Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,064 --> 00:00:19,064
Dad. Are you mad?
3
00:00:19,864 --> 00:00:23,164
No. I'm not mad.
4
00:00:23,164 --> 00:00:24,864
Then why are you being like this?
5
00:00:24,864 --> 00:00:29,064
Um, Woo Joo.
Do you like the neighbor lady?
6
00:00:29,064 --> 00:00:33,764
Yeah! I do. She even makes me
delicious sandwiches.
7
00:00:33,764 --> 00:00:37,863
But you know, you can't keep going
over there and bothering her.
8
00:00:37,863 --> 00:00:41,064
She's a really busy lady.
She's the Chief of my company!
9
00:00:41,064 --> 00:00:42,764
Okay? She's my superior.
10
00:00:42,764 --> 00:00:44,963
I never bothered her, all right?
11
00:00:44,963 --> 00:00:50,164
Listen to what I'm telling you.
Otherwise you'll become a nuisance!
12
00:00:50,164 --> 00:00:52,963
- Got that?
- What's that?
13
00:00:52,963 --> 00:00:55,164
That lady likes me, you know.
14
00:00:55,164 --> 00:00:58,164
- A nuisance is--
- I'm so hungry!
15
00:00:58,164 --> 00:00:59,963
Is there nothing to eat around here?
16
00:01:01,064 --> 00:01:06,563
Wow, Nam Woo Joo!
Great drawing!
17
00:01:06,563 --> 00:01:10,963
Let's take a look.
Who's this lady here?
18
00:01:10,963 --> 00:01:12,364
The lady next door?
19
00:01:12,364 --> 00:01:15,164
You don't need to know, all right?
20
00:01:17,263 --> 00:01:22,063
To call him a nuisance just because
of something he drew is a bit much.
21
00:01:22,063 --> 00:01:23,463
Don't you think so?
22
00:01:23,463 --> 00:01:26,164
When neighbors get on friendly terms
they can draw things like that and such.
23
00:01:26,164 --> 00:01:27,864
I'm telling him this because
she's not a normal neighbor!
24
00:01:27,864 --> 00:01:35,463
The lady seems to be a kind, caring
woman the more you get to know her.
25
00:01:35,463 --> 00:01:38,364
Hey. Watch your words!
And the nicknames you give her!
26
00:01:38,364 --> 00:01:41,763
How could you call my superior
from work "Big Sis," or just "woman?"
27
00:01:41,763 --> 00:01:46,063
She's older than me, and she's female,
and yet I can't call her these things.
28
00:01:46,063 --> 00:01:47,763
What else am I supposed
to call her, then?
29
00:01:47,763 --> 00:01:50,063
- "Chief."
- She's only your chief!
30
00:01:50,063 --> 00:01:52,664
She's not a chief to me or Woo Joo!
31
00:01:52,664 --> 00:01:55,063
At any rate, call her
"Chief" from now on.
32
00:01:55,063 --> 00:02:00,664
Got it? Also, what kind of man are you,
putting things like that on your face?
33
00:02:01,263 --> 00:02:04,963
I'm getting ready for an audition.
I'm in the middle of maintenance.
34
00:02:04,963 --> 00:02:08,264
Please, do some real
work for once. Got that?
35
00:02:08,264 --> 00:02:09,663
Geez.
36
00:02:12,063 --> 00:02:14,364
I'm working real hard
right now, though.
37
00:02:14,364 --> 00:02:18,463
Come on, make me look like Won Bin.
Won Bin!
38
00:02:22,364 --> 00:02:25,063
There's no way she's already asleep.
39
00:02:25,063 --> 00:02:26,864
Is she still not home yet?
40
00:02:38,663 --> 00:02:42,063
Take a seat.
Want some wine?
41
00:02:42,063 --> 00:02:44,663
Why did you come back?
42
00:02:46,264 --> 00:02:49,466
I prepared some Chateau d'Yquem.
You used to love this wine.
43
00:02:49,466 --> 00:02:51,165
Why did you approach Lovely?
44
00:02:51,165 --> 00:02:56,066
I needed a place to invest money,
and Lovely needed funds. That's it.
45
00:02:56,066 --> 00:02:58,466
Show me the investment contract.
46
00:02:58,466 --> 00:03:00,165
Aren't you asking for too much?
47
00:03:00,165 --> 00:03:05,366
I know just how you destroyed the places
you approached and invested in.
48
00:03:05,366 --> 00:03:08,165
And yet you accuse me
of "being too much?"
49
00:03:08,165 --> 00:03:10,466
I told you that you misunderstood
what happened last time.
50
00:03:10,466 --> 00:03:12,366
See? I'm totally innocent.
51
00:03:12,366 --> 00:03:15,566
Still, the fact that you did
unlawful things still remains.
52
00:03:15,566 --> 00:03:17,165
I always invest with pure intentions.
53
00:03:17,165 --> 00:03:21,165
It's just because people who get a
taste of money always ruin themselves.
54
00:03:21,165 --> 00:03:23,165
Get your hands off of Lovely.
55
00:03:23,165 --> 00:03:26,066
And don't ever appear before me again.
56
00:03:27,165 --> 00:03:29,366
You still hate me, huh?
57
00:03:30,165 --> 00:03:32,866
But I just came here
because I wanted to see you.
58
00:03:38,665 --> 00:03:43,265
You still don't get why I chose Lovely
among all the other cosmetics companies?
59
00:03:43,265 --> 00:03:48,566
Leave those people alone.
This time, I really won't stand for it.
60
00:04:13,265 --> 00:04:16,966
Please... please, save me!
61
00:04:16,966 --> 00:04:19,865
Not our company!
Please!
62
00:04:20,565 --> 00:04:23,165
- Please think of our employees!
- President!
63
00:04:23,165 --> 00:04:25,665
Please!
64
00:04:26,766 --> 00:04:32,165
President?
President.
65
00:04:54,565 --> 00:04:57,865
This is awesome!
The product is a total hit!
66
00:04:57,865 --> 00:04:59,966
- What? Let me see!
- Right here!
67
00:04:59,966 --> 00:05:01,865
"All the colors we want
are gathered in one place!"
68
00:05:01,865 --> 00:05:03,565
"Please search for your
own color identity."
69
00:05:03,565 --> 00:05:06,165
Wow, they wrote a fantastic review!
70
00:05:06,165 --> 00:05:09,665
Yes, this is Nam Jung Gi of Lovely.
What?
71
00:05:09,665 --> 00:05:12,065
You're MD Seo?
72
00:05:13,766 --> 00:05:18,365
Oh, I wonder what you could
possibly be contacting us about.
73
00:05:19,565 --> 00:05:21,865
Yes, this is Han Young Mi
of Lovely.
74
00:05:21,865 --> 00:05:26,565
What? Where are you from?
Samhwa Department Store's manager?
75
00:05:26,565 --> 00:05:29,766
Yes, I understand.
I'll give you a call later.
76
00:05:29,766 --> 00:05:34,565
Yes, well, a meeting is fine.
Yes, I understand!
77
00:05:37,665 --> 00:05:41,865
Oh my gosh, they totally looked down
on us and now they're calling us?
78
00:05:41,865 --> 00:05:43,165
Is this real life,
or just a dream?
79
00:05:43,165 --> 00:05:45,565
I'm telling you, it's crazy over
at the online mall, too!
80
00:05:45,565 --> 00:05:49,766
I love this! I wish we
could be like this forever!
81
00:05:50,266 --> 00:05:53,065
We'll make it like that!
Yeah! Let's do it!
82
00:05:54,165 --> 00:05:57,065
But, you know... did something
happen to Ms. Temper?
83
00:05:57,065 --> 00:06:00,266
- Huh?
- She's been like that all morning.
84
00:06:00,266 --> 00:06:03,365
Yeah. She's been like that
since she came in this morning.
85
00:06:03,365 --> 00:06:05,665
And she was looking for the President
as soon as she came in.
86
00:06:05,665 --> 00:06:07,865
Do you know anything
about this, Deputy Nam?
87
00:06:07,865 --> 00:06:09,466
How would I,
when you all don't?
88
00:06:09,466 --> 00:06:11,766
But you're the one who
talks to her the most!
89
00:06:11,766 --> 00:06:14,865
Talks to her the most, my ass.
Not at all. I don't know either.
90
00:06:17,165 --> 00:06:18,165
- You're here, sir?
- You're here, sir?
91
00:06:18,165 --> 00:06:21,266
Good morning!
You all saw the article, right?
92
00:06:21,266 --> 00:06:22,266
Yes.
93
00:06:22,266 --> 00:06:27,365
Seems like we're being showered
with good news this morning!
94
00:06:27,365 --> 00:06:31,466
This obviously means that our
company is doing amazing!
95
00:06:31,466 --> 00:06:39,266
All right. With that in mind, let's work
energetically and vigorously today too!
96
00:06:39,266 --> 00:06:43,466
- Cheers for Lovely!
- Cheers!
97
00:06:44,565 --> 00:06:47,065
Wow, you look so pretty today.
98
00:06:50,966 --> 00:06:54,966
I think that something really is up.
You really don't know anything?
99
00:06:54,966 --> 00:06:56,865
I told you already
that I don't know!
100
00:07:07,865 --> 00:07:10,065
Oh, what is it, Chief Ok?
101
00:07:10,065 --> 00:07:14,065
The angel investor you mentioned before.
Is it Mr. Lee Ji Sang?
102
00:07:14,065 --> 00:07:17,365
Huh?
How did you know that?
103
00:07:17,365 --> 00:07:19,165
Who did you hear this from?
104
00:07:19,165 --> 00:07:21,565
Back out of that
investment contract immediately.
105
00:07:21,565 --> 00:07:23,966
What are you saying?
What do you mean, back out?
106
00:07:23,966 --> 00:07:27,466
He's investing 1 billion won in us.
That's not exactly petty cash.
107
00:07:27,466 --> 00:07:30,365
There's so much money
that he's given us already!
108
00:07:30,365 --> 00:07:33,865
No matter how much it may be, return
it to him and cut off ties with him.
109
00:07:33,865 --> 00:07:35,865
You can't keep him close to you.
He's an extremely fearsome man!
110
00:07:35,865 --> 00:07:38,297
Yeah, that's what the rumors said.
