --> 00:11:01,754 and Ji Ho will be starting school soon. 150 00:11:01,754 --> 00:11:03,554 I feel like I'll have to help him with his studies a bit. 151 00:11:03,554 --> 00:11:09,455 What nonsense is that? In difficult times such as this -- yes! 152 00:11:09,455 --> 00:11:13,355 Geez! Anyway, in these times, it won't work if I'm the only breadwinner. 153 00:11:13,355 --> 00:11:15,754 Right? It won't work, right? 154 00:11:15,754 --> 00:11:21,054 - That's right! Yeah! - Lower the volume! 155 00:11:21,554 --> 00:11:24,955 Have you been eating well? Is there anything going on at work? 156 00:11:24,955 --> 00:11:26,654 Of course not. Everything's fine. 157 00:11:26,654 --> 00:11:32,554 - Mom, you're not sick or in pain, right? - No, I'm totally fine! 158 00:11:32,554 --> 00:11:35,455 Make sure you're obedient to your superiors 159 00:11:35,455 --> 00:11:37,554 and serve your President well, okay? 160 00:11:37,554 --> 00:11:39,254 And make sure you get promoted this year, for sure! 161 00:11:39,254 --> 00:11:42,855 Of course I will. Don't worry, Mom. 162 00:11:42,855 --> 00:11:45,153 I'll talk to you later. 163 00:12:00,455 --> 00:12:03,355 How will I make a living if I do get fired? 164 00:12:16,855 --> 00:12:19,455 Do you like money, Deputy Chief Nam? 165 00:12:19,455 --> 00:12:23,355 Would you want to quit working at this kind of place if you had money? 166 00:12:23,355 --> 00:12:25,355 Having to endure the haughtiness of superiors, and having to grovel... 167 00:12:25,355 --> 00:12:28,394 isn't it true that you wouldn't have to endure these things if you had money? 168 00:12:29,754 --> 00:12:35,254 What could it be? Why did she ask me that? 169 00:12:36,355 --> 00:12:38,355 Oh, this is so frustrating! 170 00:12:44,455 --> 00:12:47,455 Oh, good work. Go on home and rest now. 171 00:12:51,855 --> 00:12:54,154 Please reconsider, President. 172 00:12:54,154 --> 00:12:56,054 With the opening of the duty-free shop and getting onto the e-commerce site 173 00:12:56,054 --> 00:12:57,754 there are so many things that need to be done. 174 00:12:57,754 --> 00:13:01,154 We should be looking to hire more people, so doing this now makes no sense! 175 00:13:01,154 --> 00:13:05,455 The decision has already been made, so don't argue and just do as I say! 176 00:13:05,455 --> 00:13:08,455 Who did you make the decision with, without the consent of the employees? 177 00:13:08,455 --> 00:13:11,754 Wasn't it with that man, Lee Ji Sang? 178 00:13:12,455 --> 00:13:15,554 You said that you'd take care of it, and wouldn't give him executive power. 179 00:13:15,554 --> 00:13:18,754 Has that person already begun to become involved with management? 180 00:13:18,754 --> 00:13:21,855 Who's involved with management, now? I'm still the President, you know! 181 00:13:21,855 --> 00:13:24,054 I told you, didn't I? 182 00:13:24,054 --> 00:13:28,455 All he cares about is his own profits. He doesn't care if the company fails! 183 00:13:28,455 --> 00:13:30,754 He's an investor who will be of no help to helping the company grow! 184 00:13:30,754 --> 00:13:35,054 I'll be the judge of that! Stop being so over-involved in all company affairs 185 00:13:35,054 --> 00:13:37,355 and just work hard on the work that you're responsible for! 186 00:13:38,054 --> 00:13:41,455 I'm the president of this company! I am! 187 00:13:48,754 --> 00:13:52,254 You know, the world is actually quite a simple place. 188 00:13:53,554 --> 00:13:58,654 People who've had a taste of money can't ever go back. 189 00:13:58,654 --> 00:14:05,154 You'll need to realize that soon, Da Jung. 190 00:14:17,754 --> 00:14:20,054 Hey, there's really nobody who's suitable? 191 00:14:20,054 --> 00:14:22,754 - No. - See? 192 00:14:22,754 --> 00:14:24,955 I told you that you should've taken more drastic measures. 193 00:14:24,955 --> 00:14:26,855 If you just leave them, they're going to try and endure until the end! 194 00:14:26,855 --> 00:14:29,754 Don't you know how tenacious those people are? 195 00:14:29,754 --> 00:14:31,654 - What should I do? - It's obvious. 196 00:14:31,654 --> 00:14:33,254 Make them want to quit of their own volition. 197 00:14:33,254 --> 00:14:35,355 So, how, exactly? 198 00:14:35,355 --> 00:14:41,455 Just leave that to me. I'll do all the dirty work. 199 00:14:41,455 --> 00:14:45,054 So you just worry about getting the investment funds. 200 00:14:53,855 --> 00:14:58,455 Ms. Jang Mi Ri. Did you buy the tissues on your desk? 201 00:14:58,455 --> 00:15:00,455 No, they were here. 202 00:15:00,455 --> 00:15:02,754 I see. "Egotistical." 203 00:15:02,754 --> 00:15:06,554 These are meant to be used by everyone, so why are you hogging them to yourself? 204 00:15:06,554 --> 00:15:10,154 Those tissues are expensive ones, you know. Use them in moderation. 205 00:15:10,654 --> 00:15:12,654 - What the hell? - Deputy Han. 206 00:15:12,654 --> 00:15:15,054 How many cups of coffee have you had today? 207 00:15:15,054 --> 00:15:17,754 - It's my third. Why? - "Addicted to caffeine." 208 00:15:17,754 --> 00:15:21,554 All that is coming out of company funds, so drink in moderation. 209 00:15:21,554 --> 00:15:25,654 Why are you pissing me off? It's not like a cup costs that much. 210 00:15:25,654 --> 00:15:28,054 Manager Shin, what are you doing? 211 00:15:28,054 --> 00:15:32,455 You're on the internet when you're supposed to be working. 212 00:15:32,455 --> 00:15:34,554 Are you writing comments online or something? 213 00:15:34,554 --> 00:15:37,154 It's a beauty community site. I'm working right now! 214 00:15:37,154 --> 00:15:41,054 "Addicted to using the internet." Hey, punk! 215 00:15:41,054 --> 00:15:44,054 I feel like you smoke longer than you actually work here! 216 00:15:44,054 --> 00:15:47,254 - "Nicotine addition." - What? 217 00:15:47,254 --> 00:15:50,654 Doing other things during working hours will add up against you, too! 218 00:15:50,654 --> 00:15:53,054 - Got that? - What the hell are you doing? 219 00:15:55,455 --> 00:15:59,254 Let go! I'm doing worker assessments, obviously! 220 00:15:59,254 --> 00:16:04,554 I'm going to be using this to take into consideration during restructuring 221 00:16:04,554 --> 00:16:06,654 so just be aware of that. 222 00:16:08,554 --> 00:16:11,855 - How ridiculous. - Why don't you just put a CCTV here 223 00:16:11,855 --> 00:16:15,054 - and "Big Brother" us? - Oh, great idea. 224 00:16:15,054 --> 00:16:17,054 I'll be sure to do that for you. CCTVs. 