All language subtitles for Mar01x02-srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,600 (Grito) 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,800 -Le habĂ©is hecho algo a una chica del pueblo? 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,280 Eh? 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,000 SerĂĄ mejor que lo sueltes. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,080 QuĂ© ha pasado aquĂ­? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,720 HĂ©ctor Aguirre, nuevo jefe de policĂ­a judicial. 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,040 Bienvenido al cuartel de Campoamargo. 9 00:00:29,080 --> 00:00:31,600 Venga y le presento a su equipo de PolicĂ­a Judicial. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,600 Gracias a Dios en este pueblo no hay mucho trabajo para ustedes. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,760 Le vendrĂĄ bien un poco de tranquilidad, no? 12 00:00:37,960 --> 00:00:39,680 -Es la hija de la alcaldesa. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,200 QuĂ© sabemos seguro? Por las huellas, 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,280 parece que el asesino actuĂł en solitario. 15 00:00:47,320 --> 00:00:49,160 La coartada del novio es muy dĂ©bil. 16 00:00:49,200 --> 00:00:51,720 DĂłnde estabas anoche? CerrĂ© el bar y me fui a casa. 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,600 En las llamadas de Ainhoa hay un nĂșmero que se repite mucho. 18 00:00:54,640 --> 00:00:57,000 Es el de Juan Rueda. Estoy buscando a Juan Rueda. 19 00:00:57,040 --> 00:00:58,360 Juan estĂĄ en la fĂĄbrica. 20 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 Siempre me he llevado bien con las fuerzas del orden. 21 00:01:01,040 --> 00:01:03,520 Estoy acostumbrado a colaborar. No dude en llamarme 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,160 si necesita cualquier cosa. 23 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 No estoy en venta. 24 00:01:07,200 --> 00:01:09,160 CĂłmo te has hecho esa pupa, Sergio? 25 00:01:09,200 --> 00:01:11,600 TĂș viste a Ainhoa anoche? -Yo no he hecho nada. 26 00:01:11,640 --> 00:01:14,680 -Sergio, tĂș viste anoche...? -Yo, yo no hice nada. 27 00:01:16,120 --> 00:01:18,840 -QuĂ© estabas haciendo anoche? -QuĂ© anda enredando? 28 00:01:18,880 --> 00:01:20,920 -Es sospechoso del asesinato de Ainhoa. 29 00:01:20,960 --> 00:01:23,440 -El Pincho no tiene nada que ver con lo de esa paya. 30 00:01:23,480 --> 00:01:27,880 -SĂ­, gitana y guardia civil. 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,440 Podemos hablar? Cuando te venga bien. 32 00:01:31,480 --> 00:01:33,480 Me venĂ­a bien hace dos años, 33 00:01:33,520 --> 00:01:35,640 cuando mataron a mi marido en AfganistĂĄn. 34 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Ahora es tarde. 35 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 Vamos a ver cĂłmo de buena es esta foto. 36 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 ConocĂ©is a este chaval? QuĂ© pasa? 37 00:01:43,400 --> 00:01:45,240 Creemos que estaba liado con Ainhoa. 38 00:01:45,280 --> 00:01:48,600 CĂłmo que estaba liado con Ainhoa? -Ese trabaja en los invernaderos 39 00:01:48,640 --> 00:01:50,960 de tu padre. Nosotros vamos a encontrarle antes 40 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 para que pague lo que ha hecho. 41 00:01:58,800 --> 00:02:01,400 Todo el mundo de rodillas y con las manos en alto. 42 00:02:03,240 --> 00:02:06,440 Ainhoa y yo estĂĄbamos juntos. Yo la querĂ­a y ella a mĂ­. 43 00:02:06,480 --> 00:02:08,560 Si te querĂ­a, por quĂ© seguĂ­a con su novio? 44 00:02:08,600 --> 00:02:11,640 Hemos recuperado parte de la informaciĂłn del mĂłvil de Ainhoa. 45 00:02:11,680 --> 00:02:13,720 Lucas nos ha mentido, Kaled tenĂ­a razĂłn. 46 00:02:13,760 --> 00:02:15,200 Ainhoa le dejĂł. 47 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 Ainhoa querĂ­a denunciar a Juan Rueda. 48 00:02:18,040 --> 00:02:20,760 TĂș la ayudaste. Tengo miedo, HĂ©ctor. 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,920 Tranquila, ya estĂĄ. 50 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 AquĂ­ tiene, las pruebas de las denuncias que Ainhoa 51 00:02:31,240 --> 00:02:33,040 preparaba contra usted. 52 00:02:56,960 --> 00:03:00,760 -HĂ©ctor, tĂș vas con Ă©l. Chico, nos vamos. 53 00:03:10,280 --> 00:03:11,720 Suba. 54 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Pablo? 55 00:03:17,440 --> 00:03:18,920 Pablo! 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,680 Eh, Pablo! 57 00:03:20,720 --> 00:03:22,040 Voy. 58 00:03:25,160 --> 00:03:27,280 -VĂĄmonos de una puta vez, coño. 59 00:03:49,280 --> 00:03:50,680 Bajen, bajen! 60 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 Eh, Pablo! 61 00:03:56,280 --> 00:03:58,320 PromĂ©teme que vas a cuidar de ellos. 62 00:03:58,360 --> 00:04:01,720 No voy a dejar que os pase nada. PromĂ©temelo. 63 00:04:01,760 --> 00:04:03,200 HĂ©ctor. 64 00:04:03,240 --> 00:04:05,680 (Sirena) 65 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Buenos dĂ­as. Buenos dĂ­as. 66 00:05:46,280 --> 00:05:48,440 Todo en orden? Sin novedad, mi sargento. 67 00:05:48,480 --> 00:05:49,960 Gracias. 68 00:05:58,880 --> 00:06:01,960 QuĂ© haces aquĂ­? QuerĂ­a comprobar que estabas bien. 69 00:06:02,440 --> 00:06:04,960 SĂ­, sĂ­, estoy bien. Gracias. 70 00:06:05,000 --> 00:06:08,200 Yo creo que ayer exagerĂ© un poco. 71 00:06:08,240 --> 00:06:12,200 Estaba nerviosa con lo de la muerte de Ainhoa y... 72 00:06:12,240 --> 00:06:14,560 tu llegada asĂ­, de repente. 73 00:06:14,600 --> 00:06:17,480 Bueno, eso, que no necesito una escolta. 74 00:06:17,520 --> 00:06:20,440 Por si acaso, estarĂĄn cerca de ti un par de dĂ­as. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,880 Crees que estoy en peligro? 76 00:06:25,920 --> 00:06:28,840 No lo sĂ©, pero no me voy a arriesgar. 77 00:06:28,880 --> 00:06:31,520 QuĂ© pasa, tĂ­o? CĂłmo estĂĄs, chaval? 78 00:06:31,560 --> 00:06:34,520 Oye, HĂ©ctor, tĂș crees que el asesino va a seguir por ahĂ­, 79 00:06:34,560 --> 00:06:36,880 cortando cabezas? Anda, tira para el coche. 80 00:06:36,920 --> 00:06:39,000 Pero ya, vamos. Ya voy. 81 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 No, lo cogerĂ© antes. 82 00:06:47,240 --> 00:06:48,680 Todo irĂĄ bien. 83 00:06:48,720 --> 00:06:51,280 Ya, claro. 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,720 (Puerta) 85 00:07:32,520 --> 00:07:33,640 Pasa. 86 00:07:39,360 --> 00:07:44,800 Carmen, querĂ­a decirte que siento muchĂ­simo tu pĂ©rdida. 87 00:07:46,200 --> 00:07:48,280 Gracias. Es... 88 00:07:48,320 --> 00:07:50,240 Gracias, Marta. 89 00:07:58,280 --> 00:08:01,960 TambiĂ©n venĂ­a a pedirte que me dejaras revisar en los papeles 90 00:08:02,000 --> 00:08:03,880 que Ainhoa tenĂ­a en casa. 91 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 Es que necesito encontrar unos originales, es muy importante. 92 00:08:07,400 --> 00:08:10,320 QuĂ© tienes tĂș que buscar entre los papeles de mi hija? 93 00:08:10,360 --> 00:08:14,440 Estaba preparando una denuncia contra Rueda por envenenar 94 00:08:14,480 --> 00:08:16,320 el agua de... El quĂ©? 95 00:08:16,360 --> 00:08:18,080 Pero quĂ© estĂĄs diciendo? 96 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 Pero, Carmen... EstĂĄs diciendo que liaste 97 00:08:21,360 --> 00:08:24,400 a mi hija en tus mierdas ecolĂłgicas para denunciar a Juan Rueda? 98 00:08:24,440 --> 00:08:26,680 Sabes que a tu hija no se la podĂ­a liar en nada, 99 00:08:26,720 --> 00:08:29,320 tenĂ­a muy claras sus ideas. SabĂ­a Ă©l lo de la denuncia? 100 00:08:29,360 --> 00:08:31,160 Eso no lo sĂ©. 101 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 No lo sĂ©, puede. 102 00:08:33,280 --> 00:08:36,240 Es que Ainhoa decidiĂł no seguir adelante en el Ășltimo momento. 103 00:08:36,280 --> 00:08:38,440 No me dijo por quĂ©, pero me pareciĂł raro, 104 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 porque a Ainhoa cuando... MĂĄrchate de aquĂ­. 105 00:08:42,400 --> 00:08:44,200 Que te vayas. Carmen, por favor. 106 00:08:44,240 --> 00:08:46,280 Fuera de mi vista ahora mismo! 107 00:09:00,520 --> 00:09:01,840 -MamĂĄ. 108 00:09:02,680 --> 00:09:06,600 Que creo que deberĂ­as venir a casa. 109 00:09:06,640 --> 00:09:09,640 Es que papĂĄ estĂĄ muy mal y yo no sĂ© quĂ© hacer. 110 00:09:10,880 --> 00:09:13,280 -Cariño, irĂ© cuando termine aquĂ­. 