Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,934 --> 00:00:13,974
Cut! Great work!
2
00:00:13,975 --> 00:00:15,304
- Thank you.
- Thank you.
3
00:00:15,305 --> 00:00:17,497
- Thank you.
- Thank you.
4
00:00:17,905 --> 00:00:18,925
- Thanks.
- Yes, sir.
5
00:00:20,014 --> 00:00:21,024
Hey.
6
00:00:21,675 --> 00:00:23,462
We don't have
the script yet.
7
00:00:23,714 --> 00:00:25,907
Would you ask Ms. Oh?
8
00:00:26,315 --> 00:00:27,384
Okay. Sure.
9
00:00:27,385 --> 00:00:28,395
Thanks.
10
00:00:33,354 --> 00:00:35,071
(Ms. Ki Eun Young)
11
00:00:36,394 --> 00:00:37,404
Hello.
12
00:00:37,665 --> 00:00:38,675
Mr. Lee.
13
00:00:38,864 --> 00:00:40,494
I have the first draft
of part 14.
14
00:00:40,495 --> 00:00:41,576
Can we chat?
15
00:00:42,834 --> 00:00:43,915
Part 14?
16
00:00:44,334 --> 00:00:46,403
Ms. Oh is already
writing that.
17
00:00:46,404 --> 00:00:49,839
That's why I'm saying
I want to chat.
18
00:00:50,074 --> 00:00:52,143
You read it,
judge for yourself,
19
00:00:52,144 --> 00:00:54,195
and stop Ms. Oh's.
20
00:00:55,375 --> 00:00:57,131
- Ms. Ki.
- Come here.
21
00:00:57,614 --> 00:00:58,827
Let's chat in person.
22
00:01:03,184 --> 00:01:04,253
Philip...
23
00:01:04,254 --> 00:01:05,437
Don't believe...
24
00:01:06,394 --> 00:01:08,546
fate or Mom, and trust me.
25
00:01:10,364 --> 00:01:11,840
Are you sure...
26
00:01:12,765 --> 00:01:14,653
you won't regret it?
27
00:01:15,804 --> 00:01:16,916
I won't.
28
00:01:18,935 --> 00:01:19,945
Even if...
29
00:01:22,845 --> 00:01:24,763
one of us dies?
30
00:01:26,575 --> 00:01:27,927
You won't regret...
31
00:01:28,375 --> 00:01:30,131
the two of us meeting?
32
00:01:34,315 --> 00:01:35,325
I won't...
33
00:01:36,254 --> 00:01:37,264
regret it.
34
00:01:41,694 --> 00:01:42,806
I won't regret it.
35
00:01:43,925 --> 00:01:45,712
If one of us dies,
36
00:01:47,095 --> 00:01:49,085
it means one of us
will live.
37
00:01:51,004 --> 00:01:52,217
I'll save you,
38
00:01:53,634 --> 00:01:54,644
Eul Soon.
39
00:02:13,654 --> 00:02:14,806
Ms. Ki.
40
00:02:15,994 --> 00:02:17,479
What's wrong?
41
00:02:18,964 --> 00:02:21,418
You must have drunk
way too much.
42
00:02:23,404 --> 00:02:24,414
I...
43
00:02:25,934 --> 00:02:27,046
saw you.
44
00:02:35,844 --> 00:02:37,461
(Episode 25)
45
00:02:39,654 --> 00:02:41,083
Philip.
46
00:02:41,084 --> 00:02:42,639
What are you doing?
47
00:02:43,084 --> 00:02:44,599
The deadline is tomorrow.
48
00:02:45,184 --> 00:02:47,123
I finished what
I wanted to say,
49
00:02:47,124 --> 00:02:48,711
but there's a lot
I want to hear,
50
00:02:49,195 --> 00:02:51,764
so let's finish
the script first. Come.
51
00:02:51,765 --> 00:02:54,563
What do you want to hear?
52
00:02:56,735 --> 00:02:59,299
What happens to Eul Soon
when she's 34.
53
00:02:59,505 --> 00:03:01,091
What you told Mr. Lee.
54
00:03:02,605 --> 00:03:04,726
I need to hear it.
55
00:03:06,415 --> 00:03:07,773
The deadline is urgent,
56
00:03:07,774 --> 00:03:08,896
so let's finish that
first.
57
00:03:09,114 --> 00:03:11,064
Here. Sit down.
58
00:03:12,385 --> 00:03:13,870
Okay. Talk.
59
00:03:49,485 --> 00:03:50,495
What?
60
00:03:53,494 --> 00:03:55,273
You're not here to help me
with work, are you?
61
00:03:57,795 --> 00:04:00,663
What do you mean?
What do you take me for?
62
00:04:04,235 --> 00:04:06,074
How can I work like this?
63
00:04:06,075 --> 00:04:07,074
Get out.
64
00:04:07,075 --> 00:04:08,519
- What? Why?
- Get out.
65
00:04:09,144 --> 00:04:11,831
You said I was helpful
when I typed for you.
66
00:04:12,274 --> 00:04:13,487
That was...
67
00:04:13,945 --> 00:04:17,713
a very different from
the current situation.
68
00:04:17,714 --> 00:04:19,284
Get out. I'll do it.
69
00:04:19,285 --> 00:04:20,426
Get out.
70
00:04:20,755 --> 00:04:22,484
Seriously. Fine.
71
00:04:22,485 --> 00:04:23,883
- Then finish quickly.
- Okay.
72
00:04:23,884 --> 00:04:25,453
I'll be just outside.
73
00:04:25,454 --> 00:04:27,041
I'll finish quickly.
74
00:04:30,064 --> 00:04:31,074
Eul Soon.
75
00:04:31,994 --> 00:04:33,004
Yes?
76
00:04:33,165 --> 00:04:35,316
You don't get possessed
anymore, right?
77
00:04:37,764 --> 00:04:38,785
I don't.
78
00:04:40,975 --> 00:04:41,985
Sorry.
79
00:04:43,704 --> 00:04:44,956
You said
you heard music...
80
00:04:45,045 --> 00:04:46,630
whenever you were
possessed, right?
81
00:04:47,415 --> 00:04:51,182
And you saw scenes
of the future.
82
00:04:53,014 --> 00:04:54,529
That's how my mom was.
83
00:04:59,725 --> 00:05:01,123
I should've known it...
84
00:05:01,124 --> 00:05:02,408
when you said
you heard music.
85
00:05:03,525 --> 00:05:04,535
Sorry.
86
00:05:06,395 --> 00:05:07,778
What for?
87
00:05:08,535 --> 00:05:11,089
It wasn't hard at all.
88
00:05:13,204 --> 00:05:14,974
Tell me if you get
possessed again.
89
00:05:14,975 --> 00:05:16,443
Don't try to fix it alone.
90
00:05:16,444 --> 00:05:18,061
- Now, I'll...
- Philip.
91
00:05:18,645 --> 00:05:19,644
Yes?
92
00:05:19,645 --> 00:05:21,028
Would you please leave?
93
00:05:21,345 --> 00:05:22,758
I have to finish
until tomorrow.
94
00:05:24,345 --> 00:05:25,355
Okay.
95
00:05:29,985 --> 00:05:32,752
Anyway,
where did Yong Man go?
96
00:06:08,494 --> 00:06:09,504
Hi.
97
00:06:11,064 --> 00:06:12,493
You're back already?
98
00:06:12,494 --> 00:06:13,575
Where are you?
99
00:06:13,864 --> 00:06:14,905
I'm...
100
00:06:15,335 --> 00:06:17,586
not feeling well,
so I came to a spa.
101
00:06:18,634 --> 00:06:19,816
Yes.
102
00:06:20,035 --> 00:06:21,287
I'll be done soon.
103
00:06:21,634 --> 00:06:22,886
Okay, Philip.
104
00:06:29,114 --> 00:06:30,155
Yong Man.
105
00:06:34,114 --> 00:06:35,265
Mr. Lee.
