Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,845 --> 00:01:09,845
Υπότιτλοι από explosiveskull
2
00:01:18,511 --> 00:01:22,080
♪ Σας ευχαριστώ για τη μουσική
3
00:01:22,082 --> 00:01:25,450
Τα τραγούδια που τραγουδάω
4
00:01:25,452 --> 00:01:28,519
♪ Ευχαριστώ για όλους
5
00:01:28,521 --> 00:01:31,989
♪ Η χαρά που φέρνουν ♪
6
00:01:31,991 --> 00:01:34,593
♪ Ποιος μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό; ♪
7
00:01:34,595 --> 00:01:38,529
♪ Το ρωτώ με ειλικρίνεια ♪
8
00:01:38,531 --> 00:01:40,665
♪ Τι θα ήταν η ζωή; ♪
9
00:01:40,667 --> 00:01:44,936
♪ Χωρίς τραγούδι ή χορό
10
00:01:44,938 --> 00:01:46,405
Τι είμαστε; ♪
11
00:01:46,407 --> 00:01:49,310
♪ Έτσι λέω ♪
12
00:01:51,244 --> 00:01:54,446
♪ Σας ευχαριστώ για τη μουσική
13
00:01:54,448 --> 00:01:59,320
Γιατί μου το έδωσε. ♪
14
00:02:00,554 --> 00:02:03,020
Θα ήταν καταπληκτικό
αν κάποιος θα μπορούσε να τα πάρει αυτά
15
00:02:03,022 --> 00:02:05,224
στην ηπειρωτική χώρα
για την τελευταία θέση.
16
00:02:05,226 --> 00:02:07,327
Η ευχαρίστηση και το προνόμιο
θα είναι δικό μου.
17
00:02:07,329 --> 00:02:08,661
Σενόρ, είσαι ο διευθυντής.
18
00:02:08,663 --> 00:02:10,028
Πρέπει να μείνεις εδώ
19
00:02:10,030 --> 00:02:11,397
και σιγουρευτείτε
αυτό το μέρος είναι έτοιμο
20
00:02:11,399 --> 00:02:15,401
για το πιο απίστευτο
ανοιχτό κόμμα όλων των εποχών.
21
00:02:15,403 --> 00:02:18,306
Όποια και αν είναι το όνειρό σας,
Κυρία Sophie, θα κάνουμε πραγματικά.
22
00:02:19,708 --> 00:02:21,341
Αυτό ήταν το όνειρό της.
23
00:02:21,343 --> 00:02:23,710
Προσπαθώ μόνο
για να το δείτε.
24
00:02:23,712 --> 00:02:26,713
Εχεις κάνει
πολύ περισσότερο από αυτό.
25
00:02:26,715 --> 00:02:28,450
Ναι, αλλά αρκεί;
26
00:02:29,985 --> 00:02:32,452
Μακάρι να τη ρωτήσω.
27
00:02:32,454 --> 00:02:34,621
Μακάρι να ήταν εδώ.
28
00:02:36,191 --> 00:02:39,559
Είναι χρόνος συλλογής.
Ας μην καθυστερήσουμε.
29
00:02:39,561 --> 00:02:41,095
Περιμένετε.
30
00:02:44,266 --> 00:02:46,567
Ποτέ δεν εμφανίζεται ούτως ή άλλως.
31
00:02:50,038 --> 00:02:51,504
Μην ανησυχείτε.
32
00:02:51,506 --> 00:02:53,606
Η μαμά μου καθυστέρησε για τα πάντα.
33
00:03:00,750 --> 00:03:02,416
Έτσι, είναι σχεδόν χρόνος
34
00:03:02,418 --> 00:03:06,086
για το έτος αποφοίτησης
να βγούμε στον κόσμο.
35
00:03:06,088 --> 00:03:08,355
Υποστηριζόμενα από τους φίλους τους
και οικογένειες,
36
00:03:08,357 --> 00:03:11,625
πολλοί από τους οποίους είναι
ευγνώμονες για την παρουσία τους
37
00:03:11,627 --> 00:03:14,228
την αυριανή ημέρα.
38
00:03:14,230 --> 00:03:17,131
Αλλά πρώτα, οι συνήθειες υπαγορεύουν
που καλώ
39
00:03:17,133 --> 00:03:19,033
ο προπτυχιακός φοιτητής επιλέχθηκε
40
00:03:19,035 --> 00:03:20,735
- από τους συνομηλίκους του ...
- Συγνώμη συγνώμη.
41
00:03:20,737 --> 00:03:23,204
...να παραδώσει
τη σωστή διεύθυνση.
42
00:03:23,206 --> 00:03:25,807
Φέτος, αυτός ο προπτυχιακός,
43
00:03:25,809 --> 00:03:28,108
ακριβής όπως πάντα ...
44
00:03:28,110 --> 00:03:30,779
είναι η Donna Sheridan.
45
00:03:39,490 --> 00:03:42,359
Θα το κάνετε
ωραία πράγματα, Donna.
46
00:03:50,434 --> 00:03:55,438
Σας ευχαριστώ, Αντιπρόεδρος,
για όλα.
47
00:03:55,440 --> 00:03:59,174
Αυτό το μέρος
με έχει διδάξει τόσο πολύ
48
00:03:59,176 --> 00:04:01,811
για τη φιλία,
49
00:04:01,813 --> 00:04:05,080
πίστη, αγάπη.
50
00:04:05,082 --> 00:04:08,150
Αλλά το πιο σημαντικό,
Με διδάσκει
51
00:04:08,152 --> 00:04:10,720
ότι τα καλύτερα πράγματα στη ζωή,
52
00:04:10,722 --> 00:04:13,289
τα καλύτερα πράγματα,
53
00:04:13,291 --> 00:04:17,027
να συμβεί απροσδόκητα.
54
00:04:18,229 --> 00:04:20,229
Χτύπα το!
55
00:04:24,569 --> 00:04:26,202
♪ Όλοι φώναξαν ♪
56
00:04:27,405 --> 00:04:29,739
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
57
00:04:31,142 --> 00:04:33,477
♪ Πρέπει να έχουν σκεφτεί
ονειρεύτηκαν ♪
58
00:04:33,479 --> 00:04:36,345
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
59
00:04:36,347 --> 00:04:38,581
♪ Όλοι οι φίλοι μου στο σχολείο ♪
60
00:04:38,583 --> 00:04:40,784
♪ Δεν είχαν δει ποτέ
61
00:04:40,786 --> 00:04:42,319
♪ Ο δάσκαλος κοκκινίζει ♪
62
00:04:42,321 --> 00:04:46,156
♪ Φαινόταν σαν ένας ανόητος ♪
63
00:04:46,158 --> 00:04:48,158
♪ Σχεδόν απολιθωμένο
64
00:04:48,160 --> 00:04:51,728
Γιατί ήταν
που λαμβάνονται από έκπληξη ♪
65
00:04:51,730 --> 00:04:54,599
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
66
00:04:54,601 --> 00:04:58,268
♪ Δεν μπορούσε να πιστέψει
τα μάτια της
67
00:04:58,270 --> 00:05:01,371
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
68
00:05:01,373 --> 00:05:03,607
Η όλη μου τάξη έγινε άγρια
69
00:05:03,609 --> 00:05:06,344
♪ Την ανάσα,
ο κόσμος έμεινε ακόμα ♪
70
00:05:06,346 --> 00:05:10,915
♪ Τότε μόνο χαμογέλασε
71
00:05:10,917 --> 00:05:12,817
♪ ήμουν στον έβδομο ουρανό ♪
72
00:05:12,819 --> 00:05:17,487
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
73
00:05:17,489 --> 00:05:21,826
- Τι τρελή μέρα
- Ω, αχ, αχ
74
00:05:21,828 --> 00:05:26,264
♪ Τώρα βλέπω τα πάντα
σε ένα διαφορετικό φως
75
00:05:26,266 --> 00:05:29,768
♪ Τι τρελή μέρα ♪
76
00:05:29,770 --> 00:05:31,503
♪ ήμουν στον αέρα
77
00:05:31,505 --> 00:05:35,273
♪ Και μου δίδαξε
ένα μάθημα εντάξει ♪
78
00:05:35,275 --> 00:05:37,609
♪ ήμουν σε μια έκσταση ♪
79
00:05:37,611 --> 00:05:41,780
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
80
00:05:41,782 --> 00:05:44,383
Ξαφνικά έλαβα την ευκαιρία
81
00:05:44,385 --> 00:05:47,786
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
82
00:05:47,788 --> 00:05:50,421
♪ Κλίνει πάνω μου
83
00:05:50,423 --> 00:05:52,657
♪ Προσπαθούσε να εξηγήσει ♪
84
00:05:52,659 --> 00:05:56,597
♪ Οι νόμοι της γεωμετρίας
85
00:05:57,765 --> 00:06:00,232
♪ Και δεν μπορούσα να το βοηθήσω
86
00:06:00,234 --> 00:06:03,802
♪ Απλά έπρεπε να φιλήσω
ο δάσκαλος ♪
87
00:06:03,804 --> 00:06:06,475
♪ Τι τρελή μέρα ♪
88
00:06:07,876 --> 00:06:12,346
♪ Τώρα βλέπω τα πάντα
σε ένα διαφορετικό φως
89
00:06:13,347 --> 00:06:15,681
♪ Τι τρελή μέρα ♪
90
00:06:15,683 --> 00:06:18,485
♪ ήμουν στον αέρα
91
00:06:18,487 --> 00:06:21,289
♪ Και μου δίδαξε
ένα μάθημα εντάξει ♪
92
00:06:22,758 --> 00:06:25,492
♪ Τι τρελή μέρα ♪
93
00:06:25,494 --> 00:06:28,427
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
94
00:06:28,429 --> 00:06:31,431
Όλη η αίσθηση μου είχε πετάξει
95
00:06:31,433 --> 00:06:34,367
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
96
00:06:34,369 --> 00:06:36,803
Η όλη μου τάξη έγινε άγρια
97
00:06:36,805 --> 00:06:39,472
♪ Την ανάσα,
ο κόσμος έμεινε ακόμα ♪
98
00:06:39,474 --> 00:06:43,978
♪ Τότε μόνο χαμογέλασε
99
00:06:43,980 --> 00:06:47,280
♪ ήμουν στον έβδομο ουρανό ♪
100
00:06:47,282 --> 00:06:50,850
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
101
00:06:50,852 --> 00:06:53,486
♪ θέλω να αγκαλιάσω, να αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω
102
00:06:53,488 --> 00:06:57,258
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
103
00:06:57,260 --> 00:06:58,993
♪ θέλω να το αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω
104
00:06:58,995 --> 00:07:03,329
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
105
00:07:03,331 --> 00:07:06,500
♪ θέλω να αγκαλιάσω, να αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω
106
00:07:06,502 --> 00:07:09,470
Όταν φίλησα τον δάσκαλο
107
00:07:09,472 --> 00:07:11,405
♪ θέλω να το αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω
108
00:07:11,407 --> 00:07:15,443
♪ Όταν φίλησα τον δάσκαλο. ♪
109
00:07:21,417 --> 00:07:22,720
Δεν έρχεται.
110
00:07:23,787 --> 00:07:25,753
Δεν έρχεται.
111
00:07:25,755 --> 00:07:27,722
Η μητέρα μου.
112
00:07:27,724 --> 00:07:29,791
Μπορείτε να πιστέψετε
δεν έρχεται;
113
00:07:29,793 --> 00:07:30,959
Δεν έρχεται ποτέ.
114
00:07:30,961 --> 00:07:32,894
Και κάθε φορά,
με εκπλήσσει.
115
00:07:32,896 --> 00:07:34,563
Πρέπει να γίνω καλύτερος
σε αυτό.
116
00:07:34,565 --> 00:07:37,364
Δίνεις αυτή την κόλαση
όταν πας σπίτι.
117
00:07:37,366 --> 00:07:38,967
Δεν πάω σπίτι.
118
00:07:38,969 --> 00:07:41,036
- Όχι για πολύ καιρό.
- Ω.
119
00:07:41,038 --> 00:07:43,672
Το παλιό "μείνετε μακριά
ως τιμωρία.
120
00:07:43,674 --> 00:07:47,776
Δοκίμασα αυτό, αλλά οι γονείς μου
απλώς νοικιάσω το δωμάτιό μου.
121
00:07:47,778 --> 00:07:49,611
Και πούλησε το σκυλί σας.
122
00:07:49,613 --> 00:07:52,514
Όχι, δεν είναι τιμωρία.
Είναι το αντίθετο.
123
00:07:52,516 --> 00:07:55,084
Είναι σαν δώρο στον εαυτό μου.
124
00:07:55,086 --> 00:07:57,419
- Που θα πας?
- Οπουδήποτε.
125
00:07:57,421 --> 00:07:59,588
Παντού.
126
00:07:59,590 --> 00:08:02,624
Η ζωή είναι σύντομη,
ο κόσμος είναι μεγάλος και ...
127
00:08:02,626 --> 00:08:04,893
- Θέλω να κάνω κάποιες αναμνήσεις.
- Χμμ.
128
00:08:04,895 --> 00:08:05,996
Με άλλα λόγια,
129
00:08:05,998 --> 00:08:07,930
- Μας αφήνεις.
- Ω.
130
00:08:07,932 --> 00:08:11,367
Ποτέ δεν το ήξερα.
131
00:08:11,369 --> 00:08:14,739
Ήμουν απλά να βγάζω φακούς
για το μέλλον μας.
132
00:08:16,040 --> 00:08:17,472
Ελα.
133
00:08:17,474 --> 00:08:19,910
Θα έχουμε πάντα ο ένας τον άλλον.
134
00:08:19,912 --> 00:08:22,411
Δυναμό! Δυναμίτιδα!
135
00:08:22,413 --> 00:08:25,882
Κοιμαμαι ολη μερα
και κοίτα όλη τη νύχτα!
136
00:08:38,931 --> 00:08:40,765
Ωραία!
137
00:09:10,730 --> 00:09:12,997
Ω, είναι τόσο όμορφα.
138
00:09:12,999 --> 00:09:14,598
Λίγο προς τα αριστερά.
139
00:09:14,600 --> 00:09:17,135
Λιγο ακομα.
Και λίγο κάτω.
140
00:09:17,137 --> 00:09:19,138
Τέλειος. Καλός.
141
00:09:19,140 --> 00:09:20,705
Αυτά τα λουλούδια είναι όμορφα.
142
00:09:20,707 --> 00:09:23,343
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
143
00:09:24,911 --> 00:09:27,178
Ουρανός? Τι ώρα είναι εκεί?
144
00:09:27,180 --> 00:09:29,479
Είναι νωρίς.
145
00:09:29,481 --> 00:09:31,484
Απλά σε σκεφτόμουν.
146
00:09:32,519 --> 00:09:33,886
Σχετικά με το αύριο.
147
00:09:33,888 --> 00:09:35,720
- Πώς πάει?
- Ω, ξέρετε,
148
00:09:35,722 --> 00:09:38,489
τίποτα δεν εστιάζει το μυαλό
όπως την τελευταία στιγμή.
149
00:09:38,491 --> 00:09:40,925
Αλλά είσαι έτοιμος.
150
00:09:40,927 --> 00:09:42,962
Δεν μπορώ να πιστέψω
Δεν θα είμαι εκεί.
151
00:09:42,964 --> 00:09:44,496
Αισθάνεται παράξενο.
152
00:09:44,498 --> 00:09:46,732
Ναι, αλλά συμφωνήσαμε ...
έξι εβδομάδες στη Νέα Υόρκη,
153
00:09:46,734 --> 00:09:49,500
εκμάθηση της επιχείρησης ξενοδοχείων
από τα καλύτερα.
154
00:09:49,502 --> 00:09:51,636
Ήταν πολύ μεγάλη ευκαιρία
να περάσει.
155
00:09:51,638 --> 00:09:53,808
- Σοφ.
- Τι?
156
00:09:55,643 --> 00:09:57,042
- Τίποτα.
- Τι?
157
00:09:57,044 --> 00:09:58,143
Όχι, δεν έχει σημασία.
158
00:09:58,145 --> 00:10:00,882
Εκτός από αυτό προφανώς.
159
00:10:02,783 --> 00:10:05,184
Μου έχουν προσφερθεί
μια εργασία μόνιμα.
160
00:10:05,186 --> 00:10:06,788
Ω.
161
00:10:08,156 --> 00:10:09,923
Εντάξει.
162
00:10:09,925 --> 00:10:12,524
- Μπορώ να πω όχι.
- Αλλά δεν θέλεις.
163
00:10:12,526 --> 00:10:13,926
Θέλετε να πείτε
το αντίθετο από όχι.
164
00:10:13,928 --> 00:10:14,593
Ναι.
165
00:10:14,595 --> 00:10:16,629
Αλλά θα μπορούσατε να έρθετε μαζί μου.
166
00:10:16,631 --> 00:10:19,499
Αλλά είμαι εδώ.
Πάντα θα είμαι εδώ.
167
00:10:19,501 --> 00:10:21,201
Σοφ, η μαμά σου πέθανε πριν από ένα χρόνο.
168
00:10:21,203 --> 00:10:23,870
Και ξανακτίσω αυτό το ξενοδοχείο
προς τιμήν της.
169
00:10:23,872 --> 00:10:25,939
Δεν θα σε θέλησε
να αφιερώσεις τη ζωή σου σε αυτήν.
170
00:10:25,941 --> 00:10:27,506
Έχει αφιερώσει τη δική της σε μένα.
171
00:10:27,508 --> 00:10:28,674
Δεν μπορούμε να κρατήσουμε
έχοντας αυτόν τον αγώνα.
172
00:10:28,676 --> 00:10:30,111
Προφανώς μπορούμε,
μέχρι να συνειδητοποιήσουμε
173
00:10:30,113 --> 00:10:32,748
ότι δεν έχει απομείνει τίποτα
για να αγωνιστεί για.
174
00:10:38,020 --> 00:10:39,185
Ουρανός?
175
00:10:39,187 --> 00:10:41,624
Ναι, ξέρω.
176
00:10:42,959 --> 00:10:45,226
Πρέπει να πηγαίνω.
177
00:10:45,228 --> 00:10:46,626
Ναι.
178
00:10:46,628 --> 00:10:49,796
Θα σας σκέφτομαι
αύριο.
179
00:10:49,798 --> 00:10:52,000
Θα είναι θαυμάσιο.
180
00:10:54,103 --> 00:10:55,805
Φροντίζεις, Σοφ.
181
00:10:58,107 --> 00:11:00,575
Ναι. Και εσύ, ο Sky.
182
00:11:09,519 --> 00:11:12,053
♪ Μας περάσουν με ♪
183
00:11:12,055 --> 00:11:15,589
♪ Όλα αυτά τα υπέροχα ρομαντισμό ♪
184
00:11:15,591 --> 00:11:19,127
♪ Είναι σαν να
με ληστεύεις
185
00:11:19,129 --> 00:11:22,697
♪ Από τις σωστές μου πιθανότητες ♪
186
00:11:22,699 --> 00:11:25,200
♪ Η εικόνα μου είναι καθαρή
187
00:11:25,202 --> 00:11:30,072
♪ Όλα φαίνονταν τόσο εύκολα
188
00:11:30,074 --> 00:11:33,542
♪ Και έτσι σας άρεσε το χτύπημα
189
00:11:33,544 --> 00:11:36,211
♪ Ένας από μας έπρεπε να πάει ♪
190
00:11:36,213 --> 00:11:38,546
♪ Τώρα είναι διαφορετικό
191
00:11:38,548 --> 00:11:41,316
♪ Θέλω να το ξέρετε
192
00:11:41,318 --> 00:11:44,120
♪ Ένας από μας κλαίει
193
00:11:44,122 --> 00:11:47,156
♪ Ένας από μας είναι ψέματα
194
00:11:47,158 --> 00:11:50,027
♪ Στο μοναχικό κρεβάτι της
195
00:11:52,796 --> 00:11:57,066
♪ Κοιτάζοντας στο ταβάνι
196
00:11:57,068 --> 00:12:03,041
♪ Επιθυμώντας να είναι
κάπου αλλού αντί
197
00:12:04,775 --> 00:12:07,643
♪ Ένας από εμάς είναι μόνος
198
00:12:07,645 --> 00:12:10,313
♪ Ένας από εμάς είναι μόνο ♪
199
00:12:10,315 --> 00:12:13,752
♪ Αναμονή για κλήση ♪
200
00:12:16,187 --> 00:12:18,654
Λυπάμαι για τον εαυτό μου
201
00:12:18,656 --> 00:12:22,025
♪ Αίσθημα ηλίθιο,
αισθάνεται μικρή
202
00:12:22,027 --> 00:12:26,631
♪ Επιθυμώντας να μην είχε ποτέ
άφησε καθόλου
203
00:12:28,366 --> 00:12:30,868
♪ Είδα τον εαυτό μου
204
00:12:30,870 --> 00:12:34,238
♪ Ως κρυμμένη έλξη ♪
205
00:12:34,240 --> 00:12:37,807
♪ Ένιωθα ότι με κράτησες μακριά
206
00:12:37,809 --> 00:12:41,645
♪ Από τη φωτιά
και τη δράση ♪
207
00:12:41,647 --> 00:12:43,847
♪ Όπως ένα παιδί ♪
208
00:12:43,849 --> 00:12:48,819
♪ Πεισματάδες και λάθος
209
00:12:48,821 --> 00:12:52,222
♪ Έτσι ξεκίνησα
την εκπομπή ♪
210
00:12:52,224 --> 00:12:55,260
♪ Ένας από μας έπρεπε να πάει ♪
211
00:12:55,262 --> 00:13:00,265
♪ Τώρα έχω αλλάξει,
και θέλω να το ξέρετε ♪
212
00:13:00,267 --> 00:13:02,866
♪ Ένας από μας κλαίει
213
00:13:02,868 --> 00:13:06,137
♪ Ένας από μας είναι ψέματα
214
00:13:06,139 --> 00:13:08,842
♪ Στο μοναχικό κρεβάτι του
215
00:13:11,710 --> 00:13:15,712
♪ Κοιτάζοντας στο ταβάνι
216
00:13:15,714 --> 00:13:17,749
- Μακάρι να ήταν
- Θέλοντας να ήταν
217
00:13:17,751 --> 00:13:20,085
♪ Κάπου αλλού αντί
218
00:13:20,087 --> 00:13:23,354
♪ Ένας από μας είναι μοναχικός,
ένας από μας ... ♪
219
00:13:23,356 --> 00:13:26,291
♪ Ένας από εμάς είναι μόνος
220
00:13:26,293 --> 00:13:29,260
♪ Ένας από εμάς είναι μόνο ♪
221
00:13:29,262 --> 00:13:32,732
♪ Αναμονή για κλήση ♪
222
00:13:35,203 --> 00:13:37,669
- Λυπάμαι για τον εαυτό της
223
00:13:37,671 --> 00:13:40,939
♪ Αίσθημα ηλίθιο,
αισθάνεται μικρή
224
00:13:40,941 --> 00:13:45,744
♪ Επιθυμώντας να μην είχε ποτέ
άφησε καθόλου
225
00:13:45,746 --> 00:13:47,745
♪ Ποτέ δεν έφυγε ♪
226
00:13:47,747 --> 00:13:52,084
♪ Εν πάση περιπτώσει. ♪
227
00:13:55,756 --> 00:13:58,791
Το φτωχό κορίτσι
είναι υπό τόσο μεγάλη πίεση.
228
00:13:58,793 --> 00:14:00,826
Το ξενοδοχείο ξανανοίγει.
229
00:14:00,828 --> 00:14:02,328
Πρέπει να είμαστε ισχυροί γι 'αυτήν.
230
00:14:02,330 --> 00:14:04,096
Ισχυρός. Απολύτως.
231
00:14:04,098 --> 00:14:06,433
- Χρειάζεται την υποστήριξή μας.
- Μμμ.
232
00:14:06,435 --> 00:14:08,101
Χρειάζεται ενίσχυση.
233
00:14:08,103 --> 00:14:10,237
Ναι. Λοιπόν, ενισχύει
τι θα πάρει.
234
00:14:10,239 --> 00:14:12,372
Αυτό που δεν χρειάζεται
κλαίτε
235
00:14:12,374 --> 00:14:15,042
κάθε φορά
αναφέρει η Donna.
236
00:14:25,320 --> 00:14:26,919
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
237
00:14:26,921 --> 00:14:27,987
Ελα.
238
00:14:27,989 --> 00:14:29,923
Ας πάρουμε αυτή την παράσταση
στο δρόμο.
239
00:14:29,925 --> 00:14:31,459
Είναι πολύ ισχυρή.
240
00:14:31,461 --> 00:14:35,162
Δεν μπορώ να περιμένω να δω
αυτό το ξενοδοχείο που έχετε χτίσει.
241
00:14:35,164 --> 00:14:37,731
Λοιπόν, δεν ήταν στην πραγματικότητα εγώ
που το έχτισε.
242
00:14:37,733 --> 00:14:39,733
Τι λέει;
243
00:14:39,735 --> 00:14:42,470
Το ξενοδοχείο Bella Donna.
244
00:14:42,472 --> 00:14:45,805
Ω Θεέ μου.
245
00:14:45,807 --> 00:14:49,510
Έτσι, δύο από τα τρία σου
οι πιθανοί πατέρες δεν μπορούν να το κάνουν;
246
00:14:49,512 --> 00:14:53,213
Είναι όλοι οι πατέρες μου,
και έχουν μεγάλους λόγους.
247
00:14:53,215 --> 00:14:56,350
Ο Χάρι κάνει
κάποια τεράστια συμφωνία στο Τόκιο,
248
00:14:56,352 --> 00:14:58,819
και ο Bill λαμβάνει ένα βραβείο
249
00:14:58,821 --> 00:15:02,390
για να είσαι ο μεγαλύτερος Σουηδός
όλων των εποχών.
250
00:15:02,392 --> 00:15:04,858
Ίσως είναι για το καλύτερο.
251
00:15:04,860 --> 00:15:07,828
Ω. Θα ήμουν εντάξει.