225 00:16:17,054 --> 00:16:20,855 - What did you say? - Manager Shin. See me. 226 00:16:20,855 --> 00:16:23,654 Sure! 227 00:16:32,054 --> 00:16:36,654 Why is the President acting that way? I'm sure you know something about it! 228 00:16:36,654 --> 00:16:40,054 Deputy Chief Nam. Are you aware of the fact we have an investor? 229 00:16:40,054 --> 00:16:42,355 An investor? 230 00:16:42,355 --> 00:16:47,254 That guy is giving our company a ridiculous amount of money right now. 231 00:16:47,254 --> 00:16:52,754 And it's all thanks to that that we can have ads everywhere for our new product! 232 00:16:52,754 --> 00:16:56,554 So, that investor told him to do this? To fire all the employees? 233 00:16:56,554 --> 00:16:59,754 He said that he'd give us even more money 234 00:16:59,754 --> 00:17:01,254 if we decrease our expenses and trim down our staff a bit 235 00:17:01,254 --> 00:17:03,855 so it's not an offer that the President can exactly ignore. 236 00:17:04,654 --> 00:17:09,855 So you all are trying to kick out employees just for some more money? 237 00:17:09,855 --> 00:17:14,454 - How could you do this to us? - Geez! You really are an idiot. 238 00:17:14,454 --> 00:17:16,055 You know, Deputy Chief Nam... 239 00:17:16,055 --> 00:17:20,954 it's best to take cover and do nothing during a typhoon. 240 00:17:20,954 --> 00:17:26,654 If you try to fight back, you might be blown away. Got that? 241 00:17:40,454 --> 00:17:43,555 At times like this, we must stick together, we can't wuss out. 242 00:17:43,555 --> 00:17:47,454 Obviously. We can't just act alone to try and be the only one to survive. 243 00:17:47,454 --> 00:17:48,454 - Got that, everyone? - Yes, ma'am! 244 00:17:48,454 --> 00:17:50,954 We'll only survive if we stick together! If we split apart, we'll all die! 245 00:18:03,755 --> 00:18:07,255 You like sugar in yours, right? 246 00:18:07,755 --> 00:18:09,055 Why are you acting like this all of a sudden? You're scaring me. 247 00:18:09,055 --> 00:18:12,555 Um, sorry about before. I was just a bit alarmed, is all. 248 00:18:12,555 --> 00:18:15,055 My voice got louder without me realizing it. 249 00:18:16,654 --> 00:18:21,855 I'm planning on quitting drinking coffee now. Um, what do you like? 250 00:18:21,855 --> 00:18:25,555 I have a coupon for a family restaurant. 251 00:18:25,555 --> 00:18:27,454 Ew, no thanks. 252 00:18:42,654 --> 00:18:45,355 - What are you doing? - You have a lot on your plate now 253 00:18:45,355 --> 00:18:48,454 - so you're quite fatigued, right? - So? 254 00:18:48,454 --> 00:18:51,855 Let's drink together sometime. I'll pay for it. 255 00:18:53,355 --> 00:18:58,055 You want to buy me dinner and drinks. Why is everyone like this lately? 256 00:18:58,055 --> 00:19:01,855 - Wasn't I originally an outcast? - Oh, of course not! 257 00:19:01,855 --> 00:19:04,454 Who'd make you into an outcast? 258 00:19:04,454 --> 00:19:10,654 Hey, no. You're all being way too obvious. Lay off. 259 00:19:10,654 --> 00:19:12,855 Geez, I ought to... 260 00:19:13,355 --> 00:19:15,255 Goodbye, sir! 261 00:19:16,654 --> 00:19:20,954 Let's show him our strength! Let's present the issue to him 262 00:19:20,954 --> 00:19:23,954 and don't any of you dare hand in a letter of resignation. Okay? 263 00:19:23,954 --> 00:19:27,454 Obviously. Let's endure for as long as we can! 264 00:19:27,454 --> 00:19:32,055 Let's not render ourselves into pathetic people! We can do it! 265 00:19:34,454 --> 00:19:38,055 I know that both of you are trying to butter Manager Shin up! 266 00:19:41,055 --> 00:19:44,555 What am I supposed to do? You people are too much. 267 00:19:45,654 --> 00:19:51,055 At first it felt like everyone was helping and cooperating with one another 268 00:19:51,055 --> 00:19:56,355 but it didn't take long for everyone to try and find their own way out. 269 00:19:57,255 --> 00:20:01,555 Could I say with confidence that I'm not the same? 270 00:20:02,355 --> 00:20:08,954 Does this make sense? I have to curry his favor to survive? 271 00:20:08,954 --> 00:20:12,055 Who? You're not talking about that damn Manager Shin, are you? 272 00:20:12,055 --> 00:20:15,954 Yeah! He's the one doing our performance reports right now! 273 00:20:15,954 --> 00:20:21,355 He hates me because of what happened last time! 274 00:20:21,355 --> 00:20:25,855 I'd rather die than try to curry that damn man's favor! 275 00:20:25,855 --> 00:20:28,855 I think I'm going to be fired, no matter how I think about it! 276 00:20:28,855 --> 00:20:31,755 What kind of criteria is that for restructuring? 277 00:20:31,755 --> 00:20:33,355 - Wow, that really sucks. - I know, right? 278 00:20:33,355 --> 00:20:36,055 So can you talk to your Big Sis about this for me? 279 00:20:36,555 --> 00:20:40,055 And tell her to please help me to not get fired. 280 00:20:40,055 --> 00:20:43,755 - Huh? - I hate Manager Shin 281 00:20:43,755 --> 00:20:47,055 and I have nobody that I can rely on at work! 282 00:20:48,055 --> 00:20:55,855 So please, put in a good word for me! Okay? 283 00:20:56,055 --> 00:21:02,755 Okay. Well. Yeah, sure. I'll try asking her 284 00:21:02,755 --> 00:21:05,855 to protect our Mi Ri! 285 00:21:05,855 --> 00:21:09,755 - Don't worry. - Bong Gi! 286 00:21:09,755 --> 00:21:13,654 Thanks, Bong Gi! 287 00:21:18,855 --> 00:21:23,755 - Bong Gi! - I'm sure it'll all be fine! 288 00:21:26,830 --> 00:21:28,630 What is it that you wanted to talk about? 289 00:21:28,630 --> 00:21:33,240 I thought of a way for us to fight against the restructuring with our power. 290 00:21:33,440 --> 00:21:37,660 How about we all agree to take a pay cut, instead? 291 00:21:38,040 --> 00:21:40,230 For now, we can return our bonuses 292 00:21:40,230 --> 00:21:42,730 and try to help the company in any way we can. And if we do that-- 293 00:21:42,730 --> 00:21:44,430 It's not like the company is in dire straits 294 00:21:44,430 --> 00:21:45,800 so why do you want to collect less severance? 295 00:21:45,800 --> 00:21:49,100 They need to decrease spending because that's what the investor wants. 296 00:21:49,100 --> 00:21:52,700 And it's better for all of us to survive than for someone to get fired. 297 00:21:52,700 --> 00:21:55,000 - We can't do that. - And why not? 298 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 I thought that the company was in an emergency situation. 