111
00:07:38,297 --> 00:07:41,365
But when I met him in person,
he was quite smart and gentlemanly.
112
00:07:41,365 --> 00:07:43,266
Every company that he's
touched has become ruined.
113
00:07:43,266 --> 00:07:46,165
He's the type of person who doesn't care
about the value of businesses at all.
114
00:07:46,165 --> 00:07:48,365
He only cares about money,
and nothing else!
115
00:07:48,365 --> 00:07:54,266
Hey, even I know that much! That's why
I'm trying to use him for this money!
116
00:07:54,266 --> 00:07:59,865
Are you scared that I gave him the
right to do restructuring, or something?
117
00:07:59,865 --> 00:08:03,266
I like everything else about you,
but you tend to look down on me.
118
00:08:03,266 --> 00:08:08,365
He's like a hunter stalking his prey.
You can't control him easily!
119
00:08:08,365 --> 00:08:10,165
Oh, whatever, fine.
I'll be careful.
120
00:08:10,165 --> 00:08:12,865
You warned me this much,
so I should be careful.
121
00:08:12,865 --> 00:08:19,266
Right? I won't sign off on a single
contract, so don't worry about a thing.
122
00:08:19,266 --> 00:08:24,766
Geez. I'm so touched by
your concern that I can barely see!
123
00:08:24,766 --> 00:08:28,266
- President.
- I told you, I'll take care of it.
124
00:08:28,266 --> 00:08:30,766
Are you actually going
to take care of it, though?
125
00:08:30,766 --> 00:08:33,566
Yeah, I will!
So leave already!
126
00:08:35,166 --> 00:08:39,066
You'd better take responsibility
for what you just said.
127
00:08:52,365 --> 00:08:56,365
- Um, Chief!
- What? What is it?
128
00:08:56,365 --> 00:08:59,566
We've gotten a few calls
from offline merchants.
129
00:08:59,566 --> 00:09:02,566
Let's have our meeting first,
and decide based on our results.
130
00:09:02,566 --> 00:09:06,166
- Um, er--
- What now?
131
00:09:06,166 --> 00:09:10,365
Um, did something happen with
the President? Is it company-related?
132
00:09:11,365 --> 00:09:15,066
The President said that he'll take care
of it on his own, so let's mind our own.
133
00:09:15,666 --> 00:09:17,166
Yes, ma'am.
134
00:09:25,666 --> 00:09:28,365
You want to push back the restructuring?
135
00:09:28,365 --> 00:09:32,966
Yes. The 99 lip colors
are quite a hot product right now.
136
00:09:32,966 --> 00:09:35,066
And we've gotten tons of calls
from people
137
00:09:35,066 --> 00:09:37,166
who never returned our calls before.
138
00:09:37,966 --> 00:09:39,166
Is that right?
139
00:09:39,166 --> 00:09:46,265
Things are going great right now, so how
about we push back the restructuring?
140
00:09:46,265 --> 00:09:49,765
I think that we'll be quite busy
for the time being too, yes.
141
00:09:55,765 --> 00:09:59,466
Well, I understand.
I'll think about it.
142
00:09:59,466 --> 00:10:02,666
Thank you, sir.
Thank you!
143
00:10:02,666 --> 00:10:06,865
I said I'd think about it.
I never said I'd do it just yet.
144
00:10:07,466 --> 00:10:11,865
- But don't be too nervous.
- O-oh, yes, sir.
145
00:10:11,865 --> 00:10:15,066
I'm sure you're short on production funds
because the lipstick is such a hit.
146
00:10:15,066 --> 00:10:18,066
I'll send you another 1 billion won
by the end of this week.
147
00:10:18,066 --> 00:10:22,566
Oh, thank you!
Thank you, sir!
148
00:10:26,765 --> 00:10:30,865
Oh, what's this bundle that
you're bringing over today?
149
00:10:30,865 --> 00:10:35,365
Oh, it's because my children are so busy
that they don't have time to cook.
150
00:10:35,365 --> 00:10:37,966
- Oh, I see.
- I brought some side dishes.
151
00:10:37,966 --> 00:10:42,265
- Then, keep up the good work.
- Yes. Be careful on your way up!
152
00:10:44,865 --> 00:10:48,566
I'm sure that her kids won't
appreciate her for doing that, though.
153
00:10:48,566 --> 00:10:51,166
But she sure is pretty,
every time I see her.
154
00:10:51,166 --> 00:10:52,865
- Wow.
- Who is?
155
00:10:52,865 --> 00:10:55,365
Oh my gosh!
Hey, you surprised me!
156
00:10:56,166 --> 00:11:00,166
Why are you so surprised?
You're being real suspicious, Dad.
157
00:11:00,166 --> 00:11:01,865
Is there something
you're trying to hide?
158
00:11:01,865 --> 00:11:04,765
No, it's because you
popped out of nowhere, punk!
159
00:11:04,765 --> 00:11:07,765
- And just where have you been?
- Oh, I got a part-time job.
160
00:11:07,765 --> 00:11:10,466
This time, I'm going to be a
model for a photo shoot.
161
00:11:10,466 --> 00:11:14,666
- So that's why, Dad, um...
- I don't have any money!
162
00:11:14,666 --> 00:11:16,265
Come on, don't be like that.
Just 50,000 won?
163
00:11:16,265 --> 00:11:19,166
I don't even have 10,000 won!
Geez, you're such a money-hungry worm.
164
00:11:19,166 --> 00:11:20,365
Hurry up and crawl
on back inside!
165
00:11:20,365 --> 00:11:22,765
Why are you comparing me to a bug? Geez.
166
00:11:22,765 --> 00:11:26,466
I have to maintain my skin for it
to look nice during the shoot.
167
00:11:31,566 --> 00:11:34,166
[Lovely Cosmetics Photo Shoot
Model Audition]
168
00:11:34,166 --> 00:11:36,966
I'll announce the results
of the audition.
169
00:11:40,466 --> 00:11:45,166
- Mr. Shin Seung Hwan.
- Yes?
170
00:11:47,865 --> 00:11:51,966
- Mr. Nam Bong Gi.
- Yes, sir! I'm right here!
171
00:11:51,966 --> 00:11:54,166
You two are going up to the final round.
172
00:11:54,166 --> 00:11:57,865
We'll announce the winner today or
tomorrow after talking about it
173
00:11:57,865 --> 00:12:00,365
so please go home and
wait for us to contact you.
174
00:12:00,365 --> 00:12:02,166
Yes, sir.
Thank you!
175
00:12:03,166 --> 00:12:06,365
- Geez.
- What the hell?
176
00:12:10,566 --> 00:12:13,166
Let's give it our best.
177
00:12:20,566 --> 00:12:26,666
What's up with that asshole?
It's obvious that you're going down!
178
00:12:26,666 --> 00:12:29,566
Just look at the difference between us!
179
00:12:36,566 --> 00:12:41,666
- Say hello.
- Please take good care of me, sir.
180
00:12:41,666 --> 00:12:45,365
- Yeah. Good work.
- Please take good care of me, sir!
181
00:12:45,365 --> 00:12:49,765
If everything does well for him,
I'll make it really worth your while.
182
00:12:50,666 --> 00:12:55,666
Well, I'll talk to the person in charge
and contact you.
183
00:12:57,166 --> 00:13:00,166
I knew that there was something
weird about him making it to the finals.
184
00:13:00,166 --> 00:13:02,066
But to think that he only got here due
to his connections with Manager Shin?
185
00:13:02,066 --> 00:13:05,566
Wow, why is the world
full of stuff like this?
186
00:13:05,566 --> 00:13:07,666
All good things come to an end.
187
00:13:07,666 --> 00:13:10,966
Don't lose focus because of the
initial good market response.
188
00:13:10,966 --> 00:13:14,566
Oh, geez. All that's left for us
to do now is to do well.
189
00:13:14,566 --> 00:13:15,865
Aren't you being a bit too
much of a worrywart?
190
00:13:15,865 --> 00:13:18,966
I'm telling you to be on guard when
you meet reps from other companies.
191
00:13:18,966 --> 00:13:21,966
And don't you dare be entertained
by them, or take their bribes.
192
00:13:21,966 --> 00:13:25,466
Even if we just have coffee, our company
will pay for your drink. Not theirs.
193
00:13:25,466 --> 00:13:29,265
Geez, and here I thought...
who'd try to bribe us?
194
00:13:29,265 --> 00:13:30,566
We're usually on the other end of that.
195
00:13:30,566 --> 00:13:32,566
If you transcend professionalism,
it'll make things quite hard for us.
196
00:13:32,566 --> 00:13:35,466
Please don't let your guard
down and heed my words.
197
00:13:35,466 --> 00:13:36,466
Yes, ma'am.
198
00:13:36,466 --> 00:13:39,566
I mean, I'm sure that won't happen,
but we'll heed your words regardless!
199
00:13:39,566 --> 00:13:43,166
You all heard her, right? No getting
wined-and-dined or receiving bribes!
200
00:13:43,166 --> 00:13:46,166
No getting wined-and-dined
or receiving bribes!
201
00:13:46,666 --> 00:13:48,865
Happy, Chief?
202
00:13:50,666 --> 00:13:52,166
- I wish I was offered a bribe.
- Me too, me too.
203
00:13:52,166 --> 00:13:53,166
Seriously!
204
00:13:53,166 --> 00:13:56,765
We didn't know back then
during those golden times
205
00:13:56,765 --> 00:14:00,166
what exactly the Chief
was worried about.
206
00:14:00,365 --> 00:14:05,566
- President Jo. Take--
- No, take this first.
207
00:14:05,566 --> 00:14:08,166
Why have you come to see me
all of a sudden?
208
00:14:08,166 --> 00:14:09,966
I'm quite shocked to see you, seriously.
209
00:14:09,966 --> 00:14:13,566
Don't be like that, and use our
companies as your OEM!
210
00:14:13,566 --> 00:14:15,666
Your 99 colors of lipstick
are doing so well right now!
211
00:14:15,666 --> 00:14:21,865
We're done with Gold's "Restart"
or whatever it's called, too.
