Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,169
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,795
I don't care what Jack said.
3
00:00:03,837 --> 00:00:06,673
They've got him, and we have to get him back. I owe him that.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,884
The man in the house-- you said you've seen him before?
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,802
On a video feed from the Pearl station.
6
00:00:10,928 --> 00:00:13,305
Why are we continuing to play this little game
7
00:00:13,430 --> 00:00:16,183
when we all know it has moved to the next stage?
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,231
This is a map showing electrical and data cabling--
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,274
comprised of houses and dormitories.
10
00:00:24,358 --> 00:00:26,810
Sounds like a place well worth visiting.
11
00:00:27,154 --> 00:00:29,611
I saw the lightning hit the roof.
12
00:00:29,690 --> 00:00:31,155
You were electrocuted,
13
00:00:31,248 --> 00:00:33,079
and when you heard Claire was in the water,
14
00:00:33,119 --> 00:00:34,612
you drowned trying to save her.
15
00:00:34,666 --> 00:00:36,413
I dove in myself, so you never went in.
16
00:00:36,456 --> 00:00:38,741
I've tried, brother. I've tried twice to save you,
17
00:00:38,876 --> 00:00:40,293
but no matter what I try to do,
18
00:00:40,417 --> 00:00:42,201
you're gonna die, Charlie.
19
00:01:28,836 --> 00:01:29,461
Mom?
20
00:01:30,255 --> 00:01:38,220
Mom! Mom, mom! Mom! Mom, mom. Mom!
21
00:01:49,275 --> 00:01:53,822
Oh, look, Aaron. Your mum has finally decided to wake up.
22
00:01:57,746 --> 00:01:59,702
The only way I could get you to sleep in
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,870
was to borrow the midget.
24
00:02:03,296 --> 00:02:06,793
- And, uh, what is all this?
- An aperitif
25
00:02:07,255 --> 00:02:09,962
of mysterious island fruit
26
00:02:10,086 --> 00:02:15,010
before the breakfast picnic I have set up in your honor
27
00:02:15,178 --> 00:02:17,420
a short walk down the beach.
28
00:02:17,637 --> 00:02:20,260
- What's gotten into you, Charlie?
- Sorry?
29
00:02:20,518 --> 00:02:22,602
It's just, you've been so depressed all week,
30
00:02:22,936 --> 00:02:26,521
and now it's breakfast in bed and picnics?
31
00:02:26,687 --> 00:02:28,770
I woke up this morning, and I thought,
32
00:02:28,775 --> 00:02:31,732
it's time to stop feeling sorry for yourself and seize the day,
33
00:02:31,777 --> 00:02:35,733
and I can't think of anyone I'd rather do some day-seizing with than you.
34
00:02:38,075 --> 00:02:40,570
So... what do you say?
35
00:02:40,915 --> 00:02:45,411
Let's drop the cherub off with auntie Sun and uncle Jin,
36
00:02:45,958 --> 00:02:50,252
and you and I go for a little stroll.
37
00:02:50,507 --> 00:02:52,172
I would love to.
38
00:02:54,718 --> 00:02:57,592
From the position of this stream, we should be here,
39
00:02:57,715 --> 00:02:59,221
and if the scale is right,
40
00:02:59,555 --> 00:03:02,550
his people are 2 miles in that direction.
41
00:03:04,185 --> 00:03:07,221
I don't expect you to confirm that.
42
00:03:10,487 --> 00:03:12,603
It's an electrical wiring map, Sayid.
43
00:03:12,695 --> 00:03:14,941
I'm not sure it's as accurate as you think.
44
00:03:14,987 --> 00:03:18,241
Well, it's certainly not as infallible as the magical carvings on your stick.
45
00:03:18,407 --> 00:03:20,360
Hey, the stick did get us to that station.
46
00:03:20,575 --> 00:03:23,320
Oh, the station which you accidentally blew up.
47
00:03:23,377 --> 00:03:25,873
Well, if you'd have warned me that the basement was rigged with C-4,
48
00:03:25,917 --> 00:03:27,620
I might've been a little more careful.
49
00:03:32,755 --> 00:03:35,462
Why don't you just tell us if we're going the right way?
50
00:03:35,845 --> 00:03:37,422
You're going the right way.
51
00:03:37,636 --> 00:03:39,381
Remind me why we're keeping him alive.
52
00:03:39,427 --> 00:03:42,010
What do you suggest, we shoot him like a dog?
53
00:03:42,015 --> 00:03:43,262
No. I like dogs.
54
00:03:43,436 --> 00:03:46,760
He's right. They would not trade his life for your friend's.
55
00:03:46,896 --> 00:03:47,932
We should shoot him.
56
00:03:48,147 --> 00:03:50,271
Enough. Nobody's shooting anybody.
57
00:03:50,776 --> 00:03:53,601
The map says where they are, and he says the map is right,
58
00:03:53,737 --> 00:03:55,151
so just keep moving.
59
00:04:01,958 --> 00:04:03,322
Okay, here we are, here we are.
60
00:04:05,377 --> 00:04:08,291
- Not bad, eh?
- Not bad at all.
61
00:04:08,667 --> 00:04:09,872
Well, if you'll take your seat,
62
00:04:10,006 --> 00:04:12,791
we will begin with
63
00:04:12,928 --> 00:04:14,960
our first course,
64
00:04:15,088 --> 00:04:16,253
which is cereal.
65
00:04:16,425 --> 00:04:18,252
- We have fresh fruit salad--
- Good morning.
66
00:04:20,057 --> 00:04:21,671
Good morning yourself.