299 00:21:57,200 --> 00:21:59,300 We'll all take pay cuts and decrease our expenses! 300 00:21:59,300 --> 00:22:01,200 It's not like the company will fail if they don't get the investment 301 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 so why are you offering to take a pay cut? 302 00:22:03,400 --> 00:22:07,900 But even so, I can't just sit and watch someone get fired. 303 00:22:07,900 --> 00:22:11,800 Just look at what Manager Shin is doing! Is that really fair judgment? 304 00:22:11,800 --> 00:22:17,800 What does coffee drinking and talking on the phone have to do with performance? 305 00:22:17,800 --> 00:22:20,500 It's not fair, nor is it unbiased. 306 00:22:20,500 --> 00:22:22,400 Then, you do it. 307 00:22:23,800 --> 00:22:25,000 What? 308 00:22:25,000 --> 00:22:28,500 Do a fair and unbiased review of the employees. 309 00:22:28,500 --> 00:22:33,100 - Um, I-- - You know our team the best. 310 00:22:33,100 --> 00:22:36,800 Analyze their performance in an unbiased way 311 00:22:36,800 --> 00:22:39,700 and submit that to be considered for the restructuring process. 312 00:22:39,700 --> 00:22:42,100 - But Chief, I'm really-- - Do it. 313 00:22:42,100 --> 00:22:50,100 Wouldn't it be fairer to leave it to you rather than to someone like Manager Shin? 314 00:22:50,100 --> 00:22:56,600 And so, you want me to do it? Damn it! 315 00:22:57,500 --> 00:23:01,200 Don't worry too much. Just trust me. Okay? 316 00:23:01,200 --> 00:23:03,700 Thanks, Bong Gi. 317 00:23:03,700 --> 00:23:05,900 - Oh, it's here. - I'll be going, then. 318 00:23:07,500 --> 00:23:09,200 Be careful on your way home! 319 00:23:19,600 --> 00:23:22,400 Restructuring, huh? What to do? 320 00:23:22,400 --> 00:23:26,800 I'm worried about Mi Ri, but about Jung Gi, too. 321 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 - Mr. Nam Bong Gi! - Yes? 322 00:23:34,800 --> 00:23:39,800 Your name is Nam Bong Gi, right? And it's not Ok Bong Gi. 323 00:23:43,900 --> 00:23:46,400 How dare you! 324 00:23:49,800 --> 00:23:50,900 What? 325 00:23:50,900 --> 00:23:54,900 I don't know if they changed the passcode, but the door won't open. 326 00:23:54,900 --> 00:23:56,800 And they won't pick up the phone, either. 327 00:23:56,800 --> 00:23:59,500 And I was waiting and waiting, and it got so late. 328 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 Oh, but it's been so long since you first got here! 329 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 You were standing there all this time? 330 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 I don't really want to take these back with me, so can I leave these with you 331 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 for you to give to my kids when they get back? 332 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 Oh, of course! No problem, here! 333 00:24:12,900 --> 00:24:17,100 I'll store them in the refrigerator and give this to them. 334 00:24:17,100 --> 00:24:21,700 - Which suite do they live in, again? - 1301. I'll leave it to you, then! 335 00:24:21,700 --> 00:24:23,700 - Yes, of course. - Thank you! 336 00:24:26,200 --> 00:24:28,600 Geez, looks like the kids changed the passcode 337 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 because they considered her a nuisance. 338 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 They don't even know how their parent feels. Sheesh. 339 00:24:35,000 --> 00:24:40,200 You're done with work already? Hey! Son! Jung Gi! 340 00:24:41,200 --> 00:24:43,800 What's wrong with him? 341 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 You do it. 342 00:24:45,200 --> 00:24:52,700 Wouldn't it be fairer to leave it to you rather than someone like Manager Shin? 343 00:24:52,700 --> 00:24:57,000 Maybe something happened at work again? Sheesh. 344 00:24:59,400 --> 00:25:02,600 And why are you walking around with those on at nighttime? 345 00:25:02,600 --> 00:25:05,400 Hey, punk! Hey, Bong Gi! 346 00:25:05,400 --> 00:25:09,100 I held back all this time because of Deputy Chief Nam 347 00:25:09,100 --> 00:25:10,400 but I can't anymore. 348 00:25:10,400 --> 00:25:15,100 Stop lying about your identity and toying with Jang Mi Ri, right now! 349 00:25:15,100 --> 00:25:19,300 Or else I'll really let you have it! Got that? 350 00:25:20,800 --> 00:25:26,700 And why's he so down? I guess he failed another audition. 351 00:25:30,900 --> 00:25:37,200 Damn it, what do I do? I'm going to go insane! 352 00:25:37,200 --> 00:25:41,900 Damn it, what do I do? What do I do? 353 00:25:56,600 --> 00:26:00,200 What are all of you hiding? 354 00:26:02,100 --> 00:26:07,100 You know, I was taking a look, and you score the lowest in diligence. 355 00:26:07,100 --> 00:26:09,500 What? Why me? 356 00:26:09,500 --> 00:26:12,800 You arrive late and leave early. 357 00:26:12,800 --> 00:26:18,000 Well, that couldn't be helped because of my child. 358 00:26:18,000 --> 00:26:22,600 But in exchange, I've been putting in extra hours and got all my work done. 359 00:26:22,600 --> 00:26:27,500 Well, documentation doesn't lie. I'm just telling you the truth as it is. 360 00:26:27,500 --> 00:26:31,500 Also, you should re-use paper cups. 361 00:26:31,500 --> 00:26:36,300 How can a company stay afloat with people wasting cups like that? 362 00:26:36,300 --> 00:26:39,200 You sure don't value the company's assets at all, do you? 363 00:26:40,400 --> 00:26:43,100 Work, punk. What the hell are you looking at? 364 00:26:48,700 --> 00:26:52,100 What? So I'm the one who's been targeted? 365 00:26:53,400 --> 00:26:58,100 - Hey, Deputy Chief Nam! - Yes, President? 366 00:26:58,100 --> 00:27:02,200 I heard from Chief Ok that you didn't like Manager Shin's method of assessment 367 00:27:02,200 --> 00:27:04,700 - and complained about it. - What? 368 00:27:06,600 --> 00:27:09,400 - Well, yes, I did. - Therefore... 369 00:27:09,400 --> 00:27:14,200 you said that you wanted to do a fair assessment yourself. Is that right? 370 00:27:14,200 --> 00:27:19,100 What? I, um... that's not what I said... 371 00:27:19,100 --> 00:27:23,600 I believe that it is your rightful duty as the Deputy Chief of our department. 372 00:27:23,600 --> 00:27:28,400 But, um, I don't have the right to judge anyone. 