111 00:09:13,320 --> 00:09:18,480 -Ya, pero no hace ni tres dĂ­as que pasĂł lo de Ainhoa. 112 00:09:18,520 --> 00:09:20,560 Y yo creo que deberĂ­as estar con nosotros. 113 00:09:20,600 --> 00:09:22,560 -Por favor, tengo cosas que hacer. 114 00:09:22,600 --> 00:09:24,600 Vete y luego hablamos, vale? 115 00:09:27,720 --> 00:09:29,480 He dicho que te vayas. 116 00:09:56,960 --> 00:09:59,360 Tengo que tomar unas muestras en ese invernadero. 117 00:09:59,400 --> 00:10:01,320 Voy a tardar mĂĄs o menos dos horas. Vale. 118 00:10:01,360 --> 00:10:04,520 Estaremos vigilando por aquĂ­. Perfecto. Gracias. 119 00:10:08,400 --> 00:10:10,160 (RADIO) "Regresen a la base." 120 00:10:13,080 --> 00:10:16,200 -Ok, 21 Bravo, recibido. 121 00:10:43,840 --> 00:10:46,080 -Salva, quĂ© cojones pasa? Nadie me dice nada 122 00:10:46,120 --> 00:10:47,920 y no he podido ni avisar a mi padre. 123 00:10:47,960 --> 00:10:50,320 No estĂĄs en condiciones de pedir nada. 124 00:10:51,200 --> 00:10:54,120 Y menos despuĂ©s de atar a un tĂ­o a un palo e intentar quemarlo. 125 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 Vamos a ver. 126 00:11:02,960 --> 00:11:05,520 Mi jefe te va a interrogar por la muerte de Ainhoa. 127 00:11:05,560 --> 00:11:06,920 QuĂ©? Saben que fuiste tĂș. 128 00:11:06,960 --> 00:11:08,320 Y una mierda! Hay pruebas. 129 00:11:08,360 --> 00:11:10,960 Es imposible, yo no he hecho nada. Salva, no me jodas. 130 00:11:13,080 --> 00:11:15,520 Hemos encontrado los WhatsApp que le mandaste. 131 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 La amenazaste con matarla. Con matarla! 132 00:11:19,000 --> 00:11:21,400 Vale. A lo mejor lo hubiera hecho en ese momento, 133 00:11:21,440 --> 00:11:23,800 pero nunca le he hecho daño. Me oyes? Nunca! 134 00:11:32,400 --> 00:11:36,800 Lucas, te enteraste de que te habĂ­a dejado por un negro 135 00:11:36,840 --> 00:11:40,160 y te volviste loco, tĂ­o. No pensabas bien 136 00:11:40,200 --> 00:11:42,240 y se te fue la mano, tĂ­o. Se me fue la mano? 137 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 TĂș no tienes ni puta idea, Salva. Me estoy jugando lo huevos 138 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 porque soy tu amigo. Los huevos! 139 00:11:54,160 --> 00:11:56,560 Mira. Mi jefe no sabe que estoy aquĂ­. 140 00:11:56,600 --> 00:11:59,680 Pero cuando Ă©l entre, no voy a poder hacer nada para ayudarte. 141 00:12:02,160 --> 00:12:06,240 Lucas, confiesa la verdad, asĂ­ la jueza lo tendrĂĄ en cuenta. 142 00:12:06,280 --> 00:12:09,200 Yo podrĂ© hablar con mi jefe para echarte una mano. 143 00:12:09,680 --> 00:12:12,720 O prefieres pasarte toda tu puta juventud en la cĂĄrcel 144 00:12:12,760 --> 00:12:17,080 y salir de viejo? Eh? Yo la querĂ­a, Salva. 145 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 Me iba a casar con ella, tĂ­o. 146 00:12:32,040 --> 00:12:37,040 Mira a Ainhoa, Lucas. Ainhoa. No. 147 00:12:37,840 --> 00:12:41,280 MĂ­rala bien, Lucas. No! No! (LLORA) 148 00:12:52,000 --> 00:12:55,360 No puede ser. Demasiado visceral, 149 00:12:55,400 --> 00:12:58,960 demasiado emotivo para cometer un crimen tan frĂ­o y metĂłdico. 150 00:12:59,000 --> 00:13:00,760 QuĂ© hacemos? 151 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 Soltarlo por ahora. 152 00:13:11,480 --> 00:13:13,640 (Puerta) 153 00:13:48,240 --> 00:13:52,240 (TOSE) 154 00:14:08,160 --> 00:14:10,360 Abran, por favor! 155 00:16:17,720 --> 00:16:19,400 Gilipollas. 156 00:16:58,040 --> 00:17:02,080 Menudo dĂ­a. Primero lo de Lucas y ahora el puto perro. 157 00:17:02,120 --> 00:17:06,600 Whicky? QuĂ© le pasa? Llevo cinco dĂ­as sin verlo. 158 00:17:06,640 --> 00:17:08,920 Él siempre se va, se da su vuelta, pero vuelve. 159 00:17:09,520 --> 00:17:13,560 Como me lo hayan mangado, la lĂ­o. Y tĂș quĂ©? 160 00:17:13,600 --> 00:17:16,120 Creo que no estamos pensando bien. 161 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 Este asesinato no es lĂłgico, no tiene sentido. 162 00:17:20,240 --> 00:17:22,520 DeberĂ­amos dejar de pensar en lo que es normal 163 00:17:22,560 --> 00:17:26,680 y pensar en otra direcciĂłn. Buenas. Estuviste bien 164 00:17:26,720 --> 00:17:28,480 en el interrogatorio. Gracias. 165 00:17:28,520 --> 00:17:31,680 Aunque hubiera preferido que un caballo me pateara los huevos. 166 00:17:31,720 --> 00:17:35,280 Ya sabemos que no fue Ă©l, porque si no, merece un Goya. 167 00:17:35,320 --> 00:17:36,480 No lo sĂ©. Algo nuevo? 168 00:17:36,520 --> 00:17:39,360 SĂ­. En la central elĂ©ctrica dicen que el apagĂłn de la noche 169 00:17:39,400 --> 00:17:42,320 del crimen fue accidental, quizĂĄ provocado por un pĂĄjaro. 170 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 No creo en las casualidades. EntĂ©rate de cuĂĄntos apagones 171 00:17:45,400 --> 00:17:46,920 hubo antes de esa noche. Vale. 172 00:17:47,480 --> 00:17:50,560 ConocĂ©is a Marta Ezquerra? La ingeniera del Ayuntamiento? 173 00:17:50,600 --> 00:17:52,200 SĂ­. Es amiga tuya, no? 174 00:17:52,240 --> 00:17:53,720 Es la viuda de mi mejor amigo. 175 00:17:53,760 --> 00:17:56,960 Ella y Ainhoa iban a denunciar a Juan Rueda por envenenar el agua. 176 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 Ayer por la tarde entraron en su casa. 177 00:17:58,920 --> 00:18:01,360 No robaron nada, pero rebuscaron en sus papeles. 178 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 Juan Rueda y la alcaldesa siempre se llevaron mal. 179 00:18:03,920 --> 00:18:05,760 Traed a Juan Rueda, hablaremos con Ă©l. 180 00:18:05,800 --> 00:18:09,000 Tenemos autorizaciĂłn de la jueza, asĂ­ que pinchadle el telĂ©fono 181 00:18:09,040 --> 00:18:11,640 durante dos semanas y quiero saberlo todo sobre Ă©l. 182 00:18:11,680 --> 00:18:14,160 Toda informaciĂłn es importante. De acuerdo. 183 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 Demasiado obvio, tĂ­o. QuĂ© dices? 184 00:18:20,040 --> 00:18:23,640 Jefe, este crimen no puede ser obvio, la soluciĂłn tampoco lo es. 185 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 (TelĂ©fono) 186 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 Eso es filosofĂ­a o algo asĂ­? 187 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 SĂ­. 188 00:18:34,480 --> 00:18:36,120 QuĂ© ha pasado? 189 00:18:41,040 --> 00:18:45,040 Mire usted, señora, quĂ© hechura y quĂ© señorĂ­o tiene el caballo. 190 00:18:45,520 --> 00:18:50,480 QuĂ© puro es. QuĂ© bonito es. -SĂ­, sea. 191 00:18:50,520 --> 00:18:54,240 -Quieto, quieto aquĂ­. -QuĂ© pesado, de verdad. 192 00:18:58,920 --> 00:19:03,520 Por fin. Sabes que odio esperar y mĂĄs en sitios asĂ­. 193 00:19:03,560 --> 00:19:05,680 Para quĂ© te compras un mĂłvil de 500 euros? 194 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 Si no contestas cuando te llamo. Antonio, perdona. 195 00:19:08,360 --> 00:19:10,520 He tenido un problema en los invernaderos. 196 00:19:10,560 --> 00:19:13,440 Eso no hay ni que decirlo. Usted estĂĄ aquĂ­ como en familia. 197 00:19:13,480 --> 00:19:15,040 QuĂ© hay, Lolo? QuĂ© tal, Juan? 198 00:19:15,080 --> 00:19:18,200 -Y se lo digo de corazĂłn porque a mi forma de entender, a nosotros 199 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 los gitanos no nos escuchan como no sea para cantarles... 200 00:19:21,200 --> 00:19:22,760 CĂłmo se dice...? -De bufones. 201 00:19:23,520 --> 00:19:26,440 -Eso. Usted siempre nos ha escuchado y tratado con respeto. 202 00:19:26,480 --> 00:19:28,520 Os he tratado como tiene que ser, Antonio. 203 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 CĂłmo va la cosa? Es el caballo? 204 00:19:30,200 --> 00:19:33,560 Esto no es un caballo, señor Juan. Esto es el Ferrari de los caballos. 205 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 SĂ­? MĂ­relo usted, si parece dibujado. 206 00:19:35,640 --> 00:19:39,360 Pero estĂĄ plagado de moscas. QuĂ© dices, te gusta? 207 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 Prefiero el Ferrari. CuĂĄnto vale? 208 00:19:41,760 --> 00:19:44,040 Conmigo no va a tener problemas, señor Juan. 209 00:19:44,080 --> 00:19:47,160 AquĂ­ por perras no va a escuchar una palabra mĂĄs alta que otra, 210 00:19:47,200 --> 00:19:51,880 se lo aseguro. QuĂ© maravilla. -Mansito, mansito. 211 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 -Buenas. 212 00:19:55,600 --> 00:19:59,200 Señor Rueda, necesito que me acompañe al cuartel, por favor. 