67
00:04:23,975 --> 00:04:25,800
What brings you down to the beach, Desmond?
68
00:04:26,095 --> 00:04:30,222
Boar are running thick. I was hoping you might want to join me on a hunt.
69
00:04:30,687 --> 00:04:33,103
Oh. Well...
70
00:04:33,317 --> 00:04:36,862
thanks for the invite, but as you can see,
71
00:04:37,695 --> 00:04:41,282
- we're just about to begin a picnic.
- Well, I think hunting might be a...
72
00:04:41,576 --> 00:04:44,403
a better way to spend your day, Charlie.
73
00:04:44,537 --> 00:04:47,492
I mean, of all the things you could choose to do today,
74
00:04:47,747 --> 00:04:50,123
hunting with me might be your best option.
75
00:04:50,295 --> 00:04:52,293
Oh, my god. Oh-- oh, my god.
76
00:04:52,375 --> 00:04:53,372
What is it?
77
00:04:53,585 --> 00:04:56,042
I think I know how to get us off this island.
78
00:05:10,067 --> 00:05:17,061
Synch: - Transcript: Raceman
www.forom.com
79
00:05:24,906 --> 00:05:26,193
Sun! Jin!
80
00:05:26,367 --> 00:05:28,030
Claire, what's the matter?
81
00:05:28,118 --> 00:05:30,452
I need Jin's nets and fish.
82
00:05:30,667 --> 00:05:32,701
We've gotta hurry-- and buckets-- I'm gonna need those, too.
83
00:05:33,456 --> 00:05:35,450
- We have to catch the birds.
- What birds?
84
00:05:35,508 --> 00:05:38,042
They just flew over, and they're only gonna be here today,
85
00:05:38,087 --> 00:05:39,672
so if we're gonna catch one, we need to do it now.
86
00:05:39,967 --> 00:05:41,211
Oh, this sounds like fun.
87
00:05:42,346 --> 00:05:45,423
- Can you get some nets?
- Nets for what, Barb--
88
00:05:48,518 --> 00:05:50,391
Nets for what, Claire?
89
00:05:50,897 --> 00:05:54,350
Okay, five minutes ago, a flock of seabirds flew over my head.
90
00:05:54,687 --> 00:05:58,101
Seabirds are migratory, which means they're gonna keep heading south.
91
00:05:59,146 --> 00:06:01,231
I'm sorry. I don't understand why we need to--
92
00:06:01,408 --> 00:06:03,270
- they're tagged.
- Tagged?
93
00:06:03,988 --> 00:06:06,650
Scientists tag these birds so they can track them.
94
00:06:06,787 --> 00:06:10,283
So when they eventually land in Australia or New Zealand or wherever,
95
00:06:10,866 --> 00:06:12,912
somebody's gonna gather them up.
96
00:06:14,456 --> 00:06:17,371
- We can send a message.
- If we can catch one.
97
00:06:17,548 --> 00:06:20,583
Okay, so here's the plan. First, we've gotta cut up these fish, make chum.
98
00:06:20,758 --> 00:06:22,381
That'll get the birds to settle in the water.
99
00:06:22,507 --> 00:06:25,133
And then, um, we're gonna need to cut up some of this net.
100
00:06:25,506 --> 00:06:27,803
Charlie, can you go get some knives?
101
00:06:29,515 --> 00:06:30,470
Um... Charlie.
102
00:06:32,225 --> 00:06:33,140
Charlie!
103
00:06:33,435 --> 00:06:35,012
Yeah. Uh,
104
00:06:35,815 --> 00:06:38,603
how do you even know this stuff about birds, Claire?
105
00:06:38,986 --> 00:06:41,443
I, um, I watched a lot of nature shows with my mum.
106
00:06:41,696 --> 00:06:43,983
Doesn't exactly make you an expert.
107
00:06:44,697 --> 00:06:45,482
I just--
108
00:06:45,697 --> 00:06:49,073
Well, I don't want to see you wasting your time, that's all.
109
00:06:51,287 --> 00:06:54,663
So what happened to seizing the day?
110
00:06:56,545 --> 00:06:57,582
Sorry.
111
00:06:58,875 --> 00:07:00,711
Don't see the point.
112
00:07:13,647 --> 00:07:15,933
Hold still, dear. Just another second.
113
00:07:17,435 --> 00:07:20,270
There. We're through now.
114
00:07:25,865 --> 00:07:27,691
Ms. Littleton, I'm officer Barnes.
115
00:07:28,076 --> 00:07:30,741
Sorry to bother you, but I need to ask you a few questions.
116
00:07:30,947 --> 00:07:33,323
Can I ask you how the accident happened?
117
00:07:35,036 --> 00:07:39,083
A truck forced us off the road.
118
00:07:39,166 --> 00:07:39,912
Okay,
119
00:07:40,207 --> 00:07:41,411
and who was driving?
120
00:07:44,127 --> 00:07:45,043
Me.
121
00:07:47,676 --> 00:07:49,343
Has anyone contacted your father?
122
00:07:49,595 --> 00:07:51,423
My father died when I was 2.
123
00:07:51,726 --> 00:07:53,381
Sorry to hear that.
124
00:07:54,726 --> 00:07:56,472
I spoke with the truck driver.
125
00:07:56,555 --> 00:07:57,603
He's fine, by the way.
126
00:07:57,728 --> 00:08:01,562
- Um, he said that when you hit him--
- No, he hit us.
127
00:08:01,738 --> 00:08:04,852
About what speed would you say that happened when you were driving?
128
00:08:05,105 --> 00:08:06,613
It just came out of nowhere. I didn't--
129
00:08:06,817 --> 00:08:09,323
That's not the question I asked, Ms. Littleton.