373 00:27:28,400 --> 00:27:30,700 The lives of the Marketing Team members are on the line here 374 00:27:30,700 --> 00:27:34,000 but you want to pass over this duty to the General Affairs Manager? 375 00:27:34,000 --> 00:27:37,900 - Is that what you're saying? - I mean, no, not exactly-- 376 00:27:37,900 --> 00:27:40,800 Sheesh! All right, give it a shot, then. 377 00:27:40,800 --> 00:27:44,000 Do the performance reviews and report back to me. That's all. 378 00:27:44,000 --> 00:27:46,600 President! President! 379 00:27:46,600 --> 00:27:51,400 - Chief! - He outranks me, I can't do anything. 380 00:27:51,900 --> 00:27:53,400 Chief! 381 00:28:00,500 --> 00:28:05,900 Wow! So our lives depend on Deputy Chief Nam now? 382 00:28:05,900 --> 00:28:09,600 But even so, he'll be fairer than Manager Shin. 383 00:28:09,600 --> 00:28:12,600 President. President! 384 00:28:15,800 --> 00:28:19,500 I can't do it! How could I fire someone from our team? 385 00:28:19,500 --> 00:28:21,300 It's my decision, so why can't you do it? 386 00:28:21,300 --> 00:28:22,900 - Do it! - Don't be like that, sir. 387 00:28:22,900 --> 00:28:26,500 Please reconsider! Who are the people who made the company what it is now? 388 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 It's all the employees here! 389 00:28:28,500 --> 00:28:31,100 So how could you possibly think about firing them, overnight? 390 00:28:31,100 --> 00:28:33,900 What? Who made the company what it is now? 391 00:28:33,900 --> 00:28:37,100 - All the employees of Lovely! - Hey! 392 00:28:37,100 --> 00:28:39,800 How dare you spout such nonsense? 393 00:28:39,800 --> 00:28:44,400 Who's the one who went crawling around for funds so I could pay all of you? 394 00:28:44,400 --> 00:28:47,100 Do you people know how I feel? Do you? Huh? 395 00:28:47,100 --> 00:28:51,400 I begged and pleaded so much to bring us to where we are! 396 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 But what? You people made the company what it is? 397 00:28:53,400 --> 00:28:58,000 Hey. I'm the one who made this company what it is now! 398 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Lovely is mine! 399 00:29:02,400 --> 00:29:06,900 I thought I could finally take a break and then you all betray me like this? 400 00:29:06,900 --> 00:29:08,400 - President! - Shut it. 401 00:29:08,400 --> 00:29:10,500 Bring me the results by the end of this week. 402 00:29:10,500 --> 00:29:13,800 And if you can't, I'll fire you instead. 403 00:29:13,800 --> 00:29:18,300 - President! - Got it? Now get out! Get out! 404 00:29:25,200 --> 00:29:30,800 This can't happen. I still have a lot more payments left on my apartment 405 00:29:30,800 --> 00:29:34,300 and Ji Ho's cram school fees when he starts school will be no joke! 406 00:29:34,300 --> 00:29:42,800 I really can't get fired. Can't like, someone else volunteer instead of me? 407 00:29:42,800 --> 00:29:46,900 But even so, you have a husband and your own place. 408 00:29:46,900 --> 00:29:49,600 For me, it'll be the end if I don't make any money. 409 00:29:49,600 --> 00:29:54,200 Where could I go after being fired from here after just being a temp worker? 410 00:29:54,200 --> 00:30:00,000 House? As if! Except the veranda, the entire apartment belongs to the bank! 411 00:30:00,000 --> 00:30:04,300 But even so, I can work nights 412 00:30:04,300 --> 00:30:08,500 and even work weekends when they call me out. 413 00:30:08,500 --> 00:30:11,900 But it's hard for you to do that because of your child. 414 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 Hey, are you two trying to survive on your own? 415 00:30:14,600 --> 00:30:16,900 You're saying that all you need to do is kick me out, right? 416 00:30:16,900 --> 00:30:20,400 Wow, I didn't know you two were going to be like this. 417 00:30:31,600 --> 00:30:36,000 Deputy Chief Nam. Take this. 418 00:30:40,700 --> 00:30:45,900 All right. Your lives are in his hands now 419 00:30:45,900 --> 00:30:48,300 so you don't need to hate me anymore! 420 00:30:52,100 --> 00:30:56,100 So you're really going to do it? 421 00:30:56,100 --> 00:31:01,100 You're not on the President's side too, are you? 422 00:31:03,170 --> 00:31:06,650 Whatever. I'm not submitting a letter of resignation, no matter what! 423 00:31:06,650 --> 00:31:09,330 Fire me if you want! Whatever! 424 00:31:17,220 --> 00:31:22,220 What a shitty company. What do we do now? 425 00:31:24,820 --> 00:31:33,520 That's why I asked Bong Gi for a favor to put in a good word for me. 426 00:31:33,520 --> 00:31:38,320 Try asking him too! We have to try and get any advantage we can right now! 427 00:31:38,320 --> 00:31:41,420 You still haven't gotten a call from that bastard Nam Bong Gi? 428 00:31:41,420 --> 00:31:45,920 What? What do you mean, Nam Bong Gi? 429 00:32:01,420 --> 00:32:04,620 Deputy Chief Nam. I have something to talk to you about. 430 00:32:04,620 --> 00:32:08,820 Um, Deputy Park. I'm not really in the state to be talking right now. 431 00:32:08,820 --> 00:32:11,720 If it's not urgent, let's talk later. 432 00:32:11,720 --> 00:32:16,720 Before you worry about who to fire, why not manage your brother better? 433 00:32:16,720 --> 00:32:18,720 What are you talking about? 434 00:32:18,720 --> 00:32:22,320 You didn't know that he lied about being Chief Ok's little brother 435 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 and toyed with Ms. Mi Ri? 436 00:32:23,320 --> 00:32:29,320 He even lied to her, saying that he'd make sure she wouldn't get fired. 437 00:32:30,520 --> 00:32:33,420 - What? - What kind of situation is this? 438 00:32:33,420 --> 00:32:36,220 I mean, everyone is on edge already because nobody knows who'll be fired. 439 00:32:36,220 --> 00:32:38,120 Even if you can chalk it up to immaturity 440 00:32:38,120 --> 00:32:40,020 he shouldn't have lied about that! 441 00:32:40,020 --> 00:32:45,820 Um, is that true? That punk really did that? 442 00:32:45,820 --> 00:32:48,120 Why don't you ask him yourself? 443 00:32:51,520 --> 00:32:54,920 So his name isn't Ok Bong Gi? 444 00:32:57,320 --> 00:32:59,220 - Ms. Mi Ri. - So what you're saying is... 445 00:32:59,220 --> 00:33:05,320 Bong Gi is actually your younger brother? 446 00:33:05,320 --> 00:33:09,720 I'm so sorry. This is all my fault! It's all because of me! 447 00:33:09,720 --> 00:33:11,520 I'm so sorry, Ms. Mi Ri. 448 00:33:11,520 --> 00:33:20,020 How could you-- I didn't know you were this type of person! 