All language subtitles for Mamma.Mia.Here.We.Go.Again.2018.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-el (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,845 --> 00:01:09,845 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:01:18,511 --> 00:01:22,080 ♪ Σας ευχαριστώ για τη μουσική 3 00:01:22,082 --> 00:01:25,450 Τα τραγούδια που τραγουδάω 4 00:01:25,452 --> 00:01:28,519 ♪ Ευχαριστώ για όλους 5 00:01:28,521 --> 00:01:31,989 ♪ Η χαρά που φέρνουν ♪ 6 00:01:31,991 --> 00:01:34,593 ♪ Ποιος μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό; ♪ 7 00:01:34,595 --> 00:01:38,529 ♪ Το ρωτώ με ειλικρίνεια ♪ 8 00:01:38,531 --> 00:01:40,665 ♪ Τι θα ήταν η ζωή; ♪ 9 00:01:40,667 --> 00:01:44,936 ♪ Χωρίς τραγούδι ή χορό 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,405 Τι είμαστε; ♪ 11 00:01:46,407 --> 00:01:49,310 ♪ Έτσι λέω ♪ 12 00:01:51,244 --> 00:01:54,446 ♪ Σας ευχαριστώ για τη μουσική 13 00:01:54,448 --> 00:01:59,320 Γιατί μου το έδωσε. ♪ 14 00:02:00,554 --> 00:02:03,020 Θα ήταν καταπληκτικό αν κάποιος θα μπορούσε να τα πάρει αυτά 15 00:02:03,022 --> 00:02:05,224 στην ηπειρωτική χώρα για την τελευταία θέση. 16 00:02:05,226 --> 00:02:07,327 Η ευχαρίστηση και το προνόμιο θα είναι δικό μου. 17 00:02:07,329 --> 00:02:08,661 Σενόρ, είσαι ο διευθυντής. 18 00:02:08,663 --> 00:02:10,028 Πρέπει να μείνεις εδώ 19 00:02:10,030 --> 00:02:11,397 και σιγουρευτείτε αυτό το μέρος είναι έτοιμο 20 00:02:11,399 --> 00:02:15,401 για το πιο απίστευτο ανοιχτό κόμμα όλων των εποχών. 21 00:02:15,403 --> 00:02:18,306 Όποια και αν είναι το όνειρό σας, Κυρία Sophie, θα κάνουμε πραγματικά. 22 00:02:19,708 --> 00:02:21,341 Αυτό ήταν το όνειρό της. 23 00:02:21,343 --> 00:02:23,710 Προσπαθώ μόνο για να το δείτε. 24 00:02:23,712 --> 00:02:26,713 Εχεις κάνει πολύ περισσότερο από αυτό. 25 00:02:26,715 --> 00:02:28,450 Ναι, αλλά αρκεί; 26 00:02:29,985 --> 00:02:32,452 Μακάρι να τη ρωτήσω. 27 00:02:32,454 --> 00:02:34,621 Μακάρι να ήταν εδώ. 28 00:02:36,191 --> 00:02:39,559 Είναι χρόνος συλλογής. Ας μην καθυστερήσουμε. 29 00:02:39,561 --> 00:02:41,095 Περιμένετε. 30 00:02:44,266 --> 00:02:46,567 Ποτέ δεν εμφανίζεται ούτως ή άλλως. 31 00:02:50,038 --> 00:02:51,504 Μην ανησυχείτε. 32 00:02:51,506 --> 00:02:53,606 Η μαμά μου καθυστέρησε για τα πάντα. 33 00:03:00,750 --> 00:03:02,416 Έτσι, είναι σχεδόν χρόνος 34 00:03:02,418 --> 00:03:06,086 για το έτος αποφοίτησης να βγούμε στον κόσμο. 35 00:03:06,088 --> 00:03:08,355 Υποστηριζόμενα από τους φίλους τους και οικογένειες, 36 00:03:08,357 --> 00:03:11,625 πολλοί από τους οποίους είναι ευγνώμονες για την παρουσία τους 37 00:03:11,627 --> 00:03:14,228 την αυριανή ημέρα. 38 00:03:14,230 --> 00:03:17,131 Αλλά πρώτα, οι συνήθειες υπαγορεύουν που καλώ 39 00:03:17,133 --> 00:03:19,033 ο προπτυχιακός φοιτητής επιλέχθηκε 40 00:03:19,035 --> 00:03:20,735 - από τους συνομηλίκους του ... - Συγνώμη συγνώμη. 41 00:03:20,737 --> 00:03:23,204 ...να παραδώσει τη σωστή διεύθυνση. 42 00:03:23,206 --> 00:03:25,807 Φέτος, αυτός ο προπτυχιακός, 43 00:03:25,809 --> 00:03:28,108 ακριβής όπως πάντα ... 44 00:03:28,110 --> 00:03:30,779 είναι η Donna Sheridan. 45 00:03:39,490 --> 00:03:42,359 Θα το κάνετε ωραία πράγματα, Donna. 46 00:03:50,434 --> 00:03:55,438 Σας ευχαριστώ, Αντιπρόεδρος, για όλα. 47 00:03:55,440 --> 00:03:59,174 Αυτό το μέρος με έχει διδάξει τόσο πολύ 48 00:03:59,176 --> 00:04:01,811 για τη φιλία, 49 00:04:01,813 --> 00:04:05,080 πίστη, αγάπη. 50 00:04:05,082 --> 00:04:08,150 Αλλά το πιο σημαντικό, Με διδάσκει 51 00:04:08,152 --> 00:04:10,720 ότι τα καλύτερα πράγματα στη ζωή, 52 00:04:10,722 --> 00:04:13,289 τα καλύτερα πράγματα, 53 00:04:13,291 --> 00:04:17,027 να συμβεί απροσδόκητα. 54 00:04:18,229 --> 00:04:20,229 Χτύπα το! 55 00:04:24,569 --> 00:04:26,202 ♪ Όλοι φώναξαν ♪ 56 00:04:27,405 --> 00:04:29,739 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 57 00:04:31,142 --> 00:04:33,477 ♪ Πρέπει να έχουν σκεφτεί ονειρεύτηκαν ♪ 58 00:04:33,479 --> 00:04:36,345 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 59 00:04:36,347 --> 00:04:38,581 ♪ Όλοι οι φίλοι μου στο σχολείο ♪ 60 00:04:38,583 --> 00:04:40,784 ♪ Δεν είχαν δει ποτέ 61 00:04:40,786 --> 00:04:42,319 ♪ Ο δάσκαλος κοκκινίζει ♪ 62 00:04:42,321 --> 00:04:46,156 ♪ Φαινόταν σαν ένας ανόητος ♪ 63 00:04:46,158 --> 00:04:48,158 ♪ Σχεδόν απολιθωμένο 64 00:04:48,160 --> 00:04:51,728 Γιατί ήταν που λαμβάνονται από έκπληξη ♪ 65 00:04:51,730 --> 00:04:54,599 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 66 00:04:54,601 --> 00:04:58,268 ♪ Δεν μπορούσε να πιστέψει τα μάτια της 67 00:04:58,270 --> 00:05:01,371 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 68 00:05:01,373 --> 00:05:03,607 Η όλη μου τάξη έγινε άγρια 69 00:05:03,609 --> 00:05:06,344 ♪ Την ανάσα, ο κόσμος έμεινε ακόμα ♪ 70 00:05:06,346 --> 00:05:10,915 ♪ Τότε μόνο χαμογέλασε 71 00:05:10,917 --> 00:05:12,817 ♪ ήμουν στον έβδομο ουρανό ♪ 72 00:05:12,819 --> 00:05:17,487 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 73 00:05:17,489 --> 00:05:21,826 - Τι τρελή μέρα - Ω, αχ, αχ 74 00:05:21,828 --> 00:05:26,264 ♪ Τώρα βλέπω τα πάντα σε ένα διαφορετικό φως 75 00:05:26,266 --> 00:05:29,768 ♪ Τι τρελή μέρα ♪ 76 00:05:29,770 --> 00:05:31,503 ♪ ήμουν στον αέρα 77 00:05:31,505 --> 00:05:35,273 ♪ Και μου δίδαξε ένα μάθημα εντάξει ♪ 78 00:05:35,275 --> 00:05:37,609 ♪ ήμουν σε μια έκσταση ♪ 79 00:05:37,611 --> 00:05:41,780 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 80 00:05:41,782 --> 00:05:44,383 Ξαφνικά έλαβα την ευκαιρία 81 00:05:44,385 --> 00:05:47,786 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 82 00:05:47,788 --> 00:05:50,421 ♪ Κλίνει πάνω μου 83 00:05:50,423 --> 00:05:52,657 ♪ Προσπαθούσε να εξηγήσει ♪ 84 00:05:52,659 --> 00:05:56,597 ♪ Οι νόμοι της γεωμετρίας 85 00:05:57,765 --> 00:06:00,232 ♪ Και δεν μπορούσα να το βοηθήσω 86 00:06:00,234 --> 00:06:03,802 ♪ Απλά έπρεπε να φιλήσω ο δάσκαλος ♪ 87 00:06:03,804 --> 00:06:06,475 ♪ Τι τρελή μέρα ♪ 88 00:06:07,876 --> 00:06:12,346 ♪ Τώρα βλέπω τα πάντα σε ένα διαφορετικό φως 89 00:06:13,347 --> 00:06:15,681 ♪ Τι τρελή μέρα ♪ 90 00:06:15,683 --> 00:06:18,485 ♪ ήμουν στον αέρα 91 00:06:18,487 --> 00:06:21,289 ♪ Και μου δίδαξε ένα μάθημα εντάξει ♪ 92 00:06:22,758 --> 00:06:25,492 ♪ Τι τρελή μέρα ♪ 93 00:06:25,494 --> 00:06:28,427 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 94 00:06:28,429 --> 00:06:31,431 Όλη η αίσθηση μου είχε πετάξει 95 00:06:31,433 --> 00:06:34,367 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 96 00:06:34,369 --> 00:06:36,803 Η όλη μου τάξη έγινε άγρια 97 00:06:36,805 --> 00:06:39,472 ♪ Την ανάσα, ο κόσμος έμεινε ακόμα ♪ 98 00:06:39,474 --> 00:06:43,978 ♪ Τότε μόνο χαμογέλασε 99 00:06:43,980 --> 00:06:47,280 ♪ ήμουν στον έβδομο ουρανό ♪ 100 00:06:47,282 --> 00:06:50,850 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 101 00:06:50,852 --> 00:06:53,486 ♪ θέλω να αγκαλιάσω, να αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω 102 00:06:53,488 --> 00:06:57,258 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 103 00:06:57,260 --> 00:06:58,993 ♪ θέλω να το αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω 104 00:06:58,995 --> 00:07:03,329 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 105 00:07:03,331 --> 00:07:06,500 ♪ θέλω να αγκαλιάσω, να αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω 106 00:07:06,502 --> 00:07:09,470 Όταν φίλησα τον δάσκαλο 107 00:07:09,472 --> 00:07:11,405 ♪ θέλω να το αγκαλιάσω, να τον αγκαλιάσω 108 00:07:11,407 --> 00:07:15,443 ♪ Όταν φίλησα τον δάσκαλο. ♪ 109 00:07:21,417 --> 00:07:22,720 Δεν έρχεται. 110 00:07:23,787 --> 00:07:25,753 Δεν έρχεται. 111 00:07:25,755 --> 00:07:27,722 Η μητέρα μου. 112 00:07:27,724 --> 00:07:29,791 Μπορείτε να πιστέψετε δεν έρχεται; 113 00:07:29,793 --> 00:07:30,959 Δεν έρχεται ποτέ. 114 00:07:30,961 --> 00:07:32,894 Και κάθε φορά, με εκπλήσσει. 115 00:07:32,896 --> 00:07:34,563 Πρέπει να γίνω καλύτερος σε αυτό. 116 00:07:34,565 --> 00:07:37,364 Δίνεις αυτή την κόλαση όταν πας σπίτι. 117 00:07:37,366 --> 00:07:38,967 Δεν πάω σπίτι. 118 00:07:38,969 --> 00:07:41,036 - Όχι για πολύ καιρό. - Ω. 119 00:07:41,038 --> 00:07:43,672 Το παλιό "μείνετε μακριά ως τιμωρία. 120 00:07:43,674 --> 00:07:47,776 Δοκίμασα αυτό, αλλά οι γονείς μου απλώς νοικιάσω το δωμάτιό μου. 121 00:07:47,778 --> 00:07:49,611 Και πούλησε το σκυλί σας. 122 00:07:49,613 --> 00:07:52,514 Όχι, δεν είναι τιμωρία. Είναι το αντίθετο. 123 00:07:52,516 --> 00:07:55,084 Είναι σαν δώρο στον εαυτό μου. 124 00:07:55,086 --> 00:07:57,419 - Που θα πας? - Οπουδήποτε. 125 00:07:57,421 --> 00:07:59,588 Παντού. 126 00:07:59,590 --> 00:08:02,624 Η ζωή είναι σύντομη, ο κόσμος είναι μεγάλος και ... 127 00:08:02,626 --> 00:08:04,893 - Θέλω να κάνω κάποιες αναμνήσεις. - Χμμ. 128 00:08:04,895 --> 00:08:05,996 Με άλλα λόγια, 129 00:08:05,998 --> 00:08:07,930 - Μας αφήνεις. - Ω. 130 00:08:07,932 --> 00:08:11,367 Ποτέ δεν το ήξερα. 131 00:08:11,369 --> 00:08:14,739 Ήμουν απλά να βγάζω φακούς για το μέλλον μας. 132 00:08:16,040 --> 00:08:17,472 Ελα. 133 00:08:17,474 --> 00:08:19,910 Θα έχουμε πάντα ο ένας τον άλλον. 134 00:08:19,912 --> 00:08:22,411 Δυναμό! Δυναμίτιδα! 135 00:08:22,413 --> 00:08:25,882 Κοιμαμαι ολη μερα και κοίτα όλη τη νύχτα! 136 00:08:38,931 --> 00:08:40,765 Ωραία! 137 00:09:10,730 --> 00:09:12,997 Ω, είναι τόσο όμορφα. 138 00:09:12,999 --> 00:09:14,598 Λίγο προς τα αριστερά. 139 00:09:14,600 --> 00:09:17,135 Λιγο ακομα. Και λίγο κάτω. 140 00:09:17,137 --> 00:09:19,138 Τέλειος. Καλός. 141 00:09:19,140 --> 00:09:20,705 Αυτά τα λουλούδια είναι όμορφα. 142 00:09:20,707 --> 00:09:23,343 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 143 00:09:24,911 --> 00:09:27,178 Ουρανός? Τι ώρα είναι εκεί? 144 00:09:27,180 --> 00:09:29,479 Είναι νωρίς. 145 00:09:29,481 --> 00:09:31,484 Απλά σε σκεφτόμουν. 146 00:09:32,519 --> 00:09:33,886 Σχετικά με το αύριο. 147 00:09:33,888 --> 00:09:35,720 - Πώς πάει? - Ω, ξέρετε, 148 00:09:35,722 --> 00:09:38,489 τίποτα δεν εστιάζει το μυαλό όπως την τελευταία στιγμή. 149 00:09:38,491 --> 00:09:40,925 Αλλά είσαι έτοιμος. 150 00:09:40,927 --> 00:09:42,962 Δεν μπορώ να πιστέψω Δεν θα είμαι εκεί. 151 00:09:42,964 --> 00:09:44,496 Αισθάνεται παράξενο. 152 00:09:44,498 --> 00:09:46,732 Ναι, αλλά συμφωνήσαμε ... έξι εβδομάδες στη Νέα Υόρκη, 153 00:09:46,734 --> 00:09:49,500 εκμάθηση της επιχείρησης ξενοδοχείων από τα καλύτερα. 154 00:09:49,502 --> 00:09:51,636 Ήταν πολύ μεγάλη ευκαιρία να περάσει. 155 00:09:51,638 --> 00:09:53,808 - Σοφ. - Τι? 156 00:09:55,643 --> 00:09:57,042 - Τίποτα. - Τι? 157 00:09:57,044 --> 00:09:58,143 Όχι, δεν έχει σημασία. 158 00:09:58,145 --> 00:10:00,882 Εκτός από αυτό προφανώς. 159 00:10:02,783 --> 00:10:05,184 Μου έχουν προσφερθεί μια εργασία μόνιμα. 160 00:10:05,186 --> 00:10:06,788 Ω. 161 00:10:08,156 --> 00:10:09,923 Εντάξει. 162 00:10:09,925 --> 00:10:12,524 - Μπορώ να πω όχι. - Αλλά δεν θέλεις. 163 00:10:12,526 --> 00:10:13,926 Θέλετε να πείτε το αντίθετο από όχι. 164 00:10:13,928 --> 00:10:14,593 Ναι. 165 00:10:14,595 --> 00:10:16,629 Αλλά θα μπορούσατε να έρθετε μαζί μου. 166 00:10:16,631 --> 00:10:19,499 Αλλά είμαι εδώ. Πάντα θα είμαι εδώ. 167 00:10:19,501 --> 00:10:21,201 Σοφ, η μαμά σου πέθανε πριν από ένα χρόνο. 168 00:10:21,203 --> 00:10:23,870 Και ξανακτίσω αυτό το ξενοδοχείο προς τιμήν της. 169 00:10:23,872 --> 00:10:25,939 Δεν θα σε θέλησε να αφιερώσεις τη ζωή σου σε αυτήν. 170 00:10:25,941 --> 00:10:27,506 Έχει αφιερώσει τη δική της σε μένα. 171 00:10:27,508 --> 00:10:28,674 Δεν μπορούμε να κρατήσουμε έχοντας αυτόν τον αγώνα. 172 00:10:28,676 --> 00:10:30,111 Προφανώς μπορούμε, μέχρι να συνειδητοποιήσουμε 173 00:10:30,113 --> 00:10:32,748 ότι δεν έχει απομείνει τίποτα για να αγωνιστεί για. 174 00:10:38,020 --> 00:10:39,185 Ουρανός? 175 00:10:39,187 --> 00:10:41,624 Ναι, ξέρω. 176 00:10:42,959 --> 00:10:45,226 Πρέπει να πηγαίνω. 177 00:10:45,228 --> 00:10:46,626 Ναι. 178 00:10:46,628 --> 00:10:49,796 Θα σας σκέφτομαι αύριο. 179 00:10:49,798 --> 00:10:52,000 Θα είναι θαυμάσιο. 180 00:10:54,103 --> 00:10:55,805 Φροντίζεις, Σοφ. 181 00:10:58,107 --> 00:11:00,575 Ναι. Και εσύ, ο Sky. 182 00:11:09,519 --> 00:11:12,053 ♪ Μας περάσουν με ♪ 183 00:11:12,055 --> 00:11:15,589 ♪ Όλα αυτά τα υπέροχα ρομαντισμό ♪ 184 00:11:15,591 --> 00:11:19,127 ♪ Είναι σαν να με ληστεύεις 185 00:11:19,129 --> 00:11:22,697 ♪ Από τις σωστές μου πιθανότητες ♪ 186 00:11:22,699 --> 00:11:25,200 ♪ Η εικόνα μου είναι καθαρή 187 00:11:25,202 --> 00:11:30,072 ♪ Όλα φαίνονταν τόσο εύκολα 188 00:11:30,074 --> 00:11:33,542 ♪ Και έτσι σας άρεσε το χτύπημα 189 00:11:33,544 --> 00:11:36,211 ♪ Ένας από μας έπρεπε να πάει ♪ 190 00:11:36,213 --> 00:11:38,546 ♪ Τώρα είναι διαφορετικό 191 00:11:38,548 --> 00:11:41,316 ♪ Θέλω να το ξέρετε 192 00:11:41,318 --> 00:11:44,120 ♪ Ένας από μας κλαίει 193 00:11:44,122 --> 00:11:47,156 ♪ Ένας από μας είναι ψέματα 194 00:11:47,158 --> 00:11:50,027 ♪ Στο μοναχικό κρεβάτι της 195 00:11:52,796 --> 00:11:57,066 ♪ Κοιτάζοντας στο ταβάνι 196 00:11:57,068 --> 00:12:03,041 ♪ Επιθυμώντας να είναι κάπου αλλού αντί 197 00:12:04,775 --> 00:12:07,643 ♪ Ένας από εμάς είναι μόνος 198 00:12:07,645 --> 00:12:10,313 ♪ Ένας από εμάς είναι μόνο ♪ 199 00:12:10,315 --> 00:12:13,752 ♪ Αναμονή για κλήση ♪ 200 00:12:16,187 --> 00:12:18,654 Λυπάμαι για τον εαυτό μου 201 00:12:18,656 --> 00:12:22,025 ♪ Αίσθημα ηλίθιο, αισθάνεται μικρή 202 00:12:22,027 --> 00:12:26,631 ♪ Επιθυμώντας να μην είχε ποτέ άφησε καθόλου 203 00:12:28,366 --> 00:12:30,868 ♪ Είδα τον εαυτό μου 204 00:12:30,870 --> 00:12:34,238 ♪ Ως κρυμμένη έλξη ♪ 205 00:12:34,240 --> 00:12:37,807 ♪ Ένιωθα ότι με κράτησες μακριά 206 00:12:37,809 --> 00:12:41,645 ♪ Από τη φωτιά και τη δράση ♪ 207 00:12:41,647 --> 00:12:43,847 ♪ Όπως ένα παιδί ♪ 208 00:12:43,849 --> 00:12:48,819 ♪ Πεισματάδες και λάθος 209 00:12:48,821 --> 00:12:52,222 ♪ Έτσι ξεκίνησα την εκπομπή ♪ 210 00:12:52,224 --> 00:12:55,260 ♪ Ένας από μας έπρεπε να πάει ♪ 211 00:12:55,262 --> 00:13:00,265 ♪ Τώρα έχω αλλάξει, και θέλω να το ξέρετε ♪ 212 00:13:00,267 --> 00:13:02,866 ♪ Ένας από μας κλαίει 213 00:13:02,868 --> 00:13:06,137 ♪ Ένας από μας είναι ψέματα 214 00:13:06,139 --> 00:13:08,842 ♪ Στο μοναχικό κρεβάτι του 215 00:13:11,710 --> 00:13:15,712 ♪ Κοιτάζοντας στο ταβάνι 216 00:13:15,714 --> 00:13:17,749 - Μακάρι να ήταν - Θέλοντας να ήταν 217 00:13:17,751 --> 00:13:20,085 ♪ Κάπου αλλού αντί 218 00:13:20,087 --> 00:13:23,354 ♪ Ένας από μας είναι μοναχικός, ένας από μας ... ♪ 219 00:13:23,356 --> 00:13:26,291 ♪ Ένας από εμάς είναι μόνος 220 00:13:26,293 --> 00:13:29,260 ♪ Ένας από εμάς είναι μόνο ♪ 221 00:13:29,262 --> 00:13:32,732 ♪ Αναμονή για κλήση ♪ 222 00:13:35,203 --> 00:13:37,669 - Λυπάμαι για τον εαυτό της 223 00:13:37,671 --> 00:13:40,939 ♪ Αίσθημα ηλίθιο, αισθάνεται μικρή 224 00:13:40,941 --> 00:13:45,744 ♪ Επιθυμώντας να μην είχε ποτέ άφησε καθόλου 225 00:13:45,746 --> 00:13:47,745 ♪ Ποτέ δεν έφυγε ♪ 226 00:13:47,747 --> 00:13:52,084 ♪ Εν πάση περιπτώσει. ♪ 227 00:13:55,756 --> 00:13:58,791 Το φτωχό κορίτσι είναι υπό τόσο μεγάλη πίεση. 228 00:13:58,793 --> 00:14:00,826 Το ξενοδοχείο ξανανοίγει. 229 00:14:00,828 --> 00:14:02,328 Πρέπει να είμαστε ισχυροί γι 'αυτήν. 230 00:14:02,330 --> 00:14:04,096 Ισχυρός. Απολύτως. 231 00:14:04,098 --> 00:14:06,433 - Χρειάζεται την υποστήριξή μας. - Μμμ. 232 00:14:06,435 --> 00:14:08,101 Χρειάζεται ενίσχυση. 233 00:14:08,103 --> 00:14:10,237 Ναι. Λοιπόν, ενισχύει τι θα πάρει. 234 00:14:10,239 --> 00:14:12,372 Αυτό που δεν χρειάζεται κλαίτε 235 00:14:12,374 --> 00:14:15,042 κάθε φορά αναφέρει η Donna. 236 00:14:25,320 --> 00:14:26,919 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 237 00:14:26,921 --> 00:14:27,987 Ελα. 238 00:14:27,989 --> 00:14:29,923 Ας πάρουμε αυτή την παράσταση στο δρόμο. 239 00:14:29,925 --> 00:14:31,459 Είναι πολύ ισχυρή. 240 00:14:31,461 --> 00:14:35,162 Δεν μπορώ να περιμένω να δω αυτό το ξενοδοχείο που έχετε χτίσει. 241 00:14:35,164 --> 00:14:37,731 Λοιπόν, δεν ήταν στην πραγματικότητα εγώ που το έχτισε. 242 00:14:37,733 --> 00:14:39,733 Τι λέει; 243 00:14:39,735 --> 00:14:42,470 Το ξενοδοχείο Bella Donna. 