All language subtitles for Mar01x02-srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,600
(Grito)
3
00:00:14,680 --> 00:00:16,800
-Le habéis hecho
algo a una chica del pueblo?
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,280
Eh?
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,000
SerĂĄ mejor que lo sueltes.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,080
Qué ha pasado aqu�
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,720
Héctor Aguirre,
nuevo jefe de policĂa judicial.
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,040
Bienvenido al cuartel
de Campoamargo.
9
00:00:29,080 --> 00:00:31,600
Venga y le presento a su equipo
de PolicĂa Judicial.
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,600
Gracias a Dios en este pueblo
no hay mucho trabajo para ustedes.
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,760
Le vendrĂĄ bien
un poco de tranquilidad, no?
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,680
-Es la hija de la alcaldesa.
13
00:00:43,080 --> 00:00:45,200
Qué sabemos seguro?
Por las huellas,
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,280
parece que el asesino
actuĂł en solitario.
15
00:00:47,320 --> 00:00:49,160
La coartada del novio es muy débil.
16
00:00:49,200 --> 00:00:51,720
DĂłnde estabas anoche?
Cerré el bar y me fui a casa.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,600
En las llamadas de Ainhoa
hay un nĂșmero que se repite mucho.
18
00:00:54,640 --> 00:00:57,000
Es el de Juan Rueda.
Estoy buscando a Juan Rueda.
19
00:00:57,040 --> 00:00:58,360
Juan estĂĄ en la fĂĄbrica.
20
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
Siempre me he llevado
bien con las fuerzas del orden.
21
00:01:01,040 --> 00:01:03,520
Estoy acostumbrado a colaborar.
No dude en llamarme
22
00:01:03,560 --> 00:01:05,160
si necesita cualquier cosa.
23
00:01:05,200 --> 00:01:07,160
No estoy en venta.
24
00:01:07,200 --> 00:01:09,160
CĂłmo te has hecho esa pupa,
Sergio?
25
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
TĂș viste a Ainhoa anoche?
-Yo no he hecho nada.
26
00:01:11,640 --> 00:01:14,680
-Sergio, tĂș viste anoche...?
-Yo, yo no hice nada.
27
00:01:16,120 --> 00:01:18,840
-Qué estabas haciendo anoche?
-Qué anda enredando?
28
00:01:18,880 --> 00:01:20,920
-Es sospechoso del asesinato
de Ainhoa.
29
00:01:20,960 --> 00:01:23,440
-El Pincho no tiene nada que ver
con lo de esa paya.
30
00:01:23,480 --> 00:01:27,880
-SĂ, gitana y guardia civil.
31
00:01:29,400 --> 00:01:31,440
Podemos hablar?
Cuando te venga bien.
32
00:01:31,480 --> 00:01:33,480
Me venĂa bien hace dos años,
33
00:01:33,520 --> 00:01:35,640
cuando mataron a mi marido
en AfganistĂĄn.
34
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Ahora es tarde.
35
00:01:39,280 --> 00:01:41,600
Vamos a ver
cĂłmo de buena es esta foto.
36
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
Conocéis a este chaval?
Qué pasa?
37
00:01:43,400 --> 00:01:45,240
Creemos que estaba liado
con Ainhoa.
38
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
CĂłmo que estaba liado con Ainhoa?
-Ese trabaja en los invernaderos
39
00:01:48,640 --> 00:01:50,960
de tu padre.
Nosotros vamos a encontrarle antes
40
00:01:51,000 --> 00:01:53,160
para que pague lo que ha hecho.
41
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
Todo el mundo de rodillas
y con las manos en alto.
42
00:02:03,240 --> 00:02:06,440
Ainhoa y yo estĂĄbamos juntos.
Yo la querĂa y ella a mĂ.
43
00:02:06,480 --> 00:02:08,560
Si te querĂa,
por quĂ© seguĂa con su novio?
44
00:02:08,600 --> 00:02:11,640
Hemos recuperado parte de
la informaciĂłn del mĂłvil de Ainhoa.
45
00:02:11,680 --> 00:02:13,720
Lucas nos ha mentido,
Kaled tenĂa razĂłn.
46
00:02:13,760 --> 00:02:15,200
Ainhoa le dejĂł.
47
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
Ainhoa querĂa denunciar
a Juan Rueda.
48
00:02:18,040 --> 00:02:20,760
TĂș la ayudaste.
Tengo miedo, Héctor.
49
00:02:20,800 --> 00:02:22,920
Tranquila, ya estĂĄ.
50
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
AquĂ tiene, las pruebas
de las denuncias que Ainhoa
51
00:02:31,240 --> 00:02:33,040
preparaba contra usted.
52
00:02:56,960 --> 00:03:00,760
-HĂ©ctor, tĂș vas con Ă©l.
Chico, nos vamos.
53
00:03:10,280 --> 00:03:11,720
Suba.
54
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Pablo?
55
00:03:17,440 --> 00:03:18,920
Pablo!
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,680
Eh, Pablo!
57
00:03:20,720 --> 00:03:22,040
Voy.
58
00:03:25,160 --> 00:03:27,280
-Våmonos de una puta vez, coño.
59
00:03:49,280 --> 00:03:50,680
Bajen, bajen!
60
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
Eh, Pablo!
61
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
Prométeme
que vas a cuidar de ellos.
62
00:03:58,360 --> 00:04:01,720
No voy a dejar que os pase nada.
Prométemelo.
63
00:04:01,760 --> 00:04:03,200
Héctor.
64
00:04:03,240 --> 00:04:05,680
(Sirena)
65
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
Buenos dĂas.
Buenos dĂas.
66
00:05:46,280 --> 00:05:48,440
Todo en orden?
Sin novedad, mi sargento.
67
00:05:48,480 --> 00:05:49,960
Gracias.
68
00:05:58,880 --> 00:06:01,960
Qué haces aqu�
QuerĂa comprobar que estabas bien.
69
00:06:02,440 --> 00:06:04,960
SĂ, sĂ, estoy bien. Gracias.
70
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
Yo creo que ayer exageré un poco.
71
00:06:08,240 --> 00:06:12,200
Estaba nerviosa con lo de la muerte
de Ainhoa y...
72
00:06:12,240 --> 00:06:14,560
tu llegada asĂ, de repente.
73
00:06:14,600 --> 00:06:17,480
Bueno, eso,
que no necesito una escolta.
74
00:06:17,520 --> 00:06:20,440
Por si acaso,
estarĂĄn cerca de ti un par de dĂas.
75
00:06:24,000 --> 00:06:25,880
Crees que estoy en peligro?
76
00:06:25,920 --> 00:06:28,840
No lo sé,
pero no me voy a arriesgar.
77
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
QuĂ© pasa, tĂo?
CĂłmo estĂĄs, chaval?
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,520
Oye, HĂ©ctor, tĂș crees
que el asesino va a seguir por ahĂ,
79
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
cortando cabezas?
Anda, tira para el coche.
80
00:06:36,920 --> 00:06:39,000
Pero ya, vamos.
Ya voy.
81
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
No, lo cogeré antes.
82
00:06:47,240 --> 00:06:48,680
Todo irĂĄ bien.
83
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
Ya, claro.
84
00:07:30,000 --> 00:07:31,720
(Puerta)
85
00:07:32,520 --> 00:07:33,640
Pasa.
86
00:07:39,360 --> 00:07:44,800
Carmen, querĂa decirte
que siento muchĂsimo tu pĂ©rdida.
87
00:07:46,200 --> 00:07:48,280
Gracias.
Es...
88
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
Gracias, Marta.
89
00:07:58,280 --> 00:08:01,960
TambiĂ©n venĂa a pedirte que
me dejaras revisar en los papeles
90
00:08:02,000 --> 00:08:03,880
que Ainhoa tenĂa en casa.
91
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
Es que necesito encontrar
unos originales, es muy importante.
92
00:08:07,400 --> 00:08:10,320
QuĂ© tienes tĂș que buscar
entre los papeles de mi hija?
93
00:08:10,360 --> 00:08:14,440
Estaba preparando una denuncia
contra Rueda por envenenar
94
00:08:14,480 --> 00:08:16,320
el agua de...
El qué?
95
00:08:16,360 --> 00:08:18,080
Pero qué estås diciendo?
96
00:08:18,840 --> 00:08:21,320
Pero, Carmen...
EstĂĄs diciendo que liaste
97
00:08:21,360 --> 00:08:24,400
a mi hija en tus mierdas ecolĂłgicas
para denunciar a Juan Rueda?
98
00:08:24,440 --> 00:08:26,680
Sabes que a tu hija
no se la podĂa liar en nada,
99
00:08:26,720 --> 00:08:29,320
tenĂa muy claras sus ideas.
SabĂa Ă©l lo de la denuncia?
100
00:08:29,360 --> 00:08:31,160
Eso no lo sé.
101
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
No lo sé, puede.
102
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
Es que Ainhoa decidiĂł no seguir
adelante en el Ășltimo momento.
103
00:08:36,280 --> 00:08:38,440
No me dijo por qué,
pero me pareciĂł raro,
104
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
porque a Ainhoa cuando...
MĂĄrchate de aquĂ.
105
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
Que te vayas.
Carmen, por favor.
106
00:08:44,240 --> 00:08:46,280
Fuera de mi vista ahora mismo!
107
00:09:00,520 --> 00:09:01,840
-MamĂĄ.
108
00:09:02,680 --> 00:09:06,600
Que creo que deberĂas venir a casa.
109
00:09:06,640 --> 00:09:09,640
Es que papĂĄ estĂĄ muy mal
y yo no sé qué hacer.
110
00:09:10,880 --> 00:09:13,280
-Cariño, irĂ© cuando termine aquĂ.
111
00:09:13,320 --> 00:09:18,480
-Ya, pero no hace ni tres dĂas
que pasĂł lo de Ainhoa.
112
00:09:18,520 --> 00:09:20,560
Y yo creo
que deberĂas estar con nosotros.
113
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
-Por favor, tengo cosas que hacer.
114
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
Vete y luego hablamos, vale?
115
00:09:27,720 --> 00:09:29,480
He dicho que te vayas.
116
00:09:56,960 --> 00:09:59,360
Tengo que tomar unas muestras
en ese invernadero.
117
00:09:59,400 --> 00:10:01,320
Voy a tardar mĂĄs o menos dos horas.
Vale.
118
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
Estaremos vigilando por aquĂ.
Perfecto. Gracias.
119
00:10:08,400 --> 00:10:10,160
(RADIO) "Regresen a la base."
120
00:10:13,080 --> 00:10:16,200
-Ok, 21 Bravo, recibido.
121
00:10:43,840 --> 00:10:46,080
-Salva, qué cojones pasa?
Nadie me dice nada
122
00:10:46,120 --> 00:10:47,920
y no he podido
ni avisar a mi padre.
123
00:10:47,960 --> 00:10:50,320
No estĂĄs en condiciones
de pedir nada.
124
00:10:51,200 --> 00:10:54,120
Y menos despuĂ©s de atar a un tĂo
a un palo e intentar quemarlo.
125
00:10:58,600 --> 00:11:00,120
Vamos a ver.
126
00:11:02,960 --> 00:11:05,520
Mi jefe te va a interrogar
por la muerte de Ainhoa.