449 00:33:20,020 --> 00:33:25,720 He was toying with your subordinate, pretending to be someone else... 450 00:33:26,720 --> 00:33:31,820 you knew that, and yet you did nothing? 451 00:33:31,820 --> 00:33:37,720 - No, it's not like that! - I'm so disappointed in you! 452 00:33:42,420 --> 00:33:45,120 This bastard! 453 00:33:53,320 --> 00:33:57,820 - Oh, Dad! You're just getting home? - Yeah, you're home a bit late. 454 00:33:59,020 --> 00:34:02,820 Nam Woo Joo, go to your room and listen to some music. 455 00:34:02,820 --> 00:34:06,420 Uncle, you caused trouble again, didn't you? 456 00:34:06,420 --> 00:34:10,520 - Huh? No. - Nam Woo Joo. Now! 457 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 Yes, sir. 458 00:34:30,120 --> 00:34:33,420 Why do you live your life like that? 459 00:34:33,420 --> 00:34:35,520 What are you saying? What's wrong with my lifestyle? 460 00:34:35,520 --> 00:34:39,420 How could you pretend that you were Chief Ok's little brother? 461 00:34:41,320 --> 00:34:46,120 Hear me out first, Big Bro. It's not that I deliberately did that. 462 00:34:46,120 --> 00:34:47,920 They misunderstood and thought that I was her younger brother first! 463 00:34:47,920 --> 00:34:51,820 All I said was that I was close to someone at Lovely Cosmetics-- 464 00:34:51,820 --> 00:34:54,720 - You terrible bastard. - Big Bro! 465 00:34:54,720 --> 00:34:58,820 All you do is drink all night when you're unemployed 466 00:34:58,820 --> 00:35:01,820 and you have no source of income, but use all the money you want. 467 00:35:01,820 --> 00:35:04,320 You make a big deal out of yourself and think of life to be easy 468 00:35:04,320 --> 00:35:06,020 and now, you're even lying about your identity? 469 00:35:06,020 --> 00:35:09,320 And this kind of scum is my little brother? 470 00:35:09,320 --> 00:35:12,320 - Are you finished? - You think life is a joke, right? 471 00:35:12,320 --> 00:35:14,320 It's totally fun, right? 472 00:35:14,320 --> 00:35:18,620 Meanwhile, do you know what kids your age go through to just try and survive? 473 00:35:18,620 --> 00:35:22,620 I do! I'm right beside them, watching. 474 00:35:22,620 --> 00:35:25,520 Who else puts their all into surviving as you do, after all? 475 00:35:25,520 --> 00:35:28,120 You wake up early in the morning and work until late at night. 476 00:35:28,120 --> 00:35:31,820 You have to go back to work, too, at night or on weekends when they need you. 477 00:35:31,820 --> 00:35:34,820 You can barely get a proper glimpse of your only son's face 478 00:35:34,820 --> 00:35:39,420 and do everything at work, besides eating and sleeping. 479 00:35:39,420 --> 00:35:43,520 But here you are, worried that you'll be fired in your forties 480 00:35:43,520 --> 00:35:45,420 because of internal restructuring. 481 00:35:46,720 --> 00:35:49,120 Is that really the right way to live your life? 482 00:35:50,420 --> 00:35:54,620 - You little-- - I work hard, too! 483 00:35:54,620 --> 00:36:00,120 It's hard for me, too! I'm just living my life a bit differently than others. 484 00:36:00,120 --> 00:36:04,620 So, Big Bro... don't worry about me. 485 00:36:17,820 --> 00:36:24,120 Yeah. Who am I to judge how someone else lives? 486 00:36:25,720 --> 00:36:30,220 I gave my youth to this company and yet I'm worried about getting fired. 487 00:36:30,820 --> 00:36:39,220 And I'm here wondering if I should fire someone so I can survive. 488 00:36:39,720 --> 00:36:41,820 Who am I to judge? 489 00:36:55,020 --> 00:36:57,250 Jang Mi Ri. 490 00:37:09,420 --> 00:37:14,920 - Mi Ri. - Terrible bastard. 491 00:37:28,620 --> 00:37:30,720 - Who is it? - Oh, hello. 492 00:37:30,720 --> 00:37:34,720 So you are home today. I rang a couple of times, but nobody was here. 493 00:37:34,720 --> 00:37:36,820 Oh... Woo Joo's grandfather. What brings you here? 494 00:37:36,820 --> 00:37:41,120 Your mother left this with me yesterday. Here you go. 495 00:37:41,120 --> 00:37:44,820 Damn it, I told her not to bring stuff like this. 496 00:37:44,820 --> 00:37:48,520 - You have it. - Why would I do that? 497 00:37:48,520 --> 00:37:51,820 Your mother-in-law made this for you and your husband with love and care! 498 00:37:51,820 --> 00:37:55,320 Well, as you can see, we always come home late, and we always eat bread 499 00:37:55,320 --> 00:37:57,820 for breakfast, so we don't need side dishes. 500 00:37:57,820 --> 00:38:00,820 Also, nobody eats them. 501 00:38:00,820 --> 00:38:02,620 We'll end up throwing them out when they go bad anyway. 502 00:38:02,620 --> 00:38:06,520 But even so, you can't just throw food away! 503 00:38:06,520 --> 00:38:09,420 Then you eat it! Or throw it away! 504 00:38:09,420 --> 00:38:11,320 Um, excuse me! Ji Hoon's mother! 505 00:38:11,320 --> 00:38:16,620 Oh, geez. I can't just throw precious food away. 506 00:38:16,620 --> 00:38:21,120 I'm sure she'd be quite upset if she knew her children act this way. 507 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 Geez, this makes me so worried. 508 00:38:29,820 --> 00:38:33,520 Oh, Ms. Mi Ri. I called because I was worried about you. 509 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 - Are you sick? - I'm just whatever. 510 00:38:36,320 --> 00:38:39,120 I feel humiliated that I fell for his act like an idiot 511 00:38:39,120 --> 00:38:42,320 so I don't want to come to work. 512 00:38:42,320 --> 00:38:45,520 But still, you can't miss work at a time like this. 513 00:38:45,520 --> 00:38:46,920 Well, isn't this good for you? 514 00:38:46,920 --> 00:38:52,120 You can use this in your employee performance reports. 515 00:38:52,220 --> 00:38:55,520 The younger brother lied to me, and the older brother will fire me... 516 00:38:55,520 --> 00:38:57,420 how charming. 517 00:39:11,520 --> 00:39:18,020 Deputy Chief Nam, I printed out the sales report for the 99 lipsticks. 518 00:39:18,020 --> 00:39:24,420 - Good work, Deputy Han. - Make sure you note the online event. 519 00:39:24,420 --> 00:39:27,720 - What? - Write that I'm responsible 520 00:39:27,720 --> 00:39:30,420 for the sales going up. I'm responsible for at least half our figures! 521 00:39:30,420 --> 00:39:34,520 Of course, Deputy Han. Of course I'll acknowledge your efforts. 