All language subtitles for Lost - [3x16] - One of Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,960 Previously on "lost"... 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,045 We think you're special. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,672 We want you to lead a team of highly trained people. 4 00:00:05,797 --> 00:00:06,757 How was the interview? 5 00:00:06,798 --> 00:00:08,967 Why would I want to go all the way to Portland 6 00:00:09,051 --> 00:00:11,345 for research that doesn't even work? 7 00:00:11,512 --> 00:00:14,014 Because it does work. I'm pregnant. 8 00:00:14,431 --> 00:00:19,436 My whole life, all I've ever wanted was to have a baby, and now because of you, I can. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 I know that you don't care, 10 00:00:20,897 --> 00:00:25,440 but the people I spent the last three years of my life with-- they just left me. 11 00:00:25,604 --> 00:00:27,061 - You okay? - Yeah. 12 00:00:27,153 --> 00:00:29,278 - She is not coming with us. - Yes, she is. 13 00:00:29,571 --> 00:00:32,789 - Why? - Because they left her behind, too. 14 00:01:07,819 --> 00:01:09,191 It's getting late. 15 00:01:09,695 --> 00:01:11,690 This is a good place to make camp. 16 00:01:18,665 --> 00:01:20,910 - I'll get some firewood. - I'll go with you. 17 00:01:46,606 --> 00:01:48,150 Do you wanna talk about it? 18 00:01:49,735 --> 00:01:51,022 Talk about what? 19 00:01:51,365 --> 00:01:55,070 About the week you spent over there with them. 20 00:01:57,745 --> 00:02:00,411 Well, after you left, I'd, uh... 21 00:02:01,585 --> 00:02:03,120 I'd made a deal with them-- 22 00:02:03,417 --> 00:02:05,870 if I took care of Ben, that they'd let me off the island. 23 00:02:06,585 --> 00:02:07,291 I don't know. 24 00:02:07,418 --> 00:02:10,133 I just kept my head down, did what I was supposed to, 25 00:02:10,217 --> 00:02:12,043 and I didn't ask any questions. 26 00:02:14,516 --> 00:02:15,632 And that's it? 27 00:02:17,138 --> 00:02:18,510 That's it. 28 00:02:38,575 --> 00:02:41,660 Okay. Let's have it. 29 00:02:43,957 --> 00:02:47,041 I want to know what you people are doing on this island, 30 00:02:47,168 --> 00:02:50,620 why you're terrorizing us, making lists, 31 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 kidnapping children. 32 00:02:53,547 --> 00:02:55,420 I want to know everything. 33 00:02:56,887 --> 00:02:59,420 But the first thing I'd like to know is... 34 00:03:00,437 --> 00:03:02,182 who are you? 35 00:03:16,156 --> 00:03:16,943 Hi. I'm Juliet Burke. 36 00:03:17,445 --> 00:03:20,113 I'm with Mittelos Bioscience. 37 00:03:20,328 --> 00:03:21,993 I'll let Mr. Alpert know you're here. 38 00:03:22,115 --> 00:03:22,703 Thank you. 39 00:03:23,877 --> 00:03:24,831 Wow. 40 00:03:27,497 --> 00:03:31,373 I think they're taking this whole "corporate secrecy" thing a little too seriously. 41 00:03:31,505 --> 00:03:33,461 I'm never gonna fit in with these people. 42 00:03:36,508 --> 00:03:37,751 Hey there, Dr. Burke. 43 00:03:37,966 --> 00:03:39,762 If you pop the trunk, I'll get your bags. 44 00:03:39,805 --> 00:03:40,422 Thank you. 45 00:03:46,518 --> 00:03:48,221 Ah, you managed to find us. 46 00:03:48,356 --> 00:03:50,392 I didn't even know they had an airport out here. 47 00:03:50,438 --> 00:03:51,812 I know. It surprises everyone. 48 00:03:51,945 --> 00:03:53,310 Hi. You must be Rachel. 49 00:03:53,485 --> 00:03:55,313 - Richard Alpert. - Nice to meet you. 50 00:03:55,486 --> 00:03:58,110 Thank you for letting us borrow your sister for a few months. 51 00:03:58,235 --> 00:04:00,402 Just promise me you'll bring her back in one piece. 52 00:04:00,445 --> 00:04:01,651 Well, we'll do our best. 53 00:04:02,115 --> 00:04:06,660 It's a... a security thing, you know? We have to take you in the rest of the way, so... 54 00:04:07,745 --> 00:04:10,620 whenever you're ready, we'll be waiting right over here, 55 00:04:10,796 --> 00:04:13,290 but please take your time. Pleasure to meet you. 56 00:04:13,545 --> 00:04:14,672 - Thanks. - Thank you. 57 00:04:21,886 --> 00:04:24,932 - It's better this way. - Is this a mistake? 58 00:04:25,226 --> 00:04:27,183 I shouldn't go. What if you get sick again? 59 00:04:27,228 --> 00:04:28,970 I won't. The cancer's gone, 60 00:04:29,396 --> 00:04:33,603 and I'm 100% preggers, thanks to you. 61 00:04:33,737 --> 00:04:35,193 - I'll be back... - Yes, I know. 62 00:04:35,407 --> 00:04:37,112 Before you give birth. I promise. 