252
00:15:07,830 --> 00:15:11,032
Απόλυτα ωραία.
Είμαι - είμαι πολύ ισχυρός.
253
00:15:11,034 --> 00:15:13,502
Απλά πες μου ότι δεν το κάνατε
καλέστε τη γιαγιά σας.
254
00:15:13,504 --> 00:15:15,503
Κακή Μάγισσα της Δύσης.
255
00:15:15,505 --> 00:15:18,207
Δεν έχει δει έξω
του Λας Βέγκας για δεκαετίες.
256
00:15:21,245 --> 00:15:24,315
Πρέπει να συναντήσετε
του διευθυντή του ξενοδοχείου μας.
257
00:15:33,123 --> 00:15:35,390
Buenos dias. i>
258
00:15:35,392 --> 00:15:39,094
Να είστε ακόμα, ο κόλπος μου κτύπημα.
259
00:15:39,096 --> 00:15:41,096
Señor Cienfuegos,
260
00:15:41,098 --> 00:15:43,399
αυτά είναι τα μάτια της μητέρας μου
τους καλύτερους φίλους.
261
00:15:43,401 --> 00:15:46,203
- Αυτή είναι η Τάνια.
- Doña Tanya. i>
262
00:15:47,238 --> 00:15:49,905
Χμμ.
Η ομορφιά σας δεν είναι μόνο
263
00:15:49,907 --> 00:15:51,907
από την εξαίσια δομή
των οστών σας
264
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
και το γέλιο
στα λαμπερά μάτια σου,
265
00:15:53,411 --> 00:15:56,845
αλλά από την καλοσύνη
που λουλούδια μέσα σου.
266
00:15:56,847 --> 00:15:58,081
Όπως ένα σιντριβάνι.
267
00:15:58,083 --> 00:16:01,016
Τον πλύνετε
και έφερε στη σκηνή μου.
268
00:16:01,018 --> 00:16:02,418
Μην νομίζετε ότι οι βρύσες λουλουδιών,
μήπως?
269
00:16:02,420 --> 00:16:03,486
Το δικό μου.
270
00:16:03,488 --> 00:16:05,389
Και αυτό είναι Rosie.
271
00:16:05,391 --> 00:16:07,023
Κυρία Rosie.
272
00:16:07,025 --> 00:16:09,058
Ω.
273
00:16:09,060 --> 00:16:11,394
Έχετε το θάρρος ενός λιονταριού
274
00:16:11,396 --> 00:16:13,963
και το πάθος ενός πάνθηρα
275
00:16:13,965 --> 00:16:17,000
και τη σοφία ενός φλαμίνγκο.
276
00:16:17,002 --> 00:16:20,071
- Είναι φλαμίνγκο σοφός;
- Ας μιλήσει ο άνθρωπος.
277
00:16:21,307 --> 00:16:22,872
Θα πάμε στην προβλήτα
278
00:16:22,874 --> 00:16:23,973
για να το καλωσορίσω
διακοσμήσεις.
279
00:16:23,975 --> 00:16:25,174
Ακούγεται υπέροχο.
280
00:16:25,176 --> 00:16:26,442
Κάνουμε το καλύτερό μας.
281
00:16:26,444 --> 00:16:28,177
Είναι το μόνο που έχουμε.
282
00:16:29,448 --> 00:16:32,883
Σενόρ Σιενφουέγος.
283
00:16:32,885 --> 00:16:34,951
Αυτό σημαίνει "εκατό πυρκαγιές".
284
00:16:34,953 --> 00:16:37,020
Έτσι είναι 50 για σας
και 50 για μένα.
285
00:16:37,022 --> 00:16:38,888
- 90-δέκα.
- 60-40.
286
00:16:38,890 --> 00:16:41,426
80-20.
Αυτή είναι η τελική μου προσφορά.
287
00:17:13,025 --> 00:17:15,161
Uh, δικαιολογία-moi. i>
288
00:17:18,433 --> 00:17:21,066
Ω, μπουζούρ, mademoiselle. i>
289
00:17:21,068 --> 00:17:25,337
Um ... uh, je suis i>
κλειδωμένο de ma chambre. i>
290
00:17:25,339 --> 00:17:27,405
- Ω, δεν ...
- Uh, είναι, um ... i>
291
00:17:27,407 --> 00:17:29,974
βάλτε το δίσκο μου έξω,
292
00:17:29,976 --> 00:17:32,611
uh, dans le corridor, i>
293
00:17:32,613 --> 00:17:35,514
mais, uh, malheureusement i>
294
00:17:35,516 --> 00:17:37,215
quand je, um ... i>
295
00:17:37,217 --> 00:17:41,289
γύρισε πίσω, uh,
η πορεία της επιχείρησης. i>
296
00:17:42,990 --> 00:17:47,526
Χρειάζεται η συντήρηση, j-je i>
une, uh, uh ... i>
297
00:17:47,528 --> 00:17:50,663
εμάς, εφεδρικό κλειδί, uh, uh, χύστε, i>
298
00:17:50,665 --> 00:17:54,403
uh, reentrer dans la chambre i>
299
00:17:55,604 --> 00:17:57,436
S'il vous plaît, mademoiselle. i>
300
00:17:57,438 --> 00:18:01,173
Συγνώμη, δεν κατάλαβα.
Μπορείτε να πείτε όλα αυτά πάλι;
301
00:18:01,175 --> 00:18:02,408
Oui. i>
302
00:18:02,410 --> 00:18:04,043
Είναι suis ... i>
303
00:18:04,045 --> 00:18:05,945
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
304
00:18:05,947 --> 00:18:07,915
Δεν δουλεύω εδώ.
305
00:18:08,684 --> 00:18:10,617
Λοιπόν, πρέπει να καλέσω την αστυνομία.
306
00:18:10,619 --> 00:18:12,552
Θα προτιμούσα να μην το κάνατε.
307
00:18:14,288 --> 00:18:16,457
Πιθανόν δεν θα ήταν
καταλαβαίνω το γαλλικό μου.
308
00:18:19,495 --> 00:18:22,629
Έτσι, Χάρι, δουλεύεις σε μια τράπεζα.
309
00:18:22,631 --> 00:18:24,097
Φοβάμαι πως ναι.
310
00:18:24,099 --> 00:18:27,267
Ο πατέρας μου,
περισσότερο ή λιγότερο, το κατέχει.
311
00:18:27,269 --> 00:18:29,437
Εκπληρώνω το πεπρωμένο μου.
312
00:18:30,540 --> 00:18:34,174
Ψάχνω για δικά μου.
313
00:18:34,176 --> 00:18:36,576
Έχω αυτό το συναίσθημα
είναι στην Ελλάδα.
314
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
Γιατί η Ελλάδα;
315
00:18:38,580 --> 00:18:41,582
Θα μάθω πότε θα φτάσω εκεί.
Αφήνοντας αύριο.
316
00:18:41,584 --> 00:18:43,017
- Αύριο;
- Ναι.
317
00:18:43,019 --> 00:18:44,452
Σωστά. Καλύτερη κίνηση γρήγορα.
318
00:18:44,454 --> 00:18:46,187
Um ...
319
00:18:46,189 --> 00:18:50,023
Σας απασχολεί η μεταφορά σας
τσάντα στον άλλο ώμο σας;
320
00:18:50,025 --> 00:18:52,660
Σίγουρα. Γιατί;
321
00:18:52,662 --> 00:18:54,730
Λοιπόν, γιατί τότε, βλέπετε,
το χέρι κοντά μου
322
00:18:54,732 --> 00:18:56,464
θα πέσει κατ 'ευθείαν κάτω,
323
00:18:56,466 --> 00:19:00,268
και η δική μου θα μπορούσε να το είδος
βουρτσίστε το.
324
00:19:00,270 --> 00:19:03,438
Και τότε θα μπορούσα να πάρω
το χέρι σου στο δικό μου
325
00:19:03,440 --> 00:19:07,310
σε μια απόλυτα φυσική
και τον αυθόρμητο τρόπο.
326
00:19:08,412 --> 00:19:11,481
Ή μπορείτε να ζητήσετε απλά
να κρατάω το χέρι μου.
327
00:19:13,349 --> 00:19:16,350
Φυσικά αυτό είναι το σχέδιο Β.
328
00:19:19,123 --> 00:19:21,022
Δεν είναι μόνο η Ελλάδα γενικά.
329
00:19:21,024 --> 00:19:22,558
Είναι ένα συγκεκριμένο μέρος.
330
00:19:22,560 --> 00:19:26,360
Στο απώτερο άκρο,
υπάρχει ένα νησί, ο Καλοκάρι.
331
00:19:26,362 --> 00:19:29,364
Και οι άνθρωποι σκέφτονταν,
αν έχετε αποπλεύσει από εκεί,
332
00:19:29,366 --> 00:19:32,301
θα πέσετε από την άκρη
του κόσμου.
333
00:19:32,303 --> 00:19:34,803
Αυτό ακούγεται
το μέρος για μένα.
334
00:19:34,805 --> 00:19:38,240
Φυσικά το κάνει.
Απολύτως.
335
00:19:38,242 --> 00:19:43,446
Μα, τώρα ίσως μπορούμε
αλλάξτε ελαφρά το θέμα
336
00:19:43,448 --> 00:19:48,116
και μιλήστε για τα πλεονεκτήματα
και τα μειονεκτήματά μας
337
00:19:48,118 --> 00:19:49,651
ξοδεύοντας τη νύχτα μαζί.
338
00:19:49,653 --> 00:19:51,119
Εντάξει, εντάξει.
339
00:19:51,121 --> 00:19:52,721
Έντονη κίνηση.
340
00:19:52,723 --> 00:19:54,257
Επειδή,
από όπου κάθομαι,
341
00:19:54,259 --> 00:19:57,360
Θέλω να πω, φαίνεται να είναι
σχεδόν όλα όσα είναι ανάποδα
342
00:19:57,362 --> 00:20:01,664
με - με πολύ λίγους λόγους
όχι απλά να σπάσει ευθεία.
343
00:20:01,666 --> 00:20:03,800
Μμμ ...
344
00:20:03,802 --> 00:20:08,471
Η οικογένειά μου δεν είναι πραγματικά
αντιδρά καλά στα ξένα ειδύλλια.
345
00:20:08,473 --> 00:20:10,807
Πριν από χρόνια, η μαμά μου
ήταν στην Κεντρική Αμερική,
346
00:20:10,809 --> 00:20:14,546
και είχε την καρδιά της σπασμένη
σε ένα εκατομμύριο μικρά κομμάτια.
347
00:20:16,080 --> 00:20:17,581
Σωστά.
348
00:20:17,583 --> 00:20:18,782
Ναι, αρκετά δίκαιο.
349
00:20:18,784 --> 00:20:20,484
Εννοώ,
Είμαι βέβαιος ότι είστε σωστός.
350
00:20:20,486 --> 00:20:22,452
Μμμ.
351
00:20:24,556 --> 00:20:28,424
Θέλω να πω, υπάρχει
Ένας άλλος λόγος, όμως.
352
00:20:28,426 --> 00:20:31,395
Θα με κάνατε
μια τεράστια εύνοια επειδή ...
353
00:20:31,397 --> 00:20:34,431
Ναι, αυτό ...
αυτή θα είναι η πρώτη μου φορά.
354
00:20:39,772 --> 00:20:41,205
Αστειεύεσαι.
355
00:20:41,207 --> 00:20:42,439
Όχι, είναι ... ένα πράγμα
356
00:20:42,441 --> 00:20:44,441
Πάντα λέω
να με κάνει να νιώθω δροσερός.
357
00:20:44,443 --> 00:20:46,677
Όχι, εγώ δεν γελάω.
358
00:20:46,679 --> 00:20:48,779
Ας ...
359
00:20:48,781 --> 00:20:50,316
Βασανίζω.
360
00:20:51,851 --> 00:20:53,818
Μόλις συναντήσαμε σήμερα.
361
00:20:53,820 --> 00:20:56,322
Ναι, αλλά όταν ξέρετε,
ξέρεις.
362
00:20:57,591 --> 00:20:59,591
Όταν πέσεις, πέσεις.
363
00:20:59,593 --> 00:21:01,826
Και όταν νικήσετε
από αγάπη,
364
00:21:01,828 --> 00:21:03,460
είσαι εντελώς νικημένος.
365
00:21:03,462 --> 00:21:05,463
Ωραία!
366
00:21:05,465 --> 00:21:07,599
♪ Μου, μου
367
00:21:07,601 --> 00:21:08,900
- Στο Βατερλό
368
00:21:08,902 --> 00:21:11,870
♪ Ο Ναπολέων παραδόθηκε ♪
369
00:21:11,872 --> 00:21:13,872
♪ Ω, ναι
370
00:21:13,874 --> 00:21:16,909
♪ Και έχω συναντήσει το πεπρωμένο μου
371
00:21:16,911 --> 00:21:20,512
♪ Με πολύ παρόμοιο τρόπο
372
00:21:20,514 --> 00:21:23,582
Το βιβλίο ιστορίας
στο ράφι ♪
373
00:21:23,584 --> 00:21:28,888
♪ Αναπαράγεται πάντα ♪
374
00:21:28,890 --> 00:21:30,389
♪ Βατερλόι
375
00:21:30,391 --> 00:21:33,859
♪ Ήμουν ηττημένη,
κερδίσατε τον πόλεμο
376
00:21:33,861 --> 00:21:35,494
Ω θεε μου.
377
00:21:35,496 --> 00:21:36,361
♪ Βατερλόι
378
00:21:36,363 --> 00:21:40,167
♪ Υπόσχομαι να σε αγαπώ
για πάντα
379
00:21:42,537 --> 00:21:43,636
♪ Βατερλόι
380
00:21:43,638 --> 00:21:47,273
♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει
αν ήθελα να
381
00:21:47,275 --> 00:21:49,308
- Ωχ!
- Βατερλόι
382
00:21:49,310 --> 00:21:51,309
♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου
383
00:21:51,311 --> 00:21:53,346
♪ Πρέπει να είναι μαζί σου
384
00:21:53,348 --> 00:21:56,750
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa,
Βατερλό
385
00:21:56,752 --> 00:22:00,121
- Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου
386
00:22:09,431 --> 00:22:12,467
Γεια σου! Γεια σου!
387
00:22:14,202 --> 00:22:15,802
♪ Μου, μου
388
00:22:15,804 --> 00:22:18,538
Προσπάθησα να σας κρατήσω πίσω
389
00:22:18,540 --> 00:22:20,307
♪ Αλλά ήσαστε ισχυρότερος ♪
390
00:22:20,309 --> 00:22:21,642
♪ Ω, ναι
391
00:22:21,644 --> 00:22:23,276
Ω! ναι!
392
00:22:23,278 --> 00:22:25,278
♪ Και τώρα φαίνεται
η μόνη μου ευκαιρία
393
00:22:25,280 --> 00:22:28,682
♪ Παραδίδει τον αγώνα ♪
394
00:22:28,684 --> 00:22:32,352
♪ Και πώς θα μπορούσα
ποτέ αρνούνται; ♪
395
00:22:32,354 --> 00:22:37,691
♪ Νιώθω σαν να κερδίζω
όταν χάνω ♪
396
00:22:37,693 --> 00:22:39,426
♪ Βατερλόι
397
00:22:39,428 --> 00:22:41,731
♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει
αν ήθελα να
398
00:22:43,833 --> 00:22:45,333
♪ Βατερλόι
399
00:22:45,335 --> 00:22:48,502
♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου
είναι να είσαι μαζί σου
400
00:22:48,504 --> 00:22:50,738
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
401
00:22:50,740 --> 00:22:52,006
♪ Βατερλόι
402
00:22:52,008 --> 00:22:55,010
- Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου
403
00:23:10,293 --> 00:23:13,294
♪ Πώς θα μπορούσα ποτέ να αρνηθώ; ♪
404
00:23:13,296 --> 00:23:16,664
♪ Νιώθω σαν να κερδίζω
όταν χάνω ♪
405
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
♪ Βατερλόι
406
00:23:18,335 --> 00:23:20,805
♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει
αν ήθελα να
407
00:23:23,373 --> 00:23:24,740
♪ Βατερλόι
408
00:23:24,742 --> 00:23:27,577
♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου
είναι να είσαι μαζί σου
409
00:23:28,511 --> 00:23:29,913
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪
410
00:23:29,915 --> 00:23:31,480
♪ Βατερλόι
411
00:23:31,482 --> 00:23:33,916
- Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου
412
00:23:34,952 --> 00:23:36,351
♪ Ω
413
00:23:36,353 --> 00:23:37,820
♪ Βατερλόι
414
00:23:37,822 --> 00:23:41,290
♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου
είναι να είσαι μαζί σου. ♪
415
00:23:41,292 --> 00:23:42,826
Ωραία!
416
00:23:52,603 --> 00:23:54,804
Αυτό ήταν το μεγαλύτερο γεγονός
της ζωής μου.
417
00:23:54,806 --> 00:23:56,773
Αλλά ήταν μια καλή ζωή,
ξέρεις.
418
00:23:56,775 --> 00:24:01,245
Γεμάτη χαρούμενα πράγματα, αλλά ...
αυτός ήταν ο καλύτερος από αυτούς.
419
00:24:02,513 --> 00:24:05,550
Σου άρεσε...?
Όχι, μην απαντήσετε σε αυτό.
420
00:24:09,421 --> 00:24:10,787
Αλλά εσύ;
421
00:24:10,789 --> 00:24:13,226
Ήταν υπέροχα.
422
00:24:15,393 --> 00:24:16,894
Ευχαριστώ.
423
00:24:16,896 --> 00:24:19,864
Οχι ευχαριστώ.
424
00:24:45,993 --> 00:24:48,025
- Χαίρετε.
- Γειά σου αγάπη μου.
425
00:24:48,027 --> 00:24:49,760
Πώς πηγαίνει κάτω εκεί;
426
00:24:51,497 --> 00:24:53,865
Υπάρχει αρκετό μουσακά
για εκατομμύρια,
427
00:24:53,867 --> 00:24:56,101
με τη μουσάκα να ελευθερώνει.
428
00:24:56,103 --> 00:24:57,769
Ελπίζω να είστε υπερήφανοι.
429
00:24:57,771 --> 00:24:59,971
Είμαι ήδη.
430
00:24:59,973 --> 00:25:01,940
Κι έτσι είναι και ο Μπιλ και ο Χάρι.
431
00:25:01,942 --> 00:25:03,008
Μου λειπουν.
432
00:25:03,010 --> 00:25:04,709
Λυπάμαι πραγματικά
δεν μπορούσαν να το κάνουν.
433
00:25:04,711 --> 00:25:06,778
Αν ήταν
οποιαδήποτε άλλη ημερομηνία ...
434
00:25:06,780 --> 00:25:08,847
Ξέρω.
435
00:25:08,849 --> 00:25:10,584
Αλλά σε έχω.
436
00:25:12,119 --> 00:25:16,689
Να σου πω την αλήθεια,
Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να το αντιμετωπίσω.
437
00:25:16,691 --> 00:25:20,661
Δεν ξέρω αν μπορώ,
είτε, αλλά ... θα συνεχίσουμε.
438
00:25:21,662 --> 00:25:23,395
Επειδή είναι μια ξεχωριστή νύχτα ...
439
00:25:23,397 --> 00:25:24,996
όχι για πένθος,
αλλά για γιορτή.
440
00:25:26,500 --> 00:25:27,799
Αυτό είναι το πώς η μαμά
θα το ήθελε.
441
00:25:27,801 --> 00:25:29,902
Θα ήθελε
να είναι εκεί.
442
00:25:29,904 --> 00:25:34,140
Για να πάρετε πολύ μεθυσμένος πράγματι
και χορεύει μέχρι να πέσει.
443
00:25:36,044 --> 00:25:38,579
Η βασίλισσα του χορού.
444
00:25:41,150 --> 00:25:43,516
Ναι.
445
00:25:43,518 --> 00:25:45,084
Θα βελτιωθεί.
446
00:25:45,086 --> 00:25:46,855
Ναι.
447
00:25:48,156 --> 00:25:50,925
Ακριβώς όχι ακόμα.
448
00:25:53,095 --> 00:25:55,530
- Θα σε δω αργότερα.
- Βλέπεις αργότερα, παιδί.
449
00:26:01,836 --> 00:26:04,705
♪ Έτσι όταν είσαι κοντά μου,
αγαπώ
450
00:26:04,707 --> 00:26:07,509
♪ Δεν μπορείς να με ακούς; ♪
451
00:26:12,081 --> 00:26:14,114
♪ Η αγάπη που με έδωσες
452
00:26:14,116 --> 00:26:17,653
♪ Τίποτα άλλο δεν μπορεί να με σώσει
453
00:26:20,456 --> 00:26:22,691
♪ Όταν φύγεις
454
00:26:24,126 --> 00:26:27,027
♪ Πώς μπορώ να ♪
455
00:26:27,029 --> 00:26:31,600
♪ Ακόμα και να προσπαθήσεις να συνεχίσεις; ♪
456
00:26:33,702 --> 00:26:36,538
♪ Όταν φύγεις
457
00:26:39,041 --> 00:26:41,945
♪ Αν και προσπαθώ ♪
458
00:26:44,080 --> 00:26:47,481
♪ Πώς μπορώ να ♪
459
00:26:47,483 --> 00:26:51,420
♪ Συνεχίστε; ♪
460
00:27:01,031 --> 00:27:02,263
Γεια σου.
461
00:27:12,976 --> 00:27:14,609
Μεγαλώσατε τα μαλλιά σας.
462
00:27:14,611 --> 00:27:16,245
Είναι πλέον πλέον.
463
00:27:16,247 --> 00:27:19,248
Είναι λίγο. Ναι.
464
00:27:19,250 --> 00:27:21,583
Ξέρω ότι μπορούμε να μιλήσουμε
γι 'αυτό,
465
00:27:21,585 --> 00:27:25,020
αλλά, το πλοίο
αφήνει κάθε δευτερόλεπτο, και, uh ...
466
00:27:25,022 --> 00:27:27,524
Νομίζω ότι είναι σπουδαία πράγματα
με περιμένουν.
467
00:27:28,259 --> 00:27:29,858
Προτιμώ μικρότερη.
468
00:27:36,867 --> 00:27:40,302
Περιμένετε! Περιμένετε!
469
00:27:40,304 --> 00:27:42,072
Σας παρακαλούμε!
470
00:27:42,074 --> 00:27:43,273
Μην το κάνετε. Ω Θεέ μου.
471
00:27:43,275 --> 00:27:45,275
Γυρίστε τώρα!
472
00:27:45,277 --> 00:27:47,578
Δεν είναι αργά!
473
00:27:48,280 --> 00:27:49,945
Αυτό είναι υπέροχο.
474
00:27:49,947 --> 00:27:52,816
Θα σε ακολουθήσω
παντού.
475
00:27:52,818 --> 00:27:55,618
Μέχρι το τέλος της ημέρας,
Θα έχω μια εντελώς νέα ντουλάπα.
476
00:27:55,620 --> 00:27:56,786
Δεν νομίζω ότι θα σας ταιριάζει.
477
00:27:56,788 --> 00:27:58,755
Λέω ότι μπορώ να λειτουργήσω.
478
00:27:58,757 --> 00:28:01,659
Ήθελα πραγματικά
για να πιάσει αυτό το πορθμείο.
479
00:28:02,626 --> 00:28:04,794
Θα υπάρξει ένα άλλο αύριο.
480
00:28:04,796 --> 00:28:05,897
Ευχαριστώ.
481
00:28:09,701 --> 00:28:12,002
Ακριβώς ...
482
00:28:12,004 --> 00:28:13,837
αλλά τι θα ήταν
πραγματικα τελεια...
483
00:28:13,839 --> 00:28:17,308
σήμερα, όχι αύριο ...
είναι αν, uh,
484
00:28:17,310 --> 00:28:20,344
κάπου σε αυτό το λιμάνι
υπήρχε ένας τύπος.
485
00:28:20,346 --> 00:28:23,014
Νέοι, ψηλοί,
ωραίο όμορφο;
486
00:28:23,016 --> 00:28:26,217
Πιθανότατα
ικανοποιητικό, αλλά ...
487
00:28:26,219 --> 00:28:28,118
έχει μια βάρκα.
488
00:28:28,120 --> 00:28:29,354
Και μερικές μέρες ελεύθερες
489
00:28:29,356 --> 00:28:31,055
πριν συμμετάσχει
σε ιστιοπλοϊκό αγώνα.
490
00:28:31,057 --> 00:28:33,924
Έτσι ίσως μπορεί να την πάρει
όπου θέλει να πάει.
491
00:28:33,926 --> 00:28:35,226
Θα ήθελε πολύ.
492
00:28:35,228 --> 00:28:37,261
Αλλά το θλιβερό γεγονός είναι ...
493
00:28:37,263 --> 00:28:41,068
αυτό δεν είναι η βάρκα μου.
Απλά ήθελα να σε εντυπωσιάσω.
494
00:28:43,936 --> 00:28:45,603
Εντάξει.
495
00:28:45,605 --> 00:28:47,640
Αστειεύομαι. Αστειεύομαι.
496
00:28:48,775 --> 00:28:51,976
Πήγαινε. Είμαι ο Bill.
497
00:28:58,118 --> 00:29:01,019
Έχω πράγματι έναν ηλικιωμένο
σχετικά με το νησί
498
00:29:01,021 --> 00:29:03,188
ποιοι βοηθούν ...
με βοήθησε να αγοράσω αυτό το σκάφος.
499
00:29:03,190 --> 00:29:05,324
Υπάρχουν δύο κρεβάτια,
500
00:29:05,326 --> 00:29:07,959
αλλά δυστυχώς,
501
00:29:07,961 --> 00:29:10,831
- ένα από αυτά είναι αρκετά γεμάτο.
- Χου.
502
00:29:11,799 --> 00:29:14,665
Βολικός.
503
00:29:14,667 --> 00:29:16,001
Έχετε ένα από αυτά τα χαμόγελα
που κανει
504
00:29:16,003 --> 00:29:17,403
ο υπόλοιπος κόσμος
χαμόγελο, επίσης.
