Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,836
Previously on "Lost"...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,672
Hugo, you can go back to your camp.
3
00:00:05,797 --> 00:00:06,924
What about my friends?
4
00:00:07,049 --> 00:00:09,551
Your job is to tell the rest of your people
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,678
they can never come here.
6
00:00:11,762 --> 00:00:14,348
Rest in peace, Mr. Eko.
7
00:00:16,308 --> 00:00:19,436
And thank you for helping me find my...
8
00:00:24,191 --> 00:00:26,026
I don't care what Jack said.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,196
They've got him, and we have to get him back. I owe him that.
10
00:00:29,446 --> 00:00:31,820
The pearl is a monitoring station
11
00:00:31,944 --> 00:00:36,070
where the activities of participants in the Dharma Initiative projects
12
00:00:36,246 --> 00:00:38,700
can be observed and recorded.
13
00:00:45,082 --> 00:00:47,250
I guess he'll be expecting us.
14
00:01:03,859 --> 00:01:07,021
Ping-pong table? Where the hell did that come from?
15
00:01:07,236 --> 00:01:10,111
Jin found it when he was out looking for firewood.
16
00:01:10,238 --> 00:01:12,940
We made legs for it and paddles.
17
00:01:13,115 --> 00:01:14,780
Now all we need is a ball.
18
00:01:15,035 --> 00:01:16,150
Found it?
19
00:01:16,328 --> 00:01:19,282
Must have landed in the jungle when the hatch exploded.
20
00:01:19,458 --> 00:01:21,163
I thought the hatch collapsed.
21
00:01:21,296 --> 00:01:23,201
Look, dude, all I know is the sky turned purple.
22
00:01:23,416 --> 00:01:24,710
After that, I don't ask questions,
23
00:01:24,755 --> 00:01:27,373
just make myself a salad and move on.
24
00:01:27,378 --> 00:01:30,423
Yeah, I can see that's working for you. Hey,
25
00:01:30,596 --> 00:01:34,593
- you seen Kate around?
- Wow, she's not back yet?
26
00:01:37,055 --> 00:01:39,430
You guys find anything we can use for a ball?
27
00:01:39,605 --> 00:01:40,300
No.
28
00:01:42,146 --> 00:01:45,483
Hey, that's my "Guns & Ammo." Where the hell did you get it?
29
00:01:45,645 --> 00:01:46,983
It was in the magazine stack.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,563
We share things now.
31
00:01:50,028 --> 00:01:53,073
Listen, Zorro, it was in my stuff--
32
00:01:53,197 --> 00:01:56,822
stuff you all decided to have yourselves a little party with while you thought I was dead.
33
00:01:57,075 --> 00:02:00,572
Listen, hillbilly, if you want it that bad, take it.
34
00:02:02,785 --> 00:02:04,241
Just keep it.
35
00:02:21,647 --> 00:02:22,853
We need to eat.
36
00:02:26,107 --> 00:02:27,683
Are we still on course?
37
00:02:34,238 --> 00:02:37,403
We're still heading North on a bearing of 3-0-5.
38
00:02:37,997 --> 00:02:40,662
- Yes.
- I'm sensing a lack of confidence.
39
00:02:40,825 --> 00:02:43,202
We've been walking for two days, following
40
00:02:43,458 --> 00:02:46,580
a compass bearing provided by the carvings on a stick.
41
00:02:46,708 --> 00:02:47,122
And?
42
00:02:47,295 --> 00:02:50,082
You really think we're just going to chance upon where the Others are?
43
00:02:50,297 --> 00:02:53,090
I don't know what we're gonna chance on, Sayid, but
44
00:02:53,257 --> 00:02:56,211
my bearing is the only bearing we got.
45
00:02:59,726 --> 00:03:01,591
I'm going to find some fruit,
46
00:03:01,895 --> 00:03:05,310
and then, John, we're going to have a rational conversation regarding our next move.
47
00:04:20,306 --> 00:04:25,301
Transcript: Raceman - www.forom.com
48
00:04:43,195 --> 00:04:46,563
Y'all looking for something like... this?
49
00:04:46,818 --> 00:04:47,650
Cool, a ball.
50
00:04:49,736 --> 00:04:52,113
Unh-unh-unh. We need to do a little quid pro quo first.
51
00:04:52,285 --> 00:04:53,822
I know I've been gone a while,
52
00:04:53,955 --> 00:04:57,242
and y'all thought the general store was having a going out of business sale,
53
00:04:57,415 --> 00:05:00,081
but now I'm back, and I want what was mine.
54
00:05:00,207 --> 00:05:02,463
Yeah, but it wasn't really yours to begin with.