63 00:04:37,275 --> 00:04:40,781 - I know. Don't worry about us, okay? - Okay. 64 00:04:41,616 --> 00:04:44,610 You spent your whole life working to get here, 65 00:04:44,998 --> 00:04:46,571 so don't blow it. 66 00:04:49,706 --> 00:04:52,002 - I love you. - I love you. 67 00:05:00,388 --> 00:05:02,840 - Okay. - Go make us proud. 68 00:05:18,525 --> 00:05:19,820 Who are you? 69 00:05:25,155 --> 00:05:27,661 If I told you who I was, 70 00:05:28,325 --> 00:05:30,781 if I told you everything that I know, 71 00:05:30,958 --> 00:05:32,412 you'd kill me. 72 00:05:34,458 --> 00:05:37,043 What do you think I'll do if you don't? 73 00:05:38,426 --> 00:05:39,671 Leave her alone. 74 00:05:44,136 --> 00:05:45,881 Sooner or later, she'll answer my questions. 75 00:05:47,348 --> 00:05:49,433 She'll answer your questions when she's ready, 76 00:05:50,358 --> 00:05:52,012 and you'll wait until she is. 77 00:05:53,977 --> 00:05:56,141 She's under my protection. 78 00:06:50,938 --> 00:06:51,682 Claire? 79 00:06:52,858 --> 00:06:56,350 Claire? Claire? 80 00:06:56,856 --> 00:06:58,310 Oh, oh, what is it? 81 00:06:58,526 --> 00:06:59,653 Oh, it's okay. 82 00:07:00,065 --> 00:07:01,271 Shush. I know. 83 00:07:02,526 --> 00:07:05,031 Claire, hey. 84 00:07:06,035 --> 00:07:08,282 Claire, you okay? 85 00:07:09,538 --> 00:07:13,202 Charlie. What's-- what's going on? 86 00:07:13,415 --> 00:07:14,753 Didn't you hear Aaron? 87 00:07:15,006 --> 00:07:17,293 - Is he okay? - No, he's okay, he's okay. 88 00:07:18,258 --> 00:07:20,460 - Are you all right? - Yeah, I just... 89 00:07:21,005 --> 00:07:23,923 I just feel a little bit off. I didn't sleep well. 90 00:07:24,218 --> 00:07:26,381 I can't believe I didn't hear him crying. 91 00:07:26,427 --> 00:07:27,921 Well, maybe you're coming down with something. 92 00:07:28,436 --> 00:07:31,721 But why don't you let me take Aaron, and you get some more rest? 93 00:07:32,646 --> 00:07:34,893 - Yeah. Do you mind? - Absolutely. 94 00:07:37,106 --> 00:07:39,230 I won't sleep... long. 95 00:07:51,787 --> 00:07:54,493 I guess it's no use asking them to wait up, huh? 96 00:07:55,547 --> 00:07:58,123 They'll come around. Just give them some time. 97 00:07:58,377 --> 00:08:01,751 My people kept Sayid chained to a swing set for three days. 98 00:08:01,928 --> 00:08:03,751 Then I dragged Kate into the jungle, 99 00:08:03,928 --> 00:08:05,960 handcuffed myself to her and lied about it. 100 00:08:06,717 --> 00:08:08,883 How much time do you think they need? 101 00:08:09,888 --> 00:08:12,052 We'll be back to our beach in a couple hours. 102 00:08:12,186 --> 00:08:14,641 They'll probably be over it by then. 103 00:08:16,816 --> 00:08:17,933 You nervous? 104 00:08:18,527 --> 00:08:19,810 Hell, yes. 105 00:08:23,118 --> 00:08:26,231 I know that, uh, six months sounds like an eternity, 106 00:08:26,367 --> 00:08:28,990 but you're gonna be amazed at how time flies once you're there. 107 00:08:29,157 --> 00:08:31,032 I can't wait to find out where "there" is. 108 00:08:31,245 --> 00:08:35,662 Dr. Burke, wanna have a seat? I'd like to take some of your vitals, 109 00:08:36,086 --> 00:08:37,373 if that's okay with you. 110 00:08:37,497 --> 00:08:39,503 Yeah, sure. 111 00:08:42,676 --> 00:08:46,712 Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke, 112 00:08:47,175 --> 00:08:50,472 and I think your research is really gonna have a major impact on us. 113 00:09:00,188 --> 00:09:01,183 What is that? 114 00:09:01,445 --> 00:09:05,481 That is orange juice with a considerable amount of tranquilizer mixed in. 115 00:09:06,826 --> 00:09:07,982 You want me to drink it? 116 00:09:08,365 --> 00:09:10,782 Oh, yes. You're gonna want to be asleep for the trip, Dr. Burke. 117 00:09:11,037 --> 00:09:12,861 It can be kind of intense. 118 00:09:15,706 --> 00:09:18,080 Okay. I was fine with signing all of your paperwork, 119 00:09:18,415 --> 00:09:21,413 fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, 120 00:09:21,795 --> 00:09:24,253 fine with the fact that no one in the medical community 121 00:09:24,627 --> 00:09:26,331 has ever heard of Mittelos Bioscience-- 122 00:09:26,386 --> 00:09:28,501 - Why were you fine? - What? 123 00:09:28,717 --> 00:09:33,680 Why were you fine with those things? It seems like quite a leap for a job opportunity, 124 00:09:34,138 --> 00:09:36,513 and we're not paying you that much. 125 00:09:38,268 --> 00:09:41,430 I think you're fine because deep down, 126 00:09:41,688 --> 00:09:44,900 a part of you knows that the place we're taking you to is special. 