244 00:14:42,472 --> 00:14:45,805 Ω Θεέ μου. 245 00:14:45,807 --> 00:14:49,510 Έτσι, δύο από τα τρία σου οι πιθανοί πατέρες δεν μπορούν να το κάνουν; 246 00:14:49,512 --> 00:14:53,213 Είναι όλοι οι πατέρες μου, και έχουν μεγάλους λόγους. 247 00:14:53,215 --> 00:14:56,350 Ο Χάρι κάνει κάποια τεράστια συμφωνία στο Τόκιο, 248 00:14:56,352 --> 00:14:58,819 και ο Bill λαμβάνει ένα βραβείο 249 00:14:58,821 --> 00:15:02,390 για να είσαι ο μεγαλύτερος Σουηδός όλων των εποχών. 250 00:15:02,392 --> 00:15:04,858 Ίσως είναι για το καλύτερο. 251 00:15:04,860 --> 00:15:07,828 Ω. Θα ήμουν εντάξει. 252 00:15:07,830 --> 00:15:11,032 Απόλυτα ωραία. Είμαι - είμαι πολύ ισχυρός. 253 00:15:11,034 --> 00:15:13,502 Απλά πες μου ότι δεν το κάνατε καλέστε τη γιαγιά σας. 254 00:15:13,504 --> 00:15:15,503 Κακή Μάγισσα της Δύσης. 255 00:15:15,505 --> 00:15:18,207 Δεν έχει δει έξω του Λας Βέγκας για δεκαετίες. 256 00:15:21,245 --> 00:15:24,315 Πρέπει να συναντήσετε του διευθυντή του ξενοδοχείου μας. 257 00:15:33,123 --> 00:15:35,390 Buenos dias. 258 00:15:35,392 --> 00:15:39,094 Να είστε ακόμα, ο κόλπος μου κτύπημα. 259 00:15:39,096 --> 00:15:41,096 Señor Cienfuegos, 260 00:15:41,098 --> 00:15:43,399 αυτά είναι τα μάτια της μητέρας μου τους καλύτερους φίλους. 261 00:15:43,401 --> 00:15:46,203 - Αυτή είναι η Τάνια. - Doña Tanya. 262 00:15:47,238 --> 00:15:49,905 Χμμ. Η ομορφιά σας δεν είναι μόνο 263 00:15:49,907 --> 00:15:51,907 από την εξαίσια δομή των οστών σας 264 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 και το γέλιο στα λαμπερά μάτια σου, 265 00:15:53,411 --> 00:15:56,845 αλλά από την καλοσύνη που λουλούδια μέσα σου. 266 00:15:56,847 --> 00:15:58,081 Όπως ένα σιντριβάνι. 267 00:15:58,083 --> 00:16:01,016 Τον πλύνετε και έφερε στη σκηνή μου. 268 00:16:01,018 --> 00:16:02,418 Μην νομίζετε ότι οι βρύσες λουλουδιών, μήπως? 269 00:16:02,420 --> 00:16:03,486 Το δικό μου. 270 00:16:03,488 --> 00:16:05,389 Και αυτό είναι Rosie. 271 00:16:05,391 --> 00:16:07,023 Κυρία Rosie. 272 00:16:07,025 --> 00:16:09,058 Ω. 273 00:16:09,060 --> 00:16:11,394 Έχετε το θάρρος ενός λιονταριού 274 00:16:11,396 --> 00:16:13,963 και το πάθος ενός πάνθηρα 275 00:16:13,965 --> 00:16:17,000 και τη σοφία ενός φλαμίνγκο. 276 00:16:17,002 --> 00:16:20,071 - Είναι φλαμίνγκο σοφός; - Ας μιλήσει ο άνθρωπος. 277 00:16:21,307 --> 00:16:22,872 Θα πάμε στην προβλήτα 278 00:16:22,874 --> 00:16:23,973 για να το καλωσορίσω διακοσμήσεις. 279 00:16:23,975 --> 00:16:25,174 Ακούγεται υπέροχο. 280 00:16:25,176 --> 00:16:26,442 Κάνουμε το καλύτερό μας. 281 00:16:26,444 --> 00:16:28,177 Είναι το μόνο που έχουμε. 282 00:16:29,448 --> 00:16:32,883 Σενόρ Σιενφουέγος. 283 00:16:32,885 --> 00:16:34,951 Αυτό σημαίνει "εκατό πυρκαγιές". 284 00:16:34,953 --> 00:16:37,020 Έτσι είναι 50 για σας και 50 για μένα. 285 00:16:37,022 --> 00:16:38,888 - 90-δέκα. - 60-40. 286 00:16:38,890 --> 00:16:41,426 80-20. Αυτή είναι η τελική μου προσφορά. 287 00:17:13,025 --> 00:17:15,161 Uh, δικαιολογία-moi. 288 00:17:18,433 --> 00:17:21,066 Ω, μπουζούρ, mademoiselle. 289 00:17:21,068 --> 00:17:25,337 Um ... uh, je suis κλειδωμένο de ma chambre. 290 00:17:25,339 --> 00:17:27,405 - Ω, δεν ... - Uh, είναι, um ... 291 00:17:27,407 --> 00:17:29,974 βάλτε το δίσκο μου έξω, 292 00:17:29,976 --> 00:17:32,611 uh, dans le corridor, 293 00:17:32,613 --> 00:17:35,514 mais, uh, malheureusement 294 00:17:35,516 --> 00:17:37,215 quand je, um ... 295 00:17:37,217 --> 00:17:41,289 γύρισε πίσω, uh, η πορεία της επιχείρησης. 296 00:17:42,990 --> 00:17:47,526 Χρειάζεται η συντήρηση, j-je une, uh, uh ... 297 00:17:47,528 --> 00:17:50,663 εμάς, εφεδρικό κλειδί, uh, uh, χύστε, 298 00:17:50,665 --> 00:17:54,403 uh, reentrer dans la chambre 299 00:17:55,604 --> 00:17:57,436 S'il vous plaît, mademoiselle. 300 00:17:57,438 --> 00:18:01,173 Συγνώμη, δεν κατάλαβα. Μπορείτε να πείτε όλα αυτά πάλι; 301 00:18:01,175 --> 00:18:02,408 Oui. 302 00:18:02,410 --> 00:18:04,043 Είναι suis ... 303 00:18:04,045 --> 00:18:05,945 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 304 00:18:05,947 --> 00:18:07,915 Δεν δουλεύω εδώ. 305 00:18:08,684 --> 00:18:10,617 Λοιπόν, πρέπει να καλέσω την αστυνομία. 306 00:18:10,619 --> 00:18:12,552 Θα προτιμούσα να μην το κάνατε. 307 00:18:14,288 --> 00:18:16,457 Πιθανόν δεν θα ήταν καταλαβαίνω το γαλλικό μου. 308 00:18:19,495 --> 00:18:22,629 Έτσι, Χάρι, δουλεύεις σε μια τράπεζα. 309 00:18:22,631 --> 00:18:24,097 Φοβάμαι πως ναι. 310 00:18:24,099 --> 00:18:27,267 Ο πατέρας μου, περισσότερο ή λιγότερο, το κατέχει. 311 00:18:27,269 --> 00:18:29,437 Εκπληρώνω το πεπρωμένο μου. 312 00:18:30,540 --> 00:18:34,174 Ψάχνω για δικά μου. 313 00:18:34,176 --> 00:18:36,576 Έχω αυτό το συναίσθημα είναι στην Ελλάδα. 314 00:18:36,578 --> 00:18:38,578 Γιατί η Ελλάδα; 315 00:18:38,580 --> 00:18:41,582 Θα μάθω πότε θα φτάσω εκεί. Αφήνοντας αύριο. 316 00:18:41,584 --> 00:18:43,017 - Αύριο; - Ναι. 317 00:18:43,019 --> 00:18:44,452 Σωστά. Καλύτερη κίνηση γρήγορα. 318 00:18:44,454 --> 00:18:46,187 Um ... 319 00:18:46,189 --> 00:18:50,023 Σας απασχολεί η μεταφορά σας τσάντα στον άλλο ώμο σας; 320 00:18:50,025 --> 00:18:52,660 Σίγουρα. Γιατί; 321 00:18:52,662 --> 00:18:54,730 Λοιπόν, γιατί τότε, βλέπετε, το χέρι κοντά μου 322 00:18:54,732 --> 00:18:56,464 θα πέσει κατ 'ευθείαν κάτω, 323 00:18:56,466 --> 00:19:00,268 και η δική μου θα μπορούσε να το είδος βουρτσίστε το. 324 00:19:00,270 --> 00:19:03,438 Και τότε θα μπορούσα να πάρω το χέρι σου στο δικό μου 325 00:19:03,440 --> 00:19:07,310 σε μια απόλυτα φυσική και τον αυθόρμητο τρόπο. 326 00:19:08,412 --> 00:19:11,481 Ή μπορείτε να ζητήσετε απλά να κρατάω το χέρι μου. 327 00:19:13,349 --> 00:19:16,350 Φυσικά αυτό είναι το σχέδιο Β. 328 00:19:19,123 --> 00:19:21,022 Δεν είναι μόνο η Ελλάδα γενικά. 329 00:19:21,024 --> 00:19:22,558 Είναι ένα συγκεκριμένο μέρος. 330 00:19:22,560 --> 00:19:26,360 Στο απώτερο άκρο, υπάρχει ένα νησί, ο Καλοκάρι. 331 00:19:26,362 --> 00:19:29,364 Και οι άνθρωποι σκέφτονταν, αν έχετε αποπλεύσει από εκεί, 332 00:19:29,366 --> 00:19:32,301 θα πέσετε από την άκρη του κόσμου. 333 00:19:32,303 --> 00:19:34,803 Αυτό ακούγεται το μέρος για μένα. 334 00:19:34,805 --> 00:19:38,240 Φυσικά το κάνει. Απολύτως. 335 00:19:38,242 --> 00:19:43,446 Μα, τώρα ίσως μπορούμε αλλάξτε ελαφρά το θέμα 336 00:19:43,448 --> 00:19:48,116 και μιλήστε για τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματά μας 337 00:19:48,118 --> 00:19:49,651 ξοδεύοντας τη νύχτα μαζί. 338 00:19:49,653 --> 00:19:51,119 Εντάξει, εντάξει. 339 00:19:51,121 --> 00:19:52,721 Έντονη κίνηση. 340 00:19:52,723 --> 00:19:54,257 Επειδή, από όπου κάθομαι, 341 00:19:54,259 --> 00:19:57,360 Θέλω να πω, φαίνεται να είναι σχεδόν όλα όσα είναι ανάποδα 342 00:19:57,362 --> 00:20:01,664 με - με πολύ λίγους λόγους όχι απλά να σπάσει ευθεία. 343 00:20:01,666 --> 00:20:03,800 Μμμ ... 344 00:20:03,802 --> 00:20:08,471 Η οικογένειά μου δεν είναι πραγματικά αντιδρά καλά στα ξένα ειδύλλια. 345 00:20:08,473 --> 00:20:10,807 Πριν από χρόνια, η μαμά μου ήταν στην Κεντρική Αμερική, 346 00:20:10,809 --> 00:20:14,546 και είχε την καρδιά της σπασμένη σε ένα εκατομμύριο μικρά κομμάτια. 347 00:20:16,080 --> 00:20:17,581 Σωστά. 348 00:20:17,583 --> 00:20:18,782 Ναι, αρκετά δίκαιο. 349 00:20:18,784 --> 00:20:20,484 Εννοώ, Είμαι βέβαιος ότι είστε σωστός. 350 00:20:20,486 --> 00:20:22,452 Μμμ. 351 00:20:24,556 --> 00:20:28,424 Θέλω να πω, υπάρχει Ένας άλλος λόγος, όμως. 352 00:20:28,426 --> 00:20:31,395 Θα με κάνατε μια τεράστια εύνοια επειδή ... 353 00:20:31,397 --> 00:20:34,431 Ναι, αυτό ... αυτή θα είναι η πρώτη μου φορά. 354 00:20:39,772 --> 00:20:41,205 Αστειεύεσαι. 355 00:20:41,207 --> 00:20:42,439 Όχι, είναι ... ένα πράγμα 356 00:20:42,441 --> 00:20:44,441 Πάντα λέω να με κάνει να νιώθω δροσερός. 357 00:20:44,443 --> 00:20:46,677 Όχι, εγώ δεν γελάω. 358 00:20:46,679 --> 00:20:48,779 Ας ... 359 00:20:48,781 --> 00:20:50,316 Βασανίζω. 360 00:20:51,851 --> 00:20:53,818 Μόλις συναντήσαμε σήμερα. 361 00:20:53,820 --> 00:20:56,322 Ναι, αλλά όταν ξέρετε, ξέρεις. 362 00:20:57,591 --> 00:20:59,591 Όταν πέσεις, πέσεις. 363 00:20:59,593 --> 00:21:01,826 Και όταν νικήσετε από αγάπη, 364 00:21:01,828 --> 00:21:03,460 είσαι εντελώς νικημένος. 365 00:21:03,462 --> 00:21:05,463 Ωραία! 366 00:21:05,465 --> 00:21:07,599 ♪ Μου, μου 367 00:21:07,601 --> 00:21:08,900 - Στο Βατερλό 368 00:21:08,902 --> 00:21:11,870 ♪ Ο Ναπολέων παραδόθηκε ♪ 369 00:21:11,872 --> 00:21:13,872 ♪ Ω, ναι 370 00:21:13,874 --> 00:21:16,909 ♪ Και έχω συναντήσει το πεπρωμένο μου 371 00:21:16,911 --> 00:21:20,512 ♪ Με πολύ παρόμοιο τρόπο 372 00:21:20,514 --> 00:21:23,582 Το βιβλίο ιστορίας στο ράφι ♪ 373 00:21:23,584 --> 00:21:28,888 ♪ Αναπαράγεται πάντα ♪ 374 00:21:28,890 --> 00:21:30,389 ♪ Βατερλόι 375 00:21:30,391 --> 00:21:33,859 ♪ Ήμουν ηττημένη, κερδίσατε τον πόλεμο 376 00:21:33,861 --> 00:21:35,494 Ω θεε μου. 377 00:21:35,496 --> 00:21:36,361 ♪ Βατερλόι 378 00:21:36,363 --> 00:21:40,167 ♪ Υπόσχομαι να σε αγαπώ για πάντα 379 00:21:42,537 --> 00:21:43,636 ♪ Βατερλόι 380 00:21:43,638 --> 00:21:47,273 ♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει αν ήθελα να 381 00:21:47,275 --> 00:21:49,308 - Ωχ! - Βατερλόι 382 00:21:49,310 --> 00:21:51,309 ♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου 383 00:21:51,311 --> 00:21:53,346 ♪ Πρέπει να είναι μαζί σου 384 00:21:53,348 --> 00:21:56,750 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, Βατερλό 385 00:21:56,752 --> 00:22:00,121 - Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου 386 00:22:09,431 --> 00:22:12,467 Γεια σου! Γεια σου! 387 00:22:14,202 --> 00:22:15,802 ♪ Μου, μου 388 00:22:15,804 --> 00:22:18,538 Προσπάθησα να σας κρατήσω πίσω 389 00:22:18,540 --> 00:22:20,307 ♪ Αλλά ήσαστε ισχυρότερος ♪ 390 00:22:20,309 --> 00:22:21,642 ♪ Ω, ναι 391 00:22:21,644 --> 00:22:23,276 Ω! ναι! 392 00:22:23,278 --> 00:22:25,278 ♪ Και τώρα φαίνεται η μόνη μου ευκαιρία 393 00:22:25,280 --> 00:22:28,682 ♪ Παραδίδει τον αγώνα ♪ 394 00:22:28,684 --> 00:22:32,352 ♪ Και πώς θα μπορούσα ποτέ αρνούνται; ♪ 395 00:22:32,354 --> 00:22:37,691 ♪ Νιώθω σαν να κερδίζω όταν χάνω ♪ 396 00:22:37,693 --> 00:22:39,426 ♪ Βατερλόι 397 00:22:39,428 --> 00:22:41,731 ♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει αν ήθελα να 398 00:22:43,833 --> 00:22:45,333 ♪ Βατερλόι 399 00:22:45,335 --> 00:22:48,502 ♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου είναι να είσαι μαζί σου 400 00:22:48,504 --> 00:22:50,738 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 401 00:22:50,740 --> 00:22:52,006 ♪ Βατερλόι 402 00:22:52,008 --> 00:22:55,010 - Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου 403 00:23:10,293 --> 00:23:13,294 ♪ Πώς θα μπορούσα ποτέ να αρνηθώ; ♪ 404 00:23:13,296 --> 00:23:16,664 ♪ Νιώθω σαν να κερδίζω όταν χάνω ♪ 405 00:23:16,666 --> 00:23:18,333 ♪ Βατερλόι 406 00:23:18,335 --> 00:23:20,805 ♪ Δεν μπορούσε να ξεφύγει αν ήθελα να 407 00:23:23,373 --> 00:23:24,740 ♪ Βατερλόι 408 00:23:24,742 --> 00:23:27,577 ♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου είναι να είσαι μαζί σου 409 00:23:28,511 --> 00:23:29,913 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 410 00:23:29,915 --> 00:23:31,480 ♪ Βατερλόι 411 00:23:31,482 --> 00:23:33,916 - Τελικά αντιμετωπίζω το Βατερλό μου 412 00:23:34,952 --> 00:23:36,351 ♪ Ω 413 00:23:36,353 --> 00:23:37,820 ♪ Βατερλόι 414 00:23:37,822 --> 00:23:41,290 ♪ Γνωρίζοντας τη μοίρα μου είναι να είσαι μαζί σου. ♪ 415 00:23:41,292 --> 00:23:42,826 Ωραία! 416 00:23:52,603 --> 00:23:54,804 Αυτό ήταν το μεγαλύτερο γεγονός της ζωής μου. 417 00:23:54,806 --> 00:23:56,773 Αλλά ήταν μια καλή ζωή, ξέρεις. 418 00:23:56,775 --> 00:24:01,245 Γεμάτη χαρούμενα πράγματα, αλλά ... αυτός ήταν ο καλύτερος από αυτούς. 419 00:24:02,513 --> 00:24:05,550 Σου άρεσε...? Όχι, μην απαντήσετε σε αυτό. 420 00:24:09,421 --> 00:24:10,787 Αλλά εσύ; 421 00:24:10,789 --> 00:24:13,226 Ήταν υπέροχα. 422 00:24:15,393 --> 00:24:16,894 Ευχαριστώ. 423 00:24:16,896 --> 00:24:19,864 Οχι ευχαριστώ. 424 00:24:45,993 --> 00:24:48,025 - Χαίρετε. - Γειά σου αγάπη μου. 425 00:24:48,027 --> 00:24:49,760 Πώς πηγαίνει κάτω εκεί; 426 00:24:51,497 --> 00:24:53,865 Υπάρχει αρκετό μουσακά για εκατομμύρια, 427 00:24:53,867 --> 00:24:56,101 με τη μουσάκα να ελευθερώνει. 428 00:24:56,103 --> 00:24:57,769 Ελπίζω να είστε υπερήφανοι. 429 00:24:57,771 --> 00:24:59,971 Είμαι ήδη. 430 00:24:59,973 --> 00:25:01,940 Κι έτσι είναι και ο Μπιλ και ο Χάρι. 431 00:25:01,942 --> 00:25:03,008 Μου λειπουν. 432 00:25:03,010 --> 00:25:04,709 Λυπάμαι πραγματικά δεν μπορούσαν να το κάνουν. 433 00:25:04,711 --> 00:25:06,778 Αν ήταν οποιαδήποτε άλλη ημερομηνία ... 434 00:25:06,780 --> 00:25:08,847 Ξέρω. 435 00:25:08,849 --> 00:25:10,584 Αλλά σε έχω. 436 00:25:12,119 --> 00:25:16,689 Να σου πω την αλήθεια, Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να το αντιμετωπίσω. 437 00:25:16,691 --> 00:25:20,661 Δεν ξέρω αν μπορώ, είτε, αλλά ... θα συνεχίσουμε. 438 00:25:21,662 --> 00:25:23,395 Επειδή είναι μια ξεχωριστή νύχτα ... 439 00:25:23,397 --> 00:25:24,996 όχι για πένθος, αλλά για γιορτή. 440 00:25:26,500 --> 00:25:27,799 Αυτό είναι το πώς η μαμά θα το ήθελε. 441 00:25:27,801 --> 00:25:29,902 Θα ήθελε να είναι εκεί. 442 00:25:29,904 --> 00:25:34,140 Για να πάρετε πολύ μεθυσμένος πράγματι και χορεύει μέχρι να πέσει. 443 00:25:36,044 --> 00:25:38,579 Η βασίλισσα του χορού. 444 00:25:41,150 --> 00:25:43,516 Ναι. 445 00:25:43,518 --> 00:25:45,084 Θα βελτιωθεί. 446 00:25:45,086 --> 00:25:46,855 Ναι. 447 00:25:48,156 --> 00:25:50,925 Ακριβώς όχι ακόμα. 448 00:25:53,095 --> 00:25:55,530 - Θα σε δω αργότερα. - Βλέπεις αργότερα, παιδί. 449 00:26:01,836 --> 00:26:04,705 ♪ Έτσι όταν είσαι κοντά μου, αγαπώ 450 00:26:04,707 --> 00:26:07,509 ♪ Δεν μπορείς να με ακούς; ♪ 451 00:26:12,081 --> 00:26:14,114 ♪ Η αγάπη που με έδωσες 452 00:26:14,116 --> 00:26:17,653 ♪ Τίποτα άλλο δεν μπορεί να με σώσει 453 00:26:20,456 --> 00:26:22,691 ♪ Όταν φύγεις 454 00:26:24,126 --> 00:26:27,027 ♪ Πώς μπορώ να ♪ 455 00:26:27,029 --> 00:26:31,600 ♪ Ακόμα και να προσπαθήσεις να συνεχίσεις; ♪ 456 00:26:33,702 --> 00:26:36,538 ♪ Όταν φύγεις 457 00:26:39,041 --> 00:26:41,945 ♪ Αν και προσπαθώ ♪ 458 00:26:44,080 --> 00:26:47,481 ♪ Πώς μπορώ να ♪ 459 00:26:47,483 --> 00:26:51,420 ♪ Συνεχίστε; ♪ 460 00:27:01,031 --> 00:27:02,263 Γεια σου. 461 00:27:12,976 --> 00:27:14,609 Μεγαλώσατε τα μαλλιά σας. 462 00:27:14,611 --> 00:27:16,245 Είναι πλέον πλέον. 463 00:27:16,247 --> 00:27:19,248 Είναι λίγο. Ναι. 464 00:27:19,250 --> 00:27:21,583 Ξέρω ότι μπορούμε να μιλήσουμε γι 'αυτό, 465 00:27:21,585 --> 00:27:25,020 αλλά, το πλοίο αφήνει κάθε δευτερόλεπτο, και, uh ... 466 00:27:25,022 --> 00:27:27,524 Νομίζω ότι είναι σπουδαία πράγματα με περιμένουν. 467 00:27:28,259 --> 00:27:29,858 Προτιμώ μικρότερη. 468 00:27:36,867 --> 00:27:40,302 Περιμένετε! Περιμένετε! 469 00:27:40,304 --> 00:27:42,072 Σας παρακαλούμε! 470 00:27:42,074 --> 00:27:43,273 Μην το κάνετε. Ω Θεέ μου. 471 00:27:43,275 --> 00:27:45,275 Γυρίστε τώρα! 472 00:27:45,277 --> 00:27:47,578 Δεν είναι αργά! 473 00:27:48,280 --> 00:27:49,945 Αυτό είναι υπέροχο. 474 00:27:49,947 --> 00:27:52,816 Θα σε ακολουθήσω παντού. 475 00:27:52,818 --> 00:27:55,618 Μέχρι το τέλος της ημέρας, Θα έχω μια εντελώς νέα ντουλάπα. 476 00:27:55,620 --> 00:27:56,786 Δεν νομίζω ότι θα σας ταιριάζει. 477 00:27:56,788 --> 00:27:58,755 Λέω ότι μπορώ να λειτουργήσω. 478 00:27:58,757 --> 00:28:01,659 Ήθελα πραγματικά για να πιάσει αυτό το πορθμείο. 479 00:28:02,626 --> 00:28:04,794 Θα υπάρξει ένα άλλο αύριο. 480 00:28:04,796 --> 00:28:05,897 Ευχαριστώ. 481 00:28:09,701 --> 00:28:12,002 Ακριβώς ... 482 00:28:12,004 --> 00:28:13,837 αλλά τι θα ήταν πραγματικα τελεια... 483 00:28:13,839 --> 00:28:17,308 σήμερα, όχι αύριο ... είναι αν, uh, 484 00:28:17,310 --> 00:28:20,344 κάπου σε αυτό το λιμάνι υπήρχε ένας τύπος. 485 00:28:20,346 --> 00:28:23,014 Νέοι, ψηλοί, ωραίο όμορφο; 486 00:28:23,016 --> 00:28:26,217 Πιθανότατα ικανοποιητικό, αλλά ... 487 00:28:26,219 --> 00:28:28,118 έχει μια βάρκα. 488 00:28:28,120 --> 00:28:29,354 Και μερικές μέρες ελεύθερες 489 00:28:29,356 --> 00:28:31,055 πριν συμμετάσχει σε ιστιοπλοϊκό αγώνα. 490 00:28:31,057 --> 00:28:33,924 Έτσι ίσως μπορεί να την πάρει όπου θέλει να πάει. 491 00:28:33,926 --> 00:28:35,226 Θα ήθελε πολύ. 492 00:28:35,228 --> 00:28:37,261 Αλλά το θλιβερό γεγονός είναι ... 