Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
THUNDER
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:44,160 --> 00:00:46,120
BIRDS SCREECH
4
00:01:26,216 --> 00:01:30,856
There they are!
I made those marks last year!
5
00:01:58,256 --> 00:02:00,736
Just look at it!
6
00:02:00,736 --> 00:02:02,976
I knew I was right.
It's a yellow roth.
7
00:02:04,176 --> 00:02:07,696
And are you sure it's the only one
of its kind in the world?
8
00:02:07,696 --> 00:02:09,656
Of course.
9
00:03:01,136 --> 00:03:03,936
It's got to be worth
at least ã100,000.
10
00:03:03,936 --> 00:03:06,896
I know someone who will pay
a lot more than that.
11
00:03:06,896 --> 00:03:10,416
Please don't get caught.
I'll phone the moment I get home.
12
00:03:14,736 --> 00:03:17,696
This is our crowning achievement,
Madeline.
13
00:03:17,696 --> 00:03:20,136
It will flower again
in 12 months' time.
14
00:03:20,136 --> 00:03:22,176
Now is the time to call it a day.
15
00:03:22,176 --> 00:03:24,296
You've been saying that for ages.
16
00:03:24,296 --> 00:03:26,336
But this time I mean it.
17
00:03:26,336 --> 00:03:29,216
We'd miss it, Jimmy. It's exciting.
18
00:03:29,216 --> 00:03:30,936
KNOCK AT DOOR
19
00:03:30,936 --> 00:03:32,936
Madam, taxi here.
20
00:03:32,936 --> 00:03:34,896
Thank you.
21
00:04:33,496 --> 00:04:35,456
♪ NEW ORLEANS JAZZ
22
00:05:10,096 --> 00:05:12,456
Try your luck, ladies and gentlemen!
23
00:05:12,456 --> 00:05:14,496
Only ã1 a ticket!
24
00:05:14,496 --> 00:05:16,456
Or six for a fiver!
25
00:05:18,496 --> 00:05:20,576
No, I'm sorry, ladies.
26
00:05:20,576 --> 00:05:23,536
If you haven't got a zero,
you haven't got a prize.
27
00:05:27,136 --> 00:05:29,176
Roll up! Roll up! Try your luck!
28
00:05:29,176 --> 00:05:31,216
Only ã1 a ticket!
29
00:05:31,216 --> 00:05:33,176
Or six for a fiver!
30
00:06:00,496 --> 00:06:03,056
Captain! Want to try your luck?
31
00:06:04,176 --> 00:06:06,256
Put me down for a fiver.
Good man.
32
00:06:06,256 --> 00:06:10,416
I'll try and get
your winning tickets from the top.
33
00:06:10,416 --> 00:06:13,136
If you've got a nought,
you're a winner.
34
00:06:13,136 --> 00:06:16,496
One, two, three, four, five, six.
There you go.
35
00:06:16,496 --> 00:06:18,416
Thank you.
Thank you!
36
00:06:20,336 --> 00:06:22,816
60! I've won, Barnaby! I've won!
37
00:06:22,816 --> 00:06:25,776
So you have, Captain.
Let us see what you have won.
38
00:06:27,856 --> 00:06:29,856
There we are.
Oh, no!
39
00:06:29,856 --> 00:06:32,056
Not the bloody tea cosy!
40
00:06:32,056 --> 00:06:34,416
I won that thing last year!
41
00:06:34,416 --> 00:06:38,576
Look, this time, be a good chap. Pop
it in with the compost, would you?
42
00:06:41,496 --> 00:06:43,576
Roll up! Roll up! Try your luck!
43
00:06:43,576 --> 00:06:47,736
Wonderful, wonderful prizes,
ladies and gentlemen! ã1 a ticket!
44
00:07:26,016 --> 00:07:29,056
Stand by your beds! Here they come!
45
00:07:29,056 --> 00:07:31,176
Hello. Good afternoon.
46
00:07:41,656 --> 00:07:45,576
Let me introduce my research
assistant, Jonathan Makepeace.
47
00:07:45,576 --> 00:07:49,456
We congratulate
the Midsomer Malham Orchid Society
48
00:07:49,456 --> 00:07:52,536
for a magnificent display.
I thank Munro Hilliard
49
00:07:52,536 --> 00:07:56,856
for hosting this wonderful show in
his perfectly elegant Malham Manor.
50
00:08:02,616 --> 00:08:06,696
Before we hand out prizes, Jonathan
has some very exciting news.
51
00:08:06,696 --> 00:08:11,536
Ladies and gentlemen, it gives me
great pleasure to announce
52
00:08:11,536 --> 00:08:16,016
a single monkey orchid is growing
again in a wood on the Downs.
53
00:08:16,016 --> 00:08:18,496
MURMURING
54
00:08:18,496 --> 00:08:21,216
We need volunteers
to mount a 24-hour vigil
55
00:08:21,216 --> 00:08:24,136
to protect it from poachers
while it's in bloom.
56
00:08:28,056 --> 00:08:31,376
Your chairman, Mr Hilliard,
has offered to work a rota.
57
00:08:31,376 --> 00:08:37,256
I'll volunteer, Mr Hilliard.
Good show, Mrs Maitland!
58
00:08:37,256 --> 00:08:39,576
If any more of you
would give me your names,
59
00:08:39,576 --> 00:08:42,536
before the end of the day,
I'd be most grateful.
60
00:08:42,536 --> 00:08:46,576
And now it's over to you,
Professor Winstanley.
61
00:08:46,576 --> 00:08:49,776
Well, goodness,
the judging wasn't easy this year.
62
00:08:49,776 --> 00:08:53,176
But the winner of best plant in show
63
00:08:53,176 --> 00:08:55,136
goes to...
64
00:09:00,016 --> 00:09:02,096
Captain Tucker!
65
00:09:02,096 --> 00:09:05,136
GASPS
For his miniature cymbidium.
66
00:09:13,136 --> 00:09:16,136
Congratulations. Very well earned.
67
00:09:16,136 --> 00:09:19,896
Thank you, Professor.
Second prize goes to Mr Hilliard
68
00:09:19,896 --> 00:09:21,856
for his phalaenopsis Follett.
69
00:09:24,136 --> 00:09:27,696
Well done, Munro.
70
00:09:27,696 --> 00:09:33,656
And third prize goes to
Mr Plummer's dendrobium nobile.
71
00:09:40,136 --> 00:09:42,896
It was a close-run thing,
Mr Plummer.
72
00:09:42,896 --> 00:09:45,616
Well, we live to show another day,
don't we?
73
00:09:45,616 --> 00:09:46,936
We do indeed.
74
00:09:46,936 --> 00:09:48,816
Oh.
75
00:09:53,936 --> 00:09:58,296
Ladies and gentlemen, I think
I speak for all of us when I thank
76
00:09:58,296 --> 00:10:03,416
Professor Winstanley for giving
so generously of her precious time.
77
00:10:10,296 --> 00:10:13,456
It's been a pleasure.
See you next year!
78
00:10:15,736 --> 00:10:17,696
♪ NEW ORLEANS JAZZ
79
00:10:31,696 --> 00:10:33,776
Winning a poxy third!
80
00:10:33,776 --> 00:10:36,816
You mean you were beaten again
by Munro Hilliard?
81
00:10:36,816 --> 00:10:38,896
Pompous old twit!
82
00:10:38,896 --> 00:10:42,776
Just because he owns the place,
he thinks it's his right to win.
83
00:10:42,776 --> 00:10:45,016
He only came second. He was gutted.
84
00:10:45,016 --> 00:10:48,016
You know what I think
about your bloody orchids!
85
00:10:48,016 --> 00:10:49,976
Just fancy, over-priced weeds!
86
00:10:51,376 --> 00:10:54,096
If you buy any more,
you're going to ruin us.
87
00:10:54,096 --> 00:10:56,336
Can't you grow
something we can eat?!
88
00:11:02,896 --> 00:11:05,856
How's it going?
There's a bottle of Rioja left!
89
00:11:05,856 --> 00:11:10,696
Congratulations on yet another
botanical extravaganza, Mrs Barnaby.
90
00:11:10,696 --> 00:11:14,496
Thank you, Miss Villiers.
Can I tempt you to the tombola?
91
00:11:14,496 --> 00:11:17,096
ã1 a ticket or six for a fiver.
Yes, of course.
92
00:11:29,896 --> 00:11:32,456
250. That's a prize, isn't it?
93
00:11:32,456 --> 00:11:34,456
It certainly is.
94
00:11:38,376 --> 00:11:40,336
Thank you.
95
00:11:41,416 --> 00:11:43,536
Baedeker's Guide To Switzerland!
96
00:11:47,976 --> 00:11:50,016
Wonderfully serendipitous!
97
00:11:50,016 --> 00:11:51,976
Thank you, Mr Barnaby.
98
00:12:00,776 --> 00:12:04,616
I've got something at home
that you would literally kill for.
99
00:12:04,616 --> 00:12:06,856
Is that a fact?
100
00:12:06,856 --> 00:12:10,696
You'd remortgage your manor house
just to get your hands on it.
101
00:12:10,696 --> 00:12:15,576
The Hilliards don't have mortgages,
Henry.
102
00:12:15,576 --> 00:12:17,176
Excuse me.
103
00:12:51,816 --> 00:12:54,536
I've done my horticultural duty
for today.
104
00:12:54,536 --> 00:12:56,976
I'm off to London
for some excitement.
105
00:13:02,096 --> 00:13:04,696
You'll ruin us.
How much did that one cost?
106
00:13:04,696 --> 00:13:07,496
It's priceless.
107
00:13:07,496 --> 00:13:10,016
Well, don't expect me back
for breakfast!
108
00:13:21,616 --> 00:13:23,576
HORN
109
00:14:08,736 --> 00:14:10,696
Madeline!
110
00:14:12,696 --> 00:14:14,656
Good morning, Socrates.
111
00:14:16,096 --> 00:14:19,056
Madeline! It's me! Harry!
112
00:14:58,154 --> 00:15:00,114
SIREN
113
00:15:02,531 --> 00:15:04,491
Did you touch anything, Harry?
114
00:15:05,611 --> 00:15:08,731
No, of course not.
I only come here to change a heater.
115
00:15:10,131 --> 00:15:13,211
Aren't you going to cover her up
or something?
116
00:15:22,651 --> 00:15:24,211
Morning, sir.
117
00:15:24,211 --> 00:15:26,291
Morning, Scott.
118
00:15:26,291 --> 00:15:28,771
This is Harry Rose.
The local handyman.
119
00:15:28,771 --> 00:15:31,931
Builder, decorator,
plumber and electrician.
120
00:15:31,931 --> 00:15:34,171
That too.
He does jobs for Miss Villiers.
121
00:15:34,171 --> 00:15:37,291
He found her.
Do you mind waiting outside, please?
122
00:15:37,291 --> 00:15:39,131
No, of course not.
123
00:15:42,131 --> 00:15:45,611
So, we've got an old woman's list.
(READS) Suitcase,
124
00:15:45,611 --> 00:15:51,171
passport, Swiss money, cancel papers
and milk, hide safe key.
125
00:15:51,171 --> 00:15:54,451
Could it have been a coronary?
Well...
126
00:15:54,451 --> 00:15:59,171
Harry Rose called the local plod
and he called me
127
00:15:59,171 --> 00:16:02,491
because he couldn't work out
what these stains were.
128
00:16:02,491 --> 00:16:05,171
But he thinks
she might have topped herself.
129
00:16:11,171 --> 00:16:13,411
She won this book
on my tombola stand.
130
00:16:15,131 --> 00:16:17,091
So we've got something old.
131
00:16:20,291 --> 00:16:22,331
Something very new.
132
00:16:22,331 --> 00:16:24,011
Hm!
133
00:16:24,011 --> 00:16:25,971
A borrowed library book.
134
00:16:28,331 --> 00:16:30,411
And something blue.
135
00:16:30,411 --> 00:16:33,731
You think she was going to
Switzerland to be married?
136
00:16:33,731 --> 00:16:35,371
Married?
Yeah.
137
00:16:36,531 --> 00:16:40,451
And if it all fell through...
She was jilted?
138
00:16:40,451 --> 00:16:42,491
It's a reason
for her to kill herself.
139
00:16:44,171 --> 00:16:46,131
Oh, come and look at this, sir.
140
00:16:55,051 --> 00:16:58,571
'Hide safe key.'
Do you think we should open it, sir?
141
00:16:58,571 --> 00:17:01,731
Er... Yes, we should.
Did you find the key?
142
00:17:01,731 --> 00:17:04,531
No, sir.
Rose doesn't know where she kept it.
143
00:17:04,531 --> 00:17:07,731
But with one of these old things,
you don't need one.
144
00:17:07,731 --> 00:17:09,531
Really?
145
00:17:24,971 --> 00:17:28,411
Where did you learn to do that?
School of hard locks, sir.
146
00:17:30,811 --> 00:17:32,851
Oh, joy.
147
00:17:32,851 --> 00:17:34,811
A diary. Hah!
148
00:17:38,771 --> 00:17:41,411
(READS) Ante diem sextum nonas
149
00:17:41,411 --> 00:17:44,011
maxima vulva...