106
00:06:35,525 --> 00:06:37,553
What are you doing here?
107
00:06:37,554 --> 00:06:38,635
Well...
108
00:06:41,254 --> 00:06:44,021
A friend lives
in this building.
109
00:06:47,465 --> 00:06:48,546
- Okay.
- Okay.
110
00:07:10,525 --> 00:07:11,837
What's wrong?
111
00:07:27,605 --> 00:07:28,615
Do you...
112
00:07:30,405 --> 00:07:31,515
see me?
113
00:07:38,585 --> 00:07:39,826
You do.
114
00:07:45,355 --> 00:07:46,436
Mr. Lee.
115
00:07:47,254 --> 00:07:48,366
What's wrong?
116
00:08:09,884 --> 00:08:10,996
Mr. Lee.
117
00:08:40,045 --> 00:08:41,055
Mom.
118
00:08:54,824 --> 00:08:56,238
Hi, Sung Joong.
119
00:08:56,464 --> 00:08:58,858
You know the code for
Ms. Ki's apartment, right?
120
00:08:59,334 --> 00:09:00,344
Why?
121
00:09:00,795 --> 00:09:02,280
Did something happen
to her?
122
00:09:02,505 --> 00:09:03,733
She asked me to come over,
123
00:09:03,734 --> 00:09:04,946
but she won't let me in.
124
00:09:05,804 --> 00:09:06,986
She won't?
125
00:09:07,875 --> 00:09:10,531
And I saw something
strange.
126
00:09:11,944 --> 00:09:13,157
What did you see?
127
00:09:13,515 --> 00:09:15,968
Anyway, especially with
what happened before,
128
00:09:16,584 --> 00:09:18,362
I'm concerned that
something's wrong.
129
00:09:18,684 --> 00:09:19,897
You know the code, right?
130
00:09:20,515 --> 00:09:22,949
Yes. I'll text it to you.
131
00:09:23,084 --> 00:09:24,640
And I'll head out now too.
132
00:09:24,824 --> 00:09:25,834
Okay.
133
00:09:41,005 --> 00:09:42,924
Tell me if you get
possessed again.
134
00:09:43,104 --> 00:09:44,720
Don't try to fix it alone.
135
00:09:49,344 --> 00:09:50,697
Darn it.
136
00:09:52,045 --> 00:09:54,641
He'll say it's dangerous
and try to go with me.
137
00:09:55,354 --> 00:09:56,596
What do I do?
138
00:10:14,035 --> 00:10:16,065
Ms. Ki. Are you here?
139
00:10:18,275 --> 00:10:20,396
Ms. Ki!
140
00:10:20,645 --> 00:10:22,907
Wake up. Ms. Ki!
141
00:10:28,615 --> 00:10:29,766
She's breathing.
142
00:10:29,885 --> 00:10:31,905
- Call an ambulance.
- Okay.
143
00:10:32,425 --> 00:10:34,546
Ms. Ki.
144
00:10:35,765 --> 00:10:36,976
Ms. Ki.
145
00:10:37,564 --> 00:10:39,918
(Rehabilitation Center)
146
00:10:42,135 --> 00:10:44,487
We brought her
to a hospital. Come here.
147
00:10:58,444 --> 00:11:01,484
What's this?
What happened?
148
00:11:02,655 --> 00:11:04,443
She can't seem to wake up.
149
00:11:05,054 --> 00:11:06,741
They say we
need to wait and see.
150
00:11:15,295 --> 00:11:16,534
What happened?
151
00:11:16,535 --> 00:11:18,827
It looks like acute
alcohol intoxication.
152
00:11:19,175 --> 00:11:22,335
We must run a blood test
to know for sure,
153
00:11:24,675 --> 00:11:26,997
but it may have been
attempted suicide.
154
00:11:29,145 --> 00:11:31,569
Does she regularly take
any sleeping pills?
155
00:11:31,915 --> 00:11:34,410
She may have taken them
with alcohol.
156
00:11:35,214 --> 00:11:38,113
Seeing how she remains
unconscious,
157
00:11:39,324 --> 00:11:40,869
that seems to be
the most likely.
158
00:11:41,295 --> 00:11:42,981
Attempted suicide?
159
00:11:55,505 --> 00:11:57,322
(A Ghost's Love Story,
Part 14)
160
00:12:21,795 --> 00:12:23,753
(A Ghost's Love Story,
Part 14)
161
00:12:26,535 --> 00:12:28,404
(A Ghost's Love Story,
Part 14)
162
00:12:28,405 --> 00:12:29,744
(Ah Young pushes Ra Yun)
163
00:12:29,745 --> 00:12:32,805
I can't stand
jerks like you.
164
00:12:33,675 --> 00:12:36,917
I can't stand
jerks like you.
165
00:12:37,285 --> 00:12:40,285
- You receive his love...
- Which you don't deserve.
166
00:12:40,655 --> 00:12:41,853
I can't watch it anymore.
167
00:12:41,854 --> 00:12:43,975
You don't deserve it.
168
00:12:44,625 --> 00:12:47,019
I can't live with you,
so die!
169
00:12:51,425 --> 00:12:53,051
She's lost her mind.
170
00:12:54,635 --> 00:12:56,382
How did she write this?
171
00:12:58,405 --> 00:13:00,353
Did she really see me
that day?
172
00:13:01,304 --> 00:13:02,455
Or...
173
00:13:20,295 --> 00:13:21,406
She's dead.
174
00:13:22,564 --> 00:13:24,342
Ra Yun is dead.
175
00:13:33,704 --> 00:13:36,775
A dead person
is powerless.
176
00:13:55,769 --> 00:14:00,769
[Kocowa Ver] KBS2 E25 Lovely Horribly
"He Really Wronged Her"
-♥ Ruo Xi ♥-
177
00:14:19,084 --> 00:14:21,539
I'll die, Eul Soon!
178
00:14:23,155 --> 00:14:25,881
I can't write anything!
179
00:14:26,895 --> 00:14:29,853
I've slit my wrist
so many times.
180
00:14:30,324 --> 00:14:33,698
I can't die,
but I can't write either.
181
00:14:36,765 --> 00:14:37,876
Eun Young...
182
00:14:39,574 --> 00:14:41,393
attempted suicide before.
183
00:14:44,974 --> 00:14:46,934
She hasn't slept for days
recently,
184
00:14:48,415 --> 00:14:51,677
and she seemed nervously
obsessed with the script.
185
00:14:55,115 --> 00:14:56,266
Do you think...
186
00:14:58,025 --> 00:15:00,045
she really tried
to kill herself?
187
00:15:00,655 --> 00:15:01,766
No.
188
00:15:02,094 --> 00:15:04,488
She told me to come read
the script for part 14.
189
00:15:06,934 --> 00:15:08,106
Part 14?
190
00:15:09,535 --> 00:15:12,968
And she sounded like
she was being confined.
191
00:15:13,905 --> 00:15:15,895
She didn't sound like
she'd kill herself.
192
00:15:18,145 --> 00:15:19,356
What I saw earlier...
193
00:15:19,844 --> 00:15:23,077
in the hallways
bothers me more.
194
00:15:37,194 --> 00:15:38,234
Are you saying...
195
00:15:39,035 --> 00:15:42,196
that was really a ghost?
196
00:15:43,704 --> 00:15:45,078
I'm not sure,
197
00:15:46,474 --> 00:15:48,494
but I saw her exit
from that apartment.
198
00:15:53,515 --> 00:15:54,656
Sung Joong.
199
00:15:56,844 --> 00:15:58,057
To be honest,
200
00:15:59,615 --> 00:16:02,078
I saw something too.
201
00:16:04,655 --> 00:16:05,907
What did you see?
202
00:16:11,025 --> 00:16:14,671
I think I saw someone
fall into danger.
203
00:16:18,334 --> 00:16:19,648
I feel like...
204
00:16:20,704 --> 00:16:22,825
it'll really happen.