505
00:29:19,274 --> 00:29:21,073
Είναι τυχερό αυτό το ταξίδι
δεν είναι αρκετό
506
00:29:21,075 --> 00:29:23,041
για την εύθραυστη καρδιά μου
να σπάσει εντελώς
507
00:29:23,043 --> 00:29:24,277
όταν φεύγεις από τη βάρκα μου.
508
00:29:24,279 --> 00:29:26,379
Ugh. Το έχω.
509
00:29:26,381 --> 00:29:28,182
Είστε ένας από αυτούς.
510
00:29:29,384 --> 00:29:31,217
Ένας από τους οποίους;
511
00:29:31,219 --> 00:29:35,722
Υπάρχουν δύο είδη σαγηνευτικών.
512
00:29:36,991 --> 00:29:39,092
Πρώτα δεν είναι στην πραγματικότητα
όπως οι γυναίκες,
513
00:29:39,094 --> 00:29:42,895
έτσι θέλει να ισχυριστεί
τη δύναμή του πάνω τους,
514
00:29:42,897 --> 00:29:46,966
αλλά το δεύτερο,
και πολύ πιο επικίνδυνο,
515
00:29:46,968 --> 00:29:50,837
είναι ο τύπος που πραγματικά
ερωτεύεται κάθε βράδυ,
516
00:29:50,839 --> 00:29:53,307
μόνο για να πέσει από αυτό πάλι
Το επόμενο πρωί.
517
00:29:53,309 --> 00:29:55,075
Αλλά καθώς τρέχετε,
518
00:29:55,077 --> 00:29:56,876
Της λέτε
εσύ είσαι ο ένας στον πόνο
519
00:29:56,878 --> 00:30:00,414
και είναι πάρα πολύ
για να το χειριστείτε.
520
00:30:00,416 --> 00:30:01,681
Σαν αυτό?
521
00:30:01,683 --> 00:30:02,782
Ωραία!
522
00:30:05,287 --> 00:30:08,722
♪ Όταν ήσουν μοναχικός,
χρειάζονταν έναν άνδρα
523
00:30:08,724 --> 00:30:10,790
♪ Κάποιος να κλίνει
524
00:30:10,792 --> 00:30:13,759
♪ Λοιπόν, καταλαβαίνω
525
00:30:13,761 --> 00:30:15,429
- Είναι φυσικό
526
00:30:15,431 --> 00:30:18,433
♪ Αλλά γιατί το έκανε
πρέπει να είμαι εγώ; ♪
527
00:30:18,435 --> 00:30:21,301
Ω, ακριβώς έτσι. Ναί.
528
00:30:21,303 --> 00:30:23,470
Οι νύχτες μπορεί να είναι άδειες
529
00:30:23,472 --> 00:30:26,039
♪ Και οι νύχτες μπορεί να είναι κρύες
530
00:30:26,041 --> 00:30:29,743
♪ Έτσι κοιτούσατε
για κάποιον να κρατήσει ♪
531
00:30:29,745 --> 00:30:31,778
♪ Αυτό είναι φυσικό
532
00:30:31,780 --> 00:30:34,850
♪ Αλλά γιατί το έκανε
πρέπει να είμαι εγώ; ♪
533
00:30:38,455 --> 00:30:40,855
Ήμουν τόσο μοναχικός
534
00:30:40,857 --> 00:30:42,357
- Ήμουν μπλε
535
00:30:42,359 --> 00:30:44,225
♪ Δεν μπορούσα να το βοηθήσω
536
00:30:44,227 --> 00:30:47,794
♪ Πρέπει να είσαι εσύ και εγώ
537
00:30:47,796 --> 00:30:51,765
♪ Πάντα σκέφτηκα ότι ήξερες
ο λόγος για τον οποίο
538
00:30:51,767 --> 00:30:53,335
Εσύ;
539
00:30:55,138 --> 00:30:59,140
♪ Ήθελα μόνο
μια μικρή υπόθεση αγάπης
540
00:30:59,142 --> 00:31:02,210
♪ Και τώρα μπορώ να δω
αρχίζετε να φροντίζετε
541
00:31:03,413 --> 00:31:06,148
♪ Αλλά, μωρό, πιστέψτε με
542
00:31:06,150 --> 00:31:08,983
- Είναι καλύτερο
543
00:31:08,985 --> 00:31:11,520
- Να με ξεχάσει
544
00:31:14,758 --> 00:31:15,957
Τα μαλλιά σας.
545
00:31:15,959 --> 00:31:17,527
Είναι πιο σύντομο τώρα.
546
00:31:17,529 --> 00:31:19,328
Λοιπον ναι,
Έπρεπε να το κόψω για δουλειά.
547
00:31:19,330 --> 00:31:21,230
Αναρωτιέμαι, θα μπορούσε να σας παρακαλώ
βιαστείς λίγο;
548
00:31:21,232 --> 00:31:24,533
Βλέπετε, έχω παρακολουθήσει
ένα κορίτσι σε όλη τη διαδρομή από το Παρίσι.
549
00:31:24,535 --> 00:31:27,769
Μου έγραψε ένα σημείωμα.
Μια πολύ ευγενική σημείωση.
550
00:31:27,771 --> 00:31:29,306
Το να πεις αντίο.
551
00:31:29,308 --> 00:31:31,807
Αλλά όταν βρήκατε
το μόνο κορίτσι που σκέφτεσαι
552
00:31:31,809 --> 00:31:34,910
θα αγαπάς ποτέ, είναι
Πρέπει να δοκιμάσετε άλλη μια φορά.
553
00:31:34,912 --> 00:31:36,147
Δεν νομίζεις;
554
00:31:37,248 --> 00:31:39,050
Είναι καλύτερα μικρό.
555
00:31:39,951 --> 00:31:41,451
♪ Οι άντρες είναι τα παιχνίδια
556
00:31:41,453 --> 00:31:44,054
♪ Στο παιχνίδι που παίζεις ♪
557
00:31:44,056 --> 00:31:48,090
♪ Όταν κουραστείτε,
τα ρίχνεις μακριά
558
00:31:48,092 --> 00:31:50,092
♪ Αυτό είναι φυσικό
559
00:31:50,094 --> 00:31:53,232
♪ Αλλά γιατί το έκανε
πρέπει να είμαι εγώ; ♪
560
00:32:00,305 --> 00:32:04,274
♪ Η αγάπη
με μια γυναίκα σαν εσένα
561
00:32:04,276 --> 00:32:06,876
♪ Συμβαίνει τόσο γρήγορα
562
00:32:06,878 --> 00:32:08,346
♪ Δεν υπάρχει τίποτα να κάνει
563
00:32:08,348 --> 00:32:10,548
- Είναι φυσικό
564
00:32:10,550 --> 00:32:14,184
♪ Αλλά γιατί το έκανε
πρέπει να είμαι εγώ; ♪
565
00:32:14,186 --> 00:32:15,318
Μόλις συναντήσαμε.
566
00:32:15,320 --> 00:32:16,887
Και εσύ δεν είσαι
αυτό το κορίτσι;
567
00:32:16,889 --> 00:32:18,055
Με τίποτα.
568
00:32:18,057 --> 00:32:19,523
Συνήθως.
569
00:32:19,525 --> 00:32:21,158
Γεια σου!
570
00:32:21,160 --> 00:32:22,126
Τι ήταν αυτό?
571
00:32:22,128 --> 00:32:24,027
Τίποτα. Α, γλάρος.
572
00:32:24,029 --> 00:32:25,895
Τώρα, πού βρισκόμαστε;
573
00:32:25,897 --> 00:32:28,433
- Είναι φυσικό
574
00:32:28,435 --> 00:32:30,935
♪ Αλλά γιατί το έκανε
πρέπει να είναι ... ♪
575
00:32:30,937 --> 00:32:33,037
Γεια σου!
576
00:32:33,039 --> 00:32:34,907
Ελα!
577
00:32:38,378 --> 00:32:40,113
Ερχόμαστε!
578
00:32:43,250 --> 00:32:45,182
Γεια.
579
00:32:45,184 --> 00:32:47,018
Απλά ελέγχω
δεν είστε σε κίνδυνο,
580
00:32:47,020 --> 00:32:49,153
που προφανώς δεν είστε,
έτσι θα είναι μακριά.
581
00:32:49,155 --> 00:32:51,322
- Ο κινητήρας μου δεν λειτουργεί.
- Ω.
582
00:32:51,324 --> 00:32:53,125
Ω, αυτό είναι κακή τύχη.
583
00:32:53,127 --> 00:32:55,427
Θα έχω ραδιόφωνο για κάποιον
να έρθει και να σας βοηθήσει.
584
00:32:55,429 --> 00:32:56,962
Θα πρέπει να είναι μαζί σύντομα.
585
00:32:56,964 --> 00:32:58,863
- Μπιλ.
- Παρακαλώ παρακαλώ.
586
00:32:58,865 --> 00:33:01,132
Υπάρχει μια γυναίκα που με περιμένει
στην ηπειρωτική χώρα.
587
00:33:01,134 --> 00:33:03,134
Η οικογένειά της,
Δεν θέλουν να παντρευτεί
588
00:33:03,136 --> 00:33:05,538
ένας απλός ψαράς σαν τον Αλέξιο.
589
00:33:05,540 --> 00:33:07,239
Θέλουν τον πλούσιο άνθρωπο.
590
00:33:07,241 --> 00:33:11,476
Άσχημο, λιπαρό, μεγάλο μώλο στο πρόσωπο,
αλλά πλούσια.
591
00:33:11,478 --> 00:33:14,246
Αλλά αυτή...
592
00:33:14,248 --> 00:33:16,214
με θέλει.
593
00:33:16,216 --> 00:33:19,421
Και την αγαπώ
με όλη μου την καρδιά.
594
00:33:21,389 --> 00:33:23,121
Παρακαλώ βοηθήστε, κύριε κύριε
595
00:33:23,123 --> 00:33:25,490
και όμορφη κυρία
με κεφάλι γεμάτο μπούκλες.
596
00:33:26,960 --> 00:33:28,961
Λοιπόν, προφανώς
το κάνουμε αυτό.
597
00:33:28,963 --> 00:33:30,196
Ναί.
598
00:33:38,306 --> 00:33:39,973
Εκεί!
599
00:33:41,042 --> 00:33:42,975
Τους βλέπω. Εντάξει, ο καθένας.
600
00:33:42,977 --> 00:33:45,246
- Είμαστε σχεδόν ...
- Απολλωνία!
601
00:33:46,581 --> 00:33:48,448
Ωραία!
602
00:33:48,450 --> 00:33:51,184
Τι κάνεις?
Θα μπορούσαμε να σας πλησιάσουμε.
603
00:33:51,186 --> 00:33:55,522
Αν αγαπάς κάποιον,
είστε πρόθυμοι να πεθάνετε γι 'αυτήν!
604
00:33:55,524 --> 00:33:57,056
Ναι, αλλά δεν χρειάζεται να.
605
00:33:57,058 --> 00:33:58,525
Είναι μια σημαντική διάκριση.
606
00:33:58,527 --> 00:34:00,661
Απολλωνία!
607
00:34:00,663 --> 00:34:02,462
Alexio!
608
00:34:02,464 --> 00:34:04,198
Αα! Απόλλων ...!
609
00:34:04,200 --> 00:34:06,033
Έχει μόλις καταπιεί
μια μεγάλη μπουκιά νερό,
610
00:34:06,035 --> 00:34:07,668
αλλά το βασικό σημείο
που προσπαθεί να κάνει
611
00:34:07,670 --> 00:34:09,136
είναι ότι σε αγαπάει.
612
00:34:09,138 --> 00:34:10,304
Τι?
613
00:34:10,306 --> 00:34:12,274
Σε αγαπάει!
614
00:34:13,376 --> 00:34:14,943
Απολλωνία!
615
00:34:16,946 --> 00:34:18,979
Απολλωνία! Όχι, Απολλωνία!
616
00:34:18,981 --> 00:34:21,081
- Απολλωνία!
- Απολλωνία!
617
00:34:21,083 --> 00:34:23,085
Απολλωνία, επιστρέψτε!
618
00:34:32,995 --> 00:34:34,362
Ναί!
619
00:34:34,364 --> 00:34:36,232
Απολλωνία!
620
00:34:38,033 --> 00:34:39,533
Απολλωνία!
621
00:34:39,535 --> 00:34:42,003
- Καλή δουλειά.
- Κι εσύ.
622
00:34:42,005 --> 00:34:43,238
Απολλωνία!
623
00:34:43,240 --> 00:34:46,074
Σε αγαπώ!
624
00:34:46,076 --> 00:34:48,309
Ω Θεέ μου. Δεν νομίζω
Μπορεί επίσης να κολυμπήσει.
625
00:34:59,256 --> 00:35:01,189
- Καλημέρα.
- Καλημέρα. - Πρωί.
626
00:35:01,191 --> 00:35:03,525
Ω, καλό πρωί.
Είναι τόσο ωραία. Παιδιά.
627
00:35:03,527 --> 00:35:05,561
- Χαίρομαι που σου αρέσει.
- Δέχομαι.
628
00:35:05,563 --> 00:35:07,028
Και αυτά είναι τέλεια.
629
00:35:07,030 --> 00:35:08,330
- Ολα είναι.
- Ευχαριστώ.
630
00:35:08,332 --> 00:35:12,033
Είναι τόσο καλό.
Είναι όλα εκπληκτικά.
631
00:35:12,035 --> 00:35:13,268
Εάν είστε ευχαριστημένοι.
632
00:35:13,270 --> 00:35:16,070
Θα ήμουν ακόμα πιο ευτυχισμένος
αν ήσουν ευτυχισμένοι.
633
00:35:16,072 --> 00:35:17,373
Δεν υπάρχει ευτυχία για μένα.
Οπως λέτε,
634
00:35:17,375 --> 00:35:20,509
το πλοίο αυτό έπλευσε
πριν από πολλά χρόνια.
635
00:35:20,511 --> 00:35:24,547
Αλλά τα πλοία γυρίζουν.
Επιστρέφουν.
636
00:35:24,549 --> 00:35:26,147
Οχι για μένα.
637
00:35:26,149 --> 00:35:29,118
Αφησε. Ποτέ μην επιστρέψετε.
638
00:35:29,120 --> 00:35:31,086
Αλλά μην ανησυχείς.
639
00:35:31,088 --> 00:35:33,389
Έκανα την ειρήνη μου με πόνο.
640
00:35:33,391 --> 00:35:36,194
Εσύ και εγώ, και σένα.
641
00:35:38,796 --> 00:35:40,597
Τι? Τι είναι αυτό?
642
00:35:40,599 --> 00:35:42,568
Δεν είμαι σίγουρος.
643
00:35:44,336 --> 00:35:45,602
Πες μου.
644
00:35:45,604 --> 00:35:47,539
Φοβάμαι ότι έρχεται μια καταιγίδα.
645
00:35:50,809 --> 00:35:52,743
Είστε βέβαιοι ότι είστε εντάξει εδώ;
646
00:35:52,745 --> 00:35:55,045
Ναι, θα είμαι καλά.
647
00:35:55,047 --> 00:35:57,516
Θα έρθω αμέσως πίσω
μετά τον αγώνα.
648
00:35:58,784 --> 00:36:00,517
Αλλά αυτό δεν θα είναι
για τρεις εβδομάδες.
649
00:36:00,519 --> 00:36:01,785
Κοιτάξτε αυτό το μέρος.
650
00:36:01,787 --> 00:36:03,720
Δεν είναι όμορφο;
651
00:36:03,722 --> 00:36:05,991
Είναι, ναι.
652
00:36:07,259 --> 00:36:08,793
Τι? Τι τρέχει?
653
00:36:08,795 --> 00:36:11,194
Έρχεται θύελλα.
654
00:36:11,196 --> 00:36:12,830
Είναι ένας καθαρός ουρανός.
655
00:36:12,832 --> 00:36:14,598
Εμπιστέψου με.
656
00:36:14,600 --> 00:36:16,567
Στην πραγματικότητα, μην το κάνετε.
657
00:36:16,569 --> 00:36:20,038
- Αλλά ξέρω ότι έχω δίκιο.
- Θα είμαι καλά.
658
00:36:21,541 --> 00:36:23,774
Έχω ένα πολύ καλό συναίσθημα.
659
00:36:34,254 --> 00:36:36,854
Και εσύ και ο Σαμ
έκανε όλα αυτά;
660
00:36:36,856 --> 00:36:39,624
- Είχαμε κάποια βοήθεια.
- Από το Sky.
661
00:36:39,626 --> 00:36:41,627
Σωστά. Ναι σωστά.
662
00:36:41,629 --> 00:36:43,564
Και υπάρχουν περισσότερα.
663
00:36:45,164 --> 00:36:47,100
Χαίρετε?
664
00:36:49,435 --> 00:36:51,070
Χαίρετε?
665
00:36:54,108 --> 00:36:57,309
Πως το γνώριζε; i>
666
00:36:57,311 --> 00:37:00,311
- Πώς το ξέρει η Donna;
- Τι?
667
00:37:00,313 --> 00:37:02,614
Αυτό θα μπορούσε να είναι αυτό.
668
00:37:02,616 --> 00:37:05,183
Υποθέτω ότι απλώς ...
669
00:37:05,185 --> 00:37:07,319
είδα το μέλλον.
670
00:37:11,825 --> 00:37:16,596
♪ Έχω ένα όνειρο ♪
671
00:37:16,598 --> 00:37:20,067
♪ Ένα τραγούδι για να τραγουδήσει ♪
672
00:37:21,368 --> 00:37:25,872
♪ Για να με βοηθήσω να αντιμετωπίσω
673
00:37:25,874 --> 00:37:29,611
♪ Με τίποτα
674
00:37:31,379 --> 00:37:35,317
♪ Εάν βλέπετε το θαύμα
675
00:37:36,283 --> 00:37:38,451
♪ Από ένα παραμύθι ♪
676
00:37:41,189 --> 00:37:44,624
♪ Μπορείτε να πάρετε το μέλλον ♪
677
00:37:46,361 --> 00:37:49,331
- Ακόμα κι αν αποτύχεις
678
00:37:50,599 --> 00:37:55,234
Πιστεύω στους αγγέλους
679
00:37:55,236 --> 00:38:00,206
♪ Κάτι καλό
σε ό, τι βλέπω
680
00:38:00,208 --> 00:38:04,578
Πιστεύω στους αγγέλους
681
00:38:04,580 --> 00:38:09,383
♪ Όταν ξέρω την ώρα
είναι σωστό για μένα
682
00:38:09,385 --> 00:38:13,121
- Θα περάσω το ρεύμα
683
00:38:14,189 --> 00:38:15,889
♪ Έχω ένα όνειρο ♪
684
00:38:15,891 --> 00:38:18,693
Μμμ.
685
00:38:18,695 --> 00:38:23,197
♪ Έχω ένα όνειρο ♪
686
00:38:23,199 --> 00:38:27,668
- Μια φαντασίωση
687
00:38:27,670 --> 00:38:29,671
♪ Για να με βοηθήσει με ♪
688
00:38:36,780 --> 00:38:41,683
♪ Και ο προορισμός μου ♪
689
00:38:41,685 --> 00:38:46,454
♪ Το κάνει αξίζει τον κόπο ♪
690
00:38:46,456 --> 00:38:51,225
♪ Σπρώχνοντας
το σκοτάδι ♪
691
00:38:51,227 --> 00:38:55,700
♪ Ακόμα ένα μίλι. ♪
692
00:38:58,802 --> 00:39:00,635
Πιστεύετε ότι θα το ήθελε;
693
00:39:00,637 --> 00:39:03,304
- Ω, Σόφη.
- Σοφ.
694
00:39:04,942 --> 00:39:07,476
Ωχ όχι.
Είπε ότι αυτό μπορεί να συμβεί.
695
00:39:24,262 --> 00:39:25,761
Χαίρετε?
696
00:39:39,811 --> 00:39:41,545
Γεια σου.
697
00:39:41,547 --> 00:39:42,746
Ποιος.
698
00:39:52,357 --> 00:39:54,357
Περιμένετε εκεί, εντάξει;
699
00:39:54,359 --> 00:39:55,926
Θα γυρίσω πίσω, εντάξει;
700
00:40:08,640 --> 00:40:10,942
Να σταματήσει! Να σταματήσει.
701
00:40:10,944 --> 00:40:13,378
Μπορώ να βοηθήσω?
702
00:40:15,814 --> 00:40:17,048
Το έχω.
703
00:40:17,050 --> 00:40:18,752
Συνδέστε τα σχοινιά.
704
00:40:23,923 --> 00:40:25,725
Το έχεις?
705
00:40:30,363 --> 00:40:32,330
- Έχεις σχέδιο;
- Ω, απολύτως.
706
00:40:32,332 --> 00:40:33,865
Είμαι εκπαιδευμένος κτηνίατρος.
707
00:40:33,867 --> 00:40:36,467
- Πραγματικά?
- Οχι όχι. Είμαι αρχιτέκτονας.
708
00:40:36,469 --> 00:40:38,436
Αλλά μην πείτε αυτό τον τύπο.
709
00:40:38,438 --> 00:40:39,470
Ποιος. Εντάξει.
710
00:40:39,472 --> 00:40:40,539
Ποιος. Θα τον αποσπάσω.
711
00:40:40,541 --> 00:40:41,707
Πιάστε το χαλί.
712
00:40:41,709 --> 00:40:44,509
Καλό σχέδιο.
Ποιο είναι το χαλί;
713
00:40:45,813 --> 00:40:47,079
Απλά μιλήστε ήρεμα.
714
00:40:47,081 --> 00:40:48,947
Ω, πιο εύκολο όταν είμαι ήρεμος.
715
00:40:48,949 --> 00:40:50,815
Εντάξει, φίλε μου.
716
00:40:50,817 --> 00:40:51,950
Οι καταιγίδες είναι τρομακτικές.
717
00:40:51,952 --> 00:40:55,554
Και εύχομαι ότι ήμουν σπίτι
και στεγνό τώρα, επίσης, αλλά ...
718
00:40:55,556 --> 00:40:58,724
πίστεψέ με,
εάν κατέληξε σε μια επιλογή
719
00:40:58,726 --> 00:41:00,025
- μεταξύ της αποχώρησής σας ...
- Ωραία!
720
00:41:00,027 --> 00:41:01,059
... και βοηθώντας σας,
721
00:41:01,061 --> 00:41:05,299
- δεν υπάρχει επιλογή.
- Ωραία, ποιος. Ποιος.
722
00:41:06,067 --> 00:41:07,900
Καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
723
00:41:07,902 --> 00:41:11,904
Καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
724
00:41:21,549 --> 00:41:23,715
Έτσι, εμείς περπατήσαμε
ολόκληρο το νησί.
725
00:41:23,717 --> 00:41:26,451
Δεν έχω ακόμα δει
που μένεις.
726
00:41:26,453 --> 00:41:29,123
Σε μια κουβέρτα σε ένα λόφο.
727
00:41:30,592 --> 00:41:32,458
Και τι στο διάολο
κάνεις εκεί;
728
00:41:32,460 --> 00:41:34,994
Δεν ξέρω.
Το τρέξιμο μακριά, υποθέτω.
729
00:41:34,996 --> 00:41:38,497
Πίσω από το σπίτι, τα πάντα
ήταν παρατάσσονται για μένα.
730
00:41:38,499 --> 00:41:40,466
Μια υπέροχη δουλειά και απλά ...
731
00:41:40,468 --> 00:41:43,037
ξέρεις,
ολόκληρη τη ζωή μου χαρτογραφημένη.
732
00:41:43,039 --> 00:41:46,439
Ήθελα να κάνω ένα διάλειμμα
πριν να εγγραφώ.
733
00:41:46,441 --> 00:41:48,007
Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ?
734
00:41:49,477 --> 00:41:52,413
Δεν έχω απολύτως τίποτα
χαρτογραφηθεί.
735
00:41:52,415 --> 00:41:54,449
Και καμία ένδειξη
τι κρατάει το μέλλον.
736
00:41:55,685 --> 00:41:58,587
Αρκετά περπάτημα. Ας καβαλήσουμε.
737
00:42:13,803 --> 00:42:18,206
Λοιπόν, πώς είσαι εδώ
όλοι μόνοι, σώζοντας άλογα;
738
00:42:18,208 --> 00:42:21,176
Έχω ταξιδέψει
όλη τη ζωή μου.
739
00:42:21,178 --> 00:42:23,444
Ο μπαμπάς μου δεν ήταν ποτέ
στην φωτογραφία,
740
00:42:23,446 --> 00:42:25,846
και η μαμά μου είναι πάντα σε περιοδεία.
741
00:42:25,848 --> 00:42:27,147
Ω, τραγουδάει;
742
00:42:27,149 --> 00:42:29,818
Γλυκό ως ζαχαροκάλαμο.
743
00:42:29,820 --> 00:42:33,822
Ξέρεις,
υπάρχουν κάποια σπουδαία πράγματα εδώ.
744
00:42:33,824 --> 00:42:36,457
Αυτό το φόρεμα θα έμοιαζε
πολύ όμορφη για ...
745
00:42:36,459 --> 00:42:39,027
Δεν με ξέρεις πραγματικά
καθόλου;
746
00:42:39,029 --> 00:42:41,496
♪ Εντάξει! ♪
747
00:42:41,498 --> 00:42:42,831
♪ Γεια σου! ♪
748
00:42:42,833 --> 00:42:46,568
♪ φιλιά της φωτιάς,
καύση, καύση ♪
749
00:42:46,570 --> 00:42:49,938
♪ Είμαι στο σημείο
της μη επιστροφής ♪
750
00:42:49,940 --> 00:42:53,541
♪ φιλιά της φωτιάς,
γλυκιά αφοσίωση ♪
751
00:42:53,543 --> 00:42:58,813
♪ Πιασμένο σε μια κατολίσθηση
του συναισθήματος
752
00:42:58,815 --> 00:43:00,949
♪ Είχα το μερίδιό μου
των ερωτικών υποθέσεων ♪
753
00:43:00,951 --> 00:43:04,120
♪ Αλλά δεν ήταν τίποτα
σε σύγκριση με αυτό
754
00:43:04,122 --> 00:43:06,055
♪ Ω
755
00:43:06,057 --> 00:43:07,857
♪ Είμαι ιππασία υψηλότερα
από τον ουρανό
756
00:43:07,859 --> 00:43:10,092
♪ Και υπάρχει φωτιά
σε κάθε φιλί ♪
757
00:43:10,094 --> 00:43:11,493
Ω Θεέ μου.