212
00:14:21,865 --> 00:14:27,765
Did you all forget? When Gold was
toying with us for the herb extracts
213
00:14:27,765 --> 00:14:31,166
the only one who helped me
was President Sung.
214
00:14:31,166 --> 00:14:36,166
You think that if you try to forget about
that and bring me wild red ginseng
215
00:14:36,166 --> 00:14:38,166
that I'd be bending over
backwards in happiness?
216
00:14:38,166 --> 00:14:42,365
Um... can you see what's inside?
217
00:14:43,166 --> 00:14:44,966
Oh, and this, too.
218
00:14:50,166 --> 00:14:53,865
We'll give you a pop-up store for three
months instead of just a month.
219
00:14:53,865 --> 00:14:55,066
How about it?
220
00:14:55,066 --> 00:14:59,666
Oh, we don't really want to
do a pop-up store again.
221
00:14:59,666 --> 00:15:01,666
Honestly, we've promoted our new
product as much as it needed to be
222
00:15:01,666 --> 00:15:06,966
through our online store, and we didn't
really have a lot of sales last time.
223
00:15:06,966 --> 00:15:11,066
Then, how about opening an
official store in our store?
224
00:15:11,066 --> 00:15:14,466
Are you talking about the same store
you promised us last time?
225
00:15:14,466 --> 00:15:16,765
No. How about a duty-free store?
226
00:15:16,765 --> 00:15:17,765
A duty-free store?
227
00:15:17,765 --> 00:15:23,265
We'll do the interior of your store and
stock it with Pat Pat and your lipsticks.
228
00:15:23,265 --> 00:15:30,265
Oh, well, we'll have to go and
discuss this with the company.
229
00:15:30,265 --> 00:15:35,966
Then, I'll leave it to you.
Also, this isn't much, but...
230
00:15:39,365 --> 00:15:44,765
Um, why would such an affluent man
such as yourself want to see us?
231
00:15:44,765 --> 00:15:47,466
Yes, I wonder. And at such
an expensive place, at that.
232
00:15:49,666 --> 00:15:53,066
Why don't you take your families out
to have a dinner at a nice place?
233
00:15:53,066 --> 00:15:54,765
I've put plenty in here for that.
234
00:15:56,666 --> 00:15:58,865
Please take one too, Deputy Park.
235
00:16:02,566 --> 00:16:07,365
Look here! What do you take me for!
How dare you give us such things!
236
00:16:07,365 --> 00:16:12,365
- Hey, why are you playing dumb?
- We can't accept this.
237
00:16:12,365 --> 00:16:14,365
Let's just talk about work, shall we?
238
00:16:14,966 --> 00:16:20,066
Oh. I'm sorry.
Okay, I understand.
239
00:16:20,066 --> 00:16:22,466
Well, you must be hungry.
Please, eat.
240
00:16:22,466 --> 00:16:25,066
All right, my hunnies!
Come on in!
241
00:16:28,166 --> 00:16:30,365
- Hello!
- Wow, you're so handsome!
242
00:16:30,365 --> 00:16:33,166
- Stop it!
- What brings you here?
243
00:16:33,166 --> 00:16:35,265
Geez, seriously!
244
00:16:35,265 --> 00:16:39,966
Um, wow. I'm a bit taken aback. You're
putting us in a difficult situation.
245
00:16:39,966 --> 00:16:42,666
Oh, it's fine.
Please, just take it.
246
00:16:42,666 --> 00:16:45,365
This is just a small gift, after all.
247
00:16:57,765 --> 00:17:01,265
It's fine. We're not the type of people
who'd accept this kind of thing.
248
00:17:01,265 --> 00:17:03,765
- What?
- Deputy Han!
249
00:17:03,765 --> 00:17:07,165
Well, let's conclude our meeting here.
250
00:17:07,165 --> 00:17:10,465
We'll contact you after we've had
a meeting regarding this.
251
00:17:10,465 --> 00:17:12,965
Well, we'll be going now.
252
00:17:17,566 --> 00:17:19,865
- Let's go.
- Um...
253
00:17:25,465 --> 00:17:31,965
- Are you all right, Deputy?
- Hey. That was a bribe just now, right?
254
00:17:31,965 --> 00:17:35,665
Yes, it was! It was my first
time receiving such a thing!
255
00:17:35,665 --> 00:17:39,365
I got a glimpse, and there were at least
ten 100,000 won bills in there!
256
00:17:39,365 --> 00:17:41,165
Really?
257
00:17:43,165 --> 00:17:47,165
Hey, why do I feel so nervous
when I didn't even accept anything?
258
00:17:47,165 --> 00:17:51,165
I know, right?
But it didn't feel too bad, either!
259
00:17:51,965 --> 00:17:55,566
Is this how superior people
feel all the time?
260
00:17:55,566 --> 00:17:58,665
- "Superior?" Us?
- Yes, us!
261
00:18:00,165 --> 00:18:01,566
Oh, really?
262
00:18:01,566 --> 00:18:03,566
Hey, we're "superior" now?
263
00:18:03,566 --> 00:18:05,766
Of course you're the ones
who are superior now.
264
00:18:05,766 --> 00:18:09,165
You made a hit product for the second
time in a row with your 99 lipsticks!
265
00:18:09,165 --> 00:18:10,965
Is that right?
266
00:18:10,965 --> 00:18:15,165
We were thinking of even tying in Pat Pat
this time, to have a Lovely Special.
267
00:18:15,165 --> 00:18:17,266
- What do you think?
- I'm sure your bosses won't like it.
268
00:18:17,266 --> 00:18:20,665
The products that are featured on
my show are up to me, to a point.
269
00:18:20,665 --> 00:18:23,165
Please don't dwell on it
for too long, and join us.
270
00:18:23,165 --> 00:18:26,965
If you want, we can promise
you a back margin, too.
271
00:18:28,965 --> 00:18:33,865
Hey! No thanks! We asked to
talk about work, so what is all this?
272
00:18:34,566 --> 00:18:38,965
Exactly. Seriously. Sheesh.
How ridiculous.
273
00:18:38,965 --> 00:18:41,165
Hey, hunnies?
Get it together!
274
00:18:41,165 --> 00:18:44,066
They're getting mad because
you're not doing it right!
275
00:18:44,066 --> 00:18:45,965
- Come on, play for a while!
- Don't be like that!
276
00:18:45,965 --> 00:18:49,165
- Stop it!
- Come on, stay a while!
277
00:18:49,165 --> 00:18:53,365
Seriously, stop it!
Let go of me!
278
00:18:53,365 --> 00:19:00,066
There's no need for this!
We don't accept bribes or entertainment!
279
00:19:00,066 --> 00:19:03,266
So if you have nothing else to say,
we'll be going now!
280
00:19:03,266 --> 00:19:04,365
Let's go, Deputy Park!
281
00:19:07,165 --> 00:19:09,165
Deputy Chief Nam!
282
00:19:11,066 --> 00:19:13,965
Deputy Chief Nam!
Deputy Park.
283
00:19:14,566 --> 00:19:17,566
What will it make me look like
if you leave early like this?
284
00:19:17,566 --> 00:19:23,165
I'm sorry. If you're angry, don't be.
And please, consider us.
285
00:19:24,465 --> 00:19:28,165
We'll have a meeting with the
other staff and contact you.
286
00:19:28,165 --> 00:19:31,766
I understand.
Then, goodbye.
287
00:19:32,865 --> 00:19:36,365
- Let's go, Deputy Park.
- Yes, Deputy Chief.
288
00:19:37,865 --> 00:19:40,965
Wow, how things change.
289
00:19:40,965 --> 00:19:42,465
We're even receiving
this sort of treatment!
290
00:19:42,465 --> 00:19:46,665
I do want to pay him back
for all he put us through.
291
00:19:46,665 --> 00:19:50,266
Yeah. We should've made him strip down
and dance in his underwear!
292
00:19:50,266 --> 00:19:53,465
What would that do?
It would just hurt our eyes.
293
00:19:53,465 --> 00:19:56,266
Yes. We shouldn't stoop
down to his level.
294
00:19:56,266 --> 00:20:01,365
Yes. We're different than he is.
Yes! Let's go.
295
00:20:04,665 --> 00:20:06,965
- I'm back!
- Mom!
296
00:20:06,965 --> 00:20:10,165
- Oh, my child!
- You're back?
297
00:20:10,165 --> 00:20:13,766
Yes, Mother. Are you making
something delicious? What a great smell!
298
00:20:13,766 --> 00:20:15,266
Is that abalone?
299
00:20:15,965 --> 00:20:20,465
The abalone was quite fresh today!
300
00:20:20,465 --> 00:20:23,865
Ji Ho liked it so much
that it's his second bowl!
301
00:20:23,865 --> 00:20:26,165
And um, where did you
get this abalone?
302
00:20:26,165 --> 00:20:28,766
Oh, I left their business
card somewhere.
303
00:20:31,266 --> 00:20:36,566
Oh my! Samhwa Department Store...
304
00:20:36,566 --> 00:20:40,865
Mother, you can't just open
this up and eat it! Oh no!
305
00:20:40,865 --> 00:20:47,766
Why? It came for you.
I definitely saw your name on the box.
306
00:20:47,766 --> 00:20:50,766
You have to eat it while it's fresh.
Otherwise, it'll spoil!
307
00:20:52,865 --> 00:20:56,165
And what's this, Mother?
308
00:20:56,165 --> 00:21:00,665
That was in the box, too.
I didn't take even one of them!
309
00:21:02,865 --> 00:21:07,266
Here, good work.
You eat too. Have a seat.
310
00:21:08,165 --> 00:21:10,465
- Oh my.
- What is that, exactly?
311
00:21:10,465 --> 00:21:14,965
- Are those gift certificates?
- Yes, they are.
312
00:21:14,965 --> 00:21:17,566
Is it okay for me to eat this?
It does smell delicious.
313
00:21:17,566 --> 00:21:23,766
The more I said to myself
that I wasn't that kind of person...
314
00:21:23,766 --> 00:21:26,965
Wow, so many bills.
315
00:21:28,165 --> 00:21:31,165
Huh?
What's this?
316
00:21:45,865 --> 00:21:49,665
The more I began to say,
"well, this much is okay"
317
00:21:55,766 --> 00:21:57,965
When did he put this in here?