205
00:16:29,184 --> 00:16:30,528
Don't worry.
206
00:16:31,084 --> 00:16:34,245
If someone told you,
they want you to avoid it.
207
00:16:34,885 --> 00:16:36,137
We can avoid it.
208
00:16:38,054 --> 00:16:39,205
Okay.
209
00:16:40,295 --> 00:16:41,436
Sure.
210
00:16:44,625 --> 00:16:46,514
But Eul Soon,
211
00:16:48,165 --> 00:16:49,417
your shoes...
212
00:16:54,434 --> 00:16:56,222
I rushed out, so...
213
00:16:57,175 --> 00:16:58,830
You'll hurt your feet.
214
00:16:59,074 --> 00:17:00,156
Hold on.
215
00:17:05,214 --> 00:17:06,528
What are you doing?
216
00:17:06,615 --> 00:17:08,675
What?
We're swapping shoes.
217
00:17:09,255 --> 00:17:11,453
- Give me your feet.
- No, it's okay.
218
00:17:11,454 --> 00:17:13,124
It's really okay.
219
00:17:13,125 --> 00:17:14,943
It's okay. Here.
220
00:17:17,565 --> 00:17:19,585
I'm really okay.
221
00:17:22,504 --> 00:17:24,251
I'm really okay...
222
00:17:28,805 --> 00:17:29,986
Are they too big?
223
00:17:32,875 --> 00:17:33,985
Are they okay?
224
00:17:49,325 --> 00:17:50,638
He'll be in
the living room, right?
225
00:17:59,835 --> 00:18:01,087
Come on.
226
00:18:01,234 --> 00:18:04,174
This is my house.
Why must I sneak around?
227
00:18:04,444 --> 00:18:05,657
Seriously.
228
00:18:18,184 --> 00:18:19,872
My gosh. Seriously.
229
00:18:20,724 --> 00:18:22,109
You scared me.
230
00:18:28,335 --> 00:18:30,728
The breeze is nice.
231
00:18:32,234 --> 00:18:33,316
Breeze?
232
00:18:34,234 --> 00:18:36,943
My head felt all stuffy
while working,
233
00:18:36,944 --> 00:18:39,197
so I went out
for some air.
234
00:18:50,954 --> 00:18:53,324
My friend was in danger.
I couldn't ignore that.
235
00:18:53,325 --> 00:18:55,354
Ms. Ki is your friend?
Since when?
236
00:18:55,355 --> 00:18:56,607
Since 10 years ago.
237
00:18:57,565 --> 00:18:59,858
I may hate her,
but a friend is a friend.
238
00:19:01,135 --> 00:19:02,245
Fine.
239
00:19:03,105 --> 00:19:05,600
Would I have kept you from
going to the hospital?
240
00:19:05,805 --> 00:19:08,835
You could've told me. Why
did you go out the window?
241
00:19:09,105 --> 00:19:10,186
That's because...
242
00:19:11,704 --> 00:19:14,774
the window is closer
to the gate?
243
00:19:16,184 --> 00:19:17,295
What?
244
00:19:18,345 --> 00:19:20,453
I wanted to take
a shortcut and be quick.
245
00:19:20,454 --> 00:19:21,753
You don't appreciate
my effort.
246
00:19:21,754 --> 00:19:23,198
Look here.
247
00:19:23,484 --> 00:19:25,894
Oh, no. I'm late
for my deadline.
248
00:19:25,895 --> 00:19:26,965
Philip.
249
00:19:27,895 --> 00:19:28,894
Drink this.
250
00:19:28,895 --> 00:19:30,824
I'll tell you everything
once I'm done.
251
00:19:30,825 --> 00:19:31,835
Sorry.
252
00:19:32,095 --> 00:19:33,594
You have time
to sneak out,
253
00:19:33,595 --> 00:19:35,281
but you don't have
enough time to tell me?
254
00:19:41,734 --> 00:19:44,704
Ms. Ki has
a bad reputation.
255
00:19:45,575 --> 00:19:47,114
She got an investment
from China...
256
00:19:47,115 --> 00:19:48,832
worth 10,000,000 dollars.
257
00:19:49,385 --> 00:19:51,243
and put her copyright for
"A Ghost's Love Story"...
258
00:19:51,244 --> 00:19:53,537
as collateral for
a 5,000,000-dollar loan.
259
00:19:54,254 --> 00:19:56,683
Then why couldn't she pay
her taxes?
260
00:19:56,684 --> 00:19:57,836
How would I know?
261
00:19:58,184 --> 00:20:00,894
Anyway, she was banned
from leaving the country.
262
00:20:00,895 --> 00:20:03,693
That's why she's doing
the co-writer thing.
263
00:20:04,024 --> 00:20:05,853
I see.
264
00:20:06,065 --> 00:20:08,458
Even back when
she was missing,
265
00:20:08,905 --> 00:20:10,533
creditors were causing
a scene...
266
00:20:10,534 --> 00:20:11,804
because of the lawsuit.
267
00:20:11,805 --> 00:20:12,904
Gosh.
268
00:20:12,905 --> 00:20:14,304
She must have wanted
to die.
269
00:20:14,305 --> 00:20:16,699
Anyway, she's got guts.
270
00:20:16,875 --> 00:20:18,360
- Here.
- Yes, sir.
271
00:20:20,145 --> 00:20:21,892
You have something on you.
272
00:20:24,244 --> 00:20:25,871
What's this?
273
00:20:27,355 --> 00:20:28,395
Darn it.
274
00:20:28,984 --> 00:20:30,641
- I'll be at the restroom.
- Okay.
275
00:20:38,294 --> 00:20:40,184
Why won't it come off?
276
00:20:48,175 --> 00:20:50,094
Why do I hear women's
shoes in the men's room?
277
00:20:50,544 --> 00:20:51,554
Why...
278
00:21:12,964 --> 00:21:14,682
Ra Yun.
279
00:21:25,845 --> 00:21:27,360
I think I'm next.
280
00:21:27,944 --> 00:21:29,344
What do you mean?
281
00:21:29,345 --> 00:21:30,860
You reek of alcohol.
282
00:21:31,484 --> 00:21:33,606
Are you sure you didn't
hallucinate?
283
00:21:34,954 --> 00:21:37,177
I drank after
I saw the ghost.
284
00:21:38,555 --> 00:21:39,636
What do I do??
285
00:21:40,694 --> 00:21:43,249
Dong Chul died. Look
what happened to Ms. Ki.
286
00:21:43,625 --> 00:21:46,160
I carry around talismans,
but they're useless.
287
00:21:48,095 --> 00:21:49,378
What's wrong with you?
288
00:21:49,805 --> 00:21:52,056
Right? Why are you
so afraid?
289
00:21:52,875 --> 00:21:55,158
You did something bad,
didn't you?
290
00:21:57,044 --> 00:21:58,085
Actually...
291
00:21:59,214 --> 00:22:00,224
What about it?
292
00:22:03,115 --> 00:22:04,255
Eight years ago,
293
00:22:05,214 --> 00:22:06,902
Ra Yun's sister or someone
came by.
294
00:22:07,754 --> 00:22:09,976
- What?
- Ra Yun's sister?
295
00:22:11,125 --> 00:22:13,852
She had a sister?
296
00:22:13,925 --> 00:22:15,369
She had mentioned
having a younger sibling.
297
00:22:16,625 --> 00:22:18,110
Why didn't you tell me?
298
00:22:19,335 --> 00:22:21,516
I was afraid she'd demand
money.
299
00:22:21,835 --> 00:22:24,203
If she knew you two
were dating,
300
00:22:24,204 --> 00:22:25,749
she may have said
you were with her...
301
00:22:25,974 --> 00:22:27,854
and made things up.
302
00:22:28,135 --> 00:22:30,043
You should've at least
told me.
303
00:22:30,044 --> 00:22:32,266
I couldn't tell you
out of all people.