213 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Para quĂ©? Tenemos que hablar con usted. 214 00:20:02,440 --> 00:20:05,920 -No sabes con quiĂ©n estĂĄs hablando. -CĂłmo te atreves a venir 215 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 a molestar al señor Rueda a nuestra casa? 216 00:20:08,040 --> 00:20:10,240 -Esto no tiene nada que ver con usted, padre. 217 00:20:10,280 --> 00:20:11,480 -A mĂ­ no me llames padre. 218 00:20:11,520 --> 00:20:14,640 Desde que te pusiste ese uniforme, para mĂ­ estĂĄs muerta. 219 00:20:15,280 --> 00:20:20,240 AsĂ­ que venga, fuera de mi casa. -He venido por el señor Juan Rueda 220 00:20:20,280 --> 00:20:21,880 y no me voy a ir sin Ă©l. -Mira... 221 00:20:21,920 --> 00:20:24,800 -Como me toque, juro por Dios que me lo llevo esposado. 222 00:20:24,840 --> 00:20:27,960 Antonio, tranquilo. Tranquilo. No pasa nada. 223 00:20:28,000 --> 00:20:30,520 Si hay que ir al cuartelillo, se va al cuartelillo. 224 00:20:30,560 --> 00:20:34,320 Estamos aquĂ­ para colaborar con la justicia y para pagar impuestos. 225 00:20:36,960 --> 00:20:39,240 Entonces no compramos caballo? 226 00:20:41,880 --> 00:20:45,760 -Eres una vergĂŒenza. No vales nada ni como gitana ni como mujer. 227 00:21:10,800 --> 00:21:13,440 Por quĂ© no estabais con ella? Os di una orden directa. 228 00:21:14,040 --> 00:21:16,840 El alfĂ©rez nos retirĂł de este servicio, sargento. 229 00:21:16,880 --> 00:21:19,680 Vaya, quĂ© oportuno. Intentaremos estar pendientes 230 00:21:19,720 --> 00:21:23,120 de ella, pero no podemos vigilarla las 24 horas. 231 00:21:23,160 --> 00:21:26,200 Órdenes del alfĂ©rez. EstĂĄ bien, gracias. 232 00:21:26,240 --> 00:21:27,880 A la orden. 233 00:21:29,760 --> 00:21:31,880 (TOSE) 234 00:21:31,920 --> 00:21:33,560 Me acabo de enterar. EstĂĄs bien? 235 00:21:34,120 --> 00:21:35,920 SĂ­, estoy bien, tranquilo. 236 00:21:35,960 --> 00:21:38,760 Solo me cuesta respirar. Estoy bien. 237 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 Seguro? Has ido al hospital? 238 00:21:41,000 --> 00:21:43,720 No hace falta, solo necesito descansar. (TOSE) 239 00:21:43,760 --> 00:21:45,160 QuĂ© ha pasado? 240 00:21:47,880 --> 00:21:49,920 Me quedĂ© encerrada en el invernadero 241 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 y, no sĂ© cĂłmo, se activĂł el sistema de fumigaciĂłn 242 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 y me dio... (TOSE) 243 00:21:57,160 --> 00:21:58,200 ...en la cara. 244 00:21:58,240 --> 00:22:00,560 Y cĂłmo se cerrĂł la puerta del invernadero? 245 00:22:00,600 --> 00:22:03,040 No lo sĂ©. 246 00:22:03,080 --> 00:22:05,640 De dĂłnde venĂ­as? Has notado algo raro esta mañana? 247 00:22:05,680 --> 00:22:07,560 Fui a ver a la alcaldesa 248 00:22:07,600 --> 00:22:12,400 porque querĂ­a que me dejara revisar en los papeles de Ainhoa. 249 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 Fui a denunciar a Juan Rueda. 250 00:22:16,400 --> 00:22:17,920 Joder, Marta. Joder? 251 00:22:17,960 --> 00:22:21,320 Eres un Guardia Civil, no te puede parecer mal que denuncie un delito. 252 00:22:21,360 --> 00:22:23,840 No quiero que te pongas en peligro. Ya. 253 00:22:25,880 --> 00:22:27,800 Vamos, anda, te acompaño al hospital. 254 00:22:27,840 --> 00:22:30,240 Joder, deja de decirme ya lo que tengo que hacer 255 00:22:30,280 --> 00:22:32,720 y deja de comportarte como si... 256 00:22:34,040 --> 00:22:35,600 Joder. 257 00:22:35,640 --> 00:22:37,800 No puedes aparecer despuĂ©s de tanto tiempo 258 00:22:37,840 --> 00:22:40,440 y comportarte como si te importara. 259 00:22:41,520 --> 00:22:43,800 SĂ­ me importas. 260 00:22:49,880 --> 00:22:53,120 Le prometĂ­ a Pablo que te cuidarĂ­a. Claro. 261 00:22:54,440 --> 00:22:56,280 (TelĂ©fono) 262 00:22:56,320 --> 00:22:57,680 (TOSE) 263 00:23:01,080 --> 00:23:02,400 SĂ­? 264 00:23:04,440 --> 00:23:06,880 Bien, voy para allĂĄ. 265 00:23:11,200 --> 00:23:13,800 Tengo que irme. 266 00:23:37,600 --> 00:23:40,880 Soy consciente de lo delicado del caso, mi comandante. 267 00:23:40,920 --> 00:23:43,960 Por su puesto, esta misma noche le mandarĂ© un informe detallado. 268 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 A la orden. 269 00:23:45,080 --> 00:23:47,760 Por quĂ© ha retirado a la patrulla que escoltaba a Marta? 270 00:23:47,800 --> 00:23:50,080 Y sin avisarme! TĂș vas por libre, yo tambiĂ©n. 271 00:23:51,360 --> 00:23:53,880 Juan Rueda te estĂĄ esperando. 272 00:23:53,920 --> 00:23:56,280 MĂĄs te vale saber lo que haces, hĂ©roe. 273 00:24:00,160 --> 00:24:02,920 AquĂ­ tiene. No quiero agua, cariño. 274 00:24:02,960 --> 00:24:05,160 DĂłnde estuvo la noche que mataron a Ainhoa? 275 00:24:05,200 --> 00:24:08,560 Vaya tela, sargento, ni un "hola", ni un "quĂ© amable por venir"... 276 00:24:08,600 --> 00:24:10,200 Responda a mi pregunta. 277 00:24:10,240 --> 00:24:12,400 Estuve en el Casandra tomando una copita. 278 00:24:12,440 --> 00:24:14,320 Puticlub del pueblo. QuĂ© hacĂ­a allĂ­? 279 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Un poco mayorcito para preguntar eso, no cree? 280 00:24:17,760 --> 00:24:19,640 Hasta quĂ© hora estuvo? 281 00:24:19,680 --> 00:24:21,120 Hasta las 3:00 o asĂ­. 282 00:24:21,160 --> 00:24:23,520 Y no cogĂ­ el coche porque habĂ­a perdido un poquito. 283 00:24:23,560 --> 00:24:26,480 Soy un ciudadano responsable. Ainhoa y Marta iban a presentar 284 00:24:26,520 --> 00:24:29,280 una denuncia contra usted por delito medioambiental. 285 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Ainhoa estĂĄ muerta y Marta ha sufrido un extraño accidente. 286 00:24:32,320 --> 00:24:34,480 Tiene algo que decir? Marta quiĂ©n es? 287 00:24:38,480 --> 00:24:40,280 Me estĂĄ acusando de algo o quĂ©? 288 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 Ha ordenado la muerte de esas dos mujeres 289 00:24:42,280 --> 00:24:44,400 para proteger su patrimonio. 290 00:24:44,440 --> 00:24:46,880 Mire, esta conversaciĂłn ha sido muy interesante, 291 00:24:46,920 --> 00:24:49,080 pero la prĂłxima vez tendrĂĄ que ser 292 00:24:49,120 --> 00:24:51,760 delante de mi abogado. 293 00:24:51,800 --> 00:24:54,760 Ah, coño, ya me acuerdo quiĂ©n es Marta. 294 00:24:56,120 --> 00:24:57,800 DĂ­gale que se cuide. 295 00:24:57,840 --> 00:25:01,560 Porque una muchacha solita con un niño pequeño... 296 00:25:02,120 --> 00:25:04,560 Si le sucede algo a Marta voy a ir a por usted 297 00:25:04,600 --> 00:25:07,760 y le voy a vaciar el cargador de la pistola en la cabeza. 298 00:25:07,800 --> 00:25:09,520 Bueno, 299 00:25:10,800 --> 00:25:13,680 gracias por haber venido. Le acompaño. 300 00:25:59,120 --> 00:26:02,760 Eres muy guapa, Elisabeta. -Gracias. 301 00:26:03,840 --> 00:26:06,600 Quieres ser mi novia? 302 00:26:06,640 --> 00:26:08,680 -No, Sergio, yo tengo que ir al almacĂ©n. 303 00:26:08,720 --> 00:26:10,760 Si no, me van a despedir. 304 00:26:10,800 --> 00:26:14,440 -Mi padre es el jefe, si yo le digo que eres mi novia... 305 00:26:14,480 --> 00:26:16,120 Dame un beso. 306 00:26:16,160 --> 00:26:18,040 -Ayuda, ayuda! 307 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 -DĂ©jala en paz, vamos! 308 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 -Eh! 309 00:26:22,840 --> 00:26:24,720 QuĂ© estĂĄ pasando aquĂ­? 310 00:26:24,760 --> 00:26:27,400 -Lo Ășnico que he hecho es evitar que violara a la chica. 311 00:26:27,440 --> 00:26:30,360 -Eso es mentira. -Voy a hablar con tu padre. 312 00:26:30,400 --> 00:26:32,840 Sergio estĂĄ enfermo, no puede estar aquĂ­. 313 00:26:32,880 --> 00:26:36,440 Hay que ingresarlo en un centro. Por su bien y por el de los demĂĄs. 314 00:26:36,480 --> 00:26:38,680 -TĂș lo que quieres es deshacerte de nosotros 315 00:26:38,720 --> 00:26:41,960 para quedarte con todo. A mĂ­ no me engañas. 316 00:26:42,000 --> 00:26:44,120 (HABLA EN SU IDIOMA) 317 00:26:45,360 --> 00:26:48,760 Ven aquĂ­, Sergio. -No. 318 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 Me ha pegado. 319 00:26:55,400 --> 00:26:56,920 EstĂĄs bien? 320 00:26:59,840 --> 00:27:01,800 -Me ha pegado. 321 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 Coge la gorra. 322 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 -No te saldrĂĄs con la tuya, Agneska. 323 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 -VĂĄmonos, vĂĄmonos. 324 00:27:14,880 --> 00:27:16,800 Por quĂ© no estĂĄ aquĂ­ la UCO investigando 325 00:27:16,840 --> 00:27:19,800 en vez de un sargento de mierda? 