130
00:08:10,037 --> 00:08:13,322
I don't-- I don't-- I don't know how fast I was driving.
131
00:08:14,038 --> 00:08:16,990
Why are you even asking me these questions?
132
00:08:17,247 --> 00:08:21,793
These questions are standard procedure when there's a fatality.
133
00:08:22,165 --> 00:08:26,332
My mother is in surgery. She's not dead.
134
00:08:26,545 --> 00:08:27,713
Right.
135
00:08:29,717 --> 00:08:31,053
So she is.
136
00:08:31,256 --> 00:08:33,090
You know, this is not my fault.
137
00:08:34,938 --> 00:08:36,682
I didn't say it was.
138
00:08:36,895 --> 00:08:38,221
Good day, Ms. Littleton.
139
00:08:52,488 --> 00:08:53,902
Can I ask you something?
140
00:09:06,338 --> 00:09:09,382
I told you that your daughter was living with them...
141
00:09:11,806 --> 00:09:15,633
and you haven't asked me a single question about her. You haven't--
142
00:09:15,978 --> 00:09:20,602
Your friend Jack-- you care about him?
143
00:09:22,685 --> 00:09:23,680
Yes.
144
00:09:24,904 --> 00:09:29,061
Imagine 16 years from now, you're told he's still alive.
145
00:09:29,940 --> 00:09:34,325
But in your heart, you know that he wouldn't remember you.
146
00:09:35,078 --> 00:09:37,159
He wouldn't know you.
147
00:09:38,209 --> 00:09:40,821
You wouldn't even know that
148
00:09:41,035 --> 00:09:43,413
you ever cared about him.
149
00:09:50,588 --> 00:09:52,590
I haven't asked you questions about my daughter...
150
00:09:55,347 --> 00:09:58,341
because I do not want to know the answers.
151
00:10:14,695 --> 00:10:15,731
Water?
152
00:10:16,238 --> 00:10:17,442
No, thank you.
153
00:10:19,365 --> 00:10:20,862
So how'd you get here?
154
00:10:21,207 --> 00:10:23,162
How'd you get onto this island?
155
00:10:23,336 --> 00:10:26,040
Don't waste your breath. Whatever he says will be a lie.
156
00:10:26,376 --> 00:10:29,751
I was recruited when I was 24. I was approached by a man--
157
00:10:30,007 --> 00:10:31,880
I didn't ask you when. I asked you how.
158
00:10:32,547 --> 00:10:34,380
They brought me on the submarine.
159
00:10:34,888 --> 00:10:37,760
So your people-- they can just come and go whenever they want?
160
00:10:37,926 --> 00:10:39,222
Go, yes,
161
00:10:39,427 --> 00:10:43,053
but two weeks ago, our underwater beacon stopped emitting its locator signal.
162
00:10:43,898 --> 00:10:47,600
There was an event-- an electromagnetic pulse.
163
00:10:47,685 --> 00:10:49,352
It would be impossible to come back.
164
00:10:49,646 --> 00:10:50,851
Why would you want to come back?
165
00:10:51,068 --> 00:10:52,440
You would not understand.
166
00:10:55,907 --> 00:10:56,861
Try me.
167
00:10:57,696 --> 00:11:01,362
I misspoke. What I meant to say is,
168
00:11:01,618 --> 00:11:04,663
- you're not capable of understanding.
- And why am I not capable?
169
00:11:04,826 --> 00:11:05,370
Kate.
170
00:11:06,245 --> 00:11:08,253
Because you are not on the list.
171
00:11:10,375 --> 00:11:11,833
What list?
172
00:11:16,638 --> 00:11:18,261
The man who brought me here--
173
00:11:18,426 --> 00:11:21,882
who brought all of my people here-- he is...
174
00:11:22,305 --> 00:11:23,931
a magnificent man.
175
00:11:25,725 --> 00:11:27,513
If Ben's so magnificent,
176
00:11:27,685 --> 00:11:30,270
then why did he need one of us to save him?
177
00:11:30,358 --> 00:11:31,141
Ben?
178
00:11:31,316 --> 00:11:32,770
Ben is not...
179
00:11:34,867 --> 00:11:37,442
I will try to make this as simple as I can.
180
00:11:37,695 --> 00:11:40,651
You are not on the list because you are flawed...
181
00:11:42,537 --> 00:11:44,203
because you are angry...
182
00:11:45,997 --> 00:11:47,783
and weak
183
00:11:47,917 --> 00:11:49,541
and frightened.
184
00:11:49,667 --> 00:11:53,421
The more I learn about your people, the more I suspect you're not as omniscient
185
00:11:53,675 --> 00:11:55,380
as you'd have us believe.
186
00:11:55,635 --> 00:11:57,793
Don't speak to us as if you know us.
187
00:11:57,926 --> 00:12:00,761
Of course I don't know you, Sayid Jarrah.
188
00:12:00,885 --> 00:12:02,472
How could I?
189
00:12:03,555 --> 00:12:07,351
And you, Kate Austen, are a complete stranger to me.
190
00:12:09,766 --> 00:12:11,393
But you, John Locke--
191
00:12:11,685 --> 00:12:14,350
you, I might have a fleeting memory of,
192
00:12:14,527 --> 00:12:17,520
but I must be confused, because the John Locke I know was para--
193
00:12:17,816 --> 00:12:21,191
Hey! Look at this.
194
00:12:27,455 --> 00:12:29,952
Over here. Come on.
195
00:13:14,085 --> 00:13:16,923
Well, looks like we're here.