318
00:21:57,965 --> 00:22:01,465
And "isn't this how the
world works, anyway?"
319
00:22:01,465 --> 00:22:02,665
This isn't right.
320
00:22:14,865 --> 00:22:18,165
Woo Joo. Daddy's on his way home now.
321
00:22:18,165 --> 00:22:19,965
I'll call you again later.
322
00:22:22,465 --> 00:22:27,566
What is this?
When did he put this in here?
323
00:22:28,965 --> 00:22:32,865
Consider it my heart.
Please accept it.
324
00:22:33,865 --> 00:22:36,365
Geez, he's putting me
in such a difficult option!
325
00:22:36,365 --> 00:22:40,465
I began to compromise
more and more of my morals
326
00:22:40,465 --> 00:22:46,066
and began to succumb
and negotiate with sinfulness.
327
00:22:47,165 --> 00:22:50,566
How's the situation with each
of your business partners going?
328
00:22:50,566 --> 00:22:54,165
Well, as you expected,
they want to carry our products.
329
00:22:54,165 --> 00:22:56,365
We've never been offered
this kind of deal before.
330
00:22:56,365 --> 00:23:00,266
Yes, well, Samhwa Department Store
feels that way, too.
331
00:23:00,266 --> 00:23:04,365
But in exchange,
they want an exclusive contract.
332
00:23:04,365 --> 00:23:08,465
The manager at the department
store said the same thing.
333
00:23:08,465 --> 00:23:09,566
They said that they
wanted the product to be
334
00:23:09,566 --> 00:23:11,665
carried exclusively
at the duty-free shop.
335
00:23:11,665 --> 00:23:13,965
And JJ Home Shopping
wanted an exclusive contract, too.
336
00:23:13,965 --> 00:23:14,965
What a conundrum.
337
00:23:14,965 --> 00:23:16,465
What should we do, Chief?
338
00:23:16,465 --> 00:23:19,365
The online commerce route
is the best way to go, right?
339
00:23:19,365 --> 00:23:21,165
We already sell our products
online ourselves, though!
340
00:23:21,165 --> 00:23:23,165
- That's right.
- A duty-free shop would be best!
341
00:23:23,165 --> 00:23:25,165
Why don't we try expanding,
and sell our products overseas?
342
00:23:25,165 --> 00:23:28,865
Well, it's possible to sell overseas
through online means, too.
343
00:23:28,865 --> 00:23:31,766
And our people said they'd
put our product on a Chinese site, too.
344
00:23:31,766 --> 00:23:35,566
But even so, if we get a duty-free shop,
it'll seem more like a luxury item!
345
00:23:35,566 --> 00:23:38,965
It'll help out a lot more
with boosting our brand's image!
346
00:23:38,965 --> 00:23:41,865
But even so,
e-commerce is the best way to go!
347
00:23:41,865 --> 00:23:43,365
You can't compete with its PR power!
348
00:23:43,365 --> 00:23:46,266
- But even so, a duty-free shop is...
- Duty-free is the way to go!
349
00:23:46,266 --> 00:23:50,965
- Hey, don't you know Alibaba?
- Duty-free is the way to go!
350
00:23:50,965 --> 00:23:52,266
Stop it, all of you!
351
00:23:52,266 --> 00:23:53,266
After having heard your thoughts
352
00:23:53,266 --> 00:23:56,165
it seems that your individual
meetings went quite well.
353
00:23:56,165 --> 00:24:05,066
All right, then.
Let's go all three ways.
354
00:24:05,066 --> 00:24:06,066
- What?
- What?
355
00:24:06,066 --> 00:24:09,365
But, um, they won't
want to work together.
356
00:24:09,365 --> 00:24:13,965
That's right. They all want exclusive
contracts. They won't want to share.
357
00:24:13,965 --> 00:24:18,566
So have another meeting, and
do your best to convince them.
358
00:24:18,566 --> 00:24:21,965
Um, Chief.
Chief?
359
00:24:21,965 --> 00:24:25,665
Oh, also, I'm just putting
this out there, but...
360
00:24:25,665 --> 00:24:28,965
don't act all high and
mighty toward them. Got it?
361
00:24:28,965 --> 00:24:30,465
No accepting bribes or
wine-and-dine offers.
362
00:24:30,465 --> 00:24:32,766
I'm sure you haven't
forgotten that, right?
363
00:24:32,766 --> 00:24:34,165
That's all.
364
00:24:43,465 --> 00:24:45,566
I'll be paying with these.
365
00:24:52,365 --> 00:24:54,465
I want to pay back a part of my loan.
366
00:24:54,465 --> 00:24:55,766
Yes.
367
00:25:00,165 --> 00:25:04,266
- Did something good happen?
- What do you mean?
368
00:25:04,266 --> 00:25:06,066
- Wow, that's delicious.
- It is?
369
00:25:06,066 --> 00:25:08,066
All right.
370
00:25:10,365 --> 00:25:13,165
Wow, they're so fresh!
371
00:25:13,165 --> 00:25:18,566
I can even eat things like this because
your company is doing well, huh?
372
00:25:18,566 --> 00:25:22,165
I gave Mother 300,000 won
worth of gift certificates.
373
00:25:22,203 --> 00:25:23,566
- Yeah?
- She was so happy about it!
374
00:25:23,566 --> 00:25:28,566
Really? Wow, my wife is the best!
The best!
375
00:25:31,165 --> 00:25:33,365
- What do we do?
- Shush!
376
00:25:34,566 --> 00:25:35,665
What do you mean,
what do we do?
377
00:25:35,665 --> 00:25:37,465
We have to try and persuade
him one more time!
378
00:25:37,465 --> 00:25:40,766
- Damn it, why did I take it?
- Shush!
379
00:25:40,766 --> 00:25:44,165
What did you do with that?
I used it to buy a bag!
380
00:25:44,165 --> 00:25:46,465
It's not like I could've done
anything else with them, anyway!
381
00:25:46,465 --> 00:25:48,665
Everything he gave me is
already in my belly now.
382
00:25:48,665 --> 00:25:51,566
And I used up all the
gift certificates, too!
383
00:25:51,566 --> 00:25:53,465
Damn it!
384
00:25:55,365 --> 00:25:58,865
- Deputy Chief.
- Oh my gosh! You surprised me.
385
00:25:58,865 --> 00:26:00,965
What did you do with the card?
386
00:26:00,965 --> 00:26:03,365
- I think I'll have to give it back.
- What?
387
00:26:03,365 --> 00:26:05,365
But you can't be the only
one to return it to him!
388
00:26:05,365 --> 00:26:08,465
- I already used it all up!
- What?
389
00:26:08,465 --> 00:26:12,566
Why you... how could you
have used that all already?
390
00:26:12,566 --> 00:26:15,766
I used it to pay the
loan payments I missed.
391
00:26:15,766 --> 00:26:20,465
Even so, I can't use it. I have to
go give it back to him tomorrow.
392
00:26:20,465 --> 00:26:22,766
Otherwise, I can't face Chief Ok!
I'd feel way too uneasy!
393
00:26:22,766 --> 00:26:24,865
Are you only trying to
save yourself right now?
394
00:26:24,865 --> 00:26:27,865
You definitely can't do that!
You just can't!
395
00:26:27,865 --> 00:26:32,566
- Sorry, Deputy Park.
- Deputy Chief! Deputy Chief!
396
00:26:34,165 --> 00:26:35,665
Sorry, punk.
397
00:26:52,665 --> 00:26:57,566
Deputy Chief Nam. Please just save
me this once and overlook it!
398
00:26:57,566 --> 00:27:01,566
We both received it, so for you
to worm your way out is betrayal!
399
00:27:14,566 --> 00:27:18,865
Deputy Chief Nam.
Can't we all just keep it a secret?
400
00:27:22,965 --> 00:27:24,865
Are you really going to
return his money to him?
401
00:27:24,865 --> 00:27:27,465
- How'd you know?
- Let's just be in this together.
402
00:27:27,465 --> 00:27:30,066
Okay? Come on, don't just
act innocent all by yourself.
403
00:27:39,865 --> 00:27:43,865
I buttered them up a bit,
just as you told me to.
404
00:27:43,865 --> 00:27:47,165
- And here's the evidence.
- As to be expected of you.
405
00:27:47,165 --> 00:27:51,165
You really leave
no ends left untied, MD Seo.
406
00:27:51,165 --> 00:27:55,365
Well, if it's something that you
ask me to do, I should do this much.
407
00:27:55,365 --> 00:27:57,865
I'll talk to my staff and
modify the margins a bit.
408
00:27:57,865 --> 00:28:04,865
Thank you, sir!
You really are the best, sir.
409
00:28:05,365 --> 00:28:07,465
Good work.
410
00:28:12,266 --> 00:28:17,665
I'm sure that you'll have no issues
proceeding forward, with that.
411
00:28:17,665 --> 00:28:22,665
Seems that way.
Good work, Director Kim.
412
00:28:32,965 --> 00:28:39,865
Yes, Father.
What? What do you mean?
413
00:28:39,865 --> 00:28:42,165
- Woo Joo did?
- Apparently, yes.
414
00:28:42,165 --> 00:28:44,165
Just a moment.
415
00:28:44,665 --> 00:28:49,165
Um, did our Woo Joo really do this?
416
00:28:49,165 --> 00:28:51,266
How many times do I have to tell you?
417
00:28:51,266 --> 00:28:54,465
Why would I come all the way
here if it hadn't been him?
418
00:28:54,465 --> 00:28:56,865
- Oh.
- We just got back from the doctor.
419
00:28:56,865 --> 00:29:00,865
The issue isn't the nosebleed.
His front teeth are all wiggly!
420
00:29:00,865 --> 00:29:02,865
- What?
- What are you going to do, huh?
421
00:29:02,865 --> 00:29:05,365
I'm sorry.
I'm very sorry.
422
00:29:07,165 --> 00:29:11,266
You heard her? Apparently,
his front teeth are wiggly.
423
00:29:11,266 --> 00:29:14,165
- Geez.
- How the hell did you raise your son?
424
00:29:14,165 --> 00:29:16,566
That's why I told you not
to play with Woo Joo!
425
00:29:19,266 --> 00:29:21,665
Why are you crying?