522 00:39:34,520 --> 00:39:37,620 Please cut me some slack, Deputy Chief Nam. 523 00:39:38,420 --> 00:39:41,520 Sure. Got it. 524 00:39:53,220 --> 00:39:55,920 You know that yesterday was just because of your younger brother and that 525 00:39:55,920 --> 00:40:00,120 I actually really like and respect you, right? 526 00:40:02,920 --> 00:40:04,720 Everyone is desperate. 527 00:40:04,720 --> 00:40:12,220 And I don't have the right to judge them based on their desperation. 528 00:40:12,220 --> 00:40:20,020 No, nobody in the world can truly judge the worth of another human being. 529 00:40:21,120 --> 00:40:22,820 [Employee Assessments] 530 00:40:22,820 --> 00:40:24,920 I wonder how many points I'm worth, as a person? 531 00:40:25,720 --> 00:40:33,720 I want to have courage, even though I'm so terrified 532 00:40:33,720 --> 00:40:36,220 so that I don't become the absolute lowest of the low. 533 00:40:42,020 --> 00:40:44,120 Here you are. 534 00:40:47,120 --> 00:40:50,720 This is my performance report. 535 00:40:50,720 --> 00:40:53,120 Please sign off on it. 536 00:40:54,820 --> 00:40:58,620 - Is it really this person? - Yes. 537 00:40:59,220 --> 00:41:05,020 - You're not going to regret this? - I... will not. 538 00:41:07,720 --> 00:41:11,620 Honestly, I don't have the confidence that I won't regret it. 539 00:41:28,920 --> 00:41:33,220 But even so, I'm not ashamed of my life. 540 00:41:33,220 --> 00:41:36,920 I'm satisfied with just that. 541 00:42:10,820 --> 00:42:16,320 [Document to be Approved: To be fired: Nam Jung Gi] 542 00:42:52,820 --> 00:42:55,420 Want a shot? 543 00:43:15,720 --> 00:43:22,220 - Um, you know-- - You'll have to give me allowance now. 544 00:43:23,720 --> 00:43:28,220 I handed in my letter of resignation today. 545 00:44:04,720 --> 00:44:07,920 [People to be fired: Han Young Mi] 546 00:44:10,420 --> 00:44:13,920 What? What's going on? 547 00:44:18,420 --> 00:44:21,820 No way. This really isn't right. 548 00:44:23,720 --> 00:44:26,420 What happened, Deputy Chief Nam? 549 00:44:26,420 --> 00:44:29,820 There's no way this could be. I didn't write your name there! 550 00:44:32,320 --> 00:44:38,520 I really believed in you. Wow. This is too much. 551 00:44:38,520 --> 00:44:44,120 You want me to leave? Why? Why me? 552 00:44:44,120 --> 00:44:50,220 Why me? What did I do so wrong? All I did was work hard! 553 00:44:50,220 --> 00:44:56,620 Think long and hard about it while we're offering you a year's worth of pay. 554 00:45:10,320 --> 00:45:14,820 Why is it Deputy Han Young Mi? I definitely wrote my own name down! 555 00:45:14,820 --> 00:45:19,520 Really? The paperwork that Chief Ok gave me said "Deputy Han." 556 00:45:19,520 --> 00:45:23,220 - What happened? - Talk to Chief Ok about it. 557 00:45:23,220 --> 00:45:24,520 - Leave. - And also! 558 00:45:24,520 --> 00:45:26,320 You can't fire Deputy Han. 559 00:45:26,320 --> 00:45:33,620 Deputy Han... no, Young Mi has been with us since our first factory was built! 560 00:45:33,620 --> 00:45:38,320 We were even with her as she had Ji Ho and went to his first birthday party! 561 00:45:38,320 --> 00:45:41,120 President! You really can't do this! 562 00:45:41,120 --> 00:45:44,220 But how long can I keep letting her slide because of those things? 563 00:45:44,220 --> 00:45:46,520 We're in a pinch, so we have to do what we have to do. 564 00:45:46,520 --> 00:45:48,320 I'm not running a charity here. 565 00:45:48,320 --> 00:45:52,820 A charity? Then what does that make our employees? 566 00:45:52,820 --> 00:45:57,720 We've never even demanded overtime from you! 567 00:45:57,720 --> 00:46:02,820 Do you think that we're volunteers? 568 00:46:02,820 --> 00:46:03,820 What did you say? 569 00:46:03,820 --> 00:46:06,220 When your mother passed away a couple of years ago 570 00:46:06,220 --> 00:46:09,720 Deputy Han took care of your funeral guests for three whole days 571 00:46:09,720 --> 00:46:12,720 without getting a single penny! 572 00:46:12,720 --> 00:46:15,120 Well, that's that and this is this! 573 00:46:15,120 --> 00:46:18,420 Stop trying to twist things around like that! 574 00:46:18,420 --> 00:46:23,320 President, you really can't do this! This is too inhumane! 575 00:46:23,320 --> 00:46:27,120 We've been comrades from the very start! 576 00:46:27,120 --> 00:46:32,420 Shut it already! How dare you talk back to me? You're only a deputy chief! 577 00:46:32,420 --> 00:46:34,220 From now on, relay all your messages to me through Chief Ok. 578 00:46:34,220 --> 00:46:37,220 You know, companies need order and hierarchies! 579 00:46:37,220 --> 00:46:39,120 Otherwise it would be pandemonium. 580 00:46:40,920 --> 00:46:42,820 Damn it! 581 00:46:50,020 --> 00:46:54,120 - I chose Deputy Han. - Why did you do that? 582 00:46:54,120 --> 00:46:57,420 I told you, I'll leave! I'll take responsibility! 583 00:46:57,420 --> 00:47:01,120 - And why are you doing that? - Because I'm the highest-up. 584 00:47:01,120 --> 00:47:03,420 I took a bribe from another company, too. 585 00:47:03,420 --> 00:47:05,420 You're not the only one who took it, though. 586 00:47:05,420 --> 00:47:07,120 At any rate, I said I'd take responsibility 587 00:47:07,120 --> 00:47:09,220 so why did you change it as you pleased? 588 00:47:09,220 --> 00:47:12,920 Deputy Chief Nam! You're the Deputy Chief. 589 00:47:13,720 --> 00:47:16,720 How are you going to raise Woo Joo if you quit? 590 00:47:16,720 --> 00:47:19,120 What about your father? And your younger brother? 591 00:47:19,120 --> 00:47:22,320 What about your family, who depends on you? 592 00:47:22,320 --> 00:47:26,420 Will it really be okay if you leave? 593 00:47:30,120 --> 00:47:38,920 No, it won't be. Still, there isn't a person who'd be okay if they left! 594 00:47:38,920 --> 00:47:43,720 It's true that I won't be okay, but the others won't be okay, either! 595 00:47:43,720 --> 00:47:50,020 There isn't a single person that is okay to just fire! 596 00:48:37,820 --> 00:48:45,420 You know, I really thought about what I did so wrong to be targeted and fired 597 00:48:45,420 --> 00:48:48,520 but I did think of something that I did wrong. 