196
00:13:22,757 --> 00:13:24,973
- Will this work?
- Yes.
197
00:13:25,347 --> 00:13:26,342
Work.
198
00:13:34,685 --> 00:13:38,562
Uh, Sun. Please, uh... help.
199
00:13:38,778 --> 00:13:39,521
Okay.
200
00:13:47,248 --> 00:13:49,783
Mmm, smells great.
201
00:13:49,918 --> 00:13:52,080
- Let's get it over with.
- Yeah.
202
00:13:55,125 --> 00:13:57,621
This was my mother's worst fear.
203
00:13:57,836 --> 00:13:58,792
What do you mean?
204
00:13:58,926 --> 00:14:01,503
That I would end up doing something very much like this--
205
00:14:01,796 --> 00:14:03,042
cutting bait.
206
00:14:03,347 --> 00:14:05,510
She had high hopes for my future.
207
00:14:06,055 --> 00:14:08,843
They did not include me marrying a fisherman's son.
208
00:14:10,558 --> 00:14:14,721
Well, I guess we don't always turn out like our mothers want.
209
00:14:14,905 --> 00:14:17,391
Of course, mine never worked a day in her life.
210
00:14:22,816 --> 00:14:25,363
My mom was a librarian.
211
00:14:26,326 --> 00:14:28,152
Was?
212
00:14:33,916 --> 00:14:36,752
We should get this stuff out there.
213
00:14:57,526 --> 00:14:58,562
Where were you?
214
00:15:01,816 --> 00:15:03,811
I went home to take a shower.
215
00:15:04,367 --> 00:15:05,941
That must have been nice.
216
00:15:06,076 --> 00:15:08,613
They said she wasstill in surgery.
217
00:15:10,657 --> 00:15:13,242
I had glass in my hair, aunt Lindsey.
218
00:15:13,957 --> 00:15:17,990
Well, I'm glad that you're feeling refreshed.
219
00:15:20,756 --> 00:15:24,130
Good afternoon. Are you the daughter?
220
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
I'm Dr. Woodruff from neurosurgery.
221
00:15:27,637 --> 00:15:30,092
I'll be observing your mother for the next few days.
222
00:15:30,138 --> 00:15:30,973
How is she?
223
00:15:31,265 --> 00:15:34,222
We've managed to stabilize her immediate injuries,
224
00:15:35,306 --> 00:15:38,103
but your mother suffered a severe head trauma.
225
00:15:38,437 --> 00:15:41,481
We'll have to wait for the swelling in her brain to go down
226
00:15:41,605 --> 00:15:44,353
before we can determine the full extent of her injuries.
227
00:15:45,485 --> 00:15:46,902
But, uh,
228
00:15:47,235 --> 00:15:50,320
I'm afraid we're looking at fairly widespread damage.
229
00:15:51,447 --> 00:15:53,203
What-- what does that mean?
230
00:15:53,495 --> 00:15:57,121
It means that right now these machines are sustaining her life.
231
00:15:58,245 --> 00:16:00,751
But it won't always be...
232
00:16:01,416 --> 00:16:03,253
I mean, when she wakes up, she won't need--
233
00:16:03,466 --> 00:16:05,882
I can't say with any real confidence
234
00:16:06,675 --> 00:16:09,213
that she will wake up.
235
00:16:24,146 --> 00:16:25,563
Can she hear us?
236
00:16:25,817 --> 00:16:30,111
- I like to think she can.
- How long will she be like this?
237
00:16:30,235 --> 00:16:32,693
Could be a day, a week or years.
238
00:16:32,826 --> 00:16:34,573
We'll just have to wait and see.
239
00:16:35,115 --> 00:16:37,820
But I can assure you, she'll be well looked after.
240
00:16:37,958 --> 00:16:38,951
Oh, that's very nice,
241
00:16:39,878 --> 00:16:41,703
but we can't pay for that.
242
00:16:41,955 --> 00:16:45,122
Don't worry. Her expenses have already been taken care of.
243
00:16:50,215 --> 00:16:51,712
By whom?
244
00:16:51,927 --> 00:16:54,550
I've been asked to keep that confidential.
245
00:17:17,455 --> 00:17:18,322
One...
246
00:17:19,286 --> 00:17:20,453
two...
247
00:17:26,088 --> 00:17:27,292
Oh, no!
248
00:17:33,138 --> 00:17:34,171
Look, I'm-- I'm sorry.
249
00:17:34,717 --> 00:17:35,921
I'm sorry, man.
250
00:17:36,225 --> 00:17:38,131
Like I said, I'm sorry.
251
00:17:38,307 --> 00:17:39,223
What the hell is wrong with you?!
252
00:17:39,265 --> 00:17:41,761
Look, I was shooting at a boar. I had no idea you were out here.
253
00:17:41,817 --> 00:17:43,891
Where's Charlie? Is he with you?
254
00:17:43,938 --> 00:17:45,891
He's back at the camp. Look, I'm really sorry if I frightened--
255
00:17:45,898 --> 00:17:47,141
So it's just you?
256
00:17:48,106 --> 00:17:49,402
Yeah, it's just me.
257
00:17:49,656 --> 00:17:53,443
Hunting in the exact same spot as we're setting our trap?
258
00:17:53,788 --> 00:17:55,781
I was following a boar, Claire.
259
00:17:56,156 --> 00:17:58,571
Oh, so it's just a coincidence, then.
260
00:17:59,876 --> 00:18:01,531
Where is it?
261
00:18:02,836 --> 00:18:04,292
It got away.
262
00:18:10,338 --> 00:18:12,882
You don't want me to catch the birds, do you?