304
00:22:32,714 --> 00:22:34,532
You'd do anything
for Ra Yun.
305
00:22:37,184 --> 00:22:38,683
She asked to meet
through Mr. Kim,
306
00:22:38,684 --> 00:22:40,877
but I was able
to keep avoiding it...
307
00:22:44,155 --> 00:22:45,872
Do you think that was
her sister?
308
00:22:46,494 --> 00:22:50,029
You know, that fake ghost
in the white dress.
309
00:22:50,625 --> 00:22:51,977
Do you think it was her?
310
00:22:52,095 --> 00:22:53,176
Does she look like her?
311
00:22:54,395 --> 00:22:56,152
Was the ghost...
312
00:22:56,305 --> 00:22:58,253
that you saw yesterday...
313
00:22:59,474 --> 00:23:00,514
this person?
314
00:23:05,075 --> 00:23:06,085
No.
315
00:23:08,444 --> 00:23:09,859
It must have been a ghost.
316
00:23:10,214 --> 00:23:11,659
Ra Yun's ghost.
317
00:23:13,155 --> 00:23:15,002
When did you
take her photo?
318
00:23:16,454 --> 00:23:17,869
Just in case.
319
00:23:17,954 --> 00:23:19,772
She may play dumb later,
320
00:23:19,954 --> 00:23:21,540
so I should
gather evidence.
321
00:23:23,625 --> 00:23:25,079
I'm terrified.
322
00:23:25,764 --> 00:23:27,279
I can't go out
in the rain...
323
00:23:27,434 --> 00:23:29,050
in case lightning
strikes me.
324
00:23:30,034 --> 00:23:31,703
I couldn't eat
a single thing...
325
00:23:31,704 --> 00:23:34,200
during lunch,
in case it was poisoned.
326
00:23:34,305 --> 00:23:35,743
Why would it have been
poisoned?
327
00:23:35,744 --> 00:23:36,943
If you're unlucky,
328
00:23:36,944 --> 00:23:39,339
you eat that and die.
329
00:23:39,615 --> 00:23:40,928
Was the lunch poisoned?
330
00:23:41,075 --> 00:23:42,700
Where would we get poison?
331
00:23:42,885 --> 00:23:43,995
Ignorant fools.
332
00:23:44,645 --> 00:23:46,099
It's okay.
333
00:23:46,555 --> 00:23:48,029
Mr. Kang sees ghosts
and monsters often.
334
00:23:48,315 --> 00:23:50,143
He lives with a monster.
335
00:23:50,224 --> 00:23:52,851
His wife is a monster
when finding his money.
336
00:23:53,224 --> 00:23:55,891
No. I think it's different
this time.
337
00:23:57,395 --> 00:23:58,808
He saw Ra Yun.
338
00:23:59,135 --> 00:24:00,205
Ra Yun?
339
00:24:00,934 --> 00:24:02,177
Where did he see her?
340
00:24:02,204 --> 00:24:03,446
In the hall outside
a restroom.
341
00:24:04,165 --> 00:24:05,214
Why did...
342
00:24:06,405 --> 00:24:08,597
Ra Yun go to
the men's room?
343
00:24:09,905 --> 00:24:11,722
Listen to me.
344
00:24:14,714 --> 00:24:15,724
Click,
345
00:24:16,184 --> 00:24:17,194
clack.
346
00:24:17,815 --> 00:24:18,825
Click,
347
00:24:19,184 --> 00:24:20,194
clack.
348
00:24:20,315 --> 00:24:21,668
He heard that sound,
349
00:24:22,125 --> 00:24:23,640
so he turned his head,
and...
350
00:24:24,085 --> 00:24:25,811
And? And what?
351
00:24:27,724 --> 00:24:28,937
She had no legs.
352
00:24:29,865 --> 00:24:30,975
If she had no legs,
353
00:24:31,895 --> 00:24:33,349
how was she wearing heels?
354
00:24:35,534 --> 00:24:37,626
That's what makes her
a ghost.
355
00:24:38,335 --> 00:24:39,587
But listen.
356
00:24:40,204 --> 00:24:41,233
Ra Yun...
357
00:24:41,234 --> 00:24:43,773
Then shouldn't have
foot odor, right?
358
00:24:43,774 --> 00:24:44,773
Wait. Ra Yun...
359
00:24:44,774 --> 00:24:46,543
Foot odor is
a serious problem.
360
00:24:46,544 --> 00:24:48,273
That's not...
361
00:24:48,274 --> 00:24:50,203
Did she have stinky feet?
362
00:24:50,915 --> 00:24:55,127
I sometimes smell Ra Yun
from blue cheese.
363
00:24:55,385 --> 00:24:57,253
What are you
talking about?
364
00:24:57,254 --> 00:24:59,314
This is so frustrating.
365
00:24:59,925 --> 00:25:01,267
Mr. Kang...
366
00:25:01,655 --> 00:25:03,240
really wronged Ra Yun.
367
00:25:03,425 --> 00:25:05,282
That's why he sees
her ghost.
368
00:25:07,865 --> 00:25:09,783
He really wronged her?
369
00:25:09,964 --> 00:25:12,374
He's the one
who split her up...
370
00:25:12,375 --> 00:25:13,587
from Philip.
371
00:25:14,405 --> 00:25:16,904
If he hadn't insisted
on marrying her,
372
00:25:16,905 --> 00:25:18,895
it wouldn't have gone
that far.
373
00:25:19,044 --> 00:25:20,054
"Get married"?
374
00:25:20,544 --> 00:25:22,513
Philip wanted
to get married?
375
00:25:22,514 --> 00:25:24,884
Ra Yun was nervous,
376
00:25:24,885 --> 00:25:26,602
so he wanted to at least
get engaged.
377
00:25:26,815 --> 00:25:30,283
But that was when
Jump Five was dominating.
378
00:25:30,284 --> 00:25:31,294
That was impossible.
379
00:25:32,155 --> 00:25:34,175
If he was willing
to go that far,
380
00:25:34,454 --> 00:25:36,384
why is she trying
to kill Philip?
381
00:25:37,024 --> 00:25:38,034
Obviously,
382
00:25:38,625 --> 00:25:39,977
I have no clue.
383
00:25:40,264 --> 00:25:42,933
Maybe Philip changed
his mind in the end...
384
00:25:42,934 --> 00:25:43,974
and betrayed her.
385
00:25:52,675 --> 00:25:53,685
Is it you?
386
00:25:56,615 --> 00:25:58,344
(Kim Ra Yun)
387
00:25:58,345 --> 00:26:00,072
What do you want to say?
388
00:26:23,605 --> 00:26:24,918
Thanks for coming...
389
00:26:25,105 --> 00:26:26,155
all the way here.
390
00:26:27,514 --> 00:26:29,101
Why are you thanking me?
391
00:26:30,315 --> 00:26:31,526
You must come here often.
392
00:26:32,254 --> 00:26:33,629
I come regularly.
393
00:26:33,815 --> 00:26:35,643
She was like a sister
to me.
394
00:26:35,784 --> 00:26:38,078
Thanks
for looking after her.
395
00:26:40,425 --> 00:26:42,445
You seem to be close
with that woman.
396
00:26:42,925 --> 00:26:43,935
Ms. Oh.
397
00:26:48,194 --> 00:26:49,214
Yoon Ah.
398
00:26:50,605 --> 00:26:52,250
I like her a lot.
399
00:26:53,575 --> 00:26:56,271
It's more than just
getting along well.
400
00:26:58,815 --> 00:26:59,825
What?
401
00:27:00,575 --> 00:27:02,635
I don't blame you
for telling her...
402
00:27:03,014 --> 00:27:04,196
about the fortune teller.
403
00:27:05,115 --> 00:27:06,195
It's the truth,
404
00:27:07,555 --> 00:27:08,595
and we...
405
00:27:09,585 --> 00:27:10,868
cleared up
the misunderstanding.
406
00:27:14,724 --> 00:27:17,119
She's incredibly
understanding.