127 00:09:46,446 --> 00:09:48,321 Special, huh? 128 00:09:48,695 --> 00:09:50,902 Let me ask you something, Juliet. 129 00:09:52,498 --> 00:09:53,860 You took a woman-- 130 00:09:54,117 --> 00:09:55,612 your own sister-- 131 00:09:55,745 --> 00:09:58,702 whose reproductive system was ravaged by chemotherapy, 132 00:09:58,876 --> 00:10:01,831 who was sterile, and you made her pregnant. 133 00:10:01,957 --> 00:10:05,541 You created life where life wasn't supposed to be. 134 00:10:05,965 --> 00:10:10,002 That's a gift, Juliet. You have a gift. 135 00:10:10,425 --> 00:10:14,421 Now don't you feel you're meant to do something significant with it? 136 00:10:17,225 --> 00:10:20,391 Where we're going, you can do just that. 137 00:10:22,728 --> 00:10:23,732 Where exactly are we going? 138 00:10:24,066 --> 00:10:26,063 I can't tell you that, 139 00:10:26,446 --> 00:10:30,152 but what I can tell you is that you'll see things there 140 00:10:30,326 --> 00:10:32,693 that you never imagined. 141 00:10:35,747 --> 00:10:38,203 Now no one is forcing you to do anything, 142 00:10:38,417 --> 00:10:40,911 so if you change your mind, we're happy to take you back to-- 143 00:10:48,636 --> 00:10:52,550 Um, you probably shouldn't have drunk that so fast. 144 00:11:10,604 --> 00:11:11,401 Good morning. 145 00:11:13,733 --> 00:11:16,248 No, no, it's okay. You'll be hoarse for a few hours, 146 00:11:16,401 --> 00:11:18,119 but it gets better as the day goes on. 147 00:11:18,169 --> 00:11:21,831 Sorry I had to strap you in, but the last leg is always a little bumpy. 148 00:11:21,995 --> 00:11:23,871 Watch your head. 149 00:11:24,795 --> 00:11:26,201 Give me your hand. 150 00:11:46,736 --> 00:11:47,772 We're here. 151 00:11:48,645 --> 00:11:49,642 Here where? 152 00:12:53,338 --> 00:12:54,582 Hello, Dr. Burke. 153 00:12:57,466 --> 00:12:59,133 My name is Benjamin Linus. 154 00:13:03,346 --> 00:13:05,262 I'm really looking forward to working with you. 155 00:13:06,437 --> 00:13:07,642 Watch your step here. 156 00:13:18,786 --> 00:13:20,531 Hey, whoa, that's too much water. 157 00:13:20,657 --> 00:13:21,902 It's gonna be all soggy. 158 00:13:22,117 --> 00:13:23,822 It's oatmeal, dude. It's supposed to be soggy. 159 00:13:24,876 --> 00:13:27,123 Well, if it ain't three men and a baby. 160 00:13:28,246 --> 00:13:29,952 I counted Hugo twice. 161 00:13:31,255 --> 00:13:32,253 Oh, what? 162 00:13:32,506 --> 00:13:33,710 Come on. I used your name. 163 00:13:37,675 --> 00:13:41,550 Hey... does anybody know where there's any aspirin? 164 00:13:41,727 --> 00:13:42,973 Claire, you don't look so good. 165 00:13:43,188 --> 00:13:45,343 Hey, what are you doing up? You're meant to be in bed. 166 00:13:45,557 --> 00:13:47,762 Yeah, no, I know. I just... 167 00:13:47,856 --> 00:13:49,181 my head is pounding. 168 00:13:49,357 --> 00:13:51,810 I got you covered. Two aspirin coming right up. 169 00:13:51,937 --> 00:13:53,101 Thank you. 170 00:14:03,458 --> 00:14:05,362 Son of a bitch. 171 00:14:09,537 --> 00:14:12,003 Jack. It's Jack! 172 00:14:48,328 --> 00:14:49,452 Sayid! 173 00:14:50,917 --> 00:14:51,950 Hurley! 174 00:15:01,347 --> 00:15:02,132 Doc. 175 00:15:36,627 --> 00:15:38,122 What the hell is she doing here? 176 00:15:58,448 --> 00:15:59,101 Hey. 177 00:16:00,945 --> 00:16:01,560 Hey. 178 00:16:05,738 --> 00:16:06,490 So... 179 00:16:08,998 --> 00:16:10,951 you're, like, one of them, huh? 180 00:16:11,328 --> 00:16:12,622 I'm Juliet. 181 00:16:15,456 --> 00:16:17,701 I don't remember you from the dock... 182 00:16:18,666 --> 00:16:20,922 where you put bags on our heads... 183 00:16:21,505 --> 00:16:24,040 after you shocked us. 184 00:16:25,926 --> 00:16:28,260 I had the day off. 185 00:16:35,355 --> 00:16:37,223 So I hear you're a doctor. 186 00:16:37,605 --> 00:16:39,183 I'm really more of a researcher. 187 00:16:40,235 --> 00:16:40,853 Uh-huh. 188 00:16:47,447 --> 00:16:49,611 They send you over here to keep an eye on me? 189 00:16:50,498 --> 00:16:51,283 Okay. 190 00:16:52,958 --> 00:16:56,413 The last one of you guys that came over here-- Ethan... 191 00:16:58,838 --> 00:17:00,582 he kidnapped Claire, 192 00:17:01,467 --> 00:17:03,212 and Charlie got upset. 193 00:17:06,138 --> 00:17:07,920 We buried him over there. 194 00:17:32,158 --> 00:17:35,533 She's gone, juliet. She's dead. 195 00:17:41,718 --> 00:17:44,173 It's okay. You tried. 