263
00:18:13,178 --> 00:18:16,052
You and Charlie-- what's going on?
264
00:18:16,595 --> 00:18:19,131
Why wouldn't I want you to catch the birds?
265
00:18:33,828 --> 00:18:34,862
What is it?
266
00:18:35,488 --> 00:18:38,401
Don't touch it! Don't even get near it.
267
00:18:44,417 --> 00:18:45,872
What are these pylons?
268
00:18:47,206 --> 00:18:48,912
What do you think they are?
269
00:18:52,215 --> 00:18:53,381
A security perimeter.
270
00:18:54,547 --> 00:18:57,173
Those sensors on the side would be triggered
271
00:18:57,387 --> 00:18:59,342
if anyone passed between them.
272
00:19:03,228 --> 00:19:06,263
It's an alarm system or a trap.
273
00:19:06,437 --> 00:19:08,560
Either way, we'll be safer going around it.
274
00:19:08,735 --> 00:19:11,903
You are right. It was a security perimeter,
275
00:19:12,278 --> 00:19:15,610
but like everything else on this island, it hasn't functioned in years.
276
00:19:15,907 --> 00:19:17,152
Of course it hasn't.
277
00:19:19,247 --> 00:19:22,161
If you wish to waste your time, be my guest.
278
00:19:22,285 --> 00:19:24,912
The pylons encircle the entire barracks.
279
00:19:25,288 --> 00:19:27,870
There is no going around them.
280
00:19:28,087 --> 00:19:30,211
If you don't believe me, look at your map.
281
00:19:43,097 --> 00:19:45,183
He appears to be telling the truth.
282
00:19:51,396 --> 00:19:52,391
John? John!
283
00:19:57,237 --> 00:19:58,150
Thank you.
284
00:20:22,807 --> 00:20:23,880
Oh, my god.
285
00:20:28,768 --> 00:20:29,681
Sorry.
286
00:20:43,945 --> 00:20:45,823
Looks like he suffered a cerebral hemorrhage.
287
00:20:46,075 --> 00:20:47,111
Why did you do that?
288
00:20:47,366 --> 00:20:48,322
We needed him!
289
00:20:50,207 --> 00:20:51,951
They were never gonna trade him for Jack.
290
00:20:52,248 --> 00:20:53,702
- You don't know that.
- Well, you don't know it, either.
291
00:20:54,128 --> 00:20:56,831
What we do know is that he shot one of his own people
292
00:20:57,046 --> 00:20:59,672
who didn't want to be in this exact situation,
293
00:20:59,797 --> 00:21:01,503
so I'm gonna stick with my opinion.
294
00:21:01,758 --> 00:21:02,751
Yeah, well, we could have discussed it.
295
00:21:02,927 --> 00:21:05,300
Nobody asked me about it when we brought him along in the first place.
296
00:21:05,428 --> 00:21:06,130
All right.
297
00:21:06,345 --> 00:21:09,341
Pardon me for not knowing that they had
298
00:21:09,646 --> 00:21:11,512
a sonic weapon fence.
299
00:21:11,858 --> 00:21:14,472
I didn't know he was gonna die. How would I know that?
300
00:21:14,648 --> 00:21:16,431
Why are you really here?
301
00:21:16,815 --> 00:21:18,191
Are you here for Jack?
302
00:21:19,565 --> 00:21:21,942
Why else would I be here?
303
00:21:22,778 --> 00:21:24,441
We'll talk about this later.
304
00:21:25,118 --> 00:21:28,451
Fine by me. Just tell me how we're gonna go through this.
305
00:21:28,786 --> 00:21:31,662
We're not gonna go through it. We're going over it.
306
00:21:33,168 --> 00:21:35,663
-Sayid, where's the ax?
- It's in his pack.
307
00:21:35,956 --> 00:21:38,120
No, wait a minute. I got it. Here, I got it.
308
00:21:49,808 --> 00:21:52,470
I thought you didn't know there was any C-4.
309
00:21:53,646 --> 00:21:55,642
Well, I stand corrected.
310
00:21:56,358 --> 00:21:58,063
Why did you take it?
311
00:21:58,355 --> 00:22:00,981
You never know when a little C-4 might come in handy.
312
00:22:02,236 --> 00:22:04,073
You'll have to do better than that.
313
00:22:14,537 --> 00:22:16,241
Okay, there you go. Ohh.
314
00:22:18,047 --> 00:22:19,791
What's going on with you, Charlie?
315
00:22:20,006 --> 00:22:22,212
Shh. I just put Aaron down.
316
00:22:22,426 --> 00:22:25,092
No, you and Desmond-- what's going on?
317
00:22:25,715 --> 00:22:27,051
I don't know what you're talking about.
318
00:22:27,096 --> 00:22:30,682
So you don't know anything about Desmond shooting off his gun and scaring away the birds?
319
00:22:31,807 --> 00:22:33,682
I've been with Aaron all morning.
320
00:22:33,935 --> 00:22:36,350
- You're lying to me, Charlie.
- I am not lying.
321
00:22:38,937 --> 00:22:41,022
What happened to the guy who woke up this morning
322
00:22:41,237 --> 00:22:44,231
who wanted to go and have a picnic and seize the day?
323
00:22:44,447 --> 00:22:45,821
You really want to know the truth?
324
00:22:47,198 --> 00:22:49,693
That glint you saw could have been anything--
325
00:22:49,867 --> 00:22:52,360
a piece of glass stuck in the bird's foot--
326
00:22:52,538 --> 00:22:53,953
or it could have been nothing at all.