55
00:05:02,626 --> 00:05:07,131
"A"-- it was mine when I took it. "B"-- who the hell are you?
56
00:05:07,465 --> 00:05:10,130
And "C"-- because I'm fair,
57
00:05:10,306 --> 00:05:12,920
I'm gonna let you play me for it.
58
00:05:13,095 --> 00:05:14,472
Play ping-pong?
59
00:05:14,886 --> 00:05:16,430
That's right, Avalanche.
60
00:05:16,686 --> 00:05:20,260
You bastards put up your best player.
61
00:05:20,355 --> 00:05:22,181
One game, and when I crush them,
62
00:05:22,356 --> 00:05:25,020
y'all gotta bring me every piece of my stash back.
63
00:05:25,397 --> 00:05:27,653
And if you lose?
64
00:05:28,065 --> 00:05:29,980
I ain't gonna lose, but...
65
00:05:31,485 --> 00:05:33,571
if I do,
66
00:05:33,697 --> 00:05:36,413
tell you what-- name it.
67
00:05:45,838 --> 00:05:49,713
ooh, looks like Crouching Tiger and Hidden Dragon got something good.
68
00:05:49,968 --> 00:05:51,250
Lay it on me.
69
00:05:52,888 --> 00:05:54,340
No nicknames.
70
00:05:54,978 --> 00:06:00,513
If you lose, no nicknames for anyone... for a week.
71
00:06:01,227 --> 00:06:02,311
Nice.
72
00:06:04,817 --> 00:06:06,102
You're on.
73
00:06:08,407 --> 00:06:09,651
Pick your player.
74
00:06:09,868 --> 00:06:12,983
I'll be back in an hour, then let the slaughter begin.
75
00:06:18,788 --> 00:06:21,330
Are you sure it's completely isolated?
76
00:06:22,288 --> 00:06:24,163
I've circled the house.
77
00:06:24,377 --> 00:06:27,162
There's nothing but jungle surrounding it. Here.
78
00:06:31,217 --> 00:06:32,631
That dish still work?
79
00:06:32,848 --> 00:06:34,763
A satellite dish of that size would have
80
00:06:34,887 --> 00:06:37,470
broadcasting capabilities for thousands of miles.
81
00:06:38,517 --> 00:06:43,223
Danielle, you once mentioned a radio tower. Is this it?
82
00:06:43,646 --> 00:06:45,270
I have never been here before.
83
00:06:47,275 --> 00:06:49,520
The man in the house-- you said you've seen him before?
84
00:06:49,695 --> 00:06:51,900
On a video feed from the Pearl station.
85
00:06:52,367 --> 00:06:56,323
- So who is he?
- Only one way to find out...
86
00:06:58,827 --> 00:07:00,361
we ask him.
87
00:07:01,245 --> 00:07:03,121
- What's this for?
- If I'm unarmed,
88
00:07:03,495 --> 00:07:05,450
he won't feel threatened.
89
00:07:05,667 --> 00:07:08,711
In case he is threatened, you can cover me from here.
90
00:07:09,925 --> 00:07:11,542
Hey, where are you going?
91
00:07:11,716 --> 00:07:14,501
I have no interest in that man inside the house.
92
00:07:14,965 --> 00:07:19,723
I have survived on the island precisely by avoiding these types of encounters.
93
00:07:21,648 --> 00:07:24,222
I'll wait for you by the stream...
94
00:07:24,358 --> 00:07:27,220
for those of you who survive.
95
00:07:49,965 --> 00:07:50,580
Najeev.
96
00:07:51,677 --> 00:07:53,000
Najeev.
97
00:08:07,396 --> 00:08:09,180
Did you cook this?
98
00:08:09,605 --> 00:08:10,983
Yes, I did.
99
00:08:11,276 --> 00:08:13,811
Well, it's delicious.
100
00:08:15,315 --> 00:08:17,192
My name is Sami.
101
00:08:17,366 --> 00:08:18,863
Najeev. Thank you.
102
00:08:19,327 --> 00:08:22,450
Please sit. Sit.
103
00:08:24,167 --> 00:08:27,410
- So where are you from, Najeev?
- I'm Syrian.
104
00:08:27,588 --> 00:08:28,742
Please.
105
00:08:39,306 --> 00:08:41,262
What do you want from me?
106
00:08:41,385 --> 00:08:43,511
You're an excellent cook, and I...
107
00:08:43,978 --> 00:08:47,103
I have a restaurant
108
00:08:47,266 --> 00:08:49,391
much nicer than this place.
109
00:08:49,606 --> 00:08:50,731
Come take a look.