493 00:28:37,263 --> 00:28:41,068 αυτό δεν είναι η βάρκα μου. Απλά ήθελα να σε εντυπωσιάσω. 494 00:28:43,936 --> 00:28:45,603 Εντάξει. 495 00:28:45,605 --> 00:28:47,640 Αστειεύομαι. Αστειεύομαι. 496 00:28:48,775 --> 00:28:51,976 Πήγαινε. Είμαι ο Bill. 497 00:28:58,118 --> 00:29:01,019 Έχω πράγματι έναν ηλικιωμένο σχετικά με το νησί 498 00:29:01,021 --> 00:29:03,188 ποιοι βοηθούν ... με βοήθησε να αγοράσω αυτό το σκάφος. 499 00:29:03,190 --> 00:29:05,324 Υπάρχουν δύο κρεβάτια, 500 00:29:05,326 --> 00:29:07,959 αλλά δυστυχώς, 501 00:29:07,961 --> 00:29:10,831 - ένα από αυτά είναι αρκετά γεμάτο. - Χου. 502 00:29:11,799 --> 00:29:14,665 Βολικός. 503 00:29:14,667 --> 00:29:16,001 Έχετε ένα από αυτά τα χαμόγελα που κανει 504 00:29:16,003 --> 00:29:17,403 ο υπόλοιπος κόσμος χαμόγελο, επίσης. 505 00:29:19,274 --> 00:29:21,073 Είναι τυχερό αυτό το ταξίδι δεν είναι αρκετό 506 00:29:21,075 --> 00:29:23,041 για την εύθραυστη καρδιά μου να σπάσει εντελώς 507 00:29:23,043 --> 00:29:24,277 όταν φεύγεις από τη βάρκα μου. 508 00:29:24,279 --> 00:29:26,379 Ugh. Το έχω. 509 00:29:26,381 --> 00:29:28,182 Είστε ένας από αυτούς. 510 00:29:29,384 --> 00:29:31,217 Ένας από τους οποίους; 511 00:29:31,219 --> 00:29:35,722 Υπάρχουν δύο είδη σαγηνευτικών. 512 00:29:36,991 --> 00:29:39,092 Πρώτα δεν είναι στην πραγματικότητα όπως οι γυναίκες, 513 00:29:39,094 --> 00:29:42,895 έτσι θέλει να ισχυριστεί τη δύναμή του πάνω τους, 514 00:29:42,897 --> 00:29:46,966 αλλά το δεύτερο, και πολύ πιο επικίνδυνο, 515 00:29:46,968 --> 00:29:50,837 είναι ο τύπος που πραγματικά ερωτεύεται κάθε βράδυ, 516 00:29:50,839 --> 00:29:53,307 μόνο για να πέσει από αυτό πάλι Το επόμενο πρωί. 517 00:29:53,309 --> 00:29:55,075 Αλλά καθώς τρέχετε, 518 00:29:55,077 --> 00:29:56,876 Της λέτε εσύ είσαι ο ένας στον πόνο 519 00:29:56,878 --> 00:30:00,414 και είναι πάρα πολύ για να το χειριστείτε. 520 00:30:00,416 --> 00:30:01,681 Σαν αυτό? 521 00:30:01,683 --> 00:30:02,782 Ωραία! 522 00:30:05,287 --> 00:30:08,722 ♪ Όταν ήσουν μοναχικός, χρειάζονταν έναν άνδρα 523 00:30:08,724 --> 00:30:10,790 ♪ Κάποιος να κλίνει 524 00:30:10,792 --> 00:30:13,759 ♪ Λοιπόν, καταλαβαίνω 525 00:30:13,761 --> 00:30:15,429 - Είναι φυσικό 526 00:30:15,431 --> 00:30:18,433 ♪ Αλλά γιατί το έκανε πρέπει να είμαι εγώ; ♪ 527 00:30:18,435 --> 00:30:21,301 Ω, ακριβώς έτσι. Ναί. 528 00:30:21,303 --> 00:30:23,470 Οι νύχτες μπορεί να είναι άδειες 529 00:30:23,472 --> 00:30:26,039 ♪ Και οι νύχτες μπορεί να είναι κρύες 530 00:30:26,041 --> 00:30:29,743 ♪ Έτσι κοιτούσατε για κάποιον να κρατήσει ♪ 531 00:30:29,745 --> 00:30:31,778 ♪ Αυτό είναι φυσικό 532 00:30:31,780 --> 00:30:34,850 ♪ Αλλά γιατί το έκανε πρέπει να είμαι εγώ; ♪ 533 00:30:38,455 --> 00:30:40,855 Ήμουν τόσο μοναχικός 534 00:30:40,857 --> 00:30:42,357 - Ήμουν μπλε 535 00:30:42,359 --> 00:30:44,225 ♪ Δεν μπορούσα να το βοηθήσω 536 00:30:44,227 --> 00:30:47,794 ♪ Πρέπει να είσαι εσύ και εγώ 537 00:30:47,796 --> 00:30:51,765 ♪ Πάντα σκέφτηκα ότι ήξερες ο λόγος για τον οποίο 538 00:30:51,767 --> 00:30:53,335 Εσύ; 539 00:30:55,138 --> 00:30:59,140 ♪ Ήθελα μόνο μια μικρή υπόθεση αγάπης 540 00:30:59,142 --> 00:31:02,210 ♪ Και τώρα μπορώ να δω αρχίζετε να φροντίζετε 541 00:31:03,413 --> 00:31:06,148 ♪ Αλλά, μωρό, πιστέψτε με 542 00:31:06,150 --> 00:31:08,983 - Είναι καλύτερο 543 00:31:08,985 --> 00:31:11,520 - Να με ξεχάσει 544 00:31:14,758 --> 00:31:15,957 Τα μαλλιά σας. 545 00:31:15,959 --> 00:31:17,527 Είναι πιο σύντομο τώρα. 546 00:31:17,529 --> 00:31:19,328 Λοιπον ναι, Έπρεπε να το κόψω για δουλειά. 547 00:31:19,330 --> 00:31:21,230 Αναρωτιέμαι, θα μπορούσε να σας παρακαλώ βιαστείς λίγο; 548 00:31:21,232 --> 00:31:24,533 Βλέπετε, έχω παρακολουθήσει ένα κορίτσι σε όλη τη διαδρομή από το Παρίσι. 549 00:31:24,535 --> 00:31:27,769 Μου έγραψε ένα σημείωμα. Μια πολύ ευγενική σημείωση. 550 00:31:27,771 --> 00:31:29,306 Το να πεις αντίο. 551 00:31:29,308 --> 00:31:31,807 Αλλά όταν βρήκατε το μόνο κορίτσι που σκέφτεσαι 552 00:31:31,809 --> 00:31:34,910 θα αγαπάς ποτέ, είναι Πρέπει να δοκιμάσετε άλλη μια φορά. 553 00:31:34,912 --> 00:31:36,147 Δεν νομίζεις; 554 00:31:37,248 --> 00:31:39,050 Είναι καλύτερα μικρό. 555 00:31:39,951 --> 00:31:41,451 ♪ Οι άντρες είναι τα παιχνίδια 556 00:31:41,453 --> 00:31:44,054 ♪ Στο παιχνίδι που παίζεις ♪ 557 00:31:44,056 --> 00:31:48,090 ♪ Όταν κουραστείτε, τα ρίχνεις μακριά 558 00:31:48,092 --> 00:31:50,092 ♪ Αυτό είναι φυσικό 559 00:31:50,094 --> 00:31:53,232 ♪ Αλλά γιατί το έκανε πρέπει να είμαι εγώ; ♪ 560 00:32:00,305 --> 00:32:04,274 ♪ Η αγάπη με μια γυναίκα σαν εσένα 561 00:32:04,276 --> 00:32:06,876 ♪ Συμβαίνει τόσο γρήγορα 562 00:32:06,878 --> 00:32:08,346 ♪ Δεν υπάρχει τίποτα να κάνει 563 00:32:08,348 --> 00:32:10,548 - Είναι φυσικό 564 00:32:10,550 --> 00:32:14,184 ♪ Αλλά γιατί το έκανε πρέπει να είμαι εγώ; ♪ 565 00:32:14,186 --> 00:32:15,318 Μόλις συναντήσαμε. 566 00:32:15,320 --> 00:32:16,887 Και εσύ δεν είσαι αυτό το κορίτσι; 567 00:32:16,889 --> 00:32:18,055 Με τίποτα. 568 00:32:18,057 --> 00:32:19,523 Συνήθως. 569 00:32:19,525 --> 00:32:21,158 Γεια σου! 570 00:32:21,160 --> 00:32:22,126 Τι ήταν αυτό? 571 00:32:22,128 --> 00:32:24,027 Τίποτα. Α, γλάρος. 572 00:32:24,029 --> 00:32:25,895 Τώρα, πού βρισκόμαστε; 573 00:32:25,897 --> 00:32:28,433 - Είναι φυσικό 574 00:32:28,435 --> 00:32:30,935 ♪ Αλλά γιατί το έκανε πρέπει να είναι ... ♪ 575 00:32:30,937 --> 00:32:33,037 Γεια σου! 576 00:32:33,039 --> 00:32:34,907 Ελα! 577 00:32:38,378 --> 00:32:40,113 Ερχόμαστε! 578 00:32:43,250 --> 00:32:45,182 Γεια. 579 00:32:45,184 --> 00:32:47,018 Απλά ελέγχω δεν είστε σε κίνδυνο, 580 00:32:47,020 --> 00:32:49,153 που προφανώς δεν είστε, έτσι θα είναι μακριά. 581 00:32:49,155 --> 00:32:51,322 - Ο κινητήρας μου δεν λειτουργεί. - Ω. 582 00:32:51,324 --> 00:32:53,125 Ω, αυτό είναι κακή τύχη. 583 00:32:53,127 --> 00:32:55,427 Θα έχω ραδιόφωνο για κάποιον να έρθει και να σας βοηθήσει. 584 00:32:55,429 --> 00:32:56,962 Θα πρέπει να είναι μαζί σύντομα. 585 00:32:56,964 --> 00:32:58,863 - Μπιλ. - Παρακαλώ παρακαλώ. 586 00:32:58,865 --> 00:33:01,132 Υπάρχει μια γυναίκα που με περιμένει στην ηπειρωτική χώρα. 587 00:33:01,134 --> 00:33:03,134 Η οικογένειά της, Δεν θέλουν να παντρευτεί 588 00:33:03,136 --> 00:33:05,538 ένας απλός ψαράς σαν τον Αλέξιο. 589 00:33:05,540 --> 00:33:07,239 Θέλουν τον πλούσιο άνθρωπο. 590 00:33:07,241 --> 00:33:11,476 Άσχημο, λιπαρό, μεγάλο μώλο στο πρόσωπο, αλλά πλούσια. 591 00:33:11,478 --> 00:33:14,246 Αλλά αυτή... 592 00:33:14,248 --> 00:33:16,214 με θέλει. 593 00:33:16,216 --> 00:33:19,421 Και την αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 594 00:33:21,389 --> 00:33:23,121 Παρακαλώ βοηθήστε, κύριε κύριε 595 00:33:23,123 --> 00:33:25,490 και όμορφη κυρία με κεφάλι γεμάτο μπούκλες. 596 00:33:26,960 --> 00:33:28,961 Λοιπόν, προφανώς το κάνουμε αυτό. 597 00:33:28,963 --> 00:33:30,196 Ναί. 598 00:33:38,306 --> 00:33:39,973 Εκεί! 599 00:33:41,042 --> 00:33:42,975 Τους βλέπω. Εντάξει, ο καθένας. 600 00:33:42,977 --> 00:33:45,246 - Είμαστε σχεδόν ... - Απολλωνία! 601 00:33:46,581 --> 00:33:48,448 Ωραία! 602 00:33:48,450 --> 00:33:51,184 Τι κάνεις? Θα μπορούσαμε να σας πλησιάσουμε. 603 00:33:51,186 --> 00:33:55,522 Αν αγαπάς κάποιον, είστε πρόθυμοι να πεθάνετε γι 'αυτήν! 604 00:33:55,524 --> 00:33:57,056 Ναι, αλλά δεν χρειάζεται να. 605 00:33:57,058 --> 00:33:58,525 Είναι μια σημαντική διάκριση. 606 00:33:58,527 --> 00:34:00,661 Απολλωνία! 607 00:34:00,663 --> 00:34:02,462 Alexio! 608 00:34:02,464 --> 00:34:04,198 Αα! Απόλλων ...! 609 00:34:04,200 --> 00:34:06,033 Έχει μόλις καταπιεί μια μεγάλη μπουκιά νερό, 610 00:34:06,035 --> 00:34:07,668 αλλά το βασικό σημείο που προσπαθεί να κάνει 611 00:34:07,670 --> 00:34:09,136 είναι ότι σε αγαπάει. 612 00:34:09,138 --> 00:34:10,304 Τι? 613 00:34:10,306 --> 00:34:12,274 Σε αγαπάει! 614 00:34:13,376 --> 00:34:14,943 Απολλωνία! 615 00:34:16,946 --> 00:34:18,979 Απολλωνία! Όχι, Απολλωνία! 616 00:34:18,981 --> 00:34:21,081 - Απολλωνία! - Απολλωνία! 617 00:34:21,083 --> 00:34:23,085 Απολλωνία, επιστρέψτε! 618 00:34:32,995 --> 00:34:34,362 Ναί! 619 00:34:34,364 --> 00:34:36,232 Απολλωνία! 620 00:34:38,033 --> 00:34:39,533 Απολλωνία! 621 00:34:39,535 --> 00:34:42,003 - Καλή δουλειά. - Κι εσύ. 622 00:34:42,005 --> 00:34:43,238 Απολλωνία! 623 00:34:43,240 --> 00:34:46,074 Σε αγαπώ! 624 00:34:46,076 --> 00:34:48,309 Ω Θεέ μου. Δεν νομίζω Μπορεί επίσης να κολυμπήσει. 625 00:34:59,256 --> 00:35:01,189 - Καλημέρα. - Καλημέρα. - Πρωί. 626 00:35:01,191 --> 00:35:03,525 Ω, καλό πρωί. Είναι τόσο ωραία. Παιδιά. 627 00:35:03,527 --> 00:35:05,561 - Χαίρομαι που σου αρέσει. - Δέχομαι. 628 00:35:05,563 --> 00:35:07,028 Και αυτά είναι τέλεια. 629 00:35:07,030 --> 00:35:08,330 - Ολα είναι. - Ευχαριστώ. 630 00:35:08,332 --> 00:35:12,033 Είναι τόσο καλό. Είναι όλα εκπληκτικά. 631 00:35:12,035 --> 00:35:13,268 Εάν είστε ευχαριστημένοι. 632 00:35:13,270 --> 00:35:16,070 Θα ήμουν ακόμα πιο ευτυχισμένος αν ήσουν ευτυχισμένοι. 633 00:35:16,072 --> 00:35:17,373 Δεν υπάρχει ευτυχία για μένα. Οπως λέτε, 634 00:35:17,375 --> 00:35:20,509 το πλοίο αυτό έπλευσε πριν από πολλά χρόνια. 635 00:35:20,511 --> 00:35:24,547 Αλλά τα πλοία γυρίζουν. Επιστρέφουν. 636 00:35:24,549 --> 00:35:26,147 Οχι για μένα. 637 00:35:26,149 --> 00:35:29,118 Αφησε. Ποτέ μην επιστρέψετε. 638 00:35:29,120 --> 00:35:31,086 Αλλά μην ανησυχείς. 639 00:35:31,088 --> 00:35:33,389 Έκανα την ειρήνη μου με πόνο. 640 00:35:33,391 --> 00:35:36,194 Εσύ και εγώ, και σένα. 641 00:35:38,796 --> 00:35:40,597 Τι? Τι είναι αυτό? 642 00:35:40,599 --> 00:35:42,568 Δεν είμαι σίγουρος. 643 00:35:44,336 --> 00:35:45,602 Πες μου. 644 00:35:45,604 --> 00:35:47,539 Φοβάμαι ότι έρχεται μια καταιγίδα. 645 00:35:50,809 --> 00:35:52,743 Είστε βέβαιοι ότι είστε εντάξει εδώ; 646 00:35:52,745 --> 00:35:55,045 Ναι, θα είμαι καλά. 647 00:35:55,047 --> 00:35:57,516 Θα έρθω αμέσως πίσω μετά τον αγώνα. 648 00:35:58,784 --> 00:36:00,517 Αλλά αυτό δεν θα είναι για τρεις εβδομάδες. 649 00:36:00,519 --> 00:36:01,785 Κοιτάξτε αυτό το μέρος. 650 00:36:01,787 --> 00:36:03,720 Δεν είναι όμορφο; 651 00:36:03,722 --> 00:36:05,991 Είναι, ναι. 652 00:36:07,259 --> 00:36:08,793 Τι? Τι τρέχει? 653 00:36:08,795 --> 00:36:11,194 Έρχεται θύελλα. 654 00:36:11,196 --> 00:36:12,830 Είναι ένας καθαρός ουρανός. 655 00:36:12,832 --> 00:36:14,598 Εμπιστέψου με. 656 00:36:14,600 --> 00:36:16,567 Στην πραγματικότητα, μην το κάνετε. 657 00:36:16,569 --> 00:36:20,038 - Αλλά ξέρω ότι έχω δίκιο. - Θα είμαι καλά. 658 00:36:21,541 --> 00:36:23,774 Έχω ένα πολύ καλό συναίσθημα. 659 00:36:34,254 --> 00:36:36,854 Και εσύ και ο Σαμ έκανε όλα αυτά; 660 00:36:36,856 --> 00:36:39,624 - Είχαμε κάποια βοήθεια. - Από το Sky. 661 00:36:39,626 --> 00:36:41,627 Σωστά. Ναι σωστά. 662 00:36:41,629 --> 00:36:43,564 Και υπάρχουν περισσότερα. 663 00:36:45,164 --> 00:36:47,100 Χαίρετε? 664 00:36:49,435 --> 00:36:51,070 Χαίρετε? 665 00:36:54,108 --> 00:36:57,309 Πως το γνώριζε; 666 00:36:57,311 --> 00:37:00,311 - Πώς το ξέρει η Donna; - Τι? 667 00:37:00,313 --> 00:37:02,614 Αυτό θα μπορούσε να είναι αυτό. 668 00:37:02,616 --> 00:37:05,183 Υποθέτω ότι απλώς ... 669 00:37:05,185 --> 00:37:07,319 είδα το μέλλον. 670 00:37:11,825 --> 00:37:16,596 ♪ Έχω ένα όνειρο ♪ 671 00:37:16,598 --> 00:37:20,067 ♪ Ένα τραγούδι για να τραγουδήσει ♪ 672 00:37:21,368 --> 00:37:25,872 ♪ Για να με βοηθήσω να αντιμετωπίσω 673 00:37:25,874 --> 00:37:29,611 ♪ Με τίποτα 674 00:37:31,379 --> 00:37:35,317 ♪ Εάν βλέπετε το θαύμα 675 00:37:36,283 --> 00:37:38,451 ♪ Από ένα παραμύθι ♪ 676 00:37:41,189 --> 00:37:44,624 ♪ Μπορείτε να πάρετε το μέλλον ♪ 677 00:37:46,361 --> 00:37:49,331 - Ακόμα κι αν αποτύχεις 678 00:37:50,599 --> 00:37:55,234 Πιστεύω στους αγγέλους 679 00:37:55,236 --> 00:38:00,206 ♪ Κάτι καλό σε ό, τι βλέπω 680 00:38:00,208 --> 00:38:04,578 Πιστεύω στους αγγέλους 681 00:38:04,580 --> 00:38:09,383 ♪ Όταν ξέρω την ώρα είναι σωστό για μένα 682 00:38:09,385 --> 00:38:13,121 - Θα περάσω το ρεύμα 683 00:38:14,189 --> 00:38:15,889 ♪ Έχω ένα όνειρο ♪ 684 00:38:15,891 --> 00:38:18,693 Μμμ. 685 00:38:18,695 --> 00:38:23,197 ♪ Έχω ένα όνειρο ♪ 686 00:38:23,199 --> 00:38:27,668 - Μια φαντασίωση 687 00:38:27,670 --> 00:38:29,671 ♪ Για να με βοηθήσει με ♪ 688 00:38:36,780 --> 00:38:41,683 ♪ Και ο προορισμός μου ♪ 689 00:38:41,685 --> 00:38:46,454 ♪ Το κάνει αξίζει τον κόπο ♪ 690 00:38:46,456 --> 00:38:51,225 ♪ Σπρώχνοντας το σκοτάδι ♪ 691 00:38:51,227 --> 00:38:55,700 ♪ Ακόμα ένα μίλι. ♪ 692 00:38:58,802 --> 00:39:00,635 Πιστεύετε ότι θα το ήθελε; 693 00:39:00,637 --> 00:39:03,304 - Ω, Σόφη. - Σοφ. 694 00:39:04,942 --> 00:39:07,476 Ωχ όχι. Είπε ότι αυτό μπορεί να συμβεί. 695 00:39:24,262 --> 00:39:25,761 Χαίρετε? 696 00:39:39,811 --> 00:39:41,545 Γεια σου. 697 00:39:41,547 --> 00:39:42,746 Ποιος. 698 00:39:52,357 --> 00:39:54,357 Περιμένετε εκεί, εντάξει; 699 00:39:54,359 --> 00:39:55,926 Θα γυρίσω πίσω, εντάξει; 700 00:40:08,640 --> 00:40:10,942 Να σταματήσει! Να σταματήσει. 701 00:40:10,944 --> 00:40:13,378 Μπορώ να βοηθήσω? 702 00:40:15,814 --> 00:40:17,048 Το έχω. 703 00:40:17,050 --> 00:40:18,752 Συνδέστε τα σχοινιά. 704 00:40:23,923 --> 00:40:25,725 Το έχεις? 705 00:40:30,363 --> 00:40:32,330 - Έχεις σχέδιο; - Ω, απολύτως. 706 00:40:32,332 --> 00:40:33,865 Είμαι εκπαιδευμένος κτηνίατρος. 707 00:40:33,867 --> 00:40:36,467 - Πραγματικά? - Οχι όχι. Είμαι αρχιτέκτονας. 708 00:40:36,469 --> 00:40:38,436 Αλλά μην πείτε αυτό τον τύπο. 709 00:40:38,438 --> 00:40:39,470 Ποιος. Εντάξει. 710 00:40:39,472 --> 00:40:40,539 Ποιος. Θα τον αποσπάσω. 711 00:40:40,541 --> 00:40:41,707 Πιάστε το χαλί. 712 00:40:41,709 --> 00:40:44,509 Καλό σχέδιο. Ποιο είναι το χαλί; 713 00:40:45,813 --> 00:40:47,079 Απλά μιλήστε ήρεμα. 714 00:40:47,081 --> 00:40:48,947 Ω, πιο εύκολο όταν είμαι ήρεμος. 715 00:40:48,949 --> 00:40:50,815 Εντάξει, φίλε μου. 716 00:40:50,817 --> 00:40:51,950 Οι καταιγίδες είναι τρομακτικές. 717 00:40:51,952 --> 00:40:55,554 Και εύχομαι ότι ήμουν σπίτι και στεγνό τώρα, επίσης, αλλά ... 718 00:40:55,556 --> 00:40:58,724 πίστεψέ με, εάν κατέληξε σε μια επιλογή 719 00:40:58,726 --> 00:41:00,025 - μεταξύ της αποχώρησής σας ... - Ωραία! 720 00:41:00,027 --> 00:41:01,059 ... και βοηθώντας σας, 721 00:41:01,061 --> 00:41:05,299 - δεν υπάρχει επιλογή. - Ωραία, ποιος. Ποιος. 722 00:41:06,067 --> 00:41:07,900 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 723 00:41:07,902 --> 00:41:11,904 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 724 00:41:21,549 --> 00:41:23,715 Έτσι, εμείς περπατήσαμε ολόκληρο το νησί. 725 00:41:23,717 --> 00:41:26,451 Δεν έχω ακόμα δει που μένεις. 726 00:41:26,453 --> 00:41:29,123 Σε μια κουβέρτα σε ένα λόφο. 727 00:41:30,592 --> 00:41:32,458 Και τι στο διάολο κάνεις εκεί; 728 00:41:32,460 --> 00:41:34,994 Δεν ξέρω. Το τρέξιμο μακριά, υποθέτω. 729 00:41:34,996 --> 00:41:38,497 Πίσω από το σπίτι, τα πάντα ήταν παρατάσσονται για μένα. 730 00:41:38,499 --> 00:41:40,466 Μια υπέροχη δουλειά και απλά ... 731 00:41:40,468 --> 00:41:43,037 ξέρεις, ολόκληρη τη ζωή μου χαρτογραφημένη. 732 00:41:43,039 --> 00:41:46,439 Ήθελα να κάνω ένα διάλειμμα πριν να εγγραφώ. 733 00:41:46,441 --> 00:41:48,007 Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 734 00:41:49,477 --> 00:41:52,413 Δεν έχω απολύτως τίποτα χαρτογραφηθεί. 735 00:41:52,415 --> 00:41:54,449 Και καμία ένδειξη τι κρατάει το μέλλον. 736 00:41:55,685 --> 00:41:58,587 Αρκετά περπάτημα. Ας καβαλήσουμε. 737 00:42:13,803 --> 00:42:18,206 Λοιπόν, πώς είσαι εδώ όλοι μόνοι, σώζοντας άλογα; 738 00:42:18,208 --> 00:42:21,176 Έχω ταξιδέψει όλη τη ζωή μου. 739 00:42:21,178 --> 00:42:23,444 Ο μπαμπάς μου δεν ήταν ποτέ στην φωτογραφία, 740 00:42:23,446 --> 00:42:25,846 και η μαμά μου είναι πάντα σε περιοδεία. 741 00:42:25,848 --> 00:42:27,147 Ω, τραγουδάει; 742 00:42:27,149 --> 00:42:29,818 Γλυκό ως ζαχαροκάλαμο. 743 00:42:29,820 --> 00:42:33,822 Ξέρεις, υπάρχουν κάποια σπουδαία πράγματα εδώ. 744 00:42:33,824 --> 00:42:36,457 Αυτό το φόρεμα θα έμοιαζε πολύ όμορφη για ... 