127
00:11:05,560 --> 00:11:06,920
Qué?
Saben que fuiste tĂș.
128
00:11:06,960 --> 00:11:08,320
Y una mierda!
Hay pruebas.
129
00:11:08,360 --> 00:11:10,960
Es imposible, yo no he hecho nada.
Salva, no me jodas.
130
00:11:13,080 --> 00:11:15,520
Hemos encontrado los WhatsApp
que le mandaste.
131
00:11:16,360 --> 00:11:18,960
La amenazaste con matarla.
Con matarla!
132
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
Vale. A lo mejor lo hubiera hecho
en ese momento,
133
00:11:21,440 --> 00:11:23,800
pero nunca le he hecho daño.
Me oyes? Nunca!
134
00:11:32,400 --> 00:11:36,800
Lucas, te enteraste
de que te habĂa dejado por un negro
135
00:11:36,840 --> 00:11:40,160
y te volviste loco, tĂo.
No pensabas bien
136
00:11:40,200 --> 00:11:42,240
y se te fue la mano, tĂo.
Se me fue la mano?
137
00:11:42,280 --> 00:11:45,280
TĂș no tienes ni puta idea, Salva.
Me estoy jugando lo huevos
138
00:11:45,320 --> 00:11:47,800
porque soy tu amigo.
Los huevos!
139
00:11:54,160 --> 00:11:56,560
Mira.
Mi jefe no sabe que estoy aquĂ.
140
00:11:56,600 --> 00:11:59,680
Pero cuando él entre, no voy
a poder hacer nada para ayudarte.
141
00:12:02,160 --> 00:12:06,240
Lucas, confiesa la verdad,
asĂ la jueza lo tendrĂĄ en cuenta.
142
00:12:06,280 --> 00:12:09,200
Yo podré hablar con mi jefe
para echarte una mano.
143
00:12:09,680 --> 00:12:12,720
O prefieres pasarte
toda tu puta juventud en la cĂĄrcel
144
00:12:12,760 --> 00:12:17,080
y salir de viejo? Eh?
Yo la querĂa, Salva.
145
00:12:18,160 --> 00:12:19,840
Me iba a casar con ella, tĂo.
146
00:12:32,040 --> 00:12:37,040
Mira a Ainhoa, Lucas. Ainhoa.
No.
147
00:12:37,840 --> 00:12:41,280
MĂrala bien, Lucas.
No! No! (LLORA)
148
00:12:52,000 --> 00:12:55,360
No puede ser.
Demasiado visceral,
149
00:12:55,400 --> 00:12:58,960
demasiado emotivo para cometer
un crimen tan frĂo y metĂłdico.
150
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
Qué hacemos?
151
00:13:01,920 --> 00:13:03,760
Soltarlo por ahora.
152
00:13:11,480 --> 00:13:13,640
(Puerta)
153
00:13:48,240 --> 00:13:52,240
(TOSE)
154
00:14:08,160 --> 00:14:10,360
Abran, por favor!
155
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
Gilipollas.
156
00:16:58,040 --> 00:17:02,080
Menudo dĂa. Primero lo de Lucas
y ahora el puto perro.
157
00:17:02,120 --> 00:17:06,600
Whicky? Qué le pasa?
Llevo cinco dĂas sin verlo.
158
00:17:06,640 --> 00:17:08,920
Ăl siempre se va, se da su vuelta,
pero vuelve.
159
00:17:09,520 --> 00:17:13,560
Como me lo hayan mangado, la lĂo.
Y tĂș quĂ©?
160
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
Creo que no estamos pensando bien.
161
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
Este asesinato no es lĂłgico,
no tiene sentido.
162
00:17:20,240 --> 00:17:22,520
DeberĂamos dejar de pensar
en lo que es normal
163
00:17:22,560 --> 00:17:26,680
y pensar en otra direcciĂłn.
Buenas. Estuviste bien
164
00:17:26,720 --> 00:17:28,480
en el interrogatorio.
Gracias.
165
00:17:28,520 --> 00:17:31,680
Aunque hubiera preferido que
un caballo me pateara los huevos.
166
00:17:31,720 --> 00:17:35,280
Ya sabemos que no fue él,
porque si no, merece un Goya.
167
00:17:35,320 --> 00:17:36,480
No lo sé.
Algo nuevo?
168
00:17:36,520 --> 00:17:39,360
SĂ. En la central elĂ©ctrica dicen
que el apagĂłn de la noche
169
00:17:39,400 --> 00:17:42,320
del crimen fue accidental,
quizĂĄ provocado por un pĂĄjaro.
170
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
No creo en las casualidades.
Entérate de cuåntos apagones
171
00:17:45,400 --> 00:17:46,920
hubo antes de esa noche.
Vale.
172
00:17:47,480 --> 00:17:50,560
Conocéis a Marta Ezquerra?
La ingeniera del Ayuntamiento?
173
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
SĂ.
Es amiga tuya, no?
174
00:17:52,240 --> 00:17:53,720
Es la viuda de mi mejor amigo.
175
00:17:53,760 --> 00:17:56,960
Ella y Ainhoa iban a denunciar
a Juan Rueda por envenenar el agua.
176
00:17:57,000 --> 00:17:58,880
Ayer por la tarde
entraron en su casa.
177
00:17:58,920 --> 00:18:01,360
No robaron nada,
pero rebuscaron en sus papeles.
178
00:18:01,400 --> 00:18:03,880
Juan Rueda y la alcaldesa
siempre se llevaron mal.
179
00:18:03,920 --> 00:18:05,760
Traed a Juan Rueda,
hablaremos con él.
180
00:18:05,800 --> 00:18:09,000
Tenemos autorizaciĂłn de la jueza,
asà que pinchadle el teléfono
181
00:18:09,040 --> 00:18:11,640
durante dos semanas
y quiero saberlo todo sobre él.
182
00:18:11,680 --> 00:18:14,160
Toda informaciĂłn es importante.
De acuerdo.
183
00:18:14,960 --> 00:18:17,960
Demasiado obvio, tĂo.
Qué dices?
184
00:18:20,040 --> 00:18:23,640
Jefe, este crimen no puede ser
obvio, la soluciĂłn tampoco lo es.
185
00:18:23,680 --> 00:18:25,320
(Teléfono)
186
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
Eso es filosofĂa o algo asĂ?
187
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
SĂ.
188
00:18:34,480 --> 00:18:36,120
Qué ha pasado?
189
00:18:41,040 --> 00:18:45,040
Mire usted, señora, qué hechura
y quĂ© señorĂo tiene el caballo.
190
00:18:45,520 --> 00:18:50,480
Qué puro es. Qué bonito es.
-SĂ, sea.
191
00:18:50,520 --> 00:18:54,240
-Quieto, quieto aquĂ.
-Qué pesado, de verdad.
192
00:18:58,920 --> 00:19:03,520
Por fin. Sabes que odio esperar
y mĂĄs en sitios asĂ.
193
00:19:03,560 --> 00:19:05,680
Para qué te compras un móvil
de 500 euros?
194
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
Si no contestas cuando te llamo.
Antonio, perdona.
195
00:19:08,360 --> 00:19:10,520
He tenido un problema
en los invernaderos.
196
00:19:10,560 --> 00:19:13,440
Eso no hay ni que decirlo.
Usted estĂĄ aquĂ como en familia.
197
00:19:13,480 --> 00:19:15,040
Qué hay, Lolo?
Qué tal, Juan?
198
00:19:15,080 --> 00:19:18,200
-Y se lo digo de corazĂłn porque
a mi forma de entender, a nosotros
199
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
los gitanos no nos escuchan
como no sea para cantarles...
200
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
CĂłmo se dice...?
-De bufones.
201
00:19:23,520 --> 00:19:26,440
-Eso. Usted siempre nos
ha escuchado y tratado con respeto.
202
00:19:26,480 --> 00:19:28,520
Os he tratado como tiene que ser,
Antonio.
203
00:19:28,560 --> 00:19:30,160
CĂłmo va la cosa? Es el caballo?
204
00:19:30,200 --> 00:19:33,560
Esto no es un caballo, señor Juan.
Esto es el Ferrari de los caballos.
205
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
SĂ?
MĂrelo usted, si parece dibujado.
206
00:19:35,640 --> 00:19:39,360
Pero estĂĄ plagado de moscas.
Qué dices, te gusta?
207
00:19:39,400 --> 00:19:41,720
Prefiero el Ferrari.
CuĂĄnto vale?
208
00:19:41,760 --> 00:19:44,040
Conmigo no va a tener problemas,
señor Juan.
209
00:19:44,080 --> 00:19:47,160
AquĂ por perras no va a escuchar
una palabra mĂĄs alta que otra,
210
00:19:47,200 --> 00:19:51,880
se lo aseguro. Qué maravilla.
-Mansito, mansito.
211
00:19:53,920 --> 00:19:55,560
-Buenas.
212
00:19:55,600 --> 00:19:59,200
Señor Rueda, necesito que
me acompañe al cuartel, por favor.
213
00:19:59,240 --> 00:20:01,320
Para qué?
Tenemos que hablar con usted.
214
00:20:02,440 --> 00:20:05,920
-No sabes con quién estås hablando.
-CĂłmo te atreves a venir
215
00:20:05,960 --> 00:20:08,000
a molestar al señor Rueda
a nuestra casa?
216
00:20:08,040 --> 00:20:10,240
-Esto no tiene nada que ver
con usted, padre.
217
00:20:10,280 --> 00:20:11,480
-A mĂ no me llames padre.
218
00:20:11,520 --> 00:20:14,640
Desde que te pusiste ese uniforme,
para mĂ estĂĄs muerta.
219
00:20:15,280 --> 00:20:20,240
AsĂ que venga, fuera de mi casa.
-He venido por el señor Juan Rueda
220
00:20:20,280 --> 00:20:21,880
y no me voy a ir sin él.
-Mira...
221
00:20:21,920 --> 00:20:24,800
-Como me toque, juro por Dios
que me lo llevo esposado.
222
00:20:24,840 --> 00:20:27,960
Antonio, tranquilo. Tranquilo.
No pasa nada.
223
00:20:28,000 --> 00:20:30,520
Si hay que ir al cuartelillo,
se va al cuartelillo.
224
00:20:30,560 --> 00:20:34,320
Estamos aquĂ para colaborar con
la justicia y para pagar impuestos.
225
00:20:36,960 --> 00:20:39,240
Entonces no compramos caballo?
226
00:20:41,880 --> 00:20:45,760
-Eres una vergĂŒenza. No vales
nada ni como gitana ni como mujer.
227
00:21:10,800 --> 00:21:13,440
Por qué no estabais con ella?
Os di una orden directa.
228
00:21:14,040 --> 00:21:16,840
El alférez nos retiró
de este servicio, sargento.
229
00:21:16,880 --> 00:21:19,680
Vaya, qué oportuno.
Intentaremos estar pendientes
230
00:21:19,720 --> 00:21:23,120
de ella, pero no podemos vigilarla
las 24 horas.
231
00:21:23,160 --> 00:21:26,200
Ărdenes del alfĂ©rez.
EstĂĄ bien, gracias.
232
00:21:26,240 --> 00:21:27,880
A la orden.
