All language subtitles for Lost - [3x11] - Enter 77

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,836 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,672 Hugo, you can go back to your camp. 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,924 What about my friends? 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,551 Your job is to tell the rest of your people 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,678 they can never come here. 6 00:00:11,762 --> 00:00:14,348 Rest in peace, Mr. Eko. 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,436 And thank you for helping me find my... 8 00:00:24,191 --> 00:00:26,026 I don't care what Jack said. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,196 They've got him, and we have to get him back. I owe him that. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,820 The pearl is a monitoring station 11 00:00:31,944 --> 00:00:36,070 where the activities of participants in the Dharma Initiative projects 12 00:00:36,246 --> 00:00:38,700 can be observed and recorded. 13 00:00:45,082 --> 00:00:47,250 I guess he'll be expecting us. 14 00:01:03,859 --> 00:01:07,021 Ping-pong table? Where the hell did that come from? 15 00:01:07,236 --> 00:01:10,111 Jin found it when he was out looking for firewood. 16 00:01:10,238 --> 00:01:12,940 We made legs for it and paddles. 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,780 Now all we need is a ball. 18 00:01:15,035 --> 00:01:16,150 Found it? 19 00:01:16,328 --> 00:01:19,282 Must have landed in the jungle when the hatch exploded. 20 00:01:19,458 --> 00:01:21,163 I thought the hatch collapsed. 21 00:01:21,296 --> 00:01:23,201 Look, dude, all I know is the sky turned purple. 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,710 After that, I don't ask questions, 23 00:01:24,755 --> 00:01:27,373 just make myself a salad and move on. 24 00:01:27,378 --> 00:01:30,423 Yeah, I can see that's working for you. Hey, 25 00:01:30,596 --> 00:01:34,593 - you seen Kate around? - Wow, she's not back yet? 26 00:01:37,055 --> 00:01:39,430 You guys find anything we can use for a ball? 27 00:01:39,605 --> 00:01:40,300 No. 28 00:01:42,146 --> 00:01:45,483 Hey, that's my "Guns & Ammo." Where the hell did you get it? 29 00:01:45,645 --> 00:01:46,983 It was in the magazine stack. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,563 We share things now. 31 00:01:50,028 --> 00:01:53,073 Listen, Zorro, it was in my stuff-- 32 00:01:53,197 --> 00:01:56,822 stuff you all decided to have yourselves a little party with while you thought I was dead. 33 00:01:57,075 --> 00:02:00,572 Listen, hillbilly, if you want it that bad, take it. 34 00:02:02,785 --> 00:02:04,241 Just keep it. 35 00:02:21,647 --> 00:02:22,853 We need to eat. 36 00:02:26,107 --> 00:02:27,683 Are we still on course? 37 00:02:34,238 --> 00:02:37,403 We're still heading North on a bearing of 3-0-5. 38 00:02:37,997 --> 00:02:40,662 - Yes. - I'm sensing a lack of confidence. 39 00:02:40,825 --> 00:02:43,202 We've been walking for two days, following 40 00:02:43,458 --> 00:02:46,580 a compass bearing provided by the carvings on a stick. 41 00:02:46,708 --> 00:02:47,122 And? 42 00:02:47,295 --> 00:02:50,082 You really think we're just going to chance upon where the Others are? 43 00:02:50,297 --> 00:02:53,090 I don't know what we're gonna chance on, Sayid, but 44 00:02:53,257 --> 00:02:56,211 my bearing is the only bearing we got. 45 00:02:59,726 --> 00:03:01,591 I'm going to find some fruit, 46 00:03:01,895 --> 00:03:05,310 and then, John, we're going to have a rational conversation regarding our next move. 47 00:04:20,306 --> 00:04:25,301 Transcript: Raceman - www.forom.com 48 00:04:43,195 --> 00:04:46,563 Y'all looking for something like... this? 49 00:04:46,818 --> 00:04:47,650 Cool, a ball. 50 00:04:49,736 --> 00:04:52,113 Unh-unh-unh. We need to do a little quid pro quo first. 