196 00:17:50,556 --> 00:17:51,970 Why don't you go ahead and take off? 197 00:17:53,595 --> 00:17:55,222 I'll talk to Ben. 198 00:18:12,745 --> 00:18:15,240 It was Sabine's choice to get pregnant. 199 00:18:22,045 --> 00:18:24,211 She knew she was taking a risk. 200 00:18:25,336 --> 00:18:27,582 I think it happens at conception, 201 00:18:28,345 --> 00:18:31,673 and if that's the case, there's nothing I can do about it, at least not here. 202 00:18:31,968 --> 00:18:34,973 - I'm not sure I understand. - The only way to see if I'm right 203 00:18:35,138 --> 00:18:37,430 is to take a woman off the island, back to Miami. 204 00:18:37,595 --> 00:18:40,062 No. You're not taking anybody off the island. 205 00:18:45,356 --> 00:18:48,271 In that case, there's nothing more I can do. 206 00:18:48,527 --> 00:18:51,230 I know you put a lot of faith in me, Ben, 207 00:18:51,325 --> 00:18:54,193 and I'm sorry I couldn't help you. 208 00:18:55,118 --> 00:18:58,243 My sister's giving birth in three months... 209 00:18:59,245 --> 00:19:01,833 and I haven't even been able to call her. 210 00:19:04,757 --> 00:19:07,082 It's time for me to go home. 211 00:19:12,676 --> 00:19:15,923 Your sister won't be giving birth in three months, Juliet. 212 00:19:19,227 --> 00:19:23,353 She'll be dead before then. Her cancer's back. 213 00:19:47,467 --> 00:19:48,791 Where did you get this? 214 00:19:49,046 --> 00:19:51,590 Mikhail. I'm sorry. I should have told you sooner. 215 00:19:51,715 --> 00:19:53,213 I just didn't see what good it would do-- 216 00:19:53,306 --> 00:19:56,170 What good it would do?! I could have gone home! I could have been with her! 217 00:19:56,306 --> 00:19:59,340 You still can. You can go home, Juliet, 218 00:19:59,518 --> 00:20:01,512 be with her in her final days, 219 00:20:01,937 --> 00:20:05,972 or you can stay here and help me with our problem. 220 00:20:06,186 --> 00:20:07,891 Why would I stay? 221 00:20:08,028 --> 00:20:10,982 Because if you do, I will cure your sister's cancer. 222 00:20:12,155 --> 00:20:15,321 - I'm supposed to take that on faith? - You've been here for six months. 223 00:20:15,578 --> 00:20:19,243 You've done extensive workups on all of us. Have you seen even a trace of cancer? 224 00:20:19,577 --> 00:20:23,583 That's here, and being that you won't let me bring my sister here, I'm gonna need more-- 225 00:20:23,745 --> 00:20:26,581 Jacob said he would take care of it himself. 226 00:20:27,207 --> 00:20:29,662 Unless, of course, you don't have faith in him. 227 00:20:31,508 --> 00:20:33,880 Every woman on this island needs you. 228 00:20:34,385 --> 00:20:37,513 If you choose to stay, I promise you, 229 00:20:38,388 --> 00:20:41,683 we will save Rachel's life. 230 00:20:47,435 --> 00:20:49,642 Trust her? She's one of them. 231 00:20:49,776 --> 00:20:51,443 Not anymore. They left her behind. 232 00:20:51,698 --> 00:20:53,903 - Oh, yeah? Where'd they go? - I told you. I don't know. 233 00:20:53,948 --> 00:20:56,443 - Maybe we better ask her. - She doesn't know either. 234 00:20:56,576 --> 00:20:59,651 Here's a wacky idea. Let's sic our resident iraqi on her, 235 00:20:59,825 --> 00:21:01,741 let him do what he does, then see what she says. 236 00:21:01,788 --> 00:21:04,743 - No. I don't do that anymore. - Well, ain't that convenient? 237 00:21:05,247 --> 00:21:06,992 But I don't trust her, Jack. 238 00:21:07,126 --> 00:21:10,213 If she's so innocent why won't she answer our questions? 239 00:21:10,378 --> 00:21:12,040 Just give her some time. She's afraid. 240 00:21:12,297 --> 00:21:13,211 How much time? 241 00:21:13,386 --> 00:21:15,423 Look, the fact that I trust her should be enough. 242 00:21:15,507 --> 00:21:16,633 It's not. 243 00:21:19,138 --> 00:21:21,550 - Where did Locke go? - He went with them, 244 00:21:21,935 --> 00:21:23,590 right after he destroyed the sub-- 245 00:21:23,685 --> 00:21:25,600 the sub that was gonna take me off this island. 246 00:21:25,727 --> 00:21:27,351 - What? - They were gonna let you go? 247 00:21:27,646 --> 00:21:29,271 - Yeah. - Said who? 248 00:21:29,726 --> 00:21:31,562 Ben. 249 00:21:32,106 --> 00:21:32,941 Ben... 250 00:21:33,945 --> 00:21:35,063 whose life you saved. 251 00:21:35,366 --> 00:21:36,730 Sawyer, lay off. 252 00:21:37,027 --> 00:21:38,983 Shoulda let that bug-eyed bastard die. 253 00:21:39,235 --> 00:21:41,573 - He did it for us. - Sounds like he did it for him. 254 00:21:41,617 --> 00:21:43,492 - James. - Is there something you wanna ask me, Sawyer? 