407
00:27:17,925 --> 00:27:20,359
Taking photos secretly and
giving them to newspapers.
408
00:27:21,165 --> 00:27:22,417
That's understandable.
409
00:27:23,605 --> 00:27:25,796
It may have been my fault.
410
00:27:27,474 --> 00:27:29,596
But not anymore.
411
00:27:31,474 --> 00:27:32,787
If you keep it up,
412
00:27:33,615 --> 00:27:35,260
I won't let it slide
next time.
413
00:27:37,244 --> 00:27:38,598
Why do you like her?
414
00:27:38,885 --> 00:27:40,632
What's so great about her?
415
00:27:41,815 --> 00:27:44,551
She's the one person
in the world whom I trust.
416
00:27:46,595 --> 00:27:49,250
I want to believe her
even without any evidence.
417
00:27:51,694 --> 00:27:53,209
I've never
felt like this before.
418
00:27:54,234 --> 00:27:55,244
That's why...
419
00:27:56,335 --> 00:27:57,618
I can breathe easily...
420
00:27:58,305 --> 00:27:59,416
when I'm with her.
421
00:28:02,675 --> 00:28:03,685
You're saying...
422
00:28:06,444 --> 00:28:09,242
you couldn't trust me.
423
00:28:13,655 --> 00:28:14,694
Did you know?
424
00:28:16,325 --> 00:28:17,496
You're not someone...
425
00:28:17,984 --> 00:28:20,044
who can trust people.
426
00:28:20,254 --> 00:28:21,871
You only act like it.
427
00:28:24,994 --> 00:28:27,116
You will never
trust anyone.
428
00:28:54,954 --> 00:28:55,974
Hello?
429
00:28:56,524 --> 00:28:58,585
Where are you?
430
00:28:59,794 --> 00:29:02,593
I finished the script
for part 14.
431
00:29:02,865 --> 00:29:04,885
Can you come by?
432
00:29:12,514 --> 00:29:13,586
What is all this?
433
00:29:14,244 --> 00:29:15,254
You're here.
434
00:29:16,444 --> 00:29:19,616
This? I submitted
the script for part 14.
435
00:29:19,885 --> 00:29:20,925
That's why.
436
00:29:21,655 --> 00:29:23,775
I can see you only
after you submit scripts.
437
00:29:27,655 --> 00:29:28,735
That's right.
438
00:29:30,625 --> 00:29:31,705
Here.
439
00:29:32,494 --> 00:29:33,504
It's a gift.
440
00:29:33,595 --> 00:29:35,786
To celebrate me
submitting part 14.
441
00:29:36,204 --> 00:29:37,579
Matching shirts.
442
00:29:44,145 --> 00:29:45,457
You have good taste.
443
00:29:47,014 --> 00:29:49,641
You have a way
of driving me crazy.
444
00:29:51,385 --> 00:29:52,627
Philip.
445
00:29:54,885 --> 00:29:57,045
Let's not fight.
446
00:29:57,524 --> 00:29:59,141
It's a waste of time.
447
00:30:02,895 --> 00:30:05,188
When one of us
gets left behind later on,
448
00:30:06,365 --> 00:30:07,763
it would be unfair...
449
00:30:07,764 --> 00:30:10,593
if that person remembers
nothing but frowns.
450
00:30:11,464 --> 00:30:13,494
Who would be left behind?
451
00:30:13,805 --> 00:30:16,804
If I live to 100,
and you to 101,
452
00:30:17,375 --> 00:30:20,647
remember only
the good memories.
453
00:30:22,885 --> 00:30:25,642
I'll make you a good meal,
so wait, okay?
454
00:30:26,585 --> 00:30:27,796
Let's talk.
455
00:30:28,155 --> 00:30:29,354
After we eat.
456
00:30:29,355 --> 00:30:31,102
I'm not hungry.
457
00:30:31,454 --> 00:30:33,324
How can you be full
without eating?
458
00:30:33,325 --> 00:30:36,153
I, You Philip,
lives off love.
459
00:30:37,764 --> 00:30:39,149
Let's talk for a minute.
460
00:30:49,044 --> 00:30:51,498
These are
candles of truth.
461
00:30:53,714 --> 00:30:54,743
What?
462
00:30:54,744 --> 00:30:56,057
You can't get out of it
this time.
463
00:30:56,744 --> 00:30:59,583
Jokes, acting pretty,
and gifts won't work.
464
00:31:00,014 --> 00:31:01,399
Don't lie to me.
465
00:31:03,155 --> 00:31:04,165
Okay.
466
00:31:06,524 --> 00:31:08,716
I need to know
what happens...
467
00:31:10,065 --> 00:31:11,439
after you turn 34.
468
00:31:12,663 --> 00:31:15,087
(Episode 26 will air shortly.)
469
00:31:19,090 --> 00:31:21,211
I need to know
what happens...
470
00:31:22,589 --> 00:31:23,802
after you turn 34.
471
00:31:28,429 --> 00:31:29,480
Well...
472
00:31:30,669 --> 00:31:32,256
It's really nothing.
473
00:31:41,039 --> 00:31:42,060
I was...
474
00:31:44,379 --> 00:31:45,865
a shaman's son.
475
00:31:54,590 --> 00:31:57,255
The shaman's son didn't
know I'd pull this out?
476
00:31:57,390 --> 00:32:00,099
Your mom is a shaman.
477
00:32:00,100 --> 00:32:02,090
Didn't she tell you
things like that?
478
00:32:08,810 --> 00:32:09,880
That woman...
479
00:32:11,210 --> 00:32:13,038
was very capable,
so she went to the US...
480
00:32:13,039 --> 00:32:14,797
and made herself at home.
481
00:32:15,979 --> 00:32:17,379
She promised to treat
Eul Chook well...
482
00:32:17,380 --> 00:32:18,935
and treat him like family.
483
00:32:21,479 --> 00:32:22,560
Look.
484
00:32:25,290 --> 00:32:26,889
Please let him go.
485
00:32:26,890 --> 00:32:29,151
I'll raise him well.
486
00:32:29,489 --> 00:32:30,904
Honey.
487
00:32:31,700 --> 00:32:33,899
Letting go is also love.
488
00:32:33,900 --> 00:32:36,193
Can't you do that
for your own child?
489
00:32:36,900 --> 00:32:39,425
No. I'll raise him well.
I promise.
490
00:32:39,500 --> 00:32:41,298
I'll raise him well.
491
00:32:41,299 --> 00:32:43,087
Please!
492
00:32:44,140 --> 00:32:45,524
Stop being stubborn.
493
00:32:46,280 --> 00:32:48,179
He's being picked on
for being a shaman's son.
494
00:32:48,180 --> 00:32:50,048
He's always getting
beat up, and you see it.
495
00:32:50,049 --> 00:32:51,262
How could you
still say that?
496
00:32:53,120 --> 00:32:54,130
Why?
497
00:32:54,549 --> 00:32:57,074
Do you want him
to be called that forever?
498
00:32:59,819 --> 00:33:02,789
To be honest, nothing goes
my way because of you.
499
00:33:03,230 --> 00:33:05,523
You're ruining
our son's future too!
500
00:33:45,800 --> 00:33:47,587
Don't cry.
501
00:33:48,909 --> 00:33:51,565
I won't go to the US.
502
00:33:53,479 --> 00:33:56,237
I'm going to
live with you.
503
00:33:57,210 --> 00:33:58,634
I'm going to...
504
00:33:58,780 --> 00:34:00,800
stick to you like glue
until the day I die.
505
00:34:08,389 --> 00:34:09,501
But...
506
00:34:09,930 --> 00:34:12,029
when can I start...
507
00:34:12,030 --> 00:34:14,251
seeing dead people
like you?
508
00:34:19,669 --> 00:34:20,751
Eul Chook.
509
00:34:22,310 --> 00:34:24,157
People say...