51 00:04:52,285 --> 00:04:53,822 I know I've been gone a while, 52 00:04:53,955 --> 00:04:57,242 and y'all thought the general store was having a going out of business sale, 53 00:04:57,415 --> 00:05:00,081 but now I'm back, and I want what was mine. 54 00:05:00,207 --> 00:05:02,463 Yeah, but it wasn't really yours to begin with. 55 00:05:02,626 --> 00:05:07,131 "A"-- it was mine when I took it. "B"-- who the hell are you? 56 00:05:07,465 --> 00:05:10,130 And "C"-- because I'm fair, 57 00:05:10,306 --> 00:05:12,920 I'm gonna let you play me for it. 58 00:05:13,095 --> 00:05:14,472 Play ping-pong? 59 00:05:14,886 --> 00:05:16,430 That's right, Avalanche. 60 00:05:16,686 --> 00:05:20,260 You bastards put up your best player. 61 00:05:20,355 --> 00:05:22,181 One game, and when I crush them, 62 00:05:22,356 --> 00:05:25,020 y'all gotta bring me every piece of my stash back. 63 00:05:25,397 --> 00:05:27,653 And if you lose? 64 00:05:28,065 --> 00:05:29,980 I ain't gonna lose, but... 65 00:05:31,485 --> 00:05:33,571 if I do, 66 00:05:33,697 --> 00:05:36,413 tell you what-- name it. 67 00:05:45,838 --> 00:05:49,713 ooh, looks like Crouching Tiger and Hidden Dragon got something good. 68 00:05:49,968 --> 00:05:51,250 Lay it on me. 69 00:05:52,888 --> 00:05:54,340 No nicknames. 70 00:05:54,978 --> 00:06:00,513 If you lose, no nicknames for anyone... for a week. 71 00:06:01,227 --> 00:06:02,311 Nice. 72 00:06:04,817 --> 00:06:06,102 You're on. 73 00:06:08,407 --> 00:06:09,651 Pick your player. 74 00:06:09,868 --> 00:06:12,983 I'll be back in an hour, then let the slaughter begin. 75 00:06:18,788 --> 00:06:21,330 Are you sure it's completely isolated? 76 00:06:22,288 --> 00:06:24,163 I've circled the house. 77 00:06:24,377 --> 00:06:27,162 There's nothing but jungle surrounding it. Here. 78 00:06:31,217 --> 00:06:32,631 That dish still work? 79 00:06:32,848 --> 00:06:34,763 A satellite dish of that size would have 80 00:06:34,887 --> 00:06:37,470 broadcasting capabilities for thousands of miles. 81 00:06:38,517 --> 00:06:43,223 Danielle, you once mentioned a radio tower. Is this it? 82 00:06:43,646 --> 00:06:45,270 I have never been here before. 83 00:06:47,275 --> 00:06:49,520 The man in the house-- you said you've seen him before? 84 00:06:49,695 --> 00:06:51,900 On a video feed from the Pearl station. 85 00:06:52,367 --> 00:06:56,323 - So who is he? - Only one way to find out... 86 00:06:58,827 --> 00:07:00,361 we ask him. 87 00:07:01,245 --> 00:07:03,121 - What's this for? - If I'm unarmed, 88 00:07:03,495 --> 00:07:05,450 he won't feel threatened. 89 00:07:05,667 --> 00:07:08,711 In case he is threatened, you can cover me from here. 90 00:07:09,925 --> 00:07:11,542 Hey, where are you going? 91 00:07:11,716 --> 00:07:14,501 I have no interest in that man inside the house. 92 00:07:14,965 --> 00:07:19,723 I have survived on the island precisely by avoiding these types of encounters. 93 00:07:21,648 --> 00:07:24,222 I'll wait for you by the stream... 94 00:07:24,358 --> 00:07:27,220 for those of you who survive. 95 00:07:49,965 --> 00:07:50,580 Najeev. 96 00:07:51,677 --> 00:07:53,000 Najeev. 97 00:08:07,396 --> 00:08:09,180 Did you cook this? 98 00:08:09,605 --> 00:08:10,983 Yes, I did. 99 00:08:11,276 --> 00:08:13,811 Well, it's delicious. 100 00:08:15,315 --> 00:08:17,192 My name is Sami. 101 00:08:17,366 --> 00:08:18,863 Najeev. Thank you. 102 00:08:19,327 --> 00:08:22,450 Please sit. Sit. 103 00:08:24,167 --> 00:08:27,410 - So where are you from, Najeev? - I'm Syrian. 104 00:08:27,588 --> 00:08:28,742 Please. 105 00:08:39,306 --> 00:08:41,262 What do you want from me? 106 00:08:41,385 --> 00:08:43,511 You're an excellent cook, and I... 107 00:08:43,978 --> 00:08:47,103 I have a restaurant 108 00:08:47,266 --> 00:08:49,391 much nicer than this place. 109 00:08:49,606 --> 00:08:50,731 Come take a look. 110 00:08:51,185 --> 00:08:55,773 If you like it, I will hire you at twice your pay here. 111 00:08:56,525 --> 00:08:59,980 You're offering a stranger a job because of a single meal? 112 00:09:00,156 --> 00:09:03,900 I'm offering you a job because we are outsiders here, 113 00:09:04,325 --> 00:09:08,622 and because, uh, my chef just quit. 114 00:09:50,628 --> 00:09:52,870 - He's been hit, he's been hit. - Not yet. 115 00:09:53,005 --> 00:09:54,543 You wanna get shot, too? 116 00:09:54,716 --> 00:09:57,172 I didn't cross the line! We had a truce. 