326 00:27:20,880 --> 00:27:23,120 Eres la delegada de gobierno, 327 00:27:23,160 --> 00:27:25,800 no me digas que no puedes hacer mĂĄs. 328 00:27:25,840 --> 00:27:28,160 Han asesinado a mi hija. 329 00:27:28,200 --> 00:27:30,760 Y ni siquiera tengo su cuerpo para poder enterrarlo. 330 00:27:32,880 --> 00:27:35,880 No, necesito que me digas que se pondrĂĄn todos los medios 331 00:27:35,920 --> 00:27:38,600 para encontrar al que lo hizo. 332 00:27:40,160 --> 00:27:41,920 Gracias. 333 00:27:44,720 --> 00:27:48,200 Señor Rueda, no puede entrar asĂ­. 334 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 QuĂ© estĂĄs haciendo, Carmen? 335 00:27:52,120 --> 00:27:55,120 Voy a llamar a seguridad. -No, yo me ocupo. Gracias, Álvaro. 336 00:27:58,440 --> 00:28:00,840 Tengo tres camiones cerrados sin poder salir 337 00:28:00,880 --> 00:28:03,120 porque tus municipales los han inmovilizado. 338 00:28:03,160 --> 00:28:05,640 Y no has visto a los inspectores de sanidad? 339 00:28:05,680 --> 00:28:08,680 Porque ya tienen que estar en tu nave. 340 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 Y tambiĂ©n te van a visitar los de trabajo. 341 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 Y reza para que mis municipales 342 00:28:12,880 --> 00:28:15,440 no encuentren droga entre tus verduras. 343 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Por quĂ© me haces esto, Carmen? 344 00:28:18,000 --> 00:28:20,520 TĂș crees que yo le he podido hacer algo malo a tu hija? 345 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Por Dios... 346 00:28:23,840 --> 00:28:25,600 SĂ© que eres capaz de cualquier cosa. 347 00:28:25,640 --> 00:28:26,800 Nadie te conoce como yo. 348 00:28:26,840 --> 00:28:29,960 TĂș tambiĂ©n eres capaz de cualquier cosa, en eso somos iguales. 349 00:28:30,000 --> 00:28:31,840 TĂș sabĂ­as que mi hija te iba a denunciar. 350 00:28:31,880 --> 00:28:34,280 No me iba a denunciar. 351 00:28:34,320 --> 00:28:36,880 Y aunque fuera asĂ­, yo nunca le hubiera hecho daño. 352 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 Nunca. 353 00:28:38,080 --> 00:28:41,960 Nunca. Para mĂ­ Ainhoa era una niña muy especial. 354 00:28:43,000 --> 00:28:45,360 No vuelvas a nombrarla nunca mĂĄs. 355 00:28:45,400 --> 00:28:47,960 Te estĂĄs equivocando conmigo otra vez, Carmen. 356 00:28:48,000 --> 00:28:50,320 Te lo voy a quitar todo hasta que vuelvas a ser 357 00:28:50,360 --> 00:28:52,520 el puto campesino de mierda que eras. 358 00:28:52,560 --> 00:28:55,160 No lo voy a permitir en la vida, como comprenderĂĄs. 359 00:28:55,200 --> 00:28:56,840 SĂ© que es lo Ășnico que te da miedo. 360 00:28:56,880 --> 00:28:59,760 Porque si yo caigo, te arrastrarĂ© conmigo. 361 00:28:59,800 --> 00:29:02,400 TĂș tambiĂ©n tienes mucho que perder, reina. 362 00:29:02,440 --> 00:29:04,200 Yo ya lo he perdido todo. 363 00:29:25,520 --> 00:29:27,960 Vamos, chicos, vamos. 364 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 A ver, escuchadme, 365 00:29:34,320 --> 00:29:36,760 todos los que no tengan papeles, fuera de aquĂ­! 366 00:29:36,800 --> 00:29:39,640 -QuĂ© pasa? -Vamos, rĂĄpido. 367 00:29:39,680 --> 00:29:41,840 No quiero a nadie sin papeles. 368 00:29:41,880 --> 00:29:44,080 -Por quĂ©? QuĂ© ha pasado? -Porque lo digo yo. 369 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 -Quiero hablar con el señor Juan. -CĂłmo? 370 00:29:46,160 --> 00:29:48,800 Quieres que te dĂ© una hostia? 371 00:29:48,840 --> 00:29:50,440 RepĂĄrtelo. 372 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 Media jornada para cada uno. 373 00:29:52,320 --> 00:29:54,640 Si fuera por mĂ­, no veĂ­ais un cĂ©ntimo. 374 00:29:54,680 --> 00:29:56,960 dadle las gracias al señor Juan. 375 00:29:57,000 --> 00:30:00,400 Largo, no quiero volver a veros a ninguno! 376 00:30:00,440 --> 00:30:02,920 Vamos! 377 00:30:03,400 --> 00:30:05,360 -Por tu culpa tengo lĂ­o con la PolicĂ­a. 378 00:30:05,400 --> 00:30:08,600 -Es verdad! -Eh, tranquilos. 379 00:30:08,640 --> 00:30:11,360 -RelĂĄjate! 380 00:30:11,400 --> 00:30:14,480 -Ya estĂĄ, todos fuera! 381 00:30:14,520 --> 00:30:18,640 Nada de quedaros por los plĂĄsticos porque os echo a los perros. 382 00:30:38,040 --> 00:30:41,640 No ha entrado ni un alma en todo el santo dĂ­a. 383 00:30:43,200 --> 00:30:46,880 -Es por mĂ­. No quiere verme ni Dios. 384 00:30:49,520 --> 00:30:51,000 Buenas. 385 00:30:51,040 --> 00:30:54,240 QuĂ© andas buscando tĂș, piojo resucitado? 386 00:30:54,280 --> 00:30:57,600 Sosiega, Amancio, vengo a ver cĂłmo estĂĄ Lucas. 387 00:30:57,640 --> 00:30:59,360 Asesinos! 388 00:30:59,400 --> 00:31:01,240 -Me cago en su padre... -Asesinos! 389 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 -Les voy a dar yo piedrecitas! 390 00:31:08,240 --> 00:31:09,880 -A dĂłnde vas con eso? Suelta! 391 00:31:09,920 --> 00:31:12,880 -Dad la cara, hijos de puta, que os voy a coser a tiros. 392 00:31:12,920 --> 00:31:15,200 -Suelte, coño! Joder. 393 00:31:15,240 --> 00:31:17,600 Nada, no les he visto la cara, han salido pitando. 394 00:31:17,640 --> 00:31:19,000 QuĂ© haces con eso, Lucas? 395 00:31:19,040 --> 00:31:21,520 La escopeta es mĂ­a y los voy a matar a todos. 396 00:31:21,560 --> 00:31:23,080 A todos! 397 00:31:23,120 --> 00:31:25,920 -No le hagas caso, que estĂĄ borracho y no sabe lo que dice. 398 00:31:25,960 --> 00:31:28,360 -SĂ­, estoy borracho, pero sĂ© muy bien lo que digo. 399 00:31:29,440 --> 00:31:31,000 Dame el arma, Lucas. 400 00:31:41,280 --> 00:31:44,760 SerĂĄ mejor que me la quede. Te he dicho que es mĂ­a. 401 00:31:44,800 --> 00:31:46,520 Y tengo licencia. 402 00:31:46,560 --> 00:31:49,280 Eh? QuĂ© quieres, dejarnos desprotegidos? 403 00:31:49,320 --> 00:31:51,160 La gente del pueblo estĂĄ muy nerviosa 404 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 despuĂ©s de lo que ha pasado. 405 00:31:52,640 --> 00:31:55,200 ProcurarĂ© estar atento. Pero quĂ© quieres que haga? 406 00:31:59,760 --> 00:32:01,440 No deberĂ­as dejarte ver mucho. 407 00:32:06,480 --> 00:32:08,720 Salva. 408 00:32:09,360 --> 00:32:12,800 Esta mañana en el interrogatorio estabas intentando ayudarme 409 00:32:12,840 --> 00:32:15,640 o me estabas tendiendo una trampa? 410 00:32:17,640 --> 00:32:18,720 Ten cuidado. 411 00:33:17,200 --> 00:33:19,320 Te vas a quedar ahĂ­ toda la noche? 412 00:33:20,640 --> 00:33:22,000 SĂ­. 413 00:33:22,720 --> 00:33:25,480 Pues entonces serĂĄ mejor que pases, no? 414 00:33:28,080 --> 00:33:29,480 QuĂ©? 415 00:33:36,480 --> 00:33:39,680 Esta mañana fui una borde contigo. No, estĂĄ bien. 416 00:33:39,720 --> 00:33:41,240 Yo me excedĂ­. 417 00:33:42,640 --> 00:33:44,880 HĂ©ctor, tenemos que dejar de hacer eso. 418 00:33:46,240 --> 00:33:47,640 El quĂ©? 419 00:33:48,400 --> 00:33:50,200 El quĂ©? 420 00:33:50,240 --> 00:33:53,280 Discutir. Cada vez que nos vemos... 421 00:33:54,040 --> 00:33:57,160 Tu hijo? Dormido? SĂ­. 422 00:34:01,600 --> 00:34:06,320 Me recuerda mucho a su padre. SĂ­, es igual. 423 00:34:09,200 --> 00:34:15,160 Antes era un niño muy dulce, pero desde que muriĂł Pablo 424 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 se ha vuelto un rebelde por no decirte otra cosa. 425 00:34:23,160 --> 00:34:26,080 HĂ©ctor, cuando... 426 00:34:29,760 --> 00:34:31,320 Cuando Pablo... 427 00:34:34,640 --> 00:34:38,440 Cuando le dispararon, sufriĂł mucho? 428 00:34:39,120 --> 00:34:42,240 No, fue todo muy rĂĄpido. 429 00:34:44,280 --> 00:34:48,880 Me consuela saber que no muriĂł solo 430 00:34:49,840 --> 00:34:52,560 y que tĂș estuviste con Ă©l hasta el final. 431 00:34:57,600 --> 00:34:59,520 No te lo habĂ­a dicho, 432 00:34:59,560 --> 00:35:03,240 pero me alegro mucho de que estĂ©s aquĂ­, 433 00:35:06,920 --> 00:35:08,560 de que estĂ©s vivo. 434 00:35:17,080 --> 00:35:18,760 Buenas noches. 435 00:36:03,880 --> 00:36:05,560 Pablo, vamos! 436 00:36:07,760 --> 00:36:10,280 Pablo. 437 00:36:10,320 --> 00:36:13,680 -Hay que sacarlo de aquĂ­! 438 00:37:06,200 --> 00:37:08,280 Alto! Guardia Civil! 439 00:37:10,160 --> 00:37:12,120 Quieto, no te muevas. 440 00:37:50,680 --> 00:37:52,120 Quieto. 441 00:38:16,640 --> 00:38:18,520 (GRITA) 442 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 Lucas, para. 443 00:38:27,320 --> 00:38:28,560 No. 444 00:38:32,560 --> 00:38:35,040 Lo resolveremos, vale? 445 00:38:37,440 --> 00:38:39,960 Mira, mĂ­rame. 446 00:38:43,360 --> 00:38:45,080 Estoy contigo. 