150
00:17:44,011 --> 00:17:47,171
My Latin's a bit rusty, Scott.
151
00:17:47,171 --> 00:17:50,251
But I think this is saying
something rather rude.
152
00:17:50,251 --> 00:17:52,251
Ancient history?
No, no.
153
00:17:52,251 --> 00:17:54,291
It's this year's diary.
154
00:17:54,291 --> 00:17:56,091
This year's. This month's.
155
00:17:56,091 --> 00:17:58,251
This week.
She is a goer, isn't she?
156
00:17:58,251 --> 00:18:00,331
She was. Do you want to see?
157
00:18:00,331 --> 00:18:03,851
Latin wasn't on the syllabus
at my local comprehensive.
158
00:18:03,851 --> 00:18:05,811
Safe-breaking no doubt was.
159
00:18:08,051 --> 00:18:10,811
Oh!
An account book by the looks of it.
160
00:18:10,811 --> 00:18:14,451
And one not intended
for inspection by the tax man.
161
00:18:14,451 --> 00:18:18,451
Not with all the sums
written out in Roman numerals.
162
00:18:18,451 --> 00:18:20,731
Need to get this stuff translated.
163
00:18:20,731 --> 00:18:24,131
George! Seen the body?
164
00:18:24,131 --> 00:18:27,891
Yes. I presume this is part
of the crime scene as well.
165
00:18:27,891 --> 00:18:31,051
No. Not exactly.
Sgt Scott has got a unique
166
00:18:31,051 --> 00:18:35,091
but highly effective way
of opening a locked safe.
167
00:18:48,171 --> 00:18:50,291
How long has she been dead?
168
00:18:55,971 --> 00:18:58,051
Certainly since last night.
169
00:18:58,051 --> 00:19:01,691
So, what makes you think
it's anything but natural causes?
170
00:19:01,691 --> 00:19:06,251
Well, we've got these stains here.
Take a statement from Rose.
171
00:19:06,251 --> 00:19:08,291
See if we can trace her next of kin.
172
00:19:11,411 --> 00:19:13,451
George,
173
00:19:13,451 --> 00:19:15,491
how's your Latin?
174
00:19:15,491 --> 00:19:17,531
Purely medical, I'm afraid.
175
00:19:17,531 --> 00:19:19,611
Want a translator?
176
00:19:19,611 --> 00:19:23,251
Brother Robert, up at
Midsomer Abbey. He's your best man.
177
00:19:23,251 --> 00:19:27,411
The bonus is, his bees produce
the best honey I've ever tasted.
178
00:19:27,411 --> 00:19:29,491
BUZZING
179
00:19:29,491 --> 00:19:32,211
Harry Rose reckons
she's got no next of kin,
180
00:19:32,211 --> 00:19:34,851
because she told him once
she was adopted.
181
00:19:34,851 --> 00:19:39,011
She was a Classics teacher at
Midsomer Ladies' College. Retired.
182
00:19:39,011 --> 00:19:42,331
What about Rose?
Works for everybody in the village.
183
00:19:42,331 --> 00:19:45,771
Services everybody in the village?
Yeah, that too, sir.
184
00:19:54,731 --> 00:19:56,811
Brother Robert?
185
00:20:03,011 --> 00:20:05,891
Brother Robert, good morning, sir.
Morning.
186
00:20:05,891 --> 00:20:08,411
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby.
187
00:20:08,411 --> 00:20:10,611
This is Detective Sergeant Scott.
188
00:20:10,611 --> 00:20:12,811
We've come about the translation.
189
00:20:12,811 --> 00:20:15,771
Oh, yes. The translation. Hm!
190
00:20:16,891 --> 00:20:21,051
They won't sting you, young man,
if you keep still.
191
00:20:21,051 --> 00:20:23,051
Achoo!
Bless you.
192
00:20:23,051 --> 00:20:26,091
(READS) Cymbidium, odontioda,
193
00:20:26,091 --> 00:20:29,251
phalaenopsis, papheopedilum.
194
00:20:29,251 --> 00:20:31,131
These are all orchids.
195
00:20:31,131 --> 00:20:36,131
An odontioda orchid
was sold for ã500
196
00:20:36,131 --> 00:20:38,891
to a CM
on the 6th of September last year.
197
00:20:38,891 --> 00:20:42,531
ã500 for a flower? Must be barking.
198
00:20:42,531 --> 00:20:44,571
You need an expert for this.
199
00:20:44,571 --> 00:20:46,211
Any suggestions?
200
00:20:46,211 --> 00:20:49,611
Do you know Professor Winstanley?
201
00:20:49,611 --> 00:20:53,251
My wife does. She judged
the flower show t'other day.
202
00:20:53,251 --> 00:20:57,811
Um... Now, Brother Robert,
I'm afraid this diary
203
00:20:57,811 --> 00:20:59,251
contains...
204
00:20:59,251 --> 00:21:05,891
well, lurid details
of rather...robust sexual activity.
205
00:21:05,891 --> 00:21:07,851
Really?
206
00:21:10,211 --> 00:21:12,251
Mm.
207
00:21:12,251 --> 00:21:14,291
(READS) Dies Saturni
208
00:21:14,291 --> 00:21:16,331
ut canes in via
209
00:21:16,331 --> 00:21:18,371
delicias fecimus.
210
00:21:18,371 --> 00:21:21,411
Vinum bibimus
211
00:21:21,411 --> 00:21:23,291
et interim...
212
00:21:23,291 --> 00:21:25,331
fecit.
213
00:21:25,331 --> 00:21:27,371
I see what you mean.
214
00:21:27,371 --> 00:21:33,091
Saturday, we satisfied ourselves
like street dogs.
215
00:21:33,091 --> 00:21:36,211
We drank wine
and did it again and again.
216
00:21:36,211 --> 00:21:37,531
Ahem.
217
00:21:37,531 --> 00:21:42,571
Last night, I shudder to recall,
he was impotent.
218
00:21:42,571 --> 00:21:45,851
Tomorrow, therefore, I shall
arouse him, not only with
219
00:21:45,851 --> 00:21:47,891
my endearments,
220
00:21:47,891 --> 00:21:49,851
but with a potion.
221
00:21:52,291 --> 00:21:55,451
Perhaps it's a little unfair,
given your calling,
222
00:21:55,451 --> 00:21:58,971
Brother Robert, to ask you
to translate this stuff.
223
00:21:58,971 --> 00:22:01,451
Not at all!
BELL
224
00:22:01,451 --> 00:22:03,531
Time for vespers.
225
00:22:03,531 --> 00:22:07,611
I'll let you know
what progress I'm making.
226
00:22:07,611 --> 00:22:09,571
Goodbye.
227
00:22:11,771 --> 00:22:14,411
Thank you.
228
00:22:36,011 --> 00:22:37,971
I'm terribly sorry, Inspector.
229
00:22:39,171 --> 00:22:41,211
Had a crisis with our strelizias.
230
00:22:55,011 --> 00:22:57,251
These are beautiful, aren't they?
231
00:22:57,251 --> 00:23:00,611
This collection was started
by Sir Wilfred Hilliard,
232
00:23:00,611 --> 00:23:02,691
traveller and plant collector.
233
00:23:02,691 --> 00:23:06,291
Grandfather of the president
of the Midsomer Orchid Society.
234
00:23:06,291 --> 00:23:08,371
Your wife must know him.
I'm sure.
235
00:23:08,371 --> 00:23:11,331
Jonathan, come and meet...
236
00:23:11,331 --> 00:23:16,571
But you've met already, haven't you?
At the Malham Flower Show.
237
00:23:16,571 --> 00:23:19,491
Yes.
Good morning.
238
00:23:19,491 --> 00:23:24,331
Now, I take it you both knew
Miss Madeline Villiers.
239
00:23:24,331 --> 00:23:27,851
Knew?
Yes, knew.
240
00:23:27,851 --> 00:23:30,211
I'm sorry to be the bearer
of bad tidings.
241
00:23:30,211 --> 00:23:34,931
Miss Villiers was found dead
yesterday morning.
242
00:23:34,931 --> 00:23:37,771
Dead? That's terrible.
243
00:23:39,291 --> 00:23:41,931
But she was at the flower show.
Yes, she was.
244
00:23:41,931 --> 00:23:45,091
She gave you
three of my tombola tickets.
245
00:23:45,091 --> 00:23:48,811
And it seemed to me...
you knew her quite well.
246
00:23:48,811 --> 00:23:51,851
Well... Yes, we both did.
247
00:23:51,851 --> 00:23:55,211
Madeline admired Jonathan's devotion
to our orchids.
248
00:23:56,691 --> 00:23:59,131
Just that?
249
00:23:59,131 --> 00:24:02,971
Well... I also advised her
on her magnificent garden.
250
00:24:02,971 --> 00:24:05,531
I can't believe she's dead.
251
00:24:07,611 --> 00:24:10,211
Me neither. It's... It's awful!
252
00:24:13,851 --> 00:24:15,811
Sorry. It's hay fever.
253
00:24:16,971 --> 00:24:18,931
Let's go into the office.
254
00:24:23,611 --> 00:24:26,651
This is very kind of you. Thank you.
I'm intrigued.
255
00:24:35,691 --> 00:24:38,771
Goodness me! It appears that
256
00:24:38,771 --> 00:24:42,051
Madeline was selling
some of the world's rarest orchids.
257
00:24:43,931 --> 00:24:46,131
For considerable amounts of money.
258
00:24:48,651 --> 00:24:50,691
Look at this one, for example.
259
00:24:50,691 --> 00:24:53,171
(READS) The phragmipedium kovachii.
260
00:24:53,171 --> 00:24:56,211
That's from Peru.
It's an incredibly rare plant.
261
00:24:56,211 --> 00:24:58,931
(READS) Sold on the 10th of July
262
00:24:58,931 --> 00:25:00,971
to JK for...
263
00:25:00,971 --> 00:25:04,411
Liv... VXCIX.
264
00:25:04,411 --> 00:25:07,771
That's ã5,999.
265
00:25:07,771 --> 00:25:11,011
(READS)
Neofinetia falcata, variegated.
266
00:25:11,011 --> 00:25:12,571
To CP for...
267
00:25:12,571 --> 00:25:14,651
For ã50,000.
268
00:25:14,651 --> 00:25:16,731
No!
50 grand for a flower?!
269
00:25:16,731 --> 00:25:19,051
Rich old Japanese men collect them.
270
00:25:19,051 --> 00:25:23,011
They're little white flowers
with amazing leaves. Beautiful.
271
00:25:23,011 --> 00:25:25,051
Yeah, but... 50 grand?!
272
00:25:25,051 --> 00:25:26,331
Here it is.
273
00:25:29,051 --> 00:25:31,211
Good God! Jonathan, look at this!
274
00:25:31,211 --> 00:25:35,011
Papheopedilum Rothschildianum
flavum.
275
00:25:35,011 --> 00:25:37,171
The flavum doesn't exist any more.
276
00:25:37,171 --> 00:25:39,251
Yes, it does, according to this.
277
00:25:39,251 --> 00:25:42,851
Papheopedilum. What's that?
It's a slipper orchid.
278
00:25:42,851 --> 00:25:44,931
From paphos, meaning slipper.
279
00:25:44,931 --> 00:25:47,371
It refers to the shape
of the bottom petal.
280
00:25:47,371 --> 00:25:49,411
A yellow roth.
281
00:25:49,411 --> 00:25:52,171
I don't believe it.
282
00:25:52,171 --> 00:25:54,211
Sold to HP
283
00:25:54,211 --> 00:25:57,931
for ã150,000.
284
00:25:59,971 --> 00:26:02,051
Who's HP?
285
00:26:02,051 --> 00:26:04,651
At that price,
it's probably Harry Potter.
286
00:26:05,157 --> 00:26:07,117
Or Henry Plummer.
287
00:26:28,117 --> 00:26:30,077
Henry?
288
00:26:47,877 --> 00:26:49,837
Henry?
289
00:27:08,557 --> 00:27:10,517
Henry?
290
00:27:47,070 --> 00:27:49,190
How long has he been dead, George?
291
00:27:49,190 --> 00:27:51,150
More than 36 hours.
292
00:27:52,270 --> 00:27:54,510
Looks like he'd been out to dinner.
293
00:27:54,510 --> 00:27:56,670
Perhaps the bill
didn't agree with him.
294
00:28:09,470 --> 00:28:11,430
Mrs Plummer?
295
00:28:15,950 --> 00:28:18,030
I know this isn't easy.
296
00:28:18,030 --> 00:28:21,510
Can you tell me, when did you
last see your husband alive?
297
00:28:23,110 --> 00:28:25,190
Around 7:30 on Saturday night.
298
00:28:25,190 --> 00:28:28,150
He was going into town
to see this play...
299
00:28:30,030 --> 00:28:32,310
Well, some floozy actress, actually.
300
00:28:33,950 --> 00:28:37,110
And where did you go, Mrs Plummer?
301
00:28:37,110 --> 00:28:39,270
Me?
302
00:28:39,270 --> 00:28:41,230
I went up to London.