233
00:21:29,760 --> 00:21:31,880
(TOSE)
234
00:21:31,920 --> 00:21:33,560
Me acabo de enterar. EstĂĄs bien?
235
00:21:34,120 --> 00:21:35,920
SĂ, estoy bien, tranquilo.
236
00:21:35,960 --> 00:21:38,760
Solo me cuesta respirar.
Estoy bien.
237
00:21:38,800 --> 00:21:40,960
Seguro? Has ido al hospital?
238
00:21:41,000 --> 00:21:43,720
No hace falta,
solo necesito descansar. (TOSE)
239
00:21:43,760 --> 00:21:45,160
Qué ha pasado?
240
00:21:47,880 --> 00:21:49,920
Me quedé encerrada
en el invernadero
241
00:21:49,960 --> 00:21:53,160
y, no sé cómo,
se activĂł el sistema de fumigaciĂłn
242
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
y me dio... (TOSE)
243
00:21:57,160 --> 00:21:58,200
...en la cara.
244
00:21:58,240 --> 00:22:00,560
Y cĂłmo se cerrĂł la puerta
del invernadero?
245
00:22:00,600 --> 00:22:03,040
No lo sé.
246
00:22:03,080 --> 00:22:05,640
De dĂłnde venĂas?
Has notado algo raro esta mañana?
247
00:22:05,680 --> 00:22:07,560
Fui a ver a la alcaldesa
248
00:22:07,600 --> 00:22:12,400
porque querĂa que me dejara
revisar en los papeles de Ainhoa.
249
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
Fui a denunciar a Juan Rueda.
250
00:22:16,400 --> 00:22:17,920
Joder, Marta.
Joder?
251
00:22:17,960 --> 00:22:21,320
Eres un Guardia Civil, no te puede
parecer mal que denuncie un delito.
252
00:22:21,360 --> 00:22:23,840
No quiero que te pongas en peligro.
Ya.
253
00:22:25,880 --> 00:22:27,800
Vamos, anda,
te acompaño al hospital.
254
00:22:27,840 --> 00:22:30,240
Joder, deja de decirme
ya lo que tengo que hacer
255
00:22:30,280 --> 00:22:32,720
y deja de comportarte como si...
256
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
Joder.
257
00:22:35,640 --> 00:22:37,800
No puedes aparecer
después de tanto tiempo
258
00:22:37,840 --> 00:22:40,440
y comportarte como si te importara.
259
00:22:41,520 --> 00:22:43,800
SĂ me importas.
260
00:22:49,880 --> 00:22:53,120
Le prometĂ a Pablo que te cuidarĂa.
Claro.
261
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
(Teléfono)
262
00:22:56,320 --> 00:22:57,680
(TOSE)
263
00:23:01,080 --> 00:23:02,400
SĂ?
264
00:23:04,440 --> 00:23:06,880
Bien, voy para allĂĄ.
265
00:23:11,200 --> 00:23:13,800
Tengo que irme.
266
00:23:37,600 --> 00:23:40,880
Soy consciente de lo delicado
del caso, mi comandante.
267
00:23:40,920 --> 00:23:43,960
Por su puesto, esta misma noche
le mandaré un informe detallado.
268
00:23:44,000 --> 00:23:45,040
A la orden.
269
00:23:45,080 --> 00:23:47,760
Por qué ha retirado a la patrulla
que escoltaba a Marta?
270
00:23:47,800 --> 00:23:50,080
Y sin avisarme!
TĂș vas por libre, yo tambiĂ©n.
271
00:23:51,360 --> 00:23:53,880
Juan Rueda te estĂĄ esperando.
272
00:23:53,920 --> 00:23:56,280
MĂĄs te vale saber lo que haces,
héroe.
273
00:24:00,160 --> 00:24:02,920
AquĂ tiene.
No quiero agua, cariño.
274
00:24:02,960 --> 00:24:05,160
DĂłnde estuvo
la noche que mataron a Ainhoa?
275
00:24:05,200 --> 00:24:08,560
Vaya tela, sargento, ni un "hola",
ni un "qué amable por venir"...
276
00:24:08,600 --> 00:24:10,200
Responda a mi pregunta.
277
00:24:10,240 --> 00:24:12,400
Estuve en el Casandra
tomando una copita.
278
00:24:12,440 --> 00:24:14,320
Puticlub del pueblo.
QuĂ© hacĂa allĂ?
279
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Un poco mayorcito
para preguntar eso, no cree?
280
00:24:17,760 --> 00:24:19,640
Hasta qué hora estuvo?
281
00:24:19,680 --> 00:24:21,120
Hasta las 3:00 o asĂ.
282
00:24:21,160 --> 00:24:23,520
Y no cogĂ el coche
porque habĂa perdido un poquito.
283
00:24:23,560 --> 00:24:26,480
Soy un ciudadano responsable.
Ainhoa y Marta iban a presentar
284
00:24:26,520 --> 00:24:29,280
una denuncia contra usted
por delito medioambiental.
285
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Ainhoa estĂĄ muerta y Marta
ha sufrido un extraño accidente.
286
00:24:32,320 --> 00:24:34,480
Tiene algo que decir?
Marta quién es?
287
00:24:38,480 --> 00:24:40,280
Me estå acusando de algo o qué?
288
00:24:40,320 --> 00:24:42,240
Ha ordenado la muerte
de esas dos mujeres
289
00:24:42,280 --> 00:24:44,400
para proteger su patrimonio.
290
00:24:44,440 --> 00:24:46,880
Mire, esta conversaciĂłn
ha sido muy interesante,
291
00:24:46,920 --> 00:24:49,080
pero la prĂłxima vez
tendrĂĄ que ser
292
00:24:49,120 --> 00:24:51,760
delante de mi abogado.
293
00:24:51,800 --> 00:24:54,760
Ah, coño,
ya me acuerdo quién es Marta.
294
00:24:56,120 --> 00:24:57,800
DĂgale que se cuide.
295
00:24:57,840 --> 00:25:01,560
Porque una muchacha solita
con un niño pequeño...
296
00:25:02,120 --> 00:25:04,560
Si le sucede algo a Marta
voy a ir a por usted
297
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
y le voy a vaciar el cargador
de la pistola en la cabeza.
298
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
Bueno,
299
00:25:10,800 --> 00:25:13,680
gracias por haber venido.
Le acompaño.
300
00:25:59,120 --> 00:26:02,760
Eres muy guapa, Elisabeta.
-Gracias.
301
00:26:03,840 --> 00:26:06,600
Quieres ser mi novia?
302
00:26:06,640 --> 00:26:08,680
-No, Sergio,
yo tengo que ir al almacén.
303
00:26:08,720 --> 00:26:10,760
Si no, me van a despedir.
304
00:26:10,800 --> 00:26:14,440
-Mi padre es el jefe,
si yo le digo que eres mi novia...
305
00:26:14,480 --> 00:26:16,120
Dame un beso.
306
00:26:16,160 --> 00:26:18,040
-Ayuda, ayuda!
307
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
-Déjala en paz, vamos!
308
00:26:21,520 --> 00:26:22,800
-Eh!
309
00:26:22,840 --> 00:26:24,720
Qué estå pasando aqu�
310
00:26:24,760 --> 00:26:27,400
-Lo Ășnico que he hecho es evitar
que violara a la chica.
311
00:26:27,440 --> 00:26:30,360
-Eso es mentira.
-Voy a hablar con tu padre.
312
00:26:30,400 --> 00:26:32,840
Sergio estĂĄ enfermo,
no puede estar aquĂ.
313
00:26:32,880 --> 00:26:36,440
Hay que ingresarlo en un centro.
Por su bien y por el de los demĂĄs.
314
00:26:36,480 --> 00:26:38,680
-TĂș lo que quieres
es deshacerte de nosotros
315
00:26:38,720 --> 00:26:41,960
para quedarte con todo.
A mà no me engañas.
316
00:26:42,000 --> 00:26:44,120
(HABLA EN SU IDIOMA)
317
00:26:45,360 --> 00:26:48,760
Ven aquĂ, Sergio.
-No.
318
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
Me ha pegado.
319
00:26:55,400 --> 00:26:56,920
EstĂĄs bien?
320
00:26:59,840 --> 00:27:01,800
-Me ha pegado.
321
00:27:03,800 --> 00:27:05,080
Coge la gorra.
322
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
-No te saldrĂĄs con la tuya,
Agneska.
323
00:27:10,040 --> 00:27:11,760
-VĂĄmonos, vĂĄmonos.
324
00:27:14,880 --> 00:27:16,800
Por quĂ© no estĂĄ aquĂ
la UCO investigando
325
00:27:16,840 --> 00:27:19,800
en vez de un sargento de mierda?
326
00:27:20,880 --> 00:27:23,120
Eres la delegada de gobierno,
327
00:27:23,160 --> 00:27:25,800
no me digas
que no puedes hacer mĂĄs.
328
00:27:25,840 --> 00:27:28,160
Han asesinado a mi hija.
329
00:27:28,200 --> 00:27:30,760
Y ni siquiera tengo su cuerpo
para poder enterrarlo.
330
00:27:32,880 --> 00:27:35,880
No, necesito que me digas
que se pondrĂĄn todos los medios
331
00:27:35,920 --> 00:27:38,600
para encontrar al que lo hizo.
332
00:27:40,160 --> 00:27:41,920
Gracias.
333
00:27:44,720 --> 00:27:48,200
Señor Rueda, no puede entrar asĂ.
334
00:27:49,960 --> 00:27:52,080
Qué estås haciendo, Carmen?
335
00:27:52,120 --> 00:27:55,120
Voy a llamar a seguridad.
-No, yo me ocupo. Gracias, Ălvaro.
336
00:27:58,440 --> 00:28:00,840
Tengo tres camiones cerrados
sin poder salir
337
00:28:00,880 --> 00:28:03,120
porque tus municipales
los han inmovilizado.
338
00:28:03,160 --> 00:28:05,640
Y no has visto
a los inspectores de sanidad?
339
00:28:05,680 --> 00:28:08,680
Porque ya tienen que estar
en tu nave.
340
00:28:08,720 --> 00:28:10,920
Y también te van a visitar
los de trabajo.
341
00:28:10,960 --> 00:28:12,840
Y reza para que mis municipales
342
00:28:12,880 --> 00:28:15,440
no encuentren droga
entre tus verduras.
343
00:28:15,960 --> 00:28:17,960
Por qué me haces esto, Carmen?
344
00:28:18,000 --> 00:28:20,520
TĂș crees que yo le he podido hacer
algo malo a tu hija?
345
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Por Dios...
346
00:28:23,840 --> 00:28:25,600
SĂ© que eres capaz
de cualquier cosa.
347
00:28:25,640 --> 00:28:26,800
Nadie te conoce como yo.
348
00:28:26,840 --> 00:28:29,960
TĂș tambiĂ©n eres capaz de cualquier
cosa, en eso somos iguales.
349
00:28:30,000 --> 00:28:31,840
TĂș sabĂas
que mi hija te iba a denunciar.
350
00:28:31,880 --> 00:28:34,280
No me iba a denunciar.
351
00:28:34,320 --> 00:28:36,880
Y aunque fuera asĂ,
yo nunca le hubiera hecho daño.