758
00:43:11,495 --> 00:43:13,896
♪ φιλιά φωτιάς ... ♪
759
00:43:13,898 --> 00:43:16,532
Θεός! Ολόκληρη η θέση
είναι απίστευτο.
760
00:43:16,534 --> 00:43:17,767
Είμαι σίγουρα
μένοντας εδώ για πάντα.
761
00:43:17,769 --> 00:43:19,202
Ναι, η μαμά σου
δεν θα σας χάσει;
762
00:43:19,204 --> 00:43:21,570
Οχι δεν είναι
αυτό το είδος μιας μαμάς.
763
00:43:21,572 --> 00:43:22,638
Ω, εγώ ... Λυπάμαι. Δεν είχα ...
764
00:43:22,640 --> 00:43:25,041
Ω. Ω, αυτό δεν είναι μια ιστορία sob.
765
00:43:25,043 --> 00:43:26,541
Είμαι καλά.
766
00:43:26,543 --> 00:43:28,245
Και δεν είναι εύκολο
να είσαι μητέρα.
767
00:43:28,247 --> 00:43:30,280
Εάν ήταν, οι πατέρες θα το κάνουν.
768
00:43:30,282 --> 00:43:32,850
Λοιπόν, θα ήθελα
Θα μπορούσα να μείνω και εδώ.
769
00:43:33,918 --> 00:43:36,585
- Όταν επιστρέψεις;
- Χμμ;
770
00:43:36,587 --> 00:43:39,856
Για να προγραμματιστεί πλήρως,
καλή δουλειά,
771
00:43:39,858 --> 00:43:41,825
σύντομη ζωή κούρεμα;
772
00:43:41,827 --> 00:43:44,294
Έχω μια εβδομάδα. Um ...
773
00:43:44,296 --> 00:43:46,096
Ακούστε, τι είναι
με περιμένουν πίσω στο σπίτι ...
774
00:43:46,098 --> 00:43:48,031
- Περιμένετε. Κρατήστε το, κρεμάστε.
- Όχι, υπάρχει κάτι ...
775
00:43:51,937 --> 00:43:54,707
Σίγουρα μένω εδώ.
776
00:43:55,607 --> 00:43:57,040
Με συγχωρείτε.
777
00:43:57,042 --> 00:44:00,310
- Είσαι ο ιδιοκτήτης;
- Ο γιος μου ο ιδιοκτήτης.
778
00:44:00,312 --> 00:44:02,012
Έπρεπε να αγοράσει μπαρ
779
00:44:02,014 --> 00:44:04,017
γιατί δεν υπάρχει άλλο μέρος
ας παίξει η μπάντα του.
780
00:44:05,318 --> 00:44:06,750
Χαίρετε.
781
00:44:06,752 --> 00:44:08,618
Λοιπόν, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
782
00:44:08,620 --> 00:44:12,290
Πρώτον, είστε φοβεροί.
783
00:44:12,292 --> 00:44:13,291
Ω.
784
00:44:13,293 --> 00:44:16,194
Και δεύτερον,
Θα ήθελα να τραγουδώ εδώ κάποια στιγμή
785
00:44:16,196 --> 00:44:18,096
με την ομάδα μου.
786
00:44:18,098 --> 00:44:19,297
Έχετε καλή φωνή;
787
00:44:19,299 --> 00:44:21,733
Ω, γλυκό σαν ζαχαροκάλαμο.
788
00:44:21,735 --> 00:44:23,903
Ας ακούσουμε.
789
00:44:25,005 --> 00:44:26,104
Ωχ όχι.
790
00:44:26,106 --> 00:44:27,571
Όχι μόνο έτσι.
791
00:44:27,573 --> 00:44:30,575
Εδώ στο νησί,
όλα αυτά ακριβώς.
792
00:44:30,577 --> 00:44:32,810
Είναι η πορεία προς την ευτυχία.
793
00:44:32,812 --> 00:44:35,313
Σκέφτεσαι πάρα πολύ,
παίρνετε δυσαρεστημένοι.
794
00:44:35,315 --> 00:44:38,649
Σκέφτομαι καθόλου
είναι λίγο πολύ ...
795
00:44:38,651 --> 00:44:40,855
...ένα λάθος.
796
00:44:43,623 --> 00:44:45,059
Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση ...
797
00:44:47,061 --> 00:44:48,860
Ας ...
798
00:44:48,862 --> 00:44:49,963
Εντάξει.
799
00:44:52,199 --> 00:44:55,136
♪ Τον πάρτε εύκολο
800
00:44:56,637 --> 00:45:00,671
♪ Με μένα, παρακαλώ
801
00:45:00,673 --> 00:45:03,642
♪ Τον ακουμπήστε απαλά
802
00:45:03,644 --> 00:45:08,783
♪ Όπως ένα καλοκαίρι
βραδινό αεράκι
803
00:45:09,717 --> 00:45:13,952
♪ Πάρτε το χρόνο σας
804
00:45:13,954 --> 00:45:16,557
♪ Μειώστε το
805
00:45:17,692 --> 00:45:20,659
♪ Andante, ανάντε
806
00:45:20,661 --> 00:45:23,363
♪ Απλά αφήστε το συναίσθημα να μεγαλώσει
807
00:45:26,100 --> 00:45:29,169
♪ Κάνε τα δάχτυλά σου
808
00:45:29,171 --> 00:45:32,305
♪ Μαλακό και ελαφρύ ♪
809
00:45:32,307 --> 00:45:36,376
♪ Αφήστε το σώμα σας να είναι το βελούδο
810
00:45:36,378 --> 00:45:40,114
♪ Τη νύχτα ♪
811
00:45:40,116 --> 00:45:43,417
♪ Άγγιξε την ψυχή μου
812
00:45:43,419 --> 00:45:46,387
♪ Ξέρεις πώς
813
00:45:46,389 --> 00:45:49,389
♪ Andante, ανάντε
814
00:45:49,391 --> 00:45:53,127
♪ Πηγαίνετε αργά μαζί μου τώρα
815
00:45:53,129 --> 00:45:54,995
♪ Είμαι η μουσική σου
816
00:45:54,997 --> 00:45:57,164
♪ Είμαι η μουσική σας
και εγώ είμαι το τραγούδι σας
817
00:45:57,166 --> 00:45:59,699
- Είμαι το τραγούδι σου
- Είμαι η μουσική σου
818
00:45:59,701 --> 00:46:00,967
♪ Και είμαι το τραγούδι σου
819
00:46:00,969 --> 00:46:04,205
♪ Παίξτε μου ξανά και ξανά ♪
820
00:46:04,207 --> 00:46:06,874
- Και να με κάνει ισχυρό
- Με παίζεις πάλι
821
00:46:06,876 --> 00:46:08,442
♪ Γιατί είσαι
καθιστώντας μου ισχυρή ♪
822
00:46:08,444 --> 00:46:12,246
♪ Κάνε με να τραγουδήσω,
με κάνει να ακούγομαι
823
00:46:12,248 --> 00:46:14,849
♪ Με κάνει να τραγουδήσω
και με κάνεις
824
00:46:14,851 --> 00:46:17,685
♪ Andante, ανάντε
825
00:46:17,687 --> 00:46:22,123
♪ Πέτα ελαφρά στο έδαφος μου
826
00:46:22,125 --> 00:46:24,692
♪ Andante, ανάντε
827
00:46:24,694 --> 00:46:28,430
♪ Ω, παρακαλώ όχι
με αφήστε κάτω
828
00:46:30,334 --> 00:46:32,234
Προσλαμβάνεσαι.
829
00:46:32,236 --> 00:46:34,702
- Πραγματικά?
- Είστε πολύ, πολύ, πολύ μισθωμένοι!
830
00:46:34,704 --> 00:46:36,037
- Ναί!
- Μαμά.
831
00:46:36,039 --> 00:46:37,938
Ελα. Ελα.
832
00:46:37,940 --> 00:46:39,875
Ω!
833
00:46:39,877 --> 00:46:42,043
- Είμαι η μουσική σου
- Είμαι η μουσική σου
834
00:46:42,045 --> 00:46:44,813
- Και εγώ είμαι το τραγούδι σου
- ♪ Είμαι το τραγούδι σου ... ♪
835
00:46:44,815 --> 00:46:47,015
♪ Είμαι η μουσική σας
και εγώ είμαι το τραγούδι σας
836
00:46:47,017 --> 00:46:50,418
♪ Παίξτε μου ξανά και ξανά ♪
837
00:46:50,420 --> 00:46:54,056
♪ Και κάνε με ισχυρή ♪
838
00:46:54,058 --> 00:46:57,759
- Να με τραγουδήσω
839
00:46:57,761 --> 00:47:01,196
♪ Τον ακούω
840
00:47:01,198 --> 00:47:03,398
♪ Andante, ανάντε
841
00:47:03,400 --> 00:47:07,436
♪ Πέτα ελαφρά στο έδαφος μου
842
00:47:07,438 --> 00:47:10,273
♪ Andante, ανάντε
843
00:47:10,275 --> 00:47:14,943
♪ Ω, παρακαλώ όχι
με αφήστε κάτω
844
00:47:14,945 --> 00:47:18,181
♪ Andante, ανάντε
845
00:47:18,183 --> 00:47:21,851
♪ Ω, παρακαλώ ♪
846
00:47:21,853 --> 00:47:28,227
♪ Μην με αφήσεις κάτω. ♪
847
00:47:39,204 --> 00:47:41,238
Εντάξει. Εξαιρετική.
848
00:47:43,842 --> 00:47:45,275
Σωστά.
849
00:47:45,277 --> 00:47:47,144
Δεν νομίζω ότι το ξέρετε
850
00:47:47,146 --> 00:47:49,046
- τι κάνεις.
- Ω ...
851
00:47:49,048 --> 00:47:53,251
Ελπίζω, αν συνεχίζω να τράβηξα
σε αυτά τα δυο κομμάτια ξύλου,
852
00:47:53,253 --> 00:47:55,219
θα μπορούσαμε τελικά να χτυπήσουμε
σε γη.
853
00:47:55,221 --> 00:47:56,220
Εντάξει.
854
00:47:56,222 --> 00:47:59,523
Υπάρχει και ένα άλλο μικρό νησί
εκεί.
855
00:47:59,525 --> 00:48:02,259
Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να φύγουμε
για ένα πικνίκ.
856
00:48:02,261 --> 00:48:03,528
Πού είναι το φαγητό?
857
00:48:03,530 --> 00:48:05,063
Ω, θα το πιάσετε
858
00:48:05,065 --> 00:48:07,833
- στο δρόμο.
- Ω.
859
00:48:12,871 --> 00:48:14,838
Ας ...
860
00:48:14,840 --> 00:48:17,041
Ετσι...
861
00:48:17,043 --> 00:48:19,813
δεν έχουμε μιλήσει
σχετικά με χθές το βράδυ.
862
00:48:20,580 --> 00:48:22,447
- Οχι.
- Θα πρέπει να γνωρίζετε
863
00:48:22,449 --> 00:48:26,016
ότι ποτέ δεν το κάνω αυτό
αυτό γρήγορα.
864
00:48:26,018 --> 00:48:28,220
Θέλω να πω, σχεδόν ποτέ.
865
00:48:28,222 --> 00:48:29,988
Καλά, μερικές φορές.
866
00:48:29,990 --> 00:48:33,324
Λίγο πρόσφατα, στην πραγματικότητα.
Αλλά γενικά, όχι.
867
00:48:33,326 --> 00:48:36,129
Νόμιζα ότι ήταν θαυματουργό.
868
00:48:39,165 --> 00:48:41,600
Θα πω
κάτι εδώ,
869
00:48:41,602 --> 00:48:45,304
και θα πρέπει να κλείσετε
όπως το λέω
870
00:48:45,306 --> 00:48:48,106
γιατί θα το σκεφτείτε
Είμαι τρελός για λίγο.
871
00:48:48,108 --> 00:48:50,844
Αλλά σταδιακά, θα ...
872
00:48:52,480 --> 00:48:54,446
... θα συνειδητοποιήσετε ότι έχω δίκιο,
873
00:48:54,448 --> 00:48:57,016
και στη συνέχεια θα ξοδέψετε
το υπόλοιπο της ζωής σας
874
00:48:57,018 --> 00:48:58,584
ευχαριστώ
για εξοικονόμηση τόσο πολύ χρόνο
875
00:48:58,586 --> 00:49:00,586
και μόλις πάρει
κατευθείαν σε αυτό.
876
00:49:00,588 --> 00:49:02,189
Λοιπόν, είμαι έτοιμος.
877
00:49:03,958 --> 00:49:07,860
Δεν αστειεύομαι χθες.
Ήμουν σοβαρός.
878
00:49:07,862 --> 00:49:11,598
Θέλω να μείνω εδώ.
879
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
Και νομίζω ότι πρέπει και εσύ.
880
00:49:14,402 --> 00:49:16,636
Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε μια επιλογή
881
00:49:16,638 --> 00:49:18,538
να κάνει κάτι ριζοσπαστικό
και υπέροχο.
882
00:49:18,540 --> 00:49:21,408
Για να ζήσεις σε αυτό
εξαιρετική θέση
883
00:49:21,410 --> 00:49:24,344
με κάποιον...
884
00:49:24,346 --> 00:49:26,814
με κάποιον θαυμαστό.
885
00:49:32,220 --> 00:49:35,856
σου είπα
νομίζετε ότι ήταν τρελό.
886
00:49:38,160 --> 00:49:41,228
Δεν νομίζω
είναι τόσο απλό.
887
00:49:41,230 --> 00:49:42,962
Τιποτα δεν ειναι.
888
00:49:42,964 --> 00:49:45,365
Ολα είναι.
889
00:49:45,367 --> 00:49:47,369
Όταν το σπάτε.
890
00:49:59,515 --> 00:50:01,247
Δεν νομίζω ότι είναι τρελός.
891
00:50:02,618 --> 00:50:05,186
Αυτό μου αρκεί.
892
00:50:05,188 --> 00:50:06,956
Προς το παρόν.
893
00:50:27,678 --> 00:50:29,511
Εγινε.
894
00:50:29,513 --> 00:50:31,279
Εγινε. Τελειώσαμε.
Τελείωσε.
895
00:50:31,281 --> 00:50:33,515
Σόφι, Σόφι, αγαπημένη μου,
όλα θα πάνε καλά.
896
00:50:33,517 --> 00:50:35,550
Εκτός από το γεγονός ότι το
καλωσορίσματα είναι κάτω,
897
00:50:35,552 --> 00:50:38,252
ο κήπος είναι μια πισίνα,
η πισίνα είναι ένα βάλτο.
898
00:50:38,254 --> 00:50:40,155
Μπορούμε να φροντίσουμε
από όλα αυτά.
899
00:50:40,157 --> 00:50:42,157
Το πάρτι παραμένει ακόμα μια μέρα μακριά.
900
00:50:42,159 --> 00:50:43,425
Τι πάρτυ?
Μόλις πήρα μια κλήση
901
00:50:43,427 --> 00:50:45,227
λέγοντας ότι, επειδή
της καταιγίδας χθες το βράδυ,
902
00:50:45,229 --> 00:50:47,028
δεν έχουν έρθει πτήσεις
στην Αθήνα.
903
00:50:47,030 --> 00:50:49,431
Έτσι θα υπάρξει
δεν φιλοξενούνται εκατομμυριούχοι
904
00:50:49,433 --> 00:50:51,334
σε αυτό το άνοιγμα.
Η οποία είναι εξίσου καλά,
905
00:50:51,336 --> 00:50:53,034
γιατί η μπάντα
δεν μπορεί να φτάσει ούτε εδώ,
906
00:50:53,036 --> 00:50:54,203
γιατί τα πλοία
δεν εκτελούνται.
907
00:50:54,205 --> 00:50:56,037
Έτσι δεν θα υπάρξει κανένας
για να διασκεδάσει
908
00:50:56,039 --> 00:50:58,441
όλοι οι άνθρωποι
που δεν είναι εδώ ούτως ή άλλως.
909
00:50:58,443 --> 00:51:01,209
Είναι πραγματικά τελειώσει,
και έχω αφήσει όλους κάτω.
910
00:51:01,211 --> 00:51:02,544
Όχι, όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
911
00:51:02,546 --> 00:51:05,148
Ειδικά μαμά.
912
00:51:05,150 --> 00:51:07,717
Τίποτα δεν το κάνεις
θα μπορούσε ποτέ να την αφήσει κάτω.
913
00:51:07,719 --> 00:51:10,088
Πιστέψτε με, ξέρω.
914
00:51:11,054 --> 00:51:13,157
Πώς ξέρετε πώς;
915
00:51:16,495 --> 00:51:20,596
Γιατί την άφησα κάτω.
916
00:51:23,301 --> 00:51:26,469
- Έχω δει τα μάτια σου
917
00:51:26,471 --> 00:51:29,540
♪ Προσφορά σαν τη δική μου
918
00:51:29,542 --> 00:51:31,608
♪ Μόνο μια εβδομάδα ♪
919
00:51:31,610 --> 00:51:34,946
♪ Από τότε που ξεκινήσαμε ♪
920
00:51:35,748 --> 00:51:38,782
♪ Μου φαίνεται ♪
921
00:51:38,784 --> 00:51:41,552
♪ Σε σύντομο χρονικό διάστημα
922
00:51:41,554 --> 00:51:48,090
♪ Πάω
πιο ανοιχτόχρωμο ♪
923
00:51:48,092 --> 00:51:51,362
♪ Ήταν μια αδύνατη περίπτωση ♪
924
00:51:51,364 --> 00:51:54,364
♪ Κανένας δεν θα μπορούσε να φτάσει σε μένα ♪
925
00:51:54,366 --> 00:51:57,434
♪ Αλλά νομίζω ότι θα μπορούσα να δω
στο πρόσωπό σας
926
00:51:57,436 --> 00:52:01,038
♪ Υπάρχουν πολλά
μπορείτε να με διδάξετε ♪
927
00:52:01,040 --> 00:52:03,241
♪ Έτσι θέλω να το ξέρω ♪
928
00:52:03,243 --> 00:52:05,477
♪ Ποιο είναι το όνομα
του παιχνιδιού; ♪
929
00:52:05,479 --> 00:52:07,812
♪ Το χαμόγελό σου και ο ήχος
της φωνής σας
930
00:52:07,814 --> 00:52:11,449
♪ Σημαίνει τίποτα
σε εσένα? ♪
931
00:52:11,451 --> 00:52:14,652
♪ Έχεις ένα συναίσθημα,
δεν μου δίνετε καμία επιλογή
932
00:52:14,654 --> 00:52:16,254
♪ Αλλά σημαίνει πολλά
933
00:52:16,256 --> 00:52:18,089
♪ Ποιο είναι το όνομα
του παιχνιδιού; ♪
934
00:52:18,091 --> 00:52:20,124
♪ Ήταν μια αδύνατη περίπτωση ♪
935
00:52:20,126 --> 00:52:25,230
♪ Μπορείτε να το αισθανθείτε
τον τρόπο που κάνω; ♪
936
00:52:25,232 --> 00:52:27,666
♪ Πες μου, παρακαλώ ♪
937
00:52:27,668 --> 00:52:30,703
Γιατί πρέπει να το ξέρω
938
00:52:30,705 --> 00:52:34,138
♪ Είμαι ένα περίεργο παιδί
939
00:52:34,140 --> 00:52:36,407
♪ Ξεκίνησε να μεγαλώνει
940
00:52:39,447 --> 00:52:41,547
♪ Και με κάνεις ψηλό
941
00:52:41,549 --> 00:52:44,650
♪ Και με κάνει να νιώθω ♪
942
00:52:44,652 --> 00:52:48,219
♪ Και με κάνεις να δείξεις ♪
943
00:52:48,221 --> 00:52:50,288
♪ Τι προσπαθώ να κρύψω ♪
944
00:52:50,290 --> 00:52:52,157
♪ Εάν εμπιστεύομαι σε εσένα
945
00:52:53,561 --> 00:52:57,196
♪ Θα με αφήσεις κάτω; ♪
946
00:52:57,198 --> 00:53:00,165
♪ Θα μου γέλασε ♪
947
00:53:00,167 --> 00:53:04,205
♪ Αν είπα ότι με νοιάζει; ♪
948
00:53:06,173 --> 00:53:09,174
♪ Μπορείτε να νιώσετε
με τον ίδιο τρόπο; ♪
949
00:53:09,176 --> 00:53:11,210
♪ Θέλω να το ξέρω ♪
950
00:53:11,212 --> 00:53:14,713
♪ Ω, ναι, θέλω να το ξέρω
951
00:53:14,715 --> 00:53:17,152
♪ Το όνομα του παιχνιδιού. ♪
952
00:53:17,853 --> 00:53:19,686
Πήγα μετά από αυτήν.
953
00:53:19,688 --> 00:53:21,456
Φυσικά και το έκανα.
954
00:53:23,190 --> 00:53:25,825
Τον έδιωξε σε όλη τη διαδρομή
στο αγρόκτημα.
955
00:53:25,827 --> 00:53:27,327
Περιμένετε, Donna! i>
956
00:53:27,329 --> 00:53:29,195
Donna! Ντόνα, παρακαλώ.
957
00:53:29,197 --> 00:53:30,865
Απλώς με ακούστε.
958
00:53:30,867 --> 00:53:32,232
- Αγαπάς.
- Εσύ θα?
959
00:53:32,234 --> 00:53:34,200
Ναι φυσικά.
960
00:53:34,202 --> 00:53:37,404
Θα ακούσω ενώ απαντάς
τρεις ερωτήσεις.
961
00:53:37,406 --> 00:53:40,441
Είσαι αρραβωνιασμενος
σε αυτή την όμορφη γυναίκα;
962
00:53:40,443 --> 00:53:42,342
Ναί.
963
00:53:42,344 --> 00:53:45,378
Και μου είπες γι 'αυτό;
964
00:53:45,380 --> 00:53:46,781
Οχι.
965
00:53:46,783 --> 00:53:48,548
Και νομίζετε σοβαρά
966
00:53:48,550 --> 00:53:50,483
- Θα μπορούσα ποτέ να σε συγχωρήσω;
- Παρακαλώ, Donna.
967
00:53:50,485 --> 00:53:51,919
- Πηγαίνω.
- Donna, παρακαλώ απλά με ακούστε.
968
00:53:51,921 --> 00:53:54,324
Αυτό αρκεί να ακούτε! Πηγαίνω!
969
00:53:58,160 --> 00:54:01,227
- Όχι πια
970
00:54:01,229 --> 00:54:06,102
Άγρια γέλιο
971
00:54:07,770 --> 00:54:10,171
Σιωπή
972
00:54:10,173 --> 00:54:14,644
Ποτέ μετά
973
00:54:16,614 --> 00:54:19,881
♪ Περπατώντας
ένα άδειο σπίτι
974
00:54:19,883 --> 00:54:22,485
Δάκρυα στα μάτια μου
975
00:54:25,421 --> 00:54:28,690
♪ Εδώ είναι
η ιστορία τελειώνει ♪
976
00:54:28,692 --> 00:54:30,892
Αυτό είναι αντίο
977
00:54:37,233 --> 00:54:40,202
♪ Γνωρίζοντας με, ξέροντας ♪
978
00:54:40,204 --> 00:54:42,237
- ♪ Uh-huh ♪
- Δεν υπάρχει τίποτα
979
00:54:42,239 --> 00:54:43,806
♪ Δεν μπορούμε να το κάνουμε
980
00:54:43,808 --> 00:54:46,408
♪ Γνωρίζοντας με, ξέροντας ♪
981
00:54:46,410 --> 00:54:48,543
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ Έχουμε μόνο ♪
982
00:54:48,545 --> 00:54:51,280
- Για να το αντιμετωπίσεις αυτή τη φορά
- Αυτή τη φορά είμαστε μέσω
983
00:54:51,282 --> 00:54:53,215
- Είμαστε μέσω
- Αυτή τη φορά είμαστε πραγματικά μέσω
984
00:54:53,217 --> 00:54:54,851
♪ Αυτή τη φορά είμαστε μέσα,
είμαστε πραγματικά μέσα από ♪
985
00:54:54,853 --> 00:54:58,955
♪ Η διάσπαση δεν είναι ποτέ εύκολη,
Ξέρω, αλλά πρέπει να πάω ... ♪
986
00:54:58,957 --> 00:55:01,690
♪ Πρέπει να πάω,
αυτή τη φορά πρέπει να πάω ♪
987
00:55:01,692 --> 00:55:04,794
- Αυτή τη φορά το ξέρω
- ♪ Με γνώση, ξέροντας
988
00:55:04,796 --> 00:55:06,863
♪ Είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. ♪
989
00:55:38,596 --> 00:55:42,800
Και τώρα γυρίζουμε, παρακαλώ,
στην παράγραφο 47, σημείο 12.
990
00:55:42,802 --> 00:55:47,404
Η διατύπωση εδώ είναι ασαφής,
ειδικά σε σχέση με
991
00:55:47,406 --> 00:55:50,273
"χρεολυσία
των δεδουλευμένων περιουσιακών στοιχείων. "
992
00:55:50,275 --> 00:55:52,711
Ως περιουσιακά στοιχεία που συζητήσαμε
993
00:55:52,713 --> 00:55:54,445
είναι απτά, συμβουλεύω
994
00:55:54,447 --> 00:55:56,815
η πιο νόμιμη φράση,
"υποτίμηση,"
995
00:55:56,817 --> 00:55:59,450
να χρησιμοποιηθεί εφεξής.