Go inside!
426
00:29:23,865 --> 00:29:27,865
Dad, where is Woo Joo right now?
427
00:29:32,865 --> 00:29:35,165
What are you doing?
428
00:29:36,865 --> 00:29:39,566
Come in.
Want a sandwich?
429
00:29:47,766 --> 00:29:55,465
All for my skin!
Step one. Oh no!
430
00:29:57,865 --> 00:30:03,165
All righty, next.
All right.
431
00:30:09,566 --> 00:30:15,665
Why is it so moist? Geez.
That damn back-door connections guy.
432
00:30:15,665 --> 00:30:18,365
Woo Joo! Nam Woo Joo!
Woo Joo!
433
00:30:18,365 --> 00:30:19,766
- Oh my gosh, you surprised me.
- What happened?
434
00:30:19,766 --> 00:30:21,865
What the hell are you
putting on your face now?
435
00:30:21,865 --> 00:30:24,566
Geez, where did he go after
causing all that trouble?
436
00:30:24,566 --> 00:30:26,766
- Cause trouble?
- Yeah!
437
00:30:26,766 --> 00:30:29,365
- Woo Joo did?
- Yeah!
438
00:30:29,365 --> 00:30:31,266
Oh my gosh.
Unbelievable!
439
00:30:31,266 --> 00:30:33,165
What the hell are you
talking about now?
440
00:30:33,165 --> 00:30:36,665
- Hurry and go find Woo Joo!
- All right, already!
441
00:30:36,665 --> 00:30:39,665
- Hurry it up!
- Where could he be?
442
00:30:39,665 --> 00:30:42,665
The sun's setting, too...
just where did he go?
443
00:30:44,566 --> 00:30:47,865
Hey, son?
Where are you right now?
444
00:30:47,865 --> 00:30:51,865
Father, I just got back.
What about Woo Joo?
445
00:30:51,865 --> 00:30:59,365
Okay. I'll look around the area.
Woo Joo! Woo Joo!
446
00:30:59,365 --> 00:31:03,865
Woo Joo!
Woo Joo!
447
00:31:06,465 --> 00:31:08,665
Woo Joo!
448
00:31:11,100 --> 00:31:14,490
Nam Woo Joo!
Geez, where did he go?
449
00:31:14,490 --> 00:31:16,290
Um, excuse me.
Have you seen Woo Joo?
450
00:31:16,290 --> 00:31:19,400
- No, I haven't.
- Oh, geez.
451
00:31:20,400 --> 00:31:22,290
Big Bro!
452
00:31:22,290 --> 00:31:26,790
I looked everywhere he'd be
between his school and home.
453
00:31:26,790 --> 00:31:27,990
But I can't find him anywhere!
454
00:31:27,990 --> 00:31:32,640
I think he totally wussed out and is
hiding out somewhere. What do we do?
455
00:31:32,640 --> 00:31:35,040
What the hell do you
have on your face?
456
00:31:35,040 --> 00:31:37,230
Oh, it's because I'm going
to be in a photo shoot.
457
00:31:37,230 --> 00:31:38,340
I have to maintain my skin.
458
00:31:38,340 --> 00:31:40,540
- Model, my ass.
- It's still moist!
459
00:31:40,540 --> 00:31:42,640
Hurry up and look for him!
He's probably hiding somewhere.
460
00:31:42,640 --> 00:31:46,340
- Woo Joo!
- Woo Joo fell asleep at my place.
461
00:31:46,340 --> 00:31:47,840
Please come pick him up.
462
00:31:47,840 --> 00:31:50,640
Geez, that punk.
463
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
He was sleeping so soundly
that I couldn't wake him up.
464
00:31:59,040 --> 00:32:03,940
I'm so sorry about this, Chief.
I shouldn't be such a nuisance.
465
00:32:03,940 --> 00:32:05,840
I'll take him right now.
466
00:32:07,230 --> 00:32:09,540
He's not a nuisance.
467
00:32:11,340 --> 00:32:14,840
I'm fine with offering him
sandwiches once in a while.
468
00:32:17,640 --> 00:32:19,840
- Hey, get out of the way.
- You got him?
469
00:32:19,840 --> 00:32:22,230
- Hurry up!
- Ow!
470
00:32:22,230 --> 00:32:25,040
There we go.
All right, lay him down here.
471
00:32:27,230 --> 00:32:28,640
Geez.
472
00:32:33,230 --> 00:32:39,040
So the friend who was feeding him
this whole time was the Chief next door?
473
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
I guess so.
474
00:32:42,640 --> 00:32:45,640
Geez.
Geez!
475
00:32:57,140 --> 00:33:01,740
Um, Father. Did Woo Joo's
friend get really badly hurt?
476
00:33:01,740 --> 00:33:05,740
Oh my, yes. His nose was bleeding
and his front teeth were wiggling!
477
00:33:05,740 --> 00:33:08,240
And they're demanding that
we pay for his dental work!
478
00:33:08,240 --> 00:33:10,440
I think we'll have to give them
at least 1 million for this to be over.
479
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
What? 1 million won?
480
00:33:12,840 --> 00:33:15,840
He's so timid, like you, so I
don't know why he hit someone.
481
00:33:15,840 --> 00:33:18,240
- Geez.
- Yeah, seriously.
482
00:33:18,240 --> 00:33:20,240
He was never the belligerent type.
483
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Don't worry.
I'll give him a stiff talking-to.
484
00:33:23,440 --> 00:33:26,140
Well that's that, but don't
send him next door from now on.
485
00:33:26,140 --> 00:33:29,030
It makes me feel uncomfortable,
to be honest.
486
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
What?
487
00:33:30,030 --> 00:33:31,640
If it was a woman who
had your best interests at heart
488
00:33:31,640 --> 00:33:37,030
and a woman who could make you
really happy, I'd wish for nothing else.
489
00:33:37,030 --> 00:33:42,530
If a woman like that were to appear,
Bong Gi and I'd leave in a flash.
490
00:33:42,530 --> 00:33:45,440
What are you saying,
all of a sudden?
491
00:33:45,440 --> 00:33:47,840
I'm totally fine with you
getting remarried
492
00:33:47,840 --> 00:33:50,940
but she needs to be a
good mother for Woo Joo.
493
00:33:50,940 --> 00:33:53,340
So the lady living
next door is off-limits!
494
00:33:53,840 --> 00:34:00,140
What are you saying, Father?
It's not like that between us.
495
00:34:00,140 --> 00:34:01,140
And it never will.
496
00:34:01,140 --> 00:34:03,140
I'm just saying this because
I'm getting worried about you.
497
00:34:03,140 --> 00:34:05,640
Only think of her as your
superior from work, got it?
498
00:34:05,640 --> 00:34:08,440
And make sure that Woo Joo
stops going by to her place.
499
00:34:08,440 --> 00:34:11,030
Got it?
500
00:34:18,130 --> 00:34:21,130
[Uncle, Grandpa, Me, Dad, Cool Idiot]
501
00:34:27,470 --> 00:34:28,840
[Lee Ji Sang]
502
00:34:49,940 --> 00:34:52,740
- Hello?
- Chief!
503
00:34:52,740 --> 00:34:57,030
Were you really planning to use us
like this? I'm seriously disappointed!
504
00:34:57,030 --> 00:34:58,130
What do you mean?
505
00:34:58,130 --> 00:35:01,630
I heard that your deal with
Samhwa was pretty much finalized.
506
00:35:01,630 --> 00:35:05,530
They said that they offered Deputy Han
something, and got their answer!
507
00:35:05,530 --> 00:35:07,630
Offered her something?
508
00:35:14,130 --> 00:35:16,240
Oh my gosh.
509
00:35:33,940 --> 00:35:39,130
Yeah, is this Mi Ri?
Hey, I can't do this.
510
00:35:39,130 --> 00:35:45,630
- Let's just come clean.
- Then we'll die by Chief Ok's hands!
511
00:35:45,630 --> 00:35:48,240
Hey, it's even worse since
it's the first time this happened to us!
512
00:35:48,240 --> 00:35:52,130
I received a bribe that I
had no right to, and now...
513
00:35:52,130 --> 00:35:56,530
I'm going through so much right now!
I just woke up because I felt uneasy!
514
00:35:56,530 --> 00:35:58,440
How are we supposed to come clean now?
515
00:35:58,440 --> 00:36:01,940
What else can we do, then?
Deputy Chief Nam said he's returning his!
516
00:36:05,440 --> 00:36:08,030
- Damn it!
- I'm going to go insane!
517
00:36:14,240 --> 00:36:18,630
- Dad.
- Oh, you're awake?
518
00:36:18,630 --> 00:36:21,030
You're hungry, right?
Want to eat?
519
00:36:21,530 --> 00:36:24,440
I ate at the lady's place.
520
00:36:26,940 --> 00:36:30,440
- Why did you hit your friend?
- Because I got angry.
521
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
No matter how angry you got,
you shouldn't have hit your friend.
522
00:36:32,440 --> 00:36:34,440
Did I teach you to be that way?
523
00:36:34,440 --> 00:36:38,030
Ji Hoon teased me first,
saying that I have no mom!
524
00:36:38,030 --> 00:36:43,240
But still. Hitting him was
the wrong thing to do.
525
00:36:43,240 --> 00:36:49,840
- Let's go together to apologize.
- No! I won't apologize before he does!
526
00:36:49,840 --> 00:36:52,240
- Woo Joo!
- The lady next door told me
527
00:36:52,240 --> 00:36:55,840
not to hold back, no matter what!
That I shouldn't live as a pushover!
528
00:36:55,840 --> 00:36:58,740
I'm not going to live a
timid life like you, Dad!
529
00:37:09,840 --> 00:37:17,940
You can't say things like that after you
sent it to my home on your own volition!
530
00:37:19,240 --> 00:37:26,030
I did try my best to convince my Chief,
but what can I do when she says no?
531
00:37:26,030 --> 00:37:29,240
You said it was fine for me
to take it without any pressure!
532
00:37:29,240 --> 00:37:32,240
That's why I'm telling you I'll return
exactly what I got to you!
533
00:37:32,240 --> 00:37:34,530
Deputy Han Young Mi.
534
00:37:34,530 --> 00:37:38,840
Hang up the phone
and come see me. Now.