745 00:42:36,459 --> 00:42:39,027 Δεν με ξέρεις πραγματικά καθόλου; 746 00:42:39,029 --> 00:42:41,496 ♪ Εντάξει! ♪ 747 00:42:41,498 --> 00:42:42,831 ♪ Γεια σου! ♪ 748 00:42:42,833 --> 00:42:46,568 ♪ φιλιά της φωτιάς, καύση, καύση ♪ 749 00:42:46,570 --> 00:42:49,938 ♪ Είμαι στο σημείο της μη επιστροφής ♪ 750 00:42:49,940 --> 00:42:53,541 ♪ φιλιά της φωτιάς, γλυκιά αφοσίωση ♪ 751 00:42:53,543 --> 00:42:58,813 ♪ Πιασμένο σε μια κατολίσθηση του συναισθήματος 752 00:42:58,815 --> 00:43:00,949 ♪ Είχα το μερίδιό μου των ερωτικών υποθέσεων ♪ 753 00:43:00,951 --> 00:43:04,120 ♪ Αλλά δεν ήταν τίποτα σε σύγκριση με αυτό 754 00:43:04,122 --> 00:43:06,055 ♪ Ω 755 00:43:06,057 --> 00:43:07,857 ♪ Είμαι ιππασία υψηλότερα από τον ουρανό 756 00:43:07,859 --> 00:43:10,092 ♪ Και υπάρχει φωτιά σε κάθε φιλί ♪ 757 00:43:10,094 --> 00:43:11,493 Ω Θεέ μου. 758 00:43:11,495 --> 00:43:13,896 ♪ φιλιά φωτιάς ... ♪ 759 00:43:13,898 --> 00:43:16,532 Θεός! Ολόκληρη η θέση είναι απίστευτο. 760 00:43:16,534 --> 00:43:17,767 Είμαι σίγουρα μένοντας εδώ για πάντα. 761 00:43:17,769 --> 00:43:19,202 Ναι, η μαμά σου δεν θα σας χάσει; 762 00:43:19,204 --> 00:43:21,570 Οχι δεν είναι αυτό το είδος μιας μαμάς. 763 00:43:21,572 --> 00:43:22,638 Ω, εγώ ... Λυπάμαι. Δεν είχα ... 764 00:43:22,640 --> 00:43:25,041 Ω. Ω, αυτό δεν είναι μια ιστορία sob. 765 00:43:25,043 --> 00:43:26,541 Είμαι καλά. 766 00:43:26,543 --> 00:43:28,245 Και δεν είναι εύκολο να είσαι μητέρα. 767 00:43:28,247 --> 00:43:30,280 Εάν ήταν, οι πατέρες θα το κάνουν. 768 00:43:30,282 --> 00:43:32,850 Λοιπόν, θα ήθελα Θα μπορούσα να μείνω και εδώ. 769 00:43:33,918 --> 00:43:36,585 - Όταν επιστρέψεις; - Χμμ; 770 00:43:36,587 --> 00:43:39,856 Για να προγραμματιστεί πλήρως, καλή δουλειά, 771 00:43:39,858 --> 00:43:41,825 σύντομη ζωή κούρεμα; 772 00:43:41,827 --> 00:43:44,294 Έχω μια εβδομάδα. Um ... 773 00:43:44,296 --> 00:43:46,096 Ακούστε, τι είναι με περιμένουν πίσω στο σπίτι ... 774 00:43:46,098 --> 00:43:48,031 - Περιμένετε. Κρατήστε το, κρεμάστε. - Όχι, υπάρχει κάτι ... 775 00:43:51,937 --> 00:43:54,707 Σίγουρα μένω εδώ. 776 00:43:55,607 --> 00:43:57,040 Με συγχωρείτε. 777 00:43:57,042 --> 00:44:00,310 - Είσαι ο ιδιοκτήτης; - Ο γιος μου ο ιδιοκτήτης. 778 00:44:00,312 --> 00:44:02,012 Έπρεπε να αγοράσει μπαρ 779 00:44:02,014 --> 00:44:04,017 γιατί δεν υπάρχει άλλο μέρος ας παίξει η μπάντα του. 780 00:44:05,318 --> 00:44:06,750 Χαίρετε. 781 00:44:06,752 --> 00:44:08,618 Λοιπόν, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 782 00:44:08,620 --> 00:44:12,290 Πρώτον, είστε φοβεροί. 783 00:44:12,292 --> 00:44:13,291 Ω. 784 00:44:13,293 --> 00:44:16,194 Και δεύτερον, Θα ήθελα να τραγουδώ εδώ κάποια στιγμή 785 00:44:16,196 --> 00:44:18,096 με την ομάδα μου. 786 00:44:18,098 --> 00:44:19,297 Έχετε καλή φωνή; 787 00:44:19,299 --> 00:44:21,733 Ω, γλυκό σαν ζαχαροκάλαμο. 788 00:44:21,735 --> 00:44:23,903 Ας ακούσουμε. 789 00:44:25,005 --> 00:44:26,104 Ωχ όχι. 790 00:44:26,106 --> 00:44:27,571 Όχι μόνο έτσι. 791 00:44:27,573 --> 00:44:30,575 Εδώ στο νησί, όλα αυτά ακριβώς. 792 00:44:30,577 --> 00:44:32,810 Είναι η πορεία προς την ευτυχία. 793 00:44:32,812 --> 00:44:35,313 Σκέφτεσαι πάρα πολύ, παίρνετε δυσαρεστημένοι. 794 00:44:35,315 --> 00:44:38,649 Σκέφτομαι καθόλου είναι λίγο πολύ ... 795 00:44:38,651 --> 00:44:40,855 ...ένα λάθος. 796 00:44:43,623 --> 00:44:45,059 Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση ... 797 00:44:47,061 --> 00:44:48,860 Ας ... 798 00:44:48,862 --> 00:44:49,963 Εντάξει. 799 00:44:52,199 --> 00:44:55,136 ♪ Τον πάρτε εύκολο 800 00:44:56,637 --> 00:45:00,671 ♪ Με μένα, παρακαλώ 801 00:45:00,673 --> 00:45:03,642 ♪ Τον ακουμπήστε απαλά 802 00:45:03,644 --> 00:45:08,783 ♪ Όπως ένα καλοκαίρι βραδινό αεράκι 803 00:45:09,717 --> 00:45:13,952 ♪ Πάρτε το χρόνο σας 804 00:45:13,954 --> 00:45:16,557 ♪ Μειώστε το 805 00:45:17,692 --> 00:45:20,659 ♪ Andante, ανάντε 806 00:45:20,661 --> 00:45:23,363 ♪ Απλά αφήστε το συναίσθημα να μεγαλώσει 807 00:45:26,100 --> 00:45:29,169 ♪ Κάνε τα δάχτυλά σου 808 00:45:29,171 --> 00:45:32,305 ♪ Μαλακό και ελαφρύ ♪ 809 00:45:32,307 --> 00:45:36,376 ♪ Αφήστε το σώμα σας να είναι το βελούδο 810 00:45:36,378 --> 00:45:40,114 ♪ Τη νύχτα ♪ 811 00:45:40,116 --> 00:45:43,417 ♪ Άγγιξε την ψυχή μου 812 00:45:43,419 --> 00:45:46,387 ♪ Ξέρεις πώς 813 00:45:46,389 --> 00:45:49,389 ♪ Andante, ανάντε 814 00:45:49,391 --> 00:45:53,127 ♪ Πηγαίνετε αργά μαζί μου τώρα 815 00:45:53,129 --> 00:45:54,995 ♪ Είμαι η μουσική σου 816 00:45:54,997 --> 00:45:57,164 ♪ Είμαι η μουσική σας και εγώ είμαι το τραγούδι σας 817 00:45:57,166 --> 00:45:59,699 - Είμαι το τραγούδι σου - Είμαι η μουσική σου 818 00:45:59,701 --> 00:46:00,967 ♪ Και είμαι το τραγούδι σου 819 00:46:00,969 --> 00:46:04,205 ♪ Παίξτε μου ξανά και ξανά ♪ 820 00:46:04,207 --> 00:46:06,874 - Και να με κάνει ισχυρό - Με παίζεις πάλι 821 00:46:06,876 --> 00:46:08,442 ♪ Γιατί είσαι καθιστώντας μου ισχυρή ♪ 822 00:46:08,444 --> 00:46:12,246 ♪ Κάνε με να τραγουδήσω, με κάνει να ακούγομαι 823 00:46:12,248 --> 00:46:14,849 ♪ Με κάνει να τραγουδήσω και με κάνεις 824 00:46:14,851 --> 00:46:17,685 ♪ Andante, ανάντε 825 00:46:17,687 --> 00:46:22,123 ♪ Πέτα ελαφρά στο έδαφος μου 826 00:46:22,125 --> 00:46:24,692 ♪ Andante, ανάντε 827 00:46:24,694 --> 00:46:28,430 ♪ Ω, παρακαλώ όχι με αφήστε κάτω 828 00:46:30,334 --> 00:46:32,234 Προσλαμβάνεσαι. 829 00:46:32,236 --> 00:46:34,702 - Πραγματικά? - Είστε πολύ, πολύ, πολύ μισθωμένοι! 830 00:46:34,704 --> 00:46:36,037 - Ναί! - Μαμά. 831 00:46:36,039 --> 00:46:37,938 Ελα. Ελα. 832 00:46:37,940 --> 00:46:39,875 Ω! 833 00:46:39,877 --> 00:46:42,043 - Είμαι η μουσική σου - Είμαι η μουσική σου 834 00:46:42,045 --> 00:46:44,813 - Και εγώ είμαι το τραγούδι σου - ♪ Είμαι το τραγούδι σου ... ♪ 835 00:46:44,815 --> 00:46:47,015 ♪ Είμαι η μουσική σας και εγώ είμαι το τραγούδι σας 836 00:46:47,017 --> 00:46:50,418 ♪ Παίξτε μου ξανά και ξανά ♪ 837 00:46:50,420 --> 00:46:54,056 ♪ Και κάνε με ισχυρή ♪ 838 00:46:54,058 --> 00:46:57,759 - Να με τραγουδήσω 839 00:46:57,761 --> 00:47:01,196 ♪ Τον ακούω 840 00:47:01,198 --> 00:47:03,398 ♪ Andante, ανάντε 841 00:47:03,400 --> 00:47:07,436 ♪ Πέτα ελαφρά στο έδαφος μου 842 00:47:07,438 --> 00:47:10,273 ♪ Andante, ανάντε 843 00:47:10,275 --> 00:47:14,943 ♪ Ω, παρακαλώ όχι με αφήστε κάτω 844 00:47:14,945 --> 00:47:18,181 ♪ Andante, ανάντε 845 00:47:18,183 --> 00:47:21,851 ♪ Ω, παρακαλώ ♪ 846 00:47:21,853 --> 00:47:28,227 ♪ Μην με αφήσεις κάτω. ♪ 847 00:47:39,204 --> 00:47:41,238 Εντάξει. Εξαιρετική. 848 00:47:43,842 --> 00:47:45,275 Σωστά. 849 00:47:45,277 --> 00:47:47,144 Δεν νομίζω ότι το ξέρετε 850 00:47:47,146 --> 00:47:49,046 - τι κάνεις. - Ω ... 851 00:47:49,048 --> 00:47:53,251 Ελπίζω, αν συνεχίζω να τράβηξα σε αυτά τα δυο κομμάτια ξύλου, 852 00:47:53,253 --> 00:47:55,219 θα μπορούσαμε τελικά να χτυπήσουμε σε γη. 853 00:47:55,221 --> 00:47:56,220 Εντάξει. 854 00:47:56,222 --> 00:47:59,523 Υπάρχει και ένα άλλο μικρό νησί εκεί. 855 00:47:59,525 --> 00:48:02,259 Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να φύγουμε για ένα πικνίκ. 856 00:48:02,261 --> 00:48:03,528 Πού είναι το φαγητό? 857 00:48:03,530 --> 00:48:05,063 Ω, θα το πιάσετε 858 00:48:05,065 --> 00:48:07,833 - στο δρόμο. - Ω. 859 00:48:12,871 --> 00:48:14,838 Ας ... 860 00:48:14,840 --> 00:48:17,041 Ετσι... 861 00:48:17,043 --> 00:48:19,813 δεν έχουμε μιλήσει σχετικά με χθές το βράδυ. 862 00:48:20,580 --> 00:48:22,447 - Οχι. - Θα πρέπει να γνωρίζετε 863 00:48:22,449 --> 00:48:26,016 ότι ποτέ δεν το κάνω αυτό αυτό γρήγορα. 864 00:48:26,018 --> 00:48:28,220 Θέλω να πω, σχεδόν ποτέ. 865 00:48:28,222 --> 00:48:29,988 Καλά, μερικές φορές. 866 00:48:29,990 --> 00:48:33,324 Λίγο πρόσφατα, στην πραγματικότητα. Αλλά γενικά, όχι. 867 00:48:33,326 --> 00:48:36,129 Νόμιζα ότι ήταν θαυματουργό. 868 00:48:39,165 --> 00:48:41,600 Θα πω κάτι εδώ, 869 00:48:41,602 --> 00:48:45,304 και θα πρέπει να κλείσετε όπως το λέω 870 00:48:45,306 --> 00:48:48,106 γιατί θα το σκεφτείτε Είμαι τρελός για λίγο. 871 00:48:48,108 --> 00:48:50,844 Αλλά σταδιακά, θα ... 872 00:48:52,480 --> 00:48:54,446 ... θα συνειδητοποιήσετε ότι έχω δίκιο, 873 00:48:54,448 --> 00:48:57,016 και στη συνέχεια θα ξοδέψετε το υπόλοιπο της ζωής σας 874 00:48:57,018 --> 00:48:58,584 ευχαριστώ για εξοικονόμηση τόσο πολύ χρόνο 875 00:48:58,586 --> 00:49:00,586 και μόλις πάρει κατευθείαν σε αυτό. 876 00:49:00,588 --> 00:49:02,189 Λοιπόν, είμαι έτοιμος. 877 00:49:03,958 --> 00:49:07,860 Δεν αστειεύομαι χθες. Ήμουν σοβαρός. 878 00:49:07,862 --> 00:49:11,598 Θέλω να μείνω εδώ. 879 00:49:11,600 --> 00:49:14,400 Και νομίζω ότι πρέπει και εσύ. 880 00:49:14,402 --> 00:49:16,636 Νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε μια επιλογή 881 00:49:16,638 --> 00:49:18,538 να κάνει κάτι ριζοσπαστικό και υπέροχο. 882 00:49:18,540 --> 00:49:21,408 Για να ζήσεις σε αυτό εξαιρετική θέση 883 00:49:21,410 --> 00:49:24,344 με κάποιον... 884 00:49:24,346 --> 00:49:26,814 με κάποιον θαυμαστό. 885 00:49:32,220 --> 00:49:35,856 σου είπα νομίζετε ότι ήταν τρελό. 886 00:49:38,160 --> 00:49:41,228 Δεν νομίζω είναι τόσο απλό. 887 00:49:41,230 --> 00:49:42,962 Τιποτα δεν ειναι. 888 00:49:42,964 --> 00:49:45,365 Ολα είναι. 889 00:49:45,367 --> 00:49:47,369 Όταν το σπάτε. 890 00:49:59,515 --> 00:50:01,247 Δεν νομίζω ότι είναι τρελός. 891 00:50:02,618 --> 00:50:05,186 Αυτό μου αρκεί. 892 00:50:05,188 --> 00:50:06,956 Προς το παρόν. 893 00:50:27,678 --> 00:50:29,511 Εγινε. 894 00:50:29,513 --> 00:50:31,279 Εγινε. Τελειώσαμε. Τελείωσε. 895 00:50:31,281 --> 00:50:33,515 Σόφι, Σόφι, αγαπημένη μου, όλα θα πάνε καλά. 896 00:50:33,517 --> 00:50:35,550 Εκτός από το γεγονός ότι το καλωσορίσματα είναι κάτω, 897 00:50:35,552 --> 00:50:38,252 ο κήπος είναι μια πισίνα, η πισίνα είναι ένα βάλτο. 898 00:50:38,254 --> 00:50:40,155 Μπορούμε να φροντίσουμε από όλα αυτά. 899 00:50:40,157 --> 00:50:42,157 Το πάρτι παραμένει ακόμα μια μέρα μακριά. 900 00:50:42,159 --> 00:50:43,425 Τι πάρτυ? Μόλις πήρα μια κλήση 901 00:50:43,427 --> 00:50:45,227 λέγοντας ότι, επειδή της καταιγίδας χθες το βράδυ, 902 00:50:45,229 --> 00:50:47,028 δεν έχουν έρθει πτήσεις στην Αθήνα. 903 00:50:47,030 --> 00:50:49,431 Έτσι θα υπάρξει δεν φιλοξενούνται εκατομμυριούχοι 904 00:50:49,433 --> 00:50:51,334 σε αυτό το άνοιγμα. Η οποία είναι εξίσου καλά, 905 00:50:51,336 --> 00:50:53,034 γιατί η μπάντα δεν μπορεί να φτάσει ούτε εδώ, 906 00:50:53,036 --> 00:50:54,203 γιατί τα πλοία δεν εκτελούνται. 907 00:50:54,205 --> 00:50:56,037 Έτσι δεν θα υπάρξει κανένας για να διασκεδάσει 908 00:50:56,039 --> 00:50:58,441 όλοι οι άνθρωποι που δεν είναι εδώ ούτως ή άλλως. 909 00:50:58,443 --> 00:51:01,209 Είναι πραγματικά τελειώσει, και έχω αφήσει όλους κάτω. 910 00:51:01,211 --> 00:51:02,544 Όχι, όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 911 00:51:02,546 --> 00:51:05,148 Ειδικά μαμά. 912 00:51:05,150 --> 00:51:07,717 Τίποτα δεν το κάνεις θα μπορούσε ποτέ να την αφήσει κάτω. 913 00:51:07,719 --> 00:51:10,088 Πιστέψτε με, ξέρω. 914 00:51:11,054 --> 00:51:13,157 Πώς ξέρετε πώς; 915 00:51:16,495 --> 00:51:20,596 Γιατί την άφησα κάτω. 916 00:51:23,301 --> 00:51:26,469 - Έχω δει τα μάτια σου 917 00:51:26,471 --> 00:51:29,540 ♪ Προσφορά σαν τη δική μου 918 00:51:29,542 --> 00:51:31,608 ♪ Μόνο μια εβδομάδα ♪ 919 00:51:31,610 --> 00:51:34,946 ♪ Από τότε που ξεκινήσαμε ♪ 920 00:51:35,748 --> 00:51:38,782 ♪ Μου φαίνεται ♪ 921 00:51:38,784 --> 00:51:41,552 ♪ Σε σύντομο χρονικό διάστημα 922 00:51:41,554 --> 00:51:48,090 ♪ Πάω πιο ανοιχτόχρωμο ♪ 923 00:51:48,092 --> 00:51:51,362 ♪ Ήταν μια αδύνατη περίπτωση ♪ 924 00:51:51,364 --> 00:51:54,364 ♪ Κανένας δεν θα μπορούσε να φτάσει σε μένα ♪ 925 00:51:54,366 --> 00:51:57,434 ♪ Αλλά νομίζω ότι θα μπορούσα να δω στο πρόσωπό σας 926 00:51:57,436 --> 00:52:01,038 ♪ Υπάρχουν πολλά μπορείτε να με διδάξετε ♪ 927 00:52:01,040 --> 00:52:03,241 ♪ Έτσι θέλω να το ξέρω ♪ 928 00:52:03,243 --> 00:52:05,477 ♪ Ποιο είναι το όνομα του παιχνιδιού; ♪ 929 00:52:05,479 --> 00:52:07,812 ♪ Το χαμόγελό σου και ο ήχος της φωνής σας 930 00:52:07,814 --> 00:52:11,449 ♪ Σημαίνει τίποτα σε εσένα? ♪ 931 00:52:11,451 --> 00:52:14,652 ♪ Έχεις ένα συναίσθημα, δεν μου δίνετε καμία επιλογή 932 00:52:14,654 --> 00:52:16,254 ♪ Αλλά σημαίνει πολλά 933 00:52:16,256 --> 00:52:18,089 ♪ Ποιο είναι το όνομα του παιχνιδιού; ♪ 934 00:52:18,091 --> 00:52:20,124 ♪ Ήταν μια αδύνατη περίπτωση ♪ 935 00:52:20,126 --> 00:52:25,230 ♪ Μπορείτε να το αισθανθείτε τον τρόπο που κάνω; ♪ 936 00:52:25,232 --> 00:52:27,666 ♪ Πες μου, παρακαλώ ♪ 937 00:52:27,668 --> 00:52:30,703 Γιατί πρέπει να το ξέρω 938 00:52:30,705 --> 00:52:34,138 ♪ Είμαι ένα περίεργο παιδί 939 00:52:34,140 --> 00:52:36,407 ♪ Ξεκίνησε να μεγαλώνει 940 00:52:39,447 --> 00:52:41,547 ♪ Και με κάνεις ψηλό 941 00:52:41,549 --> 00:52:44,650 ♪ Και με κάνει να νιώθω ♪ 942 00:52:44,652 --> 00:52:48,219 ♪ Και με κάνεις να δείξεις ♪ 943 00:52:48,221 --> 00:52:50,288 ♪ Τι προσπαθώ να κρύψω ♪ 944 00:52:50,290 --> 00:52:52,157 ♪ Εάν εμπιστεύομαι σε εσένα 945 00:52:53,561 --> 00:52:57,196 ♪ Θα με αφήσεις κάτω; ♪ 946 00:52:57,198 --> 00:53:00,165 ♪ Θα μου γέλασε ♪ 947 00:53:00,167 --> 00:53:04,205 ♪ Αν είπα ότι με νοιάζει; ♪ 948 00:53:06,173 --> 00:53:09,174 ♪ Μπορείτε να νιώσετε με τον ίδιο τρόπο; ♪ 949 00:53:09,176 --> 00:53:11,210 ♪ Θέλω να το ξέρω ♪ 950 00:53:11,212 --> 00:53:14,713 ♪ Ω, ναι, θέλω να το ξέρω 951 00:53:14,715 --> 00:53:17,152 ♪ Το όνομα του παιχνιδιού. ♪ 952 00:53:17,853 --> 00:53:19,686 Πήγα μετά από αυτήν. 953 00:53:19,688 --> 00:53:21,456 Φυσικά και το έκανα. 954 00:53:23,190 --> 00:53:25,825 Τον έδιωξε σε όλη τη διαδρομή στο αγρόκτημα. 955 00:53:25,827 --> 00:53:27,327 Περιμένετε, Donna! 956 00:53:27,329 --> 00:53:29,195 Donna! Ντόνα, παρακαλώ. 957 00:53:29,197 --> 00:53:30,865 Απλώς με ακούστε. 958 00:53:30,867 --> 00:53:32,232 - Αγαπάς. - Εσύ θα? 959 00:53:32,234 --> 00:53:34,200 Ναι φυσικά. 960 00:53:34,202 --> 00:53:37,404 Θα ακούσω ενώ απαντάς τρεις ερωτήσεις. 961 00:53:37,406 --> 00:53:40,441 Είσαι αρραβωνιασμενος σε αυτή την όμορφη γυναίκα; 962 00:53:40,443 --> 00:53:42,342 Ναί. 963 00:53:42,344 --> 00:53:45,378 Και μου είπες γι 'αυτό; 964 00:53:45,380 --> 00:53:46,781 Οχι. 965 00:53:46,783 --> 00:53:48,548 Και νομίζετε σοβαρά 966 00:53:48,550 --> 00:53:50,483 - Θα μπορούσα ποτέ να σε συγχωρήσω; - Παρακαλώ, Donna. 967 00:53:50,485 --> 00:53:51,919 - Πηγαίνω. - Donna, παρακαλώ απλά με ακούστε. 968 00:53:51,921 --> 00:53:54,324 Αυτό αρκεί να ακούτε! Πηγαίνω! 969 00:53:58,160 --> 00:54:01,227 - Όχι πια 970 00:54:01,229 --> 00:54:06,102 Άγρια γέλιο 971 00:54:07,770 --> 00:54:10,171 Σιωπή 972 00:54:10,173 --> 00:54:14,644 Ποτέ μετά 973 00:54:16,614 --> 00:54:19,881 ♪ Περπατώντας ένα άδειο σπίτι 974 00:54:19,883 --> 00:54:22,485 Δάκρυα στα μάτια μου 975 00:54:25,421 --> 00:54:28,690 ♪ Εδώ είναι η ιστορία τελειώνει ♪ 976 00:54:28,692 --> 00:54:30,892 Αυτό είναι αντίο 977 00:54:37,233 --> 00:54:40,202 ♪ Γνωρίζοντας με, ξέροντας ♪ 978 00:54:40,204 --> 00:54:42,237 - ♪ Uh-huh ♪ - Δεν υπάρχει τίποτα 979 00:54:42,239 --> 00:54:43,806 ♪ Δεν μπορούμε να το κάνουμε 980 00:54:43,808 --> 00:54:46,408 ♪ Γνωρίζοντας με, ξέροντας ♪ 981 00:54:46,410 --> 00:54:48,543 - ♪ Uh-huh ♪ - ♪ Έχουμε μόνο ♪ 982 00:54:48,545 --> 00:54:51,280 - Για να το αντιμετωπίσεις αυτή τη φορά - Αυτή τη φορά είμαστε μέσω 983 00:54:51,282 --> 00:54:53,215 - Είμαστε μέσω - Αυτή τη φορά είμαστε πραγματικά μέσω 984 00:54:53,217 --> 00:54:54,851 ♪ Αυτή τη φορά είμαστε μέσα, είμαστε πραγματικά μέσα από ♪ 985 00:54:54,853 --> 00:54:58,955 ♪ Η διάσπαση δεν είναι ποτέ εύκολη, Ξέρω, αλλά πρέπει να πάω ... ♪ 986 00:54:58,957 --> 00:55:01,690 ♪ Πρέπει να πάω, αυτή τη φορά πρέπει να πάω ♪ 987 00:55:01,692 --> 00:55:04,794 - Αυτή τη φορά το ξέρω - ♪ Με γνώση, ξέροντας 988 00:55:04,796 --> 00:55:06,863 ♪ Είναι το καλύτερο που μπορώ να κάνω. ♪ 989 00:55:38,596 --> 00:55:42,800 Και τώρα γυρίζουμε, παρακαλώ, στην παράγραφο 47, σημείο 12. 990 00:55:42,802 --> 00:55:47,404 Η διατύπωση εδώ είναι ασαφής, ειδικά σε σχέση με 991 00:55:47,406 --> 00:55:50,273 "χρεολυσία των δεδουλευμένων περιουσιακών στοιχείων. " 992 00:55:50,275 --> 00:55:52,711 Ως περιουσιακά στοιχεία που συζητήσαμε 993 00:55:52,713 --> 00:55:54,445 είναι απτά, συμβουλεύω 994 00:55:54,447 --> 00:55:56,815 η πιο νόμιμη φράση, "υποτίμηση," 995 00:55:56,817 --> 00:55:59,450 να χρησιμοποιηθεί εφεξής. Και επιπλέον... 