510
00:34:25,680 --> 00:34:28,104
I'll see ghosts too.
511
00:34:44,129 --> 00:34:46,250
Mom!
512
00:34:49,569 --> 00:34:51,348
Where are you going?
513
00:34:54,500 --> 00:34:55,549
Mom.
514
00:34:58,280 --> 00:34:59,290
Eul Chook.
515
00:35:00,139 --> 00:35:01,594
Go. Go on.
516
00:35:01,710 --> 00:35:02,749
Go.
517
00:35:02,750 --> 00:35:04,568
Go on.
518
00:35:05,419 --> 00:35:06,429
Mom!
519
00:35:06,879 --> 00:35:08,062
Mom!
520
00:35:08,490 --> 00:35:10,337
Mom!
521
00:35:10,590 --> 00:35:12,105
Don't go.
522
00:35:12,620 --> 00:35:14,489
Pretend I'm dead.
523
00:35:14,490 --> 00:35:16,005
Go. Now.
524
00:35:17,259 --> 00:35:18,929
- Mom!
- Eul Chook.
525
00:35:18,930 --> 00:35:20,576
Get over here.
526
00:35:20,960 --> 00:35:22,919
- Go with Dad.
- Mom!
527
00:35:23,129 --> 00:35:24,614
- Come on.
- Mom!
528
00:35:24,969 --> 00:35:26,615
Mom!
529
00:35:28,169 --> 00:35:30,159
I still don't know
if my mom left me...
530
00:35:31,240 --> 00:35:33,866
for me
or for her own happiness.
531
00:35:34,879 --> 00:35:36,425
- Mom!
- I only remember...
532
00:35:36,550 --> 00:35:37,778
Mom!
533
00:35:37,779 --> 00:35:40,073
how cold my mom was
at that last moment.
534
00:35:42,149 --> 00:35:43,261
And my father told me...
535
00:35:44,819 --> 00:35:47,788
that Mom left me
to get married.
536
00:35:50,560 --> 00:35:51,570
That's why...
537
00:35:52,759 --> 00:35:55,699
I've hated my mom
for 24 years.
538
00:35:57,569 --> 00:35:58,681
That hatred...
539
00:35:59,500 --> 00:36:01,520
was greater
than the fortune,
540
00:36:03,110 --> 00:36:05,967
so I couldn't be grateful
for good events.
541
00:36:07,639 --> 00:36:09,396
I don't want to hate you.
542
00:36:11,480 --> 00:36:12,864
Don't lie to me.
543
00:36:18,089 --> 00:36:20,483
I won't lie to you.
544
00:36:20,959 --> 00:36:22,000
Then tell me.
545
00:36:22,990 --> 00:36:24,706
What are you afraid of?
546
00:36:25,160 --> 00:36:28,402
What does it mean that
you'll die when you're 34?
547
00:36:31,769 --> 00:36:34,466
There's a saying.
548
00:36:34,839 --> 00:36:36,586
Be careful
until you turn 34.
549
00:36:37,970 --> 00:36:38,990
That's all.
550
00:36:39,310 --> 00:36:41,128
Is that really all?
551
00:36:41,540 --> 00:36:42,560
Yes.
552
00:36:43,449 --> 00:36:45,440
Watch out for fire, water,
553
00:36:45,579 --> 00:36:47,094
and falling from heights.
554
00:36:48,220 --> 00:36:49,461
What else were there?
555
00:36:49,990 --> 00:36:52,646
Yes, I think that's it.
556
00:36:53,759 --> 00:36:55,002
Don't believe any of it.
557
00:36:55,560 --> 00:36:57,758
Whatever my mom said
or did,
558
00:36:57,759 --> 00:36:59,012
I don't believe it.
559
00:37:00,100 --> 00:37:01,139
We shouldn't
believe that...
560
00:37:02,199 --> 00:37:03,845
for us to be together.
561
00:37:04,829 --> 00:37:07,062
That's what matters to me.
562
00:37:15,750 --> 00:37:16,992
But Philip.
563
00:37:17,610 --> 00:37:20,477
How much do you remember
of the fire...
564
00:37:20,720 --> 00:37:23,749
at the Corina Residence
eight years ago?
565
00:37:23,750 --> 00:37:25,073
How did you get out?
566
00:37:27,560 --> 00:37:28,640
Honestly,
567
00:37:29,459 --> 00:37:31,206
I hardly remember
any of it.
568
00:37:32,000 --> 00:37:34,655
I was tased as soon as
I got in that room,
569
00:37:35,129 --> 00:37:36,139
and when I woke up,
570
00:37:36,670 --> 00:37:38,316
I was told
that Yoon Ah saved me.
571
00:37:41,339 --> 00:37:42,421
She did?
572
00:37:45,639 --> 00:37:46,649
How many people...
573
00:37:47,410 --> 00:37:48,793
have you saved...
574
00:37:49,509 --> 00:37:50,893
other than me?
575
00:37:51,920 --> 00:37:52,930
Me?
576
00:37:53,720 --> 00:37:54,730
Well...
577
00:37:58,490 --> 00:37:59,732
I saved many.
578
00:38:01,089 --> 00:38:03,856
I saved someone from
being struck by a bus.
579
00:38:04,259 --> 00:38:06,653
And I saved someone from
being beat up by thugs.
580
00:38:07,500 --> 00:38:08,580
There's a lot.
581
00:38:08,800 --> 00:38:10,898
At the Corina
Residence too.
582
00:38:10,899 --> 00:38:13,263
I saved someone
back then too.
583
00:39:22,310 --> 00:39:25,007
I can't find the script
for part 14 anywhere.
584
00:39:27,680 --> 00:39:29,022
You're right.
585
00:39:29,649 --> 00:39:30,761
What's going on?
586
00:39:31,550 --> 00:39:33,973
She told me
she had the script.
587
00:39:51,370 --> 00:39:53,692
She was acting odd
the past few days.
588
00:39:56,009 --> 00:39:57,990
Anyway, let's go.
589
00:39:59,740 --> 00:40:01,770
No. You go first.
590
00:40:02,480 --> 00:40:04,327
If Eun Young does
come back,
591
00:40:04,649 --> 00:40:06,640
it'll make her happy
if her place is clean.
592
00:40:06,649 --> 00:40:08,094
I'll clean up
before leaving.
593
00:40:08,450 --> 00:40:10,369
Then I'll help you.
594
00:40:28,309 --> 00:40:29,381
What is it?
595
00:40:33,409 --> 00:40:35,530
This is the script
for part 14.
596
00:40:35,980 --> 00:40:37,696
Eun Young must have
written it.
597
00:40:38,850 --> 00:40:39,961
Let's take a look.
598
00:40:46,419 --> 00:40:47,689
("A Ghost's Love Story"
part 14)
599
00:40:47,690 --> 00:40:49,329
(You should've died
that day.)
600
00:40:49,330 --> 00:40:52,764
You should've died
that day.
601
00:40:53,059 --> 00:40:56,463
(8 years ago,
Corina Residence)
602
00:40:57,169 --> 00:40:58,210
Oh, no.
603
00:41:07,379 --> 00:41:08,520
Eul Soon!
604
00:41:09,480 --> 00:41:10,519
Philip!
605
00:41:10,649 --> 00:41:11,790
Eul Soon!
606
00:41:12,850 --> 00:41:14,619
- Okay.
- Are you okay?
607
00:41:14,620 --> 00:41:16,509
Philip.
608
00:41:17,120 --> 00:41:18,877
- Philip.
- Excuse us.
609
00:41:19,289 --> 00:41:20,673
- Where are you going?
- I...
610
00:41:21,159 --> 00:41:23,916
- I need to get my mom.
- No! It's dangerous!
611
00:41:23,929 --> 00:41:25,040
Eul Soon!
612
00:41:27,029 --> 00:41:28,140
Eul Soon!
613
00:41:29,830 --> 00:41:30,910
Eul Soon!
614
00:41:31,799 --> 00:41:33,688
Philip.