Και επιπλέον...
996
00:55:59,452 --> 00:56:02,621
Εσύ βαριέσαι, κύριε Μπράιτ.
997
00:56:04,591 --> 00:56:05,757
Αντιθέτως.
998
00:56:05,759 --> 00:56:08,893
Τίποτα δεν μου αρέσει περισσότερο
από ένα καλό ...
999
00:56:08,895 --> 00:56:10,762
διαπραγματεύσεις σύμβασης.
1000
00:56:10,764 --> 00:56:12,864
Ειδικά ένα
αυτό συμβαίνει
1001
00:56:12,866 --> 00:56:14,331
για περισσότερο από 14 ώρες.
1002
00:56:14,333 --> 00:56:16,367
Αυτή η συμφωνία θα κάνει
η εταιρεία σας
1003
00:56:16,369 --> 00:56:18,070
το νούμερο ένα στην Ευρώπη.
1004
00:56:18,072 --> 00:56:20,004
Αξίζει να παίρνετε χρόνο, νομίζω.
1005
00:56:20,006 --> 00:56:21,906
Απολύτως. 14 περισσότερες ώρες.
1006
00:56:21,908 --> 00:56:23,677
Φέρτε τους.
1007
00:56:24,611 --> 00:56:26,946
Αυτή είναι μια ωραία εικόνα.
1008
00:56:26,948 --> 00:56:29,048
Ω, η γυναίκα μου και η κόρη μου.
1009
00:56:29,050 --> 00:56:30,916
Εχεις οικογένεια?
1010
00:56:30,918 --> 00:56:34,019
Εχω μία κόρη.
Το καλύτερο πράγμα στη ζωή μου.
1011
00:56:34,021 --> 00:56:36,721
Έτσι, για να συνεχίσετε.
1012
00:56:36,723 --> 00:56:39,759
Uh, άρθρο 47, σημείο 12.
1013
00:56:39,761 --> 00:56:42,428
Όπως είπαμε, η διατύπωση
είναι πιο ασαφές ...
1014
00:56:42,430 --> 00:56:47,066
Είναι πραγματικά
το καλύτερο πράγμα στη ζωή μου.
1015
00:56:47,068 --> 00:56:49,935
Αυτό το είπατε ήδη.
1016
00:56:49,937 --> 00:56:52,471
Ναι, λυπάμαι.
1017
00:56:52,473 --> 00:56:53,873
Μόλις συνειδητοποίησα κάτι.
1018
00:56:53,875 --> 00:56:57,109
Τι, κύριε Μπράιτ;
Τι συνειδητοποιήσατε;
1019
00:56:57,111 --> 00:56:58,711
Δεν είναι χρήσιμο να ανεβείτε στη σκάλα
1020
00:56:58,713 --> 00:57:01,649
αν είσαι εντελώς
το λάθος τοίχο.
1021
00:57:02,817 --> 00:57:04,818
Η σύμβαση είναι θαυμάσια,
Παρεμπιπτόντως.
1022
00:57:04,820 --> 00:57:06,086
Κάντε οποιεσδήποτε αλλαγές θέλετε.
1023
00:57:06,088 --> 00:57:08,289
Απλά υπογράψτε. Εγγραφείτε, υπογράψτε, υπογράψτε.
1024
00:57:10,792 --> 00:57:15,595
Η ικανότητά του γραπτώς
ταιριάζει μόνο με τη γοητεία του,
1025
00:57:15,597 --> 00:57:20,100
την εμπειρογνωμοσύνη του
μόνο από το χάρισμα του.
1026
00:57:20,102 --> 00:57:24,104
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ με μπείτε στην υποδοχή
1027
00:57:24,106 --> 00:57:27,440
το υπέροχο Bill Anderson.
1028
00:57:40,590 --> 00:57:42,123
Ω.
1029
00:57:42,125 --> 00:57:43,557
Ω σας ευχαριστώ.
1030
00:57:43,559 --> 00:57:46,461
Σας ευχαριστώ για το βραβείο.
1031
00:57:47,896 --> 00:57:50,900
Θέλω να ευχαριστήσω ...
1032
00:57:53,136 --> 00:57:55,002
... η μητέρα μου, Αλμα.
1033
00:57:55,004 --> 00:57:57,038
Ευχαριστώ. Tack, i> Mama.
1034
00:57:58,575 --> 00:58:00,107
Και, uh ...
1035
00:58:00,109 --> 00:58:02,442
Έχω και μια γυναίκα.
1036
00:58:02,444 --> 00:58:04,512
- Είναι αξιαγάπητη.
- Χαίρετε?
1037
00:58:04,514 --> 00:58:06,814
- Πώς το κάνει;
- Ο καλύτερός του.
1038
00:58:06,816 --> 00:58:08,716
Είναι ένα πράγμα
για να πάρετε τον δίδυμο αδερφό σας
1039
00:58:08,718 --> 00:58:11,419
για να λάβετε τις εξετάσεις επιστήμης
στο σχολείο,
1040
00:58:11,421 --> 00:58:13,087
αλλά αυτή είναι μια διαφορετική συμφωνία.
1041
00:58:13,089 --> 00:58:14,923
Ήταν η ιδέα του.
1042
00:58:14,925 --> 00:58:17,125
Ξέρει κάτι που ξέχασα:
1043
00:58:17,127 --> 00:58:19,728
αυτή την οικογένεια
είναι το μόνο που έχει σημασία.
1044
00:58:19,730 --> 00:58:23,731
Απλά μην τον αφήνετε να το πει
η ιστορία κατσικιών.
1045
00:58:23,733 --> 00:58:27,170
Υπάρχει μια πολύ διασκεδαστική ιστορία
που νομίζω ότι θα βρείτε
1046
00:58:27,172 --> 00:58:30,439
πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά διασκεδαστικό.
1047
00:58:30,441 --> 00:58:32,376
Πρόκειται για μια κατσίκα.
1048
00:58:37,513 --> 00:58:39,581
Τόσες πολλές τσάντες.
Θα έπρεπε να το ξέρω.
1049
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
Δεν είναι τόσο πολλοί.
1050
00:58:41,585 --> 00:58:43,452
- Ντόνα;
- Ντόνα;
1051
00:58:43,454 --> 00:58:45,053
Donna!
1052
00:58:45,055 --> 00:58:46,088
Donna!
1053
00:58:48,926 --> 00:58:51,861
Ω Θεέ μου,
Βλέπω τι εννοείς.
1054
00:58:51,863 --> 00:58:54,597
Αυτό το μέρος είναι παράδεισος!
1055
00:58:54,599 --> 00:58:56,665
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
1056
00:58:56,667 --> 00:58:57,733
Τι συνέβη?
1057
00:58:57,735 --> 00:58:59,168
Πού είναι ο ζεστός αρχιτέκτονας;
1058
00:58:59,170 --> 00:59:02,071
Ω, βγαίνει
Μου ψέμασε.
1059
00:59:02,073 --> 00:59:04,540
Δεν είναι αρχιτέκτονας;
1060
00:59:04,542 --> 00:59:05,942
Είναι αφοσιωμένος.
1061
00:59:05,944 --> 00:59:08,778
Σε κάποιον άλλο.
1062
00:59:08,780 --> 00:59:12,081
Και φαίνεται όμορφη και ...
1063
00:59:12,083 --> 00:59:14,551
Τώρα επιστρέφει σε αυτήν.
1064
00:59:15,553 --> 00:59:17,487
Το μισώ όταν το κάνουν αυτό.
1065
00:59:17,489 --> 00:59:18,958
- Εντάξει.
- Aw.
1066
00:59:20,659 --> 00:59:22,959
Έτσι κοιμάμαι
σε αυτό το αγρόκτημα.
1067
00:59:22,961 --> 00:59:25,561
Δεν ξέρω ποιος είναι ο ιδιοκτήτης του,
αλλά είναι το πιο όμορφο
1068
00:59:25,563 --> 00:59:26,997
θέση στον κόσμο.
1069
00:59:26,999 --> 00:59:28,666
Έχει επίσης ένα άλογο.
1070
00:59:28,668 --> 00:59:31,534
Ναι, πολύ ρομαντικό.
Σε παίρνουμε σπίτι.
1071
00:59:31,536 --> 00:59:33,003
Όχι, πριν
μια εκπληκτική απόδοση
1072
00:59:33,005 --> 00:59:35,105
από το μεγαλύτερο συγκρότημα κοριτσιών
στον κόσμο.
1073
00:59:35,107 --> 00:59:36,906
- Ναί! Πάρε!
- Έχουμε όλα τα εργαλεία.
1074
00:59:36,908 --> 00:59:38,708
- Πού παίζουμε;
- Ω, όχι, όχι, όχι.
1075
00:59:38,710 --> 00:59:40,611
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
Δεν είμαι σε αυτή τη διάθεση.
1076
00:59:40,613 --> 00:59:42,579
Ω, αλλά θα σας βάλει
σε αυτή τη διάθεση.
1077
00:59:42,581 --> 00:59:43,714
Φυσικά θα το κάνει.
1078
00:59:43,716 --> 00:59:45,549
Οι προβολείς,
το λίπος.
1079
00:59:45,551 --> 00:59:48,052
Η αδρεναλίνη του πλήθους.
1080
00:59:48,054 --> 00:59:52,623
Χίλιοι απόγονοι
από μεγάλους Έλληνες πολεμιστές
1081
00:59:52,625 --> 00:59:56,127
φωνάζοντας και χτύπησε με άγνοια
ως ακαταμάχητο ρυθμό
1082
00:59:56,129 --> 00:59:59,964
μεταμορφώνει το σώμα τους σε
παλλόμενοι στύλοι σάρκας!
1083
01:00:13,280 --> 01:00:15,714
Δεν ξέρω πώς
να τραγουδήσει για την αγάπη
1084
01:00:15,716 --> 01:00:17,084
όταν δεν το αισθάνομαι.
1085
01:00:18,852 --> 01:00:22,656
Τότε τραγουδάει
τι αισθάνεσαι.
1086
01:00:32,632 --> 01:00:36,668
♪ Ήμουν εξαπατηθείς από εσένα
1087
01:00:36,670 --> 01:00:39,640
♪ Και νομίζω ότι ξέρετε πότε
1088
01:00:40,775 --> 01:00:45,177
♪ Έτσι έκανα το μυαλό μου ♪
1089
01:00:45,179 --> 01:00:47,581
♪ Θα πρέπει να τελειώσει ♪
1090
01:00:49,649 --> 01:00:52,285
♪ Κοιτάξτε τώρα τώρα
1091
01:00:52,287 --> 01:00:54,920
♪ Θα μάθω ποτέ; ♪
1092
01:00:54,922 --> 01:00:57,923
♪ Δεν ξέρω πώς
1093
01:00:57,925 --> 01:01:01,694
♪ Αλλά ξαφνικά χάνω τον έλεγχο ♪
1094
01:01:01,696 --> 01:01:04,730
♪ Υπάρχει πυρκαγιά
μέσα στην ψυχή μου
1095
01:01:06,235 --> 01:01:07,800
♪ Μία ματιά και μπορώ
1096
01:01:07,802 --> 01:01:09,735
- Ακούστε ένα κουδούνι
- Ναι, Donna!
1097
01:01:09,737 --> 01:01:13,139
♪ Μια ακόμη ματιά
και ξεχνώ τα πάντα
1098
01:01:13,141 --> 01:01:14,808
♪ Ωραία
1099
01:01:14,810 --> 01:01:17,811
♪ Mamma mia, εδώ πηγαίνω πάλι ♪
1100
01:01:17,813 --> 01:01:21,681
♪ Μου, μου,
πώς μπορώ να αντισταθώ; ♪
1101
01:01:21,683 --> 01:01:24,817
♪ Mamma mia,
δείχνει πάλι ♪
1102
01:01:24,819 --> 01:01:28,822
♪ Μου, μου, πόσο πολύ
Μου λείπεις; ♪
1103
01:01:28,824 --> 01:01:30,724
♪ Ναι, είμαι χαλασμένος
1104
01:01:30,726 --> 01:01:32,059
- Ω!
- Αυτό είναι ωραίο.
1105
01:01:32,061 --> 01:01:35,128
♪ Blue από την ημέρα
χωρίσαμε
1106
01:01:35,130 --> 01:01:39,033
♪ Γιατί, γιατί είχα ποτέ
να σ'αφησω να φυγεις? ♪
1107
01:01:39,035 --> 01:01:42,103
♪ Mamma mia,
τώρα ξέρω πραγματικά
1108
01:01:42,105 --> 01:01:46,340
♪ Τους, μου, δεν πρέπει
σας έχουν αφήσει να πάτε ♪
1109
01:01:46,342 --> 01:01:47,841
- Πάμε κορίτσια.
- Εντάξει εντάξει.
1110
01:01:47,843 --> 01:01:50,110
- Με συγχωρείτε.
- Εντάξει.
1111
01:01:51,848 --> 01:01:56,350
♪ Ήμουν θυμωμένος και λυπημένος
για τα πράγματα που κάνετε
1112
01:01:56,352 --> 01:01:58,088
Mwah.
1113
01:01:59,255 --> 01:02:01,122
♪ Δεν μπορώ να μετράω όλες τις ώρες ♪
1114
01:02:01,124 --> 01:02:03,258
♪ Εκείνα φώναξα πάνω σου
1115
01:02:05,129 --> 01:02:05,993
Ναί!
1116
01:02:05,995 --> 01:02:08,263
♪ Και όταν πας ♪
1117
01:02:08,265 --> 01:02:10,264
♪ Όταν χτυπάς την πόρτα
1118
01:02:10,266 --> 01:02:12,834
♪ Νομίζω ότι το ξέρετε
ότι δεν θα είσαι ♪
1119
01:02:12,836 --> 01:02:14,135
- Μακριά πάρα πολύ
- Ντόνα!
1120
01:02:14,137 --> 01:02:16,071
- Ντόνα, κοίτα! Πάμε!
- ♪ Ξέρεις ♪
1121
01:02:16,073 --> 01:02:19,241
♪ Ότι δεν είμαι τόσο ισχυρός
1122
01:02:19,243 --> 01:02:22,977
♪ Μια ματιά
και ακούω ένα κουδούνι
1123
01:02:22,979 --> 01:02:26,315
♪ Μια ακόμη ματιά
και ξεχνώ τα πάντα
1124
01:02:26,317 --> 01:02:27,816
♪ Ωραία
1125
01:02:27,818 --> 01:02:31,019
♪ Mamma mia, εδώ πηγαίνω πάλι ♪
1126
01:02:31,021 --> 01:02:34,723
♪ Μου, μου,
πώς μπορώ να αντισταθώ; ♪
1127
01:02:34,725 --> 01:02:38,026
♪ Mamma mia,
δείχνει πάλι ♪
1128
01:02:38,028 --> 01:02:41,730
♪ Μου, μου, πόσο πολύ
Μου λείπεις; ♪
1129
01:02:41,732 --> 01:02:44,900
♪ Ναι, ήμουν
σπασμένα
1130
01:02:44,902 --> 01:02:48,704
♪ Blue από την ημέρα
χωρίσαμε
1131
01:02:48,706 --> 01:02:51,975
♪ Γιατί, γιατί είχα ποτέ
να σ'αφησω να φυγεις? ♪
1132
01:02:51,977 --> 01:02:55,711
♪ Mamma mia,
τώρα ξέρω πραγματικά
1133
01:02:55,713 --> 01:02:58,448
♪ Τους, μου, δεν πρέπει
σας έχουν αφήσει να πάτε ♪
1134
01:02:59,917 --> 01:03:01,451
- Γεια σου.
- Bill;
1135
01:03:01,453 --> 01:03:03,420
Μπράβο!
1136
01:03:05,790 --> 01:03:08,258
Ορκίζομαι, είναι αλήθεια.
1137
01:03:11,296 --> 01:03:13,863
- Το θέμα μου είναι ...
- Ξέρω τι είναι το θέμα σου.
1138
01:03:13,865 --> 01:03:15,732
Δεν ξέρετε
ποια είναι η άποψή μου.
1139
01:03:15,734 --> 01:03:17,334
Το θέμα σας είναι αυτό
τον φαντάζεστε.
1140
01:03:17,336 --> 01:03:19,102
Μμ, βλέπετε;
1141
01:03:19,104 --> 01:03:20,937
Ησουν ΛΑΘΟΣ.
Αυτό δεν είναι το σημείο μου.
1142
01:03:20,939 --> 01:03:22,071
Δεν είναι ότι τον φαντάζομαι.
1143
01:03:22,073 --> 01:03:23,806
Το σημείο μου είναι πραγματικά
ότι τον αγαπώ
1144
01:03:23,808 --> 01:03:25,074
και θέλω να έχω τα μωρά του
1145
01:03:25,076 --> 01:03:26,810
και τελικά τον ώθησε
σε μια αναπηρική καρέκλα
1146
01:03:26,812 --> 01:03:27,947
και διασκορπίστε τις στάχτες του.
1147
01:03:30,082 --> 01:03:31,182
Βλέπω.
1148
01:03:31,184 --> 01:03:32,782
Και του αρέσει η Ντόνα.
1149
01:03:32,784 --> 01:03:34,451
Και δεν νομίζω
αυτό είναι πολύ δίκαιο.
1150
01:03:34,453 --> 01:03:35,885
Μπορεί να την βοηθήσει να νιώσει καλύτερα.
1151
01:03:35,887 --> 01:03:37,488
Γνωρίζεις
τι με κάνει να αισθάνομαι καλύτερα
1152
01:03:37,490 --> 01:03:39,156
όταν η καρδιά μου σπάσει;
1153
01:03:39,158 --> 01:03:40,525
Κέικ.
1154
01:03:40,527 --> 01:03:41,992
Γιατί δεν το κάνει
απλά το κάνουμε αυτό;
1155
01:03:41,994 --> 01:03:43,427
Απλώς τρώτε τεράστια ποσά
του κέικ
1156
01:03:43,429 --> 01:03:45,896
και αφήστε τον καυτό σκάνδαλο σε με;
1157
01:03:49,202 --> 01:03:50,501
Μπαινω μεσα.
1158
01:03:50,503 --> 01:03:52,770
Όχι, εσείς - μένετε έξω,
αδελφή,
1159
01:03:52,772 --> 01:03:55,906
γιατί αγαπάς τη Donna
και θέλετε την ευτυχισμένη.
1160
01:03:55,908 --> 01:03:59,243
- Γεια σας παιδιά.
- Γεια.
1161
01:03:59,245 --> 01:04:00,844
Αυτός είναι ο φίλος μου, Μπιλ.
1162
01:04:00,846 --> 01:04:02,246
- Γεια.
- Είναι χαρά να σας συναντήσω.
1163
01:04:02,248 --> 01:04:04,883
- Δεν έχω ακούσει τίποτα για εσένα.
- Γεια.
1164
01:04:04,885 --> 01:04:06,851
Έφτασα τη Donna εδώ
στη βάρκα μου.
1165
01:04:06,853 --> 01:04:08,420
Έχεις βάρκα;
1166
01:04:08,422 --> 01:04:10,088
Έχει βάρκα;
1167
01:04:10,090 --> 01:04:12,123
Και τότε ανησυχούσα γι 'αυτήν,
έτσι επέστρεψα.
1168
01:04:12,125 --> 01:04:15,994
Ανησυχεί, νοιάζει,
και έχει μια βάρκα.
1169
01:04:15,996 --> 01:04:18,265
Και τώρα την παίρνω έξω
να πλεύσει και πάλι.
1170
01:04:20,067 --> 01:04:23,468
Βγάζοντας την πάλι στη θάλασσα ...
σε μια βάρκα.
1171
01:04:23,470 --> 01:04:24,869
Δεν νομίζετε ότι πρέπει να πάω;
1172
01:04:24,871 --> 01:04:26,438
Αστειεύεσαι?
Φυσικά θα έπρεπε.
1173
01:04:26,440 --> 01:04:28,243
Πες της ότι πρέπει να πάει.
1174
01:04:29,810 --> 01:04:33,144
- Πρέπει να φύγεις.
- Αυτό λεω κι εγω.
1175
01:04:33,146 --> 01:04:34,580
Και εγώ το λέω. Πηγαίνω. Πηγαίνω.
- Πηγαίνω.
1176
01:04:34,582 --> 01:04:37,882
- Και κάνε ό, τι θα έκανα.
- Σχεδόν τα πάντα. Συγνώμη.
1177
01:04:37,884 --> 01:04:40,419
Ευχαριστώ παιδιά.
1178
01:04:40,421 --> 01:04:43,055
- Θα είμαι πίσω σύντομα.
- Γειά αγάπη.
1179
01:04:43,057 --> 01:04:44,791
Αντίο.
1180
01:04:48,429 --> 01:04:50,396
Θα μπορούσα να πάρω κάποιο κέικ, παρακαλώ;
1181
01:04:50,398 --> 01:04:52,898
- Κέικ εδώ;
- Πολύ κέικ.
1182
01:04:52,900 --> 01:04:54,333
Δεν παίρνει.
1183
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
Δεν μπορώ ούτε να του πω
πόσο λάθος όλα έχουν φύγει.
1184
01:04:56,337 --> 01:04:58,437
Νομίζεις ότι δεν είναι
ακούγοντας το τηλέφωνο;
1185
01:04:58,439 --> 01:05:01,007
Ή ότι το παίρνει
από την τσέπη του,
1186
01:05:01,009 --> 01:05:04,344
βλέποντας ότι είσαι εσύ
και αποφασίζοντας να μην απαντήσει;
1187
01:05:04,346 --> 01:05:08,047
Είναι υπέροχο που το βάζετε
αυτή την εικόνα στο κεφάλι της.
1188
01:05:08,049 --> 01:05:10,319
Μαξιλάρα. Μαξιλάρα.
1189
01:05:11,919 --> 01:05:15,055
Νομίζω ότι το τηλέφωνό του είναι αθόρυβο.
1190
01:05:15,057 --> 01:05:17,391
Δεν ξέρω καν τι
Θα του έλεγα ούτως ή άλλως.
1191
01:05:17,393 --> 01:05:20,927
Θα έλεγα ότι τον αγαπάς περισσότερο
από ό, τι αγαπάς αυτό το επιχείρημα.
1192
01:05:20,929 --> 01:05:23,032
- Αυτό είναι πραγματικά καλό.
- Ξέρω.
1193
01:05:24,233 --> 01:05:26,098
Τον αγαπώ περισσότερο
από οποιοδήποτε επιχείρημα.
1194
01:05:26,100 --> 01:05:27,067
Ω.
1195
01:05:27,069 --> 01:05:29,236
Απλά ήθελε να είναι εδώ
έτσι θα μπορούσα να του πω.
1196
01:05:29,238 --> 01:05:33,073
Λοιπόν, εύχομαι ο Bill ήταν εδώ,
επίσης, για να τον χτυπήσω.
1197
01:05:33,075 --> 01:05:35,208
Τι πήγε στραβά με σας δύο;
1198
01:05:35,210 --> 01:05:36,276
Ω ...
1199
01:05:36,278 --> 01:05:39,080
Λοιπόν, υπήρχε αυτό
άλλη γυναίκα κρέμεται γύρω.
1200
01:05:39,082 --> 01:05:40,515
Τον ρώτησα γι 'αυτήν και ...
1201
01:05:40,517 --> 01:05:42,949
ξέρετε ότι έχετε πρόβλημα
όταν η λέξη "ακριβώς"
1202
01:05:42,951 --> 01:05:45,018
έρχεται πριν από τη λέξη
"οι φιλοι."
1203
01:05:45,020 --> 01:05:47,488
Έτσι είναι οι περισσότεροι
των γάμων μου τελείωσε.
1204
01:05:47,490 --> 01:05:49,390
♪ Μια νύχτα ♪
1205
01:05:49,392 --> 01:05:51,192
♪ Έκανα μια βόλτα ♪
1206
01:05:51,194 --> 01:05:53,027
- Κατά μήκος του ♪
- Ποταμός ♪
1207
01:05:53,029 --> 01:05:55,430
♪ Όταν τον είδα
μαζί με ♪
1208
01:05:55,432 --> 01:05:56,898
Ένα νεαρό κορίτσι
1209
01:05:56,900 --> 01:05:58,633
♪ Και το βλέμμα
ότι την έδωσε
1210
01:05:58,635 --> 01:06:00,234
♪ Τον έκανε να τρέμει
1211
01:06:00,236 --> 01:06:03,137
Γιατί πάντα συνήθιζε να
1212
01:06:03,139 --> 01:06:04,673
♪ Κοίτα με με τέτοιο τρόπο
1213
01:06:04,675 --> 01:06:07,241
- Και εγώ
- Και σκέφτηκε
1214
01:06:07,243 --> 01:06:09,077
- Ίσως ♪
- Ίσως θα έπρεπε
1215
01:06:09,079 --> 01:06:12,647
♪ Περπατήστε μέχρι της
και να πω ♪
1216
01:06:12,649 --> 01:06:14,450
♪ Ah-ha-ha ♪
1217
01:06:14,452 --> 01:06:19,655
♪ Είναι ένα παιχνίδι
του αρέσει να παίζει ♪
1218
01:06:19,657 --> 01:06:22,424
♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του
1219
01:06:22,426 --> 01:06:26,127
♪ Μια ματιά
και είστε υπνωτισμένοι ♪
1220
01:06:26,129 --> 01:06:28,497
♪ Θα πάρει την καρδιά σου ♪
1221
01:06:28,499 --> 01:06:32,201
♪ Και πρέπει να πληρώσετε την τιμή ♪
1222
01:06:32,203 --> 01:06:35,070
♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του
1223
01:06:35,072 --> 01:06:37,139
- Ωραία
- Θα το σκεφτείς
1224
01:06:37,141 --> 01:06:38,941
- Είσαι στον παράδεισο
1225
01:06:38,943 --> 01:06:41,977
♪ Και μια μέρα
θα το μάθετε
1226
01:06:41,979 --> 01:06:45,948
♪ Φοράει μια μεταμφίεση ♪
1227
01:06:45,950 --> 01:06:48,183
♪ Μην κοιτάτε πολύ βαθιά
1228
01:06:48,185 --> 01:06:52,021
♪ Σε αυτά τα άγγελα μάτια
1229
01:06:52,023 --> 01:06:55,293
♪ Ω, όχι, όχι, όχι, όχι
1230
01:06:56,495 --> 01:06:58,495
♪ Ah-ha-ha ♪
1231
01:06:58,497 --> 01:07:01,366
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪
1232
01:07:03,001 --> 01:07:04,234
♪ Ah-ha-ha ♪
1233
01:07:04,236 --> 01:07:05,568
Είναι εξαιρετικά σημαντικό
να θυμηθω...