996 00:55:59,452 --> 00:56:02,621 Εσύ βαριέσαι, κύριε Μπράιτ. 997 00:56:04,591 --> 00:56:05,757 Αντιθέτως. 998 00:56:05,759 --> 00:56:08,893 Τίποτα δεν μου αρέσει περισσότερο από ένα καλό ... 999 00:56:08,895 --> 00:56:10,762 διαπραγματεύσεις σύμβασης. 1000 00:56:10,764 --> 00:56:12,864 Ειδικά ένα αυτό συμβαίνει 1001 00:56:12,866 --> 00:56:14,331 για περισσότερο από 14 ώρες. 1002 00:56:14,333 --> 00:56:16,367 Αυτή η συμφωνία θα κάνει η εταιρεία σας 1003 00:56:16,369 --> 00:56:18,070 το νούμερο ένα στην Ευρώπη. 1004 00:56:18,072 --> 00:56:20,004 Αξίζει να παίρνετε χρόνο, νομίζω. 1005 00:56:20,006 --> 00:56:21,906 Απολύτως. 14 περισσότερες ώρες. 1006 00:56:21,908 --> 00:56:23,677 Φέρτε τους. 1007 00:56:24,611 --> 00:56:26,946 Αυτή είναι μια ωραία εικόνα. 1008 00:56:26,948 --> 00:56:29,048 Ω, η γυναίκα μου και η κόρη μου. 1009 00:56:29,050 --> 00:56:30,916 Εχεις οικογένεια? 1010 00:56:30,918 --> 00:56:34,019 Εχω μία κόρη. Το καλύτερο πράγμα στη ζωή μου. 1011 00:56:34,021 --> 00:56:36,721 Έτσι, για να συνεχίσετε. 1012 00:56:36,723 --> 00:56:39,759 Uh, άρθρο 47, σημείο 12. 1013 00:56:39,761 --> 00:56:42,428 Όπως είπαμε, η διατύπωση είναι πιο ασαφές ... 1014 00:56:42,430 --> 00:56:47,066 Είναι πραγματικά το καλύτερο πράγμα στη ζωή μου. 1015 00:56:47,068 --> 00:56:49,935 Αυτό το είπατε ήδη. 1016 00:56:49,937 --> 00:56:52,471 Ναι, λυπάμαι. 1017 00:56:52,473 --> 00:56:53,873 Μόλις συνειδητοποίησα κάτι. 1018 00:56:53,875 --> 00:56:57,109 Τι, κύριε Μπράιτ; Τι συνειδητοποιήσατε; 1019 00:56:57,111 --> 00:56:58,711 Δεν είναι χρήσιμο να ανεβείτε στη σκάλα 1020 00:56:58,713 --> 00:57:01,649 αν είσαι εντελώς το λάθος τοίχο. 1021 00:57:02,817 --> 00:57:04,818 Η σύμβαση είναι θαυμάσια, Παρεμπιπτόντως. 1022 00:57:04,820 --> 00:57:06,086 Κάντε οποιεσδήποτε αλλαγές θέλετε. 1023 00:57:06,088 --> 00:57:08,289 Απλά υπογράψτε. Εγγραφείτε, υπογράψτε, υπογράψτε. 1024 00:57:10,792 --> 00:57:15,595 Η ικανότητά του γραπτώς ταιριάζει μόνο με τη γοητεία του, 1025 00:57:15,597 --> 00:57:20,100 την εμπειρογνωμοσύνη του μόνο από το χάρισμα του. 1026 00:57:20,102 --> 00:57:24,104 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ με μπείτε στην υποδοχή 1027 00:57:24,106 --> 00:57:27,440 το υπέροχο Bill Anderson. 1028 00:57:40,590 --> 00:57:42,123 Ω. 1029 00:57:42,125 --> 00:57:43,557 Ω σας ευχαριστώ. 1030 00:57:43,559 --> 00:57:46,461 Σας ευχαριστώ για το βραβείο. 1031 00:57:47,896 --> 00:57:50,900 Θέλω να ευχαριστήσω ... 1032 00:57:53,136 --> 00:57:55,002 ... η μητέρα μου, Αλμα. 1033 00:57:55,004 --> 00:57:57,038 Ευχαριστώ. Tack, Mama. 1034 00:57:58,575 --> 00:58:00,107 Και, uh ... 1035 00:58:00,109 --> 00:58:02,442 Έχω και μια γυναίκα. 1036 00:58:02,444 --> 00:58:04,512 - Είναι αξιαγάπητη. - Χαίρετε? 1037 00:58:04,514 --> 00:58:06,814 - Πώς το κάνει; - Ο καλύτερός του. 1038 00:58:06,816 --> 00:58:08,716 Είναι ένα πράγμα για να πάρετε τον δίδυμο αδερφό σας 1039 00:58:08,718 --> 00:58:11,419 για να λάβετε τις εξετάσεις επιστήμης στο σχολείο, 1040 00:58:11,421 --> 00:58:13,087 αλλά αυτή είναι μια διαφορετική συμφωνία. 1041 00:58:13,089 --> 00:58:14,923 Ήταν η ιδέα του. 1042 00:58:14,925 --> 00:58:17,125 Ξέρει κάτι που ξέχασα: 1043 00:58:17,127 --> 00:58:19,728 αυτή την οικογένεια είναι το μόνο που έχει σημασία. 1044 00:58:19,730 --> 00:58:23,731 Απλά μην τον αφήνετε να το πει η ιστορία κατσικιών. 1045 00:58:23,733 --> 00:58:27,170 Υπάρχει μια πολύ διασκεδαστική ιστορία που νομίζω ότι θα βρείτε 1046 00:58:27,172 --> 00:58:30,439 πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά διασκεδαστικό. 1047 00:58:30,441 --> 00:58:32,376 Πρόκειται για μια κατσίκα. 1048 00:58:37,513 --> 00:58:39,581 Τόσες πολλές τσάντες. Θα έπρεπε να το ξέρω. 1049 00:58:39,583 --> 00:58:41,583 Δεν είναι τόσο πολλοί. 1050 00:58:41,585 --> 00:58:43,452 - Ντόνα; - Ντόνα; 1051 00:58:43,454 --> 00:58:45,053 Donna! 1052 00:58:45,055 --> 00:58:46,088 Donna! 1053 00:58:48,926 --> 00:58:51,861 Ω Θεέ μου, Βλέπω τι εννοείς. 1054 00:58:51,863 --> 00:58:54,597 Αυτό το μέρος είναι παράδεισος! 1055 00:58:54,599 --> 00:58:56,665 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1056 00:58:56,667 --> 00:58:57,733 Τι συνέβη? 1057 00:58:57,735 --> 00:58:59,168 Πού είναι ο ζεστός αρχιτέκτονας; 1058 00:58:59,170 --> 00:59:02,071 Ω, βγαίνει Μου ψέμασε. 1059 00:59:02,073 --> 00:59:04,540 Δεν είναι αρχιτέκτονας; 1060 00:59:04,542 --> 00:59:05,942 Είναι αφοσιωμένος. 1061 00:59:05,944 --> 00:59:08,778 Σε κάποιον άλλο. 1062 00:59:08,780 --> 00:59:12,081 Και φαίνεται όμορφη και ... 1063 00:59:12,083 --> 00:59:14,551 Τώρα επιστρέφει σε αυτήν. 1064 00:59:15,553 --> 00:59:17,487 Το μισώ όταν το κάνουν αυτό. 1065 00:59:17,489 --> 00:59:18,958 - Εντάξει. - Aw. 1066 00:59:20,659 --> 00:59:22,959 Έτσι κοιμάμαι σε αυτό το αγρόκτημα. 1067 00:59:22,961 --> 00:59:25,561 Δεν ξέρω ποιος είναι ο ιδιοκτήτης του, αλλά είναι το πιο όμορφο 1068 00:59:25,563 --> 00:59:26,997 θέση στον κόσμο. 1069 00:59:26,999 --> 00:59:28,666 Έχει επίσης ένα άλογο. 1070 00:59:28,668 --> 00:59:31,534 Ναι, πολύ ρομαντικό. Σε παίρνουμε σπίτι. 1071 00:59:31,536 --> 00:59:33,003 Όχι, πριν μια εκπληκτική απόδοση 1072 00:59:33,005 --> 00:59:35,105 από το μεγαλύτερο συγκρότημα κοριτσιών στον κόσμο. 1073 00:59:35,107 --> 00:59:36,906 - Ναί! Πάρε! - Έχουμε όλα τα εργαλεία. 1074 00:59:36,908 --> 00:59:38,708 - Πού παίζουμε; - Ω, όχι, όχι, όχι. 1075 00:59:38,710 --> 00:59:40,611 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. Δεν είμαι σε αυτή τη διάθεση. 1076 00:59:40,613 --> 00:59:42,579 Ω, αλλά θα σας βάλει σε αυτή τη διάθεση. 1077 00:59:42,581 --> 00:59:43,714 Φυσικά θα το κάνει. 1078 00:59:43,716 --> 00:59:45,549 Οι προβολείς, το λίπος. 1079 00:59:45,551 --> 00:59:48,052 Η αδρεναλίνη του πλήθους. 1080 00:59:48,054 --> 00:59:52,623 Χίλιοι απόγονοι από μεγάλους Έλληνες πολεμιστές 1081 00:59:52,625 --> 00:59:56,127 φωνάζοντας και χτύπησε με άγνοια ως ακαταμάχητο ρυθμό 1082 00:59:56,129 --> 00:59:59,964 μεταμορφώνει το σώμα τους σε παλλόμενοι στύλοι σάρκας! 1083 01:00:13,280 --> 01:00:15,714 Δεν ξέρω πώς να τραγουδήσει για την αγάπη 1084 01:00:15,716 --> 01:00:17,084 όταν δεν το αισθάνομαι. 1085 01:00:18,852 --> 01:00:22,656 Τότε τραγουδάει τι αισθάνεσαι. 1086 01:00:32,632 --> 01:00:36,668 ♪ Ήμουν εξαπατηθείς από εσένα 1087 01:00:36,670 --> 01:00:39,640 ♪ Και νομίζω ότι ξέρετε πότε 1088 01:00:40,775 --> 01:00:45,177 ♪ Έτσι έκανα το μυαλό μου ♪ 1089 01:00:45,179 --> 01:00:47,581 ♪ Θα πρέπει να τελειώσει ♪ 1090 01:00:49,649 --> 01:00:52,285 ♪ Κοιτάξτε τώρα τώρα 1091 01:00:52,287 --> 01:00:54,920 ♪ Θα μάθω ποτέ; ♪ 1092 01:00:54,922 --> 01:00:57,923 ♪ Δεν ξέρω πώς 1093 01:00:57,925 --> 01:01:01,694 ♪ Αλλά ξαφνικά χάνω τον έλεγχο ♪ 1094 01:01:01,696 --> 01:01:04,730 ♪ Υπάρχει πυρκαγιά μέσα στην ψυχή μου 1095 01:01:06,235 --> 01:01:07,800 ♪ Μία ματιά και μπορώ 1096 01:01:07,802 --> 01:01:09,735 - Ακούστε ένα κουδούνι - Ναι, Donna! 1097 01:01:09,737 --> 01:01:13,139 ♪ Μια ακόμη ματιά και ξεχνώ τα πάντα 1098 01:01:13,141 --> 01:01:14,808 ♪ Ωραία 1099 01:01:14,810 --> 01:01:17,811 ♪ Mamma mia, εδώ πηγαίνω πάλι ♪ 1100 01:01:17,813 --> 01:01:21,681 ♪ Μου, μου, πώς μπορώ να αντισταθώ; ♪ 1101 01:01:21,683 --> 01:01:24,817 ♪ Mamma mia, δείχνει πάλι ♪ 1102 01:01:24,819 --> 01:01:28,822 ♪ Μου, μου, πόσο πολύ Μου λείπεις; ♪ 1103 01:01:28,824 --> 01:01:30,724 ♪ Ναι, είμαι χαλασμένος 1104 01:01:30,726 --> 01:01:32,059 - Ω! - Αυτό είναι ωραίο. 1105 01:01:32,061 --> 01:01:35,128 ♪ Blue από την ημέρα χωρίσαμε 1106 01:01:35,130 --> 01:01:39,033 ♪ Γιατί, γιατί είχα ποτέ να σ'αφησω να φυγεις? ♪ 1107 01:01:39,035 --> 01:01:42,103 ♪ Mamma mia, τώρα ξέρω πραγματικά 1108 01:01:42,105 --> 01:01:46,340 ♪ Τους, μου, δεν πρέπει σας έχουν αφήσει να πάτε ♪ 1109 01:01:46,342 --> 01:01:47,841 - Πάμε κορίτσια. - Εντάξει εντάξει. 1110 01:01:47,843 --> 01:01:50,110 - Με συγχωρείτε. - Εντάξει. 1111 01:01:51,848 --> 01:01:56,350 ♪ Ήμουν θυμωμένος και λυπημένος για τα πράγματα που κάνετε 1112 01:01:56,352 --> 01:01:58,088 Mwah. 1113 01:01:59,255 --> 01:02:01,122 ♪ Δεν μπορώ να μετράω όλες τις ώρες ♪ 1114 01:02:01,124 --> 01:02:03,258 ♪ Εκείνα φώναξα πάνω σου 1115 01:02:05,129 --> 01:02:05,993 Ναί! 1116 01:02:05,995 --> 01:02:08,263 ♪ Και όταν πας ♪ 1117 01:02:08,265 --> 01:02:10,264 ♪ Όταν χτυπάς την πόρτα 1118 01:02:10,266 --> 01:02:12,834 ♪ Νομίζω ότι το ξέρετε ότι δεν θα είσαι ♪ 1119 01:02:12,836 --> 01:02:14,135 - Μακριά πάρα πολύ - Ντόνα! 1120 01:02:14,137 --> 01:02:16,071 - Ντόνα, κοίτα! Πάμε! - ♪ Ξέρεις ♪ 1121 01:02:16,073 --> 01:02:19,241 ♪ Ότι δεν είμαι τόσο ισχυρός 1122 01:02:19,243 --> 01:02:22,977 ♪ Μια ματιά και ακούω ένα κουδούνι 1123 01:02:22,979 --> 01:02:26,315 ♪ Μια ακόμη ματιά και ξεχνώ τα πάντα 1124 01:02:26,317 --> 01:02:27,816 ♪ Ωραία 1125 01:02:27,818 --> 01:02:31,019 ♪ Mamma mia, εδώ πηγαίνω πάλι ♪ 1126 01:02:31,021 --> 01:02:34,723 ♪ Μου, μου, πώς μπορώ να αντισταθώ; ♪ 1127 01:02:34,725 --> 01:02:38,026 ♪ Mamma mia, δείχνει πάλι ♪ 1128 01:02:38,028 --> 01:02:41,730 ♪ Μου, μου, πόσο πολύ Μου λείπεις; ♪ 1129 01:02:41,732 --> 01:02:44,900 ♪ Ναι, ήμουν σπασμένα 1130 01:02:44,902 --> 01:02:48,704 ♪ Blue από την ημέρα χωρίσαμε 1131 01:02:48,706 --> 01:02:51,975 ♪ Γιατί, γιατί είχα ποτέ να σ'αφησω να φυγεις? ♪ 1132 01:02:51,977 --> 01:02:55,711 ♪ Mamma mia, τώρα ξέρω πραγματικά 1133 01:02:55,713 --> 01:02:58,448 ♪ Τους, μου, δεν πρέπει σας έχουν αφήσει να πάτε ♪ 1134 01:02:59,917 --> 01:03:01,451 - Γεια σου. - Bill; 1135 01:03:01,453 --> 01:03:03,420 Μπράβο! 1136 01:03:05,790 --> 01:03:08,258 Ορκίζομαι, είναι αλήθεια. 1137 01:03:11,296 --> 01:03:13,863 - Το θέμα μου είναι ... - Ξέρω τι είναι το θέμα σου. 1138 01:03:13,865 --> 01:03:15,732 Δεν ξέρετε ποια είναι η άποψή μου. 1139 01:03:15,734 --> 01:03:17,334 Το θέμα σας είναι αυτό τον φαντάζεστε. 1140 01:03:17,336 --> 01:03:19,102 Μμ, βλέπετε; 1141 01:03:19,104 --> 01:03:20,937 Ησουν ΛΑΘΟΣ. Αυτό δεν είναι το σημείο μου. 1142 01:03:20,939 --> 01:03:22,071 Δεν είναι ότι τον φαντάζομαι. 1143 01:03:22,073 --> 01:03:23,806 Το σημείο μου είναι πραγματικά ότι τον αγαπώ 1144 01:03:23,808 --> 01:03:25,074 και θέλω να έχω τα μωρά του 1145 01:03:25,076 --> 01:03:26,810 και τελικά τον ώθησε σε μια αναπηρική καρέκλα 1146 01:03:26,812 --> 01:03:27,947 και διασκορπίστε τις στάχτες του. 1147 01:03:30,082 --> 01:03:31,182 Βλέπω. 1148 01:03:31,184 --> 01:03:32,782 Και του αρέσει η Ντόνα. 1149 01:03:32,784 --> 01:03:34,451 Και δεν νομίζω αυτό είναι πολύ δίκαιο. 1150 01:03:34,453 --> 01:03:35,885 Μπορεί να την βοηθήσει να νιώσει καλύτερα. 1151 01:03:35,887 --> 01:03:37,488 Γνωρίζεις τι με κάνει να αισθάνομαι καλύτερα 1152 01:03:37,490 --> 01:03:39,156 όταν η καρδιά μου σπάσει; 1153 01:03:39,158 --> 01:03:40,525 Κέικ. 1154 01:03:40,527 --> 01:03:41,992 Γιατί δεν το κάνει απλά το κάνουμε αυτό; 1155 01:03:41,994 --> 01:03:43,427 Απλώς τρώτε τεράστια ποσά του κέικ 1156 01:03:43,429 --> 01:03:45,896 και αφήστε τον καυτό σκάνδαλο σε με; 1157 01:03:49,202 --> 01:03:50,501 Μπαινω μεσα. 1158 01:03:50,503 --> 01:03:52,770 Όχι, εσείς - μένετε έξω, αδελφή, 1159 01:03:52,772 --> 01:03:55,906 γιατί αγαπάς τη Donna και θέλετε την ευτυχισμένη. 1160 01:03:55,908 --> 01:03:59,243 - Γεια σας παιδιά. - Γεια. 1161 01:03:59,245 --> 01:04:00,844 Αυτός είναι ο φίλος μου, Μπιλ. 1162 01:04:00,846 --> 01:04:02,246 - Γεια. - Είναι χαρά να σας συναντήσω. 1163 01:04:02,248 --> 01:04:04,883 - Δεν έχω ακούσει τίποτα για εσένα. - Γεια. 1164 01:04:04,885 --> 01:04:06,851 Έφτασα τη Donna εδώ στη βάρκα μου. 1165 01:04:06,853 --> 01:04:08,420 Έχεις βάρκα; 1166 01:04:08,422 --> 01:04:10,088 Έχει βάρκα; 1167 01:04:10,090 --> 01:04:12,123 Και τότε ανησυχούσα γι 'αυτήν, έτσι επέστρεψα. 1168 01:04:12,125 --> 01:04:15,994 Ανησυχεί, νοιάζει, και έχει μια βάρκα. 1169 01:04:15,996 --> 01:04:18,265 Και τώρα την παίρνω έξω να πλεύσει και πάλι. 1170 01:04:20,067 --> 01:04:23,468 Βγάζοντας την πάλι στη θάλασσα ... σε μια βάρκα. 1171 01:04:23,470 --> 01:04:24,869 Δεν νομίζετε ότι πρέπει να πάω; 1172 01:04:24,871 --> 01:04:26,438 Αστειεύεσαι? Φυσικά θα έπρεπε. 1173 01:04:26,440 --> 01:04:28,243 Πες της ότι πρέπει να πάει. 1174 01:04:29,810 --> 01:04:33,144 - Πρέπει να φύγεις. - Αυτό λεω κι εγω. 1175 01:04:33,146 --> 01:04:34,580 Και εγώ το λέω. Πηγαίνω. Πηγαίνω. - Πηγαίνω. 1176 01:04:34,582 --> 01:04:37,882 - Και κάνε ό, τι θα έκανα. - Σχεδόν τα πάντα. Συγνώμη. 1177 01:04:37,884 --> 01:04:40,419 Ευχαριστώ παιδιά. 1178 01:04:40,421 --> 01:04:43,055 - Θα είμαι πίσω σύντομα. - Γειά αγάπη. 1179 01:04:43,057 --> 01:04:44,791 Αντίο. 1180 01:04:48,429 --> 01:04:50,396 Θα μπορούσα να πάρω κάποιο κέικ, παρακαλώ; 1181 01:04:50,398 --> 01:04:52,898 - Κέικ εδώ; - Πολύ κέικ. 1182 01:04:52,900 --> 01:04:54,333 Δεν παίρνει. 1183 01:04:54,335 --> 01:04:56,335 Δεν μπορώ ούτε να του πω πόσο λάθος όλα έχουν φύγει. 1184 01:04:56,337 --> 01:04:58,437 Νομίζεις ότι δεν είναι ακούγοντας το τηλέφωνο; 1185 01:04:58,439 --> 01:05:01,007 Ή ότι το παίρνει από την τσέπη του, 1186 01:05:01,009 --> 01:05:04,344 βλέποντας ότι είσαι εσύ και αποφασίζοντας να μην απαντήσει; 1187 01:05:04,346 --> 01:05:08,047 Είναι υπέροχο που το βάζετε αυτή την εικόνα στο κεφάλι της. 1188 01:05:08,049 --> 01:05:10,319 Μαξιλάρα. Μαξιλάρα. 1189 01:05:11,919 --> 01:05:15,055 Νομίζω ότι το τηλέφωνό του είναι αθόρυβο. 1190 01:05:15,057 --> 01:05:17,391 Δεν ξέρω καν τι Θα του έλεγα ούτως ή άλλως. 1191 01:05:17,393 --> 01:05:20,927 Θα έλεγα ότι τον αγαπάς περισσότερο από ό, τι αγαπάς αυτό το επιχείρημα. 1192 01:05:20,929 --> 01:05:23,032 - Αυτό είναι πραγματικά καλό. - Ξέρω. 1193 01:05:24,233 --> 01:05:26,098 Τον αγαπώ περισσότερο από οποιοδήποτε επιχείρημα. 1194 01:05:26,100 --> 01:05:27,067 Ω. 1195 01:05:27,069 --> 01:05:29,236 Απλά ήθελε να είναι εδώ έτσι θα μπορούσα να του πω. 1196 01:05:29,238 --> 01:05:33,073 Λοιπόν, εύχομαι ο Bill ήταν εδώ, επίσης, για να τον χτυπήσω. 1197 01:05:33,075 --> 01:05:35,208 Τι πήγε στραβά με σας δύο; 1198 01:05:35,210 --> 01:05:36,276 Ω ... 1199 01:05:36,278 --> 01:05:39,080 Λοιπόν, υπήρχε αυτό άλλη γυναίκα κρέμεται γύρω. 1200 01:05:39,082 --> 01:05:40,515 Τον ρώτησα γι 'αυτήν και ... 1201 01:05:40,517 --> 01:05:42,949 ξέρετε ότι έχετε πρόβλημα όταν η λέξη "ακριβώς" 1202 01:05:42,951 --> 01:05:45,018 έρχεται πριν από τη λέξη "οι φιλοι." 1203 01:05:45,020 --> 01:05:47,488 Έτσι είναι οι περισσότεροι των γάμων μου τελείωσε. 1204 01:05:47,490 --> 01:05:49,390 ♪ Μια νύχτα ♪ 1205 01:05:49,392 --> 01:05:51,192 ♪ Έκανα μια βόλτα ♪ 1206 01:05:51,194 --> 01:05:53,027 - Κατά μήκος του ♪ - Ποταμός ♪ 1207 01:05:53,029 --> 01:05:55,430 ♪ Όταν τον είδα μαζί με ♪ 1208 01:05:55,432 --> 01:05:56,898 Ένα νεαρό κορίτσι 1209 01:05:56,900 --> 01:05:58,633 ♪ Και το βλέμμα ότι την έδωσε 1210 01:05:58,635 --> 01:06:00,234 ♪ Τον έκανε να τρέμει 1211 01:06:00,236 --> 01:06:03,137 Γιατί πάντα συνήθιζε να 1212 01:06:03,139 --> 01:06:04,673 ♪ Κοίτα με με τέτοιο τρόπο 1213 01:06:04,675 --> 01:06:07,241 - Και εγώ - Και σκέφτηκε 1214 01:06:07,243 --> 01:06:09,077 - Ίσως ♪ - Ίσως θα έπρεπε 1215 01:06:09,079 --> 01:06:12,647 ♪ Περπατήστε μέχρι της και να πω ♪ 1216 01:06:12,649 --> 01:06:14,450 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1217 01:06:14,452 --> 01:06:19,655 ♪ Είναι ένα παιχνίδι του αρέσει να παίζει ♪ 1218 01:06:19,657 --> 01:06:22,424 ♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του 1219 01:06:22,426 --> 01:06:26,127 ♪ Μια ματιά και είστε υπνωτισμένοι ♪ 1220 01:06:26,129 --> 01:06:28,497 ♪ Θα πάρει την καρδιά σου ♪ 1221 01:06:28,499 --> 01:06:32,201 ♪ Και πρέπει να πληρώσετε την τιμή ♪ 1222 01:06:32,203 --> 01:06:35,070 ♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του 1223 01:06:35,072 --> 01:06:37,139 - Ωραία - Θα το σκεφτείς 1224 01:06:37,141 --> 01:06:38,941 - Είσαι στον παράδεισο 1225 01:06:38,943 --> 01:06:41,977 ♪ Και μια μέρα θα το μάθετε 1226 01:06:41,979 --> 01:06:45,948 ♪ Φοράει μια μεταμφίεση ♪ 1227 01:06:45,950 --> 01:06:48,183 ♪ Μην κοιτάτε πολύ βαθιά 1228 01:06:48,185 --> 01:06:52,021 ♪ Σε αυτά τα άγγελα μάτια 1229 01:06:52,023 --> 01:06:55,293 ♪ Ω, όχι, όχι, όχι, όχι 1230 01:06:56,495 --> 01:06:58,495 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1231 01:06:58,497 --> 01:07:01,366 ♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪ 1232 01:07:03,001 --> 01:07:04,234 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1233 01:07:04,236 --> 01:07:05,568 Είναι εξαιρετικά σημαντικό να θυμηθω... 