615
00:41:35,139 --> 00:41:36,251
Philip.
616
00:41:45,379 --> 00:41:47,803
You've never met
the producer before?
617
00:41:48,519 --> 00:41:49,660
No.
618
00:41:49,950 --> 00:41:52,515
It was always by mail
and over the phone.
619
00:42:24,620 --> 00:42:26,819
Eun Young. I...
620
00:42:26,820 --> 00:42:29,687
I'm... I... Is there...
621
00:42:29,690 --> 00:42:31,478
a firefighter near you?
622
00:42:32,899 --> 00:42:34,273
I hear something.
623
00:42:34,529 --> 00:42:35,680
Eun Young.
624
00:42:36,029 --> 00:42:37,616
I'm on the fifth floor.
625
00:42:37,730 --> 00:42:40,225
I can't open the door
from the emergency exit.
626
00:42:40,240 --> 00:42:43,067
My mom's on the other
side, but I can't get in.
627
00:42:43,139 --> 00:42:45,704
Send some firefighters
to the fifth floor.
628
00:42:45,909 --> 00:42:47,899
Please send them here,
will you?
629
00:42:50,450 --> 00:42:52,570
Hello? Eun Young.
630
00:42:53,350 --> 00:42:55,308
Eun Young!
631
00:43:09,799 --> 00:43:10,982
- Oh, no.
- In 1, 2.
632
00:43:13,539 --> 00:43:14,638
We're doing a head count.
633
00:43:14,639 --> 00:43:16,084
Is there anyone
who didn't get out?
634
00:43:17,169 --> 00:43:19,209
We must go through windows
if there are survivors.
635
00:43:19,210 --> 00:43:20,493
Is anyone still in there?
636
00:43:22,809 --> 00:43:23,819
No.
637
00:43:24,580 --> 00:43:26,165
There's no one
on the fifth floor.
638
00:43:26,620 --> 00:43:29,189
I was the last one
to get out.
639
00:43:29,190 --> 00:43:30,331
Okay.
640
00:43:35,990 --> 00:43:38,958
Just die there.
641
00:43:39,200 --> 00:43:40,270
Please.
642
00:43:42,470 --> 00:43:44,086
If you die...
643
00:43:44,629 --> 00:43:46,256
If only you would die...
644
00:43:53,264 --> 00:43:58,264
[Kocowa Ver] KBS2 E26 Lovely Horribly
"You Should've Died That Day"
-♥ Ruo Xi ♥-
645
00:44:06,360 --> 00:44:10,167
(Just die there. Please.
If you die...)
646
00:44:32,350 --> 00:44:33,360
Eul Soon.
647
00:44:35,820 --> 00:44:36,930
This...
648
00:44:38,860 --> 00:44:40,506
isn't a script.
649
00:44:42,360 --> 00:44:44,278
This actually happened.
650
00:44:45,129 --> 00:44:46,775
Something I didn't know.
651
00:45:06,450 --> 00:45:07,691
I'll give you one week.
652
00:45:07,879 --> 00:45:11,284
Decide whether you'll go
to trial or end it nicely.
653
00:45:11,759 --> 00:45:12,972
It's up to you.
654
00:45:21,200 --> 00:45:22,483
Why are you doing this?
655
00:45:23,169 --> 00:45:25,563
You can easily write
another piece!
656
00:45:25,700 --> 00:45:27,892
I can't stand to watch you
succeed.
657
00:45:30,110 --> 00:45:31,149
What?
658
00:45:33,379 --> 00:45:35,066
What happened to you?
659
00:45:36,549 --> 00:45:38,438
You used to be so cool.
660
00:45:38,820 --> 00:45:40,739
Your passion, dedication,
and work ethics...
661
00:45:40,919 --> 00:45:42,768
were greater
than anyone else.
662
00:45:43,289 --> 00:45:46,249
Why... How did you
end up like this?
663
00:45:46,289 --> 00:45:48,482
You made me this way.
664
00:45:48,590 --> 00:45:51,216
You made it impossible
for me to write.
665
00:45:55,769 --> 00:45:58,193
You should've died
that day.
666
00:45:58,799 --> 00:46:01,598
Just die there.
667
00:46:02,039 --> 00:46:03,109
Please.
668
00:46:03,110 --> 00:46:04,585
If you die...
669
00:46:05,139 --> 00:46:06,694
If only you would die...
670
00:46:19,820 --> 00:46:20,870
Eul Soon.
671
00:46:22,860 --> 00:46:24,244
What's wrong?
672
00:46:28,899 --> 00:46:30,313
Sung Joong.
673
00:46:31,600 --> 00:46:32,953
Sung Joong.
674
00:46:35,669 --> 00:46:36,921
Sung Joong.
675
00:46:40,509 --> 00:46:41,621
It's okay.
676
00:46:43,679 --> 00:46:44,891
Mom...
677
00:46:45,320 --> 00:46:47,541
Mom died
because of Eun Young.
678
00:46:48,490 --> 00:46:50,843
But she says
she ended up that way...
679
00:46:51,389 --> 00:46:53,177
because of me.
680
00:46:53,419 --> 00:46:55,045
Because of me.
681
00:46:57,789 --> 00:47:01,264
Snap out of it.
It isn't your fault.
682
00:47:01,769 --> 00:47:03,547
It's Ms. Ki's fault.
683
00:47:05,570 --> 00:47:07,417
How could I face him?
684
00:47:08,000 --> 00:47:10,363
How could I face him
again?
685
00:47:24,519 --> 00:47:26,510
How did this happen?
686
00:47:26,759 --> 00:47:28,750
You switched homes
with Ms. Oh.
687
00:47:29,190 --> 00:47:31,785
Well,
we go back and forth.
688
00:47:33,029 --> 00:47:36,059
Is Ki Eun Young
still unconscious?
689
00:47:36,570 --> 00:47:38,044
Yes, she is.
690
00:47:39,200 --> 00:47:40,839
Do you also think...
691
00:47:40,840 --> 00:47:43,536
she would've tried
to commit suicide?
692
00:47:45,309 --> 00:47:46,521
Well...
693
00:47:47,080 --> 00:47:49,130
strong people tend
to fall more easily.
694
00:47:50,049 --> 00:47:51,464
Sure, that's true.
695
00:47:52,419 --> 00:47:53,632
But...
696
00:47:54,179 --> 00:47:56,240
did Mr. Kim Yong Man
go somewhere?
697
00:47:56,450 --> 00:47:57,560
Why do you ask?
698
00:47:57,789 --> 00:47:59,103
I sent him on an errand.
699
00:48:00,690 --> 00:48:03,558
Since he was at
her apartment that day.
700
00:48:03,559 --> 00:48:05,417
I thought I'd ask him
some questions.
701
00:48:06,799 --> 00:48:09,698
Yong Man was there?
702
00:48:10,100 --> 00:48:11,110
Yes.
703
00:48:11,669 --> 00:48:15,174
He and Mr. Lee Sung Joon
were the ones...
704
00:48:16,269 --> 00:48:17,824
who first found
Ki Eun Young.
705
00:48:20,379 --> 00:48:22,703
Why did Yong Man go
to Ms. Ki?
706
00:48:30,150 --> 00:48:31,758
The phone is turned off.
707
00:48:31,759 --> 00:48:33,709
Please leave a message
after the tone.
708
00:48:35,490 --> 00:48:38,015
Where did he go
with his phone off?
709
00:48:51,539 --> 00:48:53,278
The person you have
reached is unavailable.
710
00:48:53,279 --> 00:48:55,199
Please leave a message
after the tone.
711
00:48:55,609 --> 00:48:57,749
Why won't anyone
answer their phones?
712
00:48:57,750 --> 00:48:59,699
Neither Ms. Oh
nor Yong Man.
713
00:49:15,170 --> 00:49:16,180
Ms. Oh.
714
00:49:16,900 --> 00:49:18,081
What's wrong with her?