110
00:08:51,185 --> 00:08:55,773
If you like it, I will hire you at twice your pay here.
111
00:08:56,525 --> 00:08:59,980
You're offering a stranger a job because of a single meal?
112
00:09:00,156 --> 00:09:03,900
I'm offering you a job because we are outsiders here,
113
00:09:04,325 --> 00:09:08,622
and because, uh, my chef just quit.
114
00:09:50,628 --> 00:09:52,870
- He's been hit, he's been hit.
- Not yet.
115
00:09:53,005 --> 00:09:54,543
You wanna get shot, too?
116
00:09:54,716 --> 00:09:57,172
I didn't cross the line! We had a truce.
117
00:09:57,216 --> 00:09:59,503
This is my land! I'm not-- you said I could stay here!
118
00:09:59,506 --> 00:10:02,002
I'm not who you-- who you think I am.
119
00:10:02,255 --> 00:10:04,220
My name is Sayid Jarrah.
120
00:10:04,388 --> 00:10:07,261
I was on a plane that crashed here months ago.
121
00:10:09,145 --> 00:10:10,223
A plane?!
122
00:10:10,646 --> 00:10:12,773
I'm unarmed, I swear!
123
00:10:15,818 --> 00:10:17,023
Stay right there!
124
00:10:29,916 --> 00:10:32,031
Drop the rifle! Drop it right now.
125
00:10:32,745 --> 00:10:35,161
Back up. Back up.
126
00:10:41,345 --> 00:10:42,463
Are you all right?
127
00:10:43,257 --> 00:10:45,133
You really did crash here?
128
00:10:45,306 --> 00:10:47,132
Over 40 of us, yes.
129
00:10:48,385 --> 00:10:51,052
I'll go in first, make sure it's okay.
130
00:10:52,355 --> 00:10:53,470
Who are you?
131
00:10:54,228 --> 00:10:56,351
My name is Mikhail Bakunin...
132
00:10:57,947 --> 00:11:01,022
and I am the last living member of the Dharma Initiative.
133
00:11:10,456 --> 00:11:12,201
Please...
134
00:11:14,998 --> 00:11:15,790
sit.
135
00:11:18,046 --> 00:11:19,251
Here, let me.
136
00:11:21,756 --> 00:11:24,672
You've had experience treating gunshot wounds?
137
00:11:24,846 --> 00:11:26,593
I spent some time in Afghanistan.
138
00:11:27,516 --> 00:11:29,722
I had experience with field medicine...
139
00:11:30,057 --> 00:11:31,761
in the soviet army.
140
00:11:33,055 --> 00:11:35,971
In the kitchen on the top shelf there is a medical kit.
141
00:11:36,317 --> 00:11:37,850
Will you bring it, please?
142
00:11:39,396 --> 00:11:40,811
It's all right, Kate.
143
00:11:50,105 --> 00:11:51,910
How did you get here?
144
00:11:52,164 --> 00:11:53,870
I almost don't know where to begin.
145
00:11:54,246 --> 00:11:57,200
Why don't you begin with the Dharma Initiative?
146
00:11:57,622 --> 00:12:01,210
I grew up in Kiev and joined the soviet army.
147
00:12:01,379 --> 00:12:05,131
I was stationed at a listening post in Vladivostok.
148
00:12:07,137 --> 00:12:08,592
After the Cold War,
149
00:12:09,268 --> 00:12:11,342
after we lost the Cold War,
150
00:12:11,557 --> 00:12:13,930
my unit was decommissioned.
151
00:12:14,356 --> 00:12:17,262
I was dismissed from my life in the military,
152
00:12:17,398 --> 00:12:23,102
and after years of conducting unpleasant actions against our enemies,
153
00:12:23,315 --> 00:12:26,651
I found myself wanting to do something good,
154
00:12:26,827 --> 00:12:29,572
so I replied to a newspaper advertisement.
155
00:12:29,695 --> 00:12:31,031
An advertisement?
156
00:12:31,247 --> 00:12:34,491
"Would you like to save the world?" It read.
157
00:12:34,745 --> 00:12:37,031
That's how I met the Initiative.
158
00:12:37,248 --> 00:12:41,412
They're very secretive, very rich and very smart.
159
00:12:42,377 --> 00:12:44,383
So when did you come to the island?
160
00:12:44,505 --> 00:12:46,001
11 years now.
161
00:12:46,137 --> 00:12:50,382
I liked computers, communications equipment
162
00:12:50,516 --> 00:12:53,472
and being alone like a lighthouse keeper,
163
00:12:53,938 --> 00:12:56,181
so they put me in this station.