1234 01:07:05,570 --> 01:07:07,537 ♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪ 1235 01:07:07,539 --> 01:07:10,573 ... ακριβώς τι φοβεροί άνθρωποι όλοι οι άνδρες είναι. 1236 01:07:10,575 --> 01:07:12,675 ♪ Ah-ha-ha, συνεχίστε να σκέφτεστε 1237 01:07:12,677 --> 01:07:14,978 ♪ Σχετικά με τα μάτια του αγγέλου ♪ 1238 01:07:14,980 --> 01:07:16,447 ♪ Συνεχίστε να σκέφτεστε 1239 01:07:16,449 --> 01:07:18,214 - Ω-αχ 1240 01:07:18,216 --> 01:07:21,017 ♪ Μερικές φορές όταν είμαι μόνος 1241 01:07:21,019 --> 01:07:22,520 ♪ Καθίζω και σκέφτομαι γι 'αυτόν 1242 01:07:22,522 --> 01:07:26,156 ♪ Και πονάει να θυμάται όλες τις καλές εποχές ♪ 1243 01:07:26,158 --> 01:07:30,361 ♪ Όταν σκέφτηκα ότι δεν θα μπορούσα ποτέ ζουν χωρίς αυτόν 1244 01:07:30,363 --> 01:07:36,232 ♪ Και αναρωτιέμαι, πρέπει να είναι το ίδιο; ♪ 1245 01:07:36,234 --> 01:07:39,170 ♪ Κάθε φορά που τον βλέπω ♪ 1246 01:07:39,172 --> 01:07:42,674 ♪ Θα φέρει πίσω όλο τον πόνο; ♪ 1247 01:07:42,676 --> 01:07:44,608 ♪ Ah-ha-ha ♪ 1248 01:07:44,610 --> 01:07:49,115 ♪ Πώς μπορώ να ξεχάσω αυτό το όνομα; ♪ 1249 01:07:53,554 --> 01:07:56,153 ♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του 1250 01:07:56,155 --> 01:07:59,724 ♪ Μια ματιά και είστε υπνωτισμένοι ♪ 1251 01:07:59,726 --> 01:08:02,092 ♪ Θα πάρει την καρδιά σου ♪ 1252 01:08:02,094 --> 01:08:05,597 ♪ Και πρέπει να πληρώσετε την τιμή ♪ 1253 01:08:05,599 --> 01:08:08,533 ♪ Εξετάστε τα μάτια του αγγέλου του 1254 01:08:08,535 --> 01:08:12,337 ♪ Θα σκεφτείς είσαι στον παράδεισο 1255 01:08:12,339 --> 01:08:15,641 ♪ Και μια μέρα θα ανακαλύψεις 1256 01:08:15,643 --> 01:08:17,710 ♪ Φοράει μια μεταμφίεση ♪ 1257 01:08:19,279 --> 01:08:21,279 ♪ Μην κοιτάτε πολύ βαθιά 1258 01:08:21,281 --> 01:08:23,548 ♪ Σε αυτά 1259 01:08:23,550 --> 01:08:25,650 ♪ Άγγελα μάτια ♪ 1260 01:08:25,652 --> 01:08:29,457 ♪ Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. ♪ 1261 01:08:32,326 --> 01:08:35,528 Δεν υπάρχει ούτε μονομελές πορθμείο; Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός. 1262 01:08:35,530 --> 01:08:37,529 Το έκανα σε όλη τη διαδρομή από τη Στοκχόλμη 1263 01:08:37,531 --> 01:08:39,565 δαπάνες δεν ξέρω πόσο σε ιδιωτικό αεροπλάνο. 1264 01:08:39,567 --> 01:08:42,735 Δεν μπορείτε να μου πείτε τώρα ότι δεν μπορώ το κάνουν μερικά τελευταία μίλια. 1265 01:08:44,772 --> 01:08:47,138 Τι? 1266 01:08:47,140 --> 01:08:49,310 Ο χρόνος ήταν πολύ σκληρός σε σας, κύριε. 1267 01:08:51,614 --> 01:08:53,847 Η γραμμή των μαλλιών σας ... εξαφανίζεται. 1268 01:08:53,849 --> 01:08:57,116 Και το πρόσωπό σου ... καταρρέει. 1269 01:08:57,118 --> 01:08:59,420 Θα πρότεινα να κολυμπήσουμε γι 'αυτό, αλλά ίσως όχι. 1270 01:09:00,788 --> 01:09:03,156 Άνδρες στην εποχή μας; 1271 01:09:03,158 --> 01:09:07,093 Κύριε, στην περίπτωσή σας, Η ηλικία γίνεται εσύ. 1272 01:09:07,095 --> 01:09:09,863 Όπως κάνει το δέντρο, το κρασί... 1273 01:09:09,865 --> 01:09:11,698 και το τυρί. 1274 01:09:13,501 --> 01:09:14,501 Ευχαριστώ πολύ. 1275 01:09:14,503 --> 01:09:16,703 Δεν είσαι τόσο κακός εσύ. 1276 01:09:16,705 --> 01:09:19,773 Μου είπαν ότι δεν μπορείς να έρθεις. Γιατί άραγε είσαι εδώ; 1277 01:09:19,775 --> 01:09:21,742 Είμαι αυθόρμητο πρόσωπο. 1278 01:09:21,744 --> 01:09:23,210 Οχι δεν είσαι. 1279 01:09:23,212 --> 01:09:24,878 Οχι δεν είμαι. 1280 01:09:40,330 --> 01:09:43,130 Αυτό ήταν απίστευτο. 1281 01:09:43,132 --> 01:09:44,899 Θέλετε να δείτε τι υπάρχει εκεί; 1282 01:09:44,901 --> 01:09:46,300 Δεν έχει σημασία. 1283 01:09:46,302 --> 01:09:48,603 Απλά το πάρει είναι αρκετή ανταμοιβή. 1284 01:09:48,605 --> 01:09:50,338 Πραγματικά? 1285 01:09:50,340 --> 01:09:52,908 Όχι. 1286 01:09:52,910 --> 01:09:55,078 Ανοίξτε το τώρα. 1287 01:09:57,881 --> 01:10:00,448 Τυμπανοκρουσίες. 1288 01:10:00,450 --> 01:10:02,420 Το κατάλαβα? 1289 01:10:06,456 --> 01:10:09,192 Για σενα. 1290 01:10:10,393 --> 01:10:12,160 Είσαι πολύ ευγενικός. 1291 01:10:12,162 --> 01:10:15,600 Έχω τουλάχιστον 18 υστεροβουλίες. 1292 01:10:19,737 --> 01:10:22,471 Υπάρχει ένα υπέροχο μικρό φαγητό πίσω εκεί. 1293 01:10:22,473 --> 01:10:25,273 Έχουν αυτό το κέικ που ονομάζεται μπακλαβά, 1294 01:10:25,275 --> 01:10:26,943 που είναι στρώματα ζαχαροπλαστικής γεμισμένο με ψιλοκομμένο ... 1295 01:10:26,945 --> 01:10:28,611 Έχετε αρκετό. 1296 01:10:28,613 --> 01:10:32,247 Κάπου σε βάρκα στον ωκεανό 1297 01:10:32,249 --> 01:10:33,782 με κάποιον που δεν είμαι εγώ 1298 01:10:33,784 --> 01:10:36,352 είναι κυριολεκτικά ο χειρότερος άνθρωπος στον κόσμο. 1299 01:10:36,354 --> 01:10:38,154 Ακριβώς, εκτός από αυτόν τον τύπο. 1300 01:10:38,890 --> 01:10:40,255 Ιησούς Χριστός. 1301 01:10:40,257 --> 01:10:41,558 Τι είδους νησί είναι αυτό; 1302 01:10:41,560 --> 01:10:42,926 Πάρε αυτό. Ναι, πάρτε αυτό. 1303 01:10:44,428 --> 01:10:45,394 Γεια. 1304 01:10:45,396 --> 01:10:46,896 Θέλω μόνο να είμαι μπροστά 1305 01:10:46,898 --> 01:10:48,597 και να πω ότι εγώ σας απολαμβάνουν οπτικά. 1306 01:10:48,599 --> 01:10:50,400 - Ω, αυτό είναι ... - Εσείς. 1307 01:10:50,402 --> 01:10:52,969 Ο άνθρωπος, ερχόμενος εδώ. 1308 01:10:52,971 --> 01:10:54,771 Λυπάμαι πολύ. Με συγχωρείτε. 1309 01:10:54,773 --> 01:10:56,940 Θα περιμένω. 1310 01:10:56,942 --> 01:10:58,375 Γεια. Ψάχνω για... 1311 01:10:58,377 --> 01:10:59,976 Ξέρω ποιος ψάχνεις, 1312 01:10:59,978 --> 01:11:03,213 με το περιπλανώμενο μάτι σου και ανήσυχη βουβωνική χώρα. 1313 01:11:03,215 --> 01:11:05,950 Θα πρέπει να το κόψω, τον τρόπο με τον οποίο βλάψατε 1314 01:11:05,952 --> 01:11:07,817 - Αυτός ο πολύτιμος άγγελος. - Ξέρω ξέρω. 1315 01:11:07,819 --> 01:11:09,586 Αλλά ξεσηκώθηκε 1316 01:11:09,588 --> 01:11:12,288 αφού σκίσετε τις καρδιές της. 1317 01:11:12,290 --> 01:11:15,359 Αφήνει σε μια βάρκα 1318 01:11:15,361 --> 01:11:17,595 με το πιο διάσημο stud στην Ευρώπη. 1319 01:11:17,597 --> 01:11:20,497 Και δεν περίμενα για επιστροφή. 1320 01:11:20,499 --> 01:11:23,968 Ο άνθρωπος έχει τόσες εγκοπές στο κρεβάτι του, 1321 01:11:23,970 --> 01:11:27,571 το κρεβάτι πέσει κάτω. 1322 01:11:27,573 --> 01:11:31,744 Ονομάζεται κάρμα, και είναι προφανές, "Χα!" 1323 01:11:34,881 --> 01:11:37,882 Ναι. Το αξίζω αυτό. 1324 01:11:37,884 --> 01:11:39,718 Εντάξει, επιστρέφει. Πες μου ότι φαίνω καλά. 1325 01:11:39,720 --> 01:11:40,551 Πάντα φαίνεστε καλά. 1326 01:11:40,553 --> 01:11:41,419 Σκέφτεστε να είστε με ενισχύοντας. 1327 01:11:41,421 --> 01:11:43,021 - Συγγνώμη. - Βοηθήστε λοιπόν. Μαξιλάρα. 1328 01:11:43,023 --> 01:11:44,022 Εντάξει. 1329 01:11:44,024 --> 01:11:46,024 Είσαι τόσο όμορφη... 1330 01:11:46,026 --> 01:11:47,658 Οτιδήποτε. Το θέμα μου είναι, 1331 01:11:47,660 --> 01:11:49,627 Δεν με νοιάζει αν δεν είσαι πλούσιος. 1332 01:11:49,629 --> 01:11:51,398 Λέω... 1333 01:11:54,635 --> 01:11:56,601 - Πού ήταν αυτή η τούρτα τώρα; - Πίσω εκεί. 1334 01:11:56,603 --> 01:11:58,003 - Πάμε. - Μμ-χμμ. 1335 01:12:39,314 --> 01:12:41,048 απλά ήθελα να πω ήταν πολύ ωραία 1336 01:12:41,050 --> 01:12:42,517 όταν εμφανίστηκε σήμερα. 1337 01:12:43,418 --> 01:12:45,384 Χαίρομαι που θα μπορούσα να βοηθήσω. 1338 01:12:45,386 --> 01:12:47,388 Ευχαριστώ. 1339 01:12:54,329 --> 01:12:56,431 - Καληνύχτα τότε. - Καληνυχτα. 1340 01:13:02,371 --> 01:13:04,872 Ήμουν πραγματικά λυπημένος. 1341 01:13:04,874 --> 01:13:06,540 Ξέρω. 1342 01:13:06,542 --> 01:13:11,377 - Οι άνδρες είναι χοίροι. - Ολοι μας. 1343 01:13:11,379 --> 01:13:13,914 Ποια δεν είναι να πω Δεν μου αρέσουν οι χοίροι. 1344 01:13:13,916 --> 01:13:15,549 Μου αρέσει. 1345 01:13:15,551 --> 01:13:17,451 Θέλω να πω, δεν θα ήθελα ένα ως κατοικίδιο ζώο. 1346 01:13:17,453 --> 01:13:18,821 Απλά περάστε εδώ. 1347 01:13:23,492 --> 01:13:26,127 Δεν καταλαβαίνω πώς αυτό μας οδηγεί στο νησί. 1348 01:13:26,129 --> 01:13:28,129 Είναι ένα μικρό κόλπο που έμαθα. 1349 01:13:28,131 --> 01:13:29,530 Όταν είστε αντιμέτωποι με ένα πρόβλημα, 1350 01:13:29,532 --> 01:13:31,765 κυριολεκτικά βάλτε τον εαυτό σας κάτω, 1351 01:13:31,767 --> 01:13:33,968 δεν μπορεί να σηκωθεί μέχρι να λυθεί. 1352 01:13:33,970 --> 01:13:35,969 Ω. 1353 01:13:35,971 --> 01:13:38,441 Λοιπόν, ας το δοκιμάσουμε. 1354 01:13:40,410 --> 01:13:41,843 Πάρα πολύ σφιχτά; 1355 01:13:41,845 --> 01:13:43,511 Με κανένα τρόπο. 1356 01:13:43,513 --> 01:13:45,412 Μου θυμάσαι; 1357 01:13:45,414 --> 01:13:47,414 Είμαι άνδρας στα 50 μου. 1358 01:13:47,416 --> 01:13:49,449 Τις περισσότερες μέρες, Δεν θυμάμαι το όνομά μου. 1359 01:13:49,451 --> 01:13:51,588 Ίσως αυτό να σας θυμίζει. 1360 01:13:53,723 --> 01:13:55,824 Απολλωνία! 1361 01:13:55,826 --> 01:13:57,892 Alexio! 1362 01:13:59,963 --> 01:14:01,229 Ακούστε, ο καθένας. 1363 01:14:01,231 --> 01:14:06,401 Πολύ πριν από το φεγγάρι, αυτός ο σπουδαίος άνθρωπος σώσει τη ζωή μου, σώζοντας την αγάπη μου. 1364 01:14:06,403 --> 01:14:07,803 Αχ, δεν ήταν τίποτα. 1365 01:14:07,805 --> 01:14:09,871 Κάποιος θα είχε κάνει το ίδιο. 1366 01:14:09,873 --> 01:14:12,141 Ναι. 1367 01:14:12,143 --> 01:14:14,410 Σκληρό πλήθος. 1368 01:14:14,412 --> 01:14:16,612 Αυτές είναι δύσκολες μέρες για αυτούς. 1369 01:14:16,614 --> 01:14:18,547 Για όλους μας ψαράδες. 1370 01:14:18,549 --> 01:14:19,849 Για πολλά χρόνια τώρα, 1371 01:14:19,851 --> 01:14:22,885 κάνουμε όλο και περισσότερη δουλειά για λιγότερο και λιγότερο αμοιβή. 1372 01:14:22,887 --> 01:14:24,887 Τώρα τα σκάφη μας βρίσκονται σε αδράνεια, 1373 01:14:24,889 --> 01:14:26,555 και πίνουμε σε χαρούμενη παράδοση 1374 01:14:26,557 --> 01:14:29,758 στην οικονομική μας μοίρα. 1375 01:14:29,760 --> 01:14:32,528 Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, ίσως όλοι σας 1376 01:14:32,530 --> 01:14:35,130 θέλω να έρθω σε ένα πολύ ακριβό πάρτι. 1377 01:14:35,132 --> 01:14:36,632 Εντελώς δωρεάν. 1378 01:14:36,634 --> 01:14:39,135 - Ενα κόμμα? - Ναι. 1379 01:14:44,375 --> 01:14:46,977 Ναί! Και φέρτε τις συζύγους σας και την οικογένεια! 1380 01:14:48,546 --> 01:14:50,080 Α, έλα. 1381 01:14:50,082 --> 01:14:51,848 Μόνο ένα λεπτό. 1382 01:14:51,850 --> 01:14:54,985 Απλώς φαίνεται να έχω, um, το έδεσε λίγο πιο στενό. 1383 01:14:54,987 --> 01:14:56,086 Με συγχωρείτε! 1384 01:14:56,088 --> 01:14:57,789 Χαίρετε? Εγώ απλά... 1385 01:14:58,924 --> 01:15:00,190 Ο καθενας? Χαίρετε? 1386 01:15:07,866 --> 01:15:09,768 Χρειάζομαι βοήθεια? 1387 01:15:11,703 --> 01:15:13,236 Δεν καλεσμένοι. 1388 01:15:13,238 --> 01:15:16,539 Μόνο εμείς και ένα βουνό φαγητού. 1389 01:15:16,541 --> 01:15:18,675 Αρχίζω να σκέφτομαι 1390 01:15:18,677 --> 01:15:21,611 αδελφή ψυχή μου μπορεί να είναι πραγματικά υδατάνθρακες. 1391 01:15:21,613 --> 01:15:23,880 Τότε η δική μου πρέπει να είναι κρασί. 1392 01:15:23,882 --> 01:15:25,684 Και ο Ουραν είναι δικό μου. 1393 01:15:26,619 --> 01:15:27,818 Ίσως έχει δίκιο. 1394 01:15:27,820 --> 01:15:29,822 Ίσως πρέπει να φύγω αυτό το νησί. 1395 01:15:31,557 --> 01:15:32,957 Σόφη, ακούστε. 1396 01:15:32,959 --> 01:15:35,259 Η μητέρα σου... 1397 01:15:35,261 --> 01:15:37,694 ήταν ο πιο θαρραλέος άνθρωπος που συναντήσαμε ποτέ. 1398 01:15:37,696 --> 01:15:39,597 Και αν σου διδάξει τίποτα, 1399 01:15:39,599 --> 01:15:43,101 είναι ότι είναι η επιλογή σας πώς για να ζήσεις το υπόλοιπο της ζωής σου. 1400 01:15:43,103 --> 01:15:46,039 Κάνε ό, τι κάνει την ψυχή σου να λάμπει. 1401 01:15:48,641 --> 01:15:50,511 Θα προσπαθήσω. 1402 01:15:54,715 --> 01:15:57,115 - Το καρφώ. - Στον τοίχο, μωρό. 1403 01:15:57,117 --> 01:15:58,984 Ναι. 1404 01:15:58,986 --> 01:16:00,018 Μμμ. 1405 01:16:00,020 --> 01:16:01,519 Θα είναι μια όμορφη βραδιά. 1406 01:16:01,521 --> 01:16:02,754 Μμ-χμμ. 1407 01:16:02,756 --> 01:16:04,856 Εύχομαι να έχω κάποιον για να το μοιραστείτε. 1408 01:16:04,858 --> 01:16:05,791 Ελα τώρα. 1409 01:16:05,793 --> 01:16:07,759 - Εχουμε Ο ένας τον άλλον. - Ναι. 1410 01:16:07,761 --> 01:16:09,995 Νομίζω ότι έχουμε περισσότερο από αυτό. 1411 01:16:09,997 --> 01:16:11,596 Ρίξε μια ματιά. 1412 01:16:19,940 --> 01:16:21,106 Είναι ο Bill και ο Χάρι. 1413 01:16:21,108 --> 01:16:22,107 Οχι! 1414 01:16:28,283 --> 01:16:31,284 ♪ Ω 1415 01:16:31,286 --> 01:16:33,618 ♪ Μπορείτε να χορέψετε 1416 01:16:33,620 --> 01:16:35,989 ♪ Μπορείς να πας ♪ 1417 01:16:35,991 --> 01:16:39,959 ♪ Έχοντας το χρόνο της ζωής σου 1418 01:16:39,961 --> 01:16:41,027 ♪ Ω 1419 01:16:41,029 --> 01:16:43,129 ♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι 1420 01:16:43,131 --> 01:16:45,231 ♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪ 1421 01:16:45,233 --> 01:16:49,872 ♪ Βάλτε στη χορευτική βασίλισσα 1422 01:16:55,144 --> 01:17:00,314 Παρασκευή το βράδυ και τα φώτα είναι χαμηλά ♪ 1423 01:17:00,316 --> 01:17:04,918 ♪ Κοιτάζοντας έξω για ένα μέρος για να πάει ♪ 1424 01:17:04,920 --> 01:17:07,321 ♪ Που παίζουν τη σωστή μουσική ♪ 1425 01:17:07,323 --> 01:17:09,323 ♪ Να πάρει την κούνια ♪ 1426 01:17:09,325 --> 01:17:12,061 - Ελάτε να ψάξετε για ένα βασιλιά 1427 01:17:14,697 --> 01:17:19,600 ♪ Ο καθένας θα μπορούσε να είναι αυτός ο τύπος 1428 01:17:19,602 --> 01:17:24,171 Η νύχτα είναι νεαρή και η υψηλή μουσική ♪ 1429 01:17:24,173 --> 01:17:26,241 ♪ Με λίγο ροκ μουσική 1430 01:17:26,243 --> 01:17:28,642 ♪ Όλα είναι ωραία 1431 01:17:28,644 --> 01:17:31,680 ♪ Έχεις διάθεση για χορό ♪ 1432 01:17:33,216 --> 01:17:37,352 ♪ Και όταν παίρνεις την ευκαιρία 1433 01:17:37,354 --> 01:17:40,789 ♪ Είσαι η βασίλισσα του χορού 1434 01:17:40,791 --> 01:17:42,690 ♪ Νέοι και γλυκοί 1435 01:17:42,692 --> 01:17:46,227 ♪ Μόνο 17 ♪ 1436 01:17:46,229 --> 01:17:48,363 Μπά. 1437 01:17:48,365 --> 01:17:50,366 ♪ Χορευτική βασίλισσα ♪ 1438 01:17:50,368 --> 01:17:52,234 ♪ Νιώστε τον ρυθμό 1439 01:17:52,236 --> 01:17:54,969 ♪ Από το τύμπανο ♪ 1440 01:17:54,971 --> 01:17:58,006 ♪ Ω, ναι 1441 01:17:58,008 --> 01:18:00,241 ♪ Μπορείτε να χορέψετε 1442 01:18:00,243 --> 01:18:02,711 ♪ Μπορείς να πας ♪ 1443 01:18:02,713 --> 01:18:06,248 ♪ Έχοντας το χρόνο της ζωής σου 1444 01:18:06,250 --> 01:18:07,715 ♪ Ω 1445 01:18:07,717 --> 01:18:09,717 ♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι 1446 01:18:09,719 --> 01:18:11,719 ♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪ 1447 01:18:11,721 --> 01:18:14,156 ♪ Βάλτε στη χορευτική βασίλισσα 1448 01:18:25,837 --> 01:18:27,803 ♪ Είσαι ένας δάσκαλος 1449 01:18:27,805 --> 01:18:30,141 ♪ Τους γυρίζεις 1450 01:18:31,676 --> 01:18:32,741 - Αφήστε τους να καούν 1451 01:18:32,743 --> 01:18:34,076 ♪ Και τότε είσαι ♪ 1452 01:18:34,078 --> 01:18:36,378 ♪ Πήγαινε 1453 01:18:36,380 --> 01:18:38,782 ♪ Κοιτάζοντας για ένα άλλο 1454 01:18:38,784 --> 01:18:40,150 ♪ Ο καθένας θα κάνει 1455 01:18:40,152 --> 01:18:43,386 ♪ Έχεις διάθεση για χορό ♪ 1456 01:18:44,755 --> 01:18:49,426 ♪ Και όταν παίρνεις την ευκαιρία 1457 01:18:49,428 --> 01:18:53,163 ♪ Είσαι η βασίλισσα του χορού 1458 01:18:53,165 --> 01:18:54,764 ♪ Νέοι και γλυκοί 1459 01:18:54,766 --> 01:18:57,434 ♪ Μόνο 17 ♪ 1460 01:18:57,436 --> 01:18:59,269 Ναι! 1461 01:19:00,372 --> 01:19:02,772 ♪ Χορευτική βασίλισσα ♪ 1462 01:19:02,774 --> 01:19:04,275 ♪ Νιώστε τον ρυθμό 1463 01:19:04,277 --> 01:19:06,810 ♪ Από το τύμπανο ♪ 1464 01:19:06,812 --> 01:19:09,880 ♪ Ω, ναι 1465 01:19:09,882 --> 01:19:12,449 ♪ Μπορείτε να χορέψετε 1466 01:19:12,451 --> 01:19:14,785 ♪ Μπορείς να πας ♪ 1467 01:19:14,787 --> 01:19:18,456 ♪ Έχοντας το χρόνο της ζωής σου 1468 01:19:18,458 --> 01:19:19,756 ♪ Ω 1469 01:19:19,758 --> 01:19:21,858 ♪ Βλέπε αυτό το κορίτσι 1470 01:19:21,860 --> 01:19:23,727 ♪ Παρακολουθήστε τη σκηνή ♪ 1471 01:19:23,729 --> 01:19:25,496 - Κοίτα στη βασίλισσα του χορού - Αχ. 1472 01:19:27,934 --> 01:19:29,300 Ω, ναι, ευχαριστώ. 1473 01:19:29,302 --> 01:19:30,968 Αχ ...! 1474 01:19:30,970 --> 01:19:33,371 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ ευχαριστώ. 1475 01:19:33,373 --> 01:19:35,909 - Κοίτα. - Ω! - Κοίτα στη βασίλισσα του χορού 1476 01:19:37,777 --> 01:19:39,211 Γεια. 1477 01:19:40,947 --> 01:19:42,481 Ω! 1478 01:19:42,483 --> 01:19:43,881 Mwah! Ναι! 1479 01:19:43,883 --> 01:19:45,484 - Κοίτα στη βασίλισσα του χορού. ♪ - Κοίτα. 1480 01:19:45,486 --> 01:19:46,518 Ουρανός! 1481 01:19:58,998 --> 01:20:00,465 Προφανώς, 1482 01:20:00,467 --> 01:20:02,067 - Δεν είναι όλοι εκατομμυριούχοι. - Δεν με νοιάζει. 