447 00:38:46,040 --> 00:38:48,600 TĂș sabes que siempre estarĂ© a tu lado. 448 00:39:25,240 --> 00:39:28,960 Sargento, hemos encontrado este sobre junto a la verja. 449 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Lo sĂ©. QuĂ© es? 450 00:39:31,040 --> 00:39:33,880 Es un informe medioambiental sobre agua envenenada. 451 00:39:34,960 --> 00:39:38,560 TambiĂ©n hay escrituras, registros de propiedad. 452 00:39:38,600 --> 00:39:42,160 Aparece el nombre de Juan Rueda? SĂ­. 453 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 Aparece en todos lados. 454 00:39:45,120 --> 00:39:47,240 LlĂ©vatelos. Gracias. 455 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 Solo querĂ­a entregarle esos papeles a la ingeniera. 456 00:39:49,920 --> 00:39:53,800 Por eso la acechas por la noche? Soy un inmigrante ilegal. 457 00:39:53,840 --> 00:39:56,880 Por quĂ© tenĂ­as esos papeles? Ainhoa me los dio. 458 00:39:56,920 --> 00:39:59,560 Ella querĂ­a denunciarlo, pero luego cambiĂł. 459 00:40:00,480 --> 00:40:03,280 Me dijo que habĂ­a que devolvĂ©rselos a Juan Rueda. 460 00:40:03,320 --> 00:40:05,760 Cuando ella muriĂł, pensĂ© que tenĂ­a que dĂĄrselos, 461 00:40:05,800 --> 00:40:07,880 era su deseo. SĂ­, pero no lo has hecho. 462 00:40:07,920 --> 00:40:10,840 SĂ­, pero en el Ășltimo momento decidĂ­ quedarme con algunos. 463 00:40:10,880 --> 00:40:13,040 Por quĂ©? Cualquiera puede ser el asesino, 464 00:40:13,080 --> 00:40:14,840 Juan Rueda tambiĂ©n. Y no pensaste 465 00:40:14,880 --> 00:40:17,480 que nos los podĂ­as dar a nosotros en lugar de a Marta? 466 00:40:17,520 --> 00:40:21,000 Ella es valiente, se atreve a ir contra Rueda, vosotros no. 467 00:40:21,040 --> 00:40:24,960 Vas de tĂ­o duro o quĂ©? Quiero justicia, 468 00:40:25,000 --> 00:40:26,800 que pague el que la matĂł. 469 00:40:28,280 --> 00:40:30,760 Yo la querĂ­a. LlĂ©vatelo. 470 00:40:30,800 --> 00:40:32,360 Vamos, machote. 471 00:40:56,440 --> 00:40:59,080 Llevaba mucho tiempo queriendo que esto pasara. 472 00:41:02,600 --> 00:41:04,000 Te quiero. 473 00:41:07,800 --> 00:41:10,120 SĂ© que tĂș no hiciste nada, 474 00:41:12,040 --> 00:41:14,600 pero si lo hubieras hecho, te seguirĂ­a queriendo. 475 00:41:25,720 --> 00:41:29,400 En vez de ir a por el puto negro ese, lo pagan contigo. 476 00:41:29,440 --> 00:41:31,240 Pero tĂș no te rayes, 477 00:41:31,280 --> 00:41:34,680 si los guardias no lo cogen, nosotros nos encargaremos. 478 00:41:34,720 --> 00:41:37,440 Le vamos a cortar la cabeza como Ă©l hizo con Ainhoa. 479 00:41:37,480 --> 00:41:39,000 -Calla. 480 00:41:41,320 --> 00:41:43,640 -QuĂ© pasa? -EstĂĄs hablando de mi novia. 481 00:41:46,960 --> 00:41:48,520 -Novia? 482 00:41:50,880 --> 00:41:53,440 Hace un rato no parecĂ­a que te acordaras de ella. 483 00:41:54,760 --> 00:41:57,720 AdemĂĄs, ella no era tu novia, era una puta. 484 00:41:57,760 --> 00:41:59,960 (CHISTA) -Como digas algo sobre ella... 485 00:42:00,000 --> 00:42:03,720 -QuĂ©? QuĂ© vas a hacer, cortarme la cabeza? 486 00:42:36,720 --> 00:42:39,200 (Voces) 487 00:42:43,880 --> 00:42:48,000 -Tranquilos! Tranquilos! 488 00:42:48,040 --> 00:42:50,240 No pasa nada. 489 00:42:50,280 --> 00:42:53,720 Tranquilos, tranquilos. -DĂłnde estĂĄ Kaled? 490 00:42:53,760 --> 00:42:56,200 (HABLAN A LA VEZ) -QuĂ© decĂ­s? 491 00:42:56,240 --> 00:42:58,600 Dejad a Kaled en paz, no tiene la culpa de nada. 492 00:42:58,640 --> 00:43:02,960 -No solo es el trabajo, tambiĂ©n los del pueblo volverĂĄn a por nosotros. 493 00:43:03,000 --> 00:43:04,480 (HABLAN A LA VEZ) 494 00:43:04,520 --> 00:43:07,080 -QuĂ© hacĂ©is aquĂ­? QuĂ© hacĂ©is aquĂ­? 495 00:43:08,640 --> 00:43:11,960 Escuchad, sĂ© que vosotros no hablĂĄis con la PolicĂ­a, 496 00:43:12,000 --> 00:43:14,600 pero podĂ©is ayudarme a encontrar al que matĂł a Ainhoa. 497 00:43:14,640 --> 00:43:17,560 No nos dejaran en paz hasta que descubran al asesino. 498 00:43:17,600 --> 00:43:19,280 -Y quĂ©? Vete! 499 00:43:19,320 --> 00:43:25,280 (GRITAN) 500 00:43:26,000 --> 00:43:28,560 -Kaled! Kaled! 501 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 DĂ©jalo! 502 00:43:29,840 --> 00:43:32,960 -Yo la querĂ­a, Fara. La querĂ­a. 503 00:43:34,160 --> 00:43:35,440 -Lo sĂ©. 504 00:43:36,000 --> 00:43:37,720 Ya no puedes hacer nada. 505 00:43:37,760 --> 00:43:39,840 -Voy a encontrar al asesino de Ainhoa, 506 00:43:39,880 --> 00:43:41,440 te juro que lo encontrarĂ©. 507 00:43:41,480 --> 00:43:42,800 -Kaled! 508 00:43:43,520 --> 00:43:47,480 Hemos venido de Guinea, abandonamos a nuestras familias 509 00:43:47,520 --> 00:43:49,400 buscando un futuro mejor, 510 00:43:49,440 --> 00:43:52,280 y asĂ­ solo vas a conseguir que nos maten. 511 00:43:52,320 --> 00:43:54,840 -Soy tu hermano mayor y yo digo que nos quedamos. 512 00:43:54,880 --> 00:43:57,040 -EscĂșchame. 513 00:43:57,080 --> 00:44:01,240 He estado hablando con Teodoro. Dice que tiene un primo en Murcia. 514 00:44:01,280 --> 00:44:04,240 MarchĂ©monos, con Ă©l, alejĂ©monos de este sitio. 515 00:44:04,280 --> 00:44:05,680 -He dicho que no. 516 00:44:07,040 --> 00:44:08,600 -Pues yo me voy. 517 00:44:09,480 --> 00:44:11,040 -TĂș harĂĄs lo que yo diga. 518 00:44:11,720 --> 00:44:12,840 Me has oĂ­do? 519 00:44:14,080 --> 00:44:15,400 Fara! 520 00:44:17,040 --> 00:44:18,920 (GRITA) 521 00:44:19,560 --> 00:44:21,000 (Timbre) 522 00:44:21,040 --> 00:44:22,160 Voy. 523 00:44:27,000 --> 00:44:28,080 Eh. 524 00:44:29,000 --> 00:44:31,640 TodavĂ­a no te has podido cambiar? TodavĂ­a no. 525 00:44:34,920 --> 00:44:38,240 TĂș quĂ© tal? Has podido dormir? No, pero eso da igual. 526 00:44:39,480 --> 00:44:42,960 Tienes los papeles? Los tiene la jueza. 527 00:44:43,680 --> 00:44:44,960 CĂłmo? 528 00:44:45,640 --> 00:44:49,560 Pero si Kaled me los iba a dar a mĂ­. Son mĂ­os. 529 00:44:49,600 --> 00:44:52,360 Pues ahora se han convertido en una prueba mĂĄs. 530 00:44:52,400 --> 00:44:54,840 Ya no tienes que poner la denuncia y significarte. 531 00:44:54,880 --> 00:44:56,960 No, es que a lo mejor quiero significarme 532 00:44:57,000 --> 00:45:00,480 y poner y yo la denuncia. Lo siento pero no hago las leyes. 533 00:45:00,520 --> 00:45:02,080 Hola, cariño. 534 00:45:03,120 --> 00:45:05,480 AhĂ­ tienes el desayuno. Buenos dĂ­as. 535 00:45:06,520 --> 00:45:07,960 ComĂ©telo todo, eh? 536 00:45:11,000 --> 00:45:12,840 Es una SIG Pro? 537 00:45:12,880 --> 00:45:14,600 No. Una SIG SP. 538 00:45:15,440 --> 00:45:16,720 DĂ©jame verla. 539 00:45:17,240 --> 00:45:18,800 Ni hablar. 540 00:45:18,840 --> 00:45:20,600 (Timbre) 541 00:45:24,680 --> 00:45:25,880 Eh. Hola. 542 00:45:25,920 --> 00:45:27,160 CĂłmo estĂĄs? Bien. 543 00:45:27,200 --> 00:45:29,680 He venido en cuanto me han contado. CĂłmo estĂĄ Nacho? 544 00:45:29,720 --> 00:45:31,760 Bien, estĂĄ ahĂ­. Por quĂ© no me has llamado? 545 00:45:31,800 --> 00:45:33,960 HabrĂ­a venido a dormir contigo. Estoy bien. 546 00:45:34,000 --> 00:45:35,040 De verdad? SĂ­. 547 00:45:35,080 --> 00:45:36,200 QuĂ© susto. 548 00:45:36,240 --> 00:45:38,760 Mira, Ă©l es HĂ©ctor, es el... 549 00:45:38,800 --> 00:45:41,320 Ah, sĂ­, eres el nuevo jefe de la policĂ­a judicial. 550 00:45:41,360 --> 00:45:42,560 SĂ­. QuĂ© tal? 551 00:45:42,600 --> 00:45:45,840 Él es Álvaro, es el secretario de la alcaldesa. 552 00:45:47,920 --> 00:45:49,960 Me voy. No te quieres tomar nada? 553 00:45:50,000 --> 00:45:51,720 No, no puedo. Gracias. 554 00:45:52,640 --> 00:45:54,480 Hasta luego. Hasta luego. 555 00:46:04,080 --> 00:46:07,240 -Kaled, estĂĄs mĂĄs tranquilo? 556 00:46:08,680 --> 00:46:09,920 Eh? 557 00:46:15,360 --> 00:46:17,760 Yo sĂ­ vi algo la noche que la mataron. 558 00:46:18,800 --> 00:46:22,920 -QuĂ©? -Un coche blanco, un todoterreno. 559 00:46:22,960 --> 00:46:26,280 Iba a toda velocidad por el camino. -Viste la matrĂ­cula? 560 00:46:26,320 --> 00:46:27,800 -Era de AlmerĂ­a. 561 00:46:28,560 --> 00:46:33,120 TenĂ­a la luz atrĂĄs rota, la de freno. Del lado derecho. 562 00:46:33,160 --> 00:46:34,680 -QuĂ© mĂĄs? Viste algo mĂĄs? 563 00:46:35,640 --> 00:46:38,240 Seguro que viste algo mĂĄs! -No! 564 00:46:41,120 --> 00:46:45,000 Kaled, detenido anoche pero parece que solo querĂ­a entregar a Marta 565 00:46:45,040 --> 00:46:47,880 unos documentos que le dio la vĂ­ctima. QuĂ© sabemos de eso? 566 00:46:47,920 --> 00:46:51,160 Estamos a la espera de que la jueza designe un perito para valorarlo. 