715
00:49:21,670 --> 00:49:22,820
What happened?
716
00:49:22,869 --> 00:49:24,486
She just calmed down.
717
00:49:25,210 --> 00:49:26,220
Please leave.
718
00:49:28,549 --> 00:49:30,903
Tell me.
What happened to her?
719
00:49:34,180 --> 00:49:35,489
Ask her yourself.
720
00:49:35,490 --> 00:49:37,439
I'm asking because
she won't tell me.
721
00:49:38,150 --> 00:49:40,008
Please tell me.
722
00:49:44,490 --> 00:49:45,570
Mr. Lee.
723
00:49:47,160 --> 00:49:48,170
I started...
724
00:49:49,099 --> 00:49:51,048
seeing ghosts...
725
00:49:51,369 --> 00:49:52,713
when I was six years old.
726
00:49:54,670 --> 00:49:55,680
Back then,
727
00:49:56,539 --> 00:49:59,337
no one would believe me.
728
00:50:00,680 --> 00:50:01,892
Not even my parents.
729
00:50:03,750 --> 00:50:04,760
Except one person.
730
00:50:06,380 --> 00:50:08,269
Only Ms. Oh believed me...
731
00:50:09,019 --> 00:50:10,332
and held my hand.
732
00:50:14,259 --> 00:50:15,299
That's why...
733
00:50:15,960 --> 00:50:18,727
I wanted to be
such a person to her.
734
00:50:20,599 --> 00:50:21,609
However,
735
00:50:22,700 --> 00:50:24,386
if the person she wants...
736
00:50:25,269 --> 00:50:26,482
isn't me...
737
00:50:30,970 --> 00:50:32,253
You do it.
738
00:50:33,509 --> 00:50:34,692
Hold her tight,
739
00:50:35,849 --> 00:50:37,061
and believe her.
740
00:50:38,819 --> 00:50:40,334
Did she start...
741
00:50:42,319 --> 00:50:44,541
to hear
strange sounds again?
742
00:50:54,599 --> 00:50:55,609
But...
743
00:50:56,170 --> 00:50:57,443
believe her properly.
744
00:50:58,740 --> 00:50:59,880
If you don't do it right,
745
00:51:00,400 --> 00:51:01,823
I'll step in again.
746
00:52:49,980 --> 00:52:51,394
You're still here.
747
00:52:54,220 --> 00:52:56,008
How could I leave
when you're sick?
748
00:52:58,250 --> 00:52:59,502
I feel so good.
749
00:53:01,119 --> 00:53:02,729
Why won't you turn around?
750
00:53:02,730 --> 00:53:04,129
You look like
you're angry.
751
00:53:04,130 --> 00:53:05,614
Show me your face.
752
00:53:07,000 --> 00:53:09,625
I'm doing my best to act
like I'm not angry,
753
00:53:10,730 --> 00:53:12,013
but I am angry.
754
00:53:15,210 --> 00:53:16,320
Philip.
755
00:53:22,079 --> 00:53:23,767
"What was it about
this time?"
756
00:53:24,180 --> 00:53:25,795
"What is she hiding
from me?"
757
00:53:27,650 --> 00:53:29,508
"She must have had
a reason."
758
00:53:30,849 --> 00:53:33,142
I know how you are,
so I understand,
759
00:53:33,690 --> 00:53:34,700
but it still angers me.
760
00:53:36,529 --> 00:53:37,904
Something happened again,
right?
761
00:53:40,099 --> 00:53:41,474
Is it something
I can't know?
762
00:53:49,609 --> 00:53:50,650
I guess so.
763
00:53:52,410 --> 00:53:53,621
It's written
all over your face.
764
00:53:56,880 --> 00:53:58,900
- Philip.
- Let's eat first.
765
00:54:43,430 --> 00:54:45,521
You must eat
to have energy to fight.
766
00:54:49,700 --> 00:54:51,345
I think it's nighttime.
767
00:54:53,670 --> 00:54:56,235
When the sun is setting,
768
00:54:57,839 --> 00:54:59,153
a person...
769
00:55:00,009 --> 00:55:02,000
with dark skin
will come to you.
770
00:55:10,690 --> 00:55:11,700
What's wrong?
771
00:55:12,460 --> 00:55:13,470
What is it?
772
00:55:13,960 --> 00:55:16,152
Nothing. It's nothing.
773
00:55:16,259 --> 00:55:17,358
It's nothing.
774
00:55:17,359 --> 00:55:19,823
Don't give me that.
You hear something again.
775
00:55:20,059 --> 00:55:21,342
That's why you're
struggling.
776
00:55:22,569 --> 00:55:24,399
No. Don't listen.
777
00:55:24,400 --> 00:55:26,157
Please, I beg you.
Don't listen anymore.
778
00:55:26,269 --> 00:55:27,268
You don't have to anymore.
779
00:55:27,269 --> 00:55:29,108
No. No! I need to listen!
780
00:55:29,109 --> 00:55:31,028
It's something
Mom wants to say!
781
00:55:32,940 --> 00:55:35,233
I'll stop it.
I will stop it!
782
00:55:35,380 --> 00:55:37,833
So please.
Please don't listen!
783
00:55:38,319 --> 00:55:41,249
Don't think about
or visualize anything!
784
00:55:41,420 --> 00:55:43,641
I'm begging you.
785
00:55:45,390 --> 00:55:46,773
Please stop, Mom.
786
00:55:47,920 --> 00:55:48,940
Please.
787
00:55:49,990 --> 00:55:51,404
Please stop, Mom.
788
00:55:52,630 --> 00:55:54,145
Stop, Mom. I beg you.
789
00:55:58,869 --> 00:55:59,879
Please.
790
00:56:33,769 --> 00:56:34,779
Mom.
791
00:56:36,970 --> 00:56:38,050
I'm sorry,
792
00:56:40,710 --> 00:56:41,922
but I can't
stand it anymore.
793
00:57:07,799 --> 00:57:11,344
(Soo Min)
794
00:57:12,839 --> 00:57:14,254
Hey, Soo Min.
795
00:57:14,980 --> 00:57:17,078
Hey. What's going on?
796
00:57:17,079 --> 00:57:18,494
Are you tearing down
your old house?
797
00:57:19,450 --> 00:57:20,894
What do you mean?
798
00:57:21,079 --> 00:57:23,518
The demolition crew
is there right now.
799
00:57:23,519 --> 00:57:25,207
They say they're knocking
down the entire building.
800
00:57:25,819 --> 00:57:26,829
What?
801
00:57:27,420 --> 00:57:28,470
Who is?
802
00:57:28,660 --> 00:57:30,851
Who else?
It's the building owner.
803
00:57:31,329 --> 00:57:32,441
The building owner?
804
00:57:41,769 --> 00:57:43,224
Get rid of it completely.
805
00:57:43,839 --> 00:57:45,091
Don't leave
anything behind.
806
00:58:05,160 --> 00:58:08,603
(8 Years Ago)
807
00:58:13,400 --> 00:58:14,915
My dear sister...
808
00:58:32,220 --> 00:58:34,542
My dear sister...
809
00:58:57,950 --> 00:58:59,578
(Lovely Horribly)
810
00:58:59,579 --> 00:59:01,974
I saved you from
Corina Residence that day!
811
00:59:02,390 --> 00:59:03,419
That's insane.
812
00:59:03,420 --> 00:59:05,919
Ki Eun Young and
Sa Dong Chul may...
813
00:59:05,920 --> 00:59:07,575
- have worked together.
- Excuse me!
814
00:59:07,619 --> 00:59:10,459
Eun Young. Wake up,
and pay for your crimes.
815
00:59:10,460 --> 00:59:13,899
Ms. Ki never intended to
do "A Ghost's Love Story".
816
00:59:13,900 --> 00:59:17,131
There must be a reason why
she dragged us here.
817
00:59:17,329 --> 00:59:20,198
What did you hear
from Mom?
51744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.