117 00:09:57,216 --> 00:09:59,503 This is my land! I'm not-- you said I could stay here! 118 00:09:59,506 --> 00:10:02,002 I'm not who you-- who you think I am. 119 00:10:02,255 --> 00:10:04,220 My name is Sayid Jarrah. 120 00:10:04,388 --> 00:10:07,261 I was on a plane that crashed here months ago. 121 00:10:09,145 --> 00:10:10,223 A plane?! 122 00:10:10,646 --> 00:10:12,773 I'm unarmed, I swear! 123 00:10:15,818 --> 00:10:17,023 Stay right there! 124 00:10:29,916 --> 00:10:32,031 Drop the rifle! Drop it right now. 125 00:10:32,745 --> 00:10:35,161 Back up. Back up. 126 00:10:41,345 --> 00:10:42,463 Are you all right? 127 00:10:43,257 --> 00:10:45,133 You really did crash here? 128 00:10:45,306 --> 00:10:47,132 Over 40 of us, yes. 129 00:10:48,385 --> 00:10:51,052 I'll go in first, make sure it's okay. 130 00:10:52,355 --> 00:10:53,470 Who are you? 131 00:10:54,228 --> 00:10:56,351 My name is Mikhail Bakunin... 132 00:10:57,947 --> 00:11:01,022 and I am the last living member of the Dharma Initiative. 133 00:11:10,456 --> 00:11:12,201 Please... 134 00:11:14,998 --> 00:11:15,790 sit. 135 00:11:18,046 --> 00:11:19,251 Here, let me. 136 00:11:21,756 --> 00:11:24,672 You've had experience treating gunshot wounds? 137 00:11:24,846 --> 00:11:26,593 I spent some time in Afghanistan. 138 00:11:27,516 --> 00:11:29,722 I had experience with field medicine... 139 00:11:30,057 --> 00:11:31,761 in the soviet army. 140 00:11:33,055 --> 00:11:35,971 In the kitchen on the top shelf there is a medical kit. 141 00:11:36,317 --> 00:11:37,850 Will you bring it, please? 142 00:11:39,396 --> 00:11:40,811 It's all right, Kate. 143 00:11:50,105 --> 00:11:51,910 How did you get here? 144 00:11:52,164 --> 00:11:53,870 I almost don't know where to begin. 145 00:11:54,246 --> 00:11:57,200 Why don't you begin with the Dharma Initiative? 146 00:11:57,622 --> 00:12:01,210 I grew up in Kiev and joined the soviet army. 147 00:12:01,379 --> 00:12:05,131 I was stationed at a listening post in Vladivostok. 148 00:12:07,137 --> 00:12:08,592 After the Cold War, 149 00:12:09,268 --> 00:12:11,342 after we lost the Cold War, 150 00:12:11,557 --> 00:12:13,930 my unit was decommissioned. 151 00:12:14,356 --> 00:12:17,262 I was dismissed from my life in the military, 152 00:12:17,398 --> 00:12:23,102 and after years of conducting unpleasant actions against our enemies, 153 00:12:23,315 --> 00:12:26,651 I found myself wanting to do something good, 154 00:12:26,827 --> 00:12:29,572 so I replied to a newspaper advertisement. 155 00:12:29,695 --> 00:12:31,031 An advertisement? 156 00:12:31,247 --> 00:12:34,491 "Would you like to save the world?" It read. 157 00:12:34,745 --> 00:12:37,031 That's how I met the Initiative. 158 00:12:37,248 --> 00:12:41,412 They're very secretive, very rich and very smart. 159 00:12:42,377 --> 00:12:44,383 So when did you come to the island? 160 00:12:44,505 --> 00:12:46,001 11 years now. 161 00:12:46,137 --> 00:12:50,382 I liked computers, communications equipment 162 00:12:50,516 --> 00:12:53,472 and being alone like a lighthouse keeper, 163 00:12:53,938 --> 00:12:56,181 so they put me in this station. 164 00:12:56,356 --> 00:12:57,973 They called it "the Flame." 165 00:12:58,317 --> 00:13:00,062 What's the purpose of the Flame? 166 00:13:00,898 --> 00:13:04,653 To communicate with the outside world, of course. 167 00:13:09,195 --> 00:13:10,743 Ready to play? 168 00:13:15,496 --> 00:13:16,990 Ready to play? 169 00:13:28,298 --> 00:13:29,712 Your move. 170 00:13:34,766 --> 00:13:37,801 What happened to the Dharma Initiative? 171 00:13:37,977 --> 00:13:39,890 They're all dead, of course. 172 00:13:40,065 --> 00:13:43,393 They foolishly initiated a war against the hostiles-- 173 00:13:43,526 --> 00:13:46,192 A "purge", they called it. 174 00:13:46,657 --> 00:13:48,982 And how did you survive this purge? 175 00:13:50,276 --> 00:13:52,903 By not participating in it. 176 00:13:53,288 --> 00:13:54,403 I told you. 177 00:13:54,496 --> 00:13:56,160 I like being alone. 