567 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 Da la impresiĂłn de que estaba muy enamorado de ella 568 00:46:53,640 --> 00:46:56,200 y no gana nada con su muerte. Es cosa mĂ­a o en este pueblo 569 00:46:56,240 --> 00:46:58,720 todos los hombres estaban enamorados de Ainhoa? 570 00:46:58,760 --> 00:47:01,280 Bueno, si la hubiera conocido lo entenderĂ­a, jefe. 571 00:47:02,000 --> 00:47:03,880 Ainhoa era la hostia. 572 00:47:04,400 --> 00:47:06,640 AlgĂșn dato nuevo? SĂ­. 573 00:47:06,680 --> 00:47:10,560 Juan Rueda, hace un pago mensual de 1.000 euros a Deborah Gracia, 574 00:47:10,600 --> 00:47:13,040 antigua prostituta del Casandra. 575 00:47:13,080 --> 00:47:15,000 Y eso por quĂ©? Lleva un parche en el ojo. 576 00:47:15,040 --> 00:47:17,120 Al principio no querĂ­a hablar, 577 00:47:17,160 --> 00:47:20,240 pero luego he conseguido saber cĂłmo lo perdiĂł. 578 00:47:20,280 --> 00:47:22,040 Fue por una paliza de Juan Rueda. 579 00:47:22,080 --> 00:47:24,840 Todo en este caso pasa por Juan Rueda: el lugar del crimen, 580 00:47:24,880 --> 00:47:28,440 la denuncia contra Ă©l, su enemistad con la alcaldesa... 581 00:47:28,480 --> 00:47:31,320 Y ahora, antecedentes de violencia contra las mujeres. 582 00:47:31,360 --> 00:47:33,440 Quiero que nos centremos en Ă©l. 583 00:47:33,480 --> 00:47:35,840 De acuerdo. Eso es todo. 584 00:47:41,280 --> 00:47:42,280 Lola. 585 00:47:42,880 --> 00:47:46,040 AlgĂșn problema? No estĂĄs muy participativa. 586 00:47:46,080 --> 00:47:49,200 Ninguno, jefe. OlvĂ­date de los galones y habla. 587 00:47:51,360 --> 00:47:53,720 Cuando llegĂł como nuevo jefe, me gustĂł al momento. 588 00:47:53,760 --> 00:47:56,720 PareciĂł que eras inteligente y frĂ­o, y sin miedo a los de arriba. 589 00:47:56,760 --> 00:47:58,480 Y has cambiado de opiniĂłn? 590 00:47:58,520 --> 00:48:01,480 Ahora creo que tus sentimientos por Marta te estĂĄn cegando, 591 00:48:01,520 --> 00:48:04,600 te estĂĄn cegando tanto como para jugarte tu carrera 592 00:48:04,640 --> 00:48:07,080 amenazando de muerte a Juan Rueda y convirtiĂ©ndole 593 00:48:07,120 --> 00:48:08,360 en el Ășnico sospechoso. 594 00:48:08,400 --> 00:48:10,440 Tienes una lĂ­nea de investigaciĂłn mejor? 595 00:48:10,480 --> 00:48:12,840 No, pero eso no quiere decir que tĂș tengas razĂłn. 596 00:48:12,880 --> 00:48:16,000 Un tipo como Juan Pueda matarĂ­a a Ainhoa y harĂ­a desaparecer 597 00:48:16,040 --> 00:48:18,640 su cuerpo, no montarĂ­a todo este espectĂĄculo. 598 00:48:18,680 --> 00:48:20,920 Propones eliminarlo como sospechoso? 599 00:48:20,960 --> 00:48:22,880 No, no digo eso. Bien. 600 00:48:22,920 --> 00:48:27,160 Si has terminado de expresar tus objeciones, ponte a trabajar. 601 00:48:30,640 --> 00:48:32,680 Menudo carĂĄcter tienes, hija. 602 00:48:44,000 --> 00:48:47,440 Para eso pagas a criados, para cortarte tĂș el queso? 603 00:48:48,120 --> 00:48:51,000 Quieres un poquito? No, demasiada grasa. 604 00:48:51,040 --> 00:48:54,040 (RÍE) Cuando te conocĂ­ no eras tan remilgada, eh? 605 00:48:54,680 --> 00:48:56,040 Eres un amor. 606 00:48:57,200 --> 00:49:00,360 Tu hijo Sergio ha estado acosando a chica del almacĂ©n. 607 00:49:01,160 --> 00:49:04,080 Mis trabajadoras ya lo conocen, ya saben que es inofensivo. 608 00:49:04,120 --> 00:49:06,760 No. De no ser por mĂ­, la habrĂ­a violado. 609 00:49:06,800 --> 00:49:10,120 QuĂ© exagerada eres, por favor. Sabes de sobra que no. 610 00:49:10,160 --> 00:49:13,240 Hay que ingresarlo en un centro antes de que haga algo malo. 611 00:49:13,280 --> 00:49:15,240 Te he dicho mil veces que no. 612 00:49:16,400 --> 00:49:19,040 Sergio me da miedo. Miedo tĂș? 613 00:49:19,080 --> 00:49:21,920 TodavĂ­a no ha nacido el hombre que te dĂ© a ti miedo. 614 00:49:21,960 --> 00:49:24,240 Sergio es mi hijo, es mi hijo y esta es su casa, 615 00:49:24,280 --> 00:49:25,680 y no se hable mĂĄs. 616 00:49:25,720 --> 00:49:28,360 TĂș, tu hijo, tu casa... 617 00:49:28,400 --> 00:49:31,280 Y yo? Yo soy alguien para ti? 618 00:49:31,920 --> 00:49:34,720 TĂș eres la que mĂĄs dinero me cuesta. 619 00:49:34,760 --> 00:49:36,920 Y a mĂ­ me importa mucho el dinero. 620 00:49:37,480 --> 00:49:40,320 No te haces idea de lo barata que te salgo. 621 00:49:41,480 --> 00:49:42,920 Dime una cosa. 622 00:49:43,440 --> 00:49:45,800 DĂłnde estabas la noche que mataron a Ainhoa? 623 00:49:48,080 --> 00:49:50,760 Sola, como siempre, en casa. 624 00:49:52,400 --> 00:49:53,760 Seguro? 625 00:49:54,440 --> 00:49:55,760 Claro. 626 00:49:58,880 --> 00:50:01,440 -Estoy hasta los huevos de los gitanos. 627 00:50:01,480 --> 00:50:04,520 No veas la que me han liado en el mercadillo, los muy cabrones. 628 00:50:04,560 --> 00:50:06,640 Son como un grano en el culo, joder. 629 00:50:06,680 --> 00:50:08,200 -QuĂ© pasa con vosotros? 630 00:50:08,240 --> 00:50:10,120 -Coño, Lola. No te habĂ­amos visto. 631 00:50:10,160 --> 00:50:13,400 -Ya sĂ© que no me habĂ­ais visto, porque no tenĂ©is huevos de hablar 632 00:50:13,440 --> 00:50:16,280 asĂ­ de mi gente delante de mĂ­. -Perdona, pero no te pases, eh? 633 00:50:16,320 --> 00:50:18,040 -Que no me pase? 634 00:50:18,080 --> 00:50:19,680 -AlfĂ©rez. 635 00:50:28,000 --> 00:50:30,400 Por suerte para vosotros, no he escuchado la mierda 636 00:50:30,440 --> 00:50:32,440 que habĂ©is soltado por vuestra boca. 637 00:50:32,480 --> 00:50:35,280 SabĂ©is lo que dice el reglamento sobre conductas racistas 638 00:50:35,320 --> 00:50:39,040 y xenĂłfobas? Y sobre trifulcas y altercados en las instalaciones? 639 00:50:39,080 --> 00:50:41,120 Lo sabĂ©is u os lo tengo que recordar? 640 00:50:41,960 --> 00:50:44,640 Largo de aquĂ­. -A sus Ăłrdenes. 641 00:50:44,680 --> 00:50:46,280 -A sus Ăłrdenes. 642 00:50:50,840 --> 00:50:53,760 -DiscĂșlpeme, alfĂ©rez. La culpa ha sido mĂ­a. 643 00:50:54,400 --> 00:50:56,640 Son buenos compañeros, de verdad que no... 644 00:50:57,320 --> 00:51:00,120 -Lola, desde cuĂĄndo te conozco? -Desde que era una crĂ­a. 645 00:51:00,760 --> 00:51:05,040 -Y siempre te he apoyado, no? -SĂ­, mucho. Gracias. 646 00:51:05,080 --> 00:51:07,480 No se preocupe, que no va a volver a ocurrir. 647 00:51:07,520 --> 00:51:08,800 -Si alguien se mete contigo 648 00:51:08,840 --> 00:51:12,040 o tienes problemas con algĂșn compañero, dĂ­melo, vale? 649 00:51:12,080 --> 00:51:13,600 Sea quien sea. 650 00:51:15,760 --> 00:51:17,840 Incluso si es el nuevo sargento. 651 00:51:17,880 --> 00:51:19,240 -Por quĂ© dice eso? 652 00:51:19,280 --> 00:51:21,840 -Tuvo problemas al volver de AfganistĂĄn. 653 00:51:21,880 --> 00:51:24,120 Estuvo en tratamiento psiquiĂĄtrico. 654 00:51:24,160 --> 00:51:26,160 EstrĂ©s postraumĂĄtico, 655 00:51:26,200 --> 00:51:29,160 dificultades para controlar su ira. 656 00:51:30,640 --> 00:51:33,240 Puede que todavĂ­a no estĂ© curado del todo. 657 00:51:34,840 --> 00:51:36,480 Estate atenta. 658 00:51:57,520 --> 00:51:58,920 -QuĂ© haces? 659 00:52:00,160 --> 00:52:02,880 -Esperar a Fernando. -Vais a coger olas o quĂ©? 660 00:52:03,600 --> 00:52:06,320 -No, llevo la tabla porque me hace juego con las chanclas. 661 00:52:06,360 --> 00:52:08,280 No te jode? -No seas borde, eh? 662 00:52:08,320 --> 00:52:10,600 -Soy lo que me da la gana. -Joder, Pilar. 663 00:52:11,960 --> 00:52:14,480 Te querĂ­a pedir disculpas por lo de la otra noche. 664 00:52:14,520 --> 00:52:16,760 -Me trataste como a una mierda. 665 00:52:16,800 --> 00:52:19,320 Pero no te preocupes, porque no va a volver a pasar. 666 00:52:19,360 --> 00:52:22,680 (Motor) 667 00:52:25,720 --> 00:52:27,200 -Fernando, quĂ© pasa, tĂ­o, 668 00:52:27,240 --> 00:52:29,560 que llevĂĄis un par de dĂ­as sin aparecer por el bar? 669 00:52:30,280 --> 00:52:32,920 Y os habĂ©is salido todos del grupo de WhatsApp tambiĂ©n. 670 00:52:32,960 --> 00:52:34,840 -A lo mejor por eso no te has enterado 671 00:52:34,880 --> 00:52:36,920 que hemos quedado para ir a la playa. 672 00:52:40,920 --> 00:52:42,240 -Fernando. 673 00:52:44,480 --> 00:52:47,120 -Lucas, Mar lo estĂĄ pasando muy mal, tĂ­o. 674 00:52:48,120 --> 00:52:49,840 Todo esto la supera, sabes? 675 00:52:51,400 --> 00:52:53,200 Nosotros estamos que... 676 00:52:53,920 --> 00:52:56,760 Pues igual, que no sabemos ni quĂ© pensar. 677 00:52:57,440 --> 00:53:00,280 -TambiĂ©n pensĂĄis que yo... -Que tĂș mataste a Ainhoa, sĂ­. 678 00:53:00,320 --> 00:53:03,120 Por eso no quieren ni verte. -Joder, Pilar. 679 00:53:05,480 --> 00:53:08,120 -Vosotros lo sois ni colegas ni sois una mierda. 