352
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
Nunca.
353
00:28:38,080 --> 00:28:41,960
Nunca. Para mĂ Ainhoa
era una niña muy especial.
354
00:28:43,000 --> 00:28:45,360
No vuelvas a nombrarla nunca mĂĄs.
355
00:28:45,400 --> 00:28:47,960
Te estĂĄs equivocando conmigo
otra vez, Carmen.
356
00:28:48,000 --> 00:28:50,320
Te lo voy a quitar todo
hasta que vuelvas a ser
357
00:28:50,360 --> 00:28:52,520
el puto campesino de mierda
que eras.
358
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
No lo voy a permitir en la vida,
como comprenderĂĄs.
359
00:28:55,200 --> 00:28:56,840
SĂ© que es lo Ășnico que te da miedo.
360
00:28:56,880 --> 00:28:59,760
Porque si yo caigo,
te arrastraré conmigo.
361
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
TĂș tambiĂ©n tienes
mucho que perder, reina.
362
00:29:02,440 --> 00:29:04,200
Yo ya lo he perdido todo.
363
00:29:25,520 --> 00:29:27,960
Vamos, chicos, vamos.
364
00:29:31,960 --> 00:29:34,280
A ver, escuchadme,
365
00:29:34,320 --> 00:29:36,760
todos los que no tengan papeles,
fuera de aquĂ!
366
00:29:36,800 --> 00:29:39,640
-Qué pasa?
-Vamos, rĂĄpido.
367
00:29:39,680 --> 00:29:41,840
No quiero a nadie sin papeles.
368
00:29:41,880 --> 00:29:44,080
-Por qué? Qué ha pasado?
-Porque lo digo yo.
369
00:29:44,120 --> 00:29:46,120
-Quiero hablar con el señor Juan.
-CĂłmo?
370
00:29:46,160 --> 00:29:48,800
Quieres que te dé una hostia?
371
00:29:48,840 --> 00:29:50,440
RepĂĄrtelo.
372
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
Media jornada para cada uno.
373
00:29:52,320 --> 00:29:54,640
Si fuera por mĂ,
no veĂais un cĂ©ntimo.
374
00:29:54,680 --> 00:29:56,960
dadle las gracias al señor Juan.
375
00:29:57,000 --> 00:30:00,400
Largo,
no quiero volver a veros a ninguno!
376
00:30:00,440 --> 00:30:02,920
Vamos!
377
00:30:03,400 --> 00:30:05,360
-Por tu culpa tengo
lĂo con la PolicĂa.
378
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
-Es verdad!
-Eh, tranquilos.
379
00:30:08,640 --> 00:30:11,360
-RelĂĄjate!
380
00:30:11,400 --> 00:30:14,480
-Ya estĂĄ, todos fuera!
381
00:30:14,520 --> 00:30:18,640
Nada de quedaros por los plĂĄsticos
porque os echo a los perros.
382
00:30:38,040 --> 00:30:41,640
No ha entrado
ni un alma en todo el santo dĂa.
383
00:30:43,200 --> 00:30:46,880
-Es por mĂ.
No quiere verme ni Dios.
384
00:30:49,520 --> 00:30:51,000
Buenas.
385
00:30:51,040 --> 00:30:54,240
QuĂ© andas buscando tĂș,
piojo resucitado?
386
00:30:54,280 --> 00:30:57,600
Sosiega, Amancio,
vengo a ver cĂłmo estĂĄ Lucas.
387
00:30:57,640 --> 00:30:59,360
Asesinos!
388
00:30:59,400 --> 00:31:01,240
-Me cago en su padre...
-Asesinos!
389
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
-Les voy a dar yo piedrecitas!
390
00:31:08,240 --> 00:31:09,880
-A dĂłnde vas con eso? Suelta!
391
00:31:09,920 --> 00:31:12,880
-Dad la cara, hijos de puta,
que os voy a coser a tiros.
392
00:31:12,920 --> 00:31:15,200
-Suelte, coño! Joder.
393
00:31:15,240 --> 00:31:17,600
Nada, no les he visto la cara,
han salido pitando.
394
00:31:17,640 --> 00:31:19,000
Qué haces con eso, Lucas?
395
00:31:19,040 --> 00:31:21,520
La escopeta es mĂa
y los voy a matar a todos.
396
00:31:21,560 --> 00:31:23,080
A todos!
397
00:31:23,120 --> 00:31:25,920
-No le hagas caso, que estĂĄ
borracho y no sabe lo que dice.
398
00:31:25,960 --> 00:31:28,360
-SĂ, estoy borracho,
pero sé muy bien lo que digo.
399
00:31:29,440 --> 00:31:31,000
Dame el arma, Lucas.
400
00:31:41,280 --> 00:31:44,760
SerĂĄ mejor que me la quede.
Te he dicho que es mĂa.
401
00:31:44,800 --> 00:31:46,520
Y tengo licencia.
402
00:31:46,560 --> 00:31:49,280
Eh? Qué quieres,
dejarnos desprotegidos?
403
00:31:49,320 --> 00:31:51,160
La gente del pueblo estĂĄ
muy nerviosa
404
00:31:51,200 --> 00:31:52,600
después de lo que ha pasado.
405
00:31:52,640 --> 00:31:55,200
Procuraré estar atento.
Pero qué quieres que haga?
406
00:31:59,760 --> 00:32:01,440
No deberĂas dejarte ver mucho.
407
00:32:06,480 --> 00:32:08,720
Salva.
408
00:32:09,360 --> 00:32:12,800
Esta mañana en el interrogatorio
estabas intentando ayudarme
409
00:32:12,840 --> 00:32:15,640
o me estabas tendiendo una trampa?
410
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
Ten cuidado.
411
00:33:17,200 --> 00:33:19,320
Te vas a quedar ahĂ toda la noche?
412
00:33:20,640 --> 00:33:22,000
SĂ.
413
00:33:22,720 --> 00:33:25,480
Pues entonces serĂĄ mejor que pases,
no?
414
00:33:28,080 --> 00:33:29,480
Qué?
415
00:33:36,480 --> 00:33:39,680
Esta mañana fui una borde contigo.
No, estĂĄ bien.
416
00:33:39,720 --> 00:33:41,240
Yo me excedĂ.
417
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
Héctor,
tenemos que dejar de hacer eso.
418
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
El qué?
419
00:33:48,400 --> 00:33:50,200
El qué?
420
00:33:50,240 --> 00:33:53,280
Discutir. Cada vez que nos vemos...
421
00:33:54,040 --> 00:33:57,160
Tu hijo? Dormido?
SĂ.
422
00:34:01,600 --> 00:34:06,320
Me recuerda mucho a su padre.
SĂ, es igual.
423
00:34:09,200 --> 00:34:15,160
Antes era un niño muy dulce,
pero desde que muriĂł Pablo
424
00:34:15,200 --> 00:34:17,920
se ha vuelto un rebelde
por no decirte otra cosa.
425
00:34:23,160 --> 00:34:26,080
Héctor, cuando...
426
00:34:29,760 --> 00:34:31,320
Cuando Pablo...
427
00:34:34,640 --> 00:34:38,440
Cuando le dispararon,
sufriĂł mucho?
428
00:34:39,120 --> 00:34:42,240
No, fue todo muy rĂĄpido.
429
00:34:44,280 --> 00:34:48,880
Me consuela saber que no muriĂł solo
430
00:34:49,840 --> 00:34:52,560
y que tĂș estuviste con Ă©l
hasta el final.
431
00:34:57,600 --> 00:34:59,520
No te lo habĂa dicho,
432
00:34:59,560 --> 00:35:03,240
pero me alegro mucho
de que estĂ©s aquĂ,
433
00:35:06,920 --> 00:35:08,560
de que estés vivo.
434
00:35:17,080 --> 00:35:18,760
Buenas noches.
435
00:36:03,880 --> 00:36:05,560
Pablo, vamos!
436
00:36:07,760 --> 00:36:10,280
Pablo.
437
00:36:10,320 --> 00:36:13,680
-Hay que sacarlo de aquĂ!
438
00:37:06,200 --> 00:37:08,280
Alto! Guardia Civil!
439
00:37:10,160 --> 00:37:12,120
Quieto, no te muevas.
440
00:37:50,680 --> 00:37:52,120
Quieto.
441
00:38:16,640 --> 00:38:18,520
(GRITA)
442
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
Lucas, para.
443
00:38:27,320 --> 00:38:28,560
No.
444
00:38:32,560 --> 00:38:35,040
Lo resolveremos, vale?
445
00:38:37,440 --> 00:38:39,960
Mira, mĂrame.
446
00:38:43,360 --> 00:38:45,080
Estoy contigo.
447
00:38:46,040 --> 00:38:48,600
TĂș sabes
que siempre estaré a tu lado.
448
00:39:25,240 --> 00:39:28,960
Sargento, hemos encontrado
este sobre junto a la verja.
449
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Lo sé. Qué es?
450
00:39:31,040 --> 00:39:33,880
Es un informe medioambiental
sobre agua envenenada.
451
00:39:34,960 --> 00:39:38,560
También hay escrituras,
registros de propiedad.
452
00:39:38,600 --> 00:39:42,160
Aparece el nombre de Juan Rueda?
SĂ.
453
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Aparece en todos lados.
454
00:39:45,120 --> 00:39:47,240
Llévatelos. Gracias.
455
00:39:47,280 --> 00:39:49,880
Solo querĂa entregarle esos papeles
a la ingeniera.
456
00:39:49,920 --> 00:39:53,800
Por eso la acechas por la noche?
Soy un inmigrante ilegal.
457
00:39:53,840 --> 00:39:56,880
Por quĂ© tenĂas esos papeles?
Ainhoa me los dio.
458
00:39:56,920 --> 00:39:59,560
Ella querĂa denunciarlo,
pero luego cambiĂł.
459
00:40:00,480 --> 00:40:03,280
Me dijo que habĂa que devolvĂ©rselos
a Juan Rueda.
460
00:40:03,320 --> 00:40:05,760
Cuando ella muriĂł,
pensĂ© que tenĂa que dĂĄrselos,
461
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
era su deseo.
SĂ, pero no lo has hecho.
462
00:40:07,920 --> 00:40:10,840
SĂ, pero en el Ășltimo momento
decidĂ quedarme con algunos.
463
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
Por qué?
Cualquiera puede ser el asesino,
464
00:40:13,080 --> 00:40:14,840
Juan Rueda también.
Y no pensaste
465
00:40:14,880 --> 00:40:17,480
que nos los podĂas dar a nosotros
en lugar de a Marta?
466
00:40:17,520 --> 00:40:21,000
Ella es valiente, se atreve a ir
contra Rueda, vosotros no.
467
00:40:21,040 --> 00:40:24,960
Vas de tĂo duro o quĂ©?
Quiero justicia,
468
00:40:25,000 --> 00:40:26,800
que pague el que la matĂł.
469
00:40:28,280 --> 00:40:30,760
Yo la querĂa.
Llévatelo.
470
00:40:30,800 --> 00:40:32,360
Vamos, machote.
471
00:40:56,440 --> 00:40:59,080
Llevaba mucho tiempo
queriendo que esto pasara.
472
00:41:02,600 --> 00:41:04,000
Te quiero.