1483 01:20:02,069 --> 01:20:03,135 Και δεν υπάρχει τύπος. Δεν θα υπάρξει 1484 01:20:03,137 --> 01:20:04,236 - οποιαδήποτε κάλυψη από το βράδυ. - Δεν με νοιάζει. 1485 01:20:04,238 --> 01:20:06,838 Και θα μπορούσα μόνο να κλείσω το χειρότερο συγκρότημα στον κόσμο. 1486 01:20:06,840 --> 01:20:07,973 Είναι μια μεγάλη μπάντα. 1487 01:20:07,975 --> 01:20:09,374 Και δεν με νοιάζει για οποιοδήποτε από αυτά. 1488 01:20:09,376 --> 01:20:11,109 - Εσύ πήγαινε εκεί. - Και δεν φύγω ποτέ ξανά. 1489 01:20:11,111 --> 01:20:13,111 Δεν με νοιάζει για τη δουλειά ή τη Νέα Υόρκη ή οτιδήποτε άλλο. 1490 01:20:13,113 --> 01:20:14,514 Δεν με νοιάζει τίποτα αυτό δεν είσαι εσύ. 1491 01:20:14,516 --> 01:20:16,915 Σενόρ Τσιενφουέγκος, το πάρτι εξακολουθεί να συμβαίνει. 1492 01:20:16,917 --> 01:20:18,917 Θα φροντίσω τα πυροτεχνήματα. 1493 01:20:18,919 --> 01:20:21,186 Ο ουρανός είναι εδώ, και αυτά είναι οι άλλοι δύο μπαμπάδες μου. 1494 01:20:21,188 --> 01:20:22,788 Φυσικά, χρειάζεται 1495 01:20:22,790 --> 01:20:24,423 τρεις σπουδαίοι άντρες να δημιουργήσει μια τέτοια γυναίκα. 1496 01:20:26,194 --> 01:20:28,127 Ευχαρίστησή μου να είναι εξυπηρετικό. 1497 01:20:29,497 --> 01:20:31,897 Ουάου. 1498 01:20:31,899 --> 01:20:33,166 Θεέ μου, Σόφι. 1499 01:20:33,168 --> 01:20:35,535 Κοιτα ΤΙ εκανες με τον τόπο. 1500 01:20:35,537 --> 01:20:37,270 Ήθελε για να κάνει την μαμά της περήφανη. 1501 01:20:37,272 --> 01:20:39,874 Σαν να μην έχει έκανε όλη τη ζωή της. 1502 01:20:58,893 --> 01:21:00,561 Με συγχωρείτε για ένα λεπτό. 1503 01:21:02,198 --> 01:21:04,431 Εδώ είναι για εμάς. 1504 01:21:04,433 --> 01:21:07,401 Μπορεί η υπόλοιπη ζωή μας να είναι το καλύτερο της ζωής μας. 1505 01:21:07,403 --> 01:21:10,039 - Ω. Στην υγειά σας. - Μμ-χμμ. 1506 01:21:11,073 --> 01:21:12,839 Δεν πίνετε. 1507 01:21:12,841 --> 01:21:14,908 - Χωρίζει τον άνδρα της. - Ω. 1508 01:21:14,910 --> 01:21:16,578 Ποιό απ'όλα? 1509 01:21:16,580 --> 01:21:18,513 Ω! ναι, αυτή είναι η μεγάλη ερώτηση. 1510 01:21:18,515 --> 01:21:21,315 - Τι? - Δεν έχει σημασία. 1511 01:21:21,317 --> 01:21:22,916 Ποιοι θέλουν περισσότερα φύλλα αμπέλου; 1512 01:21:22,918 --> 01:21:24,318 Ooh, σίγουρα όχι. 1513 01:21:24,320 --> 01:21:26,955 Θα έχω κάποιες άλλες. Είναι η τελευταία φορά. 1514 01:21:26,957 --> 01:21:28,590 Αφήνουμε αύριο. 1515 01:21:28,592 --> 01:21:31,259 - Ολοι σας? - Ολοι μας. 1516 01:21:31,261 --> 01:21:32,494 Εκτός από εμένα. 1517 01:21:32,496 --> 01:21:34,928 - Πραγματικά? - Πραγματικά? 1518 01:21:34,930 --> 01:21:36,363 Δεν χρειάζεται να. 1519 01:21:36,365 --> 01:21:37,966 Πραγματικά? 1520 01:21:37,968 --> 01:21:40,902 Αυτή η αγροικία στο λόφο κοιμάσαι, 1521 01:21:40,904 --> 01:21:42,370 ποιο νομίζετε ότι το ανήκει; 1522 01:21:42,372 --> 01:21:43,872 ΕΓΩ... 1523 01:21:43,874 --> 01:21:45,939 Δέχομαι. Μου. 1524 01:21:45,941 --> 01:21:47,908 Ναι, ξέρω ότι είναι υποβαθμισμένη, αλλά μου ... 1525 01:21:47,910 --> 01:21:49,210 ο γιος δεν είναι βοήθεια. 1526 01:21:49,212 --> 01:21:51,647 Έβαλε όλη του την ενέργεια σε αυτή τη φρικτή μπάντα. 1527 01:21:51,649 --> 01:21:53,248 Είναι μια μεγάλη μπάντα. 1528 01:21:54,452 --> 01:21:56,351 Τα αυτιά σας είναι ύφασμα. 1529 01:21:56,353 --> 01:22:01,456 Αλλά, αν ζεις εκεί και να το κάνει όμορφο, 1530 01:22:01,458 --> 01:22:03,359 μπορείτε να μείνετε δωρεάν. 1531 01:22:03,361 --> 01:22:04,627 Donna, σοβαρά, όχι. 1532 01:22:04,629 --> 01:22:07,095 Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω. 1533 01:22:07,097 --> 01:22:08,965 Υπάρχει ένα εδώ. 1534 01:22:10,401 --> 01:22:12,300 Θα ήθελα να μείνω. 1535 01:22:12,302 --> 01:22:14,970 Δεν θα έλεγα τίποτα περισσότερο. 1536 01:22:14,972 --> 01:22:17,239 Και θα μπορούσα να το κάνω καταπληκτικά πράγματα με αυτό. 1537 01:22:17,241 --> 01:22:19,575 Ξέρετε, ίσως μια μέρα, θα μπορούσε να είναι ένα ξενοδοχείο. 1538 01:22:19,577 --> 01:22:21,245 Θα μπορούσε να είναι απίστευτο. 1539 01:22:23,081 --> 01:22:24,979 Αλλά δεν με ξέρεις. 1540 01:22:24,981 --> 01:22:28,184 Γιατί κρίνω την καρδιά ενός ατόμου 1541 01:22:28,186 --> 01:22:30,052 με τον τρόπο που μεταχειρίζονται τα ζώα. 1542 01:22:30,054 --> 01:22:33,489 Και είστε ευγενικοί με τον Hector, το άλογο μου. 1543 01:22:33,491 --> 01:22:35,224 Και ο γιος σου. 1544 01:22:35,226 --> 01:22:37,395 Ποιος είναι επίσης ζώο. 1545 01:22:38,464 --> 01:22:40,664 Ειμαι συγκλονισμενος. ΕΓΩ... 1546 01:22:40,666 --> 01:22:42,998 Εγώ δεν ... 1547 01:22:43,000 --> 01:22:45,136 Με συγχωρείτε μόλις ένα δευτερόλεπτο. 1548 01:22:46,405 --> 01:22:50,006 Λοιπόν, το έκανα ότι αυτό το mutka μύριζε αστείο. 1549 01:22:50,008 --> 01:22:52,509 - "Μουσάκα". - Γίτσες. 1550 01:23:03,188 --> 01:23:05,122 Εντάξει. 1551 01:23:05,124 --> 01:23:07,525 Σκεφτείτε ότι ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 1552 01:23:09,061 --> 01:23:11,294 Soph. Εδώ είσαι. 1553 01:23:11,296 --> 01:23:13,130 Μόλις μίλησα σε αυτόν τον τύπο. 1554 01:23:13,132 --> 01:23:14,432 Είναι στην πραγματικότητα δημοσιογράφος, και θέλει να γράψει 1555 01:23:14,434 --> 01:23:16,167 για αυτό το μέρος για το blog του, που σημαίνει 1556 01:23:16,169 --> 01:23:17,435 - θα μπορούσε να είναι η αρχή ... - Δεν με νοιάζει. 1557 01:23:17,437 --> 01:23:18,469 Όχι, ξέρω ότι κρατάς λέγοντας ότι, 1558 01:23:18,471 --> 01:23:21,204 - αλλά στην πραγματικότητα θα ... - Ουρανός. Ακουσε με. 1559 01:23:21,206 --> 01:23:22,207 Τι? 1560 01:23:25,110 --> 01:23:27,746 Ποτέ δεν ένιωσα πιο κοντά για τη μαμά μου. 1561 01:23:27,748 --> 01:23:29,715 Ξέρω. 1562 01:23:29,717 --> 01:23:32,550 Είναι σε αυτό το μέρος με τις φωτογραφίες της στους τοίχους και ... 1563 01:23:32,552 --> 01:23:34,421 Είμαι έγκυος. 1564 01:23:36,356 --> 01:23:37,589 Τι? 1565 01:23:37,591 --> 01:23:41,194 Σε ακριβώς τον ίδιο τόπο ότι ήταν. 1566 01:23:42,328 --> 01:23:44,362 Μόνο αυτή τη φορά το ξέρουμε ποιος είναι ο πατέρας. 1567 01:23:44,364 --> 01:23:46,230 - Σοφ, είσαι έγκυος; - Ναι. 1568 01:23:46,232 --> 01:23:48,199 Εγω ειμαι. 1569 01:23:48,201 --> 01:23:51,737 Και σας έχω και οι τρεις μπαμπάδες μου, 1570 01:23:51,739 --> 01:23:53,338 και δεν είχε κανέναν. 1571 01:23:53,340 --> 01:23:55,509 Δεν είχε καν κάποιος να πει. 1572 01:23:56,610 --> 01:23:59,344 Πρέπει να ήταν τόσο φοβισμένη. 1573 01:24:00,614 --> 01:24:03,350 Εντάξει. Αντίο. 1574 01:24:06,520 --> 01:24:08,387 - Mwah! - Αντίο! 1575 01:24:08,389 --> 01:24:11,089 Δεν φοβήθηκε. Το ξέρω τώρα. 1576 01:24:11,091 --> 01:24:13,426 Ήξερε ότι θα μπορούσε να το κάνει, 1577 01:24:13,428 --> 01:24:16,128 επειδή δεν ήταν μόνος. 1578 01:24:16,130 --> 01:24:17,764 Με είχε. 1579 01:24:17,766 --> 01:24:20,134 Και με έχετε. 1580 01:24:22,036 --> 01:24:24,236 Δεν μπορούμε να πούμε σε κανέναν για το μωρό. 1581 01:24:24,238 --> 01:24:27,407 Πρέπει να περιμένουμε μέχρι τουλάχιστον τη σάρωση των 12 εβδομάδων. 1582 01:24:27,409 --> 01:24:28,641 Σωστά. 1583 01:24:28,643 --> 01:24:30,579 - Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? - Τι? 1584 01:24:32,347 --> 01:24:34,447 Ο θόρυβος. 1585 01:24:57,405 --> 01:25:03,277 ♪ Πού είναι η άνοιξη και το καλοκαίρι ♪ 1586 01:25:03,279 --> 01:25:07,181 ♪ Μία φορά ήταν δικό σου και δικό μου; ♪ 1587 01:25:09,151 --> 01:25:11,685 ♪ Πού πήγε; ♪ 1588 01:25:11,687 --> 01:25:13,655 ♪ Απλά δεν ξέρω ... ♪ 1589 01:25:13,657 --> 01:25:16,858 Είσαι στο πάρτι, αλλά δεν είστε στο πάρτι. 1590 01:25:16,860 --> 01:25:20,294 Χορεύω. Απλά δεν είναι μαζί σας. 1591 01:25:20,296 --> 01:25:22,596 Χορεύστε μαζί μου τώρα. 1592 01:25:22,598 --> 01:25:24,634 Και ποτέ, ποτέ να σταματήσετε. 1593 01:25:25,769 --> 01:25:28,870 Σου έδωσα την ευκαιρία σου, Μπιλ. 1594 01:25:28,872 --> 01:25:30,705 Σας ζητώ ένα ακόμα. 1595 01:25:30,707 --> 01:25:34,241 Λοιπόν ... απλά δεν είναι θα δουλέψει, είναι, 1596 01:25:34,243 --> 01:25:36,176 αν δεν έχετε μάθει από την πρώτη φορά. 1597 01:25:36,178 --> 01:25:38,313 Πιστέψτε με όταν λέω ότι έχω. 1598 01:25:38,315 --> 01:25:39,581 Δεν σε πιστεύω ποτέ, Μπιλ. 1599 01:25:39,583 --> 01:25:41,650 Το παντελόνι σου είναι μια έντονη φωτιά 1600 01:25:41,652 --> 01:25:43,285 που δεν μπορούν να περιοριστούν. 1601 01:25:43,287 --> 01:25:46,189 Οχι πια. Εγώ - άλλαξα. 1602 01:25:48,892 --> 01:25:50,793 Για να συμβεί ποτέ αυτό, 1603 01:25:50,795 --> 01:25:54,496 κάτι θα έπρεπε πραγματικά σπάστε τα οδοφράγματα σας, 1604 01:25:54,498 --> 01:25:57,232 σας αναγκάσει να αισθανθείτε κάποιος πραγματικός πόνος και απώλεια 1605 01:25:57,234 --> 01:26:01,202 για πρώτη φορά στην παιδική σας ζωή. 1606 01:26:01,204 --> 01:26:03,839 Και αυτό δεν πρόκειται ποτέ να συμβεί. 1607 01:26:03,841 --> 01:26:06,809 Τόσο το μόνο που μπορούμε να είμαστε τώρα είναι φίλοι. 1608 01:26:06,811 --> 01:26:09,879 Και απλά θα το έχετε να αρχίσετε να το συνηθίσετε. 1609 01:26:09,881 --> 01:26:13,585 Είσαι πολύ δυνατός, Ρόζυ. 1610 01:26:15,420 --> 01:26:17,088 Τελικά. 1611 01:26:22,760 --> 01:26:26,897 Θα αγαπούσε πραγματικά όλα αυτά, έτσι δεν είναι; 1612 01:26:26,899 --> 01:26:30,535 - Ο οποίος? - Ντόνα. 1613 01:26:43,682 --> 01:26:45,882 Ω αγάπη μου. 1614 01:26:45,884 --> 01:26:48,785 Ωχ όχι. Ελα. Ελα εδώ. 1615 01:26:51,657 --> 01:26:54,257 Aw. 1616 01:26:54,259 --> 01:26:56,193 ♪ Hasta mañana ♪ 1617 01:26:56,195 --> 01:26:59,196 ♪ Πέστε ότι θα συναντηθούμε πάλι ♪ 1618 01:26:59,198 --> 01:27:01,666 ♪ Δεν μπορώ να το κάνω 1619 01:27:01,668 --> 01:27:04,936 - Χωρίς εσένα ... ♪ - Μμμ. 1620 01:27:06,806 --> 01:27:08,505 Ελάτε, έτσι. 1621 01:27:08,507 --> 01:27:10,273 - Απλά συνεχίστε. - Ίσως δεν το έχετε 1622 01:27:10,275 --> 01:27:11,541 κάποιο είδος έκπληξης παρατάσσεται. 1623 01:27:11,543 --> 01:27:12,943 Οχι, καθόλου. 1624 01:27:12,945 --> 01:27:15,279 - ΟΧΙ γιατι? - Μισώ εκπλήξεις. 1625 01:27:15,281 --> 01:27:16,581 Σκέφτηκα ότι αγαπάτε τις εκπλήξεις. 1626 01:27:16,583 --> 01:27:18,416 Ναι, αλλά είναι ήδη πάρα πολύ... 1627 01:27:18,418 --> 01:27:20,518 το συμβαλλόμενο μέρος δεν συμβαίνει και στη συνέχεια να συμβεί 1628 01:27:20,520 --> 01:27:22,386 και έπειτα εμφανίζεστε και την εγκυμοσύνη. 1629 01:27:22,388 --> 01:27:23,888 - Είναι εκπληκτικό, αλλά ... - Πρόσεχε. 1630 01:27:23,890 --> 01:27:26,925 Είμαι τόσο απίστευτα, τρελό συγκλονισμένο τώρα 1631 01:27:26,927 --> 01:27:29,627 ότι δεν θέλω τίποτα απομακρυσμένη 1632 01:27:29,629 --> 01:27:33,264 ή -ή διαφορετικά να συμβεί κατά την επόμενη δεκαετία. 1633 01:27:33,266 --> 01:27:34,932 Ναί... 1634 01:27:34,934 --> 01:27:36,768 Τι? 1635 01:27:36,770 --> 01:27:38,671 Πολύ αργά. 1636 01:27:46,981 --> 01:27:50,451 Τα μηνύματα, είναι suis arrivé. 1637 01:27:53,320 --> 01:27:54,853 Αφήστε το κόμμα να αρχίσει. 1638 01:27:56,824 --> 01:27:59,357 Γιαγιά? 1639 01:27:59,359 --> 01:28:01,194 Δεν προσκλήθηκαν. 1640 01:28:02,463 --> 01:28:04,765 Αυτό είναι το καλύτερο είδος πάρτι, Μικρό κορίτσι. 1641 01:28:07,401 --> 01:28:09,635 Έτσι, ο Sky σας πήρε εδώ. 1642 01:28:09,637 --> 01:28:12,971 Όχι, ο Sky βοήθησε να συμβεί αυτό. Με πήρες εδώ. 1643 01:28:12,973 --> 01:28:14,507 Τι εννοείς? 1644 01:28:14,509 --> 01:28:17,877 Έχω αποφασίσει να δεσμευτώ να είναι ... 1645 01:28:17,879 --> 01:28:20,281 "μια γιαγιά." 1646 01:28:22,349 --> 01:28:24,717 Είναι 25 χρόνια αργά. 1647 01:28:24,719 --> 01:28:26,586 Λέω ότι περάσαμε αυτό. 1648 01:28:26,588 --> 01:28:29,889 Ξέρεις, Σοφ, είσαι ένας κάτοχος μνησικακίας σας κάνει να λιπαίνετε. 1649 01:28:29,891 --> 01:28:32,759 Ας επικεντρωθούμε εδώ και τώρα 1650 01:28:32,761 --> 01:28:36,062 και εγώ επιταχύνω να γίνει μια καλή γιαγιά. 1651 01:28:36,064 --> 01:28:37,832 Μια μεγάλη γιαγιά. 1652 01:28:37,834 --> 01:28:38,966 Ευχαριστώ. 1653 01:28:38,968 --> 01:28:40,533 Όχι, λέει ότι ... 1654 01:28:40,535 --> 01:28:42,302 Περιμένετε. Πως ξέρεις? 1655 01:28:42,304 --> 01:28:43,903 - Ουρανός? - Δεν είπα τίποτα. 1656 01:28:43,905 --> 01:28:46,339 Συμφωνήσαμε. Σοφ ... 1657 01:28:46,341 --> 01:28:48,742 Είπα μόνο στον Σαμ γιατί είναι ο πατριός μου, 1658 01:28:48,744 --> 01:28:51,378 και επίσης ένα τρίτο του πραγματικού μου πατέρα. 1659 01:28:51,380 --> 01:28:52,980 Μόλις είπα στον Bill. Είναι ο καλύτερός μου φίλος. 1660 01:28:52,982 --> 01:28:55,548 Και είπα στον Χάρι. Είναι ο πατέρας του τρίτου. 1661 01:28:55,550 --> 01:28:59,419 Είπα πολλά, πολλοί άνθρωποι. 1662 01:28:59,421 --> 01:29:01,355 Συγνώμη μας, κυρίες και κύριοι. 1663 01:29:01,357 --> 01:29:05,526 Η Rosie και εγώ θα θέλαμε να προτείνει τοστ 1664 01:29:05,528 --> 01:29:08,929 στη γυναίκα αυτό και κάθε ώρα. 1665 01:29:08,931 --> 01:29:10,330 Ναί. 1666 01:29:10,332 --> 01:29:12,099 Είσαι πολύ ευγενικός. 1667 01:29:12,101 --> 01:29:15,070 - Σημαίνουν τη Σόφι. - Το ξέρω αυτό. 1668 01:29:15,072 --> 01:29:16,670 Ελάτε επάνω, Σόφι. 1669 01:29:16,672 --> 01:29:18,439 Σοφ! 1670 01:29:21,044 --> 01:29:23,611 Απλά θέλω να πω, 1671 01:29:23,613 --> 01:29:25,781 εδώ και κάποιο καιρό, Ζω 1672 01:29:25,783 --> 01:29:30,051 τις επιθυμίες της μητέρας μου, και απόψε έχουν γίνει πραγματικότητα. 1673 01:29:30,053 --> 01:29:32,120 Με αυτό... 1674 01:29:32,122 --> 01:29:35,090 και με αυτό. 1675 01:29:35,092 --> 01:29:36,490 Προγιαγιά. 1676 01:29:36,492 --> 01:29:38,960 Θα το αφήσω αυτό από το βιολογικό. 1677 01:29:38,962 --> 01:29:42,564 Και τώρα μπορώ να εκπληρώσω μία από τις μεγαλύτερες ευχές μου. 1678 01:29:42,566 --> 01:29:44,699 Από τότε που ήμουν παιδί, 1679 01:29:44,701 --> 01:29:47,469 Ήθελα μία φορά, μόλις μία φορά, 1680 01:29:47,471 --> 01:29:50,773 να είναι ένα μέρος της Ντόνα και των Δυναμών. 1681 01:29:53,044 --> 01:29:54,709 Θα είσαι τόσο υπέροχος. 1682 01:29:57,681 --> 01:29:59,850 Κάνε το για τη μαμά σου, μωρό. 1683 01:30:03,788 --> 01:30:05,387 ♪ εγώ 1684 01:30:05,389 --> 01:30:08,590 ♪ Έχω γνωρίσει αγάπη πριν ♪ 1685 01:30:08,592 --> 01:30:11,393 ♪ Νόμιζα ότι δεν θα ήταν πια 1686 01:30:11,395 --> 01:30:16,799 ♪ Πάρτε μια νέα κατεύθυνση 1687 01:30:16,801 --> 01:30:18,100 ♪ Ακόμα 1688 01:30:18,102 --> 01:30:21,470 ♪ Παράξενο όπως φαίνεται να είναι ♪ 1689 01:30:21,472 --> 01:30:25,108 ♪ Είναι πραγματικά νέο για μένα 1690 01:30:25,110 --> 01:30:29,046 Αυτή η αγάπη ♪ 1691 01:30:29,048 --> 01:30:30,746 ♪ εγώ 1692 01:30:30,748 --> 01:30:33,749 ♪ Δεν ξέρω τι κάνεις 1693 01:30:33,751 --> 01:30:37,019 ♪ Με κάνει να σκεφτώ ότι είσαι 1694 01:30:37,021 --> 01:30:41,191 ♪ Θα αλλάξει τη ζωή μου για πάντα 1695 01:30:41,193 --> 01:30:43,126 ♪ εγώ 1696 01:30:43,128 --> 01:30:46,163 ♪ Θα σε θέλω πάντα κοντά σου 1697 01:30:46,165 --> 01:30:50,168 ♪ Σταματήστε, αγαπητέ μου 1698 01:30:50,170 --> 01:30:53,639 ♪ Ποτέ δεν θα ♪ 1699 01:30:54,773 --> 01:30:57,507 ♪ Με συγκινεί, με χαροποιεί 1700 01:30:57,509 --> 01:31:00,711 ♪ Με ευχαριστείς, με ενθουσιάσεις 1701 01:31:00,713 --> 01:31:04,516 ♪ Είστε όλα αυτά που έχω ήταν λαχτάρα για ♪ 1702 01:31:06,987 --> 01:31:09,686 ♪ Σ 'αγαπώ, σε λατρεύω 1703 01:31:09,688 --> 01:31:12,823 ♪ Βάζω τη ζωή μου μπροστά σου ♪ 1704 01:31:12,825 --> 01:31:16,863 ♪ Σε θέλω μόνο όλο και περισσότερο ♪ 1705 01:31:19,065 --> 01:31:22,066 ♪ Και τελικά φαίνεται ♪ 1706 01:31:22,068 --> 01:31:25,104 Οι μοναχικές μέρες μου περνούν 1707 01:31:25,106 --> 01:31:31,411 ♪ Σας περιμένω 1708 01:31:37,585 --> 01:31:42,087 ♪ Θα σας φέρω όλη τη διαδρομή 1709 01:31:42,089 --> 01:31:45,057 ♪ Και θα επιλέξεις την ημέρα ♪ 1710 01:31:45,059 --> 01:31:49,561 ♪ Όταν είσαι προετοιμασμένος να με χαιρετάς 1711 01:31:49,563 --> 01:31:54,566 ♪ Θα είμαι μια καλή μαμά, ορκίζομαι 1712 01:31:54,568 --> 01:31:58,270 ♪ Θα δεις πόσο μου νοιάζει 1713 01:31:58,272 --> 01:32:02,508 ♪ Όταν με χρειάζεσαι 1714 01:32:02,510 --> 01:32:05,278 ♪ Με συγκινεί, με χαροποιεί 1715 01:32:05,280 --> 01:32:08,714 ♪ Με ευχαριστείς, με ενθουσιάσεις 1716 01:32:08,716 --> 01:32:12,753 ♪ Είστε όλα αυτά που έχω ήταν λαχτάρα για ♪ 1717 01:32:15,223 --> 01:32:17,791 ♪ Σ 'αγαπώ, σε λατρεύω 1718 01:32:17,793 --> 01:32:21,194 ♪ Βάζω τη ζωή μου μπροστά σου ♪ 1719 01:32:21,196 --> 01:32:25,534 ♪ Σε θέλω μόνο όλο και περισσότερο ♪ 1720 01:32:27,135 --> 01:32:32,605 ♪ Και τελικά φαίνεται οι μοναχικές μέρες μου είναι μέσω ♪ 1721 01:32:32,607 --> 01:32:37,979 ♪ Σας περιμένω 1722 01:32:37,981 --> 01:32:39,612 ♪ Ω 1723 01:32:39,614 --> 01:32:43,650 ♪ Έχω περιμένει ♪ 1724 01:32:43,652 --> 01:32:49,025 ♪ Για σένα. ♪ 1725 01:33:08,344 --> 01:33:09,910 Δεν είναι κακό. 1726 01:33:09,912 --> 01:33:11,879 Πρέπει να δουλέψεις στην αναπνοή σας, 1727 01:33:11,881 --> 01:33:15,150 και ήσασταν λίγο βλάκας. 