535
00:37:43,440 --> 00:37:47,840
I knew I felt really uneasy.
536
00:37:47,840 --> 00:37:49,530
We're all done for.
537
00:37:55,260 --> 00:37:59,190
Deputy Han. Did you accept something
that Samhwa offered you?
538
00:37:59,190 --> 00:38:05,890
Um, so, what happened is...
I really did reject it.
539
00:38:05,890 --> 00:38:08,190
Did you accept it, or not?
540
00:38:08,190 --> 00:38:10,790
I went home, and
it was there already. So...
541
00:38:10,790 --> 00:38:13,490
So, did you accept it, or not?
542
00:38:13,490 --> 00:38:17,890
My family was already eating it.
543
00:38:17,890 --> 00:38:22,590
And I couldn't exactly make them
throw it up and send it back.
544
00:38:22,590 --> 00:38:24,290
I'm really sorry.
545
00:38:24,290 --> 00:38:26,580
Who else accepted bribes?
546
00:38:27,440 --> 00:38:30,590
I asked you who else accepted bribes!
547
00:38:30,590 --> 00:38:36,690
- I have something to tell you, Chief.
- What is it?
548
00:38:36,690 --> 00:38:39,890
Stay out of this.
You had nothing to do with it.
549
00:38:39,890 --> 00:38:46,690
Um, but I do. I accepted
something too, from MD Seo.
550
00:38:50,790 --> 00:38:57,290
What did you just say?
You accepted a bribe, too?
551
00:38:59,490 --> 00:39:02,990
Yes. I did.
552
00:39:02,990 --> 00:39:08,490
And so? I'm sure you returned it
to him right away, correct?
553
00:39:08,490 --> 00:39:13,690
I'm sorry. I couldn't do that.
554
00:39:17,190 --> 00:39:23,590
All of us were careless
and couldn't reject the bribes.
555
00:39:23,590 --> 00:39:28,290
We wanted to return them,
but couldn't due to our circumstances.
556
00:39:28,290 --> 00:39:31,090
You call that an excuse?
557
00:39:31,090 --> 00:39:34,790
I'm going to pay him back as soon
as I get this month's paycheck!
558
00:39:34,790 --> 00:39:36,290
And what are you going
to do about missing out
559
00:39:36,290 --> 00:39:38,590
on the most opportunistic timing
because you all accepted bribes?
560
00:39:39,290 --> 00:39:40,690
I'm sorry.
561
00:39:40,690 --> 00:39:43,990
And what are you going to about the
casualties our company has suffered?
562
00:39:43,990 --> 00:39:45,290
I'm sorry, Chief.
563
00:39:45,290 --> 00:39:49,190
And what are you going to do about my
completely shattered trust in you people?
564
00:39:49,190 --> 00:39:50,590
I'm sorry.
565
00:39:58,090 --> 00:40:05,990
Don't you know that accepting even one
bribe sets you up to be like them?
566
00:40:06,490 --> 00:40:09,690
Do you think that some people
were born acting high and mighty?
567
00:40:09,690 --> 00:40:13,190
No.
They all started off like you all did.
568
00:40:13,190 --> 00:40:16,590
"Is this okay? Well, it's just
this once, so it's fine."
569
00:40:16,590 --> 00:40:21,190
Once becomes twice, and the mere
pennies you got becomes millions
570
00:40:21,190 --> 00:40:26,990
and you get greedier and greedier. Then
you become shameless, and demand bribes.
571
00:40:30,790 --> 00:40:35,890
I'm extremely disappointed
in every single one of you.
572
00:40:40,290 --> 00:40:43,990
There's no excuse for what we've done.
573
00:40:49,090 --> 00:40:57,090
It's not much, but... I'm sorry.
Ji Hoon is okay, right?
574
00:40:57,090 --> 00:41:01,290
You think he'll be okay?
Educate your child better!
575
00:41:01,290 --> 00:41:03,090
I'm sorry.
576
00:41:03,090 --> 00:41:09,890
Even if it was an urgent situation, I
shouldn't have used that money for that.
577
00:41:10,490 --> 00:41:15,690
What? You want me to proceed
with the restructuring?
578
00:41:15,690 --> 00:41:19,090
Based on our analysis,
we cannot avoid it.
579
00:41:19,090 --> 00:41:22,990
We can turn full-timers who are
not necessary into temp workers
580
00:41:22,990 --> 00:41:27,690
and the production of products
can all be done via OEMs.
581
00:41:27,690 --> 00:41:31,890
We can decrease spending,
and get rid of any dead weight.
582
00:41:31,890 --> 00:41:35,990
Dead... weight?
What do you mean?
583
00:41:45,090 --> 00:41:48,890
Remember what happened when you were
launching a new product last time?
584
00:41:48,890 --> 00:41:53,190
And now, we even have immoral
employees receiving bribes.
585
00:41:53,190 --> 00:41:57,890
I really like Lovely, but your
management of staff is terrible.
586
00:41:57,890 --> 00:41:59,790
I'm sure that this is
all a misunderstanding.
587
00:41:59,790 --> 00:42:03,890
I know these two well.
They're not the type to do that.
588
00:42:03,890 --> 00:42:05,090
And they wouldn't dare to
do that, either.
589
00:42:05,090 --> 00:42:11,190
No, accepting bribes is fine.
But they shouldn't have gotten caught.
590
00:42:11,190 --> 00:42:15,690
I'll be sure to take care
of all this, from my end.
591
00:42:15,690 --> 00:42:19,690
- So, as for the restructuring...
- If you keep pushing it back
592
00:42:19,690 --> 00:42:22,490
and your business does not
improve its management efficiency
593
00:42:22,490 --> 00:42:27,190
then I'll take my time investing
my next 2 billion won, as well.
594
00:42:30,290 --> 00:42:32,690
These bastards!
595
00:42:54,890 --> 00:43:00,590
- Hello there!
- What brings you here, MD Seo?
596
00:43:00,590 --> 00:43:05,090
Why are all three of you here at once?
597
00:43:06,090 --> 00:43:09,390
You're all here?
Let's go to the meeting room.
598
00:43:25,090 --> 00:43:31,790
From now on, our company will not
work with those who offer bribes.
599
00:43:33,490 --> 00:43:36,290
Then, will you sign an exclusive
contract with our network?
600
00:43:36,290 --> 00:43:39,190
Did you already forget about the
"backdoor commission" you offered?
601
00:43:40,990 --> 00:43:49,490
To be frank, we want to work
with all three of you.
602
00:43:49,490 --> 00:43:52,590
I'm sorry, but I've already told you
that that won't work for us.
603
00:43:52,590 --> 00:43:54,490
We feel the same way.
604
00:43:55,490 --> 00:43:58,190
How ridiculous.
So we all agree, then.
605
00:43:58,190 --> 00:44:02,090
Then, what should we do?
Shall we work with none of you, then?
606
00:44:02,090 --> 00:44:03,790
Or find another company to work with?
607
00:44:03,790 --> 00:44:08,190
No. You should choose one place
so you can compete fairly.
608
00:44:08,190 --> 00:44:09,990
You really think that's possible?
609
00:44:09,990 --> 00:44:13,090
After all, you all offered
bribes, wanting exclusivity.
610
00:44:14,190 --> 00:44:19,890
Rather than competing pointlessly, let's
find a win-win situation for us all.
611
00:44:19,890 --> 00:44:21,490
Deputy Chief Nam?
612
00:44:25,590 --> 00:44:26,890
Yes?
613
00:44:26,890 --> 00:44:30,090
Can you explain the pros
of us launching with all three?
614
00:44:30,090 --> 00:44:35,490
What? Oh, yes.
If we were to launch all together
615
00:44:35,490 --> 00:44:39,690
we can promote the product much
better that we could with just one
616
00:44:39,690 --> 00:44:44,490
and in exchange, we'll help the home
shopping channel meet its sales quota
617
00:44:44,490 --> 00:44:46,590
and offer a discount for
the e-commerce site.
618
00:44:46,590 --> 00:44:48,790
That's way too disadvantageous
for the duty-free shop, then!
619
00:44:48,790 --> 00:44:53,360
In exchange, we'll give out bonuses with
purchases, and do a makeup event.
620
00:44:55,990 --> 00:44:58,990
If you're not satisfied with that,
it's fine to drop out now.
621
00:44:58,990 --> 00:45:00,690
We have a lot of other places
we can contact instead, after all.
622
00:45:00,690 --> 00:45:01,890
Yes.
623
00:45:08,790 --> 00:45:10,990
Wow, as to be expected from Chief Ok.
624
00:45:10,990 --> 00:45:13,690
Such clean, clear methods!
625
00:45:20,190 --> 00:45:27,490
Yes, this is the 99 shades of
lipstick from Lovely!
626
00:45:27,490 --> 00:45:29,890
It has sold out within
20 minutes of broadcasting!
627
00:45:29,890 --> 00:45:32,290
- It sold out!
- Yeah!
628
00:45:39,090 --> 00:45:42,890
- Sold out! Sold out!
- Sold out! Sold out!
629
00:45:52,590 --> 00:45:55,490
I heard that Lovely is doing well.
630
00:45:55,490 --> 00:45:58,590
They got on the home shopping channel
and even a huge e-commerce site.
631
00:45:58,590 --> 00:46:00,690
And their products even made it
into a duty-free store, to boot.
632
00:46:01,490 --> 00:46:03,890
You must be feeling real good,
Manager Ji.
633
00:46:03,890 --> 00:46:08,090
Why would I be happy about
a competing company doing well?
634
00:46:08,090 --> 00:46:13,690
It was you, right? The one who
told Ok Da Jung that we got Restart.
635
00:46:13,690 --> 00:46:15,790
I don't know what you're talking about.
636
00:46:15,790 --> 00:46:21,990
You could've succeeded, but you've
ruined your life thanks to Ok Da Jung.
637
00:46:21,990 --> 00:46:23,790
Just be aware of that, bastard.
638
00:46:23,790 --> 00:46:25,690
We'll just have to wait
and see about that.
639
00:46:25,690 --> 00:46:29,890
Sure, let's wait and see.
Go now.