303
00:28:43,430 --> 00:28:45,830
I got back yesterday,
after midnight.
304
00:28:45,830 --> 00:28:48,350
Um... Got up late and...
305
00:28:48,350 --> 00:28:52,950
When I saw that his bed hadn't been
slept in, I went looking for him.
306
00:28:52,950 --> 00:28:55,590
Have you any idea why...
307
00:28:55,590 --> 00:28:57,630
Yes.
308
00:28:57,630 --> 00:28:59,590
I'll show you.
309
00:29:10,830 --> 00:29:14,630
When I left, this place was full
of the most beautiful flowers.
310
00:29:15,790 --> 00:29:18,150
Only a madman
would do a thing like this.
311
00:29:28,550 --> 00:29:32,550
Looks like it's been sprayed
with something, sir. Weedkiller?
312
00:29:32,550 --> 00:29:35,910
You think this is why
your husband committed suicide?
313
00:29:35,910 --> 00:29:37,870
I don't know.
314
00:29:38,950 --> 00:29:40,910
But orchids were his passion.
315
00:29:44,430 --> 00:29:47,190
He certainly loved them
more than he loved me.
316
00:29:48,950 --> 00:29:51,990
Can you think of anyone
who would want to destroy
317
00:29:51,990 --> 00:29:56,150
your husband's orchid collection?
I was never part of that world.
318
00:29:56,150 --> 00:30:00,430
I couldn't help noticing at the
flower show, it's very competitive.
319
00:30:00,430 --> 00:30:03,470
Orchid growers are jealous
to the point of lunacy.
320
00:30:03,470 --> 00:30:06,470
But no-one would destroy
the plants they idolise.
321
00:30:06,470 --> 00:30:08,630
Henry's orchids didn't come cheap.
322
00:30:08,630 --> 00:30:10,710
They certainly did not.
323
00:30:10,710 --> 00:30:14,230
I have reason to believe
that your husband paid ã150,000
324
00:30:14,230 --> 00:30:17,990
for a very rare orchid.
Did you know anything about that?
325
00:30:17,990 --> 00:30:22,390
ã150,000? Where did he get
that kind of money from?
326
00:30:22,390 --> 00:30:25,110
I don't know.
I understood he was retired.
327
00:30:25,110 --> 00:30:30,150
Still, there must be considerable
equity in this house. Maybe he...
328
00:30:30,150 --> 00:30:32,230
This was my parents' house.
329
00:30:32,230 --> 00:30:35,190
The last thing I wanted
was to come back and live here.
330
00:30:36,910 --> 00:30:39,510
Henry may have been ready
for retirement.
331
00:30:39,510 --> 00:30:41,710
But I'm not.
332
00:30:41,710 --> 00:30:44,150
Could he have raised a loan
against it?
333
00:30:44,150 --> 00:30:47,190
He may have been reckless,
but not that reckless.
334
00:30:47,190 --> 00:30:49,510
Mrs Plummer.
335
00:30:49,510 --> 00:30:52,790
Are you sure you don't know about
this very rare orchid?
336
00:30:52,790 --> 00:30:54,830
No, I don't.
337
00:30:54,830 --> 00:30:56,910
But if it ever existed,
338
00:30:56,910 --> 00:31:00,030
it's probably perished
along with the rest of them.
339
00:31:01,110 --> 00:31:03,070
Will you excuse me?
340
00:31:49,590 --> 00:31:52,070
What's wrong, Harry?
341
00:31:52,070 --> 00:31:55,510
I didn't think it was right
to tell you on the phone.
342
00:31:55,510 --> 00:31:58,110
I can't make this any easier,
Mr Fong.
343
00:31:59,270 --> 00:32:01,230
She's dead.
344
00:32:02,910 --> 00:32:04,950
Dead?
345
00:32:04,950 --> 00:32:06,910
How can she be dead?
346
00:32:09,270 --> 00:32:11,230
I spoke to her only last week!
347
00:32:15,830 --> 00:32:18,750
I found her
sitting in this chair that morning.
348
00:32:18,750 --> 00:32:20,710
Dressed in her Greek costume.
349
00:32:22,590 --> 00:32:24,550
She looked very peaceful.
350
00:32:27,190 --> 00:32:29,230
Where is she now?
351
00:32:29,230 --> 00:32:31,190
The police took her.
352
00:32:32,310 --> 00:32:35,230
She had her bag packed,
ready to leave with you.
353
00:32:35,230 --> 00:32:37,190
They took that too.
354
00:32:42,990 --> 00:32:44,950
(PRAYS)
355
00:33:06,710 --> 00:33:08,710
Who did this?!
356
00:33:08,710 --> 00:33:10,790
The police.
357
00:33:10,790 --> 00:33:13,030
They took the books with them
as well.
358
00:33:19,350 --> 00:33:21,390
Where's the orchid?
359
00:33:21,390 --> 00:33:23,350
She sold it. Like you told her to.
360
00:33:29,230 --> 00:33:31,470
She was a remarkable woman, Harry.
361
00:33:31,470 --> 00:33:33,550
And I know
you took good care of her.
362
00:33:34,790 --> 00:33:36,310
Thank you.
363
00:33:36,310 --> 00:33:39,150
She was poisoned by hemlock.
364
00:33:39,150 --> 00:33:40,870
Hemlock?
365
00:33:40,870 --> 00:33:44,030
Conium maculatum.
Great favourite of the Greeks.
366
00:33:44,030 --> 00:33:48,550
In fact, an infusion of hemlock was
used to kill Socrates in 399 BC.
367
00:33:48,550 --> 00:33:50,950
Bit before my time, Mr Bullard.
368
00:33:50,950 --> 00:33:55,030
So, she'd booked a flight
to Switzerland. Suitcase was packed.
369
00:33:55,030 --> 00:33:58,950
She was about to be married.
Looking forward to the honeymoon.
370
00:33:58,950 --> 00:34:02,230
Pardon?
I was thinking of the knickers, sir.
371
00:34:02,230 --> 00:34:04,830
Mm. Of course you were.
372
00:34:04,830 --> 00:34:09,870
But I agree, it's a scenario
that can't include suicide, can it?
373
00:34:09,870 --> 00:34:13,510
But a million quid's worth
of smuggled orchids...
374
00:34:13,510 --> 00:34:17,310
Now that could be a very good reason
why someone would kill her.
375
00:34:18,870 --> 00:34:21,830
I tell you what I'd really
like to know, George,
376
00:34:21,830 --> 00:34:25,430
is if our Mr Plummer here
really did hang himself.
377
00:34:26,790 --> 00:34:29,630
I think it's time we paid a visit
378
00:34:29,630 --> 00:34:32,670
to the chairman
of the Midsomer Orchid Society.
379
00:34:32,670 --> 00:34:35,430
We may have an orchid war
on our hands.
380
00:34:35,430 --> 00:34:37,390
Thank you, George.
381
00:34:38,630 --> 00:34:40,590
What knickers?
382
00:34:56,790 --> 00:34:57,870
Yes?
383
00:34:57,870 --> 00:35:01,550
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby. This is DS Scott.
384
00:35:01,550 --> 00:35:03,590
What have you come to inspect?
385
00:35:03,590 --> 00:35:06,110
Is Mr Hilliard at home, please?
386
00:35:06,110 --> 00:35:08,110
I'm afraid not.
387
00:35:09,110 --> 00:35:11,710
Where would he be then, Jeeves?
388
00:35:11,710 --> 00:35:13,790
He's on the Downs.
389
00:35:13,790 --> 00:35:15,910
On orchid patrol.
390
00:35:23,110 --> 00:35:25,670
Are you sure
this is the right place, sir?
391
00:35:25,670 --> 00:35:28,830
Yes. This is Piecrust Down.
That is Piecrust Woods.
392
00:35:29,950 --> 00:35:31,990
And they're in there somewhere.
393
00:35:31,990 --> 00:35:33,830
Watch your feet.
394
00:35:39,910 --> 00:35:43,990
You there! Keep still!
395
00:35:43,990 --> 00:35:46,630
What the...
Don't move, I said!
396
00:35:46,630 --> 00:35:48,830
Just calm down, sir.
Don't step back!
397
00:35:48,830 --> 00:35:50,670
Keep still!
398
00:35:50,670 --> 00:35:52,190
Imbecile!
Idiot!
399
00:35:59,670 --> 00:36:02,510
Why didn't you stand still?
400
00:36:10,750 --> 00:36:13,110
First time it's flowered
in five years.
401
00:36:14,510 --> 00:36:17,190
And you've trampled it to death,
you idiot!
402
00:36:17,190 --> 00:36:19,230
Sorry about that.
403
00:36:19,230 --> 00:36:22,390
Now I know where
'flat-footed copper' comes from.
404
00:36:22,390 --> 00:36:24,470
And you, sir, you could be jailed
405
00:36:24,470 --> 00:36:28,590
for threatening a police officer
with a lethal weapon. Put it down.
406
00:36:28,590 --> 00:36:31,150
It's about as lethal as I am.
407
00:36:31,150 --> 00:36:34,870
And that can be more lethal
than you think.
408
00:36:34,870 --> 00:36:38,030
As I have found a quorum
of the Midsomer Orchid Society
409
00:36:38,030 --> 00:36:39,870
out here on manoeuvres,
410
00:36:39,870 --> 00:36:45,030
I'll take this opportunity to tell
you that another of your members,
411
00:36:45,030 --> 00:36:47,030
Henry Plummer, is dead.
412
00:36:48,390 --> 00:36:51,230
Henry's dead?
Good God!
413
00:36:51,230 --> 00:36:54,030
And somebody destroyed, not one...
414
00:36:54,030 --> 00:36:56,110
for which I do apologise.
415
00:36:56,110 --> 00:37:00,030
Somebody destroyed
his entire orchid collection.
416
00:37:00,030 --> 00:37:04,750
Anybody have an idea
who could have done that and why?
417
00:37:07,070 --> 00:37:09,150
Plummer was a parvenu.
418
00:37:09,150 --> 00:37:13,310
Desperate for a reputation
among real orchid growers.
419
00:37:13,310 --> 00:37:17,830
But he bought his plants,
rather than grow them himself.
420
00:37:20,270 --> 00:37:22,590
I'm sorry the poor man's dead but...
421
00:37:22,590 --> 00:37:26,030
Well, he wasn't exactly
the most popular of our members.
422
00:37:26,030 --> 00:37:29,670
No genuine collector
would destroy a single orchid.
423
00:37:29,670 --> 00:37:34,350
Let alone an entire collection!
Unlike Mr Flatfoot here.
424
00:37:34,350 --> 00:37:37,710
And where were you
on Saturday night, Mr Hilliard?
425
00:37:37,710 --> 00:37:41,110
Having dinner with
the Lord Lieutenant of the county.
426
00:37:41,110 --> 00:37:44,470
In the company of my wife,
if you really want to know.
427
00:38:21,710 --> 00:38:24,110
Thank you for that.
Thank you very much.
428
00:38:26,030 --> 00:38:28,110
Something here, sir.
429
00:38:28,110 --> 00:38:32,270
Our Miss Villiers took three trips
to Borneo in the last 12 months.
430
00:38:32,270 --> 00:38:34,270
And one to Peru.
Borneo and Peru?
431
00:38:34,270 --> 00:38:36,670
Not bad for a retired schoolteacher.
432
00:38:36,670 --> 00:38:40,110
On my pension, I'd be lucky
to get as far as Bournemouth.
433
00:38:40,110 --> 00:38:42,950
Ooh!
Still, we are not without influence
434
00:38:42,950 --> 00:38:44,910
at her travel agent's, are we?
435
00:38:51,510 --> 00:38:54,990
Hello, Dan. What can I do for you?
One-way ticket to Rio?
436
00:38:54,990 --> 00:38:58,550
Why would I go to Rio when
it's all kicking off in Midsomer?
437
00:39:00,230 --> 00:39:02,750
We found this
in Miss Villiers' passport.
438
00:39:04,390 --> 00:39:06,430
We think she had an account here.
439
00:39:06,430 --> 00:39:08,510
Yes, well, she may have.
440
00:39:08,510 --> 00:39:12,790
But all our records are confidential
under the Data Protection Act.
441
00:39:12,790 --> 00:39:16,150
I'll see you later.
Where are you going?
442
00:39:16,150 --> 00:39:18,750
I'm going to get a search warrant.
443
00:39:18,750 --> 00:39:21,350
Dan! I'm sure
we can find a way round it.
444
00:39:21,350 --> 00:39:23,750
Come and sit down.
445
00:39:25,790 --> 00:39:27,830
Just don't tell anyone.
446
00:39:27,830 --> 00:39:30,470
Cross my heart and hope to die.
447
00:39:32,230 --> 00:39:34,830
Nice uniform.
448
00:39:38,790 --> 00:39:40,870
Right. Madeline Villiers.
449
00:39:40,870 --> 00:39:42,670
She was a frequent flyer.
450
00:39:42,670 --> 00:39:45,590
Last year, she went to the Far East
three times.
451
00:39:45,590 --> 00:39:47,830
And South America. And Borneo,
452
00:39:47,830 --> 00:39:49,870
earlier this year.
