All language subtitles for Mr X 2015 - DVDRip - Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,543 --> 00:01:19,990 "There are no imprints of your footsteps." 2 00:01:20,046 --> 00:01:23,584 "There is no heat in your fire." 3 00:01:23,650 --> 00:01:27,188 "There is no emotions for your words." 4 00:01:27,253 --> 00:01:30,564 "You are here, and still not here." 5 00:01:31,624 --> 00:01:35,128 "You are the soul without body." 6 00:01:35,195 --> 00:01:38,506 "You are the ash, you are nothing." 7 00:01:38,765 --> 00:01:42,235 "You are the soul without body." 8 00:01:42,302 --> 00:01:48,514 "Who are you, what's your name, tell me." 9 00:01:49,409 --> 00:01:51,320 "You can call me X." 10 00:01:52,979 --> 00:01:54,981 "You can call me X." 11 00:01:56,449 --> 00:01:58,429 "You can call me X." 12 00:02:00,019 --> 00:02:01,498 "Mr. X!" 13 00:02:03,623 --> 00:02:05,364 "You can call me X." 14 00:02:05,458 --> 00:02:07,096 "You can call him X." 15 00:02:07,160 --> 00:02:08,867 "You can call me X." 16 00:02:08,962 --> 00:02:10,669 "You can call him X." 17 00:02:10,763 --> 00:02:12,470 "You can call me X." 18 00:02:12,532 --> 00:02:14,205 "You can call him X." 19 00:02:14,267 --> 00:02:15,769 "Mr. X!" 20 00:02:32,952 --> 00:02:36,422 "Your fragrance pulls me." 21 00:02:36,489 --> 00:02:39,993 "Your breaths heat up my body." 22 00:02:40,059 --> 00:02:43,529 "Your heartbeat only I have heard." 23 00:02:43,596 --> 00:02:47,703 "There is not even a shadow of yours." 24 00:02:49,002 --> 00:02:52,347 "Your fragrance pulls me." 25 00:02:52,505 --> 00:02:55,816 "Your breaths heat up my body." 26 00:02:56,075 --> 00:02:59,249 "Your heartbeat only I have heard." 27 00:02:59,646 --> 00:03:03,651 "There is not even a shadow of yours." 28 00:03:04,017 --> 00:03:10,957 "O unseen friend, what kind of secret you are?" 29 00:03:11,157 --> 00:03:14,695 "O unseen friend.." 30 00:03:14,761 --> 00:03:21,406 "..who are you, what's your name, tell me." 31 00:03:21,801 --> 00:03:23,781 "You can call me X." 32 00:03:25,405 --> 00:03:27,316 "You can call me X." 33 00:03:28,942 --> 00:03:30,819 "You can call me X." 34 00:03:32,512 --> 00:03:33,991 "Mr. X!" 35 00:03:36,015 --> 00:03:37,790 "You can call me X." 36 00:03:37,850 --> 00:03:39,488 "You can call him X." 37 00:03:39,586 --> 00:03:41,395 "You can call me X." 38 00:03:41,454 --> 00:03:43,092 "You can call him X." 39 00:03:43,189 --> 00:03:44,862 "You can call me X." 40 00:03:44,958 --> 00:03:46,631 "You can call him X." 41 00:03:46,726 --> 00:03:48,205 "Mr. X!" 42 00:03:50,230 --> 00:03:52,301 Mr. X moves! 43 00:03:53,666 --> 00:03:57,546 It dissolves, whether human heart. 44 00:03:57,637 --> 00:04:01,813 "Thirst for love, eternal! 45 00:04:02,275 --> 00:04:07,748 Love! Love! Love! 46 00:04:13,319 --> 00:04:14,457 I'm feeling scared. 47 00:04:26,499 --> 00:04:27,842 Move back. Move back. 48 00:04:27,900 --> 00:04:29,379 Please clear the way. Please. 49 00:04:32,071 --> 00:04:33,744 Raghu, it's the ACP. 50 00:04:37,610 --> 00:04:39,419 Sir, we killed one of the men. 51 00:04:39,579 --> 00:04:42,719 But the other one has handcuffed himself to the steering wheel. 52 00:04:43,182 --> 00:04:45,128 And he has a bomb on him. 53 00:04:45,718 --> 00:04:46,958 If we gun him down.. 54 00:04:47,053 --> 00:04:48,794 ...he will trigger the bomb. 55 00:04:49,255 --> 00:04:51,394 And the people inside the bus won't survive. 56 00:04:51,958 --> 00:04:54,336 I know, sir, but we can't ask for any more time. 57 00:04:57,563 --> 00:04:59,600 Raghu, the terrorist is on the line. 58 00:04:59,666 --> 00:05:01,236 He wants to talk to you. 59 00:05:01,634 --> 00:05:02,738 Sir, I'll call you back, sir. 60 00:05:02,835 --> 00:05:07,341 I shot two people dead, you still don't get it. 61 00:05:08,074 --> 00:05:10,179 I'll keep shooting a person, every five minutes" 62 00:05:10,243 --> 00:05:13,452 ...till they are all dead until you give me proof.. 63 00:05:13,546 --> 00:05:17,016 "That my brother Akhtar Maksood's been set free. 64 00:05:17,083 --> 00:05:20,064 This is my last warning. 65 00:05:20,119 --> 00:05:21,723 It's not as easy as you think. 66 00:05:21,788 --> 00:05:23,563 This requires special permission.. 67 00:05:23,623 --> 00:05:25,068 ...and that takes time. 68 00:05:25,124 --> 00:05:26,831 Please, we're trying. 69 00:05:26,926 --> 00:05:29,770 We're bringing him to you, all we need is an hour. 70 00:05:29,829 --> 00:05:33,174 Of course! You will get time! 71 00:05:33,800 --> 00:05:35,711 After every five minutes. 72 00:05:36,069 --> 00:05:40,074 But before that... it's time for punishment. 73 00:05:41,174 --> 00:05:43,711 Hello! Hello! Hello! 74 00:05:51,718 --> 00:05:52,958 Hey you! 75 00:05:53,886 --> 00:05:55,126 You, old man! You! 76 00:05:55,288 --> 00:05:56,790 I'm talking to you! 77 00:05:57,223 --> 00:05:58,293 Get up, come on. 78 00:05:59,559 --> 00:06:00,629 Get up! 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,205 Please spare me. 80 00:06:10,370 --> 00:06:12,316 Rajiv, do you have a clear shot? 81 00:06:13,973 --> 00:06:14,883 Yes, sir. 82 00:06:14,941 --> 00:06:17,148 Check carefully. Do you have a clear shot? 83 00:06:21,180 --> 00:06:22,181 I do, sir. 84 00:06:22,348 --> 00:06:24,328 Okay, on my command. - Yes, sir. 85 00:06:24,784 --> 00:06:25,888 Take the shot now. 86 00:06:31,657 --> 00:06:33,261 Okay, move in. Move in! 87 00:06:37,997 --> 00:06:39,533 Come on, guys, move out. Move out! 88 00:06:39,632 --> 00:06:40,906 Now! Move. 89 00:06:41,000 --> 00:06:41,910 Quickly. 90 00:06:44,504 --> 00:06:45,414 We only have three minutes. 91 00:06:45,505 --> 00:06:47,348 Come on, guys, hurry up. - Move. 92 00:06:49,075 --> 00:06:50,213 Move. 93 00:06:54,947 --> 00:06:56,517 Help them, go, Q0, 9°- 94 00:06:57,984 --> 00:07:00,726 Go...come on. 95 00:07:01,888 --> 00:07:03,492 Come on, hurry up. 96 00:07:13,499 --> 00:07:14,637 There's someone inside. 97 00:07:14,901 --> 00:07:17,575 Are you crazy? There is no time. The bomb can blowup any minute. 98 00:07:17,670 --> 00:07:18,808 Then diffuse this bomb. 99 00:07:18,871 --> 00:07:21,181 I won't be able to do it. I can't do this. 100 00:07:21,240 --> 00:07:24,221 I'm going to save that man. I know you will save me. 101 00:07:24,510 --> 00:07:28,925 I am his last hope, and you are mine. You love me, don't you? 102 00:07:29,582 --> 00:07:30,959 Then just do it. 103 00:08:49,795 --> 00:08:52,867 ATD agents Raghuram Rathod and Siya Verma.. 104 00:08:52,965 --> 00:08:56,469 ...put their lives at stake and saved all the passengers. 105 00:08:57,003 --> 00:08:59,574 Raghu, I'm only having some soup. 106 00:09:00,139 --> 00:09:02,346 What about you? - Yeah, soup is fine. 107 00:09:02,408 --> 00:09:06,083 ...demanded Akhtar Maksood to be released from prison. 108 00:09:06,279 --> 00:09:09,453 But ATD's successful mission thwarted his plans. 109 00:09:22,929 --> 00:09:24,431 Siya? 110 00:09:28,568 --> 00:09:30,309 You have a death wish, don't you? 111 00:09:30,369 --> 00:09:33,873 Get out of my life. Don't ever come back. 112 00:09:34,073 --> 00:09:36,019 Just leave! Get out! 113 00:09:36,909 --> 00:09:38,252 Just go! 114 00:09:48,888 --> 00:09:50,060 Siya. 115 00:09:51,624 --> 00:09:53,194 Why do you do this? 116 00:09:53,793 --> 00:09:58,105 You know...you're the only person I have in this world. 117 00:09:58,364 --> 00:09:59,809 That's the reason why you trouble me. 118 00:10:00,199 --> 00:10:01,405 Make me cry. 119 00:10:01,701 --> 00:10:03,044 Shut me out! 120 00:10:04,070 --> 00:10:05,140 I am sorry. 121 00:10:06,305 --> 00:10:07,648 I won't do it again. 122 00:10:08,307 --> 00:10:09,342 I promise. 123 00:10:09,408 --> 00:10:11,217 Don't make any promises. 124 00:10:19,118 --> 00:10:21,724 You know what, this is it. 125 00:10:22,922 --> 00:10:24,902 I don't want to be scared anymore. 126 00:10:26,058 --> 00:10:29,528 If we've to separate, then why tomorrow. Let's pan ways today. 127 00:10:30,029 --> 00:10:32,635 At least I can sleep peacefully tonight. 128 00:10:32,765 --> 00:10:34,802 I won't get any nightmares. 129 00:10:36,268 --> 00:10:38,805 Just leave, Raghu! Go! 130 00:11:07,133 --> 00:11:12,708 You know we can't live without each other. 131 00:11:13,706 --> 00:11:15,913 And so...l make a promise to you today. 132 00:11:17,543 --> 00:11:20,251 I can only make half the promise today. 133 00:11:20,579 --> 00:11:22,183 And the rest tomorrow. 134 00:11:22,615 --> 00:11:24,117 It's not funny, Raghu. 135 00:11:37,730 --> 00:11:39,607 Siya Verma, will you marry me? 136 00:11:42,168 --> 00:11:44,148 I promise... 137 00:11:45,671 --> 00:11:48,242 ...I'll buy a real ring tomorrow. 138 00:11:50,042 --> 00:11:54,513 I've realized that there's only one way to save my life. 139 00:11:55,948 --> 00:11:57,586 That I make you my life. 140 00:12:02,421 --> 00:12:09,737 "If I am there in the breath of your breaths.." 141 00:12:09,829 --> 00:12:12,742 "..then I exist." 142 00:12:13,699 --> 00:12:20,981 "if I am there in your dreams.." 143 00:12:21,073 --> 00:12:23,747 "..then I exist." 144 00:12:24,844 --> 00:12:30,317 "I am from your being.." 145 00:12:30,416 --> 00:12:35,627 "..to lose you is like to lose myself." 146 00:12:35,688 --> 00:12:41,036 "if you are there, I am there.." 147 00:12:41,093 --> 00:12:46,042 "..if it's like that, then I am." 148 00:12:46,665 --> 00:12:52,013 "if you are there, I am there.." 149 00:12:52,271 --> 00:12:58,278 "..if it's like that, then I am." 150 00:13:20,599 --> 00:13:25,599 "Without you, what's mine, that I should hear or say.." 151 00:13:31,610 --> 00:13:36,610 "..without you what's in me, which I should live, in which to live." 152 00:13:43,255 --> 00:13:48,102 "In you alone my life is there.." 153 00:13:48,160 --> 00:13:53,838 "..in a moment of yours, my centuries are there." 154 00:13:53,899 --> 00:13:58,899 "Without you I am like a desert, without you, I am not even a drop." 155 00:14:05,277 --> 00:14:10,818 "I am from your being.." 156 00:14:10,883 --> 00:14:16,060 "..to lose you is like to lose myself." 157 00:14:16,121 --> 00:14:21,537 "if you are there, I am there.." 158 00:14:21,594 --> 00:14:26,566 "..if it's like that, then I am." 159 00:14:30,636 --> 00:14:31,706 Siya. 160 00:14:33,706 --> 00:14:36,277 Your dad will be released from jail this week. 161 00:14:39,378 --> 00:14:42,689 If you want to get married after that... 162 00:14:44,550 --> 00:14:45,460 No! 163 00:14:46,619 --> 00:14:48,895 I don't want to wait for him! 164 00:14:49,922 --> 00:14:54,922 "You are on my face, staying there like some relief." 165 00:15:01,267 --> 00:15:06,267 "I too am in your hands, like fate, all scattered." 166 00:15:12,311 --> 00:15:17,311 "You are as if my soul, on touching you I feel living." 167 00:15:23,522 --> 00:15:28,522 "Whenever I see myself, even within myself, I feel like you." 168 00:15:34,566 --> 00:15:40,039 "I am from your being.." 169 00:15:40,105 --> 00:15:45,350 "..to lose you is like to lose myself." 170 00:15:45,411 --> 00:15:50,827 "if you are there, I am there.." 