640
00:46:36,990 --> 00:46:39,090
If you keep pushing
back the restructuring
641
00:46:39,090 --> 00:46:41,490
and your business does not
improve its management efficiency
642
00:46:41,490 --> 00:46:46,190
then I'll take my time investing
my next 2 billion won, as well.
643
00:46:48,590 --> 00:46:52,890
Why are you wasting time thinking so
much? If his third investment is late
644
00:46:52,890 --> 00:46:55,890
we'll be the ones who'll
suffer the most for it!
645
00:46:56,490 --> 00:46:59,490
President!
Brother-in-Law!
646
00:47:03,290 --> 00:47:06,190
Why the hell did Nam Jung Gi,
of all people, have to get caught?
647
00:47:07,490 --> 00:47:11,190
How can I fire that guy?
I can't. I really can't.
648
00:47:11,190 --> 00:47:15,490
Then fire someone else instead!
You have to fire someone
649
00:47:15,490 --> 00:47:18,590
so you can tell him that you're
doing the restructuring!
650
00:47:18,590 --> 00:47:25,090
Hey. What if Chief Ok is right
and we're in his trap?
651
00:47:25,090 --> 00:47:30,790
Oh my gosh, you're pissing me off.
Now's not the time for that!
652
00:47:30,790 --> 00:47:35,690
If you can't do it, want me
to do it for you? Huh?
653
00:47:36,290 --> 00:47:37,990
Oh my gosh,
I feel so frustrated.
654
00:47:44,190 --> 00:47:46,990
This is the money you had to
use last time because of us.
655
00:47:46,990 --> 00:47:51,690
I'm sorry. Thanks to you,
we were able to overcome this.
656
00:47:51,690 --> 00:47:54,690
We won't ever disappoint you
like that again.
657
00:47:55,690 --> 00:47:59,990
I'll believe what you just said...
658
00:48:01,190 --> 00:48:05,190
is what I'd like to say,
but honestly...
659
00:48:05,190 --> 00:48:12,090
I don't know how much time and effort
it'll take for you to rebuild my trust.
660
00:48:17,890 --> 00:48:20,690
Of course you feel that way, yes.
661
00:48:20,690 --> 00:48:25,190
Oh yeah. How did the vote for
the photo shoot model go?
662
00:48:25,190 --> 00:48:30,890
- Oh, that? Ms. Mi Ri, the photos!
- Yes, sir!
663
00:48:33,790 --> 00:48:37,490
People overwhelmingly chose
person number two.
664
00:48:37,490 --> 00:48:41,490
And Deputy Han and myself
chose number two, as well.
665
00:48:41,490 --> 00:48:45,890
- Good. Let's use this one.
- Yes, ma'am!
666
00:48:53,890 --> 00:49:00,390
Nice! Yes!
I like it.
667
00:49:09,290 --> 00:49:14,890
Last one! Yeah!
My gosh, it's a masterpiece.
668
00:49:14,890 --> 00:49:16,790
- How is it?
- It's great.
669
00:49:16,790 --> 00:49:20,790
- But what happened to the model?
- Model? Where are they?
670
00:49:20,790 --> 00:49:23,190
- Oh, yes. He'll be out soon.
- I'm right here!
671
00:49:42,690 --> 00:49:45,790
Hello! Hello!
Hello! Hello!
672
00:49:46,790 --> 00:49:48,990
- Bong Gi?
- That punk...
673
00:49:48,990 --> 00:49:53,690
How is he? He has a great physique,
has no skin sags, and has great skin!
674
00:49:53,690 --> 00:49:55,090
This is exactly the embodiment of
the image we were looking for, right?
675
00:49:57,090 --> 00:49:59,290
- I like him.
- Wow!
676
00:49:59,290 --> 00:50:03,190
But the most important thing is that
this area is quite charismatic! Yes!
677
00:50:03,190 --> 00:50:07,490
All right.
Do a sexy chest flash for us!
678
00:50:07,490 --> 00:50:08,690
I understand.
679
00:50:23,890 --> 00:50:27,790
- How is he, Chief?
- Great. Let's use him.
680
00:50:27,790 --> 00:50:30,190
All right. Mr. Bong Gi,
you're ready, right?
681
00:50:30,190 --> 00:50:32,690
We're going to do a short, rough one.
You get what I mean, right?
682
00:50:32,690 --> 00:50:35,690
- I do.
- Okay. All right, then.
683
00:50:35,690 --> 00:50:40,690
We need someone to leave a
lipstick mark on his left chest.
684
00:50:44,790 --> 00:50:47,890
Hey, put your hand down.
Put it down!
685
00:50:47,890 --> 00:50:49,990
- Maintain your boundaries, okay?
- What, I can't dream?
686
00:50:49,990 --> 00:50:51,490
Let go.
687
00:50:51,490 --> 00:50:55,190
Me! I'll do it! I can do it well!
Just leave it up to me!
688
00:50:55,990 --> 00:50:58,890
I like your lips.
You can do it.
689
00:50:58,890 --> 00:51:03,990
Okay, get over there and put a nice mark
so it doesn't smudge, okay?
690
00:51:03,990 --> 00:51:06,290
Thank you!
691
00:51:12,590 --> 00:51:18,190
Nice. Real nice.
Hurry up and pick.
692
00:51:22,590 --> 00:51:26,790
Nice. Oh, how nice.
Great choice.
693
00:51:27,790 --> 00:51:30,890
W-what? You volunteered?
You're making me nervous.
694
00:51:30,890 --> 00:51:32,690
Let's keep business and
pleasure separate, shall we?
695
00:51:32,690 --> 00:51:34,390
This is just work.
696
00:51:43,790 --> 00:51:47,390
- All right. How does it look?
- Let's get started.
697
00:51:47,390 --> 00:51:50,090
Okay. Lights!
698
00:51:55,990 --> 00:52:00,390
Okay! More energy!
Great! Yes!
699
00:52:01,690 --> 00:52:05,990
All right! Just a bit more!
Yes, like that!
700
00:52:05,990 --> 00:52:11,190
Oh yeah!
All right! Okay!
701
00:52:15,190 --> 00:52:19,490
Flex your chest more!
Yeah! More! Yes!
702
00:52:19,490 --> 00:52:22,490
Nice. Nice!
703
00:52:25,790 --> 00:52:32,790
I love it! Great!
Yes! Just like that! More up!
704
00:52:32,790 --> 00:52:34,190
Okay, great!
705
00:52:34,190 --> 00:52:37,690
- Good work.
- Oh, thank you.
706
00:52:41,790 --> 00:52:43,690
Wow, I sure did work hard.
707
00:52:43,690 --> 00:52:47,490
- Hey, what are you doing here?
- What do you mean?
708
00:52:47,490 --> 00:52:50,150
I told you that I'm doing
modeling as a part-time job!
709
00:52:50,150 --> 00:52:51,890
But why for our product, of all things?
710
00:52:51,890 --> 00:52:54,990
Did you make a personal request
to the Chief again? Huh?
711
00:52:54,990 --> 00:52:59,290
Hey, Deputy Chief Nam Jung Gi!
What do you take me for?
712
00:52:59,290 --> 00:53:02,290
I'm not the type to make that
kind of request to Big Sis!
713
00:53:02,290 --> 00:53:05,290
Um, I have a request to make, Chief.
714
00:53:05,890 --> 00:53:07,690
What is it?
715
00:53:07,690 --> 00:53:11,590
Um, I auditioned to be a model
for your 99 lipstick promo.
716
00:53:11,590 --> 00:53:14,590
I made it to the finals, too.
717
00:53:14,590 --> 00:53:16,990
But, the other person has connections,
which is the only reason why he made it!
718
00:53:16,990 --> 00:53:19,690
- Manager Shin set him up!
- And so?
719
00:53:19,690 --> 00:53:21,590
I want to succeed using my
skills as much as I can
720
00:53:21,590 --> 00:53:23,590
but they're using dirty tactics!
721
00:53:23,590 --> 00:53:26,690
- So you need to use dirty tactics, too?
- No, not at all!
722
00:53:26,690 --> 00:53:28,690
I need a way for there to be
a fair judgment to be passed.
723
00:53:28,690 --> 00:53:31,290
I know you're the one making
the ultimate decision
724
00:53:31,290 --> 00:53:36,440
but couldn't I just ask for
your fair judgment?
725
00:53:36,440 --> 00:53:39,290
The shoot will be focusing
on the chest. Are you confident?
726
00:53:39,290 --> 00:53:42,690
- Fair judgment!
- Fair judgment!
727
00:53:45,990 --> 00:53:47,890
Just look here for a second.
728
00:53:50,190 --> 00:53:53,990
Is that true? You really didn't
ask her for any favors?
729
00:53:53,990 --> 00:53:58,190
I'm telling you, it's true!
You guys even voted on it!
730
00:53:58,190 --> 00:53:59,190
I'm sure you're well aware of that!
731
00:53:59,190 --> 00:54:02,190
How was I supposed to know?
There was no face in the photos!
732
00:54:02,190 --> 00:54:05,490
- Big Sis is not the type to play dirty.
- Chief! She's the Chief!
733
00:54:05,490 --> 00:54:06,890
Stop calling her "Big Sis!"
734
00:54:06,890 --> 00:54:09,090
Also, I think you've been
approaching Ms. Jang Mi Ri
735
00:54:09,090 --> 00:54:10,790
telling her you know someone at Lovely--
736
00:54:10,790 --> 00:54:15,690
Hey! Big Bro! How could you call it that?
Why not use the term "dating" instead?
737
00:54:15,690 --> 00:54:20,790
At any rate, no. If you're just messing
with her too, I'll kill you.
738
00:54:20,790 --> 00:54:23,290
Geez, Big Bro.
You're too much.
739
00:54:23,290 --> 00:54:24,790
How could you treat your one
and only little sibling like this?
740
00:54:24,790 --> 00:54:26,990
It's because you're my one and
only sibling that I'm doing this!
741
00:54:26,990 --> 00:54:29,290
You think I'd go through the
trouble to scold you if you weren't?
742
00:54:29,290 --> 00:54:33,590
- Oh, all right. All right.
- Mr. Bong Gi!
743
00:54:33,590 --> 00:54:36,390
Yes, coming!
See you at home.
744
00:54:36,390 --> 00:54:40,390
Geez, that punk.