453
00:39:49,870 --> 00:39:53,230
Ooh! Now, that's very interesting.
What is?
454
00:39:53,230 --> 00:39:57,110
This account was also used
by Mr Jimmy Fong.
455
00:39:57,110 --> 00:39:59,110
Got an address for him?
456
00:40:00,910 --> 00:40:06,830
No. But...he was due to fly into
the UK from Bangkok last Saturday.
457
00:40:06,830 --> 00:40:08,510
Satur-
458
00:40:08,510 --> 00:40:11,230
That's the day
of the Midsomer Flower Show
459
00:40:11,230 --> 00:40:13,830
and the day
Madeline Villiers was killed.
460
00:40:13,830 --> 00:40:16,150
Thank you, Cully. Tell you what,
461
00:40:16,150 --> 00:40:20,110
if you print this out for me,
I will buy you lunch.
462
00:40:20,110 --> 00:40:22,110
Sounds nice.
463
00:40:22,110 --> 00:40:24,110
Come in, please.
464
00:40:28,910 --> 00:40:31,070
You are her sole executor, Mr Fong.
465
00:40:33,150 --> 00:40:35,230
Please, sit.
466
00:40:35,230 --> 00:40:39,830
Miss Villiers left you
her entire estate.
467
00:40:39,830 --> 00:40:43,070
On condition that she is cremated
468
00:40:43,070 --> 00:40:47,470
and her ashes scattered
as orchid fertiliser.
469
00:40:47,470 --> 00:40:50,670
I always found that quite odd.
470
00:40:52,190 --> 00:40:53,990
Hm. On the slopes of...
471
00:40:53,990 --> 00:40:55,590
Mount...
472
00:40:55,590 --> 00:41:00,230
Kinabalu.
Where is that, exactly?
473
00:41:00,230 --> 00:41:02,910
Borneo.
Ah. Mm.
474
00:41:04,150 --> 00:41:07,390
What happened to the books
they took out of her safe?
475
00:41:07,390 --> 00:41:10,870
Oh, we'll make sure
the police pay for the damage
476
00:41:10,870 --> 00:41:14,910
and restore them
to their rightful owner...you.
477
00:41:17,230 --> 00:41:21,150
It looks as if all the money
Miss Villiers made from the orchids
478
00:41:21,150 --> 00:41:23,510
was paid into
this Swiss bank account.
479
00:41:24,950 --> 00:41:28,230
Yeah, go on.
We know she sold the um... Pa-
480
00:41:28,230 --> 00:41:30,230
Papheopedilum.
That's the one.
481
00:41:30,230 --> 00:41:32,270
For ã150,000.
482
00:41:32,270 --> 00:41:34,310
Yet only ã25,000 of it
483
00:41:34,310 --> 00:41:36,310
was paid into her account.
484
00:41:37,350 --> 00:41:39,430
Hm. Which means...
485
00:41:39,430 --> 00:41:43,510
that ã125,000 could still be unpaid,
doesn't it?
486
00:41:43,510 --> 00:41:47,230
And if the buyer
were indeed Henry Plummer,
487
00:41:47,230 --> 00:41:49,910
and if the orchid
were destroyed by someone
488
00:41:49,910 --> 00:41:53,790
before it's even fully paid for...
489
00:41:56,790 --> 00:42:01,510
Maybe Henry Plummer was going to
sell on the orchid - at a profit.
490
00:42:01,510 --> 00:42:05,590
Someone clobbered him, then strung
him up to make it look like suicide?
491
00:42:05,590 --> 00:42:08,550
We may be looking for a third party
here, Scott.
492
00:42:08,550 --> 00:42:12,150
Someone who killed Henry Plummer
for his orchid.
493
00:42:12,150 --> 00:42:14,110
Burned the lot to cover his tracks.
494
00:42:14,110 --> 00:42:16,510
Who else knew Plummer
had that orchid?
495
00:42:16,510 --> 00:42:20,270
If I was a gambling man,
I'd put money on that toff Hilliard.
496
00:42:20,270 --> 00:42:24,550
No. If he said that he and his wife
had dinner with the Lord Lieutenant
497
00:42:24,550 --> 00:42:27,470
on the night of the murder,
they probably did.
498
00:42:27,470 --> 00:42:30,670
I'd like another look round
Miss Villiers' cottage.
499
00:42:53,670 --> 00:42:55,750
I suppose we could always um...
500
00:42:55,750 --> 00:42:58,430
Get a warrant,
you were about to say, Scott.
501
00:42:58,430 --> 00:42:59,750
Exactly, sir.
502
00:42:59,750 --> 00:43:02,110
Oh, it's you lot.
503
00:43:02,110 --> 00:43:03,790
What are you doing here?
504
00:43:03,790 --> 00:43:07,390
Me? I'm just finishing a job
she's already paid me for.
505
00:43:07,390 --> 00:43:09,390
A new outside tap.
Mr Rose,
506
00:43:09,390 --> 00:43:11,390
how very honourable of you.
507
00:43:11,390 --> 00:43:15,230
You got a key?
No. The solicitor locked it all up.
508
00:43:25,950 --> 00:43:28,030
What a lovely garden.
509
00:43:28,030 --> 00:43:31,230
Yeah.
A young fella comes in to do it.
510
00:43:31,230 --> 00:43:33,190
A university student into plants.
511
00:43:53,790 --> 00:43:55,750
Come and have a look at this, sir!
512
00:44:03,950 --> 00:44:06,350
Is this anything to do with you,
Harry?
513
00:44:06,350 --> 00:44:08,470
No, it's not my department.
514
00:44:08,470 --> 00:44:12,950
But it's deadly. It's got sulphuric
acid in it. Don't touch it.
515
00:44:38,790 --> 00:44:41,230
Told you.
516
00:44:41,230 --> 00:44:44,110
You're supposed to dilute it.
One part to 100.
517
00:44:44,110 --> 00:44:47,670
It wasn't you who poured this stuff
on Plummer's orchids?
518
00:44:47,670 --> 00:44:50,790
Me? I wouldn't touch that stuff
with a stick.
519
00:44:50,790 --> 00:44:55,270
Get a sample of that, Scott,
for George Bullard to analyse.
520
00:44:55,270 --> 00:44:59,390
Mr Rose,
what do you know about hemlock?
521
00:44:59,390 --> 00:45:01,350
Now, that I do know about.
522
00:45:19,350 --> 00:45:21,390
That's hemlock.
523
00:45:21,390 --> 00:45:23,430
How do you know?
524
00:45:23,430 --> 00:45:25,470
She told me.
525
00:45:25,470 --> 00:45:27,550
It's poisonous.
526
00:45:27,550 --> 00:45:30,710
Something to do with some old Greek
she was keen on.
527
00:45:30,710 --> 00:45:33,390
Name of Socrates.
Got a bust of him indoors.
528
00:45:33,390 --> 00:45:36,950
How do you turn this into a poison?
529
00:45:36,950 --> 00:45:39,950
No idea. It smells like mouse pee
if you crush it.
530
00:45:39,950 --> 00:45:42,030
Madeline... Miss Villiers,
531
00:45:42,030 --> 00:45:46,270
kept a bottle of it in case she got
one of them debilitating diseases.
532
00:45:46,270 --> 00:45:49,350
I've got to get on.
I've got a wiring job in an hour.
533
00:45:49,350 --> 00:45:53,230
Where did you learn all these
decorating and building skills?
534
00:45:53,230 --> 00:45:54,950
In prison?
535
00:46:08,030 --> 00:46:11,070
I'm a lifer. Out on licence.
536
00:46:11,070 --> 00:46:13,230
But I think you know that already.
537
00:46:13,230 --> 00:46:15,990
I thought you had the look
of an old lag about you.
538
00:46:15,990 --> 00:46:18,790
What did you go down for?
Manslaughter.
539
00:46:18,790 --> 00:46:22,070
For which you served,
what, eight years, I believe.
540
00:46:22,070 --> 00:46:24,230
I did a cab driver when I was drunk.
541
00:46:24,230 --> 00:46:26,950
I'm clean now.
I had nothing to do with her death!
542
00:46:26,950 --> 00:46:28,790
I'm not suggesting you did.
543
00:46:28,790 --> 00:46:30,950
I've kept my nose clean.
544
00:46:30,950 --> 00:46:33,990
I don't want to go back inside!
Where do you live?
545
00:46:33,990 --> 00:46:38,070
Causton bail hostel. And if you
want to go on living there, Harry,
546
00:46:38,070 --> 00:46:42,510
I'd like to hear everything you're
NOT telling us about Miss Villiers.
547
00:46:42,510 --> 00:46:46,630
Well, she wasn't the righteous
spinster everyone thought she was.
548
00:46:46,630 --> 00:46:48,670
So I believe.
549
00:46:48,670 --> 00:46:50,990
And, apart from your good self,
550
00:46:50,990 --> 00:46:53,270
who visited her
in the last few days?
551
00:46:53,270 --> 00:46:55,750
Well, I'm not here
all the time, you know.
552
00:46:58,470 --> 00:47:01,990
I did notice a pizza box and some
lager cans in the incinerator.
553
00:47:19,310 --> 00:47:21,550
A present from old Socrates,
Mr Rose?
554
00:47:25,805 --> 00:47:27,805
I'm pretty sure it's a hybrid.
555
00:47:27,805 --> 00:47:29,805
Yes, here we are.
556
00:47:32,765 --> 00:47:34,725
That's the one.
557
00:47:36,245 --> 00:47:38,925
Oh. Er... Yes. Ahem.
558
00:47:40,365 --> 00:47:41,805
Er...
559
00:47:41,805 --> 00:47:44,165
Ahem. That's a nice flower.
560
00:47:44,165 --> 00:47:46,245
My phalaenopsis.
561
00:47:46,245 --> 00:47:49,125
They ooze glamour, don't you think?
562
00:47:50,165 --> 00:47:52,325
They add a sort of...I don't know,
563
00:47:52,325 --> 00:47:54,765
sexiness to a room.
564
00:47:54,765 --> 00:47:56,405
Ahem.
565
00:47:58,485 --> 00:48:00,525
Yes, I'm right. It's the hybrid.
566
00:48:00,525 --> 00:48:02,525
Also known as the Bardot rose.
567
00:48:02,525 --> 00:48:04,645
Ah. Rose.
568
00:48:04,645 --> 00:48:06,645
It's not actually a rose.
No, no.
569
00:48:06,645 --> 00:48:10,165
Madeline Villiers
employed a handyman called Rose.
570
00:48:10,165 --> 00:48:12,245
Do you know that man, Professor?
571
00:48:12,245 --> 00:48:14,245
Harry Rose? Indeed I do.
572
00:48:14,245 --> 00:48:16,365
Harry's an absolute godsend.
573
00:48:16,365 --> 00:48:19,205
To a good number of people
in the neighbourhood.
574
00:48:21,245 --> 00:48:23,805
Come up with
some interesting info, sir.
575
00:48:23,805 --> 00:48:25,845
Yeah?
Yeah.
576
00:48:25,845 --> 00:48:28,285
Miss Villiers' account
in Switzerland
577
00:48:28,285 --> 00:48:30,885
was shared with a bloke
called Jimmy Fong,
578
00:48:30,885 --> 00:48:32,965
who's been making withdrawals.
579
00:48:32,965 --> 00:48:36,165
Jimmy Fong?! Who he?
580
00:48:36,165 --> 00:48:40,085
I don't know. He also shares
a travel agent's account with her.
581
00:48:40,085 --> 00:48:42,485
And he flew in three days ago
from Bangkok.
582
00:48:42,485 --> 00:48:45,925
Bangkok?
Her smuggling partner, perhaps.
583
00:48:45,925 --> 00:48:49,245
Chinese, maybe? Trips to
the Far East? Could well be.
584
00:48:49,245 --> 00:48:53,005
Maybe there was a falling out
among thieves. Where is he now?
585
00:48:53,005 --> 00:48:55,805
I don't know.
But he'll soon be short of dosh.
586
00:48:55,805 --> 00:48:58,565
I've frozen
their joint Swiss bank account.
587
00:48:58,565 --> 00:49:00,165
How did you manage that?
588
00:49:00,165 --> 00:49:04,485
Once upon a time, sir, there was a
Swiss copper from the Fiscal Police.
589
00:49:04,485 --> 00:49:06,565
Nice fella. Family man.
590
00:49:06,565 --> 00:49:09,125
He got into a bit of bother
with a prostitute.
591
00:49:09,125 --> 00:49:10,805
I got him out of it.
592
00:49:10,805 --> 00:49:12,925
You never cease to amaze me, Scott.
593
00:49:14,605 --> 00:49:17,845
Amaze me some more
by tracking down this Jimmy Fong.
594
00:49:17,845 --> 00:49:21,645
How's Brother Robert getting on
with his diary translation?
595
00:49:21,645 --> 00:49:25,445
Sir, up at the abbey, they still
tell the time with a sundial.
596
00:49:25,445 --> 00:49:28,245
We should have asked
Professor Winstanley.
597
00:49:28,245 --> 00:49:31,885
Yes, we should. She knows much more
than she is telling us.
598
00:49:31,885 --> 00:49:35,645
So, no doubt you'll be going to see
her again for another word?