680 00:53:08,160 --> 00:53:12,360 Unos hijos de puta es lo que sois. Venga, va, tira, gilipollas! 681 00:53:25,120 --> 00:53:30,400 # El cristal que cae. 682 00:53:30,440 --> 00:53:36,400 # Ay, como gotas de agua. 683 00:53:38,120 --> 00:53:41,120 # Ay. 684 00:53:41,160 --> 00:53:45,360 # Suspiros y voces. 685 00:53:45,400 --> 00:53:50,480 # Ay, como luna enana. # 686 00:53:52,480 --> 00:53:54,280 QuĂ© tal, madre? -Vaya. 687 00:53:56,240 --> 00:53:58,000 Ahora que te veo, no sĂ©. 688 00:53:58,040 --> 00:54:01,040 No nos hace nada bien que vengas, hija. 689 00:54:01,080 --> 00:54:02,840 -Si he venido a verla a usted. 690 00:54:02,880 --> 00:54:04,560 Y a la Remedios. 691 00:54:04,600 --> 00:54:06,880 QuĂ©? Para cuĂĄndo el sobrinico? 692 00:54:06,920 --> 00:54:08,160 -Ya muy pronto, cuñada. 693 00:54:08,200 --> 00:54:11,080 Yo estoy muy contenta y el Lolo mĂĄs. 694 00:54:11,120 --> 00:54:13,360 -HacĂ­a falta un churumbel en esta familia, no? 695 00:54:13,400 --> 00:54:15,960 -Lola, mejor te vas antes de que vengan los hombres, 696 00:54:16,000 --> 00:54:18,080 que estĂĄ la cosa muy mal contigo. 697 00:54:21,120 --> 00:54:23,680 -Bueno, ya se sabe si serĂĄ niño o niña? 698 00:54:23,720 --> 00:54:26,800 -QuĂ© va, el mĂ©dico no nos dijo nada. 699 00:54:26,840 --> 00:54:28,720 Pero que yo ya sĂ© que este serĂĄ un Lolo. 700 00:54:28,760 --> 00:54:32,040 Me lo noto, me lo dicen las tripas. -Claro que sĂ­. 701 00:54:32,080 --> 00:54:35,400 -Alto la Guardia Civil. -Hola, Lolo. 702 00:54:35,440 --> 00:54:38,480 He venido a ver quĂ© tal estĂĄis. -Ya lo has visto. 703 00:54:38,520 --> 00:54:41,000 Coge el camino para delante. -Lolo. 704 00:54:41,040 --> 00:54:44,000 Lolo, que es tu hermana y eso es de ley. 705 00:54:44,040 --> 00:54:45,280 -De ley, mamĂĄ, de ley? 706 00:54:45,320 --> 00:54:47,120 Si estĂĄ todo el dĂ­a persiguiĂ©ndonos, 707 00:54:47,160 --> 00:54:48,880 que es igual que todos los guardias. 708 00:54:48,920 --> 00:54:50,760 QuĂ© digo, peor que todos los guardias, 709 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 porque quiere que los payos vean cĂłmo nos ayudan los gitanos, 710 00:54:53,840 --> 00:54:55,920 que reniega de su sangre. -Eso no es verdad. 711 00:54:55,960 --> 00:54:58,120 -Ah, si ahora me dejarĂĄ por embustero. 712 00:54:58,160 --> 00:55:00,960 El otro dĂ­a en la iglesia y hoy estoy vendiendo un caballo. 713 00:55:01,600 --> 00:55:04,880 -Lolo, solo hago mi trabajo. -Guardia Civil? 714 00:55:06,000 --> 00:55:08,240 QuĂ© trabajo es ese para un gitano? 715 00:55:09,080 --> 00:55:10,680 Anda, tira. 716 00:55:10,720 --> 00:55:13,840 -EscĂșchame. Esta tambiĂ©n es mi casa y no podĂ©is echarme, 717 00:55:13,880 --> 00:55:15,960 ni tĂș ni nadie. -No, nosotros no te echamos, 718 00:55:16,000 --> 00:55:17,720 tĂș sola te has puesto en la otra vera. 719 00:55:17,760 --> 00:55:20,680 Mira, gitana, te dirĂ© una cosa. 720 00:55:20,720 --> 00:55:23,760 OlvĂ­date de nosotros, nosotros ya nos olvidamos de ti. 721 00:55:55,760 --> 00:55:58,160 Se puede? Claro. Pasa. 722 00:55:59,560 --> 00:56:01,920 SiĂ©ntate. Gracias. 723 00:56:04,760 --> 00:56:07,360 VenĂ­a a darte las gracias por preocuparte por Marta 724 00:56:07,400 --> 00:56:09,080 que esta mañana no te lo pude decir. 725 00:56:09,600 --> 00:56:11,360 Es mi trabajo. 726 00:56:11,400 --> 00:56:14,280 Sois amigos desde hace mucho tiempo? 727 00:56:15,560 --> 00:56:17,720 Su marido y yo Ă©ramos buenos amigos. 728 00:56:17,760 --> 00:56:19,520 SĂ­, lo sĂ©. 729 00:56:20,320 --> 00:56:21,320 Le conocĂ­as? 730 00:56:22,560 --> 00:56:25,160 No, pero Marta me hablĂł mucho de Ă©l. 731 00:56:26,680 --> 00:56:29,440 Ella me lo cuenta todo, sabes? Me imagino. 732 00:56:30,080 --> 00:56:33,720 SĂ© que fue un golpe duro para ti perder a tu colega. 733 00:56:33,760 --> 00:56:36,840 Lo sabes? Bueno, no lo sĂ©, pero lo imagino. 734 00:56:38,320 --> 00:56:39,360 Vamos, que es lĂłgico. 735 00:56:40,800 --> 00:56:44,600 Era tu compañero, estabas a su lado cuando le dispararon y... 736 00:56:44,640 --> 00:56:48,840 Y ahora ves a su mujer sola con un hijo, 737 00:56:48,880 --> 00:56:51,000 la mujer de tu mejor amigo... Tengo que irme. 738 00:56:51,040 --> 00:56:53,720 Necesito una cosa solo. 739 00:56:55,480 --> 00:56:56,960 DĂ©jala tranquila. 740 00:56:57,000 --> 00:56:59,040 Es lo mejor para ella. 741 00:56:59,080 --> 00:57:01,800 Verte le traen recuerdos que pueden ser dolorosos. 742 00:57:04,360 --> 00:57:08,440 Bueno, pues nada, gracias, HĂ©ctor. Nada. 743 00:57:13,520 --> 00:57:14,800 (TelĂ©fono) 744 00:57:19,600 --> 00:57:20,760 SĂ­. 745 00:57:39,440 --> 00:57:41,920 Ya puedes irte a casa, Salima. 746 00:57:44,520 --> 00:57:47,160 Gracias por venir, sargento. 747 00:57:49,080 --> 00:57:50,080 Y su marido? 748 00:57:51,720 --> 00:57:53,400 Estoy sola. 749 00:57:53,440 --> 00:57:55,560 Como todas las noches. 750 00:58:00,040 --> 00:58:01,640 Vaya, 751 00:58:01,680 --> 00:58:04,480 pensaba que me iba a decir que no bebe estando de servicio 752 00:58:04,520 --> 00:58:07,080 o algo asĂ­. Siempre estoy de servicio. 753 00:58:08,720 --> 00:58:10,400 SiĂ©ntese, por favor. 754 00:58:21,080 --> 00:58:24,160 El hijo mayor de mi marido 755 00:58:24,200 --> 00:58:27,480 estaba obsesionado con la chica muerta. 756 00:58:27,520 --> 00:58:32,320 Ella un dĂ­a vino a casa y nos dijo que Sergio se le echĂł encima, 757 00:58:32,360 --> 00:58:36,320 que debĂ­amos vigilarlo. 758 00:58:36,360 --> 00:58:37,800 Por quĂ© me cuenta esto? 759 00:58:41,040 --> 00:58:42,320 Él me da miedo. 760 00:58:44,120 --> 00:58:46,200 DeberĂ­a estar ingresado en un centro, 761 00:58:46,240 --> 00:58:49,600 pero mi marido no quiere ni oĂ­r hablar de ello. 762 00:58:50,800 --> 00:58:53,360 Cree que Sergio pudo haber matado a Ainhoa? 763 00:58:56,000 --> 00:58:58,520 Usted es el policĂ­a. 764 00:58:58,560 --> 00:59:00,720 Yo solo le contĂ© lo que sĂ©. 765 00:59:05,960 --> 00:59:07,240 Dame tu mano. 766 00:59:10,640 --> 00:59:12,160 Para quĂ©? Vamos. 767 00:59:12,200 --> 00:59:13,800 DĂ©jamela. 768 00:59:26,160 --> 00:59:32,120 Esta es la lĂ­nea del amor y la tuya es larga y profunda. 769 00:59:35,160 --> 00:59:37,280 Es asĂ­ como tĂș amas? 770 00:59:41,560 --> 00:59:44,000 Alguna vez le pegĂł su marido? 771 00:59:44,040 --> 00:59:45,320 No. 772 00:59:45,360 --> 00:59:49,880 Él tiene muchos defectos, pero no es de esos. 773 00:59:53,520 --> 00:59:56,720 Sabemos que hace un año dio una paliza a una chica en el club. 774 00:59:56,760 --> 00:59:58,800 No fue Ă©l. 775 00:59:58,840 --> 01:00:00,320 Fue Sergio. 776 01:00:02,040 --> 01:00:04,760 Y el padre lo tapĂł todo para protegerlo? 777 01:00:04,800 --> 01:00:07,440 Chico listo. 778 01:00:39,120 --> 01:00:41,280 Ponme una cerveza cuando puedas. 779 01:00:46,360 --> 01:00:47,600 Puedo sentarme? 780 01:00:56,440 --> 01:01:00,640 Es verdad que Marta me importa y entiendo que estĂ©s preocupada. 781 01:01:00,680 --> 01:01:02,440 No, no, eso no me importa. 782 01:01:02,480 --> 01:01:05,200 A ti te puede gustar e importar quien tĂș quieras, 783 01:01:05,240 --> 01:01:09,360 eso es asunto personal, a mĂ­ eso... No te preocupes, sĂ© lo que hago. 784 01:01:09,400 --> 01:01:12,360 AhĂ­ tiene. Gracias. 785 01:01:17,560 --> 01:01:20,000 QuĂ© opinas de Agneska? 786 01:01:20,040 --> 01:01:22,840 Pues un prototipo de la zona. 787 01:01:22,880 --> 01:01:25,800 Esas rosas parecen unas depredadoras arrogantes, 788 01:01:25,840 --> 01:01:27,480 pero en el fondo las pasaron putas 789 01:01:27,520 --> 01:01:29,600 y no buscan mĂĄs que seguir hacia delante. 790 01:01:29,640 --> 01:01:30,880 Son unas supervivientes. 791 01:01:32,520 --> 01:01:35,120 AquĂ­ cada uno es de su propio infierno particular. 792 01:01:36,880 --> 01:01:40,200 Y segĂșn ella, el que dio la paliza a la prostituta no fue Rueda, 793 01:01:40,240 --> 01:01:43,000 sino su hijo Sergio. QuĂ© raro. 794 01:01:43,040 --> 01:01:45,000 Tengo que hablar con Ă©l. 795 01:01:45,040 --> 01:01:48,160 Claro. Tiene una minusvalĂ­a, 796 01:01:48,200 --> 01:01:51,480 asĂ­ que debemos pedir autorizaciĂłn a la jueza y presentar el informe. 797 01:01:51,520 --> 01:01:54,840 Y que designe un psicĂłlogo forense para que estĂ© en el interrogatorio. 798 01:01:55,440 --> 01:01:57,600 Y que el psicĂłlogo estĂ© disponible. 799 01:01:57,640 --> 01:01:59,880 Calculo una semana o diez dĂ­as. 800 01:01:59,920 --> 01:02:01,600 Lo haremos a mi modo. 801 01:02:01,640 --> 01:02:03,880 No hay otro modo legal de hacerlo. 