327
00:22:55,285 --> 00:23:00,122
I don't want to advocate false hope, Claire, that's all.
328
00:23:01,085 --> 00:23:05,003
Well, I'm sorry I bothered you with my stupid ideas, and, um,
329
00:23:05,175 --> 00:23:06,711
- it won't ever happen again.
- Look--
330
00:23:06,847 --> 00:23:09,843
And, Charlie, I don't want my baby around lies.
331
00:23:10,138 --> 00:23:12,090
- You might be overreacting.
- Overreacting?
332
00:23:12,597 --> 00:23:15,972
No, I thought you were here for me, that I could count on you.
333
00:23:16,185 --> 00:23:17,891
- I was wrong.
- No, Claire--
334
00:23:18,105 --> 00:23:21,272
No, I'm on my own, and at least I know that now.
335
00:23:21,487 --> 00:23:23,192
- Claire--
- Just go!
336
00:23:33,537 --> 00:23:34,450
Morning, dear.
337
00:23:34,868 --> 00:23:36,373
Oh, I like your new doctor.
338
00:23:36,875 --> 00:23:37,871
What new doctor?
339
00:23:38,086 --> 00:23:41,412
Oh, the american. He's in with your mum now.
340
00:23:55,598 --> 00:23:56,762
Excuse me.
341
00:24:04,695 --> 00:24:06,353
Um, the nurse said...
342
00:24:08,615 --> 00:24:10,021
Are you a doctor?
343
00:24:11,698 --> 00:24:12,943
Yes, um...
344
00:24:17,168 --> 00:24:22,372
I'm-- I'm... I'm very sorry. I shouldn't be disturbing you.
345
00:24:23,085 --> 00:24:24,461
I was just leaving.
346
00:24:25,217 --> 00:24:29,211
- What are you doing here?
- I was just on my way out, Lindsey.
347
00:24:29,428 --> 00:24:32,090
- If Carole knew you were here--
- She'd what?
348
00:24:32,265 --> 00:24:33,631
What would she do?
349
00:24:33,886 --> 00:24:35,433
She wouldn't be acting the way you are.
350
00:24:35,638 --> 00:24:39,721
Aunt Lindsey, what's-- what's going on here? Who is he?
351
00:24:40,937 --> 00:24:43,432
It doesn't matter. Just go.
352
00:24:43,606 --> 00:24:45,520
Maybe you should tell her, Lindsey.
353
00:24:45,776 --> 00:24:48,610
- She deserves to know.
- Please, just leave us alone.
354
00:24:48,817 --> 00:24:51,272
- You are not the arbiter here.
- No.
355
00:24:51,446 --> 00:24:54,321
- In these circumstances--
- You are taking advantage of my sister's situation--
356
00:24:54,576 --> 00:24:57,740
- I do believe that Claire
has every right to know--
- Just stop it!
357
00:24:58,706 --> 00:25:01,202
Are you the one paying the bills?
358
00:25:01,377 --> 00:25:04,201
Are you the one taking care of all this?
359
00:25:06,835 --> 00:25:07,711
Yes.
360
00:25:14,888 --> 00:25:16,513
Then who are you?
361
00:25:23,018 --> 00:25:25,103
I'm your father, Claire.
362
00:26:00,057 --> 00:26:02,763
The system appears to fire a sonic pulse
363
00:26:02,858 --> 00:26:06,933
when an object breaks the plane between two pylons.
364
00:26:07,527 --> 00:26:09,440
So... as long as we don't break the plane,
365
00:26:09,697 --> 00:26:11,352
we should remain unharmed.
366
00:26:11,695 --> 00:26:13,773
Why not just use the plastic explosive you took?
367
00:26:14,028 --> 00:26:16,152
Be my guest. You wanna go stick it on there?
368
00:26:16,327 --> 00:26:18,033
Whoever climbs over,
369
00:26:18,248 --> 00:26:19,951
give those sensors a wide berth.
370
00:26:20,247 --> 00:26:21,410
I'll go first.
371
00:26:25,377 --> 00:26:26,580
Give me a hand.
372
00:27:27,896 --> 00:27:29,563
I guess I'll go next.
373
00:28:05,476 --> 00:28:06,591
Here you go.
374
00:28:07,268 --> 00:28:08,261
Thanks.
375
00:28:11,895 --> 00:28:13,891
You have every right to be upset.
376
00:28:14,026 --> 00:28:15,692
It just doesn't make any sense.
377
00:28:16,315 --> 00:28:19,020
Desmond's never gone boar hunting before,
378
00:28:19,237 --> 00:28:21,233
and the boar never come that close to the beach.
379
00:28:21,657 --> 00:28:25,780
Well, whatever is going on, they're still talking about it.
380
00:28:32,668 --> 00:28:34,371
Can you watch him?
381
00:28:34,545 --> 00:28:35,962
What are you going to do?
382
00:28:38,335 --> 00:28:39,791
Get some answers.
383
00:28:46,557 --> 00:28:47,893
I'll be with you in a sec.
384
00:28:52,817 --> 00:28:53,812
There you go.
385
00:28:54,855 --> 00:28:56,192
It'll be 10 bucks.
386
00:29:07,915 --> 00:29:09,121
What are you doing here?
387
00:29:09,748 --> 00:29:11,493
Buy you a cup of coffee?
388
00:29:14,668 --> 00:29:16,370
I have nothing to say to you.
389
00:29:16,545 --> 00:29:20,923
Claire, I'm leaving tonight, then I'll be out of your life forever.
390
00:29:21,547 --> 00:29:23,962
Just one cup of coffee.
391
00:29:31,016 --> 00:29:32,680
So it's true.