178 00:13:56,247 --> 00:14:00,033 And the hostiles allowed you to stay here? 179 00:14:00,125 --> 00:14:03,792 After it was over, four men appeared in the yard. 180 00:14:04,048 --> 00:14:05,920 They offered a truce. 181 00:14:06,506 --> 00:14:10,092 They said to imagine a line that extended all the way around the valley. 182 00:14:10,177 --> 00:14:11,961 As long as I did not cross it, 183 00:14:12,307 --> 00:14:14,841 I would be left alone. 184 00:14:16,687 --> 00:14:20,473 Then they took two cows, and I never saw them again. 185 00:14:20,605 --> 00:14:22,890 They weren't interested in the satellite dish in the yard? 186 00:14:23,066 --> 00:14:26,102 Why would they be? It hasn't functioned for years. 187 00:14:27,027 --> 00:14:28,440 Who are they-- these hostiles? 188 00:14:29,276 --> 00:14:30,982 I do not know, 189 00:14:31,365 --> 00:14:34,153 but they were here for a long time before we were-- 190 00:14:35,285 --> 00:14:37,033 a very long time. 191 00:15:01,768 --> 00:15:03,182 I'm looking for Sami. 192 00:15:04,437 --> 00:15:05,351 Sami! 193 00:15:07,897 --> 00:15:13,230 Najeev, I'm so glad you came. What do you think? 194 00:15:13,405 --> 00:15:15,780 It's a simple place, as you can see, 195 00:15:16,078 --> 00:15:17,861 but we have good customers. 196 00:15:18,956 --> 00:15:23,410 Ah, here's my wife. She's in charge of the kitchen. 197 00:15:25,167 --> 00:15:28,502 Amira, come meet Najeev. 198 00:15:35,928 --> 00:15:37,883 Pleasure to meet you. 199 00:15:40,636 --> 00:15:42,470 Are you sure this is him? 200 00:15:43,145 --> 00:15:44,261 Yes. 201 00:15:45,687 --> 00:15:47,892 Look, I don't know who you think I am-- 202 00:16:21,188 --> 00:16:23,051 What did you just say? 203 00:16:23,188 --> 00:16:26,391 I told Nadia to be polite, because you are my guests. 204 00:16:26,607 --> 00:16:27,182 Nadia? 205 00:16:27,935 --> 00:16:29,683 Mm, after Nadia Comaneci, 206 00:16:30,185 --> 00:16:32,440 the greatest athlete the world has ever known. 207 00:16:34,158 --> 00:16:35,732 We have the same birthday. 208 00:16:44,376 --> 00:16:45,413 Now... 209 00:16:45,577 --> 00:16:48,291 excellent work, if I say myself. 210 00:16:48,495 --> 00:16:49,203 Thank you, Mikhail. 211 00:16:49,836 --> 00:16:53,962 Perhaps I can begin to earn your forgiveness by offering some iced tea. 212 00:16:54,176 --> 00:16:56,001 I will also check on your friend. 213 00:17:11,026 --> 00:17:13,601 Don't waste your time. 214 00:17:13,818 --> 00:17:15,901 For ten years I've tried to defeat that game. 215 00:17:16,117 --> 00:17:18,482 But it was programmed by three grand masters... 216 00:17:18,658 --> 00:17:19,943 And it cheats. 217 00:17:20,198 --> 00:17:26,283 Hmm. Well, I've played a lot of computers, and I'm pretty sure they don't know how to cheat. 218 00:17:27,208 --> 00:17:29,452 That's what makes being human so distinctly... 219 00:17:31,756 --> 00:17:32,750 wonderful. 220 00:17:44,727 --> 00:17:46,262 What's wrong? 221 00:17:46,688 --> 00:17:48,760 It just... it doesn't make any sense. 222 00:17:49,855 --> 00:17:51,973 Why would they let him stay here, 223 00:17:52,225 --> 00:17:54,442 with all this stuff, all this equipment? 224 00:17:54,738 --> 00:17:57,812 - Actually, it makes perfect sense. - What are you talking about? 225 00:17:57,988 --> 00:18:02,993 The reason they let him stay here is because he is not Dharma. 226 00:18:04,038 --> 00:18:06,113 He is one of them. 227 00:18:10,915 --> 00:18:13,373 He shot you, and you just let him... 228 00:18:14,837 --> 00:18:17,083 Why are we still sitting here? 229 00:18:17,258 --> 00:18:21,460 We are sitting here, Kate, because I am certain he is not alone. 230 00:18:35,475 --> 00:18:36,182 So... 231 00:18:37,476 --> 00:18:39,680 you really the number onedraft pick, Grimace? 232 00:18:40,816 --> 00:18:41,560 Yep. 233 00:18:43,067 --> 00:18:44,942 Are we playing with the mercy rule? 234 00:18:45,108 --> 00:18:46,233 Mercy rule? 235 00:18:46,528 --> 00:18:51,981 Yeah, like, if I'm up 11-0, then I, you know, automatically win. 236 00:18:53,115 --> 00:18:54,952 You're gonna go up 11-0? 