1234
01:07:05,570 --> 01:07:07,537
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪
1235
01:07:07,539 --> 01:07:10,573
... ακριβώς τι φοβεροί άνθρωποι
όλοι οι άνδρες είναι.
1236
01:07:10,575 --> 01:07:12,675
♪ Ah-ha-ha, συνεχίστε να σκέφτεστε
1237
01:07:12,677 --> 01:07:14,978
♪ Σχετικά με τα μάτια του αγγέλου ♪
1238
01:07:14,980 --> 01:07:16,447
♪ Συνεχίστε να σκέφτεστε
1239
01:07:16,449 --> 01:07:18,214
- Ω-αχ
1240
01:07:18,216 --> 01:07:21,017
♪ Μερικές φορές όταν είμαι μόνος
1241
01:07:21,019 --> 01:07:22,520
♪ Καθίζω και σκέφτομαι γι 'αυτόν
1242
01:07:22,522 --> 01:07:26,156
♪ Και πονάει να θυμάται
όλες τις καλές εποχές ♪
1243
01:07:26,158 --> 01:07:30,361
♪ Όταν σκέφτηκα ότι δεν θα μπορούσα ποτέ
ζουν χωρίς αυτόν
1244
01:07:30,363 --> 01:07:36,232
♪ Και αναρωτιέμαι,
πρέπει να είναι το ίδιο; ♪
1245
01:07:36,234 --> 01:07:39,170
♪ Κάθε φορά που τον βλέπω ♪
1246
01:07:39,172 --> 01:07:42,674
♪ Θα φέρει πίσω
όλο τον πόνο; ♪
1247
01:07:42,676 --> 01:07:44,608
♪ Ah-ha-ha ♪
1248
01:07:44,610 --> 01:07:49,115
♪ Πώς μπορώ να ξεχάσω αυτό το όνομα; ♪
1249
01:07:53,554 --> 01:07:56,153
♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του
1250
01:07:56,155 --> 01:07:59,724
♪ Μια ματιά
και είστε υπνωτισμένοι ♪
1251
01:07:59,726 --> 01:08:02,092
♪ Θα πάρει την καρδιά σου ♪
1252
01:08:02,094 --> 01:08:05,597
♪ Και πρέπει να πληρώσετε την τιμή ♪
1253
01:08:05,599 --> 01:08:08,533
♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του
1254
01:08:08,535 --> 01:08:12,337
♪ Θα σκεφτείς
είσαι στον παράδεισο
1255
01:08:12,339 --> 01:08:15,641
♪ Και μια μέρα θα ανακαλύψεις
1256
01:08:15,643 --> 01:08:17,710
♪ Φοράει μια μεταμφίεση ♪
1257
01:08:19,279 --> 01:08:21,279
♪ Μην κοιτάτε πολύ βαθιά
1258
01:08:21,281 --> 01:08:23,548
♪ Σε αυτά
1259
01:08:23,550 --> 01:08:25,650
♪ Άγγελα μάτια ♪
1260
01:08:25,652 --> 01:08:29,457
♪ Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. ♪
1261
01:08:32,326 --> 01:08:35,528
Δεν υπάρχει ούτε μονομελές πορθμείο;
Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός.
1262
01:08:35,530 --> 01:08:37,529
Το έκανα σε όλη τη διαδρομή
από τη Στοκχόλμη
1263
01:08:37,531 --> 01:08:39,565
δαπάνες δεν ξέρω πόσο
σε ιδιωτικό αεροπλάνο.
1264
01:08:39,567 --> 01:08:42,735
Δεν μπορείτε να μου πείτε τώρα ότι δεν μπορώ
το κάνουν μερικά τελευταία μίλια.
1265
01:08:44,772 --> 01:08:47,138
Τι?
1266
01:08:47,140 --> 01:08:49,310
Ο χρόνος ήταν πολύ σκληρός
σε σας, κύριε.
1267
01:08:51,614 --> 01:08:53,847
Η γραμμή των μαλλιών σας ... εξαφανίζεται.
1268
01:08:53,849 --> 01:08:57,116
Και το πρόσωπό σου ... καταρρέει.
1269
01:08:57,118 --> 01:08:59,420
Θα πρότεινα να κολυμπήσουμε γι 'αυτό,
αλλά ίσως όχι.
1270
01:09:00,788 --> 01:09:03,156
Άνδρες στην εποχή μας;
1271
01:09:03,158 --> 01:09:07,093
Κύριε, στην περίπτωσή σας,
Η ηλικία γίνεται εσύ.
1272
01:09:07,095 --> 01:09:09,863
Όπως κάνει το δέντρο,
το κρασί...
1273
01:09:09,865 --> 01:09:11,698
και το τυρί.
1274
01:09:13,501 --> 01:09:14,501
Ευχαριστώ πολύ.
1275
01:09:14,503 --> 01:09:16,703
Δεν είσαι τόσο κακός εσύ.
1276
01:09:16,705 --> 01:09:19,773
Μου είπαν ότι δεν μπορείς να έρθεις.
Γιατί άραγε είσαι εδώ;
1277
01:09:19,775 --> 01:09:21,742
Είμαι αυθόρμητο πρόσωπο.
1278
01:09:21,744 --> 01:09:23,210
Οχι δεν είσαι.
1279
01:09:23,212 --> 01:09:24,878
Οχι δεν είμαι.
1280
01:09:40,330 --> 01:09:43,130
Αυτό ήταν απίστευτο.
1281
01:09:43,132 --> 01:09:44,899
Θέλετε να δείτε
τι υπάρχει εκεί;
1282
01:09:44,901 --> 01:09:46,300
Δεν έχει σημασία.
1283
01:09:46,302 --> 01:09:48,603
Απλά το πάρει
είναι αρκετή ανταμοιβή.
1284
01:09:48,605 --> 01:09:50,338
Πραγματικά?
1285
01:09:50,340 --> 01:09:52,908
Όχι.
1286
01:09:52,910 --> 01:09:55,078
Ανοίξτε το τώρα.
1287
01:09:57,881 --> 01:10:00,448
Τυμπανοκρουσίες.
1288
01:10:00,450 --> 01:10:02,420
Το κατάλαβα?
1289
01:10:06,456 --> 01:10:09,192
Για σενα.
1290
01:10:10,393 --> 01:10:12,160
Είσαι πολύ ευγενικός.
1291
01:10:12,162 --> 01:10:15,600
Έχω τουλάχιστον 18
υστεροβουλίες.
1292
01:10:19,737 --> 01:10:22,471
Υπάρχει ένα υπέροχο μικρό
φαγητό πίσω εκεί.
1293
01:10:22,473 --> 01:10:25,273
Έχουν αυτό το κέικ
που ονομάζεται μπακλαβά,
1294
01:10:25,275 --> 01:10:26,943
που είναι στρώματα ζαχαροπλαστικής
γεμισμένο με ψιλοκομμένο ...
1295
01:10:26,945 --> 01:10:28,611
Έχετε αρκετό.
1296
01:10:28,613 --> 01:10:32,247
Κάπου σε βάρκα
στον ωκεανό
1297
01:10:32,249 --> 01:10:33,782
με κάποιον που δεν είμαι εγώ
1298
01:10:33,784 --> 01:10:36,352
είναι κυριολεκτικά ο χειρότερος άνθρωπος
στον κόσμο.
1299
01:10:36,354 --> 01:10:38,154
Ακριβώς, εκτός από αυτόν τον τύπο.
1300
01:10:38,890 --> 01:10:40,255
Ιησούς Χριστός.
1301
01:10:40,257 --> 01:10:41,558
Τι είδους νησί είναι αυτό;
1302
01:10:41,560 --> 01:10:42,926
Πάρε αυτό. Ναι, πάρτε αυτό.
1303
01:10:44,428 --> 01:10:45,394
Γεια.
1304
01:10:45,396 --> 01:10:46,896
Θέλω μόνο να είμαι μπροστά
1305
01:10:46,898 --> 01:10:48,597
και να πω ότι εγώ
σας απολαμβάνουν οπτικά.
1306
01:10:48,599 --> 01:10:50,400
- Ω, αυτό είναι ...
- Εσείς.
1307
01:10:50,402 --> 01:10:52,969
Ο άνθρωπος, ερχόμενος εδώ.
1308
01:10:52,971 --> 01:10:54,771
Λυπάμαι πολύ. Με συγχωρείτε.
1309
01:10:54,773 --> 01:10:56,940
Θα περιμένω.
1310
01:10:56,942 --> 01:10:58,375
Γεια. Ψάχνω για...
1311
01:10:58,377 --> 01:10:59,976
Ξέρω ποιος ψάχνεις,
1312
01:10:59,978 --> 01:11:03,213
με το περιπλανώμενο μάτι σου
και ανήσυχη βουβωνική χώρα.
1313
01:11:03,215 --> 01:11:05,950
Θα πρέπει να το κόψω,
τον τρόπο με τον οποίο βλάψατε
1314
01:11:05,952 --> 01:11:07,817
- Αυτός ο πολύτιμος άγγελος.
- Ξέρω ξέρω.
1315
01:11:07,819 --> 01:11:09,586
Αλλά ξεσηκώθηκε
1316
01:11:09,588 --> 01:11:12,288
αφού σκίσετε
τις καρδιές της.
1317
01:11:12,290 --> 01:11:15,359
Αφήνει σε μια βάρκα
1318
01:11:15,361 --> 01:11:17,595
με το πιο διάσημο stud
στην Ευρώπη.
1319
01:11:17,597 --> 01:11:20,497
Και δεν περίμενα
για επιστροφή.
1320
01:11:20,499 --> 01:11:23,968
Ο άνθρωπος έχει τόσες εγκοπές
στο κρεβάτι του,
1321
01:11:23,970 --> 01:11:27,571
το κρεβάτι πέσει κάτω.
1322
01:11:27,573 --> 01:11:31,744
Ονομάζεται κάρμα,
και είναι προφανές, "Χα!"
1323
01:11:34,881 --> 01:11:37,882
Ναι. Το αξίζω αυτό.
1324
01:11:37,884 --> 01:11:39,718
Εντάξει, επιστρέφει.
Πες μου ότι φαίνω καλά.
1325
01:11:39,720 --> 01:11:40,551
Πάντα φαίνεστε καλά.
1326
01:11:40,553 --> 01:11:41,419
Σκέφτεστε να είστε
με ενισχύοντας.
1327
01:11:41,421 --> 01:11:43,021
- Συγγνώμη.
- Βοηθήστε λοιπόν. Μαξιλάρα.
1328
01:11:43,023 --> 01:11:44,022
Εντάξει.
1329
01:11:44,024 --> 01:11:46,024
Είσαι τόσο όμορφη...
1330
01:11:46,026 --> 01:11:47,658
Οτιδήποτε. Το θέμα μου είναι,
1331
01:11:47,660 --> 01:11:49,627
Δεν με νοιάζει
αν δεν είσαι πλούσιος.
1332
01:11:49,629 --> 01:11:51,398
Λέω...
1333
01:11:54,635 --> 01:11:56,601
- Πού ήταν αυτή η τούρτα τώρα;
- Πίσω εκεί.
1334
01:11:56,603 --> 01:11:58,003
- Πάμε.
- Μμ-χμμ.
1335
01:12:39,314 --> 01:12:41,048
απλά ήθελα να πω
ήταν πολύ ωραία
1336
01:12:41,050 --> 01:12:42,517
όταν εμφανίστηκε σήμερα.
1337
01:12:43,418 --> 01:12:45,384
Χαίρομαι που θα μπορούσα να βοηθήσω.
1338
01:12:45,386 --> 01:12:47,388
Ευχαριστώ.
1339
01:12:54,329 --> 01:12:56,431
- Καληνύχτα τότε.
- Καληνυχτα.
1340
01:13:02,371 --> 01:13:04,872
Ήμουν πραγματικά λυπημένος.
1341
01:13:04,874 --> 01:13:06,540
Ξέρω.
1342
01:13:06,542 --> 01:13:11,377
- Οι άνδρες είναι χοίροι.
- Ολοι μας.
1343
01:13:11,379 --> 01:13:13,914
Ποια δεν είναι να πω
Δεν μου αρέσουν οι χοίροι.
1344
01:13:13,916 --> 01:13:15,549
Μου αρέσει.
1345
01:13:15,551 --> 01:13:17,451
Θέλω να πω, δεν θα ήθελα ένα
ως κατοικίδιο ζώο.
1346
01:13:17,453 --> 01:13:18,821
Απλά περάστε εδώ.
1347
01:13:23,492 --> 01:13:26,127
Δεν καταλαβαίνω
πώς αυτό μας οδηγεί στο νησί.
1348
01:13:26,129 --> 01:13:28,129
Είναι ένα μικρό κόλπο που έμαθα.
1349
01:13:28,131 --> 01:13:29,530
Όταν είστε αντιμέτωποι
με ένα πρόβλημα,
1350
01:13:29,532 --> 01:13:31,765
κυριολεκτικά
βάλτε τον εαυτό σας κάτω,
1351
01:13:31,767 --> 01:13:33,968
δεν μπορεί να σηκωθεί μέχρι να λυθεί.
1352
01:13:33,970 --> 01:13:35,969
Ω.
1353
01:13:35,971 --> 01:13:38,441
Λοιπόν, ας το δοκιμάσουμε.
1354
01:13:40,410 --> 01:13:41,843
Πάρα πολύ σφιχτά;
1355
01:13:41,845 --> 01:13:43,511
Με κανένα τρόπο.
1356
01:13:43,513 --> 01:13:45,412
Μου θυμάσαι;
1357
01:13:45,414 --> 01:13:47,414
Είμαι άνδρας στα 50 μου.
1358
01:13:47,416 --> 01:13:49,449
Τις περισσότερες μέρες,
Δεν θυμάμαι το όνομά μου.
1359
01:13:49,451 --> 01:13:51,588
Ίσως αυτό να σας θυμίζει.
1360
01:13:53,723 --> 01:13:55,824
Απολλωνία!
1361
01:13:55,826 --> 01:13:57,892
Alexio!
1362
01:13:59,963 --> 01:14:01,229
Ακούστε, ο καθένας.
1363
01:14:01,231 --> 01:14:06,401
Πολύ πριν από το φεγγάρι, αυτός ο σπουδαίος άνθρωπος
σώσει τη ζωή μου, σώζοντας την αγάπη μου.
1364
01:14:06,403 --> 01:14:07,803
Αχ, δεν ήταν τίποτα.
1365
01:14:07,805 --> 01:14:09,871
Κάποιος θα είχε κάνει
το ίδιο.
1366
01:14:09,873 --> 01:14:12,141
Ναι.
1367
01:14:12,143 --> 01:14:14,410
Σκληρό πλήθος.
1368
01:14:14,412 --> 01:14:16,612
Αυτές είναι δύσκολες μέρες
για αυτούς.
1369
01:14:16,614 --> 01:14:18,547
Για όλους μας ψαράδες.
1370
01:14:18,549 --> 01:14:19,849
Για πολλά χρόνια τώρα,
1371
01:14:19,851 --> 01:14:22,885
κάνουμε όλο και περισσότερη δουλειά
για λιγότερο και λιγότερο αμοιβή.
1372
01:14:22,887 --> 01:14:24,887
Τώρα τα σκάφη μας βρίσκονται σε αδράνεια,
1373
01:14:24,889 --> 01:14:26,555
και πίνουμε
σε χαρούμενη παράδοση
1374
01:14:26,557 --> 01:14:29,758
στην οικονομική μας μοίρα.
1375
01:14:29,760 --> 01:14:32,528
Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση,
ίσως όλοι σας
1376
01:14:32,530 --> 01:14:35,130
θέλω να έρθω
σε ένα πολύ ακριβό πάρτι.
1377
01:14:35,132 --> 01:14:36,632
Εντελώς δωρεάν.
1378
01:14:36,634 --> 01:14:39,135
- Ενα κόμμα?
- Ναι.
1379
01:14:44,375 --> 01:14:46,977
Ναί! Και φέρτε τις συζύγους σας
και την οικογένεια!
1380
01:14:48,546 --> 01:14:50,080
Α, έλα.
1381
01:14:50,082 --> 01:14:51,848
Μόνο ένα λεπτό.
1382
01:14:51,850 --> 01:14:54,985
Απλώς φαίνεται να έχω, um,
το έδεσε λίγο πιο στενό.
1383
01:14:54,987 --> 01:14:56,086
Με συγχωρείτε!
1384
01:14:56,088 --> 01:14:57,789
Χαίρετε? Εγώ απλά...
1385
01:14:58,924 --> 01:15:00,190
Ο καθενας? Χαίρετε?
1386
01:15:07,866 --> 01:15:09,768
Χρειάζομαι βοήθεια?
1387
01:15:11,703 --> 01:15:13,236
Δεν καλεσμένοι.
1388
01:15:13,238 --> 01:15:16,539
Μόνο εμείς και ένα βουνό φαγητού.
1389
01:15:16,541 --> 01:15:18,675
Αρχίζω να σκέφτομαι
1390
01:15:18,677 --> 01:15:21,611
αδελφή ψυχή μου
μπορεί να είναι πραγματικά υδατάνθρακες.
1391
01:15:21,613 --> 01:15:23,880
Τότε η δική μου πρέπει να είναι κρασί.
1392
01:15:23,882 --> 01:15:25,684
Και ο Ουραν είναι δικό μου.
1393
01:15:26,619 --> 01:15:27,818
Ίσως έχει δίκιο.
1394
01:15:27,820 --> 01:15:29,822
Ίσως πρέπει να φύγω
αυτό το νησί.
1395
01:15:31,557 --> 01:15:32,957
Σόφη, ακούστε.
1396
01:15:32,959 --> 01:15:35,259
Η μητέρα σου...
1397
01:15:35,261 --> 01:15:37,694
ήταν ο πιο θαρραλέος άνθρωπος
που συναντήσαμε ποτέ.
1398
01:15:37,696 --> 01:15:39,597
Και αν σου διδάξει τίποτα,
1399
01:15:39,599 --> 01:15:43,101
είναι ότι είναι η επιλογή σας πώς
για να ζήσεις το υπόλοιπο της ζωής σου.
1400
01:15:43,103 --> 01:15:46,039
Κάνε ό, τι κάνει την ψυχή σου να λάμπει.
1401
01:15:48,641 --> 01:15:50,511
Θα προσπαθήσω.
1402
01:15:54,715 --> 01:15:57,115
- Το καρφώ.
- Στον τοίχο, μωρό.
1403
01:15:57,117 --> 01:15:58,984
Ναι.
1404
01:15:58,986 --> 01:16:00,018
Μμμ.
1405
01:16:00,020 --> 01:16:01,519
Θα είναι
μια όμορφη βραδιά.
1406
01:16:01,521 --> 01:16:02,754
Μμ-χμμ.
1407
01:16:02,756 --> 01:16:04,856
Εύχομαι να έχω κάποιον
για να το μοιραστείτε.
1408
01:16:04,858 --> 01:16:05,791
Ελα τώρα.
1409
01:16:05,793 --> 01:16:07,759
- Εχουμε Ο ένας τον άλλον.
- Ναι.
1410
01:16:07,761 --> 01:16:09,995
Νομίζω ότι έχουμε
περισσότερο από αυτό.
1411
01:16:09,997 --> 01:16:11,596
Ρίξε μια ματιά.
1412
01:16:19,940 --> 01:16:21,106
Είναι ο Bill και ο Χάρι.
1413
01:16:21,108 --> 01:16:22,107
Οχι!
1414
01:16:28,283 --> 01:16:31,284
♪ Ω
1415
01:16:31,286 --> 01:16:33,618
♪ Μπορείτε να χορέψετε
1416
01:16:33,620 --> 01:16:35,989
♪ Μπορείς να πας ♪
1417
01:16:35,991 --> 01:16:39,959
♪ Έχοντας το χρόνο
της ζωής σου
1418
01:16:39,961 --> 01:16:41,027
♪ Ω
1419
01:16:41,029 --> 01:16:43,129
♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι
1420
01:16:43,131 --> 01:16:45,231
♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪
1421
01:16:45,233 --> 01:16:49,872
♪ Βάλτε στη χορευτική βασίλισσα
1422
01:16:55,144 --> 01:17:00,314
Παρασκευή το βράδυ
και τα φώτα είναι χαμηλά ♪
1423
01:17:00,316 --> 01:17:04,918
♪ Κοιτάζοντας έξω
για ένα μέρος για να πάει ♪
1424
01:17:04,920 --> 01:17:07,321
♪ Που παίζουν
τη σωστή μουσική ♪
1425
01:17:07,323 --> 01:17:09,323
♪ Να πάρει την κούνια ♪
1426
01:17:09,325 --> 01:17:12,061
- Ελάτε να ψάξετε για ένα βασιλιά
1427
01:17:14,697 --> 01:17:19,600
♪ Ο καθένας θα μπορούσε να είναι αυτός ο τύπος
1428
01:17:19,602 --> 01:17:24,171
Η νύχτα είναι νεαρή
και η υψηλή μουσική ♪
1429
01:17:24,173 --> 01:17:26,241
♪ Με λίγο ροκ μουσική
1430
01:17:26,243 --> 01:17:28,642
♪ Όλα είναι ωραία
1431
01:17:28,644 --> 01:17:31,680
♪ Έχεις διάθεση
για χορό ♪
1432
01:17:33,216 --> 01:17:37,352
♪ Και όταν παίρνεις την ευκαιρία
1433
01:17:37,354 --> 01:17:40,789
♪ Είσαι η βασίλισσα του χορού
1434
01:17:40,791 --> 01:17:42,690
♪ Νέοι και γλυκοί
1435
01:17:42,692 --> 01:17:46,227
♪ Μόνο 17 ♪
1436
01:17:46,229 --> 01:17:48,363
Μπά.
1437
01:17:48,365 --> 01:17:50,366
♪ Χορευτική βασίλισσα ♪
1438
01:17:50,368 --> 01:17:52,234
♪ Νιώστε τον ρυθμό
1439
01:17:52,236 --> 01:17:54,969
♪ Από το τύμπανο ♪
1440
01:17:54,971 --> 01:17:58,006
♪ Ω, ναι
1441
01:17:58,008 --> 01:18:00,241
♪ Μπορείτε να χορέψετε
1442
01:18:00,243 --> 01:18:02,711
♪ Μπορείς να πας ♪
1443
01:18:02,713 --> 01:18:06,248
♪ Έχοντας το χρόνο
της ζωής σου
1444
01:18:06,250 --> 01:18:07,715
♪ Ω
1445
01:18:07,717 --> 01:18:09,717
♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι
1446
01:18:09,719 --> 01:18:11,719
♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪
1447
01:18:11,721 --> 01:18:14,156
♪ Βάλτε στη χορευτική βασίλισσα
1448
01:18:25,837 --> 01:18:27,803
♪ Είσαι ένας δάσκαλος
1449
01:18:27,805 --> 01:18:30,141
♪ Τους γυρίζεις
1450
01:18:31,676 --> 01:18:32,741
- Αφήστε τους να καούν
1451
01:18:32,743 --> 01:18:34,076
♪ Και τότε είσαι ♪
1452
01:18:34,078 --> 01:18:36,378
♪ Πήγαινε
1453
01:18:36,380 --> 01:18:38,782
♪ Κοιτάζοντας για ένα άλλο
1454
01:18:38,784 --> 01:18:40,150
♪ Ο καθένας θα κάνει
1455
01:18:40,152 --> 01:18:43,386
♪ Έχεις διάθεση
για χορό ♪
1456
01:18:44,755 --> 01:18:49,426
♪ Και όταν παίρνεις την ευκαιρία
1457
01:18:49,428 --> 01:18:53,163
♪ Είσαι η βασίλισσα του χορού
1458
01:18:53,165 --> 01:18:54,764
♪ Νέοι και γλυκοί
1459
01:18:54,766 --> 01:18:57,434
♪ Μόνο 17 ♪
1460
01:18:57,436 --> 01:18:59,269
Ναι!
1461
01:19:00,372 --> 01:19:02,772
♪ Χορευτική βασίλισσα ♪
1462
01:19:02,774 --> 01:19:04,275
♪ Νιώστε τον ρυθμό
1463
01:19:04,277 --> 01:19:06,810
♪ Από το τύμπανο ♪
1464
01:19:06,812 --> 01:19:09,880
♪ Ω, ναι
1465
01:19:09,882 --> 01:19:12,449
♪ Μπορείτε να χορέψετε
1466
01:19:12,451 --> 01:19:14,785
♪ Μπορείς να πας ♪
1467
01:19:14,787 --> 01:19:18,456
♪ Έχοντας το χρόνο
της ζωής σου
1468
01:19:18,458 --> 01:19:19,756
♪ Ω
1469
01:19:19,758 --> 01:19:21,858
♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι
1470
01:19:21,860 --> 01:19:23,727
♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪
1471
01:19:23,729 --> 01:19:25,496
- Κοίτα στη βασίλισσα του χορού
- Αχ.
1472
01:19:27,934 --> 01:19:29,300
Ω, ναι, ευχαριστώ.
1473
01:19:29,302 --> 01:19:30,968
Αχ ...!
1474
01:19:30,970 --> 01:19:33,371
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
Ευχαριστώ ευχαριστώ.
1475
01:19:33,373 --> 01:19:35,909
- Κοίτα. - Ω!
- Κοίτα στη βασίλισσα του χορού
1476
01:19:37,777 --> 01:19:39,211
Γεια.
1477
01:19:40,947 --> 01:19:42,481
Ω!