473
00:41:07,800 --> 00:41:10,120
SĂ© que tĂș no hiciste nada,
474
00:41:12,040 --> 00:41:14,600
pero si lo hubieras hecho,
te seguirĂa queriendo.
475
00:41:25,720 --> 00:41:29,400
En vez de ir a por el puto negro
ese, lo pagan contigo.
476
00:41:29,440 --> 00:41:31,240
Pero tĂș no te rayes,
477
00:41:31,280 --> 00:41:34,680
si los guardias no lo cogen,
nosotros nos encargaremos.
478
00:41:34,720 --> 00:41:37,440
Le vamos a cortar la cabeza
como él hizo con Ainhoa.
479
00:41:37,480 --> 00:41:39,000
-Calla.
480
00:41:41,320 --> 00:41:43,640
-Qué pasa?
-EstĂĄs hablando de mi novia.
481
00:41:46,960 --> 00:41:48,520
-Novia?
482
00:41:50,880 --> 00:41:53,440
Hace un rato no parecĂa
que te acordaras de ella.
483
00:41:54,760 --> 00:41:57,720
AdemĂĄs, ella no era tu novia,
era una puta.
484
00:41:57,760 --> 00:41:59,960
(CHISTA)
-Como digas algo sobre ella...
485
00:42:00,000 --> 00:42:03,720
-Qué? Qué vas a hacer,
cortarme la cabeza?
486
00:42:36,720 --> 00:42:39,200
(Voces)
487
00:42:43,880 --> 00:42:48,000
-Tranquilos! Tranquilos!
488
00:42:48,040 --> 00:42:50,240
No pasa nada.
489
00:42:50,280 --> 00:42:53,720
Tranquilos, tranquilos.
-DĂłnde estĂĄ Kaled?
490
00:42:53,760 --> 00:42:56,200
(HABLAN A LA VEZ)
-QuĂ© decĂs?
491
00:42:56,240 --> 00:42:58,600
Dejad a Kaled en paz,
no tiene la culpa de nada.
492
00:42:58,640 --> 00:43:02,960
-No solo es el trabajo, también los
del pueblo volverĂĄn a por nosotros.
493
00:43:03,000 --> 00:43:04,480
(HABLAN A LA VEZ)
494
00:43:04,520 --> 00:43:07,080
-Qué hacéis aqu�
Qué hacéis aqu�
495
00:43:08,640 --> 00:43:11,960
Escuchad, sé que vosotros
no hablĂĄis con la PolicĂa,
496
00:43:12,000 --> 00:43:14,600
pero podéis ayudarme
a encontrar al que matĂł a Ainhoa.
497
00:43:14,640 --> 00:43:17,560
No nos dejaran en paz
hasta que descubran al asesino.
498
00:43:17,600 --> 00:43:19,280
-Y qué? Vete!
499
00:43:19,320 --> 00:43:25,280
(GRITAN)
500
00:43:26,000 --> 00:43:28,560
-Kaled! Kaled!
501
00:43:28,600 --> 00:43:29,800
Déjalo!
502
00:43:29,840 --> 00:43:32,960
-Yo la querĂa, Fara. La querĂa.
503
00:43:34,160 --> 00:43:35,440
-Lo sé.
504
00:43:36,000 --> 00:43:37,720
Ya no puedes hacer nada.
505
00:43:37,760 --> 00:43:39,840
-Voy a encontrar
al asesino de Ainhoa,
506
00:43:39,880 --> 00:43:41,440
te juro que lo encontraré.
507
00:43:41,480 --> 00:43:42,800
-Kaled!
508
00:43:43,520 --> 00:43:47,480
Hemos venido de Guinea,
abandonamos a nuestras familias
509
00:43:47,520 --> 00:43:49,400
buscando un futuro mejor,
510
00:43:49,440 --> 00:43:52,280
y asĂ solo vas a conseguir
que nos maten.
511
00:43:52,320 --> 00:43:54,840
-Soy tu hermano mayor
y yo digo que nos quedamos.
512
00:43:54,880 --> 00:43:57,040
-EscĂșchame.
513
00:43:57,080 --> 00:44:01,240
He estado hablando con Teodoro.
Dice que tiene un primo en Murcia.
514
00:44:01,280 --> 00:44:04,240
Marchémonos, con él,
alejémonos de este sitio.
515
00:44:04,280 --> 00:44:05,680
-He dicho que no.
516
00:44:07,040 --> 00:44:08,600
-Pues yo me voy.
517
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
-TĂș harĂĄs lo que yo diga.
518
00:44:11,720 --> 00:44:12,840
Me has oĂdo?
519
00:44:14,080 --> 00:44:15,400
Fara!
520
00:44:17,040 --> 00:44:18,920
(GRITA)
521
00:44:19,560 --> 00:44:21,000
(Timbre)
522
00:44:21,040 --> 00:44:22,160
Voy.
523
00:44:27,000 --> 00:44:28,080
Eh.
524
00:44:29,000 --> 00:44:31,640
TodavĂa no te has podido cambiar?
TodavĂa no.
525
00:44:34,920 --> 00:44:38,240
TĂș quĂ© tal? Has podido dormir?
No, pero eso da igual.
526
00:44:39,480 --> 00:44:42,960
Tienes los papeles?
Los tiene la jueza.
527
00:44:43,680 --> 00:44:44,960
CĂłmo?
528
00:44:45,640 --> 00:44:49,560
Pero si Kaled me los iba a dar
a mĂ. Son mĂos.
529
00:44:49,600 --> 00:44:52,360
Pues ahora se han convertido
en una prueba mĂĄs.
530
00:44:52,400 --> 00:44:54,840
Ya no tienes que poner la denuncia
y significarte.
531
00:44:54,880 --> 00:44:56,960
No, es que a lo mejor
quiero significarme
532
00:44:57,000 --> 00:45:00,480
y poner y yo la denuncia.
Lo siento pero no hago las leyes.
533
00:45:00,520 --> 00:45:02,080
Hola, cariño.
534
00:45:03,120 --> 00:45:05,480
AhĂ tienes el desayuno.
Buenos dĂas.
535
00:45:06,520 --> 00:45:07,960
Comételo todo, eh?
536
00:45:11,000 --> 00:45:12,840
Es una SIG Pro?
537
00:45:12,880 --> 00:45:14,600
No. Una SIG SP.
538
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
Déjame verla.
539
00:45:17,240 --> 00:45:18,800
Ni hablar.
540
00:45:18,840 --> 00:45:20,600
(Timbre)
541
00:45:24,680 --> 00:45:25,880
Eh.
Hola.
542
00:45:25,920 --> 00:45:27,160
CĂłmo estĂĄs?
Bien.
543
00:45:27,200 --> 00:45:29,680
He venido en cuanto me han contado.
CĂłmo estĂĄ Nacho?
544
00:45:29,720 --> 00:45:31,760
Bien, estĂĄ ahĂ.
Por qué no me has llamado?
545
00:45:31,800 --> 00:45:33,960
HabrĂa venido a dormir contigo.
Estoy bien.
546
00:45:34,000 --> 00:45:35,040
De verdad?
SĂ.
547
00:45:35,080 --> 00:45:36,200
Qué susto.
548
00:45:36,240 --> 00:45:38,760
Mira, él es Héctor, es el...
549
00:45:38,800 --> 00:45:41,320
Ah, sĂ, eres el nuevo jefe
de la policĂa judicial.
550
00:45:41,360 --> 00:45:42,560
SĂ.
Qué tal?
551
00:45:42,600 --> 00:45:45,840
Ăl es Ălvaro,
es el secretario de la alcaldesa.
552
00:45:47,920 --> 00:45:49,960
Me voy.
No te quieres tomar nada?
553
00:45:50,000 --> 00:45:51,720
No, no puedo. Gracias.
554
00:45:52,640 --> 00:45:54,480
Hasta luego.
Hasta luego.
555
00:46:04,080 --> 00:46:07,240
-Kaled, estĂĄs mĂĄs tranquilo?
556
00:46:08,680 --> 00:46:09,920
Eh?
557
00:46:15,360 --> 00:46:17,760
Yo sĂ vi algo
la noche que la mataron.
558
00:46:18,800 --> 00:46:22,920
-Qué?
-Un coche blanco, un todoterreno.
559
00:46:22,960 --> 00:46:26,280
Iba a toda velocidad por el camino.
-Viste la matrĂcula?
560
00:46:26,320 --> 00:46:27,800
-Era de AlmerĂa.
561
00:46:28,560 --> 00:46:33,120
TenĂa la luz atrĂĄs rota,
la de freno. Del lado derecho.
562
00:46:33,160 --> 00:46:34,680
-Qué mås? Viste algo mås?
563
00:46:35,640 --> 00:46:38,240
Seguro que viste algo mĂĄs!
-No!
564
00:46:41,120 --> 00:46:45,000
Kaled, detenido anoche pero parece
que solo querĂa entregar a Marta
565
00:46:45,040 --> 00:46:47,880
unos documentos que le dio
la vĂctima. QuĂ© sabemos de eso?
566
00:46:47,920 --> 00:46:51,160
Estamos a la espera de que la jueza
designe un perito para valorarlo.
567
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
Da la impresiĂłn
de que estaba muy enamorado de ella
568
00:46:53,640 --> 00:46:56,200
y no gana nada con su muerte.
Es cosa mĂa o en este pueblo
569
00:46:56,240 --> 00:46:58,720
todos los hombres
estaban enamorados de Ainhoa?
570
00:46:58,760 --> 00:47:01,280
Bueno, si la hubiera conocido
lo entenderĂa, jefe.
571
00:47:02,000 --> 00:47:03,880
Ainhoa era la hostia.
572
00:47:04,400 --> 00:47:06,640
AlgĂșn dato nuevo?
SĂ.
573
00:47:06,680 --> 00:47:10,560
Juan Rueda, hace un pago mensual
de 1.000 euros a Deborah Gracia,
574
00:47:10,600 --> 00:47:13,040
antigua prostituta del Casandra.
575
00:47:13,080 --> 00:47:15,000
Y eso por qué?
Lleva un parche en el ojo.
576
00:47:15,040 --> 00:47:17,120
Al principio no querĂa hablar,
577
00:47:17,160 --> 00:47:20,240
pero luego he conseguido saber
cĂłmo lo perdiĂł.
578
00:47:20,280 --> 00:47:22,040
Fue por una paliza de Juan Rueda.
579
00:47:22,080 --> 00:47:24,840
Todo en este caso pasa por
Juan Rueda: el lugar del crimen,
580
00:47:24,880 --> 00:47:28,440
la denuncia contra él,
su enemistad con la alcaldesa...
581
00:47:28,480 --> 00:47:31,320
Y ahora, antecedentes de violencia
contra las mujeres.
582
00:47:31,360 --> 00:47:33,440
Quiero que nos centremos en él.
583
00:47:33,480 --> 00:47:35,840
De acuerdo.
Eso es todo.
584
00:47:41,280 --> 00:47:42,280
Lola.
585
00:47:42,880 --> 00:47:46,040
AlgĂșn problema?
No estĂĄs muy participativa.
586
00:47:46,080 --> 00:47:49,200
Ninguno, jefe.
OlvĂdate de los galones y habla.