598 00:48:49,720 --> 00:48:53,220 Never talking back or complaining and doing what I was told to do. 599 00:48:53,220 --> 00:49:04,120 Having the best interest of the company at heart and never using vacation days. 600 00:49:07,420 --> 00:49:10,720 And giving up my paid-for vacation for my 10-year anniversary here to work. 601 00:49:10,720 --> 00:49:13,120 And all that has led me to this. 602 00:49:13,920 --> 00:49:19,120 On the other hand, someone else is a sexual harasser and is still here. 603 00:49:19,120 --> 00:49:23,920 Listen, Deputy Han. I'm a part of the company's royal family. 604 00:49:23,920 --> 00:49:28,120 You should have a conscience. How could you think to drag me down with you? 605 00:49:43,920 --> 00:49:51,120 Deputy Han. I'm so sorry for being so powerless. 606 00:49:51,720 --> 00:49:54,420 I'm so, so sorry. 607 00:50:00,020 --> 00:50:04,420 I had to work without talking back even once. 608 00:50:04,420 --> 00:50:14,320 And I still can't say anything even as I leave. How cruel, really. 609 00:50:18,020 --> 00:50:20,120 Here's a gift. 610 00:50:23,420 --> 00:50:25,820 I'll be going, then. 611 00:50:50,120 --> 00:50:56,620 A company that just casts aside someone who'd been a comrade just yesterday. 612 00:50:56,620 --> 00:51:00,720 And me, who can only stand and watch 613 00:51:00,720 --> 00:51:05,720 as my comrade is taken from us due to the power of money. 614 00:51:08,520 --> 00:51:12,420 Is it really right to live my life like this? 615 00:51:22,420 --> 00:51:26,520 How can you just quit without any notice? 616 00:51:26,520 --> 00:51:30,720 I mean, I just wanted to take better care of Ji Ho... 617 00:51:30,720 --> 00:51:33,320 Why do you need to worry about that, when I'm around? 618 00:51:33,320 --> 00:51:37,420 Are you doing this because I complained a few times about watching him? 619 00:51:37,420 --> 00:51:40,920 - No, it's not that. - Oh, whatever. 620 00:51:40,920 --> 00:51:44,220 Go back to your company and take back your resignation letter. 621 00:51:44,220 --> 00:51:49,020 - How am I supposed to do that? - We have so many expenses right now. 622 00:51:49,020 --> 00:51:50,920 Do you think things will be okay with me being the only one earning money? 623 00:51:50,920 --> 00:51:53,820 Yes, child. How could he manage that on his own? 624 00:51:53,820 --> 00:51:57,020 Don't worry about Ji Ho, and take back your resignation letter. 625 00:51:57,920 --> 00:52:01,120 Um, Mother, can't I take some time off? 626 00:52:01,120 --> 00:52:09,020 I've been working since I graduated college, and I'm so worn out. 627 00:52:09,020 --> 00:52:14,120 You know, I had to start working again 100 days after I gave birth to Ji Ho. 628 00:52:14,120 --> 00:52:18,220 I'm so overwhelmed with issues at home and at work. 629 00:52:18,220 --> 00:52:21,220 I'm going to take some time off for the time being. Okay? 630 00:52:21,220 --> 00:52:23,620 Honey. You think you're the only one who wants to relax? 631 00:52:23,620 --> 00:52:28,020 - I want to, too! - And you do, when you get home! 632 00:52:28,020 --> 00:52:33,320 You take weekends and holidays off. But this is my second job! 633 00:52:33,320 --> 00:52:35,320 Do you know that? 634 00:52:35,320 --> 00:52:40,320 Wow, someone would think that all I do is boss you around! 635 00:52:40,320 --> 00:52:44,620 Hey, you have to earn as much as you can while you're still young! 636 00:52:44,620 --> 00:52:48,220 Geez, seriously. She has no conscience. 637 00:52:48,220 --> 00:52:50,520 Are you trying to put him through more than you already have? 638 00:52:53,020 --> 00:52:54,720 Oh, I'm oh-so sorry 639 00:52:54,720 --> 00:52:59,120 for being a terrible daughter-in-law who just makes your son suffer. 640 00:52:59,120 --> 00:53:05,420 But you know, I can't just take back my resignation letter. I got fired. 641 00:53:06,120 --> 00:53:08,920 - What? - I got fired. 642 00:53:08,920 --> 00:53:12,420 I was one of the people they fired during the restructuring. 643 00:53:12,420 --> 00:53:16,020 - Oh my. - I held on for as long as I could. 644 00:53:16,020 --> 00:53:20,120 So let me just breathe a little now, okay? 645 00:53:28,520 --> 00:53:30,920 Who is it? 646 00:53:46,520 --> 00:53:48,120 Manager Yang! 647 00:53:50,320 --> 00:53:56,920 Oh, I was wondering what I'd do if I couldn't see you before I left. 648 00:53:56,920 --> 00:53:59,420 Why did you submit your resignation letter all of a sudden? 649 00:53:59,420 --> 00:54:02,420 I suffered because I trusted you when you said not to trust Director Kim 650 00:54:02,420 --> 00:54:04,320 and I ended up getting stabbed in the back for that in the end. 651 00:54:04,320 --> 00:54:07,520 I don't have any residual feelings here anymore. 652 00:54:07,520 --> 00:54:10,520 Oh, really? Where are you going, then? 653 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Well, I don't want to tell you just yet. 654 00:54:13,520 --> 00:54:15,420 But I'll give you a call when I get settled over there. 655 00:54:15,420 --> 00:54:17,120 Goodbye. 656 00:54:21,120 --> 00:54:24,120 He doesn't look like someone who just got backstabbed, though. 657 00:54:24,720 --> 00:54:28,120 Thank you. Thank you! 658 00:54:33,120 --> 00:54:38,020 Wow, so fast! Thank you, CEO Lee! 659 00:54:39,820 --> 00:54:45,020 All right. It's your turn this time. 660 00:54:49,420 --> 00:54:50,720 [Contract to be on Executive Board] 661 00:55:02,420 --> 00:55:08,520 I finally feel like our company is making its mark! 662 00:55:08,520 --> 00:55:12,720 It's truly an honor to be able to serve you. 663 00:55:12,720 --> 00:55:16,720 Please take care of me, President Jo. 664 00:55:39,720 --> 00:55:41,820 Hello, Deputy Chief Nam. 665 00:55:43,420 --> 00:55:47,820 What great weather we're having. It seems like it's getting warmer soon. 666 00:55:47,820 --> 00:55:53,520 Oh, want me to make you some iced coffee to cool you down? 667 00:55:54,020 --> 00:55:56,020 - Sure, Ms. Mi Ri. - What about you, Deputy Park? 668 00:55:56,020 --> 00:55:57,920 - Sure. - What about you, Deputy Han-- 669 00:56:04,720 --> 00:56:08,220 The space that we cut away in order for us to survive 670 00:56:08,220 --> 00:56:11,720 left a more deep, residual pain that we'd expected. 671 00:56:13,220 --> 00:56:19,520 But we had to bury that pain in our hearts and live with what we did. 672 00:56:19,520 --> 00:56:21,920 Yes, I sent the estimate via email. Please check it. 673 00:56:21,920 --> 00:56:25,020 As for the meeting, shall we plan it for three days from today? 674 00:56:25,020 --> 00:56:27,220 Yes. Yes, I understand. 675 00:56:27,720 --> 00:56:29,820 Um, Deputy Han! 676 00:56:36,120 --> 00:56:41,220 Have we grown stronger, or weaker? 