171 00:15:50,916 --> 00:15:56,229 "..if it's like that, then I am." 172 00:15:56,488 --> 00:16:01,938 "if you are there, I am there.." 173 00:16:02,027 --> 00:16:07,807 "..if it's like that, then I am." 174 00:16:29,154 --> 00:16:30,565 Hello. - Hello. 175 00:16:32,091 --> 00:16:36,039 Yeah, but.. - But I clearly said yesterday was my last day, and.. 176 00:16:38,530 --> 00:16:39,474 Okay' 177 00:16:40,666 --> 00:16:42,236 Okay, fine. I'll come. 178 00:16:42,568 --> 00:16:44,070 Yeah, fine. 179 00:16:48,707 --> 00:16:50,516 ACP's called us. 180 00:16:52,044 --> 00:16:53,455 Emergency meeting! 181 00:16:58,117 --> 00:17:00,154 Can I now have my shin back please? 182 00:17:01,387 --> 00:17:02,491 Why? 183 00:17:03,222 --> 00:17:07,329 If you can keep me in your heart. 184 00:17:07,760 --> 00:17:10,707 ...then can't I keep your shin on me? 185 00:17:12,431 --> 00:17:13,637 You can. 186 00:17:14,233 --> 00:17:16,076 But what good is it to you? 187 00:17:16,168 --> 00:17:19,445 I'm not in it. - But your fragrance is.. 188 00:17:20,039 --> 00:17:25,546 ...it stays with me, when you don't. 189 00:17:26,378 --> 00:17:28,085 You won't need it. 190 00:17:28,747 --> 00:17:31,785 Because tomorrow we'll be married.. 191 00:17:31,950 --> 00:17:33,952 ...and be together. 192 00:17:34,753 --> 00:17:38,667 And then no cold-crumpled shin needed when a hot guy is here. 193 00:17:40,325 --> 00:17:42,999 And...we still have 15 minutes. 194 00:17:54,873 --> 00:17:55,874 Raghu. 195 00:17:55,941 --> 00:17:57,352 Raghu. - Hi, Popo. 196 00:17:57,409 --> 00:17:58,217 Hi. - Hi. 197 00:17:58,277 --> 00:18:01,952 Raghu, I've got something for you. 198 00:18:08,987 --> 00:18:10,830 What's this.. - My sister has sent this for you. 199 00:18:10,923 --> 00:18:13,597 We repaid all our debts. 200 00:18:15,527 --> 00:18:18,474 Popo, l.. - It's all because of you, Raghu. 201 00:18:18,864 --> 00:18:20,673 You showed faith in me. 202 00:18:20,732 --> 00:18:25,044 It's all because of you, that a boy who lived in a shanty finally owns a house. 203 00:18:27,406 --> 00:18:28,714 Thanks, buddy. 204 00:18:28,941 --> 00:18:32,047 Popo, only capable people can be trusted. 205 00:18:32,277 --> 00:18:35,087 And I did a favor to the ATD, not you. 206 00:18:35,514 --> 00:18:37,755 The department needed a computer expert. 207 00:18:37,816 --> 00:18:39,454 ...and I fulfilled their need. 208 00:18:40,452 --> 00:18:43,763 I told my sister that you would say something similar. 209 00:18:44,056 --> 00:18:46,832 That's why she chose this gift for you. 210 00:18:47,092 --> 00:18:49,299 You're like God to us. 211 00:18:50,629 --> 00:18:52,165 Now let me work. 212 00:18:52,264 --> 00:18:56,576 Two weeks ago we received information that a terrorist group is in this city.. 213 00:18:56,668 --> 00:19:00,741 ...with a plan to murder the CM before the elections. 214 00:19:00,839 --> 00:19:05,379 We were verifying this information when a man was arrested. 215 00:19:05,944 --> 00:19:07,014 Sayeed Naqvi! 216 00:19:09,781 --> 00:19:11,624 He was arrested on Nepal Border. 217 00:19:12,084 --> 00:19:15,429 During interrogation, he admitted we were correct. 218 00:19:15,487 --> 00:19:18,957 ...and revealed the name of the mastermind. 219 00:19:20,692 --> 00:19:25,198 Munna Jaiswal. He's been accused for numerous murders in UP. 220 00:19:25,297 --> 00:19:27,243 And he's also on the wanted list. 221 00:19:27,733 --> 00:19:31,340 He's been staying in Mumbai's Seashore hotel. 222 00:19:31,403 --> 00:19:34,407 And like always, there's a woman with him. 223 00:19:34,506 --> 00:19:38,044 Only this time, the woman is an undercover agent. 224 00:19:38,110 --> 00:19:40,784 And she's trying to extract information" 225 00:19:40,879 --> 00:19:42,790 ...of the CM's assassination plot from him. 226 00:19:42,981 --> 00:19:46,258 Munna might not step out of the room. 227 00:19:46,318 --> 00:19:50,095 We've bugged his room and we'll be able to hear his conversations. 228 00:19:50,155 --> 00:19:52,829 He's staying in 402, and our team is in 401. 229 00:19:52,925 --> 00:19:54,165 Now for your assignments. 230 00:19:54,259 --> 00:19:58,765 Siya, stay in 401 and monitor his conversations. 231 00:19:59,364 --> 00:20:02,174 And if required, protect that girl. 232 00:20:02,401 --> 00:20:06,474 Raghu, Tiwari and you will stay with the Minister. 233 00:20:06,872 --> 00:20:10,911 ATD's presence is crucial along with Zed plus security. 234 00:20:13,178 --> 00:20:15,124 Sir.. - Raghu, I know. 235 00:20:15,247 --> 00:20:16,555 You're on leave. 236 00:20:16,615 --> 00:20:18,288 You two are getting married tomorrow. 237 00:20:18,383 --> 00:20:22,957 I am really sorry but, this is just for today. 238 00:20:23,288 --> 00:20:26,861 Today I need my best people. 239 00:20:34,166 --> 00:20:35,144 It's okay. 240 00:20:35,601 --> 00:20:37,308 It's just a day. 241 00:20:38,003 --> 00:20:38,538 Good. 242 00:21:05,764 --> 00:21:08,404 Anand, heard anything important? - Yes, I did. 243 00:21:08,900 --> 00:21:12,143 How his mother made meat-soup for him in winter. 244 00:21:12,204 --> 00:21:13,410 Listen to this. 245 00:21:15,440 --> 00:21:21,254 This day is the onset of a new tomorrow. 246 00:21:22,214 --> 00:21:23,955 Today we will decide.. 247 00:21:24,449 --> 00:21:33,130 Whether we will serve our city better than our predecessors. 248 00:21:33,425 --> 00:21:35,632 Or will we just rule this city? 249 00:21:36,428 --> 00:21:43,505 Today, when my son Aditya accompanied me.. 250 00:21:43,902 --> 00:21:48,078 ...I realized that the younger generation" 251 00:21:48,173 --> 00:21:51,154 "wants to know our intentions. 252 00:21:58,583 --> 00:22:00,062 Raghu, come in! 253 00:22:00,118 --> 00:22:01,495 Raghu, come in! 254 00:22:02,387 --> 00:22:05,664 Go for Raghu. - Look to your left.. 255 00:22:06,024 --> 00:22:07,697 ...where the entire media's standing. 256 00:22:11,596 --> 00:22:15,510 Fourth man in the first row, wearing the brown jacket. 257 00:22:19,471 --> 00:22:21,007 Check his camera angle. 258 00:22:24,042 --> 00:22:25,919 His camera is on a low angle.. 259 00:22:26,578 --> 00:22:29,525 As if he's shooting the carpet, not the CM. 260 00:22:30,115 --> 00:22:32,117 Strange! - Exactly. 261 00:22:32,818 --> 00:22:35,128 I'll check it out. - Okay. 262 00:22:35,420 --> 00:22:36,421 Careful. 263 00:23:07,052 --> 00:23:08,156 Excuse me. 264 00:23:10,355 --> 00:23:11,333 Hey you. 265 00:23:11,390 --> 00:23:14,166 Stop! I said stop! 266 00:23:55,367 --> 00:23:58,177 I wish we could let you sleep a little longer. 267 00:23:58,970 --> 00:24:02,611 But, we're out of time. 268 00:24:05,310 --> 00:24:09,520 You see...we've found the assassin who wants to kill the CM. 269 00:24:10,816 --> 00:24:12,124 It's you! 270 00:24:12,951 --> 00:24:14,123 What nonsense? 271 00:24:14,386 --> 00:24:15,592 Is this a joke? 272 00:24:15,654 --> 00:24:17,463 You think this is a joke. 273 00:24:18,790 --> 00:24:21,202 You know, our seniors were right. 274 00:24:21,293 --> 00:24:24,797 Those working for the department should not fall in love with each other. 275 00:24:25,363 --> 00:24:28,901 Who knows what trouble their love can get them in. 276 00:24:29,968 --> 00:24:31,379 Tiwari. 277 00:24:33,972 --> 00:24:37,579 Oh, Tiwari. Who cares about the sniper? 278 00:24:37,776 --> 00:24:40,848 We want to see the target. 279 00:24:45,383 --> 00:24:48,557 Poor girl think she's serving the country. 280 00:24:48,620 --> 00:24:50,827 She doesn't know that she's being held captive by us. 281 00:25:00,165 --> 00:25:03,942 Go...now...right now.. 282 00:25:04,402 --> 00:25:08,214 ...to the convention hall, and kill the CM. 283 00:25:09,241 --> 00:25:11,414 Or else Siya dies. 284 00:25:12,177 --> 00:25:14,282 Think that you're doing it for your country. 285 00:25:15,280 --> 00:25:16,816 Are you out of your mind? 286 00:25:17,716 --> 00:25:19,457 Kill the Chief Minister for the sake of the country? 287 00:25:19,551 --> 00:25:21,053 Your plan will never succeed. 288 00:25:21,152 --> 00:25:22,495 You will be caught! 289 00:25:22,587 --> 00:25:23,531 You won't escape capital punishment. 290 00:25:23,588 --> 00:25:25,090 That's why you will kill him. 291 00:25:27,692 --> 00:25:29,501 You see, I was wondering.. 292 00:25:29,594 --> 00:25:33,838 ...who else, other than Siya and you could crack this case? 293 00:25:35,066 --> 00:25:38,206 Then I thought...what if the investigators". 294 00:25:38,303 --> 00:25:40,806 ...turned out to be the murderers. 295 00:25:42,107 --> 00:25:44,109 Democracy has a rule. 296 00:25:44,576 --> 00:25:48,547 Corrupt the best...and forget the rest. 297 00:25:48,613 --> 00:25:50,991 I will never be a pan of this plan. 298 00:25:51,783 --> 00:25:53,854 Amar! - Rajiv! 299 00:26:05,797 --> 00:26:07,208 He's understood. 300 00:26:08,900 --> 00:26:10,072 Take him away. 301 00:26:11,369 --> 00:26:13,542 Don't try to be too clever. 302 00:26:13,972 --> 00:26:15,542 I've the sniper's number on speed dial.. 303 00:26:15,607 --> 00:26:17,348 ...and his finger is on the trigger,. 304 00:26:24,382 --> 00:26:27,659 Apart from technology, what are your other plans? 305 00:26:28,053 --> 00:26:30,294 Yes in many departments. 306 00:26:30,555 --> 00:26:33,968 Like e-Commerce, Infrastructure. 307 00:26:34,059 --> 00:26:36,733 Airports in small cities. 308 00:26:37,395 --> 00:26:39,841 Sir, my name's Raghuram Rathod. 309 00:26:39,898 --> 00:26:42,003 I work for ATD. - Yes. 310 00:26:42,067 --> 00:26:47,039 And you just assaulted ACP, Tiwari and Amar and fled. 311 00:26:48,573 --> 00:26:50,075 That wasn't the right thing to do. 312 00:26:50,976 --> 00:26:52,717 See this phone. 313 00:26:54,980 --> 00:26:56,926 The sniper's on the line. 314 00:26:57,949 --> 00:27:03,627 As soon as I disconnect the call, he'll kill your fiancee. 315 00:27:04,255 --> 00:27:07,793 So I suggest that you go back to Tiwari.. 316 00:27:08,093 --> 00:27:10,630 "Take the gun and do your job. 317 00:27:12,364 --> 00:27:13,741 Now go! 318 00:27:36,354 --> 00:27:38,595 What an amateurish question? 319 00:27:39,357 --> 00:27:43,828 How can you start something new without good ideas? 320 00:27:44,529 --> 00:27:47,738 That's why we've put together a team for R and D.. 321 00:28:20,398 --> 00:28:26,280 And we are trying our best to control the inflation. 322 00:28:27,172 --> 00:28:32,121 I am very happy that the public have all the support... 323 00:28:33,878 --> 00:28:36,222 We're still planning the budget. 324 00:28:36,281 --> 00:28:39,353 But there's one thing I would like to say. 325 00:28:40,118 --> 00:28:43,258 These are not expenditures. 326 00:28:43,488 --> 00:28:48,233 In fact, they are good investments for a better future. 327 00:28:48,293 --> 00:28:50,534 And there are many other" 328 00:28:55,533 --> 00:28:56,841 Yes? 329 00:29:15,520 --> 00:29:17,022 Move! Move! 330 00:29:17,122 --> 00:29:18,760 Come on! Move! 331 00:29:18,823 --> 00:29:19,699 Move! 332 00:29:23,495 --> 00:29:25,270 That way. Follow him! 333 00:29:29,634 --> 00:29:30,806 Come on. 334 00:29:36,040 --> 00:29:37,110 Siya. 335 00:29:38,109 --> 00:29:41,181 Just turn on the TV. - Why? What happened? 