587
00:47:51,360 --> 00:47:53,720
Cuando llegĂł como nuevo jefe,
me gustĂł al momento.
588
00:47:53,760 --> 00:47:56,720
PareciĂł que eras inteligente y
frĂo, y sin miedo a los de arriba.
589
00:47:56,760 --> 00:47:58,480
Y has cambiado de opiniĂłn?
590
00:47:58,520 --> 00:48:01,480
Ahora creo que tus sentimientos
por Marta te estĂĄn cegando,
591
00:48:01,520 --> 00:48:04,600
te estĂĄn cegando tanto
como para jugarte tu carrera
592
00:48:04,640 --> 00:48:07,080
amenazando de muerte a Juan Rueda
y convirtiéndole
593
00:48:07,120 --> 00:48:08,360
en el Ășnico sospechoso.
594
00:48:08,400 --> 00:48:10,440
Tienes una lĂnea de investigaciĂłn
mejor?
595
00:48:10,480 --> 00:48:12,840
No, pero eso no quiere decir
que tĂș tengas razĂłn.
596
00:48:12,880 --> 00:48:16,000
Un tipo como Juan Pueda matarĂa
a Ainhoa y harĂa desaparecer
597
00:48:16,040 --> 00:48:18,640
su cuerpo,
no montarĂa todo este espectĂĄculo.
598
00:48:18,680 --> 00:48:20,920
Propones eliminarlo
como sospechoso?
599
00:48:20,960 --> 00:48:22,880
No, no digo eso.
Bien.
600
00:48:22,920 --> 00:48:27,160
Si has terminado de expresar
tus objeciones, ponte a trabajar.
601
00:48:30,640 --> 00:48:32,680
Menudo carĂĄcter tienes, hija.
602
00:48:44,000 --> 00:48:47,440
Para eso pagas a criados,
para cortarte tĂș el queso?
603
00:48:48,120 --> 00:48:51,000
Quieres un poquito?
No, demasiada grasa.
604
00:48:51,040 --> 00:48:54,040
(RĂE) Cuando te conocĂ
no eras tan remilgada, eh?
605
00:48:54,680 --> 00:48:56,040
Eres un amor.
606
00:48:57,200 --> 00:49:00,360
Tu hijo Sergio ha estado acosando
a chica del almacén.
607
00:49:01,160 --> 00:49:04,080
Mis trabajadoras ya lo conocen,
ya saben que es inofensivo.
608
00:49:04,120 --> 00:49:06,760
No. De no ser por mĂ,
la habrĂa violado.
609
00:49:06,800 --> 00:49:10,120
Qué exagerada eres, por favor.
Sabes de sobra que no.
610
00:49:10,160 --> 00:49:13,240
Hay que ingresarlo en un centro
antes de que haga algo malo.
611
00:49:13,280 --> 00:49:15,240
Te he dicho mil veces que no.
612
00:49:16,400 --> 00:49:19,040
Sergio me da miedo.
Miedo tĂș?
613
00:49:19,080 --> 00:49:21,920
TodavĂa no ha nacido el hombre
que te dé a ti miedo.
614
00:49:21,960 --> 00:49:24,240
Sergio es mi hijo,
es mi hijo y esta es su casa,
615
00:49:24,280 --> 00:49:25,680
y no se hable mĂĄs.
616
00:49:25,720 --> 00:49:28,360
TĂș, tu hijo, tu casa...
617
00:49:28,400 --> 00:49:31,280
Y yo? Yo soy alguien para ti?
618
00:49:31,920 --> 00:49:34,720
TĂș eres la que mĂĄs dinero
me cuesta.
619
00:49:34,760 --> 00:49:36,920
Y a mĂ me importa mucho el dinero.
620
00:49:37,480 --> 00:49:40,320
No te haces idea
de lo barata que te salgo.
621
00:49:41,480 --> 00:49:42,920
Dime una cosa.
622
00:49:43,440 --> 00:49:45,800
DĂłnde estabas la noche
que mataron a Ainhoa?
623
00:49:48,080 --> 00:49:50,760
Sola, como siempre, en casa.
624
00:49:52,400 --> 00:49:53,760
Seguro?
625
00:49:54,440 --> 00:49:55,760
Claro.
626
00:49:58,880 --> 00:50:01,440
-Estoy hasta los huevos
de los gitanos.
627
00:50:01,480 --> 00:50:04,520
No veas la que me han liado
en el mercadillo, los muy cabrones.
628
00:50:04,560 --> 00:50:06,640
Son como un grano en el culo,
joder.
629
00:50:06,680 --> 00:50:08,200
-Qué pasa con vosotros?
630
00:50:08,240 --> 00:50:10,120
-Coño, Lola. No te habĂamos visto.
631
00:50:10,160 --> 00:50:13,400
-Ya sĂ© que no me habĂais visto,
porque no tenéis huevos de hablar
632
00:50:13,440 --> 00:50:16,280
asĂ de mi gente delante de mĂ.
-Perdona, pero no te pases, eh?
633
00:50:16,320 --> 00:50:18,040
-Que no me pase?
634
00:50:18,080 --> 00:50:19,680
-Alférez.
635
00:50:28,000 --> 00:50:30,400
Por suerte para vosotros,
no he escuchado la mierda
636
00:50:30,440 --> 00:50:32,440
que habéis soltado
por vuestra boca.
637
00:50:32,480 --> 00:50:35,280
Sabéis lo que dice el reglamento
sobre conductas racistas
638
00:50:35,320 --> 00:50:39,040
y xenĂłfobas? Y sobre trifulcas
y altercados en las instalaciones?
639
00:50:39,080 --> 00:50:41,120
Lo sabéis
u os lo tengo que recordar?
640
00:50:41,960 --> 00:50:44,640
Largo de aquĂ.
-A sus Ăłrdenes.
641
00:50:44,680 --> 00:50:46,280
-A sus Ăłrdenes.
642
00:50:50,840 --> 00:50:53,760
-DiscĂșlpeme, alfĂ©rez.
La culpa ha sido mĂa.
643
00:50:54,400 --> 00:50:56,640
Son buenos compañeros,
de verdad que no...
644
00:50:57,320 --> 00:51:00,120
-Lola, desde cuĂĄndo te conozco?
-Desde que era una crĂa.
645
00:51:00,760 --> 00:51:05,040
-Y siempre te he apoyado, no?
-SĂ, mucho. Gracias.
646
00:51:05,080 --> 00:51:07,480
No se preocupe,
que no va a volver a ocurrir.
647
00:51:07,520 --> 00:51:08,800
-Si alguien se mete contigo
648
00:51:08,840 --> 00:51:12,040
o tienes problemas
con algĂșn compañero, dĂmelo, vale?
649
00:51:12,080 --> 00:51:13,600
Sea quien sea.
650
00:51:15,760 --> 00:51:17,840
Incluso si es el nuevo sargento.
651
00:51:17,880 --> 00:51:19,240
-Por qué dice eso?
652
00:51:19,280 --> 00:51:21,840
-Tuvo problemas
al volver de AfganistĂĄn.
653
00:51:21,880 --> 00:51:24,120
Estuvo en tratamiento psiquiĂĄtrico.
654
00:51:24,160 --> 00:51:26,160
Estrés postraumåtico,
655
00:51:26,200 --> 00:51:29,160
dificultades para controlar su ira.
656
00:51:30,640 --> 00:51:33,240
Puede que todavĂa
no esté curado del todo.
657
00:51:34,840 --> 00:51:36,480
Estate atenta.
658
00:51:57,520 --> 00:51:58,920
-Qué haces?
659
00:52:00,160 --> 00:52:02,880
-Esperar a Fernando.
-Vais a coger olas o qué?
660
00:52:03,600 --> 00:52:06,320
-No, llevo la tabla porque
me hace juego con las chanclas.
661
00:52:06,360 --> 00:52:08,280
No te jode?
-No seas borde, eh?
662
00:52:08,320 --> 00:52:10,600
-Soy lo que me da la gana.
-Joder, Pilar.
663
00:52:11,960 --> 00:52:14,480
Te querĂa pedir disculpas
por lo de la otra noche.
664
00:52:14,520 --> 00:52:16,760
-Me trataste como a una mierda.
665
00:52:16,800 --> 00:52:19,320
Pero no te preocupes,
porque no va a volver a pasar.
666
00:52:19,360 --> 00:52:22,680
(Motor)
667
00:52:25,720 --> 00:52:27,200
-Fernando, quĂ© pasa, tĂo,
668
00:52:27,240 --> 00:52:29,560
que llevĂĄis un par de dĂas
sin aparecer por el bar?
669
00:52:30,280 --> 00:52:32,920
Y os habéis salido todos
del grupo de WhatsApp también.
670
00:52:32,960 --> 00:52:34,840
-A lo mejor por eso
no te has enterado
671
00:52:34,880 --> 00:52:36,920
que hemos quedado
para ir a la playa.
672
00:52:40,920 --> 00:52:42,240
-Fernando.
673
00:52:44,480 --> 00:52:47,120
-Lucas, Mar lo estĂĄ pasando
muy mal, tĂo.
674
00:52:48,120 --> 00:52:49,840
Todo esto la supera, sabes?
675
00:52:51,400 --> 00:52:53,200
Nosotros estamos que...
676
00:52:53,920 --> 00:52:56,760
Pues igual,
que no sabemos ni qué pensar.
677
00:52:57,440 --> 00:53:00,280
-También pensåis que yo...
-Que tĂș mataste a Ainhoa, sĂ.
678
00:53:00,320 --> 00:53:03,120
Por eso no quieren ni verte.
-Joder, Pilar.
679
00:53:05,480 --> 00:53:08,120
-Vosotros lo sois ni colegas
ni sois una mierda.
680
00:53:08,160 --> 00:53:12,360
Unos hijos de puta es lo que sois.
Venga, va, tira, gilipollas!
681
00:53:25,120 --> 00:53:30,400
# El cristal que cae.
682
00:53:30,440 --> 00:53:36,400
# Ay, como gotas de agua.
683
00:53:38,120 --> 00:53:41,120
# Ay.
684
00:53:41,160 --> 00:53:45,360
# Suspiros y voces.
685
00:53:45,400 --> 00:53:50,480
# Ay, como luna enana. #
686
00:53:52,480 --> 00:53:54,280
Qué tal, madre?
-Vaya.
687
00:53:56,240 --> 00:53:58,000
Ahora que te veo, no sé.
688
00:53:58,040 --> 00:54:01,040
No nos hace nada bien que vengas,
hija.
689
00:54:01,080 --> 00:54:02,840
-Si he venido a verla a usted.
690
00:54:02,880 --> 00:54:04,560
Y a la Remedios.
691
00:54:04,600 --> 00:54:06,880
Qué? Para cuåndo el sobrinico?
692
00:54:06,920 --> 00:54:08,160
-Ya muy pronto, cuñada.
693
00:54:08,200 --> 00:54:11,080
Yo estoy muy contenta
y el Lolo mĂĄs.
694
00:54:11,120 --> 00:54:13,360
-HacĂa falta un churumbel
en esta familia, no?
695
00:54:13,400 --> 00:54:15,960
-Lola, mejor te vas
antes de que vengan los hombres,
696
00:54:16,000 --> 00:54:18,080
que estĂĄ la cosa muy mal contigo.