1478
01:19:42,483 --> 01:19:43,881
Mwah! Ναι!
1479
01:19:43,883 --> 01:19:45,484
- Κοίτα στη βασίλισσα του χορού. ♪
- Κοίτα.
1480
01:19:45,486 --> 01:19:46,518
Ουρανός!
1481
01:19:58,998 --> 01:20:00,465
Προφανώς, i>
1482
01:20:00,467 --> 01:20:02,067
- Δεν είναι όλοι εκατομμυριούχοι.
- Δεν με νοιάζει.
1483
01:20:02,069 --> 01:20:03,135
Και δεν υπάρχει τύπος.
Δεν θα υπάρξει
1484
01:20:03,137 --> 01:20:04,236
- οποιαδήποτε κάλυψη από το βράδυ.
- Δεν με νοιάζει.
1485
01:20:04,238 --> 01:20:06,838
Και θα μπορούσα μόνο να κλείσω
το χειρότερο συγκρότημα στον κόσμο.
1486
01:20:06,840 --> 01:20:07,973
Είναι μια μεγάλη μπάντα.
1487
01:20:07,975 --> 01:20:09,374
Και δεν με νοιάζει
για οποιοδήποτε από αυτά.
1488
01:20:09,376 --> 01:20:11,109
- Εσύ πήγαινε εκεί.
- Και δεν φύγω ποτέ ξανά.
1489
01:20:11,111 --> 01:20:13,111
Δεν με νοιάζει για τη δουλειά
ή τη Νέα Υόρκη ή οτιδήποτε άλλο.
1490
01:20:13,113 --> 01:20:14,514
Δεν με νοιάζει τίποτα
αυτό δεν είσαι εσύ.
1491
01:20:14,516 --> 01:20:16,915
Σενόρ Τσιενφουέγκος,
το πάρτι εξακολουθεί να συμβαίνει.
1492
01:20:16,917 --> 01:20:18,917
Θα φροντίσω
τα πυροτεχνήματα.
1493
01:20:18,919 --> 01:20:21,186
Ο ουρανός είναι εδώ, και αυτά
είναι οι άλλοι δύο μπαμπάδες μου.
1494
01:20:21,188 --> 01:20:22,788
Φυσικά, χρειάζεται
1495
01:20:22,790 --> 01:20:24,423
τρεις σπουδαίοι άντρες
να δημιουργήσει μια τέτοια γυναίκα.
1496
01:20:26,194 --> 01:20:28,127
Ευχαρίστησή μου
να είναι εξυπηρετικό.
1497
01:20:29,497 --> 01:20:31,897
Ουάου.
1498
01:20:31,899 --> 01:20:33,166
Θεέ μου, Σόφι.
1499
01:20:33,168 --> 01:20:35,535
Κοιτα ΤΙ εκανες
με τον τόπο.
1500
01:20:35,537 --> 01:20:37,270
Ήθελε
για να κάνει την μαμά της περήφανη.
1501
01:20:37,272 --> 01:20:39,874
Σαν να μην έχει
έκανε όλη τη ζωή της.
1502
01:20:58,893 --> 01:21:00,561
Με συγχωρείτε για ένα λεπτό.
1503
01:21:02,198 --> 01:21:04,431
Εδώ είναι για εμάς. i>
1504
01:21:04,433 --> 01:21:07,401
Μπορεί η υπόλοιπη ζωή μας
να είναι το καλύτερο της ζωής μας.
1505
01:21:07,403 --> 01:21:10,039
- Ω. Στην υγειά σας.
- Μμ-χμμ.
1506
01:21:11,073 --> 01:21:12,839
Δεν πίνετε.
1507
01:21:12,841 --> 01:21:14,908
- Χωρίζει τον άνδρα της.
- Ω.
1508
01:21:14,910 --> 01:21:16,578
Ποιό απ'όλα?
1509
01:21:16,580 --> 01:21:18,513
Ω! ναι,
αυτή είναι η μεγάλη ερώτηση.
1510
01:21:18,515 --> 01:21:21,315
- Τι?
- Δεν έχει σημασία.
1511
01:21:21,317 --> 01:21:22,916
Ποιοι θέλουν περισσότερα φύλλα αμπέλου;
1512
01:21:22,918 --> 01:21:24,318
Ooh, σίγουρα όχι.
1513
01:21:24,320 --> 01:21:26,955
Θα έχω κάποιες άλλες.
Είναι η τελευταία φορά.
1514
01:21:26,957 --> 01:21:28,590
Αφήνουμε αύριο.
1515
01:21:28,592 --> 01:21:31,259
- Ολοι σας?
- Ολοι μας.
1516
01:21:31,261 --> 01:21:32,494
Εκτός από εμένα.
1517
01:21:32,496 --> 01:21:34,928
- Πραγματικά?
- Πραγματικά?
1518
01:21:34,930 --> 01:21:36,363
Δεν χρειάζεται να.
1519
01:21:36,365 --> 01:21:37,966
Πραγματικά?
1520
01:21:37,968 --> 01:21:40,902
Αυτή η αγροικία στο λόφο
κοιμάσαι,
1521
01:21:40,904 --> 01:21:42,370
ποιο νομίζετε ότι το ανήκει;
1522
01:21:42,372 --> 01:21:43,872
ΕΓΩ...
1523
01:21:43,874 --> 01:21:45,939
Δέχομαι. Μου.
1524
01:21:45,941 --> 01:21:47,908
Ναι, ξέρω ότι είναι υποβαθμισμένη,
αλλά μου ...
1525
01:21:47,910 --> 01:21:49,210
ο γιος δεν είναι βοήθεια.
1526
01:21:49,212 --> 01:21:51,647
Έβαλε όλη του την ενέργεια
σε αυτή τη φρικτή μπάντα.
1527
01:21:51,649 --> 01:21:53,248
Είναι μια μεγάλη μπάντα.
1528
01:21:54,452 --> 01:21:56,351
Τα αυτιά σας είναι ύφασμα.
1529
01:21:56,353 --> 01:22:01,456
Αλλά, αν ζεις εκεί
και να το κάνει όμορφο,
1530
01:22:01,458 --> 01:22:03,359
μπορείτε να μείνετε δωρεάν.
1531
01:22:03,361 --> 01:22:04,627
Donna, σοβαρά, όχι.
1532
01:22:04,629 --> 01:22:07,095
Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος
εκεί έξω.
1533
01:22:07,097 --> 01:22:08,965
Υπάρχει ένα εδώ.
1534
01:22:10,401 --> 01:22:12,300
Θα ήθελα να μείνω.
1535
01:22:12,302 --> 01:22:14,970
Δεν θα έλεγα τίποτα περισσότερο.
1536
01:22:14,972 --> 01:22:17,239
Και θα μπορούσα να το κάνω
καταπληκτικά πράγματα με αυτό.
1537
01:22:17,241 --> 01:22:19,575
Ξέρετε, ίσως μια μέρα,
θα μπορούσε να είναι ένα ξενοδοχείο.
1538
01:22:19,577 --> 01:22:21,245
Θα μπορούσε να είναι απίστευτο.
1539
01:22:23,081 --> 01:22:24,979
Αλλά δεν με ξέρεις.
1540
01:22:24,981 --> 01:22:28,184
Γιατί κρίνω
την καρδιά ενός ατόμου
1541
01:22:28,186 --> 01:22:30,052
με τον τρόπο που μεταχειρίζονται τα ζώα.
1542
01:22:30,054 --> 01:22:33,489
Και είστε ευγενικοί με τον Hector,
το άλογο μου.
1543
01:22:33,491 --> 01:22:35,224
Και ο γιος σου.
1544
01:22:35,226 --> 01:22:37,395
Ποιος είναι επίσης ζώο.
1545
01:22:38,464 --> 01:22:40,664
Ειμαι συγκλονισμενος. ΕΓΩ...
1546
01:22:40,666 --> 01:22:42,998
Εγώ δεν ...
1547
01:22:43,000 --> 01:22:45,136
Με συγχωρείτε μόλις ένα δευτερόλεπτο.
1548
01:22:46,405 --> 01:22:50,006
Λοιπόν, το έκανα
ότι αυτό το mutka μύριζε αστείο.
1549
01:22:50,008 --> 01:22:52,509
- "Μουσάκα".
- Γίτσες.
1550
01:23:03,188 --> 01:23:05,122
Εντάξει.
1551
01:23:05,124 --> 01:23:07,525
Σκεφτείτε ότι ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.
1552
01:23:09,061 --> 01:23:11,294
Soph. Εδώ είσαι.
1553
01:23:11,296 --> 01:23:13,130
Μόλις μίλησα
σε αυτόν τον τύπο.
1554
01:23:13,132 --> 01:23:14,432
Είναι στην πραγματικότητα δημοσιογράφος,
και θέλει να γράψει
1555
01:23:14,434 --> 01:23:16,167
για αυτό το μέρος για το blog του,
που σημαίνει
1556
01:23:16,169 --> 01:23:17,435
- θα μπορούσε να είναι η αρχή ...
- Δεν με νοιάζει.
1557
01:23:17,437 --> 01:23:18,469
Όχι, ξέρω ότι κρατάς
λέγοντας ότι,
1558
01:23:18,471 --> 01:23:21,204
- αλλά στην πραγματικότητα θα ...
- Ουρανός. Ακουσε με.
1559
01:23:21,206 --> 01:23:22,207
Τι?
1560
01:23:25,110 --> 01:23:27,746
Ποτέ δεν ένιωσα πιο κοντά
για τη μαμά μου.
1561
01:23:27,748 --> 01:23:29,715
Ξέρω.
1562
01:23:29,717 --> 01:23:32,550
Είναι σε αυτό το μέρος με
τις φωτογραφίες της στους τοίχους και ...
1563
01:23:32,552 --> 01:23:34,421
Είμαι έγκυος.
1564
01:23:36,356 --> 01:23:37,589
Τι?
1565
01:23:37,591 --> 01:23:41,194
Σε ακριβώς τον ίδιο τόπο
ότι ήταν.
1566
01:23:42,328 --> 01:23:44,362
Μόνο αυτή τη φορά το ξέρουμε
ποιος είναι ο πατέρας.
1567
01:23:44,364 --> 01:23:46,230
- Σοφ, είσαι έγκυος;
- Ναι.
1568
01:23:46,232 --> 01:23:48,199
Εγω ειμαι.
1569
01:23:48,201 --> 01:23:51,737
Και σας έχω
και οι τρεις μπαμπάδες μου,
1570
01:23:51,739 --> 01:23:53,338
και δεν είχε κανέναν.
1571
01:23:53,340 --> 01:23:55,509
Δεν είχε καν
κάποιος να πει.
1572
01:23:56,610 --> 01:23:59,344
Πρέπει να ήταν τόσο φοβισμένη.
1573
01:24:00,614 --> 01:24:03,350
Εντάξει. Αντίο.
1574
01:24:06,520 --> 01:24:08,387
- Mwah!
- Αντίο!
1575
01:24:08,389 --> 01:24:11,089
Δεν φοβήθηκε.
Το ξέρω τώρα. I>
1576
01:24:11,091 --> 01:24:13,426
Ήξερε ότι θα μπορούσε να το κάνει, i>
1577
01:24:13,428 --> 01:24:16,128
επειδή δεν ήταν μόνος. i>
1578
01:24:16,130 --> 01:24:17,764
Με είχε.
1579
01:24:17,766 --> 01:24:20,134
Και με έχετε.
1580
01:24:22,036 --> 01:24:24,236
Δεν μπορούμε να πούμε σε κανέναν
για το μωρό.
1581
01:24:24,238 --> 01:24:27,407
Πρέπει να περιμένουμε μέχρι
τουλάχιστον τη σάρωση των 12 εβδομάδων.
1582
01:24:27,409 --> 01:24:28,641
Σωστά.
1583
01:24:28,643 --> 01:24:30,579
- Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
- Τι?
1584
01:24:32,347 --> 01:24:34,447
Ο θόρυβος.
1585
01:24:57,405 --> 01:25:03,277
♪ Πού είναι η άνοιξη
και το καλοκαίρι ♪
1586
01:25:03,279 --> 01:25:07,181
♪ Μία φορά
ήταν δικό σου και δικό μου; ♪
1587
01:25:09,151 --> 01:25:11,685
♪ Πού πήγε; ♪
1588
01:25:11,687 --> 01:25:13,655
♪ Απλά δεν ξέρω ... ♪
1589
01:25:13,657 --> 01:25:16,858
Είσαι στο πάρτι,
αλλά δεν είστε στο πάρτι.
1590
01:25:16,860 --> 01:25:20,294
Χορεύω.
Απλά δεν είναι μαζί σας.
1591
01:25:20,296 --> 01:25:22,596
Χορεύστε μαζί μου τώρα.
1592
01:25:22,598 --> 01:25:24,634
Και ποτέ, ποτέ να σταματήσετε.
1593
01:25:25,769 --> 01:25:28,870
Σου έδωσα την ευκαιρία σου, Μπιλ.
1594
01:25:28,872 --> 01:25:30,705
Σας ζητώ ένα ακόμα.
1595
01:25:30,707 --> 01:25:34,241
Λοιπόν ... απλά δεν είναι
θα δουλέψει, είναι,
1596
01:25:34,243 --> 01:25:36,176
αν δεν έχετε μάθει
από την πρώτη φορά.
1597
01:25:36,178 --> 01:25:38,313
Πιστέψτε με
όταν λέω ότι έχω.
1598
01:25:38,315 --> 01:25:39,581
Δεν σε πιστεύω ποτέ, Μπιλ.
1599
01:25:39,583 --> 01:25:41,650
Το παντελόνι σου
είναι μια έντονη φωτιά
1600
01:25:41,652 --> 01:25:43,285
που δεν μπορούν να περιοριστούν.
1601
01:25:43,287 --> 01:25:46,189
Οχι πια. Εγώ - άλλαξα.
1602
01:25:48,892 --> 01:25:50,793
Για να συμβεί ποτέ αυτό,
1603
01:25:50,795 --> 01:25:54,496
κάτι θα έπρεπε πραγματικά
σπάστε τα οδοφράγματα σας,
1604
01:25:54,498 --> 01:25:57,232
σας αναγκάσει να αισθανθείτε
κάποιος πραγματικός πόνος και απώλεια
1605
01:25:57,234 --> 01:26:01,202
για πρώτη φορά
στην παιδική σας ζωή.
1606
01:26:01,204 --> 01:26:03,839
Και αυτό δεν πρόκειται ποτέ να συμβεί.
1607
01:26:03,841 --> 01:26:06,809
Τόσο το μόνο που μπορούμε να είμαστε τώρα
είναι φίλοι.
1608
01:26:06,811 --> 01:26:09,879
Και απλά θα το έχετε
να αρχίσετε να το συνηθίσετε.
1609
01:26:09,881 --> 01:26:13,585
Είσαι πολύ δυνατός, Ρόζυ.
1610
01:26:15,420 --> 01:26:17,088
Τελικά.
1611
01:26:22,760 --> 01:26:26,897
Θα αγαπούσε πραγματικά
όλα αυτά, έτσι δεν είναι;
1612
01:26:26,899 --> 01:26:30,535
- Ο οποίος?
- Ντόνα.
1613
01:26:43,682 --> 01:26:45,882
Ω αγάπη μου.
1614
01:26:45,884 --> 01:26:48,785
Ωχ όχι. Ελα. Ελα εδώ.
1615
01:26:51,657 --> 01:26:54,257
Aw.
1616
01:26:54,259 --> 01:26:56,193
♪ Hasta mañana ♪
1617
01:26:56,195 --> 01:26:59,196
♪ Πέστε ότι θα συναντηθούμε πάλι ♪
1618
01:26:59,198 --> 01:27:01,666
♪ Δεν μπορώ να το κάνω
1619
01:27:01,668 --> 01:27:04,936
- Χωρίς εσένα ... ♪
- Μμμ.
1620
01:27:06,806 --> 01:27:08,505
Ελάτε, έτσι.
1621
01:27:08,507 --> 01:27:10,273
- Απλά συνεχίστε.
- Ίσως δεν το έχετε
1622
01:27:10,275 --> 01:27:11,541
κάποιο είδος έκπληξης παρατάσσεται.
1623
01:27:11,543 --> 01:27:12,943
Οχι, καθόλου.
1624
01:27:12,945 --> 01:27:15,279
- ΟΧΙ γιατι?
- Μισώ εκπλήξεις.
1625
01:27:15,281 --> 01:27:16,581
Σκέφτηκα ότι αγαπάτε τις εκπλήξεις.
1626
01:27:16,583 --> 01:27:18,416
Ναι, αλλά είναι ήδη
πάρα πολύ...
1627
01:27:18,418 --> 01:27:20,518
το συμβαλλόμενο μέρος δεν συμβαίνει
και στη συνέχεια να συμβεί
1628
01:27:20,520 --> 01:27:22,386
και έπειτα εμφανίζεστε
και την εγκυμοσύνη.
1629
01:27:22,388 --> 01:27:23,888
- Είναι εκπληκτικό, αλλά ...
- Πρόσεχε.
1630
01:27:23,890 --> 01:27:26,925
Είμαι τόσο απίστευτα,
τρελό συγκλονισμένο τώρα
1631
01:27:26,927 --> 01:27:29,627
ότι δεν θέλω τίποτα
απομακρυσμένη
1632
01:27:29,629 --> 01:27:33,264
ή -ή διαφορετικά να συμβεί
κατά την επόμενη δεκαετία.
1633
01:27:33,266 --> 01:27:34,932
Ναί...
1634
01:27:34,934 --> 01:27:36,768
Τι?
1635
01:27:36,770 --> 01:27:38,671
Πολύ αργά.
1636
01:27:46,981 --> 01:27:50,451
Τα μηνύματα, είναι suis arrivé. i>
1637
01:27:53,320 --> 01:27:54,853
Αφήστε το κόμμα να αρχίσει.
1638
01:27:56,824 --> 01:27:59,357
Γιαγιά?
1639
01:27:59,359 --> 01:28:01,194
Δεν προσκλήθηκαν.
1640
01:28:02,463 --> 01:28:04,765
Αυτό είναι το καλύτερο είδος πάρτι,
Μικρό κορίτσι.
1641
01:28:07,401 --> 01:28:09,635
Έτσι, ο Sky σας πήρε εδώ.
1642
01:28:09,637 --> 01:28:12,971
Όχι, ο Sky βοήθησε να συμβεί αυτό.
Με πήρες εδώ.
1643
01:28:12,973 --> 01:28:14,507
Τι εννοείς?
1644
01:28:14,509 --> 01:28:17,877
Έχω αποφασίσει να δεσμευτώ
να είναι ...
1645
01:28:17,879 --> 01:28:20,281
"μια γιαγιά."
1646
01:28:22,349 --> 01:28:24,717
Είναι 25 χρόνια αργά.
1647
01:28:24,719 --> 01:28:26,586
Λέω ότι περάσαμε αυτό.
1648
01:28:26,588 --> 01:28:29,889
Ξέρεις, Σοφ, είσαι
ένας κάτοχος μνησικακίας σας κάνει να λιπαίνετε.
1649
01:28:29,891 --> 01:28:32,759
Ας επικεντρωθούμε
εδώ και τώρα
1650
01:28:32,761 --> 01:28:36,062
και εγώ επιταχύνω
να γίνει μια καλή γιαγιά.
1651
01:28:36,064 --> 01:28:37,832
Μια μεγάλη γιαγιά.
1652
01:28:37,834 --> 01:28:38,966
Ευχαριστώ.
1653
01:28:38,968 --> 01:28:40,533
Όχι, λέει ότι ...
1654
01:28:40,535 --> 01:28:42,302
Περιμένετε. Πως ξέρεις?
1655
01:28:42,304 --> 01:28:43,903
- Ουρανός?
- Δεν είπα τίποτα.
1656
01:28:43,905 --> 01:28:46,339
Συμφωνήσαμε. Σοφ ...
1657
01:28:46,341 --> 01:28:48,742
Είπα μόνο στον Σαμ
γιατί είναι ο πατριός μου,
1658
01:28:48,744 --> 01:28:51,378
και επίσης ένα τρίτο
του πραγματικού μου πατέρα.
1659
01:28:51,380 --> 01:28:52,980
Μόλις είπα στον Bill.
Είναι ο καλύτερός μου φίλος.
1660
01:28:52,982 --> 01:28:55,548
Και είπα στον Χάρι.
Είναι ο πατέρας του τρίτου.
1661
01:28:55,550 --> 01:28:59,419
Είπα πολλά, πολλοί άνθρωποι.
1662
01:28:59,421 --> 01:29:01,355
Συγνώμη μας,
κυρίες και κύριοι.
1663
01:29:01,357 --> 01:29:05,526
Η Rosie και εγώ θα θέλαμε
να προτείνει τοστ
1664
01:29:05,528 --> 01:29:08,929
στη γυναίκα
αυτό και κάθε ώρα.
1665
01:29:08,931 --> 01:29:10,330
Ναί.
1666
01:29:10,332 --> 01:29:12,099
Είσαι πολύ ευγενικός.
1667
01:29:12,101 --> 01:29:15,070
- Σημαίνουν τη Σόφι.
- Το ξέρω αυτό.
1668
01:29:15,072 --> 01:29:16,670
Ελάτε επάνω, Σόφι.
1669
01:29:16,672 --> 01:29:18,439
Σοφ!
1670
01:29:21,044 --> 01:29:23,611
Απλά θέλω να πω,
1671
01:29:23,613 --> 01:29:25,781
εδώ και κάποιο καιρό,
Ζω
1672
01:29:25,783 --> 01:29:30,051
τις επιθυμίες της μητέρας μου,
και απόψε έχουν γίνει πραγματικότητα.
1673
01:29:30,053 --> 01:29:32,120
Με αυτό...
1674
01:29:32,122 --> 01:29:35,090
και με αυτό.
1675
01:29:35,092 --> 01:29:36,490
Προγιαγιά.
1676
01:29:36,492 --> 01:29:38,960
Θα το αφήσω αυτό
από το βιολογικό.
1677
01:29:38,962 --> 01:29:42,564
Και τώρα μπορώ να εκπληρώσω
μία από τις μεγαλύτερες ευχές μου.
1678
01:29:42,566 --> 01:29:44,699
Από τότε που ήμουν παιδί,
1679
01:29:44,701 --> 01:29:47,469
Ήθελα μία φορά, μόλις μία φορά,
1680
01:29:47,471 --> 01:29:50,773
να είναι ένα μέρος
της Ντόνα και των Δυναμών.
1681
01:29:53,044 --> 01:29:54,709
Θα είσαι τόσο υπέροχος.
1682
01:29:57,681 --> 01:29:59,850
Κάνε το για τη μαμά σου, μωρό.
1683
01:30:03,788 --> 01:30:05,387
♪ εγώ
1684
01:30:05,389 --> 01:30:08,590
♪ Έχω γνωρίσει αγάπη πριν ♪
1685
01:30:08,592 --> 01:30:11,393
♪ Νόμιζα ότι δεν θα ήταν πια
1686
01:30:11,395 --> 01:30:16,799
♪ Πάρτε μια νέα κατεύθυνση
1687
01:30:16,801 --> 01:30:18,100
♪ Ακόμα
1688
01:30:18,102 --> 01:30:21,470
♪ Παράξενο όπως φαίνεται να είναι ♪
1689
01:30:21,472 --> 01:30:25,108
♪ Είναι πραγματικά νέο για μένα
1690
01:30:25,110 --> 01:30:29,046
Αυτή η αγάπη ♪
1691
01:30:29,048 --> 01:30:30,746
♪ εγώ
1692
01:30:30,748 --> 01:30:33,749
♪ Δεν ξέρω τι κάνεις
1693
01:30:33,751 --> 01:30:37,019
♪ Με κάνει να σκεφτώ ότι είσαι
1694
01:30:37,021 --> 01:30:41,191
♪ Θα αλλάξει τη ζωή μου για πάντα
1695
01:30:41,193 --> 01:30:43,126
♪ εγώ
1696
01:30:43,128 --> 01:30:46,163
♪ Θα σε θέλω πάντα κοντά σου
1697
01:30:46,165 --> 01:30:50,168
♪ Σταματήστε, αγαπητέ μου
1698
01:30:50,170 --> 01:30:53,639
♪ Ποτέ δεν θα ♪
1699
01:30:54,773 --> 01:30:57,507
♪ Με συγκινεί,
με χαροποιεί
1700
01:30:57,509 --> 01:31:00,711
♪ Με ευχαριστείς,
με ενθουσιάσεις
1701
01:31:00,713 --> 01:31:04,516
♪ Είστε όλα αυτά που έχω
ήταν λαχτάρα για ♪
1702
01:31:06,987 --> 01:31:09,686
♪ Σ 'αγαπώ, σε λατρεύω
1703
01:31:09,688 --> 01:31:12,823
♪ Βάζω τη ζωή μου μπροστά σου ♪
1704
01:31:12,825 --> 01:31:16,863
♪ Σε θέλω μόνο
όλο και περισσότερο ♪
1705
01:31:19,065 --> 01:31:22,066
♪ Και τελικά φαίνεται ♪
1706
01:31:22,068 --> 01:31:25,104
Οι μοναχικές μέρες μου περνούν
1707
01:31:25,106 --> 01:31:31,411
♪ Σας περιμένω
1708
01:31:37,585 --> 01:31:42,087
♪ Θα σας φέρω όλη τη διαδρομή
1709
01:31:42,089 --> 01:31:45,057
♪ Και θα επιλέξεις την ημέρα ♪
1710
01:31:45,059 --> 01:31:49,561
♪ Όταν είσαι προετοιμασμένος
να με χαιρετάς
1711
01:31:49,563 --> 01:31:54,566
♪ Θα είμαι μια καλή μαμά, ορκίζομαι
1712
01:31:54,568 --> 01:31:58,270
♪ Θα δεις πόσο μου νοιάζει
1713
01:31:58,272 --> 01:32:02,508
♪ Όταν με χρειάζεσαι
1714
01:32:02,510 --> 01:32:05,278
♪ Με συγκινεί,
με χαροποιεί
1715
01:32:05,280 --> 01:32:08,714
♪ Με ευχαριστείς,
με ενθουσιάσεις
1716
01:32:08,716 --> 01:32:12,753
♪ Είστε όλα αυτά που έχω
ήταν λαχτάρα για ♪
1717
01:32:15,223 --> 01:32:17,791
♪ Σ 'αγαπώ, σε λατρεύω
1718
01:32:17,793 --> 01:32:21,194
♪ Βάζω τη ζωή μου μπροστά σου ♪
1719
01:32:21,196 --> 01:32:25,534
♪ Σε θέλω μόνο
όλο και περισσότερο ♪
1720
01:32:27,135 --> 01:32:32,605
♪ Και τελικά φαίνεται
οι μοναχικές μέρες μου είναι μέσω ♪
1721
01:32:32,607 --> 01:32:37,979
♪ Σας περιμένω
1722
01:32:37,981 --> 01:32:39,612
♪ Ω
1723
01:32:39,614 --> 01:32:43,650
♪ Έχω περιμένει ♪
1724
01:32:43,652 --> 01:32:49,025
♪ Για σένα. ♪
1725
01:33:08,344 --> 01:33:09,910
Δεν είναι κακό.