336 00:29:41,246 --> 00:29:42,725 Just turn it on. 337 00:29:48,052 --> 00:29:49,588 And the biggest news at the moment is.. 338 00:29:49,654 --> 00:29:52,225 "That CM Dwarkanath Dutta was shot dead. 339 00:29:52,290 --> 00:29:55,999 And what's surprising is, that his assailant" 340 00:29:56,094 --> 00:29:58,506 ...is none other than ATD's renowned agent. 341 00:29:58,596 --> 00:30:00,633 ...who was bestowed with his security. 342 00:30:00,698 --> 00:30:02,405 And his name's Raghuram Rathod. 343 00:30:02,667 --> 00:30:04,408 According to sources he's still at large. 344 00:30:04,502 --> 00:30:06,539 Police and ATD are in hot pursuit. 345 00:31:30,588 --> 00:31:33,364 I don't want to be a pan of your game. 346 00:31:36,027 --> 00:31:38,303 Siya is waiting for me. 347 00:31:39,831 --> 00:31:42,141 I will explain everything to her. 348 00:31:43,668 --> 00:31:47,309 We'll leave the ATD and the city go far away. 349 00:31:48,539 --> 00:31:52,043 You will never see us again. - Okay. 350 00:32:00,385 --> 00:32:04,265 No! Actually, you don't get it. 351 00:32:09,761 --> 00:32:13,709 All this has no connection with the CM's death. 352 00:32:14,232 --> 00:32:17,873 This is about electing the next CM. 353 00:32:18,469 --> 00:32:20,176 Aditya Dutta. 354 00:32:20,638 --> 00:32:25,883 From a useless son he's become an orphan in a single day! 355 00:32:26,711 --> 00:32:31,820 He'll now win the election, his father would have lost. 356 00:32:32,383 --> 00:32:33,953 SVmDathy vote. 357 00:32:34,652 --> 00:32:38,065 And I'll be the Commissioner. 358 00:32:39,090 --> 00:32:42,230 That boy will make me the Commissioner. 359 00:32:42,327 --> 00:32:44,238 And I want it. 360 00:32:45,897 --> 00:32:53,179 And you want me to throw away that position, power, money for your love-story. 361 00:32:55,974 --> 00:32:57,715 Believe me. 362 00:32:58,876 --> 00:33:01,117 No one will know I am alive. 363 00:33:01,212 --> 00:33:05,991 Believe me. Everyone will know you're dead. 364 00:33:12,991 --> 00:33:14,937 Blow him up along with this place. 365 00:34:22,193 --> 00:34:24,332 Nobody talks to anybody, I want everything shut down. 366 00:34:24,429 --> 00:34:25,407 Okay, sir. 367 00:34:37,375 --> 00:34:40,720 Don't be so harsh on yourself, Siya. 368 00:34:41,579 --> 00:34:45,959 And anyway, it's not right for you to be here. 369 00:34:59,831 --> 00:35:01,401 Get to it. - Okay, sir. 370 00:35:07,572 --> 00:35:09,415 We looked everywhere. 371 00:35:10,241 --> 00:35:12,847 We scanned the entire area, but couldn't find a body. 372 00:35:13,177 --> 00:35:17,455 The blast was so powerful, that...every1hing turned to dust. 373 00:35:25,957 --> 00:35:28,301 Raghuram Rathod could've been a terrorist as well. 374 00:35:28,359 --> 00:35:29,337 How is it possible that" 375 00:35:29,427 --> 00:35:33,307 ...ATD had no clue about an informer amongst them? 376 00:35:33,364 --> 00:35:36,277 We're just as surprised as all of you. 377 00:35:36,334 --> 00:35:38,837 He was one of our best! Yes. 378 00:35:38,936 --> 00:35:40,711 Do you think, with the elections around the bend.. 379 00:35:40,805 --> 00:35:43,445 ...there could be someone wanting to eliminate the Chief Minister. 380 00:35:43,541 --> 00:35:45,384 That's just a conspiracy theory, no! 381 00:35:45,443 --> 00:35:47,684 Question for officer Siya Verma. 382 00:35:47,979 --> 00:35:49,049 Siya. 383 00:35:49,113 --> 00:35:50,615 Our sources have informed us.. 384 00:35:50,715 --> 00:35:53,093 "That you were going to marry Raghuram Rathod today. 385 00:35:53,151 --> 00:35:55,097 Do you think he was using this as an excuse" 386 00:35:55,153 --> 00:35:58,464 ...to buy some time and plan for this murder? 387 00:38:26,304 --> 00:38:28,341 Send the report. - Okay. 388 00:38:28,406 --> 00:38:30,044 Hold on. 389 00:38:36,380 --> 00:38:37,222 Hello. 390 00:38:41,919 --> 00:38:42,897 Popo. 391 00:38:44,722 --> 00:38:45,860 Raghu. 392 00:38:47,458 --> 00:38:50,371 I am not dead. 393 00:38:57,501 --> 00:38:58,809 Raghu, where are you? 394 00:39:00,004 --> 00:39:01,176 Hi, Popo. 395 00:39:03,207 --> 00:39:04,277 Siya! 396 00:39:06,777 --> 00:39:08,279 What are you doing here? 397 00:39:08,579 --> 00:39:10,581 Coming here is a necessity, sir. 398 00:39:10,981 --> 00:39:13,757 Only my work can save me from this shock. 399 00:39:14,118 --> 00:39:17,065 How else can I forget what happened with me? 400 00:39:17,121 --> 00:39:20,432 I understand, Siya, but.. - Please, sir. 401 00:39:21,992 --> 00:39:26,702 It's important for me to know why Raghu betrayed me. 402 00:39:33,371 --> 00:39:35,112 Where's Raghu, Popo? - Come with me, please. 403 00:39:35,206 --> 00:39:35,911 Yeah. 404 00:39:40,544 --> 00:39:41,648 Oh my, God! 405 00:39:41,712 --> 00:39:42,986 Oh my, God! Popo, please. 406 00:39:43,080 --> 00:39:44,718 Please take him to a hospital. - No, sis.. 407 00:39:44,782 --> 00:39:47,524 We can't take him to the hospital. ATD will find out. 408 00:39:47,618 --> 00:39:49,097 And they will hunt him down. 409 00:39:49,153 --> 00:39:51,394 We need to pretend that Raghu is dead. 410 00:39:51,455 --> 00:39:52,627 Popo, why don't you understand. 411 00:39:52,690 --> 00:39:54,795 "That this is a medical company, not a hospital. 412 00:39:54,859 --> 00:39:56,167 Please. - He cannot be treated here. 413 00:39:56,227 --> 00:39:58,036 Please, sis. You're our last hope. You have to do something. 414 00:39:58,129 --> 00:40:00,575 Please, Popo, nothing can be done. - Please, sis. 415 00:40:02,366 --> 00:40:04,243 Okay, fine. I'll open the backdoor. 416 00:40:04,335 --> 00:40:06,144 Come in through there. - Okay. 417 00:40:15,546 --> 00:40:17,082 Popo... Oh, God. 418 00:40:19,483 --> 00:40:22,089 Quickly, Popo. On the couch. Just be careful. 419 00:40:40,538 --> 00:40:41,676 Raghu. 420 00:40:41,839 --> 00:40:44,217 The cold water will lessen the burning sensation. 421 00:40:44,275 --> 00:40:47,085 Raghu, you have to be strong. 422 00:40:47,745 --> 00:40:49,918 Come on, Raghu. Get up. 423 00:40:50,014 --> 00:40:52,221 Be careful. - Every1hing will be fine. 424 00:40:52,283 --> 00:40:53,785 Don't worry, Raghu. Come on. 425 00:40:54,885 --> 00:40:57,024 Careful, Raghu. - Careful. 426 00:41:06,997 --> 00:41:10,001 Raghu! You need to be strong. 427 00:41:10,067 --> 00:41:11,546 Come on, Raghu. 428 00:41:12,036 --> 00:41:13,982 Come on, Raghu. - You can do it. 429 00:41:16,240 --> 00:41:18,015 Raghu, you have to do it. 430 00:41:18,742 --> 00:41:20,278 Don't worry, Raghu. 431 00:41:20,377 --> 00:41:21,355 Come on, Raghu. 432 00:41:21,445 --> 00:41:22,423 Raghu. 433 00:41:27,084 --> 00:41:29,462 Oh my, God! - What happened? 434 00:41:33,824 --> 00:41:37,294 Raghu's clothes have melted into his skin completely. 435 00:41:37,728 --> 00:41:39,674 If we try to take off his clothes" 436 00:41:39,763 --> 00:41:42,004 ...we'll peel off his skin as well. 437 00:41:42,633 --> 00:41:45,705 Wonder what chemicals or radiation" 438 00:41:46,203 --> 00:41:49,673 ...Raghu was exposed to in that refinery? 439 00:41:50,374 --> 00:41:53,548 His cellular structure isn't that of a normal man. 440 00:41:53,644 --> 00:41:57,592 But definitely...something's changed in him. 441 00:41:58,148 --> 00:41:59,650 What do you mean by changed? 442 00:41:59,717 --> 00:42:01,754 What do we do now? 443 00:42:06,724 --> 00:42:09,432 Popo, I can treat his burns, but.. 444 00:42:09,493 --> 00:42:11,166 But for the radiation" 445 00:42:29,113 --> 00:42:33,061 All I have is this to counter this level of radiation. 446 00:42:34,018 --> 00:42:35,122 What will this do? 447 00:42:35,185 --> 00:42:38,962 Raghu, this is an anti-radiation medicine. 448 00:42:39,590 --> 00:42:43,037 We're still researching it in our laboratory. 449 00:42:44,728 --> 00:42:47,641 It hasn't been tested yet. 450 00:42:47,898 --> 00:42:49,809 Not even on a rat. 451 00:42:50,334 --> 00:42:52,837 It will either help you... 452 00:42:54,104 --> 00:42:56,209 ...or kill you, Raghu. 453 00:42:57,207 --> 00:42:59,448 This medicine might kill me. 454 00:43:01,779 --> 00:43:04,089 But without it, I will surely die. 455 00:43:04,315 --> 00:43:05,760 Something like that. 456 00:44:07,978 --> 00:44:10,151 Raghu! Raghu! ' No. Popo! 457 00:44:10,214 --> 00:44:11,215 What's happening to Raghu? 458 00:44:11,281 --> 00:44:14,194 It's the effect of the radiation. it can react in any way 459 00:44:17,621 --> 00:44:19,999 Raghu! Raghu! Raghu! 460 00:44:28,532 --> 00:44:29,670 Raghu! 461 00:44:40,244 --> 00:44:40,984 Raghu! 462 00:44:41,078 --> 00:44:42,489 Raghu! No, Raghu. 463 00:45:30,427 --> 00:45:33,533 Sometimes we can see him, sometimes we can't. 464 00:45:33,897 --> 00:45:36,639 But...how is this happening? 465 00:45:38,936 --> 00:45:41,075 The most I know is that" 466 00:45:41,405 --> 00:45:43,612 ...the more it realizes, it knows nothing. 467 00:45:47,344 --> 00:45:50,848 If we breakdown white-light, we can see seven colors. 468 00:45:51,915 --> 00:45:53,986 Redder then red, Infra-red. 469 00:45:54,084 --> 00:45:56,826 And more violet than violet itself, ultra-violet. 470 00:45:58,155 --> 00:46:01,159 But he's only reflecting ultra-violet. 471 00:46:02,826 --> 00:46:06,569 That means we can see him in direct sunlight. 472 00:46:06,630 --> 00:46:10,407 ...or under any blue neon light, at night. 473 00:46:11,101 --> 00:46:14,412 But, sister, his skin's completely healed. 474 00:46:14,505 --> 00:46:18,954 And even his hair.. - It's like a complete cell regeneration. 475 00:46:19,042 --> 00:46:20,715 Including hair. 476 00:46:20,778 --> 00:46:23,349 When science doesn't have an answer.. 477 00:46:23,647 --> 00:46:25,752 ...then, there's just one explanation for it. 478 00:46:25,949 --> 00:46:27,019 God! 479 00:46:27,117 --> 00:46:28,357 This is a miracle. 480 00:46:30,921 --> 00:46:33,197 I wonder what happened in that factory. 481 00:46:34,391 --> 00:46:36,200 This is an effect of that. 482 00:46:40,164 --> 00:46:42,508 If I don't take the medicine, I'll die. 483 00:46:43,300 --> 00:46:45,405 And if I do, no one will be able to see me. 484 00:46:47,037 --> 00:46:49,176 A life that's worse than death. 485 00:47:09,693 --> 00:47:12,606 I must have done something wrong that God is punishing me. 486 00:47:14,031 --> 00:47:17,478 But, Raghu, you could be wrong. 487 00:47:18,035 --> 00:47:21,573 Maybe God has a plan...a reason. 488 00:47:22,306 --> 00:47:24,013 What reason? 489 00:47:24,708 --> 00:47:28,485 Siya! God kept you alive for her. 490 00:47:29,246 --> 00:47:30,782 For her love. 491 00:47:43,460 --> 00:47:44,871 Hello, dear. 492 00:47:47,865 --> 00:47:51,540 Well...l went to your old place.. 493 00:47:52,402 --> 00:47:54,473 Found out you live here now. 494 00:47:58,308 --> 00:48:00,083 Won't you invite me in? 495 00:48:04,781 --> 00:48:05,885 Thank you. 496 00:48:06,950 --> 00:48:10,295 I brought chocolates for you, your favorite. 497 00:48:12,522 --> 00:48:14,524 I've stopped eating chocolates. 