392
00:29:34,358 --> 00:29:36,562
Yes, it's true.
393
00:29:42,947 --> 00:29:45,573
How'd you find out about the accident?
394
00:29:45,708 --> 00:29:48,113
A doctor friend here in Sydney told me.
395
00:29:48,405 --> 00:29:51,072
I got the call the minute your mother went into surgery.
396
00:29:54,205 --> 00:29:56,703
Why did she tell me that you're dead?
397
00:29:58,126 --> 00:30:03,630
Well, because I-- no doubt-- left her with so many wonderful memories.
398
00:30:05,346 --> 00:30:08,260
Look, we had a fling.
399
00:30:08,556 --> 00:30:12,261
I was back in Los Angeles when she told me that she was pregnant,
400
00:30:12,476 --> 00:30:14,763
that she was going to have the baby-- have you.
401
00:30:14,858 --> 00:30:17,390
You didn't-- you didn't want to see me?
402
00:30:17,568 --> 00:30:20,731
No, no, I came out a bunch of times when you were little.
403
00:30:21,488 --> 00:30:25,233
I stayed over, gave you toys.
404
00:30:25,575 --> 00:30:27,403
I sang to you.
405
00:30:28,747 --> 00:30:31,740
Why'd you stop coming?
406
00:30:33,836 --> 00:30:35,661
'Cause your aunt hates me,
407
00:30:36,047 --> 00:30:38,370
and your mother didn't like the fact that I, uh,
408
00:30:38,758 --> 00:30:40,211
I had another family.
409
00:30:41,086 --> 00:30:44,093
Why are you here now, then? Why'd you come?
410
00:30:44,258 --> 00:30:46,420
You could've just paid her bills from the states.
411
00:30:46,427 --> 00:30:49,013
I came over because I wanted to help.
412
00:30:49,176 --> 00:30:50,343
Help with what?
413
00:30:51,305 --> 00:30:54,802
Claire, your mother is alive...
414
00:30:57,315 --> 00:30:59,810
but she's not really living.
415
00:30:59,935 --> 00:31:01,143
What the hell's that supposed to mean?
416
00:31:01,397 --> 00:31:03,901
It means that now may be the time
417
00:31:04,068 --> 00:31:08,072
to look at other alternatives, other ways to relieve her pain.
418
00:31:08,286 --> 00:31:12,492
Now it is illegal to turn off her machines, but I know of ways that
419
00:31:12,616 --> 00:31:15,740
can achieve the same effect without the legal consequences.
420
00:31:15,878 --> 00:31:16,660
Just stop it!
421
00:31:16,877 --> 00:31:18,793
So... you didn't come here to help me.
422
00:31:19,088 --> 00:31:22,250
You came here to try and fix a mistake that you made.
423
00:31:22,467 --> 00:31:23,580
No, honey, that's not true.
424
00:31:23,757 --> 00:31:26,211
You think that just paying her bills makes you noble or something?
425
00:31:26,847 --> 00:31:28,342
You come down here,
426
00:31:28,677 --> 00:31:31,010
and you try and get me to kill her?
427
00:31:35,055 --> 00:31:36,720
You know, just go.
428
00:31:36,857 --> 00:31:39,932
Why don't you just go? Go back to your real family.
429
00:31:42,985 --> 00:31:44,273
You know...
430
00:31:46,526 --> 00:31:48,151
you might be my father...
431
00:31:51,116 --> 00:31:53,453
but I don't even know your name...
432
00:31:55,285 --> 00:31:58,870
and I, um, I want it to stay that way.
433
00:31:59,835 --> 00:32:03,371
Claire-- Claire. Claire, listen-- Listen to me. Listen to me.
434
00:32:04,545 --> 00:32:08,040
Do not keep your mother alive for the wrong reasons.
435
00:32:08,177 --> 00:32:11,091
Now there is hope and there is guilt, and believe me,
436
00:32:11,596 --> 00:32:13,683
I know the difference.
437
00:32:21,936 --> 00:32:23,272
Good-bye, kiddo.
438
00:32:23,948 --> 00:32:25,481
It's great seeing you again.
439
00:33:09,367 --> 00:33:11,152
What the hell are you doing?
440
00:33:11,948 --> 00:33:13,152
You followed me.
441
00:33:15,825 --> 00:33:16,990
Stay back!
442
00:33:17,826 --> 00:33:20,492
- It's one of the birds.
- Stay back!
443
00:33:39,148 --> 00:33:41,013
How did you know it was gonna be here?
444
00:33:41,356 --> 00:33:42,260
I didn't.
445
00:33:42,725 --> 00:33:45,680
Yes, you did. You had to.
446
00:33:45,896 --> 00:33:49,310
That's what you and Charlie were arguing about.
447
00:33:50,568 --> 00:33:51,942
You knew.
448
00:33:53,325 --> 00:33:54,481
How would I?
449
00:33:54,655 --> 00:33:56,862
I don't know, but you know, you walked straight here--
450
00:33:57,535 --> 00:34:00,160
no doubt at all about where you were going.
451
00:34:00,415 --> 00:34:04,290
You came right to this beach and right to this rock,
452
00:34:04,375 --> 00:34:06,620
and lo and behold, there's the bird.
453
00:34:08,716 --> 00:34:11,381
What the hell is going on, Desmond?
454
00:34:19,096 --> 00:34:20,841
See that spot over there?
455
00:34:25,527 --> 00:34:28,311
That's where Charlie slipped and fell in.
456
00:34:29,145 --> 00:34:31,521
He got pounded again and again by the rocks and...
457
00:34:32,986 --> 00:34:34,152
broke his neck.