599
00:49:35,645 --> 00:49:38,685
Yes, indeed I will.
Are you sure you'll be safe, sir?
600
00:49:41,725 --> 00:49:43,805
So, what is it about these plants
601
00:49:43,805 --> 00:49:47,165
that turns collectors
into criminals?
602
00:49:48,245 --> 00:49:50,285
Addiction. Obsession.
603
00:49:50,285 --> 00:49:52,325
Mania.
604
00:49:52,325 --> 00:49:54,405
Call it what you will.
605
00:49:54,405 --> 00:49:57,445
Personally,
I'm attracted both to the peculiar,
606
00:49:57,445 --> 00:49:59,525
and to the erotic.
607
00:49:59,525 --> 00:50:03,485
Take this papheopedilum sanderianum
here.
608
00:50:03,485 --> 00:50:06,165
Just look at its luscious folds,
609
00:50:06,165 --> 00:50:09,805
that perfectly round
glistening pouch.
610
00:50:13,285 --> 00:50:16,805
Did you know that orchid
is a Greek word meaning testicle?
611
00:50:17,885 --> 00:50:19,685
Is that a fact?
612
00:50:19,685 --> 00:50:21,645
You see what I mean?
613
00:50:22,965 --> 00:50:29,165
Ahem. What does Mr Winstanley think
about your passion for orchids?
614
00:50:29,165 --> 00:50:32,085
He walked out on me years ago.
615
00:50:35,165 --> 00:50:38,045
Does the name Jimmy Fong
mean anything to you?
616
00:50:38,045 --> 00:50:40,605
Fong?
He's a notorious orchid smuggler.
617
00:50:40,605 --> 00:50:44,485
The convention on international
trade in endangered species
618
00:50:44,485 --> 00:50:46,565
has been after him for years.
619
00:50:46,565 --> 00:50:49,845
Did you know he was involved
with Miss Villiers?
620
00:50:49,845 --> 00:50:51,965
I'm intrigued.
621
00:50:53,285 --> 00:50:55,685
But I had absolutely no idea.
622
00:50:55,685 --> 00:50:58,405
With all due respect, Margaret,
623
00:50:58,405 --> 00:51:00,845
I think
you are holding something back.
624
00:51:00,845 --> 00:51:02,805
I never hold anything back.
625
00:51:04,565 --> 00:51:06,525
Venous engorgement.
626
00:51:08,245 --> 00:51:11,365
Enlargement of the vein
above the point of injury.
627
00:51:11,365 --> 00:51:14,925
And...cyanosis.
628
00:51:14,925 --> 00:51:17,565
The blue discoloration
of the fingertips.
629
00:51:17,565 --> 00:51:22,965
So he was strangled first, then hung
up to make it look like suicide.
630
00:51:24,245 --> 00:51:26,165
What about the weedkiller?
631
00:51:26,165 --> 00:51:29,965
In common use 20 years ago,
I'm afraid. Banned now, of course.
632
00:51:29,965 --> 00:51:32,685
I'm still awaiting test results.
633
00:51:32,685 --> 00:51:35,485
Oh. That old bottle
did contain hemlock.
634
00:51:35,485 --> 00:51:38,405
PHONE RINGS
Excuse me, gentlemen.
635
00:51:38,405 --> 00:51:40,485
Hold on, Charlie.
636
00:51:40,485 --> 00:51:42,805
Thank you, George.
Thank you for that.
637
00:51:44,005 --> 00:51:45,965
Yeah, go on, Charlie.
638
00:51:47,805 --> 00:51:49,845
What, nothing at all?
639
00:51:49,845 --> 00:51:51,805
All right. Thank you.
640
00:51:53,605 --> 00:51:55,765
There is no-one by the name of Fong
641
00:51:55,765 --> 00:51:59,245
at any of the B&Bs or hotels
within 50 miles of here, sir.
642
00:51:59,245 --> 00:52:02,285
Perhaps he's gone back to Bangkok.
Maybe he has.
643
00:52:02,285 --> 00:52:05,605
If he had come all that way
to kill Miss Villiers.
644
00:52:05,605 --> 00:52:08,645
But what if he'd come over
to marry her?
645
00:52:08,645 --> 00:52:12,045
How do you think he'd react
if he arrived early
646
00:52:12,045 --> 00:52:16,685
and caught her in flagrante
with...Henry Plummer, perhaps?
647
00:52:16,685 --> 00:52:19,285
It would certainly
cure his jet-lag, sir.
648
00:52:19,285 --> 00:52:21,365
Ha ha!
649
00:52:21,365 --> 00:52:24,805
Perhaps the floozy actress
was actually Miss Villiers.
650
00:52:25,525 --> 00:52:30,325
And our Henry Plummer was repaying
some of his debt in kind, eh?
651
00:52:30,325 --> 00:52:35,205
And if he was ã125,000 shy
in the kitty,
652
00:52:35,205 --> 00:52:38,565
I think the Chinaman
might want his orchid back as well.
653
00:52:39,765 --> 00:52:42,605
I'd like to hear the merry widow
sing some more.
654
00:53:06,245 --> 00:53:09,805
Looks like the handyman's
got his hammer out already, sir.
655
00:53:18,085 --> 00:53:20,965
Good afternoon, Mrs Plummer.
Please come in.
656
00:53:20,965 --> 00:53:24,645
Have you come to tell me
that you're releasing Henry's body
657
00:53:24,645 --> 00:53:27,005
so that I can arrange the funeral?
No.
658
00:53:27,005 --> 00:53:29,205
It's not going to be
as easy as that.
659
00:53:29,205 --> 00:53:32,245
It appears your husband's death
was not a suicide.
660
00:53:32,365 --> 00:53:34,325
Wasn't suicide?
661
00:53:35,805 --> 00:53:39,485
What are you talking about?
# Leave the rest to me
662
00:53:39,485 --> 00:53:44,605
♪ Give me the moonlight
Give me the girl
663
00:53:44,605 --> 00:53:47,485
♪ And leave the rest
664
00:53:47,485 --> 00:53:50,245
♪ To me
665
00:53:50,245 --> 00:53:53,125
♪ Give me... ♪
666
00:53:53,125 --> 00:53:56,405
Mr Rose.
Inspector.
667
00:53:56,405 --> 00:54:01,285
Supporting Mrs Plummer
in her darkest hours, I see.
668
00:54:04,125 --> 00:54:07,005
Harry's helping me
with Henry's belongings.
669
00:54:07,005 --> 00:54:10,525
The good stuff goes to Oxfam.
The rest in the incinerator.
670
00:54:18,685 --> 00:54:21,445
Strangled? Oh, my God!
671
00:54:23,285 --> 00:54:25,525
Who on earth would strangle Henry?
672
00:54:25,525 --> 00:54:28,845
That's what we're trying
to find out, Mrs Plummer.
673
00:54:28,845 --> 00:54:31,365
On the night
of your husband's death,
674
00:54:31,365 --> 00:54:33,325
you drove to London, didn't you?
675
00:54:35,045 --> 00:54:38,765
I did. I left
around about a quarter to eight.
676
00:54:38,765 --> 00:54:43,205
I went to a club. I stayed
with some friends in Chiswick.
677
00:54:43,205 --> 00:54:46,045
Those friends,
they'd vouch for that, would they?
678
00:54:47,565 --> 00:54:50,125
You're not suggesting it was me,
are you?
679
00:54:50,125 --> 00:54:54,605
Well, you yourself suggested
that you lived separate lives.
680
00:54:54,605 --> 00:54:58,845
So what? Sleeping
in separate beds was a luxury.
681
00:54:59,925 --> 00:55:03,525
How was your husband's relationship
with Miss Villiers?
682
00:55:03,525 --> 00:55:05,885
What relationship?
683
00:55:05,885 --> 00:55:08,885
Did he ever...visit her?
684
00:55:08,885 --> 00:55:10,965
Are you suggesting...
685
00:55:10,965 --> 00:55:15,085
Why would he visit
a dried-up old spinster like her?
686
00:55:15,085 --> 00:55:18,485
What about Harry Rose?
687
00:55:18,485 --> 00:55:21,245
Will he be moving in
when all this is over?
688
00:55:23,205 --> 00:55:25,445
What sort of person
do you think I am?
689
00:55:25,445 --> 00:55:29,165
My husband's been murdered, dammit!
690
00:55:29,165 --> 00:55:33,445
Harry may be very good
at practical things,
691
00:55:33,445 --> 00:55:35,485
but that's as far as it goes!
692
00:55:35,485 --> 00:55:38,005
PHONE RINGS
693
00:55:39,165 --> 00:55:40,485
Hello.
694
00:55:40,485 --> 00:55:42,445
Just a moment, Spencer.
695
00:55:43,565 --> 00:55:47,805
As it happens, this is my solicitor,
who's sorting out the probate.
696
00:55:47,805 --> 00:55:52,445
If you want to talk to me further,
I'd like him to be present.
697
00:55:52,445 --> 00:55:54,485
You can wait until he gets here,
698
00:55:54,485 --> 00:55:56,445
or you can see yourselves out!
699
00:56:01,205 --> 00:56:03,165
Mr Rose.
700
00:56:06,005 --> 00:56:10,125
I'm in a rush. I've got to get this
to the Oxfam shop in Causton.
701
00:56:10,125 --> 00:56:12,445
Not only musical, but virtuous too.
702
00:56:12,445 --> 00:56:15,925
Mr Rose, why don't you
call into Causton police station
703
00:56:15,925 --> 00:56:19,045
when you've done all this
for a little chat.
704
00:56:19,045 --> 00:56:23,045
Just to tie up a few loose ends.
Around about four o'clock?
705
00:56:23,045 --> 00:56:25,325
Whatever you say.
706
00:56:34,845 --> 00:56:36,445
What have we here?
707
00:56:39,325 --> 00:56:41,365
Excuse me, sir!
708
00:56:41,365 --> 00:56:44,365
We're Causton CID. Are you Mr Fong?
709
00:56:44,365 --> 00:56:46,405
Mr Jimmy Fong?
710
00:56:46,405 --> 00:56:47,925
Me? No.
711
00:56:47,925 --> 00:56:51,045
I'm Weng Tu Ho
from Happy House Chinese restaurant.
712
00:56:51,045 --> 00:56:53,125
In Causton. Er...
713
00:56:53,125 --> 00:56:56,765
Do you want to order something?
What's in the box?
714
00:56:58,645 --> 00:57:04,565
Crispy duck with pancake
and barbecue sauce. Very tasty.
715
00:57:04,565 --> 00:57:07,485
You... You welcome any time.
716
00:57:16,325 --> 00:57:19,365
That's a big car for an errand boy.
Isn't it just?
717
00:57:19,365 --> 00:57:21,925
Check out
this Happy House restaurant.
718
00:57:29,525 --> 00:57:31,885
So, if you are the real Weng Tu Ho,
sir,
719
00:57:31,885 --> 00:57:35,365
can you tell me who the man
with the black BMW is, please?
720
00:57:35,365 --> 00:57:37,685
I don't know.
He don't give me no name.
721
00:57:37,685 --> 00:57:39,725
Maybe Jimmy Fong, maybe not.
722
00:57:39,725 --> 00:57:41,805
Yeah, maybe.
723
00:57:41,805 --> 00:57:44,805
But why is this fella,
whose name you don't know,
724
00:57:44,805 --> 00:57:46,965
why is he delivering food for you?
725
00:57:46,965 --> 00:57:49,445
He was eating Pearl River
special lunch
726
00:57:49,445 --> 00:57:51,925
when takeaway motorbike
got flat tyre.
727
00:57:51,925 --> 00:57:57,045
A big mess. So this man say
he has got car. He go himself.
728
00:57:57,045 --> 00:57:59,445
Just like that?
729
00:57:59,445 --> 00:58:02,605
Just like that.
We Chinese always help each other.
730
00:58:02,605 --> 00:58:05,645
That's very noble.
Can you tell me where he is now?
731
00:58:05,645 --> 00:58:08,765
I don't know. He bring
takeaway money back then go.
732
00:58:08,765 --> 00:58:10,445
Maybe he come back.
733
00:58:10,445 --> 00:58:12,325
Maybe not.
734
00:58:12,325 --> 00:58:14,405
Now, Mr Rose,
735
00:58:14,405 --> 00:58:18,165
the weedkiller
found in Miss Villiers' shed
736
00:58:18,165 --> 00:58:22,245
matches that
used to kill Mr Plummer's orchids.
737
00:58:22,245 --> 00:58:24,805
That's got nothing to do with me.
738
00:58:24,805 --> 00:58:26,605
Maybe Deborah asked you to do it.
739
00:58:26,605 --> 00:58:30,165
Oh, no, she didn't.
Your favours are just sexual?
740
00:58:31,645 --> 00:58:34,605
Well... Yeah.
741
00:58:34,605 --> 00:58:37,485
We do it from time to time.
742
00:58:37,485 --> 00:58:40,725
She gets off on being laid
by an ex-con, would you believe?
743
00:58:40,725 --> 00:58:43,205
Did Deborah ask you
to kill her husband?