802 01:02:03,920 --> 01:02:05,360 Lo sĂ©. 803 01:02:05,400 --> 01:02:09,280 DeberĂ­as tener cuidado, al final harĂĄs controles de alcoholemia. 804 01:02:09,320 --> 01:02:11,760 Bueno, eso se me da muy bien. 805 01:02:11,800 --> 01:02:13,080 Ah, sĂ­? 806 01:02:13,120 --> 01:02:17,360 -El asesino de mi hija en libertad y ustedes bebiendo y riĂ©ndose? 807 01:02:17,400 --> 01:02:19,320 Se lo pasa bien, verdad? 808 01:02:19,880 --> 01:02:22,880 Le parece divertido haber venido a este pueblo? 809 01:02:58,400 --> 01:03:00,360 AdĂłnde vas? 810 01:03:00,400 --> 01:03:02,880 -A la estaciĂłn de autobuses. 811 01:03:02,920 --> 01:03:04,800 Me marcho a Murcia. 812 01:03:06,440 --> 01:03:07,640 -Sube. 813 01:03:11,040 --> 01:03:12,040 Sube. 814 01:03:35,720 --> 01:03:39,200 El desgraciado de tu hermano te dejĂł tirada, no? 815 01:03:41,760 --> 01:03:44,520 Claro, ese se lleva muy bien con las chicas blancas, 816 01:03:44,560 --> 01:03:47,440 pero a las de su familia 817 01:03:47,480 --> 01:03:50,840 menudo cabronazo estĂĄ hecho. 818 01:03:54,640 --> 01:03:56,960 Tienes dinero para el autobĂșs? 819 01:03:57,000 --> 01:03:58,040 -No. 820 01:03:58,880 --> 01:04:02,800 -Y quĂ© piensas hacer? -Pedir en la estaciĂłn, supongo. 821 01:04:04,440 --> 01:04:07,480 -Puedo dejarte. 822 01:04:10,600 --> 01:04:12,320 -Gracias. 823 01:04:14,360 --> 01:04:17,840 -Ves cĂłmo no es tan difĂ­cil de entenderse conmigo? 824 01:04:36,360 --> 01:04:38,120 -AdĂłnde vamos? 825 01:04:39,000 --> 01:04:40,760 -Te cuento un secreto? 826 01:04:41,520 --> 01:04:44,000 Me encantan las morenitas como tĂș. 827 01:04:45,440 --> 01:04:46,760 -No! 828 01:04:46,800 --> 01:04:48,400 -CĂĄllate. -DĂ©jame! 829 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 -CĂĄllate! -No! 830 01:04:50,480 --> 01:04:51,680 -Tranquila! 831 01:05:06,760 --> 01:05:10,080 -Ah! Por favor! (LLORA) 832 01:05:17,360 --> 01:05:19,000 Socorro! 833 01:05:20,640 --> 01:05:22,120 Ayuda! 834 01:05:24,560 --> 01:05:26,160 Socorro! 835 01:05:27,120 --> 01:05:28,720 Socorro! 836 01:05:30,440 --> 01:05:33,760 -QuĂ© cojones ha pasado? -Ha sido culpa de ella. 837 01:05:34,440 --> 01:05:37,960 Casi me mata. -Tranquila. Eh, tranquila. 838 01:05:38,000 --> 01:05:40,880 -No, fuera. TĂș no! Fuera! -Tranquila. 839 01:05:40,920 --> 01:05:44,600 Te voy a sacar. -No, fuera de aquĂ­. Fuera! Fuera! 840 01:05:44,640 --> 01:05:47,400 -Espera. Quita! Quita! -Por favor! 841 01:05:47,440 --> 01:05:49,600 -Va a explotar! -Quita! 842 01:05:49,640 --> 01:05:52,120 Tranquila. Vamos a salir de aquĂ­ ya. 843 01:05:52,160 --> 01:05:54,920 -Fuera de aquĂ­! Fuera! Fuera! (LLORA) 844 01:05:56,680 --> 01:05:58,320 No te vayas! 845 01:05:58,360 --> 01:06:00,040 AyĂșdame! -Va a explotar. 846 01:06:00,080 --> 01:06:01,200 -No! 847 01:06:02,360 --> 01:06:03,560 Vuelve! 848 01:06:04,040 --> 01:06:05,520 Por favor! 849 01:06:05,560 --> 01:06:07,280 Por favor! 850 01:06:08,080 --> 01:06:11,480 -Todo va a salir bien, vale? Vamos a salir de aquĂ­ ya. 851 01:06:11,520 --> 01:06:14,680 -No, tĂș no. Fuera de aquĂ­! Fuera! Fuera! 852 01:06:14,720 --> 01:06:18,040 -Ya. Espera. -Fuera! Fuera! 853 01:06:37,720 --> 01:06:39,800 Ah! -Ya, ya, ya. 854 01:06:41,560 --> 01:06:43,960 Vamos. AgĂĄrrate a mĂ­. 855 01:06:44,000 --> 01:06:46,560 Vamos. Vamos. 856 01:07:25,040 --> 01:07:26,920 Pero dĂłnde vas? 857 01:09:53,360 --> 01:09:55,160 Se te ha soltado la cadena. 858 01:09:56,480 --> 01:09:58,000 Se ha roto. 859 01:09:58,040 --> 01:09:59,440 Sabes ponerla? 860 01:10:00,560 --> 01:10:03,880 Yo de bicicletas solo sĂ© andar. Deja que te ayude. 861 01:10:12,120 --> 01:10:13,400 EstĂĄ rota? 862 01:10:13,440 --> 01:10:15,000 No, hombre, no. 863 01:10:17,000 --> 01:10:19,320 TĂș eres el mayor de los Rueda, no? 864 01:10:19,960 --> 01:10:21,520 Me... me llamo Sergio. 865 01:10:22,840 --> 01:10:25,880 Pero no te voy a dar la mano, porque las tienes llenas de grasa 866 01:10:25,920 --> 01:10:27,520 y a mĂ­ eso me da asco. 867 01:10:28,520 --> 01:10:32,320 Oye, estarĂĄs asustado con lo que pasĂł el otro dĂ­a 868 01:10:32,360 --> 01:10:33,840 en vuestra finca. 869 01:10:34,320 --> 01:10:36,760 SĂ­. Se ha muerto Ainhoa. 870 01:10:38,920 --> 01:10:40,400 TĂș eras amigo de ella? 871 01:10:41,280 --> 01:10:42,280 SĂ­. 872 01:10:42,800 --> 01:10:45,640 Yo era amigo de ella, pero ella no era amiga mĂ­a. 873 01:10:45,680 --> 01:10:47,480 Entonces? CĂłmo hacĂ­ais? 874 01:10:48,480 --> 01:10:52,000 No sĂ©. Te queda mucho? No, ya casi estĂĄ. 875 01:10:53,840 --> 01:10:56,320 TĂș no viste nada la noche que pasĂł eso, verdad? 876 01:10:57,280 --> 01:10:59,800 No. Yo eso no lo hice. 877 01:11:00,640 --> 01:11:03,000 Yo eso no lo hice. Ya lo sĂ©, hombre, ya lo sĂ©. 878 01:11:03,040 --> 01:11:04,680 Yo no lo hice. 879 01:11:09,160 --> 01:11:13,040 Y cĂłmo lo sabes? Porque soy el jefe de los polis. 880 01:11:13,080 --> 01:11:15,760 Tenemos satĂ©lites, radares. Lo sabemos todo. 881 01:11:22,320 --> 01:11:25,440 TenĂ©is satĂ©lites en el espacio? SĂ­. 882 01:11:26,960 --> 01:11:29,920 Entonces, sabes que eso no lo hice, si tienes satĂ©lites. 883 01:11:30,600 --> 01:11:31,840 Claro. 884 01:11:32,760 --> 01:11:38,000 Eso no lo hiciste, pero lo otro? Lo otro sĂ­. 885 01:11:38,040 --> 01:11:40,320 Para ver Ă©psilon. Épsilon? 886 01:11:40,360 --> 01:11:42,760 Épsilon, la estrella. Que siempre hay mucha luz 887 01:11:42,800 --> 01:11:45,280 en el pueblo y no se pueden ver las estrellas. 888 01:11:45,320 --> 01:11:48,800 Entonces? De quĂ©...? RompĂ­ el transformador del pueblo. 889 01:11:48,840 --> 01:11:50,520 Para que se fuera la luz. 890 01:11:51,760 --> 01:11:53,720 Pero no diga nada, que luego me regañan. 891 01:11:53,760 --> 01:11:55,880 No digo nada, no te preocupes. No lo digas. 892 01:11:55,920 --> 01:11:58,360 No voy a decir nada. Vale. 893 01:12:00,680 --> 01:12:03,200 Y cĂłmo sabĂ­as quĂ© dĂ­a y a quĂ© hora tenĂ­as que hacer eso 894 01:12:03,240 --> 01:12:07,040 para ver la estrella? Te lo dijo alguien? 895 01:12:07,560 --> 01:12:08,840 Agneska. 896 01:12:09,560 --> 01:12:12,360 Te queda mucho? No. Ya estĂĄ, mira. 897 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 Ya estĂĄ arreglada? Arreglada estĂĄ. 898 01:12:14,440 --> 01:12:17,240 Sergio! Sergio! Fuera de aquĂ­! 899 01:12:17,280 --> 01:12:19,280 -Me estĂĄ ayudando a arreglar la cadena. 900 01:12:19,320 --> 01:12:21,480 -EspĂ©rame en casa, vamos. -Se me habĂ­a... 901 01:12:21,520 --> 01:12:23,320 -Que te vayas a casa, Sergio. 902 01:12:23,360 --> 01:12:25,960 Venga. -Se habĂ­a salido la cadena. 903 01:12:28,000 --> 01:12:30,720 -TĂș no puedes hacer eso, eh? No puedes interrogarle. 904 01:12:30,760 --> 01:12:33,320 TranquilĂ­zate. Solo estaba poniĂ©ndole la cadena. 905 01:12:34,960 --> 01:12:37,360 Gracias. AdiĂłs, Sergio. 906 01:12:37,400 --> 01:12:38,720 AdiĂłs. 907 01:14:26,680 --> 01:14:29,120 No tenemos escena del crimen ni testigos ni mĂłvil. 908 01:14:29,160 --> 01:14:30,240 No tenemos una mierda. 909 01:14:30,280 --> 01:14:33,240 -Sargento. Tiene en su garaje un Lada blanco. 910 01:14:33,280 --> 01:14:35,800 PodrĂ­a verlo? Por supuesto que no. 911 01:14:35,840 --> 01:14:38,560 SerĂĄ mejor que me acompañe al puesto y hablemos allĂ­. 912 01:14:39,400 --> 01:14:41,440 Supongo que ya sabe que le he denunciado. 913 01:14:41,480 --> 01:14:43,920 Y supongo que usted ya sabe que harĂ© cualquier cosa 914 01:14:43,960 --> 01:14:45,080 para proteger a Marta. 915 01:14:45,120 --> 01:14:47,800 El hermano de Lola. Hostias! 916 01:14:50,320 --> 01:14:53,040 Acabas de romper un escaparate para robar unas botas. 917 01:14:53,080 --> 01:14:54,160 Tienes hora? 918 01:14:54,200 --> 01:14:57,040 Voy a denunciarte por encerrar a mi hijo en un calabozo. 919 01:14:57,080 --> 01:14:58,120 TĂș no quieres a nadie. 920 01:15:05,440 --> 01:15:07,320 Tranquila. Mira. 921 01:15:11,160 --> 01:15:12,520 ApĂĄrtate de mi hermana! 922 01:15:12,560 --> 01:15:14,560 Si te veo cerca de mi hermana, te matarĂ©. 923 01:15:14,600 --> 01:15:16,520 Traidora! A tu sangre! LlĂ©vatelo. 924 01:15:17,560 --> 01:15:19,000 (Bullicio) 925 01:15:25,720 --> 01:15:27,040 Traidor! 926 01:15:27,080 --> 01:15:29,200 Vale! Vale! 927 01:15:30,040 --> 01:15:31,720 Joder, Fara. 928 01:15:31,760 --> 01:15:33,960 Por quĂ© me siento asĂ­ contigo? 70035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.