498 00:48:16,493 --> 00:48:18,370 Joseph invited me to dinner yesterday. 499 00:48:19,129 --> 00:48:21,666 A lot of ATD officers were there too. 500 00:48:22,733 --> 00:48:24,713 During the conversation, somebody mentioned you. 501 00:48:26,169 --> 00:48:28,149 They were all praises. 502 00:48:28,872 --> 00:48:31,944 They were saying... you're just like your father. 503 00:48:32,743 --> 00:48:36,316 Those you talked to don't know me well. 504 00:48:37,681 --> 00:48:39,092 10 years, Siya! 505 00:48:40,417 --> 00:48:41,919 It's been 10 years! 506 00:48:43,153 --> 00:48:46,100 Can't you forget the past and forgive me? 507 00:48:46,156 --> 00:48:47,294 10 years! 508 00:48:48,191 --> 00:48:52,537 Is that enough time to forgive my mother's murderer? 509 00:48:52,629 --> 00:48:57,169 For God's sake, Siya. I didn't kill your mother! 510 00:48:57,734 --> 00:49:01,341 And you know the truth. - Of course I do. 511 00:49:03,073 --> 00:49:06,077 The truth is that she was the best crime journalist" 512 00:49:06,176 --> 00:49:07,951 ...and you used her. 513 00:49:08,779 --> 00:49:12,158 The truth is that, she believed all your encounter killings.. 514 00:49:12,249 --> 00:49:14,354 ...were real police killings. 515 00:49:14,751 --> 00:49:18,563 The truth is that, she never believed that you're a murderer. 516 00:49:18,889 --> 00:49:21,495 The truth is, she believed all your lies... 517 00:49:21,591 --> 00:49:24,094 ...and published them on the front page. 518 00:49:26,430 --> 00:49:31,038 The truth is...she was heart-broken after finding out the truth. 519 00:49:32,169 --> 00:49:36,140 And she finally committed suicide 520 00:49:37,607 --> 00:49:39,678 You've been in the ATD long enough. 521 00:49:40,711 --> 00:49:42,850 I thought you would've understood by now that" 522 00:49:43,146 --> 00:49:45,558 ...in order to do something right you've to do something wrong. 523 00:49:45,615 --> 00:49:48,186 If you need to do something wrong to do the right thing.. 524 00:49:48,518 --> 00:49:50,794 ...then, that thing can never be right. 525 00:49:51,922 --> 00:49:54,869 Now if you don't mind, Mr. Verma. Get out of my house! 526 00:50:05,402 --> 00:50:08,110 I heard, that the man who killed that corrupt chief minister.. 527 00:50:08,739 --> 00:50:10,582 ...was your fiancee. 528 00:50:12,175 --> 00:50:14,382 So have you stopped loving him too? 529 00:50:19,416 --> 00:50:23,091 Not just stopped loving him, I've learned to hate him. 530 00:50:23,487 --> 00:50:28,766 I hate him... his existence... his every lie. 531 00:50:29,059 --> 00:50:31,903 He was nothing more than an embodiment of lies. 532 00:50:32,295 --> 00:50:35,401 He was a murderer, worse than you. 533 00:50:36,166 --> 00:50:38,077 It's said that before hating someone.. 534 00:50:38,468 --> 00:50:41,312 ...you should walk in his shoes. 535 00:50:42,606 --> 00:50:44,677 You will realize his helplessness. 536 00:50:44,875 --> 00:50:48,846 If someone's helplessness forces him to do wrong, then he has no humanity. 537 00:50:49,179 --> 00:50:51,216 And as far as Raghu's concerned. 538 00:50:51,615 --> 00:50:54,960 He's done a big favor on me by dying. 539 00:50:55,485 --> 00:50:59,729 I won't have to pretend he's dead, like I do for you. 540 00:50:59,823 --> 00:51:05,830 "Your fragrance, and your breaths." 541 00:51:07,431 --> 00:51:13,609 "..gradually, I'll forget it all." 542 00:51:15,072 --> 00:51:21,079 "The creases that you have left.." 543 00:51:22,612 --> 00:51:28,893 "..l will remove them all slowly." 544 00:51:30,353 --> 00:51:37,635 "There is a long age to pass.." 545 00:51:37,961 --> 00:51:44,845 "..behind whom do you run for no reason." 546 00:51:45,569 --> 00:51:51,315 "if the eyes are wet, let them.." 547 00:51:53,210 --> 00:51:58,853 "..but let the lips still smile." 548 00:52:00,851 --> 00:52:05,851 "I'll slowly drag away my morning from her nights." 549 00:52:16,566 --> 00:52:18,341 'Siya Verma, will you marry me?' 550 00:52:18,869 --> 00:52:20,712 'I'm going to be your wife.' 551 00:52:21,938 --> 00:52:23,747 'I will always stay close to you.' 552 00:52:37,420 --> 00:52:39,024 'Siya is waiting for me.' 553 00:52:44,361 --> 00:52:48,070 'We will leave the ATD and this city, and go far away. - No!' 554 00:52:51,635 --> 00:52:55,173 Not just stopped loving him, I've learned to hate him. 555 00:52:55,539 --> 00:52:58,019 'To do the right thing, you've to do something wrong.' 556 00:53:33,109 --> 00:53:34,179 Raghu! 557 00:53:42,719 --> 00:53:43,925 You were right. 558 00:53:44,955 --> 00:53:47,162 There's a reason that I am still alive. 559 00:53:48,124 --> 00:53:50,001 But it's not love, like you thought. 560 00:53:50,160 --> 00:53:51,104 What? 561 00:53:53,630 --> 00:53:56,304 Arjun always needs Krishna. 562 00:53:57,133 --> 00:53:59,773 But sometimes even Krishna needs Arjun. 563 00:54:01,338 --> 00:54:04,808 He kept me alive to fight, not for love. 564 00:54:05,675 --> 00:54:06,949 For revenge. 565 00:54:08,845 --> 00:54:11,189 If the devil is working from the shadows.. 566 00:54:12,382 --> 00:54:14,760 ...then, even God will have to fight him in secret. 567 00:54:50,687 --> 00:54:54,157 Hey, mister, did your car breakdown? 568 00:54:55,859 --> 00:54:58,601 Who's pushing this thing? 569 00:55:00,530 --> 00:55:04,842 Hey...no one's pushing, so how's the car moving? 570 00:55:08,705 --> 00:55:10,685 How are you, Tiwari? 571 00:55:21,451 --> 00:55:23,453 Oh God please save me! 572 00:55:23,553 --> 00:55:25,931 Oh God please save me! 573 00:55:31,728 --> 00:55:33,867 Oh God please save me! 574 00:55:34,964 --> 00:55:37,069 Oh God please save me! 575 00:55:37,167 --> 00:55:39,613 Where are you running off to? Stop! 576 00:55:44,274 --> 00:55:46,447 Hello...hello... - Listen to me, Tiwari. 577 00:55:46,509 --> 00:55:48,853 Hello.. - Hey, Tiwari. 578 00:55:49,012 --> 00:55:50,389 Hello. 579 00:55:50,447 --> 00:55:52,552 Give the phone to Ajay! 580 00:55:53,116 --> 00:55:54,993 This is Tiwari. 581 00:55:55,151 --> 00:55:56,653 Listen to me, Tiwari. 582 00:55:56,753 --> 00:56:00,200 Ajay! Did you mix something in my drink? 583 00:56:01,624 --> 00:56:03,501 You swear you didn't? 584 00:56:03,760 --> 00:56:05,171 You swear you didn't? 585 00:56:05,261 --> 00:56:06,331 Listen, Tiwari. 586 00:56:06,396 --> 00:56:08,876 Then this is definitely a ghost. 587 00:56:41,631 --> 00:56:43,838 Why are you chasing me? 588 00:56:44,334 --> 00:56:46,405 What have I done to you? 589 00:56:59,849 --> 00:57:04,889 Who are you? - Tiwari, I can kill you right now if I want. 590 00:57:05,221 --> 00:57:08,134 But I am not a scoundrel like your ATD! 591 00:57:09,826 --> 00:57:14,104 I am warning you that you have only 24 hours. 592 00:57:14,964 --> 00:57:17,570 After that I will kill you. 593 00:57:20,069 --> 00:57:24,609 Go tell your department to save you if they can. 594 00:57:28,745 --> 00:57:30,918 But why do you want to kill me? 595 00:57:31,481 --> 00:57:33,654 What have I done to you? 596 00:57:34,984 --> 00:57:36,088 Who are you? 597 00:57:38,755 --> 00:57:41,861 What I was, burned to ashes. 598 00:57:42,826 --> 00:57:44,635 Now I am just a shadow. 599 00:57:45,528 --> 00:57:47,235 My name's Mr. X! 600 00:57:48,198 --> 00:57:50,007 And I am your death! 601 00:57:52,836 --> 00:57:54,713 "You can call me X." 602 00:57:56,439 --> 00:57:58,248 "You can call me X." 603 00:57:59,943 --> 00:58:01,889 "You can call me X." 604 00:58:03,546 --> 00:58:04,991 "Mr. X!" 605 00:58:06,049 --> 00:58:08,552 Mr. X! Mr. X! Mr. X, that's his name. 606 00:58:08,618 --> 00:58:09,596 Whose name? - His? 607 00:58:09,652 --> 00:58:10,926 Who's he? - I don't know. 608 00:58:10,987 --> 00:58:13,092 You don't know whose Mr. X? - I don't know. 609 00:58:13,156 --> 00:58:15,329 But he said he's Mr. X! - Who? 610 00:58:15,425 --> 00:58:16,495 I don't know. 611 00:58:16,593 --> 00:58:19,540 So you didn't see him? - I didn't, because he stays invisible. 612 00:58:19,629 --> 00:58:21,973 Where does he stay? - There? 613 00:58:22,031 --> 00:58:23,339 Where there? 614 00:58:23,500 --> 00:58:25,844 I don't know his whereabouts. - So where did you see him? 615 00:58:25,902 --> 00:58:27,108 L...l saw him on the road. 616 00:58:27,203 --> 00:58:29,740 How does he look? - He's invisible. 617 00:58:29,839 --> 00:58:31,978 Then how did you see him? - I didn't see him. 618 00:58:32,075 --> 00:58:33,679 Then who did. - No one did. 619 00:58:33,743 --> 00:58:34,881 Then what did you see? 620 00:58:34,944 --> 00:58:36,287 L...l.. 621 00:58:36,346 --> 00:58:37,882 Who is Mr. X? 622 00:58:38,147 --> 00:58:39,922 It's him! Him! 623 00:58:40,450 --> 00:58:42,452 Why don't you understand, sir? 624 00:58:42,519 --> 00:58:45,466 He was hiding in the mist while talking to me. 625 00:58:46,155 --> 00:58:48,294 Are you high, Tiwari? 626 00:58:48,992 --> 00:58:52,337 If he's invisible, how did you see him in the mist? 627 00:58:52,762 --> 00:58:55,470 Sir...try to understand. 628 00:58:55,532 --> 00:58:57,978 He's threatened to kill me. 629 00:58:58,034 --> 00:59:00,537 He will kill me within 24 hours. 630 00:59:00,603 --> 00:59:02,276 Sir! Sir! 631 00:59:02,672 --> 00:59:03,980 Sir, we can't ignore this! 632 00:59:04,073 --> 00:59:06,075 Ignore what, he's gone mad! 633 00:59:06,276 --> 00:59:08,187 But how could he go crazy in a single day. 634 00:59:08,244 --> 00:59:10,224 He was fine until yesterday. 635 00:59:12,448 --> 00:59:14,758 Sir, there's nothing wrong in being cautious. 636 00:59:15,118 --> 00:59:17,962 If it's just his hallucination, we'll ignore him. 637 00:59:19,088 --> 00:59:22,535 But if it is true, then he's in danger. 638 00:59:26,729 --> 00:59:30,302 Don't worry, this is the last place he'll look for you. 639 00:59:30,700 --> 00:59:33,078 No one will come in. This room is secure. 640 00:59:33,336 --> 00:59:35,680 Be careful Siya! Siya! 641 00:59:36,372 --> 00:59:38,579 Amar, I want two bouncers here. 642 00:59:38,675 --> 00:59:40,677 An X-ray machine and a metal detector. 643 00:59:40,743 --> 00:59:42,745 Whoever comes here, goes through it. - Yes. 644 00:59:42,812 --> 00:59:44,382 There will be a big crowd here at night. 645 00:59:44,447 --> 00:59:45,926 There'll be music and singing. 646 00:59:45,982 --> 00:59:48,292 I want 4 ATD officers here. 647 00:59:48,384 --> 00:59:50,921 And nobody gets distracted. Is that clear? - Okay? 648 01:00:02,899 --> 01:00:12,479 "Nowadays, you are the one who's in my every thought." 649 01:00:13,176 --> 01:00:21,789 "Believe me, you have become the reason for me living my life." 650 01:00:22,619 --> 01:00:27,659 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 651 01:00:27,757 --> 01:00:32,729 "You have charmed even God, you are the form of love." 652 01:00:32,795 --> 01:00:37,835 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 653 01:00:37,934 --> 01:00:43,646 "You have charmed even God, you are the form of love." 654 01:01:06,529 --> 01:01:08,634 Danger! Danger! 655 01:01:08,698 --> 01:01:09,699 Danger! 656 01:01:09,899 --> 01:01:10,900 Danger! 