697
00:54:21,120 --> 00:54:23,680
-Bueno,
ya se sabe si serå niño o niña?
698
00:54:23,720 --> 00:54:26,800
-Qué va,
el médico no nos dijo nada.
699
00:54:26,840 --> 00:54:28,720
Pero que yo ya sé
que este serĂĄ un Lolo.
700
00:54:28,760 --> 00:54:32,040
Me lo noto, me lo dicen las tripas.
-Claro que sĂ.
701
00:54:32,080 --> 00:54:35,400
-Alto la Guardia Civil.
-Hola, Lolo.
702
00:54:35,440 --> 00:54:38,480
He venido a ver qué tal eståis.
-Ya lo has visto.
703
00:54:38,520 --> 00:54:41,000
Coge el camino para delante.
-Lolo.
704
00:54:41,040 --> 00:54:44,000
Lolo, que es tu hermana
y eso es de ley.
705
00:54:44,040 --> 00:54:45,280
-De ley, mamĂĄ, de ley?
706
00:54:45,320 --> 00:54:47,120
Si estĂĄ
todo el dĂa persiguiĂ©ndonos,
707
00:54:47,160 --> 00:54:48,880
que es igual
que todos los guardias.
708
00:54:48,920 --> 00:54:50,760
Qué digo,
peor que todos los guardias,
709
00:54:50,800 --> 00:54:53,800
porque quiere que los payos vean
cĂłmo nos ayudan los gitanos,
710
00:54:53,840 --> 00:54:55,920
que reniega de su sangre.
-Eso no es verdad.
711
00:54:55,960 --> 00:54:58,120
-Ah,
si ahora me dejarĂĄ por embustero.
712
00:54:58,160 --> 00:55:00,960
El otro dĂa en la iglesia
y hoy estoy vendiendo un caballo.
713
00:55:01,600 --> 00:55:04,880
-Lolo, solo hago mi trabajo.
-Guardia Civil?
714
00:55:06,000 --> 00:55:08,240
Qué trabajo es ese para un gitano?
715
00:55:09,080 --> 00:55:10,680
Anda, tira.
716
00:55:10,720 --> 00:55:13,840
-EscĂșchame. Esta tambiĂ©n es mi casa
y no podéis echarme,
717
00:55:13,880 --> 00:55:15,960
ni tĂș ni nadie.
-No, nosotros no te echamos,
718
00:55:16,000 --> 00:55:17,720
tĂș sola te has puesto
en la otra vera.
719
00:55:17,760 --> 00:55:20,680
Mira, gitana, te diré una cosa.
720
00:55:20,720 --> 00:55:23,760
OlvĂdate de nosotros,
nosotros ya nos olvidamos de ti.
721
00:55:55,760 --> 00:55:58,160
Se puede?
Claro. Pasa.
722
00:55:59,560 --> 00:56:01,920
Siéntate.
Gracias.
723
00:56:04,760 --> 00:56:07,360
VenĂa a darte las gracias
por preocuparte por Marta
724
00:56:07,400 --> 00:56:09,080
que esta mañana
no te lo pude decir.
725
00:56:09,600 --> 00:56:11,360
Es mi trabajo.
726
00:56:11,400 --> 00:56:14,280
Sois amigos
desde hace mucho tiempo?
727
00:56:15,560 --> 00:56:17,720
Su marido y yo
éramos buenos amigos.
728
00:56:17,760 --> 00:56:19,520
SĂ, lo sĂ©.
729
00:56:20,320 --> 00:56:21,320
Le conocĂas?
730
00:56:22,560 --> 00:56:25,160
No,
pero Marta me habló mucho de él.
731
00:56:26,680 --> 00:56:29,440
Ella me lo cuenta todo, sabes?
Me imagino.
732
00:56:30,080 --> 00:56:33,720
SĂ© que fue un golpe duro
para ti perder a tu colega.
733
00:56:33,760 --> 00:56:36,840
Lo sabes?
Bueno, no lo sé, pero lo imagino.
734
00:56:38,320 --> 00:56:39,360
Vamos, que es lĂłgico.
735
00:56:40,800 --> 00:56:44,600
Era tu compañero, estabas a su lado
cuando le dispararon y...
736
00:56:44,640 --> 00:56:48,840
Y ahora ves a su mujer sola
con un hijo,
737
00:56:48,880 --> 00:56:51,000
la mujer de tu mejor amigo...
Tengo que irme.
738
00:56:51,040 --> 00:56:53,720
Necesito una cosa solo.
739
00:56:55,480 --> 00:56:56,960
Déjala tranquila.
740
00:56:57,000 --> 00:56:59,040
Es lo mejor para ella.
741
00:56:59,080 --> 00:57:01,800
Verte le traen recuerdos
que pueden ser dolorosos.
742
00:57:04,360 --> 00:57:08,440
Bueno, pues nada, gracias, Héctor.
Nada.
743
00:57:13,520 --> 00:57:14,800
(Teléfono)
744
00:57:19,600 --> 00:57:20,760
SĂ.
745
00:57:39,440 --> 00:57:41,920
Ya puedes irte a casa, Salima.
746
00:57:44,520 --> 00:57:47,160
Gracias por venir, sargento.
747
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Y su marido?
748
00:57:51,720 --> 00:57:53,400
Estoy sola.
749
00:57:53,440 --> 00:57:55,560
Como todas las noches.
750
00:58:00,040 --> 00:58:01,640
Vaya,
751
00:58:01,680 --> 00:58:04,480
pensaba que me iba a decir
que no bebe estando de servicio
752
00:58:04,520 --> 00:58:07,080
o algo asĂ.
Siempre estoy de servicio.
753
00:58:08,720 --> 00:58:10,400
Siéntese, por favor.
754
00:58:21,080 --> 00:58:24,160
El hijo mayor de mi marido
755
00:58:24,200 --> 00:58:27,480
estaba obsesionado
con la chica muerta.
756
00:58:27,520 --> 00:58:32,320
Ella un dĂa vino a casa y nos dijo
que Sergio se le echĂł encima,
757
00:58:32,360 --> 00:58:36,320
que debĂamos vigilarlo.
758
00:58:36,360 --> 00:58:37,800
Por qué me cuenta esto?
759
00:58:41,040 --> 00:58:42,320
Ăl me da miedo.
760
00:58:44,120 --> 00:58:46,200
DeberĂa estar ingresado
en un centro,
761
00:58:46,240 --> 00:58:49,600
pero mi marido
no quiere ni oĂr hablar de ello.
762
00:58:50,800 --> 00:58:53,360
Cree que Sergio
pudo haber matado a Ainhoa?
763
00:58:56,000 --> 00:58:58,520
Usted es el policĂa.
764
00:58:58,560 --> 00:59:00,720
Yo solo le conté lo que sé.
765
00:59:05,960 --> 00:59:07,240
Dame tu mano.
766
00:59:10,640 --> 00:59:12,160
Para qué?
Vamos.
767
00:59:12,200 --> 00:59:13,800
Déjamela.
768
00:59:26,160 --> 00:59:32,120
Esta es la lĂnea del amor
y la tuya es larga y profunda.
769
00:59:35,160 --> 00:59:37,280
Es asĂ como tĂș amas?
770
00:59:41,560 --> 00:59:44,000
Alguna vez le pegĂł su marido?
771
00:59:44,040 --> 00:59:45,320
No.
772
00:59:45,360 --> 00:59:49,880
Ăl tiene muchos defectos,
pero no es de esos.
773
00:59:53,520 --> 00:59:56,720
Sabemos que hace un año dio
una paliza a una chica en el club.
774
00:59:56,760 --> 00:59:58,800
No fue él.
775
00:59:58,840 --> 01:00:00,320
Fue Sergio.
776
01:00:02,040 --> 01:00:04,760
Y el padre lo tapĂł
todo para protegerlo?
777
01:00:04,800 --> 01:00:07,440
Chico listo.
778
01:00:39,120 --> 01:00:41,280
Ponme una cerveza cuando puedas.
779
01:00:46,360 --> 01:00:47,600
Puedo sentarme?
780
01:00:56,440 --> 01:01:00,640
Es verdad que Marta me importa
y entiendo que estés preocupada.
781
01:01:00,680 --> 01:01:02,440
No, no, eso no me importa.
782
01:01:02,480 --> 01:01:05,200
A ti te puede gustar e importar
quien tĂș quieras,
783
01:01:05,240 --> 01:01:09,360
eso es asunto personal, a mĂ eso...
No te preocupes, sé lo que hago.
784
01:01:09,400 --> 01:01:12,360
AhĂ tiene.
Gracias.
785
01:01:17,560 --> 01:01:20,000
Qué opinas de Agneska?
786
01:01:20,040 --> 01:01:22,840
Pues un prototipo de la zona.
787
01:01:22,880 --> 01:01:25,800
Esas rosas parecen
unas depredadoras arrogantes,
788
01:01:25,840 --> 01:01:27,480
pero en el fondo las pasaron putas
789
01:01:27,520 --> 01:01:29,600
y no buscan
mĂĄs que seguir hacia delante.
790
01:01:29,640 --> 01:01:30,880
Son unas supervivientes.
791
01:01:32,520 --> 01:01:35,120
AquĂ cada uno es de su propio
infierno particular.
792
01:01:36,880 --> 01:01:40,200
Y segĂșn ella, el que dio la paliza
a la prostituta no fue Rueda,
793
01:01:40,240 --> 01:01:43,000
sino su hijo Sergio.
Qué raro.
794
01:01:43,040 --> 01:01:45,000
Tengo que hablar con él.
795
01:01:45,040 --> 01:01:48,160
Claro. Tiene una minusvalĂa,
796
01:01:48,200 --> 01:01:51,480
asĂ que debemos pedir autorizaciĂłn
a la jueza y presentar el informe.
797
01:01:51,520 --> 01:01:54,840
Y que designe un psicĂłlogo forense
para que esté en el interrogatorio.
798
01:01:55,440 --> 01:01:57,600
Y que el psicólogo esté disponible.
799
01:01:57,640 --> 01:01:59,880
Calculo una semana o diez dĂas.
800
01:01:59,920 --> 01:02:01,600
Lo haremos a mi modo.
801
01:02:01,640 --> 01:02:03,880
No hay otro modo legal de hacerlo.
802
01:02:03,920 --> 01:02:05,360
Lo sé.
803
01:02:05,400 --> 01:02:09,280
DeberĂas tener cuidado, al final
harĂĄs controles de alcoholemia.
804
01:02:09,320 --> 01:02:11,760
Bueno, eso se me da muy bien.
805
01:02:11,800 --> 01:02:13,080
Ah, sĂ?
806
01:02:13,120 --> 01:02:17,360
-El asesino de mi hija en libertad
y ustedes bebiendo y riéndose?
807
01:02:17,400 --> 01:02:19,320
Se lo pasa bien, verdad?
808
01:02:19,880 --> 01:02:22,880
Le parece divertido haber venido
a este pueblo?
809
01:02:58,400 --> 01:03:00,360
AdĂłnde vas?
810
01:03:00,400 --> 01:03:02,880
-A la estaciĂłn de autobuses.
811
01:03:02,920 --> 01:03:04,800
Me marcho a Murcia.