He's so carefree.
745
00:54:51,990 --> 00:54:53,690
Big brother?
746
00:54:57,090 --> 00:55:02,890
Yes, yes! The responses from the HSN
and the e-commerce are both great.
747
00:55:02,890 --> 00:55:06,490
And we've even started getting
sales from China too. Yes.
748
00:55:06,490 --> 00:55:09,890
We'll have to see about the
duty-free store next month.
749
00:55:09,890 --> 00:55:12,190
Yes, thank you.
Goodbye!
750
00:55:12,190 --> 00:55:15,690
Hey, Deputy Han!
This is for the duty-free store.
751
00:55:31,090 --> 00:55:33,790
We'll begin the restructuring
process, then.
752
00:55:37,190 --> 00:55:42,610
Wait, what did you just say?
Restructuring?
753
00:55:42,610 --> 00:55:50,910
Yes, that's right. And we are planning to
finish this by the end of this month.
754
00:55:50,910 --> 00:55:53,610
However, for employees who
realize the gravity of the situation
755
00:55:53,610 --> 00:55:58,310
and resign of their own volition
as a means of helping the company
756
00:55:58,310 --> 00:56:03,010
we will offer you your
yearly salary in one lump sum.
757
00:56:03,010 --> 00:56:04,810
That's all.
758
00:56:04,810 --> 00:56:09,510
Emergency situation? Since when
have we been in such a state?
759
00:56:09,510 --> 00:56:12,110
I thought that our 99 colors
of lipstick were a hit.
760
00:56:12,110 --> 00:56:13,610
Our pigmented products
are doing really well right now!
761
00:56:13,610 --> 00:56:19,310
Pat Pat sold well before, too. I mean,
you should be offering us bonuses!
762
00:56:19,310 --> 00:56:21,610
But instead, you're doing restructuring?
763
00:56:21,610 --> 00:56:23,910
Does this make any sense?
764
00:56:23,910 --> 00:56:24,910
Who cares if it sells well?
765
00:56:24,910 --> 00:56:28,410
We still have debt from when we
failed last on top of development fees
766
00:56:28,410 --> 00:56:30,610
and ingredient fees
and production fees.
767
00:56:30,610 --> 00:56:32,610
I'm at my wit's end, too.
768
00:56:32,610 --> 00:56:36,410
It was a really heart-wrenching
decision that I made
769
00:56:36,410 --> 00:56:40,510
so just know that.
That's all.
770
00:56:40,510 --> 00:56:42,410
Reveal the details in your
contract for the investment.
771
00:56:42,410 --> 00:56:45,010
Termination without a
proper reason is illegal.
772
00:56:47,510 --> 00:56:52,510
Somebody has to take responsibility for
our product getting leaked, don't they?
773
00:56:52,510 --> 00:56:55,510
It's not like you were
the one who leaked it, either.
774
00:56:55,510 --> 00:56:58,410
So shouldn't the person who
really did it take responsibility?
775
00:56:58,410 --> 00:57:00,910
Is this so illegal now?
Say something, Chief Ok.
776
00:57:00,910 --> 00:57:05,010
Did you not find them,
or are you hiding them from me?
777
00:57:06,110 --> 00:57:11,010
What does that matter now? We did
even better due to the 99 lipsticks!
778
00:57:11,010 --> 00:57:14,810
And on top of that, I heard
that you all received bribes.
779
00:57:14,810 --> 00:57:19,010
Everyone is rotten from the top down,
starting from the Marketing Chief!
780
00:57:19,610 --> 00:57:24,110
The restructuring will happen.
Just be aware of that!
781
00:57:25,010 --> 00:57:27,710
Just know that, everyone.
782
00:57:33,710 --> 00:57:36,410
There should be a limit to how much
one can backstab someone.
783
00:57:36,410 --> 00:57:39,110
How could he become
like this overnight?
784
00:57:39,110 --> 00:57:42,910
- This is too much, seriously.
- What do we do?
785
00:57:45,710 --> 00:57:48,210
What do we do now?
786
00:58:41,410 --> 00:58:45,010
[Da Jung]
787
00:58:51,710 --> 00:58:54,710
- President!
- What? What? Huh?
788
00:58:54,710 --> 00:58:58,310
How could you do this?
We all made Pat Pat together
789
00:58:58,310 --> 00:59:00,010
and we went through so much
to do so! You know that!
790
00:59:00,010 --> 00:59:03,610
You know that we worked
day and night to get it to sell!
791
00:59:04,150 --> 00:59:06,910
We just established a place for
ourselves, and now you're firing us all?
792
00:59:06,910 --> 00:59:08,510
When did I say that
I was firing all of you?
793
00:59:08,510 --> 00:59:10,510
I said I'd weed out the
employees who don't work!
794
00:59:10,510 --> 00:59:12,410
And who is that?
Who do you need to fire?
795
00:59:12,410 --> 00:59:16,610
That's why if someone leaves of their own
volition, it'll be great for all of us!
796
00:59:16,610 --> 00:59:19,410
Do you think that this was an
easy decision for me to make?
797
00:59:19,410 --> 00:59:21,010
So why, exactly,
did you make this decision?
798
00:59:21,010 --> 00:59:24,610
You said that we should dream of being
the next Gold even if we're broke!
799
00:59:24,610 --> 00:59:27,810
And so, why are you so hung
up on money all of a sudden?
800
00:59:27,810 --> 00:59:31,310
Yes, money, money, money!
The time is now!
801
00:59:31,310 --> 00:59:33,310
We have to take this opportunity now,
when we have a lot of money coming in
802
00:59:33,310 --> 00:59:35,310
and graduate from a life of
being chained to this stuffy place
803
00:59:35,310 --> 00:59:38,010
and establish ourselves as a huge,
formidable company, Jung Gi!
804
00:59:38,010 --> 00:59:39,710
- President!
- What?
805
00:59:39,710 --> 00:59:42,010
I don't want to hear anything else
out of you, so get out of here.
806
00:59:42,010 --> 00:59:46,010
I'm not going to change my mind, so
if you say one more word right now
807
00:59:46,010 --> 00:59:48,810
you'll be the first to go.
808
01:00:02,310 --> 01:00:05,110
I told you to leave
those people alone.
809
01:00:06,310 --> 01:00:10,410
Those people, huh? What exactly
is it that you want to protect?
810
01:00:10,410 --> 01:00:12,010
Those people?
811
01:00:12,010 --> 01:00:16,210
Or your fantasy that there's actually
something more important than money?
812
01:00:22,910 --> 01:00:25,210
You've already proved that, though.
813
01:00:25,210 --> 01:00:28,110
The price of 1 million won
quite suits people like them.
814
01:00:28,110 --> 01:00:33,910
Yeah, those people are weaklings who
can be corrupted for such a low sum.
815
01:00:33,910 --> 01:00:36,210
They're not even in your league.
816
01:00:36,210 --> 01:00:39,810
So go back and play with the big boys
who are more suitable foes for you.
817
01:00:39,810 --> 01:00:43,110
Stop messing with people with
just one small dream!
818
01:00:50,510 --> 01:00:52,910
Do you know what my dream was?
819
01:00:53,610 --> 01:00:58,510
Living in a world that I'd
created happily, with you.
820
01:01:00,310 --> 01:01:06,310
You ruined that dream of mine. But...
you want to protect their dreams?
821
01:01:07,410 --> 01:01:10,610
This really hurts my pride.
822
01:01:10,610 --> 01:01:13,710
You only think about
your own greed, as always.
823
01:01:13,710 --> 01:01:19,410
Shouldn't you repent if someone
died because of what you did?
824
01:01:19,410 --> 01:01:22,010
Someone died because of me?
825
01:01:22,610 --> 01:01:27,810
That's not true. They died because
of you. Or did you forget?
826
01:01:28,810 --> 01:01:31,510
So you should be on your guard, Da Jung.
827
01:01:31,510 --> 01:01:36,710
What will you do if someone else dies
because of you?
828
01:01:45,010 --> 01:01:51,810
Just fire me! If you really want
to fire someone, fire me first!
829
01:01:51,810 --> 01:01:53,510
Nam Jung Gi, you little--
830
01:01:53,510 --> 01:01:58,010
- Is that what you really want?
- Just kill me!
831
01:02:03,070 --> 01:02:11,110
Subtitles by DramaFever
832
01:02:11,110 --> 01:02:14,110
[Ms. Temper and Nam Jung Gi]
833
01:02:14,110 --> 01:02:16,710
- What should we do?
- We should make them want to quit.
834
01:02:16,710 --> 01:02:19,810
Egotistical.
Addicted to caffeine.
835
01:02:19,810 --> 01:02:22,510
- Addicted to the internet.
- Hey, you punk!
836
01:02:22,510 --> 01:02:23,910
- Addicted to nicotine.
- What?
837
01:02:23,910 --> 01:02:27,910
We're the ones who made Pat Pat a hit,
so why do we have to suffer like this?
838
01:02:27,910 --> 01:02:30,610
Has that man started to get
involved in company affairs already?
839
01:02:30,610 --> 01:02:34,310
That man only cares about his money.
He doesn't care if the company dies.
840
01:02:34,310 --> 01:02:35,810
I'll be the judge of that!
841
01:02:35,810 --> 01:02:38,910
Stop getting involved in
all of the company affairs!
842
01:02:38,910 --> 01:02:40,510
Just do your own work properly!
843
01:02:40,510 --> 01:02:43,310
The world is the problem, really.
844
01:02:43,310 --> 01:02:46,610
Those who've had a taste of
money can't ever go back.
845
01:02:46,610 --> 01:02:49,810
- Do you like money, Deputy Chief Nam?
- Well who'd say that they hate it?
846
01:02:49,810 --> 01:02:53,510
Would you want to quit working here if
you had all the money you wanted?
847
01:02:53,510 --> 01:02:56,710
You still believe that there's something
more valuable out there than money?
848
01:02:56,710 --> 01:03:00,310
Tell all of those people right now
to choose between you and money.
849
01:03:00,310 --> 01:03:01,910
I wonder what they'll end up choosing?
850
01:03:01,910 --> 01:03:04,510
- Want to bet on it?
- Crazy bastard.
73963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.