237 00:18:55,158 --> 00:18:56,860 No, I mean either one of us. 238 00:18:58,916 --> 00:19:01,912 Sure. We can have a mercy rule. 239 00:19:02,835 --> 00:19:04,412 Do you wanna volley for serve? 240 00:19:04,668 --> 00:19:06,920 I'll tell you what-- be my guest. 241 00:19:07,836 --> 00:19:09,500 Take him down, Hurley. 242 00:19:13,515 --> 00:19:14,592 0 serving 0. 243 00:19:24,435 --> 00:19:25,731 1-nothing. 244 00:19:33,658 --> 00:19:35,533 I grow the tea myself, 245 00:19:36,116 --> 00:19:38,111 so pardon its bitterness. 246 00:19:38,418 --> 00:19:39,610 Any tea is good tea. 247 00:19:39,877 --> 00:19:42,871 You know how long it's been since we've seen ice? 248 00:19:43,747 --> 00:19:48,083 I noticed a series of thick wires as I walked around the station. 249 00:19:48,216 --> 00:19:50,582 This is the hub, but they go underground 250 00:19:50,755 --> 00:19:52,750 to various stations all over the island. 251 00:19:52,927 --> 00:19:55,170 And these cables-- do any of them run into the ocean? 252 00:19:55,387 --> 00:19:58,551 Yes. There is an underwater beacon that emits sonar pings 253 00:19:58,725 --> 00:20:00,681 to help guide in the vessels. 254 00:20:00,847 --> 00:20:02,640 By vessels, you mean submarines? 255 00:20:02,805 --> 00:20:06,642 Yes. The Initiative used one to bring us here, 256 00:20:06,815 --> 00:20:11,611 but I can imagine only that the hostiles have either destroyed or commandeered it by now. 257 00:20:11,816 --> 00:20:14,571 That explains how they were able to get round my position 258 00:20:14,737 --> 00:20:16,281 and capture our sailboat. 259 00:20:16,406 --> 00:20:17,900 You have a sailboat? 260 00:20:19,075 --> 00:20:21,820 Till we lost itto your hostiles. 261 00:20:22,708 --> 00:20:24,742 That's very unfortunate. 262 00:20:25,997 --> 00:20:27,332 Well... 263 00:20:28,045 --> 00:20:31,250 at least we were able to kill one of them. 264 00:20:38,108 --> 00:20:41,802 Why are we continuing to play this little game... 265 00:20:43,396 --> 00:20:46,430 when we all know it has moved to the next stage? 266 00:21:16,176 --> 00:21:17,381 Get some rope. 267 00:21:40,946 --> 00:21:41,703 Drink. 268 00:21:55,758 --> 00:21:58,002 You were a torturer, were you not, 269 00:21:58,467 --> 00:22:00,381 in the Republican Guard? 270 00:22:02,178 --> 00:22:05,930 Do you not recognize one of your victims? 271 00:22:06,896 --> 00:22:10,022 Do you not recognize the woman that you tortured? 272 00:22:10,476 --> 00:22:12,642 Do you not recognize my wife?! 273 00:22:12,938 --> 00:22:14,101 No, I've never... 274 00:22:17,236 --> 00:22:19,483 you've confused me with someone else. 275 00:22:25,497 --> 00:22:30,331 Amira was arrested for harboring an enemy of the state. 276 00:22:31,506 --> 00:22:34,040 She was held for three months 277 00:22:34,336 --> 00:22:36,673 while she was questioned. 278 00:22:39,757 --> 00:22:44,093 Her arms bear the scars of those questions. 279 00:22:44,595 --> 00:22:50,721 So I assure you, Najeev, I am not confused. 280 00:22:53,438 --> 00:22:56,022 My name is not Najeev. 281 00:22:56,735 --> 00:22:58,862 I am Sayid Jarrah. 282 00:22:59,907 --> 00:23:01,653 I was in the Republican Guard, 283 00:23:01,905 --> 00:23:05,573 and, yes, I was an interrogator, but I have never seen your wife. 284 00:23:06,075 --> 00:23:08,120 Maybe she saw meat the same facility, 285 00:23:08,456 --> 00:23:09,872 but I do not know her! 286 00:23:10,996 --> 00:23:12,952 I can remember every face 287 00:23:13,167 --> 00:23:15,083 of every personI've interrogated. 288 00:23:15,337 --> 00:23:17,542 She remembers your face. 289 00:23:20,465 --> 00:23:23,342 She remembers it so well that 290 00:23:23,465 --> 00:23:26,840 she recognized it from a mere glimpse 291 00:23:26,976 --> 00:23:30,351 when we walked by the restaurant where you worked! 292 00:23:40,486 --> 00:23:42,320 What do you want from me? 293 00:23:42,827 --> 00:23:45,901 I want you to admit to what you did, 294 00:23:47,115 --> 00:23:52,740 and if you don't, you will leave this room in that bag. 295 00:24:03,596 --> 00:24:05,211 How do you know he isn't alone? 