255 00:21:43,536 --> 00:21:46,413 Yeah, Jack. I wanna ask you why you're fighting every single one of us and sticking up for one of them? 256 00:21:47,088 --> 00:21:50,703 Look, I spent every moment over there trying to find a way off this island. 257 00:21:50,798 --> 00:21:51,251 Claire? 258 00:21:51,378 --> 00:21:54,460 I was trying to help all of us. I was trying to get us rescued. 259 00:21:54,627 --> 00:21:55,501 Claire? 260 00:21:55,636 --> 00:21:56,500 Jack! 261 00:21:57,177 --> 00:21:58,422 Something's wrong with Claire! 262 00:22:00,137 --> 00:22:01,380 Claire? 263 00:22:03,307 --> 00:22:04,843 Grab her, grab her. 264 00:22:05,098 --> 00:22:06,762 Let's get her up. Let's get her up. 265 00:22:07,477 --> 00:22:09,062 Claire? Claire! 266 00:22:09,188 --> 00:22:10,852 How long has she been like this? 267 00:22:11,027 --> 00:22:12,312 Uh, she started feeling bad this morning. 268 00:22:12,355 --> 00:22:14,351 Before we got back, was she showing any symptoms at all? 269 00:22:14,525 --> 00:22:15,520 No, she was fine. 270 00:22:15,697 --> 00:22:18,360 - Has she been drinking enough water? - I think so, yeah. 271 00:22:22,655 --> 00:22:23,901 What happened to her? 272 00:22:27,038 --> 00:22:29,243 He said, "what do you care?" 273 00:22:35,585 --> 00:22:39,752 Kate! I need your help. I need you to go and get Jack. 274 00:22:40,808 --> 00:22:41,882 Well, he's busy right now. 275 00:22:42,096 --> 00:22:43,423 Please, I have to talk to him. 276 00:22:43,727 --> 00:22:45,721 You wanna tell me why you need Jack? 277 00:22:47,267 --> 00:22:50,311 Because I think I know what's wrong with Claire. 278 00:22:51,147 --> 00:22:52,313 Why? 279 00:22:53,528 --> 00:22:55,693 Because I did it to her. 280 00:23:22,768 --> 00:23:24,632 Giving you a bad feeling in your stomach? 281 00:23:29,055 --> 00:23:30,433 Yeah, me, too. 282 00:23:31,358 --> 00:23:33,272 Claire's immune system is turning on her. 283 00:23:33,315 --> 00:23:36,021 She's having a latent reaction to a medication in her bloodstream. 284 00:23:36,318 --> 00:23:37,061 What medication? 285 00:23:37,238 --> 00:23:40,113 It was designed to keep her alive during the late stages of her pregnancy. 286 00:23:40,275 --> 00:23:41,361 Designed by who? 287 00:23:42,827 --> 00:23:43,940 By me. 288 00:23:44,195 --> 00:23:47,072 For some reason the women here can't have babies. 289 00:23:47,245 --> 00:23:49,782 The mother's body turns on the pregnancy, 290 00:23:49,998 --> 00:23:51,370 treats it as a foreign invader. 291 00:23:51,585 --> 00:23:53,493 I saw it happen over and over. 292 00:23:53,668 --> 00:23:56,790 Every pregnant woman on this island died... 293 00:23:59,755 --> 00:24:03,553 that is, every pregnant woman until Claire. 294 00:24:04,426 --> 00:24:05,880 What did you do to her? 295 00:24:08,347 --> 00:24:11,101 One of our people infiltrated your camp 296 00:24:11,768 --> 00:24:14,180 and began taking blood samples 297 00:24:14,436 --> 00:24:16,350 right after your plane crashed. 298 00:24:20,108 --> 00:24:20,981 Ethan. 299 00:24:21,488 --> 00:24:23,782 Even though Claire didn't conceive on this island, 300 00:24:23,945 --> 00:24:26,443 we found that her symptoms were consistent with previous mothers, 301 00:24:26,695 --> 00:24:28,950 - so we tried to save her life. - By kidnapping her? 302 00:24:29,077 --> 00:24:31,490 No, that wasn't supposed to happen. 303 00:24:31,785 --> 00:24:33,833 She was our control case. 304 00:24:34,208 --> 00:24:36,453 I had developed a serum that 305 00:24:36,585 --> 00:24:38,963 I thought would reverse what was happening to her. 306 00:24:39,178 --> 00:24:41,463 Ethan was administering the injections, 307 00:24:42,347 --> 00:24:45,213 but then you found out that he wasn't on the plane. 308 00:24:45,718 --> 00:24:47,881 The census-- I interviewed everyone. 309 00:24:48,015 --> 00:24:50,013 One of them isn'in the manifest. 310 00:24:50,137 --> 00:24:51,723 He wasn't on the plane. 311 00:24:51,896 --> 00:24:54,433 So... he improvised. 312 00:24:55,568 --> 00:24:56,560 Hello there. 313 00:25:00,696 --> 00:25:04,772 He kidnapped her on his own. That was never the plan. 314 00:25:07,116 --> 00:25:09,822 Look, I know how this sounds, 315 00:25:09,906 --> 00:25:12,701 but without those injections, Claire would have died. 316 00:25:13,455 --> 00:25:18,791 Without the serum, she's going into a form of withdrawal, and if I don't treat her quickly, 317 00:25:19,008 --> 00:25:21,210 her immune system could shut down entirely. 318 00:25:21,336 --> 00:25:24,250 Jack, I can fix this. I just need the serum. 