1726
01:33:09,912 --> 01:33:11,879
Πρέπει να δουλέψεις
στην αναπνοή σας,
1727
01:33:11,881 --> 01:33:15,150
και ήσασταν λίγο βλάκας.
1728
01:33:15,152 --> 01:33:19,221
Είναι αυτό που θα έλεγα
αν δεν ήμουν ένας αγαπητός συγγενής.
1729
01:33:19,223 --> 01:33:20,921
Μιλώντας ως γιαγιά;
1730
01:33:20,923 --> 01:33:23,958
Είμαι τόσο περήφανος που θα μπορούσα να καψίσω.
1731
01:33:23,960 --> 01:33:25,794
Έχεις λάμψη
στις φλέβες σας.
1732
01:33:25,796 --> 01:33:26,928
Το πήρατε από μένα.
1733
01:33:26,930 --> 01:33:29,164
Τώρα, πρέπει να βρω Sky,
γιατί αυτός και εγώ
1734
01:33:29,166 --> 01:33:30,999
θα μιλούσαν για σένα.
1735
01:33:31,001 --> 01:33:33,935
Πού είναι ο Señor Cienfuegos;
Θα μάθει πού είναι ο Ουρανός.
1736
01:33:33,937 --> 01:33:37,806
Cienfuegos;
Αυτό είναι ένα ασυνήθιστο όνομα.
1737
01:33:37,808 --> 01:33:40,276
Είναι ένας ασυνήθιστος άνθρωπος.
1738
01:33:40,278 --> 01:33:42,079
Δες το και μονος σου.
1739
01:33:45,215 --> 01:33:47,382
Ρουμπίνι!
1740
01:33:47,384 --> 01:33:49,718
Φερνάντο;
1741
01:33:56,894 --> 01:33:58,627
Mi amor. i>
1742
01:33:58,629 --> 01:34:00,798
Μεξικό, 1959.
1743
01:34:01,966 --> 01:34:05,703
♪ Μπορείτε να ακούσετε τα τύμπανα,
Φερνάντο; ♪
1744
01:34:07,238 --> 01:34:09,105
♪ Θυμάμαι πολύ καιρό πριν
1745
01:34:09,107 --> 01:34:11,842
♪ Μια άλλη νυχτερινή νύχτα
όπως αυτό
1746
01:34:14,213 --> 01:34:17,749
♪ Στο φωτιστικό, Φερνάντο
1747
01:34:18,983 --> 01:34:20,983
♪ Ήταν βουητό
για τον εαυτό σας
1748
01:34:20,985 --> 01:34:23,719
♪ Και μαλακά χτυπάει
την κιθάρα σου
1749
01:34:23,721 --> 01:34:25,721
- Θα μπορούσα να ακούσω
τα μακρινά τύμπανα ♪
1750
01:34:25,723 --> 01:34:30,162
♪ Και ακούγονται κουδουνάκια
έρχονταν από μακριά
1751
01:34:31,896 --> 01:34:35,133
♪ Ήταν πιο κοντά τώρα,
Φερνάντο
1752
01:34:36,435 --> 01:34:38,402
♪ Κάθε ώρα, κάθε λεπτό ♪
1753
01:34:38,404 --> 01:34:42,141
♪ Φαινόταν να διαρκέσει αιώνια ♪
1754
01:34:43,742 --> 01:34:47,743
- Ήμουν τόσο φοβισμένος, Φερνάντο
1755
01:34:47,745 --> 01:34:50,148
♪ Ήμασταν νέοι
και γεμάτη ζωή
1756
01:34:50,150 --> 01:34:53,150
♪ Και κανείς από εμάς
έτοιμος να πεθάνει
1757
01:34:53,152 --> 01:34:55,052
♪ Και δεν ντρέπομαι να πω
1758
01:34:55,054 --> 01:34:59,125
♪ Το βρυχηθμό όπλων και κανόνια
σχεδόν με έκανε να κλάψω
1759
01:35:00,994 --> 01:35:04,429
♪ Υπήρχε κάτι
στον αέρα εκείνη τη νύχτα ♪
1760
01:35:04,431 --> 01:35:08,767
Τα αστέρια ήταν φωτεινά,
Φερνάντο
1761
01:35:10,002 --> 01:35:13,271
♪ λάμπαζαν εκεί
για εσένα και για μένα
1762
01:35:13,273 --> 01:35:17,175
Για την ελευθερία, Fernando
1763
01:35:17,177 --> 01:35:21,012
♪ Αν και ποτέ δεν σκεφτήκαμε
ότι θα μπορούσαμε να χάσουμε
1764
01:35:21,014 --> 01:35:23,049
♪ Δεν υπάρχει καμία λύπη
1765
01:35:24,951 --> 01:35:28,187
♪ Αν έπρεπε να το κάνω
το ίδιο και πάλι ♪
1766
01:35:28,189 --> 01:35:32,759
♪ Θα ήθελα, φίλε μου,
Φερνάντο
1767
01:35:33,793 --> 01:35:37,096
♪ Αν έπρεπε να το κάνω
το ίδιο και πάλι ♪
1768
01:35:37,098 --> 01:35:41,269
♪ Θα ήθελα, φίλε μου,
Φερνάντο
1769
01:35:55,149 --> 01:36:00,085
♪ Τώρα είμαστε γέροι και γκρίζοι,
Φερνάντο
1770
01:36:00,087 --> 01:36:02,489
♪ Από πολλά χρόνια
Δεν έχω δει
1771
01:36:02,491 --> 01:36:06,093
♪ Ένα τουφέκι στο χέρι σου
1772
01:36:07,329 --> 01:36:11,363
♪ Μπορείτε να ακούσετε τα τύμπανα,
Φερνάντο; ♪
1773
01:36:11,365 --> 01:36:14,501
♪ Θυμάσαι ακόμα
η μοιραία νύχτα ♪
1774
01:36:14,503 --> 01:36:16,802
♪ Πέρασα το Rio Grande; ♪
1775
01:36:16,804 --> 01:36:18,471
♪ Μπορώ να το δω στα μάτια σου
1776
01:36:18,473 --> 01:36:23,177
♪ Πόσο υπερήφανη ήταν να παλεύεις
για την ελευθερία σε αυτή τη γη
1777
01:36:24,846 --> 01:36:27,214
♪ Υπήρχε κάτι
στον αέρα εκείνη τη νύχτα ♪
1778
01:36:27,216 --> 01:36:32,953
Τα αστέρια ήταν φωτεινά,
Φερνάντο
1779
01:36:32,955 --> 01:36:36,022
♪ λάμπαζαν εκεί
για εσένα και για μένα
1780
01:36:36,024 --> 01:36:40,261
Για την ελευθερία, Fernando
1781
01:36:40,263 --> 01:36:43,997
♪ Αν και ποτέ δεν σκεφτήκαμε
ότι θα μπορούσαμε να χάσουμε
1782
01:36:43,999 --> 01:36:46,168
♪ Δεν υπάρχει καμία λύπη
1783
01:36:47,236 --> 01:36:50,805
♪ Αν έπρεπε να το κάνω
το ίδιο και πάλι ♪
1784
01:36:50,807 --> 01:36:54,743
♪ Θα ήθελα, φίλε μου,
Φερνάντο
1785
01:36:56,079 --> 01:36:59,213
♪ Ναι, αν έπρεπε να κάνω
το ίδιο και πάλι ♪
1786
01:36:59,215 --> 01:37:04,153
♪ Θα ήθελα, φίλε μου,
Φερνάντο. ♪
1787
01:37:22,573 --> 01:37:24,906
Απλά λέω,
έχει τα αυτιά μου.
1788
01:37:24,908 --> 01:37:26,975
Και το ζητώ απλά
γιατί σας ενδιαφέρει.
1789
01:37:26,977 --> 01:37:29,177
- Δεν με νοιάζει. Απολύτως όχι.
- Καλός.
1790
01:37:29,179 --> 01:37:32,047
Είμαστε και οι τρεις μας
παππούδες, και αυτό είναι.
1791
01:37:32,049 --> 01:37:33,615
- Είναι εντάξει.
- Ναι, είναι ωραία.
1792
01:37:33,617 --> 01:37:35,617
Είναι ακριβώς, με τα χρόνια,
1793
01:37:35,619 --> 01:37:37,853
οι άνθρωποι τείνουν να είναι
εξαιρετικά δωρεάν
1794
01:37:37,855 --> 01:37:39,455
- για τα αυτιά μου.
- Ω! ναι?
1795
01:37:39,457 --> 01:37:41,423
Οι άνθρωποι έχουν
συγχαρητήρια τα αυτιά σας;
1796
01:37:41,425 --> 01:37:44,326
Σε τέτοιο βαθμό που ελπίζω
Τους κληρονόμησε.
1797
01:37:44,328 --> 01:37:45,927
- Το αγόρι?
- Ναί.
1798
01:37:45,929 --> 01:37:47,362
- Ντόνα;
- Σωστά.
1799
01:37:47,364 --> 01:37:49,865
Λοιπόν, έχει υπέροχα αυτιά,
αλλά έχω επίσης παρατηρήσει
1800
01:37:49,867 --> 01:37:52,067
ότι έχει μάλλον διάτρηση
μπλε μάτια.
1801
01:37:52,069 --> 01:37:53,336
- Πραγματικά?
- - Ναι.
1802
01:37:53,338 --> 01:37:55,203
Τι θα έλεγες
τα όμορφα διαμορφωμένα πόδια του;
1803
01:37:55,205 --> 01:37:56,905
- Εσύ;
- Δεν παίρνεις τα παπούτσια σου μακριά.
1804
01:37:58,075 --> 01:37:59,374
- Αχ ...
- Γεια σου!
1805
01:37:59,376 --> 01:38:02,245
Αυτός ο περίπατος διαρκεί περισσότερο
κάθε φορά που το κάνουμε.
1806
01:38:02,247 --> 01:38:05,214
Ναι, αλλά αξίζει τον κόπο
για αυτό που βρίσκεται στην κορυφή.
1807
01:38:06,884 --> 01:38:10,153
Καλά, τρίψτε τα κουρασμένα μου,
απλή μύτη σε αυτό.
1808
01:38:10,155 --> 01:38:11,554
- Γεια. Ciao.
- Ciao.
1809
01:38:11,556 --> 01:38:13,189
- Γεια σου.
- Γεια.
1810
01:38:13,191 --> 01:38:14,957
Λοιπόν, εσείς δύο κοιτάζετε
άβολα ευχαριστημένοι.
1811
01:38:14,959 --> 01:38:17,661
Έχει στρέψει το μωρό μου
άνω κάτω.
1812
01:38:17,663 --> 01:38:20,596
Δεν έχει σημασία
τι λέει. i>
1813
01:38:20,598 --> 01:38:21,964
Ah, δίκτυο. i> Ναι.
1814
01:38:21,966 --> 01:38:24,267
Ω, και θα ήθελα
να σας συστήσω
1815
01:38:24,269 --> 01:38:26,236
στην άλλη μεγάλη αγάπη
της ζωής μου,
1816
01:38:26,238 --> 01:38:29,241
ο αδερφός μου,
Don Raphael Cienfuegos.
1817
01:38:31,176 --> 01:38:34,077
Ω Θεέ μου,
Ελπίζω ότι η γυναίκα του είναι νεκρή.
1818
01:38:34,079 --> 01:38:37,014
Αλίμονο, είναι,
και φοβάμαι ότι θα το κάνω
1819
01:38:37,016 --> 01:38:39,383
ποτέ να μην βρεθεί ξανά η ευτυχία.
1820
01:38:39,385 --> 01:38:41,652
Σκεφτείτε και πάλι, αδελφέ.
1821
01:38:41,654 --> 01:38:44,989
Ελάτε όλοι.
Ας το κάνουμε.
1822
01:38:45,924 --> 01:38:47,658
Κοιτάζετε όμορφα, Ruby.
1823
01:38:47,660 --> 01:38:50,229
Μια μέρα να θυμόμαστε, ε;
1824
01:38:56,035 --> 01:38:58,404
Μακάρι να ήταν εδώ.
1825
01:39:00,674 --> 01:39:02,908
Αυτη ειναι.
1826
01:39:28,736 --> 01:39:33,340
♪ Δεν έχω αισθανθεί ποτέ αυτό το δυνατό
1827
01:39:35,242 --> 01:39:38,043
♪ είμαι ανίκητος
1828
01:39:38,045 --> 01:39:40,713
♪ Πώς μπορεί να πάει στραβά;
1829
01:39:40,715 --> 01:39:43,315
- Όχι, εδώ
1830
01:39:43,317 --> 01:39:47,154
♪ Εδώ ανήκουμε
1831
01:39:48,455 --> 01:39:53,461
♪ Βλέπω ένα δρόμο μπροστά ♪
1832
01:39:54,629 --> 01:39:57,196
♪ Δεν σκέφτηκα ποτέ
1833
01:39:57,198 --> 01:40:03,104
Θα τολμούσα να βαδίσω
1834
01:40:05,574 --> 01:40:09,175
♪ Όπως μια εικόνα που περνάει από ♪
1835
01:40:09,177 --> 01:40:12,211
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1836
01:40:12,213 --> 01:40:15,649
♪ Στον καθρέφτη των ματιών σου
1837
01:40:15,651 --> 01:40:18,652
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1838
01:40:18,654 --> 01:40:23,022
♪ Μπορώ να το δω τόσο ξεκάθαρα
1839
01:40:23,024 --> 01:40:27,627
♪ Το μόνο που αγαπώ τόσο ακριβά
1840
01:40:27,629 --> 01:40:31,465
Εικόνες που περνούν από ♪
1841
01:40:31,467 --> 01:40:35,135
♪ Όπως αντανακλάσεις
του νου σου
1842
01:40:35,137 --> 01:40:38,239
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1843
01:40:38,241 --> 01:40:41,609
♪ Είναι οι λέξεις που προσπαθώ να βρω ♪
1844
01:40:41,611 --> 01:40:44,478
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1845
01:40:44,480 --> 01:40:48,381
♪ Αλλά ξέρω
Δεν σε κατέχω
1846
01:40:48,383 --> 01:40:51,519
♪ Με όλη μου την καρδιά,
Ο Θεός να σε ευλογεί
1847
01:40:51,521 --> 01:40:55,055
♪ Θα είσαι η αγάπη μου
1848
01:40:55,057 --> 01:40:59,092
♪ Και η ζωή μου ♪
1849
01:40:59,094 --> 01:41:05,001
♪ Είσαι η μόνη μου
1850
01:41:07,804 --> 01:41:12,175
♪ Σας έδινα κοντά μου
1851
01:41:13,210 --> 01:41:15,444
♪ Πιείτε την καρδιά σας κτύπησε ♪
1852
01:41:15,446 --> 01:41:18,814
♪ Και σκέφτηκα, «είμαι ελεύθερος»
1853
01:41:18,816 --> 01:41:21,115
♪ Ω, ναι
1854
01:41:21,117 --> 01:41:26,288
♪ Και όπως είμαστε εμείς
1855
01:41:26,290 --> 01:41:32,694
♪ Στο τώρα και πέρα
1856
01:41:32,696 --> 01:41:35,263
♪ Τίποτα και κανέναν ♪
1857
01:41:35,265 --> 01:41:37,266
♪ Μπορεί να σπάσει
1858
01:41:37,268 --> 01:41:42,738
♪ Ο δεσμός αυτός
1859
01:41:42,740 --> 01:41:46,808
♪ Όπως μια εικόνα που περνάει από ♪
1860
01:41:46,810 --> 01:41:49,345
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1861
01:41:49,347 --> 01:41:53,215
♪ Στον καθρέφτη των ματιών σου
1862
01:41:53,217 --> 01:41:56,451
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1863
01:41:56,453 --> 01:42:00,355
♪ Μπορώ να το δω τόσο ξεκάθαρα
1864
01:42:00,357 --> 01:42:04,761
♪ Το μόνο που αγαπώ τόσο ακριβά
1865
01:42:04,763 --> 01:42:09,299
Εικόνες που περνούν από ♪
1866
01:42:09,301 --> 01:42:12,803
♪ Όπως αντανακλάσεις
του νου σου
1867
01:42:12,805 --> 01:42:15,773
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1868
01:42:15,775 --> 01:42:18,776
♪ Είναι οι λέξεις που προσπαθώ να βρω ♪
1869
01:42:18,778 --> 01:42:22,245
♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου
1870
01:42:22,247 --> 01:42:26,350
♪ Αλλά ξέρω
Δεν σε κατέχω
1871
01:42:26,352 --> 01:42:29,753
♪ Με όλη μου την καρδιά,
Ο Θεός να σε ευλογεί
1872
01:42:29,755 --> 01:42:31,889
♪ Είστε ακόμα η αγάπη μου ♪
1873
01:42:31,891 --> 01:42:35,191
♪ Και η ζωή μου ♪
1874
01:42:35,193 --> 01:42:39,363
♪ Ναι, ξέρω
Δεν σε κατέχω
1875
01:42:39,365 --> 01:42:42,499
♪ Με όλη μου την καρδιά,
Ο Θεός να σε ευλογεί
1876
01:42:42,501 --> 01:42:45,235
♪ Είστε ακόμα η αγάπη μου ♪
1877
01:42:45,237 --> 01:42:48,640
♪ Και η ζωή μου ♪
1878
01:42:48,642 --> 01:42:50,742
♪ Είσαι το δικό μου
1879
01:42:50,744 --> 01:42:57,350
♪ Και μόνο. ♪
1880
01:43:41,562 --> 01:43:44,730
- Ήμουν άρρωστος και κουρασμένος
από τα πάντα
1881
01:43:44,732 --> 01:43:49,435
♪ Όταν σε τηλεφώνησα
χθες το βράδυ από τη Γλασκώβη
1882
01:43:49,437 --> 01:43:52,638
♪ Το μόνο που κάνω είναι να φάω
και κοιμούνται και τραγουδούν ♪
1883
01:43:52,640 --> 01:43:57,276
♪ Επιθυμώντας κάθε επίδειξη
ήταν η τελευταία εκπομπή ♪
1884
01:43:57,278 --> 01:44:01,448
♪ Φανταστείτε ότι ήμουν ευτυχής
για να σας ακούσω να έρχεστε
1885
01:44:01,450 --> 01:44:03,717
Ξαφνικά αισθάνομαι καλά
1886
01:44:03,719 --> 01:44:05,418
♪ Και ξαφνικά
θα είναι ... ♪
1887
01:44:05,420 --> 01:44:06,987
♪ Και θα είναι
τόσο διαφορετικά
1888
01:44:06,989 --> 01:44:11,691
♪ Όταν είμαι στη σκηνή
απόψε
1889
01:44:11,693 --> 01:44:15,862
♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
τα φώτα θα με βρουν ♪
1890
01:44:15,864 --> 01:44:19,733
- Λαμπερό σαν τον ήλιο
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1891
01:44:19,735 --> 01:44:23,870
- Χαμογελαστά, διασκέδαση
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1892
01:44:23,872 --> 01:44:26,941
♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα
1893
01:44:26,943 --> 01:44:31,511
♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
οι ακτίνες θα με τυφλώσουν
1894
01:44:31,513 --> 01:44:35,415
- Αλλά δεν θα νιώσω μπλε
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1895
01:44:35,417 --> 01:44:37,485
Όπως πάντα κάνω
1896
01:44:37,487 --> 01:44:39,020
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1897
01:44:39,022 --> 01:44:42,724
♪ Γιατί κάπου
στο πλήθος υπάρχει εσύ
1898
01:44:56,473 --> 01:44:59,573
♪ Αντιμετωπίζοντας 20.000
των φίλων σας ♪
1899
01:44:59,575 --> 01:45:04,378
♪ Πώς μπορεί κανείς
να είναι τόσο μοναχικός; ♪
1900
01:45:04,380 --> 01:45:07,315
♪ Μέρος επιτυχίας
που δεν τελειώνει ποτέ
1901
01:45:07,317 --> 01:45:11,986
♪ Ακόμα σκέφτομαι
για εσένα μόνο
1902
01:45:11,988 --> 01:45:16,058
♪ Υπάρχουν στιγμές
όταν νομίζω ότι θα τρελαθώ
1903
01:45:16,060 --> 01:45:17,860
♪ Αλλά θα είναι εντάξει
1904
01:45:17,862 --> 01:45:19,795
♪ Θα αλλάξεις σύντομα
τα πάντα
1905
01:45:19,797 --> 01:45:22,530
♪ Όλα θα είναι
τόσο διαφορετικά
1906
01:45:22,532 --> 01:45:26,335
♪ Όταν είμαι στη σκηνή
απόψε
1907
01:45:26,337 --> 01:45:30,973
♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
τα φώτα θα με βρουν ♪
1908
01:45:30,975 --> 01:45:34,743
- Λαμπερό σαν τον ήλιο
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1909
01:45:34,745 --> 01:45:38,714
- Χαμογελαστά, διασκέδαση
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1910
01:45:38,716 --> 01:45:41,985
♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα
1911
01:45:41,987 --> 01:45:44,653
- Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1912
01:45:44,655 --> 01:45:46,688
♪ Οι δοκοί θα με τυφλώσουν
1913
01:45:46,690 --> 01:45:50,527
- Αλλά δεν θα νιώσω μπλε
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1914
01:45:50,529 --> 01:45:52,461
Όπως πάντα κάνω
1915
01:45:52,463 --> 01:45:53,997
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1916
01:45:53,999 --> 01:45:58,536
♪ Γιατί κάπου
στο πλήθος υπάρχει εσύ
1917
01:45:59,436 --> 01:46:01,504
♪ Έτσι θα είμαι εκεί
1918
01:46:01,506 --> 01:46:03,006
♪ Όταν φτάσετε ♪
1919
01:46:03,008 --> 01:46:05,975
♪ Το θέαμα θα αποδειχθεί
για μένα είμαι ακόμα ζωντανός ♪
1920
01:46:05,977 --> 01:46:08,978
♪ Και όταν με πάρεις
στα χέρια σου
1921
01:46:08,980 --> 01:46:10,914
♪ Και κρατήστε μου σφιχτά
1922
01:46:10,916 --> 01:46:16,653
♪ Ξέρω ότι πρόκειται να σημαίνει
τόσο πολύ απόψε ♪
1923
01:46:16,655 --> 01:46:20,890
♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
τα φώτα θα με βρουν ♪
1924
01:46:20,892 --> 01:46:24,562
- Λαμπερό σαν τον ήλιο
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1925
01:46:24,564 --> 01:46:27,064
♪ Χαμογελαστά, έχοντας τη διασκέδαση ♪
1926
01:46:27,066 --> 01:46:28,699
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1927
01:46:28,701 --> 01:46:31,936
♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα
1928
01:46:31,938 --> 01:46:34,571
- Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1929
01:46:34,573 --> 01:46:36,507
- Τα φώτα θα με βρουν
1930
01:46:36,509 --> 01:46:38,609
♪ Λαμπερό σαν τον ήλιο
1931
01:46:38,611 --> 01:46:40,444
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1932
01:46:40,446 --> 01:46:42,513
♪ Χαμογελαστά, έχοντας τη διασκέδαση ♪
1933
01:46:42,515 --> 01:46:44,515
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1934
01:46:44,517 --> 01:46:47,885
♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα
1935
01:46:47,887 --> 01:46:51,857
♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ
οι ακτίνες θα με τυφλώσουν
1936
01:46:51,859 --> 01:46:56,027
- Αλλά δεν θα νιώσω μπλε
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1937
01:46:56,029 --> 01:46:57,761
Όπως πάντα κάνω
1938
01:46:57,763 --> 01:46:59,597
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪
1939
01:46:59,599 --> 01:47:02,767
♪ Γιατί κάπου
στο πλήθος ♪
1940
01:47:02,769 --> 01:47:05,737
- ♪ Είσαι εσύ ... ♪
- ♪ Super Trouper ♪
1941
01:47:05,739 --> 01:47:10,978
♪ Τα φώτα θα με βρουν. ♪
1942
01:52:59,002 --> 01:53:01,272
Εάν σας απορρίψει,
Κάλεσέ με.
1943
01:53:02,939 --> 01:53:04,540
♪ Εάν αλλάξεις γνώμη ♪
1944
01:53:04,542 --> 01:53:06,442
♪ Είμαι ο πρώτος στη σειρά
1945
01:53:06,444 --> 01:53:08,343
♪ Γεια σου, είμαι ακόμα ελεύθερος ♪
1946
01:53:08,345 --> 01:53:10,144
♪ Πάρτε μια ευκαιρία για μένα ♪
1947
01:53:10,146 --> 01:53:12,448
♪ Θα κάνει το καλύτερό μου,
και ...
1948
01:53:13,584 --> 01:53:15,286
Απλά φωνάξτε "κόψτε"
όποτε θέλεις.
1949
01:53:15,288 --> 01:53:20,288
Υπότιτλοι από explosiveskull
182155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.