744
00:58:43,205 --> 00:58:46,245
No! It's got nothing to do with me,
I swear!
745
00:58:46,245 --> 00:58:48,325
What about Miss Villiers?
746
00:58:48,325 --> 00:58:51,245
Did you have a...relationship
with her too?
747
00:58:52,685 --> 00:58:55,205
Look, after eight years
of being inside,
748
00:58:55,205 --> 00:58:57,165
I had a lot of catching up to do.
749
00:58:58,565 --> 00:59:02,245
Her lover lives abroad
and she needed the practice.
750
00:59:02,245 --> 00:59:04,645
Like she said, use it or lose it.
751
00:59:04,645 --> 00:59:09,485
What about Miss Villiers' orchid
smuggling? What do you know of it?
752
00:59:09,485 --> 00:59:11,565
Well, I found her the cabinet.
753
00:59:11,565 --> 00:59:15,445
So she could put her plants in it
when she came back from abroad.
754
00:59:15,445 --> 00:59:20,325
What about the orchid
she sold to Mr Plummer for ã150,000?
755
00:59:21,485 --> 00:59:23,445
150 grand? For a plant?
756
00:59:24,845 --> 00:59:27,125
You're having me on!
757
00:59:28,765 --> 00:59:32,645
Scott, Mr Rose seems to be suffering
from some kind of amnesia.
758
00:59:32,645 --> 00:59:34,965
Yeah. I tell you what,
759
00:59:34,965 --> 00:59:38,365
there are some very good
psychiatrists working in prison.
760
00:59:41,925 --> 00:59:46,245
I'll let the licence board know
about our murder investigation.
761
00:59:46,245 --> 00:59:48,285
I don't want to go back inside.
762
01:00:01,885 --> 01:00:03,845
All right. I admit...
763
01:00:05,445 --> 01:00:07,405
..I knew about the yellow roth.
764
01:00:10,325 --> 01:00:14,125
Madeline... Miss Villiers was livid
765
01:00:14,125 --> 01:00:17,165
because Henry Plummer
only coughed up 25 grand.
766
01:00:17,165 --> 01:00:21,685
She said if I went to his house
and got it back, she'd give me ã50.
767
01:00:21,685 --> 01:00:23,605
And did you?
768
01:00:27,005 --> 01:00:30,445
We're wasting our time here, sir.
Put him back inside.
769
01:00:30,445 --> 01:00:32,325
Keep your shirt on!
770
01:00:36,285 --> 01:00:38,445
I did go round to Plummer's house.
771
01:00:38,445 --> 01:00:41,565
About ten o'clock.
And there was no-one there.
772
01:00:41,565 --> 01:00:45,325
But I was already too late.
Everything was ruined.
773
01:00:45,325 --> 01:00:47,445
Including the yellow roth?
774
01:00:47,445 --> 01:00:50,125
From what I saw,
that was shrivelled up as well.
775
01:00:50,125 --> 01:00:54,245
150 grand's-worth of plant, zapped.
Just like that.
776
01:00:55,965 --> 01:00:57,445
Then what did you do?
777
01:00:57,445 --> 01:00:59,765
I legged it, didn't I?
778
01:00:59,765 --> 01:01:03,245
I phoned Miss Villiers,
but when she didn't answer,
779
01:01:03,245 --> 01:01:05,245
I went home to the hostel.
780
01:01:07,725 --> 01:01:09,685
Next morning, I found her dead.
781
01:01:11,165 --> 01:01:13,245
Never did get the 50 quid!
782
01:01:13,245 --> 01:01:17,405
OK, Harry.
I don't think for a minute
783
01:01:17,405 --> 01:01:19,725
that you've told me the whole truth.
784
01:01:19,725 --> 01:01:23,965
But I don't think any useful purpose
will be served by locking you up.
785
01:01:23,965 --> 01:01:25,405
You're free to go.
786
01:01:25,405 --> 01:01:27,245
Thank you very much, sir.
787
01:02:31,468 --> 01:02:33,828
That took some force!
It certainly did.
788
01:02:41,988 --> 01:02:44,268
Who found him?
The butler. Feather.
789
01:02:44,268 --> 01:02:47,388
Constable Charles
has already taken a statement.
790
01:02:47,388 --> 01:02:49,348
But Tom...
791
01:02:51,188 --> 01:02:53,148
Take a look at this.
792
01:02:55,108 --> 01:02:57,148
Something missing.
793
01:02:57,148 --> 01:03:00,108
Something taken.
794
01:03:01,508 --> 01:03:03,868
We thought
he'd fallen asleep in there.
795
01:03:05,628 --> 01:03:08,068
He does sometimes.
It's so warm and cosy.
796
01:03:09,628 --> 01:03:12,068
And he's got
his father's old deckchair.
797
01:03:14,628 --> 01:03:17,108
But when he didn't come in for tea,
798
01:03:17,108 --> 01:03:21,948
Feather went to see where he was.
Yes, ma'am. I found him...
799
01:03:30,268 --> 01:03:34,788
Mrs Hilliard, had your husband
recently acquired a new orchid?
800
01:03:37,268 --> 01:03:39,708
I don't suppose it matters
now that he...
801
01:03:43,148 --> 01:03:47,108
Yes, yes.
He was terribly excited about it.
802
01:03:47,108 --> 01:03:51,028
This one was so frightfully rare.
Even unique, he said.
803
01:03:51,028 --> 01:03:56,588
Was that orchid the papheopedilum
Rothschildianum flavum?
804
01:03:56,588 --> 01:03:58,628
The yellow roth?
805
01:03:58,628 --> 01:04:01,948
Yes. How did you know?
806
01:04:03,428 --> 01:04:06,588
And for which he must have paid
a great deal of money.
807
01:04:08,108 --> 01:04:10,588
Munro can afford to indulge,
Mr Barnaby.
808
01:04:12,868 --> 01:04:15,908
Like his father
and his grandfather before him,
809
01:04:15,908 --> 01:04:20,068
he was addicted to orchids
as others are addicted to drugs.
810
01:04:21,788 --> 01:04:23,748
They were his passion.
811
01:04:25,588 --> 01:04:27,628
What of this deadly orchid?
812
01:04:27,628 --> 01:04:29,588
This orchis fatalis?
813
01:04:30,868 --> 01:04:32,828
The price proved too high.
814
01:04:34,148 --> 01:04:36,588
Even for Munro.
815
01:04:40,428 --> 01:04:44,028
Mrs Hilliard, have you any idea
where the orchid came from?
816
01:04:45,348 --> 01:04:47,428
I never asked.
817
01:04:47,428 --> 01:04:50,988
Would your husband have bought
the orchid if he'd known
818
01:04:50,988 --> 01:04:53,748
it was illegally imported
into the country?
819
01:04:53,748 --> 01:04:55,948
He was a conservationist!
820
01:04:55,948 --> 01:04:59,668
Could your husband have bought
the orchid from Henry Plummer?
821
01:04:59,668 --> 01:05:02,308
It's very unlikely.
822
01:05:02,308 --> 01:05:04,348
Munro and Plummer...
823
01:05:04,348 --> 01:05:06,308
despised each other.
824
01:05:09,868 --> 01:05:11,828
He considered him an arriviste!
825
01:05:14,948 --> 01:05:20,228
He'll...never come plodding back
from the conservatory, will he?
826
01:05:22,428 --> 01:05:24,548
I think, in the circumstances...
827
01:05:24,548 --> 01:05:27,668
Er... Yes. I'm sorry.
828
01:05:27,668 --> 01:05:29,668
Thank you, Mrs Hilliard.
829
01:05:36,388 --> 01:05:38,468
She describes in great detail
830
01:05:38,468 --> 01:05:42,028
the sexual acts between her
and her many partners.
831
01:05:42,028 --> 01:05:44,668
Ferus Asiae tigris
832
01:05:45,708 --> 01:05:48,668
quantum differit ab juvene.
833
01:05:50,548 --> 01:05:54,348
Wild Asian tiger is growing tame.
834
01:05:54,348 --> 01:05:56,388
How different from the young man.
835
01:05:57,588 --> 01:05:59,628
Jimmy Fong.
836
01:05:59,628 --> 01:06:01,668
And this is her last entry.
837
01:06:01,668 --> 01:06:03,668
It's most curious.
838
01:06:04,868 --> 01:06:08,668
Et cras dies nuptiarum mea.
839
01:06:09,788 --> 01:06:13,948
And tomorrow is my wedding day but
I shall not marry the peacemaker.
840
01:06:17,668 --> 01:06:22,588
And I think we'll find the
peacemaker is Jonathan Makepeace.
841
01:06:35,788 --> 01:06:37,748
Afternoon, Mr Makepeace.
842
01:06:39,348 --> 01:06:41,428
I wonder if you've got a minute.
843
01:06:41,428 --> 01:06:43,668
Could you help us, please?
Of course.
844
01:06:44,708 --> 01:06:46,668
The late Miss Villiers...
845
01:06:47,748 --> 01:06:50,348
..she kept a diary.
Really?
846
01:06:50,348 --> 01:06:53,348
Yes. And in it,
you feature rather prominently.
847
01:06:53,348 --> 01:06:55,388
It's not surprising.
848
01:06:55,388 --> 01:06:57,428
I spent hours with her.
849
01:06:57,428 --> 01:06:59,508
Discussing her garden and -
850
01:06:59,508 --> 01:07:03,868
But it wasn't just her flower patch
you were planting seeds in, was it?
851
01:07:03,868 --> 01:07:07,668
I don't know what you mean.
She claims that you were her lover.
852
01:07:07,668 --> 01:07:10,828
Lover? That's ridiculous!
853
01:07:10,828 --> 01:07:13,468
That's some senile old woman
fantasising.
854
01:07:20,028 --> 01:07:22,028
Well...
855
01:07:23,948 --> 01:07:26,948
I did go round there
a couple of times, yes. But...
856
01:07:28,348 --> 01:07:31,068
But I had nothing at all
to do with her death.
857
01:07:31,068 --> 01:07:34,148
Were you intending to marry her?
Marry her?
858
01:07:34,148 --> 01:07:37,708
As in make her your wife
till death do you part.
859
01:07:37,708 --> 01:07:39,748
Well... Yes.
860
01:07:39,748 --> 01:07:41,868
But I couldn't go through with it.
861
01:07:41,868 --> 01:07:46,468
The night she died, I told her
I'd changed my mind. She was livid.
862
01:07:46,468 --> 01:07:49,028
But when I left,
she was very much alive!
863
01:07:49,028 --> 01:07:52,228
Sorry. I'm just trying
to get my head round this.
864
01:07:52,228 --> 01:07:56,068
Why would a handsome young student
like yourself, Jonathan,
865
01:07:56,068 --> 01:07:59,468
want to marry someone
old enough to be their grandmother?
866
01:08:01,748 --> 01:08:03,828
It is a little involved.
867
01:08:03,828 --> 01:08:07,468
Let me guess, Mr Makepeace.
Am I right in saying that
868
01:08:07,468 --> 01:08:11,548
it was an attempt to find out about
her orchid smuggling operation
869
01:08:11,548 --> 01:08:13,828
and that you were prepared to go...
870
01:08:13,828 --> 01:08:17,388
to almost any lengths
to discover who was involved?
871
01:08:17,388 --> 01:08:19,308
Well...
872
01:08:20,548 --> 01:08:22,628
You know um...
873
01:08:22,628 --> 01:08:25,708
Pillow talk might have provided
a valuable lead.
874
01:08:25,708 --> 01:08:27,908
We wanted to get
to the bottom of it.
875
01:08:27,908 --> 01:08:30,868
But we didn't mention it to anyone.
We didn't dare.
876
01:08:30,868 --> 01:08:34,188
We didn't dare. We. You said we.
Who's the we?
877
01:08:35,708 --> 01:08:40,268
Whose idea was it to seduce
Miss Villiers in the first place?
878
01:08:41,708 --> 01:08:44,028
Professor Winstanley's, of course.
879
01:08:52,508 --> 01:08:54,468
Yes, I did put him up to it.
880
01:08:56,188 --> 01:08:59,868
Madeline's sexual appetite
was well known in the village.
881
01:08:59,868 --> 01:09:02,108
You mean,
Harry Rose told you about it.
882
01:09:03,748 --> 01:09:06,228
And did Harry Rose also tell you
883
01:09:06,228 --> 01:09:08,308
that she smuggled rare orchids?
884
01:09:08,308 --> 01:09:12,108
Oh, good lord, no.
Harry's the soul of discretion.
885
01:09:12,108 --> 01:09:14,348
We had a pretty good idea.
886
01:09:14,348 --> 01:09:16,948
Hence the Casanova role
for Jonathan.
887
01:09:16,948 --> 01:09:19,508
Which she was perfectly happy with.
888
01:09:19,508 --> 01:09:22,348
Jonathan Makepeace said
she wasn't very happy
889
01:09:22,348 --> 01:09:26,508
when he went round to call off the
wedding on the evening of her death.
890
01:09:26,508 --> 01:09:30,028
Do you think Jonathan
had anything to do with her death?
891
01:09:30,028 --> 01:09:32,068
No, of course not!