812
01:03:06,440 --> 01:03:07,640
-Sube.
813
01:03:11,040 --> 01:03:12,040
Sube.
814
01:03:35,720 --> 01:03:39,200
El desgraciado de tu hermano
te dejĂł tirada, no?
815
01:03:41,760 --> 01:03:44,520
Claro, ese se lleva
muy bien con las chicas blancas,
816
01:03:44,560 --> 01:03:47,440
pero a las de su familia
817
01:03:47,480 --> 01:03:50,840
menudo cabronazo estĂĄ hecho.
818
01:03:54,640 --> 01:03:56,960
Tienes dinero para el autobĂșs?
819
01:03:57,000 --> 01:03:58,040
-No.
820
01:03:58,880 --> 01:04:02,800
-Y qué piensas hacer?
-Pedir en la estaciĂłn, supongo.
821
01:04:04,440 --> 01:04:07,480
-Puedo dejarte.
822
01:04:10,600 --> 01:04:12,320
-Gracias.
823
01:04:14,360 --> 01:04:17,840
-Ves cĂłmo no es
tan difĂcil de entenderse conmigo?
824
01:04:36,360 --> 01:04:38,120
-AdĂłnde vamos?
825
01:04:39,000 --> 01:04:40,760
-Te cuento un secreto?
826
01:04:41,520 --> 01:04:44,000
Me encantan las morenitas como tĂș.
827
01:04:45,440 --> 01:04:46,760
-No!
828
01:04:46,800 --> 01:04:48,400
-CĂĄllate.
-Déjame!
829
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
-CĂĄllate!
-No!
830
01:04:50,480 --> 01:04:51,680
-Tranquila!
831
01:05:06,760 --> 01:05:10,080
-Ah! Por favor! (LLORA)
832
01:05:17,360 --> 01:05:19,000
Socorro!
833
01:05:20,640 --> 01:05:22,120
Ayuda!
834
01:05:24,560 --> 01:05:26,160
Socorro!
835
01:05:27,120 --> 01:05:28,720
Socorro!
836
01:05:30,440 --> 01:05:33,760
-Qué cojones ha pasado?
-Ha sido culpa de ella.
837
01:05:34,440 --> 01:05:37,960
Casi me mata.
-Tranquila. Eh, tranquila.
838
01:05:38,000 --> 01:05:40,880
-No, fuera. TĂș no! Fuera!
-Tranquila.
839
01:05:40,920 --> 01:05:44,600
Te voy a sacar.
-No, fuera de aquĂ. Fuera! Fuera!
840
01:05:44,640 --> 01:05:47,400
-Espera. Quita! Quita!
-Por favor!
841
01:05:47,440 --> 01:05:49,600
-Va a explotar!
-Quita!
842
01:05:49,640 --> 01:05:52,120
Tranquila.
Vamos a salir de aquĂ ya.
843
01:05:52,160 --> 01:05:54,920
-Fuera de aquĂ! Fuera! Fuera!
(LLORA)
844
01:05:56,680 --> 01:05:58,320
No te vayas!
845
01:05:58,360 --> 01:06:00,040
AyĂșdame!
-Va a explotar.
846
01:06:00,080 --> 01:06:01,200
-No!
847
01:06:02,360 --> 01:06:03,560
Vuelve!
848
01:06:04,040 --> 01:06:05,520
Por favor!
849
01:06:05,560 --> 01:06:07,280
Por favor!
850
01:06:08,080 --> 01:06:11,480
-Todo va a salir bien, vale?
Vamos a salir de aquĂ ya.
851
01:06:11,520 --> 01:06:14,680
-No, tĂș no. Fuera de aquĂ!
Fuera! Fuera!
852
01:06:14,720 --> 01:06:18,040
-Ya. Espera.
-Fuera! Fuera!
853
01:06:37,720 --> 01:06:39,800
Ah!
-Ya, ya, ya.
854
01:06:41,560 --> 01:06:43,960
Vamos. AgĂĄrrate a mĂ.
855
01:06:44,000 --> 01:06:46,560
Vamos. Vamos.
856
01:07:25,040 --> 01:07:26,920
Pero dĂłnde vas?
857
01:09:53,360 --> 01:09:55,160
Se te ha soltado la cadena.
858
01:09:56,480 --> 01:09:58,000
Se ha roto.
859
01:09:58,040 --> 01:09:59,440
Sabes ponerla?
860
01:10:00,560 --> 01:10:03,880
Yo de bicicletas solo sé andar.
Deja que te ayude.
861
01:10:12,120 --> 01:10:13,400
EstĂĄ rota?
862
01:10:13,440 --> 01:10:15,000
No, hombre, no.
863
01:10:17,000 --> 01:10:19,320
TĂș eres el mayor de los Rueda, no?
864
01:10:19,960 --> 01:10:21,520
Me... me llamo Sergio.
865
01:10:22,840 --> 01:10:25,880
Pero no te voy a dar la mano,
porque las tienes llenas de grasa
866
01:10:25,920 --> 01:10:27,520
y a mĂ eso me da asco.
867
01:10:28,520 --> 01:10:32,320
Oye, estarĂĄs asustado
con lo que pasĂł el otro dĂa
868
01:10:32,360 --> 01:10:33,840
en vuestra finca.
869
01:10:34,320 --> 01:10:36,760
SĂ. Se ha muerto Ainhoa.
870
01:10:38,920 --> 01:10:40,400
TĂș eras amigo de ella?
871
01:10:41,280 --> 01:10:42,280
SĂ.
872
01:10:42,800 --> 01:10:45,640
Yo era amigo de ella,
pero ella no era amiga mĂa.
873
01:10:45,680 --> 01:10:47,480
Entonces? CĂłmo hacĂais?
874
01:10:48,480 --> 01:10:52,000
No sé. Te queda mucho?
No, ya casi estĂĄ.
875
01:10:53,840 --> 01:10:56,320
TĂș no viste nada la noche
que pasĂł eso, verdad?
876
01:10:57,280 --> 01:10:59,800
No. Yo eso no lo hice.
877
01:11:00,640 --> 01:11:03,000
Yo eso no lo hice.
Ya lo sé, hombre, ya lo sé.
878
01:11:03,040 --> 01:11:04,680
Yo no lo hice.
879
01:11:09,160 --> 01:11:13,040
Y cĂłmo lo sabes?
Porque soy el jefe de los polis.
880
01:11:13,080 --> 01:11:15,760
Tenemos satélites, radares.
Lo sabemos todo.
881
01:11:22,320 --> 01:11:25,440
Tenéis satélites en el espacio?
SĂ.
882
01:11:26,960 --> 01:11:29,920
Entonces, sabes que eso no lo hice,
si tienes satélites.
883
01:11:30,600 --> 01:11:31,840
Claro.
884
01:11:32,760 --> 01:11:38,000
Eso no lo hiciste, pero lo otro?
Lo otro sĂ.
885
01:11:38,040 --> 01:11:40,320
Para ver épsilon.
Ăpsilon?
886
01:11:40,360 --> 01:11:42,760
Ăpsilon, la estrella.
Que siempre hay mucha luz
887
01:11:42,800 --> 01:11:45,280
en el pueblo y no se pueden ver
las estrellas.
888
01:11:45,320 --> 01:11:48,800
Entonces? De qué...?
RompĂ el transformador del pueblo.
889
01:11:48,840 --> 01:11:50,520
Para que se fuera la luz.
890
01:11:51,760 --> 01:11:53,720
Pero no diga nada,
que luego me regañan.
891
01:11:53,760 --> 01:11:55,880
No digo nada, no te preocupes.
No lo digas.
892
01:11:55,920 --> 01:11:58,360
No voy a decir nada.
Vale.
893
01:12:00,680 --> 01:12:03,200
Y cĂłmo sabĂas quĂ© dĂa
y a quĂ© hora tenĂas que hacer eso
894
01:12:03,240 --> 01:12:07,040
para ver la estrella?
Te lo dijo alguien?
895
01:12:07,560 --> 01:12:08,840
Agneska.
896
01:12:09,560 --> 01:12:12,360
Te queda mucho?
No. Ya estĂĄ, mira.
897
01:12:12,400 --> 01:12:14,400
Ya estĂĄ arreglada?
Arreglada estĂĄ.
898
01:12:14,440 --> 01:12:17,240
Sergio! Sergio! Fuera de aquĂ!
899
01:12:17,280 --> 01:12:19,280
-Me estĂĄ ayudando a arreglar
la cadena.
900
01:12:19,320 --> 01:12:21,480
-Espérame en casa, vamos.
-Se me habĂa...
901
01:12:21,520 --> 01:12:23,320
-Que te vayas a casa, Sergio.
902
01:12:23,360 --> 01:12:25,960
Venga.
-Se habĂa salido la cadena.
903
01:12:28,000 --> 01:12:30,720
-TĂș no puedes hacer eso, eh?
No puedes interrogarle.
904
01:12:30,760 --> 01:12:33,320
TranquilĂzate.
Solo estaba poniéndole la cadena.
905
01:12:34,960 --> 01:12:37,360
Gracias.
AdiĂłs, Sergio.
906
01:12:37,400 --> 01:12:38,720
AdiĂłs.
907
01:14:26,680 --> 01:14:29,120
No tenemos escena del crimen
ni testigos ni mĂłvil.
908
01:14:29,160 --> 01:14:30,240
No tenemos una mierda.
909
01:14:30,280 --> 01:14:33,240
-Sargento.
Tiene en su garaje un Lada blanco.
910
01:14:33,280 --> 01:14:35,800
PodrĂa verlo?
Por supuesto que no.
911
01:14:35,840 --> 01:14:38,560
Serå mejor que me acompañe
al puesto y hablemos allĂ.
912
01:14:39,400 --> 01:14:41,440
Supongo que ya sabe
que le he denunciado.
913
01:14:41,480 --> 01:14:43,920
Y supongo que usted ya sabe
que haré cualquier cosa
914
01:14:43,960 --> 01:14:45,080
para proteger a Marta.
915
01:14:45,120 --> 01:14:47,800
El hermano de Lola.
Hostias!
916
01:14:50,320 --> 01:14:53,040
Acabas de romper un escaparate
para robar unas botas.
917
01:14:53,080 --> 01:14:54,160
Tienes hora?
918
01:14:54,200 --> 01:14:57,040
Voy a denunciarte por encerrar
a mi hijo en un calabozo.
919
01:14:57,080 --> 01:14:58,120
TĂș no quieres a nadie.
920
01:15:05,440 --> 01:15:07,320
Tranquila. Mira.
921
01:15:11,160 --> 01:15:12,520
ApĂĄrtate de mi hermana!
922
01:15:12,560 --> 01:15:14,560
Si te veo cerca de mi hermana,
te mataré.
923
01:15:14,600 --> 01:15:16,520
Traidora! A tu sangre!
Llévatelo.
924
01:15:17,560 --> 01:15:19,000
(Bullicio)
925
01:15:25,720 --> 01:15:27,040
Traidor!
926
01:15:27,080 --> 01:15:29,200
Vale! Vale!
927
01:15:30,040 --> 01:15:31,720
Joder, Fara.
928
01:15:31,760 --> 01:15:33,960
Por qué me siento asà contigo?
70035