164
00:12:56,356 --> 00:12:57,973
They called it "the Flame."
165
00:12:58,317 --> 00:13:00,062
What's the purpose of the Flame?
166
00:13:00,898 --> 00:13:04,653
To communicate with the outside world, of course.
167
00:13:09,195 --> 00:13:10,743
Ready to play?
168
00:13:15,496 --> 00:13:16,990
Ready to play?
169
00:13:28,298 --> 00:13:29,712
Your move.
170
00:13:34,766 --> 00:13:37,801
What happened to the Dharma Initiative?
171
00:13:37,977 --> 00:13:39,890
They're all dead, of course.
172
00:13:40,065 --> 00:13:43,393
They foolishly initiated a war against the hostiles--
173
00:13:43,526 --> 00:13:46,192
A "purge", they called it.
174
00:13:46,657 --> 00:13:48,982
And how did you survive this purge?
175
00:13:50,276 --> 00:13:52,903
By not participating in it.
176
00:13:53,288 --> 00:13:54,403
I told you.
177
00:13:54,496 --> 00:13:56,160
I like being alone.
178
00:13:56,247 --> 00:14:00,033
And the hostiles allowed you to stay here?
179
00:14:00,125 --> 00:14:03,792
After it was over, four men appeared in the yard.
180
00:14:04,048 --> 00:14:05,920
They offered a truce.
181
00:14:06,506 --> 00:14:10,092
They said to imagine a line that extended all the way around the valley.
182
00:14:10,177 --> 00:14:11,961
As long as I did not cross it,
183
00:14:12,307 --> 00:14:14,841
I would be left alone.
184
00:14:16,687 --> 00:14:20,473
Then they took two cows, and I never saw them again.
185
00:14:20,605 --> 00:14:22,890
They weren't interested in the satellite dish in the yard?
186
00:14:23,066 --> 00:14:26,102
Why would they be? It hasn't functioned for years.
187
00:14:27,027 --> 00:14:28,440
Who are they-- these hostiles?
188
00:14:29,276 --> 00:14:30,982
I do not know,
189
00:14:31,365 --> 00:14:34,153
but they were here for a long time before we were--
190
00:14:35,285 --> 00:14:37,033
a very long time.
191
00:15:01,768 --> 00:15:03,182
I'm looking for Sami.
192
00:15:04,437 --> 00:15:05,351
Sami!
193
00:15:07,897 --> 00:15:13,230
Najeev, I'm so glad you came. What do you think?
194
00:15:13,405 --> 00:15:15,780
It's a simple place, as you can see,
195
00:15:16,078 --> 00:15:17,861
but we have good customers.
196
00:15:18,956 --> 00:15:23,410
Ah, here's my wife. She's in charge of the kitchen.
197
00:15:25,167 --> 00:15:28,502
Amira, come meet Najeev.
198
00:15:35,928 --> 00:15:37,883
Pleasure to meet you.
199
00:15:40,636 --> 00:15:42,470
Are you sure this is him?
200
00:15:43,145 --> 00:15:44,261
Yes.
201
00:15:45,687 --> 00:15:47,892
Look, I don't know who you think I am--
202
00:16:21,188 --> 00:16:23,051
What did you just say?
203
00:16:23,188 --> 00:16:26,391
I told Nadia to be polite, because you are my guests.
204
00:16:26,607 --> 00:16:27,182
Nadia?
205
00:16:27,935 --> 00:16:29,683
Mm, after Nadia Comaneci,
206
00:16:30,185 --> 00:16:32,440
the greatest athlete the world has ever known.
207
00:16:34,158 --> 00:16:35,732
We have the same birthday.
208
00:16:44,376 --> 00:16:45,413
Now...
209
00:16:45,577 --> 00:16:48,291
excellent work, if I say myself.
210
00:16:48,495 --> 00:16:49,203
Thank you, Mikhail.
211
00:16:49,836 --> 00:16:53,962
Perhaps I can begin to earn your forgiveness by offering some iced tea.
212
00:16:54,176 --> 00:16:56,001
I will also check on your friend.
213
00:17:11,026 --> 00:17:13,601
Don't waste your time.
214
00:17:13,818 --> 00:17:15,901
For ten years I've tried to defeat that game.
215
00:17:16,117 --> 00:17:18,482
But it was programmed by three grand masters...
216
00:17:18,658 --> 00:17:19,943
And it cheats.
217
00:17:20,198 --> 00:17:26,283
Hmm. Well, I've played a lot of computers, and I'm pretty sure they don't know how to cheat.
218
00:17:27,208 --> 00:17:29,452
That's what makes being human so distinctly...