892
01:09:32,068 --> 01:09:34,748
He's a botanist, not a murderer!
893
01:09:34,748 --> 01:09:36,828
Hm.
894
01:09:36,828 --> 01:09:39,468
I don't recall suggesting
it was a murder.
895
01:09:41,788 --> 01:09:44,748
Well, isn't...
Isn't that what you're implying?
896
01:09:48,628 --> 01:09:52,748
I'd be very interested to know
how you think Henry Plummer died.
897
01:09:52,748 --> 01:09:55,268
He committed suicide, didn't he?
898
01:09:55,268 --> 01:09:58,828
No, Professor.
They were both murdered.
899
01:09:58,828 --> 01:10:01,068
Oh, my God!
900
01:10:01,068 --> 01:10:04,828
And the catalyst
for both the deaths,
901
01:10:04,828 --> 01:10:07,068
it appears, was a smuggled orchid.
902
01:10:07,068 --> 01:10:11,508
Which, now I'm pretty certain, was
eventually bought by Munro Hilliard.
903
01:10:11,508 --> 01:10:14,828
And as a result,
he too was murdered.
904
01:10:14,828 --> 01:10:16,908
Munro Hilliard?
905
01:10:24,188 --> 01:10:26,508
I should have brought my suspicions
906
01:10:26,508 --> 01:10:30,308
about Madeline's smuggling
activities to you, shouldn't I?
907
01:10:30,308 --> 01:10:34,068
The prospect of cracking
an international smuggling ring,
908
01:10:34,068 --> 01:10:37,308
of watching the culprits
being brought to justice,
909
01:10:37,308 --> 01:10:40,308
being hailed as the saviour
of orchid habitats
910
01:10:40,308 --> 01:10:42,388
in remote corners of the world,
911
01:10:42,388 --> 01:10:44,348
clouded my judgement.
912
01:10:47,388 --> 01:10:49,468
Is that so terrible, Mr Barnaby?
913
01:10:51,468 --> 01:10:54,988
The consequences were so terrible.
914
01:10:54,988 --> 01:10:58,668
A bit of common sense would have
told you what could happen.
915
01:10:58,668 --> 01:11:02,628
But there was never a chair
in common sense at the university.
916
01:11:09,628 --> 01:11:12,748
I was going through Munro's papers
and found this.
917
01:11:12,748 --> 01:11:16,268
It appears that Madam's late husband
918
01:11:16,268 --> 01:11:20,628
arranged to pay ã175,000
919
01:11:20,628 --> 01:11:22,748
from one of his offshore accounts
920
01:11:22,748 --> 01:11:24,748
to Mrs Plummer.
921
01:11:24,748 --> 01:11:26,508
Was the payment made?
922
01:11:26,508 --> 01:11:29,108
No, sir.
There being no sign of the orchid,
923
01:11:29,108 --> 01:11:31,068
Madam had the account frozen.
924
01:11:31,068 --> 01:11:33,108
PHONE BEEPS
Oh, I'm sorry.
925
01:11:36,868 --> 01:11:40,948
I know this is a very,
very trying time for you,
926
01:11:40,948 --> 01:11:44,228
but do you recall your husband
mentioning the name Fong?
927
01:11:44,228 --> 01:11:47,468
Mr Jimmy Fong.
I've never heard the name before.
928
01:11:47,468 --> 01:11:49,228
No?
929
01:11:49,228 --> 01:11:51,548
This has been very useful.
Thank you.
930
01:11:51,548 --> 01:11:53,628
And as it happens,
931
01:11:53,628 --> 01:11:56,748
our Mr Fong is waiting for us
932
01:11:56,748 --> 01:11:58,868
at Causton police station.
933
01:11:58,868 --> 01:12:02,108
As sole beneficiary
of the late Miss Villiers' will,
934
01:12:02,108 --> 01:12:04,388
my client would like returned to him
935
01:12:04,388 --> 01:12:07,668
certain items removed illegally
936
01:12:07,668 --> 01:12:09,748
from her safe.
937
01:12:09,748 --> 01:12:11,788
Legally removed, Mr Jocelyn,
938
01:12:11,788 --> 01:12:14,668
in order to further our enquiries
into her death.
939
01:12:14,668 --> 01:12:19,028
If you don't mind, I'd like to ask
your client a direct question.
940
01:12:19,028 --> 01:12:22,468
Mr Fong, last time we met you,
941
01:12:22,468 --> 01:12:26,948
you were delivering a Chinese meal
and calling yourself Weng Tu Ho.
942
01:12:28,388 --> 01:12:31,188
Just trying to do a fellow Chinaman
a favour.
943
01:12:31,188 --> 01:12:34,508
I always eat at the Happy House
when I come to England.
944
01:12:34,508 --> 01:12:36,988
And the business
which brought you here
945
01:12:36,988 --> 01:12:41,628
was your very lucrative
orchid smuggling, I presume.
946
01:12:41,628 --> 01:12:44,868
My client will certainly not
answer that question!
947
01:12:46,428 --> 01:12:48,508
He's here of his own volition
948
01:12:48,508 --> 01:12:52,388
to reclaim
his unlawfully seized property.
949
01:12:52,388 --> 01:12:54,468
Not to be questioned about
950
01:12:54,468 --> 01:12:57,508
alleged criminal activities
for which you have
951
01:12:57,508 --> 01:13:01,148
absolutely no evidence!
It's OK, Mr Jocelyn.
952
01:13:03,188 --> 01:13:08,308
I've devoted all my life to saving
threatened orchids from extinction.
953
01:13:08,308 --> 01:13:09,828
That's a new slant.
954
01:13:09,828 --> 01:13:13,868
My client will make no further
comment on this line of questioning.
955
01:13:13,868 --> 01:13:16,828
Perhaps your client
will be kind enough to tell us
956
01:13:16,828 --> 01:13:18,788
what he is doing in Midsomer.
957
01:13:21,588 --> 01:13:24,228
I came here...
to marry Madeline Villiers
958
01:13:24,228 --> 01:13:27,508
and to take her away on honeymoon
to Switzerland.
959
01:13:27,508 --> 01:13:30,348
But she was having it off
with somebody else,
960
01:13:30,348 --> 01:13:32,388
so you killed her, didn't you?
961
01:13:32,388 --> 01:13:34,428
Kill her? For that?
962
01:13:34,428 --> 01:13:37,708
She was sleeping with
half the village, wasn't she?
963
01:13:42,668 --> 01:13:46,988
Are insults to the dead
all you've got left in your arsenal?
964
01:13:53,748 --> 01:13:57,388
I'm no saint, believe you me.
But I loved her.
965
01:13:57,388 --> 01:13:59,748
And she loved me.
966
01:13:59,748 --> 01:14:02,508
I would never kill her!
967
01:14:09,108 --> 01:14:12,508
Mr Fong, did you kill Henry Plummer?
968
01:14:12,508 --> 01:14:15,828
And Munro Hilliard?
In order to recover the orchid
969
01:14:15,828 --> 01:14:19,388
for which your...intended
had already died?
970
01:14:43,654 --> 01:14:45,894
Mrs Plummer, may I put this to you?
971
01:14:46,334 --> 01:14:50,494
That you stole the yellow roth
from your husband's collection
972
01:14:50,494 --> 01:14:55,654
because Munro Hilliard had secretly
agreed to buy it from you -
973
01:14:55,654 --> 01:14:57,694
It was my orchid, dammit!
974
01:14:57,694 --> 01:15:00,094
Henry had paid for it with my money!
975
01:15:02,254 --> 01:15:04,294
But yes, you're right.
976
01:15:04,294 --> 01:15:06,294
Hilliard had agreed to buy it.
977
01:15:06,294 --> 01:15:08,534
So you go round to collect the cash,
978
01:15:08,534 --> 01:15:13,174
but either he refused to pay it
to you or he hadn't got it.
979
01:15:13,174 --> 01:15:15,894
You attacked him with a fork
and took it back.
980
01:15:15,894 --> 01:15:18,694
Attacked him with a fork?!
981
01:15:18,694 --> 01:15:21,974
I've never heard such a load
of rubbish in all my life!
982
01:15:21,974 --> 01:15:23,934
But you did sell him the orchid.
983
01:15:26,094 --> 01:15:28,174
Well, that I will admit to.
984
01:15:28,174 --> 01:15:33,774
You see, I didn't go to London
immediately after the flower show.
985
01:15:39,214 --> 01:15:41,854
The thought of 150 grand's-worth
of plant
986
01:15:41,854 --> 01:15:44,174
just sitting there
was too much for me.
987
01:15:46,334 --> 01:15:50,014
He'd already gone into town,
so I took the orchid.
988
01:15:50,014 --> 01:15:52,694
Then I thought, "What the hell?
989
01:15:52,694 --> 01:15:57,654
Why don't I put a stop to this
orchid lunacy once and for all?"
990
01:16:38,894 --> 01:16:41,694
There's no law against it.
I checked.
991
01:16:41,694 --> 01:16:44,814
But there is -
against selling smuggled orchids.
992
01:16:44,814 --> 01:16:48,294
You have to prove
it was smuggled first.
993
01:16:48,294 --> 01:16:53,694
How was your crispy duck, by the
way? Delivered by the famous
994
01:16:53,694 --> 01:16:56,814
orchid smuggler himself,
Mr Jimmy Fong.
995
01:16:58,334 --> 01:17:00,534
Not enough barbecue sauce.
996
01:17:00,534 --> 01:17:02,614
There never is.
997
01:17:02,614 --> 01:17:06,214
But he wasn't just bringing you
a Chinese takeaway, was he?
998
01:17:06,214 --> 01:17:08,294
He was bringing you some bad news.
999
01:17:08,294 --> 01:17:13,934
So, where's the rest of the money
your husband owed to Miss Villiers?
1000
01:17:13,934 --> 01:17:15,974
I don't have it.
1001
01:17:15,974 --> 01:17:18,054
Mm-hm.
1002
01:17:18,054 --> 01:17:20,454
Then you'd better find it
pretty quick.
1003
01:17:22,094 --> 01:17:24,174
Because when I come back,
1004
01:17:24,174 --> 01:17:27,574
I want either cash or orchid!
You understand?
1005
01:17:29,294 --> 01:17:31,814
Who delivered the orchid
to Mr Hilliard?
1006
01:17:31,814 --> 01:17:33,934
I did.
1007
01:17:36,254 --> 01:17:38,174
I mean, we did.
1008
01:17:42,174 --> 01:17:44,174
Run me over to the manor house.
1009
01:17:45,494 --> 01:17:49,254
I don't want anyone
to recognise my car up there.
1010
01:17:50,814 --> 01:17:53,534
I thought he was going to have
a heart attack.
1011
01:17:55,414 --> 01:17:59,214
I don't want to sound vulgar, Munro,
but what about the money?
1012
01:17:59,214 --> 01:18:01,094
The money didn't come through.
1013
01:18:01,094 --> 01:18:04,374
So, I got Rose to run me up there
again yesterday.
1014
01:18:04,374 --> 01:18:06,334
But he wasn't there.
1015
01:18:07,814 --> 01:18:09,974
No sign of him.
1016
01:18:09,974 --> 01:18:11,934
Munro?
1017
01:18:29,536 --> 01:18:33,536
I'll give him a ring again.
I'm still waiting for my money.
1018
01:18:33,536 --> 01:18:37,176
You'll be waiting a very long time.
Munro Hilliard was murdered.
1019
01:18:37,176 --> 01:18:41,696
Round about the same time as Rose
drove you up there yesterday.
1020
01:18:41,696 --> 01:18:44,136
Murdered?
1021
01:18:44,136 --> 01:18:48,776
The orchid's gone. Mrs Hilliard's
frozen her husband's bank accounts.
1022
01:18:48,776 --> 01:18:51,376
Oh, my God! I'm ruined!
1023
01:18:52,736 --> 01:18:54,776
Where's my orchid?
1024
01:18:54,776 --> 01:18:57,256
Where's my money?
1025
01:18:57,256 --> 01:18:59,376
Oh, my God! I'm broke!
1026
01:18:59,376 --> 01:19:01,656
You know where that orchid is.
1027
01:19:01,656 --> 01:19:05,096
You probably killed Mr Hilliard
to get it back.
1028
01:19:05,096 --> 01:19:08,176
No! You've got it all wrong!
1029
01:19:08,176 --> 01:19:10,336
He was already dead
when I found him!
1030
01:19:11,456 --> 01:19:13,456
Let her go.
1031
01:19:15,736 --> 01:19:17,736
No end to your talent, is there?
1032
01:19:21,096 --> 01:19:23,016
So,
1033
01:19:23,016 --> 01:19:26,936
you were the obliging chauffeur,
were you?
1034
01:19:26,936 --> 01:19:29,096
I didn't have a choice, did I?
1035
01:19:29,096 --> 01:19:32,936
That's all I did. Dropped her off
a couple of times and waited.
1036
01:19:32,936 --> 01:19:36,016
Yeah, I bet.
It's the truth.
1037
01:19:36,016 --> 01:19:39,576
Or did you go back to
the manor house, skewer Mr Hilliard,
1038
01:19:39,576 --> 01:19:41,896
and then nick the plant
for yourself?