296 00:24:05,466 --> 00:24:07,631 The horse outside is still saddled, 297 00:24:07,807 --> 00:24:10,843 and the stirrups are set up for someone much shorter than this man. 298 00:24:11,057 --> 00:24:14,313 You think the others sent someone to keep him company? 299 00:24:14,396 --> 00:24:18,193 They sent someone out here because they lost communications. 300 00:24:18,316 --> 00:24:20,901 Maybe when the sky turned purple? 301 00:24:21,156 --> 00:24:22,400 That would be my guess. 302 00:24:22,528 --> 00:24:24,783 Well, if there's someone else here, they're hiding pretty good. 303 00:24:24,828 --> 00:24:27,320 I checked every nook and cranny of this place... 304 00:24:31,998 --> 00:24:34,120 Not every nook and cranny, John. 305 00:25:02,317 --> 00:25:05,150 Are you ready to tell me the truth? 306 00:25:05,368 --> 00:25:07,983 I have told you the truth. 307 00:25:11,787 --> 00:25:13,740 I do not know you-- uhh! 308 00:25:14,575 --> 00:25:16,370 You tortured her. 309 00:25:18,706 --> 00:25:21,622 No. I would never touch a woman-- uhh! 310 00:25:28,927 --> 00:25:30,591 Do you think this will do any good, 311 00:25:31,388 --> 00:25:34,852 that this will make me confess to something I didn't do? 312 00:25:34,976 --> 00:25:37,892 My wife confessed to something she didn't do. 313 00:25:38,015 --> 00:25:42,313 She confessed when you poured a pan of boiling oil over her arms. 314 00:25:42,448 --> 00:25:44,272 - No, I did not. You have the wrong-- - Admit it! 315 00:25:46,737 --> 00:25:47,652 Admit it! 316 00:25:48,536 --> 00:25:51,992 I cannot admit to something I didn't do. 317 00:26:01,758 --> 00:26:04,252 That is enough for today. 318 00:26:11,345 --> 00:26:13,220 Then I will see you tomorrow. 319 00:26:47,295 --> 00:26:48,462 Your move. 320 00:26:58,726 --> 00:27:00,762 Your move. 321 00:27:11,487 --> 00:27:13,031 What is it? 322 00:27:13,368 --> 00:27:14,402 C-4... 323 00:27:15,408 --> 00:27:16,453 explosive. 324 00:27:20,705 --> 00:27:22,451 The whole place is wired. 325 00:27:22,807 --> 00:27:25,790 Why? 326 00:28:45,297 --> 00:28:47,291 I don't know. 327 00:28:54,807 --> 00:28:56,843 Manual override achieved. 328 00:28:57,177 --> 00:29:00,051 For pallet drop, enter 2-4. 329 00:29:00,185 --> 00:29:03,220 For station uplink, enter 3-2. 330 00:29:03,438 --> 00:29:07,023 For mainland communication, enter 3-8. 331 00:29:15,157 --> 00:29:17,361 The satellite dish is inoperable. 332 00:29:17,445 --> 00:29:19,951 Communications are down. 333 00:29:20,706 --> 00:29:24,453 For sonar access, enter 5-6. 334 00:29:30,878 --> 00:29:32,580 Sonar is inoperable. 335 00:29:34,006 --> 00:29:37,381 Has there been an incursion on this station by the hostiles? 336 00:29:37,558 --> 00:29:40,923 If so, enter 7-7. 337 00:29:46,358 --> 00:29:50,810 Keep your voice low and your hands in front of you. 338 00:30:19,055 --> 00:30:21,052 Stop right there. 339 00:30:24,308 --> 00:30:25,843 Put the gun on the ground... 340 00:30:26,267 --> 00:30:27,220 now. 341 00:30:39,738 --> 00:30:40,943 What are you doing? 342 00:30:41,118 --> 00:30:42,110 It's her. 343 00:30:43,118 --> 00:30:47,410 She was there! She was at the dock when we were kidnapped. 344 00:30:47,877 --> 00:30:50,203 She knows where Jack is. 345 00:30:55,297 --> 00:30:57,672 Are there any more of you here? 346 00:31:05,477 --> 00:31:07,393 Let's take her upstairs. 347 00:31:08,017 --> 00:31:10,432 Come on. John, we're coming up! 348 00:31:13,648 --> 00:31:15,980 - John! - Out here. 349 00:31:19,115 --> 00:31:19,823 Move. 350 00:31:28,128 --> 00:31:31,743 This is simple. Send her over to me, and I will release him. 351 00:31:31,835 --> 00:31:33,250 Then we all go our separate ways. 352 00:31:33,377 --> 00:31:36,373 Don't listen to him. If he was gonna kill me, I'd be dead already. 353 00:31:36,507 --> 00:31:38,002 - Shut your mouth. - Listen to me. 354 00:31:38,217 --> 00:31:40,713 - Sayid, do not let her go. - I will execute you right here. 355 00:31:40,795 --> 00:31:42,380 - He's not gonna do it. - Be quiet, John. 356 00:31:42,466 --> 00:31:44,420 I'm the only thing keeping him alive. 357 00:31:44,467 --> 00:31:45,720 - I swear to you-- - Mikhail. 