657 01:01:11,000 --> 01:01:11,740 What are you saying? 658 01:01:11,834 --> 01:01:14,474 X-ray machine... he's lying down! 659 01:01:15,104 --> 01:01:17,175 Kadam, are you drunk? - No, sir. 660 01:01:17,373 --> 01:01:19,182 Are you drunk? - Just a little" 661 01:01:19,409 --> 01:01:28,329 "Look, you are in my every spoken word." 662 01:01:29,585 --> 01:01:38,630 "Listen, you are the one who is flowing with my sound." 663 01:01:39,062 --> 01:01:44,034 "I'm in such place where you can't see yourself." 664 01:01:44,100 --> 01:01:49,072 "I'm the reason your heart is beating." 665 01:01:49,172 --> 01:01:54,144 "I'm that bit that is shining because of your radiance." 666 01:01:54,243 --> 01:01:59,886 "I'm the morning which arose after darkness." 667 01:01:59,982 --> 01:02:03,225 "Yes, you are such morning." 668 01:02:04,520 --> 01:02:09,594 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 669 01:02:09,692 --> 01:02:15,074 "You have charmed even God, you are the form of love." 670 01:02:15,131 --> 01:02:19,807 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 671 01:02:19,902 --> 01:02:25,614 "You have charmed even God, you are the form of love." 672 01:02:35,852 --> 01:02:45,205 "Look, you are like that same dream which resides in my eyes." 673 01:02:46,028 --> 01:02:55,278 "It's true, you are the one who is in my sleep every day." 674 01:02:55,338 --> 01:03:00,219 "I'm separated and unknown from my own self." 675 01:03:00,676 --> 01:03:05,648 "I am not even in my own self, you only tell me where I am now." 676 01:03:05,748 --> 01:03:10,288 "I'm standing on the shores of your dreams." 677 01:03:10,386 --> 01:03:10,796 What? 678 01:03:10,887 --> 01:03:16,337 "Turn around and look at me, I'm a trace that belongs to you." 679 01:03:16,425 --> 01:03:19,599 "You are my trace." 680 01:03:21,063 --> 01:03:26,137 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 681 01:03:26,202 --> 01:03:31,208 "You have charmed even God, you are the form of love." 682 01:03:31,307 --> 01:03:36,313 "You are the most likeable one, you are omnipresent." 683 01:03:36,379 --> 01:03:41,852 "You have charmed even God, you are the form of love." 684 01:03:57,834 --> 01:03:58,744 Hello.. 685 01:04:30,399 --> 01:04:31,639 Mr. X! 686 01:04:34,837 --> 01:04:38,717 Mr. X, I don't know what I did to harm you. 687 01:04:39,475 --> 01:04:43,013 But whatever I did, please forgive me. 688 01:04:43,079 --> 01:04:44,558 I am sorry. 689 01:04:44,614 --> 01:04:45,854 I am sorry. 690 01:04:48,751 --> 01:04:50,287 Do you know the meaning of 'sorry' Tiwari? 691 01:04:55,424 --> 01:04:58,371 Raghu? You're Mr. X! 692 01:04:58,461 --> 01:05:01,032 Sorry means you won't repeat your mistake again. 693 01:05:01,964 --> 01:05:04,001 But your apology makes no difference. 694 01:05:04,901 --> 01:05:07,814 I won't give you another opportunity to make a mistake. 695 01:05:10,039 --> 01:05:10,983 Stop it! 696 01:05:12,308 --> 01:05:14,686 Stop it! Let Tiwari go. 697 01:05:15,011 --> 01:05:17,287 Let him go. I said leave him. 698 01:05:17,680 --> 01:05:18,988 Let him go. 699 01:05:19,148 --> 01:05:20,218 Leave him! 700 01:05:22,518 --> 01:05:23,588 Tiwari! 701 01:06:22,111 --> 01:06:25,217 'But what good is it to you? I'm not in it.' 702 01:06:25,681 --> 01:06:27,388 'But your subtle fragrance is..' 703 01:06:28,017 --> 01:06:33,228 '...it stays with me...when you don't.' 704 01:06:33,856 --> 01:06:41,070 "if I am there in the breath of your breaths.." 705 01:06:41,163 --> 01:06:43,769 "..then I exist." 706 01:06:45,001 --> 01:06:52,283 "if I am there in your dreams.." 707 01:06:52,341 --> 01:06:55,845 "..then I exist." - Raghu! 708 01:06:56,112 --> 01:07:01,357 "I am from your being.." - I know it's you! 709 01:07:01,717 --> 01:07:06,791 "..To lose you is like to lose myself." -You betrayed me! 710 01:07:06,856 --> 01:07:11,930 "If you are there, I am there.." 711 01:07:12,528 --> 01:07:17,068 Raghu! - "..if it's like that, then I am." 712 01:07:17,433 --> 01:07:20,903 I know you're listening! - "if you are there, I am there.." 713 01:07:20,970 --> 01:07:23,541 You took advantage of my love once.. 714 01:07:23,873 --> 01:07:25,784 "But, you can't do it anymore. 715 01:07:25,875 --> 01:07:28,321 Because that love doesn't exist anymore. 716 01:07:28,644 --> 01:07:30,885 I hate you! 717 01:07:31,147 --> 01:07:33,093 I hate you! 718 01:07:33,649 --> 01:07:36,892 And I swear, no matter how hard you try to hide.. 719 01:07:36,952 --> 01:07:38,954 ...I will find you. 720 01:07:39,021 --> 01:07:42,264 I will find you! I will arrest you! 721 01:07:42,658 --> 01:07:44,331 You cannot escape from me. 722 01:07:44,560 --> 01:07:45,834 Did you hear? 723 01:07:45,928 --> 01:07:47,737 You cannot escape from me. 724 01:07:47,830 --> 01:07:50,674 Raghu! I will find you. 725 01:07:51,567 --> 01:07:53,706 You cannot escape from me, Raghu! 726 01:07:54,470 --> 01:07:56,347 You cannot escape from me. 727 01:09:08,944 --> 01:09:10,184 'Hi, Popo.' 728 01:09:25,527 --> 01:09:28,872 Popo, I need to talk to you. 729 01:09:29,698 --> 01:09:33,145 Is there a problem? - Come with me. 730 01:09:41,676 --> 01:09:43,587 I want to tell you something important. 731 01:09:43,645 --> 01:09:46,125 But you won't tell anyone, promise me. 732 01:09:46,481 --> 01:09:48,119 Promise. Tell me. 733 01:09:49,317 --> 01:09:50,990 Popo, I've information that" 734 01:09:51,086 --> 01:09:54,590 ...the man who killed Tiwari is Mr.X. 735 01:09:55,657 --> 01:09:56,658 It's Raghu. 736 01:09:59,227 --> 01:10:01,503 No! Not possible. 737 01:10:01,696 --> 01:10:06,202 Raghu is dead. I mean how can he be alive, Siya? 738 01:10:06,535 --> 01:10:07,513 Not just that. 739 01:10:07,569 --> 01:10:10,448 Bhardwaj is certain that you've been meeting Raghu. 740 01:10:10,539 --> 01:10:11,950 And also helping him. 741 01:10:12,040 --> 01:10:15,544 Why me? I'm not meeting anyone, Siya. 742 01:10:15,610 --> 01:10:17,954 Do you trust me, Siya? - I do. 743 01:10:18,013 --> 01:10:20,152 That's why I'm trying to warn you. 744 01:10:20,382 --> 01:10:22,259 Popo, you're my best friend. 745 01:10:22,551 --> 01:10:25,054 And I don't want to see you in trouble. 746 01:10:25,153 --> 01:10:28,293 Your phone's been tapped too. - My phone's been tapped. 747 01:10:28,356 --> 01:10:30,734 But why? I don't know anyone, Siya. 748 01:10:30,825 --> 01:10:33,066 Mr. X... Mr. Y... I don't want to get into all this. 749 01:10:33,161 --> 01:10:35,300 I'm a very simple man.. - No need to worry. 750 01:10:35,363 --> 01:10:37,172 You haven't done anything, have you? - No. 751 01:10:37,465 --> 01:10:39,172 So relax, don't worry. 752 01:10:39,367 --> 01:10:40,345 Come on! 753 01:10:42,971 --> 01:10:44,951 Raghu! Raghu! 754 01:10:45,440 --> 01:10:46,817 Everything's messed up, Raghu. 755 01:10:46,875 --> 01:10:48,718 Let's go, they know every1hing. 756 01:10:48,777 --> 01:10:51,417 They know every1hing. - What do they know? 757 01:10:51,479 --> 01:10:54,323 That you're Mr. X...and you.. 758 01:10:54,416 --> 01:10:56,123 Stop asking questions. You're in danger. 759 01:10:56,184 --> 01:10:57,254 Come with me, Raghu. 760 01:10:57,319 --> 01:10:59,993 Look, Raghu, they've already tapped my phone. 761 01:11:00,055 --> 01:11:02,797 And they'll come here looking for you. My sister works here. 762 01:11:02,891 --> 01:11:04,802 Let's go, Raghu.. - Hold on. 763 01:11:04,859 --> 01:11:06,668 Who told you that your phone's tapped? 764 01:11:06,728 --> 01:11:08,765 Siya did. She's a friend after all. 765 01:11:09,397 --> 01:11:12,844 She was warning me. - She played you. 766 01:11:13,602 --> 01:11:15,639 She knew you would panic and come here straightaway. 767 01:11:16,037 --> 01:11:19,575 And when you do.. - Then I'll follow you here too. 768 01:11:20,909 --> 01:11:22,115 You're right. 769 01:11:37,726 --> 01:11:39,967 Raghuram Rathod, you're under arrest. 770 01:11:40,028 --> 01:11:43,475 ...for the murder of an ATD official and the Chief Minister of the state. 771 01:11:52,040 --> 01:11:53,314 Arrest me? 772 01:11:55,777 --> 01:11:56,983 H ow? 773 01:11:57,212 --> 01:11:58,589 What do you mean by how? 774 01:11:59,481 --> 01:12:00,983 Don't you know... 775 01:12:02,317 --> 01:12:03,955 ...I can disappear? 776 01:12:07,489 --> 01:12:09,059 Very impressive trick, Raghu. 777 01:12:10,025 --> 01:12:14,167 You can disappear, but poor Popo can't. 778 01:12:15,030 --> 01:12:19,410 And if you don't surrender yourself, I will arrest him. 779 01:12:19,701 --> 01:12:21,772 For harboring a murderer. 780 01:12:22,170 --> 01:12:25,811 Raghu, Siya's become dangerous. Don't reveal yourself. 781 01:12:25,907 --> 01:12:29,445 Come on, Raghu. You know this is an open and shut case of abetment. 782 01:12:29,511 --> 01:12:32,788 There's no case here, Raghu. Don't listen to her at all. 783 01:12:32,847 --> 01:12:35,191 He'll be sentenced for at least 7 years. 784 01:12:35,283 --> 01:12:37,593 I'm not afraid of serving time. 785 01:12:37,652 --> 01:12:39,893 Think about it, what after that? 786 01:12:39,954 --> 01:12:42,400 Nothing. Just don't show yourself. 787 01:12:42,490 --> 01:12:44,026 You gave him a better life.. 788 01:12:44,125 --> 01:12:46,765 ...and his future will be ruined because of you. 789 01:12:46,861 --> 01:12:49,307 Forget the future, think about the present. Don't reveal yourself. 790 01:12:49,364 --> 01:12:50,775 You decide. 791 01:12:58,039 --> 01:13:01,282 Very impressive... Siya Verma. 792 01:13:01,976 --> 01:13:04,923 You still have some humanity left in you. 793 01:13:29,971 --> 01:13:31,814 Hey...are you crazy? 794 01:13:46,454 --> 01:13:48,127 Hey-"my bike! 795 01:16:17,572 --> 01:16:18,414 Siya! 796 01:17:14,662 --> 01:17:16,198 The gun's empty- 797 01:17:29,577 --> 01:17:33,081 Load it up, and point it at me. 798 01:17:38,519 --> 01:17:40,226 And you can shoot me too. 799 01:17:40,688 --> 01:17:43,362 But before you do, listen to what I have to say. 800 01:17:44,425 --> 01:17:48,066 The entire world watched me shoot the Chief Minister. 801 01:17:48,763 --> 01:17:50,071 And it's true. 802 01:17:50,264 --> 01:17:52,540 But there's a truth behind this murder.. 803 01:17:53,334 --> 01:17:55,041 ...which no one is aware of. 804 01:17:55,470 --> 01:17:59,145 Except for me, and the people... who had a gun pointed at you.. 805 01:17:59,674 --> 01:18:01,551 ...in Hotel Seashore's room no. 401. 806 01:18:04,145 --> 01:18:05,351 What? 807 01:18:08,349 --> 01:18:10,090 I had no choice. 808 01:18:10,685 --> 01:18:12,358 It was either you or the Chief Minister! 809 01:18:12,453 --> 01:18:14,160 I had to save either one. 810 01:18:15,256 --> 01:18:16,963 And I made my decision. 811 01:18:18,059 --> 01:18:20,039 I killed him so you could live. 812 01:19:02,770 --> 01:19:04,909 I doubted you. 813 01:19:05,873 --> 01:19:10,288 I forgot all that love. I hated you. 814 01:19:11,379 --> 01:19:14,223 I am sorry, Raghu. I am so sorry. 815 01:19:16,317 --> 01:19:18,661 You can never really hate me. 816 01:19:19,554 --> 01:19:21,500 We've both been wronged. 