677 00:56:42,020 --> 00:56:45,920 Mi Ri, Mi Ri, Jang Mi Ri, I'm so sorry. What I did was terrible. 678 00:56:47,720 --> 00:56:49,720 I'm so sorry, Ms. Mi Ri. 679 00:56:51,120 --> 00:56:53,420 I'm sorry. 680 00:57:01,420 --> 00:57:04,620 Mi Ri, Mi Ri, Jang Mi Ri. Hi there. 681 00:57:08,120 --> 00:57:10,020 Ms. Mi Ri! Wait up! 682 00:57:11,520 --> 00:57:15,120 Bong Gi, Bong Gi, Nam Bong Gi. Bye. 683 00:57:24,720 --> 00:57:28,420 You were the one who kicked me out, so why do you want to see me? 684 00:57:28,420 --> 00:57:32,720 I'm sure saying something like this now is futile, but 685 00:57:32,720 --> 00:57:36,720 the one who gave your name to the President wasn't me. 686 00:57:36,720 --> 00:57:41,220 At any rate, I'm so sorry that I couldn't protect you. 687 00:57:41,220 --> 00:57:45,020 I already know that I was being targeted from the start. 688 00:57:45,020 --> 00:57:50,920 I know it wasn't you who did that, so don't be sorry. 689 00:57:50,920 --> 00:57:55,420 Geez. It sure is fun to tease you for the first time in a while. 690 00:58:00,820 --> 00:58:04,520 And having time off isn't as bad as I thought. 691 00:58:04,520 --> 00:58:09,720 I reflected on why I lived such a stressful life before 692 00:58:09,720 --> 00:58:16,020 and I can play with my son all I want. I can even make my husband breakfast. 693 00:58:16,020 --> 00:58:22,220 So don't you live like that. Living like that isn't all there is to life. 694 00:58:24,320 --> 00:58:28,220 So you're going to take some time off for the time being? 695 00:58:28,220 --> 00:58:34,520 But even so, I guess I'm not all bad. I've been getting some offers. 696 00:58:34,520 --> 00:58:40,220 That's great. You are skilled, so you'll be fine no matter where you go. 697 00:58:40,720 --> 00:58:45,520 - But, um, where is that, exactly? - Don't worry about it. 698 00:58:45,520 --> 00:58:48,120 It's not a huge place. It's pretty small. 699 00:58:48,720 --> 00:58:50,720 When's your first day there? 700 00:58:50,720 --> 00:58:56,520 I'm thinking about starting there after playing for another week. 701 00:58:56,520 --> 00:58:59,820 That's a relief. Congrats, Deputy Han. 702 00:58:59,820 --> 00:59:01,920 Thanks, Deputy Chief Nam. 703 00:59:01,920 --> 00:59:07,120 Oh yeah. I almost forgot. I came to bring this to you. 704 00:59:07,720 --> 00:59:09,920 What's this? 705 00:59:13,020 --> 00:59:16,520 Geez, when did you have the time to set this aside? 706 00:59:16,520 --> 00:59:20,520 Geez, you sure do have a knack for looking out for others. 707 00:59:20,520 --> 00:59:23,520 - That's all I know how to do, though. - Don't belittle that. 708 00:59:23,520 --> 00:59:26,020 Don't you know what a difficult thing that is to do? 709 00:59:26,720 --> 00:59:30,320 Who in their right mind would submit their own name to be fired? 710 00:59:30,320 --> 00:59:31,720 Are you an idiot? 711 00:59:35,120 --> 00:59:39,620 Be happy no matter where you go, Deputy Han. 712 00:59:41,420 --> 00:59:45,320 Perhaps what we did was just to make each other feel relieved 713 00:59:45,320 --> 00:59:55,120 to try and pretend to overcome this well, by acting like adults. 714 00:59:56,120 --> 00:59:58,220 And that's what we did, but... 715 01:00:00,120 --> 01:00:02,720 Here's the additional information from the HSN. 716 01:00:05,120 --> 01:00:08,720 Great. What about the preparations to have our product in the duty-free store? 717 01:00:08,720 --> 01:00:12,420 The interior is all finished, and all we need to do is set up the displays. 718 01:00:12,420 --> 01:00:13,920 - What about e-commerce? - Oh, yes. 719 01:00:13,920 --> 01:00:16,020 We've been getting lots of complaints about the current delivery service 720 01:00:16,020 --> 01:00:17,520 so we're thinking about switching to another one. 721 01:00:17,520 --> 01:00:20,420 - You take care of that. - Yes, ma'am. 722 01:00:26,120 --> 01:00:30,720 Hey, do I look okay? Huh? I look good, right? 723 01:00:31,220 --> 01:00:34,620 Come on, hold it properly! Yes, like that. 724 01:00:58,420 --> 01:01:02,520 CEO Lee. Welcome to Lovely. 725 01:01:09,320 --> 01:01:13,020 Let's plan an event for the day that the duty-free shop opens. 726 01:01:13,020 --> 01:01:14,720 - Yes. - Yes, ma'am. 727 01:01:16,420 --> 01:01:19,420 Chief Ok. Deputy Chief Nam. Come out here, everyone. 728 01:01:19,420 --> 01:01:20,520 I have someone I want to introduce you to. 729 01:01:41,620 --> 01:01:45,320 All right, say hello. He's an investor of our company 730 01:01:45,320 --> 01:01:50,020 and a head director at our company starting today: CEO Lee Ji Sang. 731 01:01:50,720 --> 01:01:52,320 Head Director? 732 01:01:56,320 --> 01:01:59,420 Nice to meet you. I'm Lee Ji Sang. 733 01:02:02,520 --> 01:02:06,120 Nice to meet you, Chief Ok Da Jung. 734 01:02:23,750 --> 01:02:30,750 Subtitles by DramaFever 735 01:02:31,520 --> 01:02:34,420 [Ms. Temper and Nam Jung Gi] 736 01:02:35,220 --> 01:02:40,120 Manager Shin. Why are there so many holes in our finances? 737 01:02:40,120 --> 01:02:42,220 The industry term for this is "embezzlement." 738 01:02:42,220 --> 01:02:44,120 - What? Manager Shin did? - What? Manager Shin did? 739 01:02:44,120 --> 01:02:45,920 It's really tense up there right now. 740 01:02:45,920 --> 01:02:49,620 I don't want to press criminal charges, so just retire on your own. 741 01:02:49,620 --> 01:02:51,220 [Vice Chief Yang Joo Ho] 742 01:02:51,220 --> 01:02:54,720 - Oh, hello, everyone! - Why are you here, Manager Yang? 743 01:02:54,720 --> 01:02:56,520 - I was scouted. - What? 744 01:02:56,520 --> 01:03:02,420 Send me there, too. I want to reclaim the life that Ok Da Jung ruined for me. 745 01:03:02,420 --> 01:03:04,220 What are you trying to pull right now? 746 01:03:04,220 --> 01:03:07,120 Who's blabbing so much so early in the morning? 747 01:03:07,120 --> 01:03:10,120 - Oh, Deputy Han! - Who are you, lady? 748 01:03:10,120 --> 01:03:12,920 How dare you be so rude to me, you young'in? 749 01:03:12,920 --> 01:03:15,720 Dad, I want to marry the lady next door! 750 01:03:15,720 --> 01:03:19,620 Dad. Dad! Big Bro! Are you okay? 751 01:03:19,620 --> 01:03:23,020 - Deputy Chief Nam likes Chief Ok, right? - About CEO Lee... 752 01:03:23,020 --> 01:03:26,320 I heard that he invested money here because of Chief Ok! 67107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.