1039
01:19:43,816 --> 01:19:46,336
We are trying very hard
to think of a reason
1040
01:19:46,336 --> 01:19:48,576
not to arrest you
for the murder of Munro.
1041
01:19:48,576 --> 01:19:50,456
Help us out, Harry.
1042
01:19:52,856 --> 01:19:54,896
There was one thing.
1043
01:19:54,896 --> 01:19:56,736
Now I come to think of it.
1044
01:19:57,976 --> 01:20:00,016
While I was waiting there,
1045
01:20:00,016 --> 01:20:02,616
I noticed something weird.
1046
01:20:07,776 --> 01:20:10,336
Right, Harry. Let's go.
1047
01:20:11,416 --> 01:20:13,376
Now!
1048
01:20:19,976 --> 01:20:23,616
I saw this old butcher's bike
propped up against the wall.
1049
01:20:23,616 --> 01:20:26,256
I remember
thinking to myself at the time,
1050
01:20:26,256 --> 01:20:29,016
"All the butchers round here
drive vans."
1051
01:20:29,016 --> 01:20:31,936
What meat would anybody deliver
on that thing?
1052
01:20:31,936 --> 01:20:33,976
A butcher's bicycle?
1053
01:20:33,976 --> 01:20:35,736
Are you sure about that?
1054
01:20:55,096 --> 01:20:57,136
It is very pretty, that.
1055
01:20:57,136 --> 01:20:59,216
Mr Barnaby.
1056
01:20:59,216 --> 01:21:03,456
I still find it hard to believe it's
worth a quarter of a million quid.
1057
01:21:03,456 --> 01:21:05,536
That is, I take it,
1058
01:21:05,536 --> 01:21:08,136
Papheopedilum Rothschildianum
flavum?
1059
01:21:08,136 --> 01:21:10,176
The yellow roth.
If only!
1060
01:21:10,176 --> 01:21:13,456
You got the genus right,
but this is the sanderianum.
1061
01:21:13,456 --> 01:21:15,536
It's exquisite, isn't it?
1062
01:21:15,536 --> 01:21:17,896
We just take your word for that,
do we?
1063
01:21:17,896 --> 01:21:20,976
The point is no longer
about plant appreciation.
1064
01:21:20,976 --> 01:21:24,456
We are here to ask you
about the murder of Munro Hilliard.
1065
01:21:25,576 --> 01:21:27,976
What can I possibly tell you
about that?
1066
01:21:27,976 --> 01:21:30,256
Where were you yesterday afternoon?
1067
01:21:32,336 --> 01:21:36,376
I was right here. Why do you ask?
1068
01:21:36,376 --> 01:21:38,456
Because your bicycle was seen
1069
01:21:38,456 --> 01:21:41,616
outside Hilliard's house
yesterday afternoon.
1070
01:21:44,216 --> 01:21:46,416
Well, I... I lent it to Jonathan.
1071
01:21:46,416 --> 01:21:48,816
Makepeace?
1072
01:21:53,016 --> 01:21:55,056
Is he here now?
1073
01:21:55,056 --> 01:21:57,096
You'll find him in the palm house.
1074
01:22:20,456 --> 01:22:22,456
DIGGING
1075
01:22:35,616 --> 01:22:38,016
What a perfect place
to hide the orchid
1076
01:22:38,016 --> 01:22:40,216
that has already cost three lives.
1077
01:22:40,216 --> 01:22:42,296
What do you want?
1078
01:22:42,296 --> 01:22:45,576
Want?! I want to talk to you
about three murders.
1079
01:22:45,576 --> 01:22:48,016
Stay away or I'll use it,
I promise you!
1080
01:22:48,016 --> 01:22:51,016
No more penalty points.
It's bad enough as it is.
1081
01:22:51,016 --> 01:22:53,176
What do you think you're doing?
1082
01:22:53,176 --> 01:22:55,816
For God's sake, put that down!
1083
01:22:55,816 --> 01:22:58,016
I would do as the professor asks.
1084
01:22:58,016 --> 01:23:02,576
That is the stolen orchid, isn't it?
The yellow roth?
1085
01:23:02,576 --> 01:23:04,416
Yes, it is.
1086
01:23:04,416 --> 01:23:08,656
Munro Hilliard was willing to pay
ã175,000 for that, Jonathan.
1087
01:23:08,656 --> 01:23:12,336
You've got someone else in mind
who's paying a good deal more.
1088
01:23:12,336 --> 01:23:15,976
A quarter of a million, maybe?
It's the only one in the world!
1089
01:24:03,096 --> 01:24:05,776
THUD AND SPLASH
1090
01:24:16,136 --> 01:24:18,296
We have a witness who will testify
1091
01:24:18,296 --> 01:24:21,936
that Professor Winstanley's bike,
which she lent to you,
1092
01:24:21,936 --> 01:24:25,456
was seen outside Hilliard's house
at the relevant time.
1093
01:24:25,456 --> 01:24:27,536
And your prints
1094
01:24:27,536 --> 01:24:29,496
were on the fork.
1095
01:24:30,576 --> 01:24:33,736
The moment you laid eyes upon it,
you recognised it.
1096
01:24:35,056 --> 01:24:37,136
The yellow roth.
1097
01:24:37,136 --> 01:24:39,336
You and I could breed from it,
Mr Hilliard.
1098
01:24:41,136 --> 01:24:43,336
We could make millions.
1099
01:24:43,336 --> 01:24:47,096
You think I do this for the money?
1100
01:24:47,096 --> 01:24:49,096
You greedy little tyke!
1101
01:24:52,216 --> 01:24:55,016
I'm not breeding anything
from this beauty.
1102
01:24:55,016 --> 01:24:58,936
All my life
I've waited for a moment like this.
1103
01:24:58,936 --> 01:25:03,336
Not even my father,
nor my grandfather before him,
1104
01:25:03,336 --> 01:25:05,336
ever saw such a perfect bloom.
1105
01:25:05,336 --> 01:25:08,376
Then let's say you give me ã200,000
1106
01:25:08,376 --> 01:25:11,536
or I inform the police.
1107
01:25:11,536 --> 01:25:13,816
Blackmail?
1108
01:25:15,616 --> 01:25:17,616
How dare you?
1109
01:25:17,616 --> 01:25:20,296
Get out of here, you bloody upstart!
1110
01:25:20,296 --> 01:25:25,416
You're not fit to be in the same
room as this beautiful plant.
1111
01:25:25,416 --> 01:25:27,416
We'll see about that.
1112
01:26:08,188 --> 01:26:11,868
I threatened to report him
and he attacked me. Self-defence.
1113
01:26:11,868 --> 01:26:15,708
That's what I'll say in court
and no-one can prove otherwise.
1114
01:26:15,708 --> 01:26:20,028
Madeline Villiers had no intention
of marrying you, had she?
1115
01:26:20,028 --> 01:26:22,028
It was she who jilted you.
1116
01:26:22,028 --> 01:26:24,108
It was the other way round.
1117
01:26:24,108 --> 01:26:26,108
It was the last entry in her diary.
1118
01:26:27,868 --> 01:26:29,788
Then, in a fit of rage
1119
01:26:29,788 --> 01:26:33,508
at seeing your smuggling ambitions
go up in smoke, you killed her.
1120
01:26:36,548 --> 01:26:38,548
Are you mad?
1121
01:26:40,228 --> 01:26:43,588
Are you suffering from dementia
or something?
1122
01:26:43,588 --> 01:26:45,588
No, Jonathan, I'm not.
1123
01:26:46,668 --> 01:26:48,788
You don't know my future husband.
1124
01:26:48,788 --> 01:26:52,868
Although you've lain in my bed
to try and coax his name out of me.
1125
01:26:52,868 --> 01:26:54,948
But he and I
are made for each other.
1126
01:26:56,068 --> 01:26:58,908
We're meant to spend
our last years together.
1127
01:26:58,908 --> 01:27:00,788
It's our destiny.
1128
01:27:00,788 --> 01:27:05,228
So, you just used me, didn't you?
You debauched old bat!
1129
01:27:05,228 --> 01:27:08,148
I was only your toy boy after all,
wasn't I?
1130
01:27:08,148 --> 01:27:10,988
Don't play the innocent with me,
Jonathan.
1131
01:27:10,988 --> 01:27:14,188
I'd hate to think that was
all there was to our affair.
1132
01:27:24,068 --> 01:27:27,948
Tell me,
or you'll drink every last drop.
1133
01:27:27,948 --> 01:27:29,988
Don't be stupid, Jonathan.
1134
01:27:34,228 --> 01:27:37,028
Tell me!
Jonathan, please!
1135
01:27:37,028 --> 01:27:40,308
Tell me.
Please, Jonathan! I beg you!
1136
01:27:40,308 --> 01:27:41,788
Tell me.
1137
01:27:43,748 --> 01:27:46,188
Henry Plummer.
1138
01:28:05,446 --> 01:28:09,966
You must have held on to her
until the hemlock started to work.
1139
01:28:09,966 --> 01:28:13,566
And then went round to steal
the orchid from Henry Plummer.
1140
01:28:18,206 --> 01:28:21,806
But something unexpected happened,
didn't it, Jonathan?
1141
01:28:30,246 --> 01:28:32,286
You did this!
1142
01:28:32,286 --> 01:28:34,086
Hilliard sent you, didn't he?
1143
01:28:35,686 --> 01:28:39,286
You destroyed everything!
You toe-rag!
1144
01:29:18,403 --> 01:29:21,403
And all for a single orchid.
1145
01:29:23,083 --> 01:29:25,843
Not just any old orchid.
1146
01:29:27,683 --> 01:29:31,603
The rarest orchid
in the whole world!
1147
01:29:54,483 --> 01:29:57,203
Margaret.
1148
01:29:57,203 --> 01:29:59,243
I'm sorry.
1149
01:29:59,243 --> 01:30:02,483
He was such a promising student.
1150
01:30:02,483 --> 01:30:04,563
Such a terrible waste.
1151
01:30:05,003 --> 01:30:09,643
Sgt Scott will need to take
a statement from you. Is that OK?
1152
01:30:09,643 --> 01:30:11,603
Whenever.
1153
01:30:12,283 --> 01:30:14,323
I'm sorry.
1154
01:30:14,323 --> 01:30:16,283
(SNEEZES)
1155
01:30:20,003 --> 01:30:22,843
You're not sleeping here, are you?
1156
01:30:22,843 --> 01:30:25,483
Of course.
1157
01:30:25,483 --> 01:30:28,523
Looking after this
is like looking after a baby.
1158
01:30:28,523 --> 01:30:30,883
Only I don't have to
change its nappies!
1159
01:30:31,004 --> 01:30:33,644
Join me on my night watch,
if you like.
1160
01:30:41,284 --> 01:30:43,364
Brother Robert!
1161
01:30:43,364 --> 01:30:47,564
Your eulogy for Miss Villiers
was lovely, very fitting.
1162
01:30:47,564 --> 01:30:50,724
Very good of you to say so.
1163
01:30:50,724 --> 01:30:53,484
I had the advantage
of knowing the lady more...
1164
01:30:53,484 --> 01:30:57,764
intimately
than most of the congregation.
1165
01:30:57,764 --> 01:30:59,844
Thank you for it.
1166
01:30:59,844 --> 01:31:01,804
Goodbye.
1167
01:31:03,604 --> 01:31:05,684
Mr Barnaby.
1168
01:31:05,684 --> 01:31:09,404
I just... I wanted to thank you
for giving me a second chance.
1169
01:31:09,404 --> 01:31:12,044
Oh, Harry! Best of luck with it.
1170
01:31:13,364 --> 01:31:16,164
Stay out of trouble.
I will.
1171
01:31:31,444 --> 01:31:33,684
Gamekeeper turning poacher, sir.
1172
01:31:33,684 --> 01:31:37,044
And heading for a long
and restful retirement, I trust.
1173
01:31:41,404 --> 01:31:45,444
We're going to Mount Kinabalu
to carry out Madeline's last wish.
1174
01:31:45,444 --> 01:31:47,124
And what was that?
1175
01:31:47,124 --> 01:31:51,764
She wanted her ashes scattered
as fertiliser on the jungle slopes.
1176
01:31:51,764 --> 01:31:55,724
She'll help grow unique orchid,
which we'll name after her.
1177
01:31:55,724 --> 01:31:57,204
Enjoy your trip.
1178
01:32:02,364 --> 01:32:06,524
You know, I think I'll let someone
else organise the flower show
1179
01:32:06,524 --> 01:32:08,564
next year.
Oh, yes.
1180
01:32:08,564 --> 01:32:12,084
So, what about that lunch
you promised me?
1181
01:32:12,084 --> 01:32:14,844
I'm going to surprise you all here.
1182
01:32:14,844 --> 01:32:16,324
Lunch is on me.
1183
01:32:17,884 --> 01:32:19,844
Chinese, anyone?
1184
01:32:56,804 --> 01:32:58,724
ITFC Subtitles
SALLY GRAY
1184
01:32:59,305 --> 01:33:05,599
Please rate this subtitle at www.osdb.link/482nw
Help other users to choose the best subtitles
90802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.