358 00:31:45,975 --> 00:31:46,723 Calm down, everyone. 359 00:31:47,768 --> 00:31:50,300 - Sayid. - I'll handle this, John. 360 00:31:50,517 --> 00:31:51,390 John... 361 00:31:56,776 --> 00:31:58,021 don't let her talk to him! 362 00:31:58,697 --> 00:31:59,601 Mikhail! 363 00:32:00,987 --> 00:32:01,901 Stop! 364 00:32:02,076 --> 00:32:03,400 Just do it, Mikhail! 365 00:32:07,995 --> 00:32:08,782 John! 366 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 Finish it! 367 00:32:20,006 --> 00:32:20,963 Kill me. 368 00:32:38,697 --> 00:32:40,522 Sorry I beat you so bad, dude. 369 00:32:40,817 --> 00:32:43,190 Sorry you hustled me, you mean. 370 00:32:43,655 --> 00:32:45,863 My mom had a table in her basement, 371 00:32:46,658 --> 00:32:51,951 and I played a lot at the insti-- this place I hung out for a while. 372 00:32:53,836 --> 00:32:56,373 - I got kinda good. - Well, hooray for you. 373 00:32:57,257 --> 00:33:02,042 Doesn't look like at last slam caused any long-term damage to your forehead... 374 00:33:02,255 --> 00:33:04,590 And you got 3 points, which is better than zero. 375 00:33:04,926 --> 00:33:06,130 Something you want? 376 00:33:06,388 --> 00:33:08,880 Came to give you back some of your stuff, 377 00:33:09,227 --> 00:33:12,841 'cause, uh, you know, you're the kind of guy that needs stuff. 378 00:33:13,106 --> 00:33:14,432 You a shrink now? 379 00:33:15,978 --> 00:33:17,470 She'll be okay, dude-- 380 00:33:18,567 --> 00:33:21,853 Kate. I know you're worried about her, 381 00:33:22,028 --> 00:33:24,651 but she's with Locke and Sayid. She's gonna be fine. 382 00:33:25,277 --> 00:33:28,863 - Yeah, thanks for the pep talk, lump-- - Inh-unh, dude. 383 00:33:29,408 --> 00:33:33,120 It's Hurley... Or Hugo, if you want. 384 00:33:36,995 --> 00:33:39,330 Get bent, Hugo. 385 00:33:46,175 --> 00:33:47,631 You ready to go, locke? 386 00:33:48,717 --> 00:33:50,011 I'll be there in a minute. 387 00:33:52,436 --> 00:33:55,933 Has there been an incursion on this station by the hostiles? 388 00:33:56,146 --> 00:34:00,480 If so, enter 7-7. 389 00:34:04,867 --> 00:34:07,481 Danielle! Danielle! 390 00:34:10,658 --> 00:34:12,453 Tell me something. 391 00:34:12,825 --> 00:34:16,240 Were you ever a member of the Dharma Initiative, 392 00:34:16,415 --> 00:34:18,870 or was everything you said a lie? 393 00:34:19,245 --> 00:34:21,543 Of course I'm wasting my breath. 394 00:34:21,755 --> 00:34:26,001 I was never a member, but everything else I told you was true. 395 00:34:26,176 --> 00:34:28,250 I moved into the station after the purge. 396 00:34:28,387 --> 00:34:31,052 The purge, in which a group of scientists attacked your people? 397 00:34:31,175 --> 00:34:34,553 Believe what you want, but that is what happened. 398 00:34:35,186 --> 00:34:37,802 Your friends-- did he kill them? 399 00:34:38,056 --> 00:34:41,732 No. They're collecting whatever may be useful from the farmhouse, 400 00:34:41,937 --> 00:34:43,191 and now we have our ticket 401 00:34:43,235 --> 00:34:44,641 to where the Others live, 402 00:34:44,738 --> 00:34:46,350 where we'll find your daughter and Jack, 403 00:34:47,025 --> 00:34:50,823 and finally, perhaps, a way home. 404 00:34:50,987 --> 00:34:53,152 There is nothing you could do to me 405 00:34:53,286 --> 00:34:55,863 that would make me lead you there. 406 00:34:57,327 --> 00:35:00,830 I didn't say you were our ticket, did I? 407 00:35:08,388 --> 00:35:11,131 This is a map showing electrical and data cabling 408 00:35:11,927 --> 00:35:14,262 running from the Flame, here, 409 00:35:14,676 --> 00:35:18,013 to a place called "the barracks", here. 410 00:35:18,145 --> 00:35:20,260 It's comprised of houses and dormitories 411 00:35:20,398 --> 00:35:25,981 with water and power, large enough to accommodate an entire community. 412 00:35:26,277 --> 00:35:29,901 Sounds like a place well worth visiting, don't you think? 413 00:35:30,658 --> 00:35:34,191 There will come a time when your guard is down, 414 00:35:34,288 --> 00:35:38,701 and when it is, I will not hesitate a moment before killing you. 415 00:35:41,205 --> 00:35:43,953 - You should know this before-- - He's making an excellent point. 