1728 01:33:15,152 --> 01:33:19,221 Είναι αυτό που θα έλεγα αν δεν ήμουν ένας αγαπητός συγγενής. 1729 01:33:19,223 --> 01:33:20,921 Μιλώντας ως γιαγιά; 1730 01:33:20,923 --> 01:33:23,958 Είμαι τόσο περήφανος που θα μπορούσα να καψίσω. 1731 01:33:23,960 --> 01:33:25,794 Έχεις λάμψη στις φλέβες σας. 1732 01:33:25,796 --> 01:33:26,928 Το πήρατε από μένα. 1733 01:33:26,930 --> 01:33:29,164 Τώρα, πρέπει να βρω Sky, γιατί αυτός και εγώ 1734 01:33:29,166 --> 01:33:30,999 θα μιλούσαν για σένα. 1735 01:33:31,001 --> 01:33:33,935 Πού είναι ο Señor Cienfuegos; Θα μάθει πού είναι ο Ουρανός. 1736 01:33:33,937 --> 01:33:37,806 Cienfuegos; Αυτό είναι ένα ασυνήθιστο όνομα. 1737 01:33:37,808 --> 01:33:40,276 Είναι ένας ασυνήθιστος άνθρωπος. 1738 01:33:40,278 --> 01:33:42,079 Δες το και μονος σου. 1739 01:33:45,215 --> 01:33:47,382 Ρουμπίνι! 1740 01:33:47,384 --> 01:33:49,718 Φερνάντο; 1741 01:33:56,894 --> 01:33:58,627 Mi amor. 1742 01:33:58,629 --> 01:34:00,798 Μεξικό, 1959. 1743 01:34:01,966 --> 01:34:05,703 ♪ Μπορείτε να ακούσετε τα τύμπανα, Φερνάντο; ♪ 1744 01:34:07,238 --> 01:34:09,105 ♪ Θυμάμαι πολύ καιρό πριν 1745 01:34:09,107 --> 01:34:11,842 ♪ Μια άλλη νυχτερινή νύχτα όπως αυτό 1746 01:34:14,213 --> 01:34:17,749 ♪ Στο φωτιστικό, Φερνάντο 1747 01:34:18,983 --> 01:34:20,983 ♪ Ήταν βουητό για τον εαυτό σας 1748 01:34:20,985 --> 01:34:23,719 ♪ Και μαλακά χτυπάει την κιθάρα σου 1749 01:34:23,721 --> 01:34:25,721 - Θα μπορούσα να ακούσω τα μακρινά τύμπανα ♪ 1750 01:34:25,723 --> 01:34:30,162 ♪ Και ακούγονται κουδουνάκια έρχονταν από μακριά 1751 01:34:31,896 --> 01:34:35,133 ♪ Ήταν πιο κοντά τώρα, Φερνάντο 1752 01:34:36,435 --> 01:34:38,402 ♪ Κάθε ώρα, κάθε λεπτό ♪ 1753 01:34:38,404 --> 01:34:42,141 ♪ Φαινόταν να διαρκέσει αιώνια ♪ 1754 01:34:43,742 --> 01:34:47,743 - Ήμουν τόσο φοβισμένος, Φερνάντο 1755 01:34:47,745 --> 01:34:50,148 ♪ Ήμασταν νέοι και γεμάτη ζωή 1756 01:34:50,150 --> 01:34:53,150 ♪ Και κανείς από εμάς έτοιμος να πεθάνει 1757 01:34:53,152 --> 01:34:55,052 ♪ Και δεν ντρέπομαι να πω 1758 01:34:55,054 --> 01:34:59,125 ♪ Το βρυχηθμό όπλων και κανόνια σχεδόν με έκανε να κλάψω 1759 01:35:00,994 --> 01:35:04,429 ♪ Υπήρχε κάτι στον αέρα εκείνη τη νύχτα ♪ 1760 01:35:04,431 --> 01:35:08,767 Τα αστέρια ήταν φωτεινά, Φερνάντο 1761 01:35:10,002 --> 01:35:13,271 ♪ λάμπαζαν εκεί για εσένα και για μένα 1762 01:35:13,273 --> 01:35:17,175 Για την ελευθερία, Fernando 1763 01:35:17,177 --> 01:35:21,012 ♪ Αν και ποτέ δεν σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσαμε να χάσουμε 1764 01:35:21,014 --> 01:35:23,049 ♪ Δεν υπάρχει καμία λύπη 1765 01:35:24,951 --> 01:35:28,187 ♪ Αν έπρεπε να το κάνω το ίδιο και πάλι ♪ 1766 01:35:28,189 --> 01:35:32,759 ♪ Θα ήθελα, φίλε μου, Φερνάντο 1767 01:35:33,793 --> 01:35:37,096 ♪ Αν έπρεπε να το κάνω το ίδιο και πάλι ♪ 1768 01:35:37,098 --> 01:35:41,269 ♪ Θα ήθελα, φίλε μου, Φερνάντο 1769 01:35:55,149 --> 01:36:00,085 ♪ Τώρα είμαστε γέροι και γκρίζοι, Φερνάντο 1770 01:36:00,087 --> 01:36:02,489 ♪ Από πολλά χρόνια Δεν έχω δει 1771 01:36:02,491 --> 01:36:06,093 ♪ Ένα τουφέκι στο χέρι σου 1772 01:36:07,329 --> 01:36:11,363 ♪ Μπορείτε να ακούσετε τα τύμπανα, Φερνάντο; ♪ 1773 01:36:11,365 --> 01:36:14,501 ♪ Θυμάσαι ακόμα η μοιραία νύχτα ♪ 1774 01:36:14,503 --> 01:36:16,802 ♪ Πέρασα το Rio Grande; ♪ 1775 01:36:16,804 --> 01:36:18,471 ♪ Μπορώ να το δω στα μάτια σου 1776 01:36:18,473 --> 01:36:23,177 ♪ Πόσο υπερήφανη ήταν να παλεύεις για την ελευθερία σε αυτή τη γη 1777 01:36:24,846 --> 01:36:27,214 ♪ Υπήρχε κάτι στον αέρα εκείνη τη νύχτα ♪ 1778 01:36:27,216 --> 01:36:32,953 Τα αστέρια ήταν φωτεινά, Φερνάντο 1779 01:36:32,955 --> 01:36:36,022 ♪ λάμπαζαν εκεί για εσένα και για μένα 1780 01:36:36,024 --> 01:36:40,261 Για την ελευθερία, Fernando 1781 01:36:40,263 --> 01:36:43,997 ♪ Αν και ποτέ δεν σκεφτήκαμε ότι θα μπορούσαμε να χάσουμε 1782 01:36:43,999 --> 01:36:46,168 ♪ Δεν υπάρχει καμία λύπη 1783 01:36:47,236 --> 01:36:50,805 ♪ Αν έπρεπε να το κάνω το ίδιο και πάλι ♪ 1784 01:36:50,807 --> 01:36:54,743 ♪ Θα ήθελα, φίλε μου, Φερνάντο 1785 01:36:56,079 --> 01:36:59,213 ♪ Ναι, αν έπρεπε να κάνω το ίδιο και πάλι ♪ 1786 01:36:59,215 --> 01:37:04,153 ♪ Θα ήθελα, φίλε μου, Φερνάντο. ♪ 1787 01:37:22,573 --> 01:37:24,906 Απλά λέω, έχει τα αυτιά μου. 1788 01:37:24,908 --> 01:37:26,975 Και το ζητώ απλά γιατί σας ενδιαφέρει. 1789 01:37:26,977 --> 01:37:29,177 - Δεν με νοιάζει. Απολύτως όχι. - Καλός. 1790 01:37:29,179 --> 01:37:32,047 Είμαστε και οι τρεις μας παππούδες, και αυτό είναι. 1791 01:37:32,049 --> 01:37:33,615 - Είναι εντάξει. - Ναι, είναι ωραία. 1792 01:37:33,617 --> 01:37:35,617 Είναι ακριβώς, με τα χρόνια, 1793 01:37:35,619 --> 01:37:37,853 οι άνθρωποι τείνουν να είναι εξαιρετικά δωρεάν 1794 01:37:37,855 --> 01:37:39,455 - για τα αυτιά μου. - Ω! ναι? 1795 01:37:39,457 --> 01:37:41,423 Οι άνθρωποι έχουν συγχαρητήρια τα αυτιά σας; 1796 01:37:41,425 --> 01:37:44,326 Σε τέτοιο βαθμό που ελπίζω Τους κληρονόμησε. 1797 01:37:44,328 --> 01:37:45,927 - Το αγόρι? - Ναί. 1798 01:37:45,929 --> 01:37:47,362 - Ντόνα; - Σωστά. 1799 01:37:47,364 --> 01:37:49,865 Λοιπόν, έχει υπέροχα αυτιά, αλλά έχω επίσης παρατηρήσει 1800 01:37:49,867 --> 01:37:52,067 ότι έχει μάλλον διάτρηση μπλε μάτια. 1801 01:37:52,069 --> 01:37:53,336 - Πραγματικά? - - Ναι. 1802 01:37:53,338 --> 01:37:55,203 Τι θα έλεγες τα όμορφα διαμορφωμένα πόδια του; 1803 01:37:55,205 --> 01:37:56,905 - Εσύ; - Δεν παίρνεις τα παπούτσια σου μακριά. 1804 01:37:58,075 --> 01:37:59,374 - Αχ ​​... - Γεια σου! 1805 01:37:59,376 --> 01:38:02,245 Αυτός ο περίπατος διαρκεί περισσότερο κάθε φορά που το κάνουμε. 1806 01:38:02,247 --> 01:38:05,214 Ναι, αλλά αξίζει τον κόπο για αυτό που βρίσκεται στην κορυφή. 1807 01:38:06,884 --> 01:38:10,153 Καλά, τρίψτε τα κουρασμένα μου, απλή μύτη σε αυτό. 1808 01:38:10,155 --> 01:38:11,554 - Γεια. Ciao. - Ciao. 1809 01:38:11,556 --> 01:38:13,189 - Γεια σου. - Γεια. 1810 01:38:13,191 --> 01:38:14,957 Λοιπόν, εσείς δύο κοιτάζετε άβολα ευχαριστημένοι. 1811 01:38:14,959 --> 01:38:17,661 Έχει στρέψει το μωρό μου άνω κάτω. 1812 01:38:17,663 --> 01:38:20,596 Δεν έχει σημασία τι λέει. 1813 01:38:20,598 --> 01:38:21,964 Ah, δίκτυο. Ναι. 1814 01:38:21,966 --> 01:38:24,267 Ω, και θα ήθελα να σας συστήσω 1815 01:38:24,269 --> 01:38:26,236 στην άλλη μεγάλη αγάπη της ζωής μου, 1816 01:38:26,238 --> 01:38:29,241 ο αδερφός μου, Don Raphael Cienfuegos. 1817 01:38:31,176 --> 01:38:34,077 Ω Θεέ μου, Ελπίζω ότι η γυναίκα του είναι νεκρή. 1818 01:38:34,079 --> 01:38:37,014 Αλίμονο, είναι, και φοβάμαι ότι θα το κάνω 1819 01:38:37,016 --> 01:38:39,383 ποτέ να μην βρεθεί ξανά η ευτυχία. 1820 01:38:39,385 --> 01:38:41,652 Σκεφτείτε και πάλι, αδελφέ. 1821 01:38:41,654 --> 01:38:44,989 Ελάτε όλοι. Ας το κάνουμε. 1822 01:38:45,924 --> 01:38:47,658 Κοιτάζετε όμορφα, Ruby. 1823 01:38:47,660 --> 01:38:50,229 Μια μέρα να θυμόμαστε, ε; 1824 01:38:56,035 --> 01:38:58,404 Μακάρι να ήταν εδώ. 1825 01:39:00,674 --> 01:39:02,908 Αυτη ειναι. 1826 01:39:28,736 --> 01:39:33,340 ♪ Δεν έχω αισθανθεί ποτέ αυτό το δυνατό 1827 01:39:35,242 --> 01:39:38,043 ♪ είμαι ανίκητος 1828 01:39:38,045 --> 01:39:40,713 ♪ Πώς μπορεί να πάει στραβά; 1829 01:39:40,715 --> 01:39:43,315 - Όχι, εδώ 1830 01:39:43,317 --> 01:39:47,154 ♪ Εδώ ανήκουμε 1831 01:39:48,455 --> 01:39:53,461 ♪ Βλέπω ένα δρόμο μπροστά ♪ 1832 01:39:54,629 --> 01:39:57,196 ♪ Δεν σκέφτηκα ποτέ 1833 01:39:57,198 --> 01:40:03,104 Θα τολμούσα να βαδίσω 1834 01:40:05,574 --> 01:40:09,175 ♪ Όπως μια εικόνα που περνάει από ♪ 1835 01:40:09,177 --> 01:40:12,211 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1836 01:40:12,213 --> 01:40:15,649 ♪ Στον καθρέφτη των ματιών σου 1837 01:40:15,651 --> 01:40:18,652 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1838 01:40:18,654 --> 01:40:23,022 ♪ Μπορώ να το δω τόσο ξεκάθαρα 1839 01:40:23,024 --> 01:40:27,627 ♪ Το μόνο που αγαπώ τόσο ακριβά 1840 01:40:27,629 --> 01:40:31,465 Εικόνες που περνούν από ♪ 1841 01:40:31,467 --> 01:40:35,135 ♪ Όπως αντανακλάσεις του νου σου 1842 01:40:35,137 --> 01:40:38,239 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1843 01:40:38,241 --> 01:40:41,609 ♪ Είναι οι λέξεις που προσπαθώ να βρω ♪ 1844 01:40:41,611 --> 01:40:44,478 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1845 01:40:44,480 --> 01:40:48,381 ♪ Αλλά ξέρω Δεν σε κατέχω 1846 01:40:48,383 --> 01:40:51,519 ♪ Με όλη μου την καρδιά, Ο Θεός να σε ευλογεί 1847 01:40:51,521 --> 01:40:55,055 ♪ Θα είσαι η αγάπη μου 1848 01:40:55,057 --> 01:40:59,092 ♪ Και η ζωή μου ♪ 1849 01:40:59,094 --> 01:41:05,001 ♪ Είσαι η μόνη μου 1850 01:41:07,804 --> 01:41:12,175 ♪ Σας έδινα κοντά μου 1851 01:41:13,210 --> 01:41:15,444 ♪ Πιείτε την καρδιά σας κτύπησε ♪ 1852 01:41:15,446 --> 01:41:18,814 ♪ Και σκέφτηκα, «είμαι ελεύθερος» 1853 01:41:18,816 --> 01:41:21,115 ♪ Ω, ναι 1854 01:41:21,117 --> 01:41:26,288 ♪ Και όπως είμαστε εμείς 1855 01:41:26,290 --> 01:41:32,694 ♪ Στο τώρα και πέρα 1856 01:41:32,696 --> 01:41:35,263 ♪ Τίποτα και κανέναν ♪ 1857 01:41:35,265 --> 01:41:37,266 ♪ Μπορεί να σπάσει 1858 01:41:37,268 --> 01:41:42,738 ♪ Ο δεσμός αυτός 1859 01:41:42,740 --> 01:41:46,808 ♪ Όπως μια εικόνα που περνάει από ♪ 1860 01:41:46,810 --> 01:41:49,345 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1861 01:41:49,347 --> 01:41:53,215 ♪ Στον καθρέφτη των ματιών σου 1862 01:41:53,217 --> 01:41:56,451 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1863 01:41:56,453 --> 01:42:00,355 ♪ Μπορώ να το δω τόσο ξεκάθαρα 1864 01:42:00,357 --> 01:42:04,761 ♪ Το μόνο που αγαπώ τόσο ακριβά 1865 01:42:04,763 --> 01:42:09,299 Εικόνες που περνούν από ♪ 1866 01:42:09,301 --> 01:42:12,803 ♪ Όπως αντανακλάσεις του νου σου 1867 01:42:12,805 --> 01:42:15,773 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1868 01:42:15,775 --> 01:42:18,776 ♪ Είναι οι λέξεις που προσπαθώ να βρω ♪ 1869 01:42:18,778 --> 01:42:22,245 ♪ Η αγάπη μου, η ζωή μου 1870 01:42:22,247 --> 01:42:26,350 ♪ Αλλά ξέρω Δεν σε κατέχω 1871 01:42:26,352 --> 01:42:29,753 ♪ Με όλη μου την καρδιά, Ο Θεός να σε ευλογεί 1872 01:42:29,755 --> 01:42:31,889 ♪ Είστε ακόμα η αγάπη μου ♪ 1873 01:42:31,891 --> 01:42:35,191 ♪ Και η ζωή μου ♪ 1874 01:42:35,193 --> 01:42:39,363 ♪ Ναι, ξέρω Δεν σε κατέχω 1875 01:42:39,365 --> 01:42:42,499 ♪ Με όλη μου την καρδιά, Ο Θεός να σε ευλογεί 1876 01:42:42,501 --> 01:42:45,235 ♪ Είστε ακόμα η αγάπη μου ♪ 1877 01:42:45,237 --> 01:42:48,640 ♪ Και η ζωή μου ♪ 1878 01:42:48,642 --> 01:42:50,742 ♪ Είσαι το δικό μου 1879 01:42:50,744 --> 01:42:57,350 ♪ Και μόνο. ♪ 1880 01:43:41,562 --> 01:43:44,730 - Ήμουν άρρωστος και κουρασμένος από τα πάντα 1881 01:43:44,732 --> 01:43:49,435 ♪ Όταν σε τηλεφώνησα χθες το βράδυ από τη Γλασκώβη 1882 01:43:49,437 --> 01:43:52,638 ♪ Το μόνο που κάνω είναι να φάω και κοιμούνται και τραγουδούν ♪ 1883 01:43:52,640 --> 01:43:57,276 ♪ Επιθυμώντας κάθε επίδειξη ήταν η τελευταία εκπομπή ♪ 1884 01:43:57,278 --> 01:44:01,448 ♪ Φανταστείτε ότι ήμουν ευτυχής για να σας ακούσω να έρχεστε 1885 01:44:01,450 --> 01:44:03,717 Ξαφνικά αισθάνομαι καλά 1886 01:44:03,719 --> 01:44:05,418 ♪ Και ξαφνικά θα είναι ... ♪ 1887 01:44:05,420 --> 01:44:06,987 ♪ Και θα είναι τόσο διαφορετικά 1888 01:44:06,989 --> 01:44:11,691 ♪ Όταν είμαι στη σκηνή απόψε 1889 01:44:11,693 --> 01:44:15,862 ♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ τα φώτα θα με βρουν ♪ 1890 01:44:15,864 --> 01:44:19,733 - Λαμπερό σαν τον ήλιο - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1891 01:44:19,735 --> 01:44:23,870 - Χαμογελαστά, διασκέδαση - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1892 01:44:23,872 --> 01:44:26,941 ♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα 1893 01:44:26,943 --> 01:44:31,511 ♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ οι ακτίνες θα με τυφλώσουν 1894 01:44:31,513 --> 01:44:35,415 - Αλλά δεν θα νιώσω μπλε - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1895 01:44:35,417 --> 01:44:37,485 Όπως πάντα κάνω 1896 01:44:37,487 --> 01:44:39,020 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1897 01:44:39,022 --> 01:44:42,724 ♪ Γιατί κάπου στο πλήθος υπάρχει εσύ 1898 01:44:56,473 --> 01:44:59,573 ♪ Αντιμετωπίζοντας 20.000 των φίλων σας ♪ 1899 01:44:59,575 --> 01:45:04,378 ♪ Πώς μπορεί κανείς να είναι τόσο μοναχικός; ♪ 1900 01:45:04,380 --> 01:45:07,315 ♪ Μέρος επιτυχίας που δεν τελειώνει ποτέ 1901 01:45:07,317 --> 01:45:11,986 ♪ Ακόμα σκέφτομαι για εσένα μόνο 1902 01:45:11,988 --> 01:45:16,058 ♪ Υπάρχουν στιγμές όταν νομίζω ότι θα τρελαθώ 1903 01:45:16,060 --> 01:45:17,860 ♪ Αλλά θα είναι εντάξει 1904 01:45:17,862 --> 01:45:19,795 ♪ Θα αλλάξεις σύντομα τα πάντα 1905 01:45:19,797 --> 01:45:22,530 ♪ Όλα θα είναι τόσο διαφορετικά 1906 01:45:22,532 --> 01:45:26,335 ♪ Όταν είμαι στη σκηνή απόψε 1907 01:45:26,337 --> 01:45:30,973 ♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ τα φώτα θα με βρουν ♪ 1908 01:45:30,975 --> 01:45:34,743 - Λαμπερό σαν τον ήλιο - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1909 01:45:34,745 --> 01:45:38,714 - Χαμογελαστά, διασκέδαση - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1910 01:45:38,716 --> 01:45:41,985 ♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα 1911 01:45:41,987 --> 01:45:44,653 - Απόψε το Σούπερ Τρούπερ - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1912 01:45:44,655 --> 01:45:46,688 ♪ Οι δοκοί θα με τυφλώσουν 1913 01:45:46,690 --> 01:45:50,527 - Αλλά δεν θα νιώσω μπλε - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1914 01:45:50,529 --> 01:45:52,461 Όπως πάντα κάνω 1915 01:45:52,463 --> 01:45:53,997 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1916 01:45:53,999 --> 01:45:58,536 ♪ Γιατί κάπου στο πλήθος υπάρχει εσύ 1917 01:45:59,436 --> 01:46:01,504 ♪ Έτσι θα είμαι εκεί 1918 01:46:01,506 --> 01:46:03,006 ♪ Όταν φτάσετε ♪ 1919 01:46:03,008 --> 01:46:05,975 ♪ Το θέαμα θα αποδειχθεί για μένα είμαι ακόμα ζωντανός ♪ 1920 01:46:05,977 --> 01:46:08,978 ♪ Και όταν με πάρεις στα χέρια σου 1921 01:46:08,980 --> 01:46:10,914 ♪ Και κρατήστε μου σφιχτά 1922 01:46:10,916 --> 01:46:16,653 ♪ Ξέρω ότι πρόκειται να σημαίνει τόσο πολύ απόψε ♪ 1923 01:46:16,655 --> 01:46:20,890 ♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ τα φώτα θα με βρουν ♪ 1924 01:46:20,892 --> 01:46:24,562 - Λαμπερό σαν τον ήλιο - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1925 01:46:24,564 --> 01:46:27,064 ♪ Χαμογελαστά, έχοντας τη διασκέδαση ♪ 1926 01:46:27,066 --> 01:46:28,699 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1927 01:46:28,701 --> 01:46:31,936 ♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα 1928 01:46:31,938 --> 01:46:34,571 - Απόψε το Σούπερ Τρούπερ - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1929 01:46:34,573 --> 01:46:36,507 - Τα φώτα θα με βρουν 1930 01:46:36,509 --> 01:46:38,609 ♪ Λαμπερό σαν τον ήλιο 1931 01:46:38,611 --> 01:46:40,444 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1932 01:46:40,446 --> 01:46:42,513 ♪ Χαμογελαστά, έχοντας τη διασκέδαση ♪ 1933 01:46:42,515 --> 01:46:44,515 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1934 01:46:44,517 --> 01:46:47,885 ♪ Νιώθοντας σαν ένα νούμερο ένα 1935 01:46:47,887 --> 01:46:51,857 ♪ Απόψε το Σούπερ Τρούπερ οι ακτίνες θα με τυφλώσουν 1936 01:46:51,859 --> 01:46:56,027 - Αλλά δεν θα νιώσω μπλε - ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1937 01:46:56,029 --> 01:46:57,761 Όπως πάντα κάνω 1938 01:46:57,763 --> 01:46:59,597 ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪ 1939 01:46:59,599 --> 01:47:02,767 ♪ Γιατί κάπου στο πλήθος ♪ 1940 01:47:02,769 --> 01:47:05,737 - ♪ Είσαι εσύ ... ♪ - ♪ Super Trouper ♪ 1941 01:47:05,739 --> 01:47:10,978 ♪ Τα φώτα θα με βρουν. ♪ 1942 01:52:59,002 --> 01:53:01,272 Εάν σας απορρίψει, Κάλεσέ με. 1943 01:53:02,939 --> 01:53:04,540 ♪ Εάν αλλάξεις γνώμη ♪ 1944 01:53:04,542 --> 01:53:06,442 ♪ Είμαι ο πρώτος στη σειρά 1945 01:53:06,444 --> 01:53:08,343 ♪ Γεια σου, είμαι ακόμα ελεύθερος ♪ 1946 01:53:08,345 --> 01:53:10,144 ♪ Πάρτε μια ευκαιρία για μένα ♪ 1947 01:53:10,146 --> 01:53:12,448 ♪ Θα κάνει το καλύτερό μου, και ... 1948 01:53:13,584 --> 01:53:15,286 Απλά φωνάξτε "κόψτε" όποτε θέλεις. 1949 01:53:15,288 --> 01:53:20,288 Υπότιτλοι από explosiveskull 182155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.