319 00:25:24,387 --> 00:25:29,420 Ethan kept a stash of medical supplies near the caves where you used to live. 320 00:25:29,517 --> 00:25:33,181 If I go right now, I can be back before it's too late. 321 00:25:40,608 --> 00:25:41,692 Do it. 322 00:25:42,947 --> 00:25:44,113 Get moving. 323 00:25:51,038 --> 00:25:52,533 Where are you? 324 00:25:54,805 --> 00:25:57,371 In bed... with you. 325 00:26:03,425 --> 00:26:05,251 Then where were you? 326 00:26:05,676 --> 00:26:07,710 I was just realizing... 327 00:26:09,098 --> 00:26:12,511 that tomorrow I will have been on this island for three years. 328 00:26:15,608 --> 00:26:20,390 Well... then I better bake a cake. 329 00:26:25,356 --> 00:26:26,811 Stay here. 330 00:26:40,085 --> 00:26:41,701 What have you got there? 331 00:26:43,585 --> 00:26:45,963 Karl developed some x-rays for me. 332 00:26:47,425 --> 00:26:49,131 What's wrong? 333 00:26:55,898 --> 00:26:57,010 Morning, Juliet. 334 00:27:07,068 --> 00:27:07,610 Hi. 335 00:27:07,738 --> 00:27:08,862 Can I come in? 336 00:27:09,528 --> 00:27:10,530 Of course. 337 00:27:13,117 --> 00:27:14,653 I was just finishing "Carrie." 338 00:27:14,867 --> 00:27:17,663 I still don't know why you picked it, but, boy, is it depressing. 339 00:27:17,876 --> 00:27:19,083 You have a tumor. 340 00:27:21,418 --> 00:27:22,162 What? 341 00:27:22,378 --> 00:27:24,830 When you told me about your back pain, I said that I would 342 00:27:25,167 --> 00:27:28,291 take some x-rays to see if it was a small fracture or a herniated disc, 343 00:27:29,047 --> 00:27:30,920 but that's not your problem. 344 00:27:32,055 --> 00:27:35,303 Your problem is a large tumor surrounding your l4 vertebra. 345 00:27:47,657 --> 00:27:49,193 You're surprised. 346 00:27:49,445 --> 00:27:52,531 Well, you've just told me that I have cancer, Juliet. Of course I'm surprised. 347 00:27:52,695 --> 00:27:54,612 No, I told you that you had a tumor. 348 00:28:02,998 --> 00:28:05,620 - Why are you scared? - I'm not scared. 349 00:28:05,877 --> 00:28:07,372 Why are you scared, Ben? 350 00:28:07,926 --> 00:28:11,342 You said no one on this island ever had cancer. You told me at-- 351 00:28:11,466 --> 00:28:12,802 I know what I told you, Juliet. 352 00:28:12,848 --> 00:28:14,551 You told me you could fix it. You said that. 353 00:28:14,555 --> 00:28:16,511 You said that you cured my sister. You lied to me. 354 00:28:16,557 --> 00:28:17,763 No, I did not lie to you. 355 00:28:18,097 --> 00:28:20,433 If you can cure cancer, Ben, then why do you have it? 356 00:28:22,768 --> 00:28:23,721 I don't know. 357 00:28:25,395 --> 00:28:26,641 I wanna talk to her. 358 00:28:26,776 --> 00:28:28,942 I wanna talk to Rachel. I wanna talk to her now! 359 00:28:29,527 --> 00:28:30,982 That's not gonna happen, Juliet, 360 00:28:31,198 --> 00:28:33,070 but I can promise you that Rachel is fine. 361 00:28:33,328 --> 00:28:35,190 - You never cured her! - I did! 362 00:28:35,325 --> 00:28:36,862 - You're a liar! - No, Juliet-- 363 00:28:37,035 --> 00:28:40,033 - You lied to me! - I told you the truth! 364 00:28:46,878 --> 00:28:48,752 I gave you my word. 365 00:29:03,308 --> 00:29:05,140 Please... I wanna go home. 366 00:29:05,266 --> 00:29:07,683 I wanna go home, Ben. Please. 367 00:29:08,645 --> 00:29:11,853 Can't you please just let me go home? 368 00:29:15,865 --> 00:29:16,573 No. 369 00:29:52,986 --> 00:29:54,400 Step away from the case! 370 00:29:56,696 --> 00:29:58,482 - Listen to me, Sayid-- - Step back. 371 00:30:01,576 --> 00:30:05,740 It's full of medical supplies. They're for Claire. Jack knows all about it. 372 00:30:05,957 --> 00:30:07,790 Well, Jack ain't here right now, is he? 373 00:30:12,585 --> 00:30:14,170 I'm telling you the truth. 374 00:30:14,336 --> 00:30:16,423 You said earlier if you told me everything you knew, 375 00:30:17,257 --> 00:30:18,463 I'd kill you. 376 00:30:20,515 --> 00:30:22,971 I'm going to test the validity of that statement. 377 00:30:23,308 --> 00:30:24,303 He means, "talk." 378 00:30:24,685 --> 00:30:26,013 We don't have time for this. 379 00:30:26,187 --> 00:30:28,180 We cleared our schedules. 380 00:30:28,265 --> 00:30:30,140 We got all the time in the world. 381 00:30:36,488 --> 00:30:38,610 You know, it's interesting... 382 00:30:38,736 --> 00:30:42,031 that you two are now the camp's moral police. 383 00:30:44,117 --> 00:30:46,572 I'm curious, Sayid. 384 00:30:47,875 --> 00:30:50,790 How long was it before you told everyone on that beach 385 00:30:51,088 --> 00:30:54,793 exactly how many people you've tortured in your life? 386 00:30:55,467 --> 00:30:58,341 Do they know about Basra? 