458
00:34:35,485 --> 00:34:39,861
What? What-- what are you talking about?
459
00:34:40,706 --> 00:34:42,782
That's where Charlie died.
460
00:34:59,286 --> 00:35:00,700
Look what Desmond found.
461
00:35:01,748 --> 00:35:02,833
How about that?
462
00:35:04,547 --> 00:35:05,830
It does have a tag.
463
00:35:06,255 --> 00:35:07,540
You were right.
464
00:35:12,845 --> 00:35:14,670
Desmond told me everything
465
00:35:18,096 --> 00:35:20,223
about all his visions...
466
00:35:21,518 --> 00:35:24,220
that he knew you were gonna get hit by lightning,
467
00:35:27,226 --> 00:35:30,733
that you were gonna drown trying to rescue me in the ocean...
468
00:35:35,946 --> 00:35:39,491
how you died trying to get me this bird.
469
00:35:39,708 --> 00:35:41,202
You don't believe all that, do you?
470
00:36:06,396 --> 00:36:08,020
Now who turned the telly off?
471
00:36:08,815 --> 00:36:11,140
Don't they know how much you love your nature shows?
472
00:36:14,447 --> 00:36:15,942
That's better.
473
00:36:19,366 --> 00:36:21,202
So how are you today, mum?
474
00:36:22,406 --> 00:36:23,861
Did you have an okay night?
475
00:36:38,348 --> 00:36:39,302
There's, um...
476
00:36:41,886 --> 00:36:45,182
something I have to tell you,
477
00:36:45,435 --> 00:36:48,722
um, something I should have told you a long time ago.
478
00:36:56,156 --> 00:36:57,272
I'm pregnant.
479
00:37:03,745 --> 00:37:04,661
I, uh, I'm--
480
00:37:04,865 --> 00:37:06,573
I'm giving it away.
481
00:37:08,996 --> 00:37:09,871
It's--it's for--
482
00:37:10,088 --> 00:37:11,333
it's for the best.
483
00:37:17,886 --> 00:37:18,920
I wish...
484
00:37:25,265 --> 00:37:27,300
I don't know how you did it--
485
00:37:28,606 --> 00:37:33,433
raising me alone. That must have been so hard,
486
00:37:35,696 --> 00:37:37,153
and I was just...
487
00:37:37,946 --> 00:37:39,193
awful...
488
00:37:41,368 --> 00:37:42,823
awful.
489
00:37:44,828 --> 00:37:48,200
So horrible to you.
490
00:37:52,338 --> 00:37:54,080
I'm so sorry, mum.
491
00:37:58,338 --> 00:37:59,840
I'm so sorry...
492
00:38:04,428 --> 00:38:08,721
So sorry for all the awful things I said to you in the car...
493
00:38:11,066 --> 00:38:15,142
that I hated you...
494
00:38:16,318 --> 00:38:20,360
and that I wished you weren't my mother...
495
00:38:21,235 --> 00:38:23,442
and that I wished you were dead.
496
00:38:24,907 --> 00:38:26,823
It's all my fault--
497
00:38:27,496 --> 00:38:31,241
the accident, everything.
498
00:38:37,257 --> 00:38:39,631
I'm so sorry, mom.
499
00:38:40,928 --> 00:38:42,590
I'm so sorry.
500
00:38:46,425 --> 00:38:48,180
I'm so sorry.
501
00:38:52,816 --> 00:38:55,062
I'll see you soon, okay?
502
00:38:57,147 --> 00:38:59,230
"To whom it may concern,
503
00:38:59,446 --> 00:39:02,861
we are survivors of oceanic flight 815.
504
00:39:04,868 --> 00:39:08,532
We have survived on this island for 80 days.
505
00:39:09,825 --> 00:39:13,530
We were six hours into the flight when the pilot said we were off course
506
00:39:13,918 --> 00:39:16,411
and turned back towards Fiji.
507
00:39:17,587 --> 00:39:20,420
We hit turbulence and crashed.
508
00:39:20,968 --> 00:39:23,670
We've been waiting here all this time--
509
00:39:24,348 --> 00:39:27,012
waiting for rescue that has not come.
510
00:39:28,098 --> 00:39:29,550
We do not know where we are.
511
00:39:29,766 --> 00:39:32,302
We only know you have not found us.
512
00:39:33,727 --> 00:39:36,220
We've done our bestto live on this island.
513
00:39:36,476 --> 00:39:40,231
Some of us have come to accept we may never leave it.
514
00:39:42,448 --> 00:39:45,273
Not all of us have survived since the crash,
515
00:39:46,367 --> 00:39:48,820
but there is new life, too,
516
00:39:49,037 --> 00:39:52,073
and with it, there is hope.
517
00:39:52,288 --> 00:39:53,661
We are alive.
518
00:39:56,836 --> 00:39:58,792
Please don't give up on us."
519
00:39:59,966 --> 00:40:01,291
It's, uh...
520
00:40:03,086 --> 00:40:04,632
it's perfect, Claire.
521
00:40:13,307 --> 00:40:15,762
You know, I'm not giving up on you either, Charlie.
522
00:40:18,976 --> 00:40:22,772
It's gonna be okay. You're gonna be okay.
523
00:40:28,825 --> 00:40:30,570
We'll get through this together.
524
00:41:18,377 --> 00:41:19,202
What?
525
00:41:21,416 --> 00:41:22,871
We're here.
526
00:41:53,328 --> 00:41:54,111
Jack--
527
00:42:12,216 --> 00:42:15,971
Synch: - Transcript: Raceman
www.forom.com
39066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.