416 00:35:45,127 --> 00:35:48,832 You have a map. Why keep him alive? 417 00:36:16,246 --> 00:36:20,321 After my husband and I first arrived to Paris, 418 00:36:20,668 --> 00:36:23,203 I was afraid to ever leave our apartment. 419 00:36:26,007 --> 00:36:29,463 So I would stare out the window into the alley, 420 00:36:30,047 --> 00:36:33,800 and I would see this cat looking for scraps. 421 00:36:34,096 --> 00:36:39,760 One day, some children came into the alley and trapped him in a box. 422 00:36:40,015 --> 00:36:42,933 I watched them light firecrackers 423 00:36:44,727 --> 00:36:47,231 and drop them in the box. 424 00:36:48,395 --> 00:36:53,073 I could hear him howl from three stories above. 425 00:36:54,788 --> 00:37:00,160 So finally, I had a reason to leave my apartment. 426 00:37:01,416 --> 00:37:05,740 I rescued this cat, and I brought him home. 427 00:37:06,245 --> 00:37:08,582 He sits with me when I read. 428 00:37:09,875 --> 00:37:11,632 He sleeps with me, 429 00:37:14,465 --> 00:37:15,920 and he purrs. 430 00:37:19,845 --> 00:37:21,133 but... 431 00:37:21,895 --> 00:37:27,722 every once in a while, he will bite me or scratch me. 432 00:37:31,195 --> 00:37:39,951 He does this because sometimes he forgets that he is safe now. 433 00:37:40,078 --> 00:37:43,910 So I forgive him when he bites me, 434 00:37:44,535 --> 00:37:50,583 because I know what it is like to never feel safe. 435 00:37:53,675 --> 00:37:56,252 And that is because of you. 436 00:38:00,677 --> 00:38:02,510 So today... 437 00:38:03,018 --> 00:38:06,300 I ask only one thing of you. 438 00:38:08,397 --> 00:38:13,102 I ask you now that you show me the respect 439 00:38:13,235 --> 00:38:17,071 of acknowledging what you did to me... 440 00:38:18,155 --> 00:38:22,362 that it was you who questioned me, 441 00:38:22,495 --> 00:38:25,743 that tortured me... 442 00:38:25,918 --> 00:38:29,490 and that you remember me. 443 00:38:43,936 --> 00:38:46,260 I remember you. 444 00:38:50,065 --> 00:38:51,853 I remember your face. 445 00:38:54,566 --> 00:38:58,771 Your face has haunted me ever since I left Iraq. 446 00:39:15,465 --> 00:39:17,250 I am sorry. 447 00:39:19,508 --> 00:39:22,633 I am so sorry for what I did to you. 448 00:39:23,595 --> 00:39:27,433 I am... sorry. 449 00:39:35,025 --> 00:39:36,651 I forgive you. 450 00:39:42,327 --> 00:39:46,612 When my husband returns, 451 00:39:46,827 --> 00:39:49,282 I will tell him I made a terrible mistake, 452 00:39:50,128 --> 00:39:52,413 that it was not you... 453 00:39:55,546 --> 00:39:57,582 and he will release you. 454 00:39:58,888 --> 00:39:59,883 Why? 455 00:40:01,847 --> 00:40:04,013 Why are you letting me go? 456 00:40:05,097 --> 00:40:10,012 We are all capable of doing what those children did to this cat... 457 00:40:12,686 --> 00:40:17,603 but I will not do that. I will not be that. 458 00:40:30,125 --> 00:40:31,702 We should kill him, Sayid. 459 00:40:31,997 --> 00:40:34,161 He already told us that he would kill us. 460 00:40:40,718 --> 00:40:41,920 No. 461 00:40:43,675 --> 00:40:47,923 He's my prisoner. I will decide his fate. 462 00:40:53,645 --> 00:40:56,352 I can see you didn't find anything worth taking. 463 00:40:56,645 --> 00:40:59,102 Actually, I just played that silly chess game again, 464 00:40:59,316 --> 00:41:02,980 and now I realize why you didn't want me to beat it. 465 00:41:05,696 --> 00:41:07,071 Meaning what? 466 00:41:16,626 --> 00:41:18,622 What have you done, John? 467 00:41:19,167 --> 00:41:22,750 That place was our one hope of communication with the outside world! 468 00:41:22,927 --> 00:41:25,670 The computer said if there was an incursion by the hostiles, 469 00:41:25,848 --> 00:41:27,551 I should enter 7-7, 470 00:41:27,716 --> 00:41:29,802 so I entered 7-7. 471 00:41:37,567 --> 00:41:38,812 We should go. 472 00:41:39,185 --> 00:41:40,390 If anyone's around, 473 00:41:40,565 --> 00:41:42,310 this explosion's going to attract their attention. 474 00:42:07,638 --> 00:42:10,971 Synch: Transcript: Raceman - www.forom.com 34926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.