387 00:31:00,677 --> 00:31:04,343 And I'm sure the first thing you did when you got here, James, 388 00:31:04,806 --> 00:31:07,803 was to gather everyone in a circle and tell them 389 00:31:08,106 --> 00:31:12,482 about the man you shot in cold blood the night before you got on the plane. 390 00:31:12,606 --> 00:31:17,111 So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous? 391 00:31:18,317 --> 00:31:21,440 I'm taking that medication back to Claire, 392 00:31:21,986 --> 00:31:24,031 and you're gonna let me, 393 00:31:24,498 --> 00:31:26,240 because if she doesn't get it, 394 00:31:26,458 --> 00:31:27,450 she's gonna die. 395 00:31:28,745 --> 00:31:33,290 And the last thing that either of you need right now... 396 00:31:36,377 --> 00:31:39,343 is more blood on your hands. 397 00:32:02,487 --> 00:32:08,611 when you're alone and life is making you lonely you can always go 398 00:32:08,746 --> 00:32:10,321 downtown 399 00:32:10,495 --> 00:32:16,252 when you've got worries all the noise and the hurry seems to help, I know 400 00:32:16,545 --> 00:32:18,213 downtown 401 00:32:18,468 --> 00:32:22,460 just listen to the music of the traffic in the city 402 00:32:22,636 --> 00:32:26,591 linger on the sidewalk where the neon signs are pretty 403 00:32:26,847 --> 00:32:28,931 how can you lose? 404 00:32:29,226 --> 00:32:34,641 The lights are much brighter there you can forget all your troubles 405 00:32:34,817 --> 00:32:38,771 forget all your cares, so go downtown 406 00:32:38,946 --> 00:32:42,693 things'll be great when you're downtown 407 00:32:54,297 --> 00:32:58,922 Goodwin! Ethan, there may actually be survivors, and you're one of 'em-- 408 00:32:59,048 --> 00:33:02,841 a passenger. You're in shock. Listen. Learn. Don't get involved. 409 00:33:02,928 --> 00:33:05,211 I want lists in three days. Go. 410 00:33:14,608 --> 00:33:17,063 So I guess I'm out of the book club. 411 00:33:22,655 --> 00:33:23,232 Juliet. 412 00:33:23,948 --> 00:33:24,821 Juliet. 413 00:33:28,195 --> 00:33:29,363 I was looking for you this morning. 414 00:33:31,617 --> 00:33:32,742 You and I need to talk. 415 00:33:33,378 --> 00:33:35,163 - Now? - We have some time. 416 00:33:35,495 --> 00:33:36,370 It's important. 417 00:33:39,717 --> 00:33:40,672 Take a walk with me. 418 00:33:51,268 --> 00:33:52,640 Mikhail, we're here. 419 00:33:55,145 --> 00:33:56,682 He never has his walkie on. 420 00:33:56,897 --> 00:33:59,391 - What are we doing here? - Something I need to show you. 421 00:34:00,278 --> 00:34:01,480 Mikhail?! 422 00:34:02,235 --> 00:34:04,980 It's Ben! I'm here with Juliet! 423 00:34:05,615 --> 00:34:08,651 We're approaching the house! Don't shoot us. 424 00:34:08,865 --> 00:34:10,570 Well, hurry up, then! 425 00:34:14,498 --> 00:34:15,580 Did you see it? 426 00:34:16,205 --> 00:34:18,663 A plane fell out of the sky, Mikhail. 427 00:34:18,915 --> 00:34:20,460 Of course we saw it. 428 00:34:21,468 --> 00:34:22,832 What do you have so far? 429 00:34:23,048 --> 00:34:24,502 Oceanic flight 815-- 430 00:34:24,675 --> 00:34:27,040 left Sydney, Australia, headed for Los Angeles, 431 00:34:27,256 --> 00:34:30,053 324 people on board, including the flight crew. 432 00:34:30,178 --> 00:34:32,803 I want detailed files on every single passenger. 433 00:34:33,305 --> 00:34:34,340 Already working on it. 434 00:34:34,555 --> 00:34:36,971 Can we uplink to Richard in Acadia Park, please? 435 00:34:41,816 --> 00:34:43,191 Yesterday you called me a liar. 436 00:34:45,615 --> 00:34:47,113 I was hurt by that. 437 00:34:50,826 --> 00:34:52,280 Hello, Richard. Can you hear me? 438 00:34:56,915 --> 00:35:00,660 Notice today's date. This is live. Okay, Richard. 439 00:35:13,135 --> 00:35:14,760 Oh, my god. 440 00:35:19,975 --> 00:35:23,432 Oh, my god. 441 00:35:24,607 --> 00:35:27,020 A little over two years ago, to everyone's surprise, 442 00:35:27,618 --> 00:35:30,020 Rachel's cancer went into complete remission. 443 00:35:33,116 --> 00:35:36,161 Shortly after, she gave birth to a healthy baby boy. 444 00:35:36,865 --> 00:35:38,992 His name is Julian. 445 00:35:47,757 --> 00:35:49,211 Okay, thank you, Richard. 446 00:35:49,546 --> 00:35:51,503 You'll want to get back here as soon as you can. 447 00:35:51,717 --> 00:35:53,420 We may have some new visitors. 448 00:35:54,345 --> 00:35:58,051 Oh, god! No, no! No! 449 00:36:03,146 --> 00:36:05,102 I'm not a liar, Juliet. 