817 01:19:22,690 --> 01:19:23,964 But not anymore. 818 01:19:24,792 --> 01:19:26,738 I want their names. 819 01:19:27,228 --> 01:19:29,970 I will expose them in front of the world. 820 01:19:30,498 --> 01:19:32,569 I'll see to it that they're hanged. 821 01:19:32,633 --> 01:19:33,839 No, Siya. 822 01:19:34,535 --> 01:19:36,606 They are not common criminals. 823 01:19:36,838 --> 01:19:39,444 These are powerful people. They're bigger than the law. 824 01:19:39,807 --> 01:19:42,413 They make their own laws, and also break them. 825 01:19:43,578 --> 01:19:45,524 You cannot lay a finger on them. 826 01:19:46,914 --> 01:19:48,916 That's why it's best to stay quiet. 827 01:19:49,484 --> 01:19:51,589 Your silence will protect you. 828 01:19:53,054 --> 01:19:56,831 And you? What will you do? 829 01:20:07,235 --> 01:20:08,771 I will kill them. 830 01:20:09,270 --> 01:20:11,272 Tiwari's death was just the beginning. 831 01:20:12,573 --> 01:20:14,052 Two more to go. 832 01:20:14,909 --> 01:20:16,047 Raghu? 833 01:20:17,044 --> 01:20:19,524 Are you saying you will murder them? 834 01:20:20,248 --> 01:20:21,921 Without thinking about the law? 835 01:20:22,083 --> 01:20:23,289 Law? 836 01:20:27,021 --> 01:20:31,470 The law is ineffective and I don't need it. 837 01:20:31,726 --> 01:20:33,228 I don't believe this. 838 01:20:34,729 --> 01:20:36,731 A protector of the law.. 839 01:20:37,165 --> 01:20:39,202 ...is talking about breaking the law. 840 01:20:39,267 --> 01:20:41,338 You can't break what's already broken, Siya. 841 01:20:42,370 --> 01:20:44,611 I've seen the real face of the law.. 842 01:20:45,139 --> 01:20:47,210 ...that I was trying to protect. 843 01:20:47,275 --> 01:20:49,277 Fake...hollow...lifeless! 844 01:20:49,510 --> 01:20:51,512 Never helps the poor and helpless. 845 01:20:52,180 --> 01:20:54,387 And favors the rich and the cruel. 846 01:20:54,949 --> 01:20:58,226 It can...if you help it. 847 01:20:59,120 --> 01:21:01,396 I just want to help myself, Siya. 848 01:21:01,756 --> 01:21:04,236 You're not like this. 849 01:21:04,692 --> 01:21:09,402 The Raghu I know would never think like this. 850 01:21:10,498 --> 01:21:15,072 That Raghu...turned to dust in that refinery. 851 01:21:16,437 --> 01:21:17,916 Raghu. Raghu. 852 01:21:18,372 --> 01:21:19,783 Raghu, please listen to me. 853 01:21:19,874 --> 01:21:21,876 Just listen to me. Don't break the law. 854 01:21:21,943 --> 01:21:23,320 Please. - Siya, stop. 855 01:21:23,377 --> 01:21:25,050 Raghu, we can do this together. 856 01:21:25,112 --> 01:21:27,353 We can get them.. - Siya, stay out of it! 857 01:21:32,186 --> 01:21:33,722 Stay out of it! 858 01:21:34,121 --> 01:21:35,998 And become like my father? 859 01:21:37,358 --> 01:21:39,338 All my life, I've worked hard.. 860 01:21:39,393 --> 01:21:42,863 ...to be different from my dad. 861 01:21:44,165 --> 01:21:47,009 And now...you want me to be like him. 862 01:21:47,635 --> 01:21:51,742 Turn a blind eye because Raghuram Rathod wants his revenge. 863 01:21:51,806 --> 01:21:53,410 Look at me! 864 01:21:54,075 --> 01:21:56,555 I'm neither dead, nor is this life worth living. 865 01:21:57,345 --> 01:22:00,053 My dreams, my future, they took every1hing. 866 01:22:01,015 --> 01:22:03,757 We can't have a home, can't have kids. We can't get married. 867 01:22:04,452 --> 01:22:06,090 I'll keep yearning all my life. 868 01:22:07,722 --> 01:22:09,827 And you want me to forgive those people. 869 01:22:11,058 --> 01:22:12,560 I am not that great a man! 870 01:22:12,660 --> 01:22:14,571 You don't understand, Raghu. 871 01:22:15,830 --> 01:22:18,970 You will try to kill them, and I'll try to save them. 872 01:22:20,034 --> 01:22:22,947 You wanted to save me and now, you will be competing with me. 873 01:22:23,337 --> 01:22:25,078 Is that what you want? 874 01:22:27,341 --> 01:22:28,820 If I have to. 875 01:22:31,312 --> 01:22:32,313 Raghu 876 01:22:34,782 --> 01:22:38,855 if you love me... then you won't do this. 877 01:22:39,987 --> 01:22:41,591 And if you love me.. 878 01:22:42,823 --> 01:22:44,530 ...then you will let me have my revenge. 879 01:22:44,859 --> 01:22:46,930 Then...we're both helpless. 880 01:22:57,605 --> 01:22:59,312 Raghu! Raghu! 881 01:23:53,728 --> 01:23:55,571 Where did you get these photographs? 882 01:23:55,963 --> 01:23:59,638 Sir, I know who Mr. X is. - You do? 883 01:23:59,967 --> 01:24:00,945 Yes, sir. 884 01:24:02,803 --> 01:24:04,077 Raghu is Mr. X. 885 01:24:10,111 --> 01:24:12,216 Other than Tiwari and Aditya.. 886 01:24:12,546 --> 01:24:16,653 "There was a third person, who conspired to kill the CM. 887 01:24:17,485 --> 01:24:19,692 He told me this himself. 888 01:24:20,421 --> 01:24:24,597 But I covered this up until now. - I see. 889 01:24:28,229 --> 01:24:31,972 This means... Raghu isn't dead. 890 01:24:32,566 --> 01:24:34,705 Raghu wants to protect me.. 891 01:24:34,769 --> 01:24:36,771 ...by not telling me who that third person is. 892 01:24:36,837 --> 01:24:40,614 But he wants revenge for what happened with him. 893 01:24:41,642 --> 01:24:45,055 Raghu's anger is justified, but his method is wrong. 894 01:24:45,413 --> 01:24:48,826 Before he does something else, we need to arrest him.. 895 01:24:49,083 --> 01:24:53,259 ...and find out all those who were involved in that plan. 896 01:24:53,888 --> 01:24:57,028 I agree, but we can only arrest someone we see. 897 01:24:57,525 --> 01:24:59,402 What do we do about someone who's invisible? 898 01:25:03,330 --> 01:25:05,310 Sir, there's one way to catch him. 899 01:25:05,599 --> 01:25:08,705 Is there no other way to catch him apart from using me as bait? 900 01:25:08,769 --> 01:25:10,908 It's not about that, it's about revenge. 901 01:25:11,906 --> 01:25:14,409 Siya has confirmed that Raghu is Mr. X. 902 01:25:15,142 --> 01:25:19,022 He killed Tiwari. Now he's coming for you, and then me. 903 01:25:19,313 --> 01:25:22,021 I'm saving myself too. 904 01:25:22,116 --> 01:25:24,153 You're the ACP, just arrest him. 905 01:25:24,251 --> 01:25:27,755 He's invisible. How will we go after him? 906 01:25:28,289 --> 01:25:31,930 The only way is to wait for him to come. 907 01:25:32,159 --> 01:25:33,536 Which he will. 908 01:25:33,727 --> 01:25:36,333 To kill you. He will definitely come. And then we will get him. 909 01:25:36,597 --> 01:25:39,601 And Siya. You say that only she can save me. 910 01:25:39,667 --> 01:25:43,547 She is the best. She's your only hope. 911 01:25:58,052 --> 01:25:59,122 Popo. 912 01:26:04,058 --> 01:26:05,696 Do you see that motorcade? - Yes. 913 01:26:06,260 --> 01:26:08,638 Siya's going to shift Aditya to some safe place. 914 01:26:10,831 --> 01:26:12,174 Ready? 915 01:26:14,235 --> 01:26:16,613 I'll plant this transmitter on the car. 916 01:26:18,038 --> 01:26:21,076 Amar, you go in this car. I'll follow you in that one. 917 01:26:44,765 --> 01:26:48,042 Popo, come in. - Going strong, Raghu. 918 01:26:48,469 --> 01:26:51,507 They just left in their car. They are taking a left. 919 01:26:52,439 --> 01:26:54,851 And now they're taking a right. 920 01:26:55,109 --> 01:26:59,057 Everything's fine, Raghu. - Fine. I am coming back. 921 01:27:00,247 --> 01:27:01,692 Hold on! Hold on! 922 01:27:02,283 --> 01:27:04,593 Raghu, the gate's opening again. 923 01:27:11,692 --> 01:27:14,298 It's the minister's lookalike. 924 01:27:14,361 --> 01:27:16,272 A second motorcade has arrived, Raghu. 925 01:27:16,564 --> 01:27:17,565 What? 926 01:27:18,165 --> 01:27:19,200 What? 927 01:27:27,041 --> 01:27:29,248 Another one. That's the third. 928 01:27:35,749 --> 01:27:38,059 Our plan has completely failed, Raghu. 929 01:27:38,152 --> 01:27:39,688 They're going to pull a disappearing act. 930 01:27:46,160 --> 01:27:48,140 Siya! Siya! Siya! 931 01:27:48,395 --> 01:27:50,932 She must have spent a lot of time recently" 932 01:27:51,031 --> 01:27:53,910 ...in the place where she's taking Aditya. 933 01:27:54,435 --> 01:28:00,477 You just need to hack into her phone and find out which cell tower she was close to. 934 01:28:01,275 --> 01:28:02,618 I will do the rest. 935 01:28:02,876 --> 01:28:04,913 Raghu, you're thinking like a hacker, huh! 936 01:28:04,979 --> 01:28:06,356 Done...I'll locate her. 937 01:28:18,892 --> 01:28:20,565 Found her. Raghu. 938 01:28:21,595 --> 01:28:25,441 In the last 24 hours, Siya was close to just one cellphone tower. 939 01:28:25,532 --> 01:28:28,411 And that cellphone tower is.. 940 01:28:34,308 --> 01:28:35,719 That one. 941 01:28:45,185 --> 01:28:47,324 Aditya wasn't in any of the cars. 942 01:28:49,657 --> 01:28:53,230 Because the real Aditya Dutta is still in the house. 943 01:29:16,750 --> 01:29:19,026 What's that noise? What's going on? 944 01:29:34,234 --> 01:29:36,646 This isn't Raghu. Quick...Plan B, now! 945 01:29:36,704 --> 01:29:37,739 Go! 946 01:29:48,282 --> 01:29:50,819 Despite all our efforts Raghu is here. 947 01:29:50,884 --> 01:29:53,228 And in spite of all your efforts, he will kill me. 948 01:29:53,287 --> 01:29:54,561 That won't happen. 949 01:29:54,621 --> 01:29:55,691 Raghu managed to get here.. 950 01:29:55,789 --> 01:29:57,200 ...but the only place he'll be going is behind bars. 951 01:29:57,291 --> 01:29:59,100 Amar, stay alert. - Okay. 952 01:30:01,028 --> 01:30:02,735 Go aheadmanoint me. 953 01:30:02,930 --> 01:30:03,704 Sacrifice me. 954 01:30:36,897 --> 01:30:39,275 Come on, Raghu. What's your plan? 955 01:31:03,724 --> 01:31:05,032 Fire. 956 01:31:05,492 --> 01:31:07,369 Only fire turns these sprinklers on. 957 01:31:07,795 --> 01:31:10,674 He's started a fire. He wants to kill me. 958 01:31:10,731 --> 01:31:13,109 He wants to burn me to ashes. 959 01:31:17,404 --> 01:31:18,382 This way. 960 01:31:18,572 --> 01:31:20,882 Not this way, that way. Go. Go. 961 01:31:21,008 --> 01:31:22,544 Where are you taking me? - Let's go. Come on. 962 01:31:22,643 --> 01:31:23,678 He won't spare me. 963 01:31:23,744 --> 01:31:24,779 Get in, fast. - Get in. 964 01:31:24,878 --> 01:31:26,221 He won't spare me. - Please get inside. 965 01:31:26,780 --> 01:31:28,487 You don't understand. 966 01:31:33,554 --> 01:31:34,464 See. . . see.. 967 01:31:34,555 --> 01:31:35,795 He managed to sneak in my house.. 968 01:31:35,889 --> 01:31:38,130 ...and your commandoes stood there blank. 969 01:31:38,192 --> 01:31:40,536 No one could do anything. And you were supposed to save me. 970 01:31:40,627 --> 01:31:42,334 So save me. - You'll be fine. 971 01:31:42,396 --> 01:31:44,933 Even after every1hing that happened, you still say I'll be fine. 972 01:31:45,032 --> 01:31:46,773 He will kill me. 973 01:31:48,335 --> 01:31:49,370 No.. 974 01:31:51,405 --> 01:31:52,645 Raghu, let go. 975 01:31:53,574 --> 01:31:54,712 Raghu! 976 01:31:58,712 --> 01:31:59,747 Raghu! 977 01:32:00,113 --> 01:32:01,421 Raghu, let go. 978 01:32:01,648 --> 01:32:02,683 Raghu! 979 01:32:05,953 --> 01:32:07,364 Raghu, leave. 980 01:32:11,391 --> 01:32:12,461 Let go. 981 01:32:29,409 --> 01:32:30,114 Come on. 982 01:32:30,177 --> 01:32:31,815 Where are you taking me? - Come on. 983 01:32:31,912 --> 01:32:33,619 He won't spare me. - Come on. Come on. 984 01:32:33,680 --> 01:32:34,784 He won't spare anyone. 985 01:32:34,882 --> 01:32:35,883 He will kill everyone. 986 01:32:35,949 --> 01:32:38,156 He won't spare anyone. - Shut up! Shut up! 987 01:32:38,919 --> 01:32:41,365 We need to disappear in the crowd. Do you understand? 988 01:32:44,258 --> 01:32:45,703 Come on. Come on. 989 01:32:47,995 --> 01:32:49,872 What...are you doing? 990 01:32:50,097 --> 01:32:51,735 Here, give my brother whatever he wants. 991 01:32:53,834 --> 01:32:56,075 Amar, I am at G7 Mall. I need backup now. 992 01:32:56,136 --> 01:32:58,116 Aditya's with me and Raghu's after us. 993 01:32:58,205 --> 01:32:59,206 NOW! 994 01:33:19,426 --> 01:33:20,461 Save me. 995 01:33:23,897 --> 01:33:25,740 Raghu, stop! 996 01:33:27,568 --> 01:33:28,308 Save me. 997 01:33:28,402 --> 01:33:30,109 Raghu, stop! 998 01:33:39,146 --> 01:33:40,648 Raghu, stop! 999 01:33:44,384 --> 01:33:45,658 Raghu, stop. 1000 01:34:15,749 --> 01:34:18,628 Everything's fair in love and war, sweetheart. 1001 01:34:19,519 --> 01:34:23,092 And then this is love and war. 1002 01:34:28,028 --> 01:34:29,166 Mr. X? 1003 01:34:29,229 --> 01:34:32,267 Who is he? What is his game plan? 1004 01:34:32,532 --> 01:34:35,240 This never before seen or heard, Mr. X.. 1005 01:34:35,302 --> 01:34:38,476 ...was first seen in this mall. 1006 01:34:38,572 --> 01:34:42,076 Hey, I've heard that Mr. X is very cute. 1007 01:34:42,142 --> 01:34:43,951 What rubbish? How do you know? 1008 01:34:44,011 --> 01:34:44,921 He's invisible. 1009 01:34:44,978 --> 01:34:48,255 You know, if Mr. X helps us in robbing a bank.. 1010 01:34:48,315 --> 01:34:50,022 ...we'll give him 10 percent. 1011 01:34:50,117 --> 01:34:51,892 No, no, no, not 10 percent. 1012 01:34:52,185 --> 01:34:54,688 I swear...l heard sir talking on the phone. 1013 01:34:54,788 --> 01:34:56,290 This Mr. X is a terrorist. 1014 01:34:56,356 --> 01:34:57,994 You just hear, and don't think. 1015 01:34:58,058 --> 01:35:01,699 No one yet knows when Mr. X is visible, and when he's not. 1016 01:35:01,762 --> 01:35:03,207 But our sources tell us.. 1017 01:35:03,263 --> 01:35:05,334 ...that the government is investigating this matter. 1018 01:35:05,399 --> 01:35:09,575 The truth is Mr. X is a thought. 1019 01:35:09,870 --> 01:35:11,315 He's an idea. 1020 01:35:11,805 --> 01:35:13,079 The human mind.. 1021 01:35:13,140 --> 01:35:15,586 Have you seen the new Facebook page of Mr. X? 1022 01:35:15,809 --> 01:35:16,514 Not yet, why? 1023 01:35:16,610 --> 01:35:18,817 It's got more than 1 million likes in 24 hours. 1024 01:35:18,912 --> 01:35:21,153 You see, a man becoming invisible.. 1025 01:35:21,248 --> 01:35:23,421 ...is nothing more than a biological revolution. 1026 01:35:23,483 --> 01:35:25,861 We're still doing research. 1027 01:35:25,919 --> 01:35:27,125 And I'm completely sure. 1028 01:35:27,187 --> 01:35:29,360 Please sir, just one more try. Just give me one more chance. 1029 01:35:29,456 --> 01:35:31,402 I'm sorry, Siya, it's too late. 1030 01:35:31,491 --> 01:35:34,097 I have orders from my superiors. - What? 1031 01:35:34,194 --> 01:35:36,936 Did you tell them that Raghu is Mr. X? - No. 1032 01:35:37,030 --> 01:35:40,136 But it doesn't make a difference now. - What do you mean? 1033 01:35:42,436 --> 01:35:44,643 I've orders from the Home Secretary, Delhi. 1034 01:35:45,806 --> 01:35:48,309 Whether Mr. X is Raghu or someone else. 1035 01:35:49,209 --> 01:35:50,847 The orders are shoot at sight. 1036 01:35:55,282 --> 01:35:57,262 I am sorry, sir, I didn't understand. 1037 01:36:00,020 --> 01:36:03,263 They want us to prepare a team of our best officers. 1038 01:36:03,623 --> 01:36:05,500 And of course you'll be leading that team. 1039 01:36:05,559 --> 01:36:10,304 And no matter what it takes, we kill Mr. X 1040 01:36:19,072 --> 01:36:20,415 You mean just like that? 1041 01:36:20,941 --> 01:36:24,354 No arrest, no case or legal proceedings? - Yes, Siya. 1042 01:36:24,644 --> 01:36:25,918 Those are the instructions. 1043 01:36:25,979 --> 01:36:27,754 Then what's the difference between Raghu and us. 1044 01:36:27,814 --> 01:36:30,988 Sometimes you have to break the law for the sake of justice. 1045 01:36:33,453 --> 01:36:36,923 Then I should join hands with Raghu because he says the same thing. 1046 01:36:36,990 --> 01:36:38,697 It's not the same thing. 1047 01:36:38,792 --> 01:36:41,033 He's a murderer, we're not. 1048 01:36:42,062 --> 01:36:44,702 Not yet, but we will be. 1049 01:36:45,599 --> 01:36:49,137 Someone tried to kill him. Now he wants revenge. 1050 01:36:49,236 --> 01:36:51,944 Next we'll take revenge. Then someone else will strike back. 1051 01:36:52,038 --> 01:36:53,984 So when does it all stop? 1052 01:36:54,074 --> 01:36:57,283 Siya, I'm giving you a choice. 1053 01:36:57,811 --> 01:37:00,951 Either you kill him along with our team, or else.. 1054 01:37:03,316 --> 01:37:04,590 Or else what? 1055 01:37:05,952 --> 01:37:08,865 We've decided, that officer Siya Verma.. 1056 01:37:09,322 --> 01:37:12,531 ...who was entrusted with the security of Aditya Dutta.. 1057 01:37:12,626 --> 01:37:14,731 ...will face strict legal action. 1058 01:37:14,828 --> 01:37:17,240 Till then she is suspended. 1059 01:37:17,330 --> 01:37:19,674 Ms. Siya, is it true that you've been suspended? 1060 01:37:19,733 --> 01:37:22,009 Which officer will investigate this case in your place? 1061 01:37:22,068 --> 01:37:25,140 I've letdown my department by not performing my duty. 1062 01:37:25,205 --> 01:37:31,178 I could not save Aditya Dutta and so I have been suspended. 1063 01:37:31,244 --> 01:37:33,155 The department's decision is right. 1064 01:38:02,742 --> 01:38:04,187 Why have you come here, Raghu? 1065 01:38:18,291 --> 01:38:19,668 To humiliate me? 1066 01:38:20,193 --> 01:38:21,695 Make me feel more depressed. 1067 01:38:21,895 --> 01:38:23,340 What for? 1068 01:38:29,669 --> 01:38:31,239 See the outcome of telling the truth? 1069 01:38:32,439 --> 01:38:33,975 You're all alone now. 1070 01:38:34,608 --> 01:38:36,246 Now I get it. 1071 01:38:36,443 --> 01:38:38,946 You're here to celebrate your victory. 1072 01:38:40,180 --> 01:38:43,127 I'm happy. But not because I won. 1073 01:38:44,017 --> 01:38:47,362 I'm happy because you still love me. 1074 01:38:49,823 --> 01:38:53,134 My being suspended reflects love? 1075 01:38:53,927 --> 01:38:57,238 Wow! Some logic, Mr. X. 1076 01:38:57,664 --> 01:39:00,474 After Aditya's death, the agency must have received orders from above. 1077 01:39:01,001 --> 01:39:04,107 Just shoot Mr. X at sight. Right or wrong? 1078 01:39:04,838 --> 01:39:07,546 Then Bhardwaj must have entrusted you with this responsibility. 1079 01:39:07,707 --> 01:39:10,483 I'm sure he said "No case, or proceedings...just kill him". 1080 01:39:10,810 --> 01:39:12,653 That's why you resigned. 1081 01:39:13,079 --> 01:39:14,956 Because you cannot kill me. 1082 01:39:16,416 --> 01:39:18,123 If that's not love, what is it? 1083 01:39:18,385 --> 01:39:19,523 You're right. 1084 01:39:21,121 --> 01:39:22,225 Did you get your answer? 1085 01:39:22,322 --> 01:39:23,733 Now go away. 1086 01:39:43,076 --> 01:39:45,352 Krishna won many wars in Kurukshetra" 1087 01:39:45,845 --> 01:39:47,119 ...as well as Radha's heart. 1088 01:39:48,048 --> 01:39:51,791 He's the God of war and love. And He saved me. 1089 01:39:53,053 --> 01:39:55,226 So this is for you.. 1090 01:39:55,722 --> 01:39:57,565 ...so that He can protect you. 1091 01:39:58,725 --> 01:40:00,033 What do I do? 1092 01:40:00,927 --> 01:40:02,702 You snatched that right away from me. 1093 01:40:20,647 --> 01:40:21,819 Raghu! 1094 01:40:27,620 --> 01:40:28,860 I love you, Raghu. 1095 01:40:29,022 --> 01:40:30,092 I love you so much. 1096 01:40:30,156 --> 01:40:36,038 "Come, like nights do." 1097 01:40:36,896 --> 01:40:42,744 "Come into my eyes like sleep." 1098 01:40:43,536 --> 01:40:49,714 "Come, like nights do." 1099 01:40:50,210 --> 01:40:55,853 "Come into my eyes like sleep." 1100 01:40:55,915 --> 01:41:02,855 "Evenings meet there only where we met." 1101 01:41:03,123 --> 01:41:09,335 "Now where are you and how far I am." 1102 01:41:09,429 --> 01:41:16,244 "You are my prayer, my good deeds." 1103 01:41:16,336 --> 01:41:22,116 "O beloved, I thank you so, so much." 1104 01:42:03,016 --> 01:42:08,016 "Through just look I understood, what all have your eyes said." 1105 01:42:16,162 --> 01:42:21,162 "It seemed as if below my feet, centuries flowed away." 1106 01:42:29,142 --> 01:42:36,219 "Evenings meet there only where we met." 1107 01:42:36,316 --> 01:42:42,597 "Now where are you and how far I am." 1108 01:42:42,689 --> 01:42:49,470 "You are my prayer, my good deeds." 1109 01:42:49,662 --> 01:42:55,237 "O beloved, I thank you so, so much." 1110 01:42:55,902 --> 01:43:02,945 "You are my prayer, my good deeds." 1111 01:43:03,009 --> 01:43:08,960 "O beloved, I thank you so, so much." 1112 01:43:23,496 --> 01:43:24,702 Excuse me. 1113 01:43:25,031 --> 01:43:27,068 Table for 2? - Yeah, sure. This way. 1114 01:43:27,133 --> 01:43:28,373 Come. 1115 01:43:35,808 --> 01:43:37,583 Ma'am. - Thanks. 1116 01:43:50,890 --> 01:43:51,800 Strange. 1117 01:43:53,159 --> 01:43:55,503 It's lunchtime, and the entire restaurant is empty. 1118 01:43:55,929 --> 01:43:59,502 This isn't Mumbai. People come here only on the weekends. 1119 01:45:07,500 --> 01:45:11,573 You said...every1hing is fair in love and war. 1120 01:45:20,280 --> 01:45:21,953 Just stay the way you are. 1121 01:45:22,615 --> 01:45:24,094 Don't ever change. 1122 01:45:39,966 --> 01:45:41,240 Sorry, Raghu. 1123 01:45:41,834 --> 01:45:47,147 If I hadn't gotten you arrested, they would've killed you. 1124 01:46:14,600 --> 01:46:16,477 Popo, what happened? 1125 01:46:17,136 --> 01:46:20,811 Forget me, I'm worried about Raghu. 1126 01:46:21,374 --> 01:46:22,876 What do you mean? 1127 01:46:24,110 --> 01:46:28,718 On the day you were suspended from ATD, that same night. 1128 01:46:41,694 --> 01:46:44,470 So you're the one who helped Mr. X. 1129 01:46:47,233 --> 01:46:49,213 I was wondering.. 1130 01:46:49,268 --> 01:46:52,078 ...how could Lanka burn without Vibhishan's help? 1131 01:46:54,006 --> 01:46:55,485 Where is Raghu? 1132 01:46:56,642 --> 01:46:58,053 Look, Popo. 1133 01:46:58,144 --> 01:47:00,181 Either you stay quiet and land up in jail. 1134 01:47:00,446 --> 01:47:02,892 Or tell me and get promoted. 1135 01:47:04,951 --> 01:47:06,794 You're going to tell me one way or the other. 1136 01:47:07,754 --> 01:47:10,928 In what condition is your choice. 1137 01:47:19,031 --> 01:47:20,169 Popo. 1138 01:47:27,407 --> 01:47:31,685 That third man, who conspired to kill the CM.. 1139 01:47:32,345 --> 01:47:33,881 ...is their main man. 1140 01:47:34,614 --> 01:47:36,685 ATD's boss, Bhardwaj. 1141 01:47:46,926 --> 01:47:49,338 Siya, you here? - I need your help. 1142 01:47:50,530 --> 01:47:51,508 What's wrong? 