450 00:36:08,196 --> 00:36:10,651 - I wanna go home. - That's not our agreement. 451 00:36:10,986 --> 00:36:12,861 You need to stay here until your work is finished. 452 00:36:12,908 --> 00:36:15,990 It's impossible. The mothers keep dying. 453 00:36:16,077 --> 00:36:17,491 Then we'll find more mothers. 454 00:36:19,167 --> 00:36:22,993 Who knows? Maybe there's even one on that plane. 455 00:36:37,807 --> 00:36:39,182 Wait. What are you doing? 456 00:36:40,185 --> 00:36:42,810 She's not touching Claire. She's the one who did this to her. 457 00:36:42,858 --> 00:36:44,771 - She can help her, Charlie. - Says who? Her? 458 00:36:44,816 --> 00:36:47,270 - How can you even trust her? - I do trust her. 459 00:36:49,527 --> 00:36:50,650 Do you trust me? 460 00:36:52,488 --> 00:36:53,693 Do you trust me? 461 00:36:56,036 --> 00:36:56,783 Yeah. 462 00:36:58,867 --> 00:37:00,573 Just give us a couple minutes here, okay? 463 00:37:05,206 --> 00:37:06,912 How long before this takes effect? 464 00:37:07,045 --> 00:37:09,122 We should see results in a few hours. 465 00:37:10,467 --> 00:37:11,460 Juliet... 466 00:37:14,506 --> 00:37:15,463 if this doesn't work, 467 00:37:15,635 --> 00:37:17,343 if something happens to her... 468 00:37:19,688 --> 00:37:21,930 I'm not gonna be able to protect you anymore. 469 00:37:23,106 --> 00:37:24,510 You'll be on your own. 470 00:37:27,607 --> 00:37:29,691 I'm already on my own, Jack. 471 00:38:03,018 --> 00:38:04,050 What happened? 472 00:38:26,957 --> 00:38:28,082 I've got a tarp, 473 00:38:28,798 --> 00:38:32,120 couple of blankets, airline pillows. 474 00:38:34,967 --> 00:38:36,590 It's not much, but... 475 00:38:37,006 --> 00:38:38,250 it'll get you started. 476 00:38:41,385 --> 00:38:42,550 Claire's awake. 477 00:38:46,435 --> 00:38:49,220 There's a lean-to that we've been using for shade, 478 00:38:49,526 --> 00:38:53,811 and everyone says that it'd be all right if you set up camp there for now. 479 00:38:54,817 --> 00:38:55,731 Thank you. 480 00:38:57,155 --> 00:38:58,571 They're good people, 481 00:38:59,198 --> 00:39:01,322 and they're willing to give you the benefit of the doubt. 482 00:39:03,325 --> 00:39:05,452 But eventually they're gonna need some answers. 483 00:39:08,707 --> 00:39:10,333 Why don't you? 484 00:39:13,125 --> 00:39:14,921 You keep talking about them. 485 00:39:16,175 --> 00:39:19,093 Why don't I ever have to explain myself to you? 486 00:39:23,267 --> 00:39:24,472 You were there. 487 00:39:26,598 --> 00:39:29,260 You were standing right next to me when that submarine exploded... 488 00:39:31,146 --> 00:39:33,520 and in that moment, I saw it in your eyes. 489 00:39:36,026 --> 00:39:38,863 You wanna get off this island more than anything else in the world. 490 00:39:43,036 --> 00:39:44,821 That makes you one of us. 491 00:40:09,765 --> 00:40:12,142 - Let's go over it again. - I know what to do. 492 00:40:12,398 --> 00:40:15,443 Let's go over it again, just to be sure. 493 00:40:15,986 --> 00:40:20,191 I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her, 494 00:40:20,947 --> 00:40:23,783 then tell her I was gassed just like she was. 495 00:40:23,905 --> 00:40:26,741 - And if she catches you in the lie? - I'll admit to it, 496 00:40:26,907 --> 00:40:29,413 tell her it was the only way to earn her trust. 497 00:40:31,788 --> 00:40:34,292 Good. What then? 498 00:40:35,335 --> 00:40:37,542 They'll take me back to the beach. 499 00:40:44,267 --> 00:40:46,761 I know you want me to go there, 500 00:40:47,137 --> 00:40:49,472 but after everything we've done to them, 501 00:40:49,975 --> 00:40:51,390 it's going to be a problem. 502 00:40:56,818 --> 00:40:58,483 We've activated the implant in Claire. 503 00:40:58,645 --> 00:41:01,313 She should be symptomatic within the next 48 hours. 504 00:41:01,865 --> 00:41:03,571 By the time you get to that camp, 505 00:41:04,118 --> 00:41:07,071 you'll have a nice big crisis to solve. 506 00:41:09,206 --> 00:41:12,663 - I'll need supplies. - Pryce is already on his way. 507 00:41:12,748 --> 00:41:15,161 He'll hide the case at Ethan's old drop point. 508 00:41:16,417 --> 00:41:18,540 Tell Jack that you can save her. 509 00:41:20,467 --> 00:41:21,673 He trusts you. 510 00:41:30,647 --> 00:41:31,762 Are you all right? 511 00:41:37,147 --> 00:41:38,351 I'm fine. 512 00:41:50,828 --> 00:41:52,283 See you in a week. 513 00:42:10,935 --> 00:42:18,433 Synchro: Transcript: Raceman - www.forom.com 38433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.