1143 01:48:10,149 --> 01:48:12,959 Your girlfriend thought I was a fool like her. 1144 01:48:13,786 --> 01:48:17,996 She thought I would arrest you and present you in the court. 1145 01:48:19,058 --> 01:48:21,038 But you know I'm just going to kill you. 1146 01:48:21,594 --> 01:48:24,074 And then I'll be the hero.. 1147 01:48:24,130 --> 01:48:27,543 ...who killed Tiwari and the CM's murderer. 1148 01:48:27,867 --> 01:48:30,438 We just need to elaborate this story. 1149 01:48:31,137 --> 01:48:34,118 So what happened was that you tried to escape. 1150 01:48:34,340 --> 01:48:35,978 I caught you. 1151 01:48:36,075 --> 01:48:39,579 You pounced on me. Snatched my gun.. 1152 01:48:40,112 --> 01:48:41,591 ...and killed Amar. 1153 01:48:44,383 --> 01:48:49,059 Next you ran into that building, and I chased you. 1154 01:48:49,355 --> 01:48:51,665 You took the elevator up. 1155 01:48:51,724 --> 01:48:56,696 And I followed you to the terrace in the other elevator. 1156 01:49:01,267 --> 01:49:04,373 The biggest advantage of killing an invisible man.. 1157 01:49:04,470 --> 01:49:07,474 ...is that you don't actually need him to fake his death. 1158 01:49:09,575 --> 01:49:11,782 This CCTV isn't working today. 1159 01:49:12,712 --> 01:49:14,089 It was yesterday. 1160 01:49:14,146 --> 01:49:17,025 I came here and pretended to fight with Mr. X. 1161 01:49:17,517 --> 01:49:20,054 And then I threw him down and put an end to this charade. 1162 01:49:20,987 --> 01:49:22,728 Now I just need to throw you down. 1163 01:49:24,457 --> 01:49:26,698 You can see Mr. X after he's dead, right? 1164 01:49:30,897 --> 01:49:32,399 Move back! 1165 01:49:38,905 --> 01:49:40,179 Move back! 1166 01:50:21,981 --> 01:50:22,891 Raghu! 1167 01:54:25,758 --> 01:54:27,066 Raghu! 1168 01:54:27,927 --> 01:54:29,372 Raghu, leave him. 1169 01:54:29,662 --> 01:54:31,005 I said leave him. 1170 01:54:31,664 --> 01:54:32,938 Raghu, let him go. 1171 01:54:32,998 --> 01:54:35,069 Let him go or I will shoot. 1172 01:54:40,973 --> 01:54:45,149 Raghu, if you don't let him go then I will kill myself. 1173 01:54:47,947 --> 01:54:51,759 I will do it, Raghu. Believe me I will do it. 1174 01:54:53,752 --> 01:54:55,629 Let him go. 1175 01:55:09,902 --> 01:55:10,903 Raghu. 1176 01:55:12,638 --> 01:55:13,616 Raghu. 1177 01:55:15,941 --> 01:55:16,942 Raghu. 1178 01:55:17,309 --> 01:55:18,447 Raghu, stop. 1179 01:55:19,044 --> 01:55:21,081 Are you okay? 1180 01:55:21,714 --> 01:55:22,522 Just breathe. 1181 01:55:22,615 --> 01:55:25,255 Sir. We need to take him to a hospital right now. 1182 01:55:25,885 --> 01:55:27,387 Sir. Are you.. - Get off. 1183 01:55:29,855 --> 01:55:31,698 Sir, we need to keep you in a safe place.. 1184 01:55:31,790 --> 01:55:33,394 ...where Raghu can't get to you. 1185 01:55:33,492 --> 01:55:36,439 I am not a rat to go hide in a burrow. 1186 01:55:37,229 --> 01:55:39,004 I am not going anywhere. 1187 01:55:39,064 --> 01:55:43,137 I will kill that rascal. - Sir, please try to understand. 1188 01:55:43,769 --> 01:55:46,978 You've seen him. He's bloodthirsty. 1189 01:55:47,206 --> 01:55:49,584 He won't stop until he gets his revenge. 1190 01:55:51,243 --> 01:55:55,658 Revenge? - Yes, sir. 1191 01:55:56,649 --> 01:55:59,027 I know you were the third and the last man.. 1192 01:55:59,118 --> 01:56:00,825 ...who was involved in that plan. 1193 01:56:01,186 --> 01:56:03,666 But it's not my responsibility to kill you. 1194 01:56:03,856 --> 01:56:05,802 I have to save you. 1195 01:56:08,327 --> 01:56:12,605 Anyway, we can't see Raghu, so escaping him is impossible. 1196 01:56:13,666 --> 01:56:16,909 It'll be easier if you admit to your crimes and surrender. 1197 01:56:16,969 --> 01:56:18,312 And get arrested. 1198 01:56:18,404 --> 01:56:19,974 Are you mad? 1199 01:56:20,606 --> 01:56:26,079 If I admit to killing that stupid CM Dwarkanath Dutta.. 1200 01:56:26,178 --> 01:56:29,159 ...then the Law will hang me like Kasab. 1201 01:56:32,751 --> 01:56:34,492 Tiwari and Aditya are dead. 1202 01:56:35,387 --> 01:56:38,561 You want me to admit to all their crimes and be the scapegoat. 1203 01:56:40,626 --> 01:56:42,833 Go behind bars to escape death? 1204 01:56:43,495 --> 01:56:44,838 What do you think? 1205 01:56:45,097 --> 01:56:48,476 If I admit to my crimes, get arrested they'll spare me? 1206 01:56:51,470 --> 01:56:53,108 There's one way to solve this dilemma. 1207 01:56:53,572 --> 01:56:54,448 You see... 1208 01:56:55,007 --> 01:56:56,850 There's no point in killing Mr. X. 1209 01:56:57,343 --> 01:56:59,289 Because he has public support. 1210 01:57:00,679 --> 01:57:03,421 We need to turn them against him. 1211 01:57:04,450 --> 01:57:08,489 We'll disclose that Raghu didn't die after killing the CM. 1212 01:57:08,754 --> 01:57:11,564 In fact, he's Aditya and Tiwari's murderer Mr. X. 1213 01:57:11,790 --> 01:57:13,929 And then this hero will be seen as a villain. 1214 01:57:14,727 --> 01:57:18,675 We'll reveal that Mr. X can be seen in sunlight. 1215 01:57:18,964 --> 01:57:21,843 This will restrict his movements. 1216 01:57:22,868 --> 01:57:23,778 He'll be trapped. 1217 01:57:23,836 --> 01:57:25,543 And then we'll kill him. - Yes! 1218 01:57:25,838 --> 01:57:27,146 That's what we'll do. 1219 01:57:27,239 --> 01:57:28,650 You call a press conference. 1220 01:57:28,707 --> 01:57:30,209 You call a press conference. 1221 01:57:31,810 --> 01:57:38,159 We've called you to share new information with you. 1222 01:57:38,884 --> 01:57:42,889 The truth about Mr. X. 1223 01:57:43,155 --> 01:57:49,333 Before that, we'll show you a clip of our CM being shot. 1224 01:57:51,730 --> 01:57:53,209 'Are you mad?' 1225 01:57:54,199 --> 01:57:58,739 'If I admit to killing that stupid CM Dwarkanath Dutta..' 1226 01:57:58,804 --> 01:58:02,115 '..then the Law will hang me like Kasab.' 1227 01:58:03,776 --> 01:58:05,653 'Tiwari and Aditya are dead.' 1228 01:58:06,211 --> 01:58:09,192 'You want me to admit to all their crimes and be the scapegoat.' 1229 01:58:10,816 --> 01:58:12,989 'Go behind bars to escape death?' 1230 01:58:13,685 --> 01:58:14,823 ' Raghu.' 1231 01:58:15,187 --> 01:58:16,632 'Raghu, please stop.' 1232 01:58:16,688 --> 01:58:18,793 'Raghu, please...just stop.' 1233 01:58:26,031 --> 01:58:30,309 'Proving you're innocent is more important than killing Bhardwaj.' 1234 01:58:31,170 --> 01:58:32,240 'Please, Raghu.' 1235 01:58:36,809 --> 01:58:37,787 'What do you think?' 1236 01:58:37,843 --> 01:58:41,313 'If I admit to my crimes, get arrested they'll spare me?' 1237 01:58:41,413 --> 01:58:44,485 'You want me to admit to all their crimes and be the scapegoat.' 1238 01:58:44,817 --> 01:58:47,229 'Go behind bars to escape death?' 1239 01:58:47,719 --> 01:58:49,027 'What do you think?' 1240 01:58:54,026 --> 01:58:56,063 Sir, is it true that you killed the Chief Minister? 1241 01:58:56,261 --> 01:58:57,934 Were you lying to us? 1242 01:58:58,030 --> 01:59:00,067 You killed Aditya as well. 1243 01:59:00,165 --> 01:59:01,439 You killed Tiwari too. 1244 01:59:01,533 --> 01:59:03,877 This is nonsense, this tape is a fake. 1245 01:59:03,936 --> 01:59:06,246 This is someone else, it's not my voice. 1246 01:59:06,338 --> 01:59:08,443 It's nonsense. I didn't say anything. 1247 01:59:08,540 --> 01:59:09,848 Please just calm down. 1248 01:59:09,908 --> 01:59:12,479 This is a conspiracy for trying to trap me. 1249 01:59:12,578 --> 01:59:14,524 She did it. This is all her doing. 1250 01:59:14,580 --> 01:59:16,150 She joined hands with Raghu from the beginning. 1251 01:59:16,215 --> 01:59:20,095 She wants to trap me. Please. Please, just listen to me. 1252 02:00:06,331 --> 02:00:07,571 Drop your guns. 1253 02:00:09,001 --> 02:00:10,071 Drop them. 1254 02:00:10,569 --> 02:00:11,639 Drop them. 1255 02:00:12,838 --> 02:00:13,873 Move! 1256 02:00:18,477 --> 02:00:20,252 Raghu, drop your gun. 1257 02:00:20,412 --> 02:00:22,756 Raghu...l will kill her. 1258 02:00:27,286 --> 02:00:28,856 I will kill her, Raghu. 1259 02:00:29,121 --> 02:00:30,429 Throw down your gun. 1260 02:00:34,326 --> 02:00:35,669 Come on, Raghu. 1261 02:00:35,928 --> 02:00:37,202 Come on, shoot me. 1262 02:00:37,262 --> 02:00:38,366 Come on. 1263 02:01:03,989 --> 02:01:06,196 I am not a traitor, whose last resort is crime. 1264 02:01:07,326 --> 02:01:11,103 I am a helpless man, who has no ray of hope. 1265 02:01:13,298 --> 02:01:17,371 I am not the Raghuram Rathod who'll be bound by law and tolerate injustice. 1266 02:01:17,970 --> 02:01:21,747 I am Mr. X...who will break the law and protect justice. 1267 02:02:16,395 --> 02:02:22,744 I was wondering... do the invisible need to take a shower. 1268 02:02:23,101 --> 02:02:27,675 Those who are invisible, just need love. 1269 02:02:35,180 --> 02:02:36,591 So what are your intentions? 1270 02:02:37,182 --> 02:02:38,354 Not good at all. 1271 02:02:52,831 --> 02:02:56,074 "There are no imprints of your footsteps." 1272 02:02:56,368 --> 02:02:59,838 "There is no heat in your fire." 1273 02:02:59,938 --> 02:03:03,249 "There is no emotions for your words." 1274 02:03:03,442 --> 02:03:07,618 "You are here, and still not here." 1275 02:03:07,913 --> 02:03:11,417 "You are the soul without body." 1276 02:03:11,483 --> 02:03:14,692 "You are the ash, you are nothing." 1277 02:03:14,986 --> 02:03:18,524 "You are the soul without body." 1278 02:03:18,623 --> 02:03:24,539 "Who are you, what's your name, tell me." 1279 02:03:25,597 --> 02:03:27,304 "You can call me X." 1280 02:03:29,201 --> 02:03:30,942 "You can call me X." 1281 02:03:32,671 --> 02:03:34,275 "You can call me X." 1282 02:03:36,141 --> 02:03:37,552 "Mr. X!" 1283 02:03:39,811 --> 02:03:41,415 "You can call me X." 1284 02:03:41,513 --> 02:03:43,288 "You can call him X." 1285 02:03:43,348 --> 02:03:45,021 "You can call me X." 1286 02:03:45,117 --> 02:03:46,824 "You can call him X." 1287 02:03:46,885 --> 02:03:48,694 "You can call me X." 1288 02:03:48,754 --> 02:03:50,392 "You can call him X." 1289 02:03:50,455 --> 02:03:51,798 "Mr. X!" 1290 02:04:09,174 --> 02:04:12,451 "Your fragrance pulls me." 1291 02:04:12,677 --> 02:04:16,147 "Your breaths heat up my body." 1292 02:04:16,214 --> 02:04:19,787 "Your heartbeat only I have heard." 1293 02:04:19,885 --> 02:04:24,061 "There is not even a shadow of yours." 1294 02:04:24,256 --> 02:04:30,901 "O unseen friend, what kind of secret you are?" 1295 02:04:31,363 --> 02:04:34,833 "O unseen friend.." 1296 02:04:34,933 --> 02:04:41,543 "..who are you, what's your name, tell me." 1297 02:04:42,007 --> 02:04:43,714 "You can call me X." 1298 02:04:43,775 --> 02:04:45,379 "You can call him X." 1299 02:04:45,444 --> 02:04:47,219 "You can call me X." 1300 02:04:47,279 --> 02:04:49,088 "You can call him X." 1301 02:04:49,147 --> 02:04:50,854 "You can call me X." 1302 02:04:50,949 --> 02:04:52,587 "You can call him X." 1303 02:04:52,651 --> 02:04:53,959 "Mr. X!" 1304 02:04:56,254 --> 02:04:58,256 "Mr. X moves!" 94822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.