219
00:17:31,756 --> 00:17:32,750
wonderful.
220
00:17:44,727 --> 00:17:46,262
What's wrong?
221
00:17:46,688 --> 00:17:48,760
It just... it doesn't make any sense.
222
00:17:49,855 --> 00:17:51,973
Why would they let him stay here,
223
00:17:52,225 --> 00:17:54,442
with all this stuff, all this equipment?
224
00:17:54,738 --> 00:17:57,812
- Actually, it makes perfect sense.
- What are you talking about?
225
00:17:57,988 --> 00:18:02,993
The reason they let him stay here is because he is not Dharma.
226
00:18:04,038 --> 00:18:06,113
He is one of them.
227
00:18:10,915 --> 00:18:13,373
He shot you, and you just let him...
228
00:18:14,837 --> 00:18:17,083
Why are we still sitting here?
229
00:18:17,258 --> 00:18:21,460
We are sitting here, Kate, because I am certain he is not alone.
230
00:18:35,475 --> 00:18:36,182
So...
231
00:18:37,476 --> 00:18:39,680
you really the number onedraft pick, Grimace?
232
00:18:40,816 --> 00:18:41,560
Yep.
233
00:18:43,067 --> 00:18:44,942
Are we playing with the mercy rule?
234
00:18:45,108 --> 00:18:46,233
Mercy rule?
235
00:18:46,528 --> 00:18:51,981
Yeah, like, if I'm up 11-0, then I, you know, automatically win.
236
00:18:53,115 --> 00:18:54,952
You're gonna go up 11-0?
237
00:18:55,158 --> 00:18:56,860
No, I mean either one of us.
238
00:18:58,916 --> 00:19:01,912
Sure. We can have a mercy rule.
239
00:19:02,835 --> 00:19:04,412
Do you wanna volley for serve?
240
00:19:04,668 --> 00:19:06,920
I'll tell you what-- be my guest.
241
00:19:07,836 --> 00:19:09,500
Take him down, Hurley.
242
00:19:13,515 --> 00:19:14,592
0 serving 0.
243
00:19:24,435 --> 00:19:25,731
1-nothing.
244
00:19:33,658 --> 00:19:35,533
I grow the tea myself,
245
00:19:36,116 --> 00:19:38,111
so pardon its bitterness.
246
00:19:38,418 --> 00:19:39,610
Any tea is good tea.
247
00:19:39,877 --> 00:19:42,871
You know how long it's been since we've seen ice?
248
00:19:43,747 --> 00:19:48,083
I noticed a series of thick wires as I walked around the station.
249
00:19:48,216 --> 00:19:50,582
This is the hub, but they go underground
250
00:19:50,755 --> 00:19:52,750
to various stations all over the island.
251
00:19:52,927 --> 00:19:55,170
And these cables-- do any of them run into the ocean?
252
00:19:55,387 --> 00:19:58,551
Yes. There is an underwater beacon that emits sonar pings
253
00:19:58,725 --> 00:20:00,681
to help guide in the vessels.
254
00:20:00,847 --> 00:20:02,640
By vessels, you mean submarines?
255
00:20:02,805 --> 00:20:06,642
Yes. The Initiative used one to bring us here,
256
00:20:06,815 --> 00:20:11,611
but I can imagine only that the hostiles have either destroyed or commandeered it by now.
257
00:20:11,816 --> 00:20:14,571
That explains how they were able to get round my position
258
00:20:14,737 --> 00:20:16,281
and capture our sailboat.
259
00:20:16,406 --> 00:20:17,900
You have a sailboat?
260
00:20:19,075 --> 00:20:21,820
Till we lost itto your hostiles.
261
00:20:22,708 --> 00:20:24,742
That's very unfortunate.
262
00:20:25,997 --> 00:20:27,332
Well...
263
00:20:28,045 --> 00:20:31,250
at least we were able to kill one of them.
264
00:20:38,108 --> 00:20:41,802
Why are we continuing to play this little game...
265
00:20:43,396 --> 00:20:46,430
when we all know it has moved to the next stage?
266
00:21:16,176 --> 00:21:17,381
Get some rope.
267
00:21:40,946 --> 00:21:41,703
Drink.
268
00:21:55,758 --> 00:21:58,002
You were a torturer, were you not,
269
00:21:58,467 --> 00:22:00,381
in the Republican Guard?
270
00:22:02,178 --> 00:22:05,930
Do you not recognize one of your victims?
271
00:22:06,896 --> 00:22:10,022
Do you not recognize the woman that you tortured?
272
00:22:10,476 --> 00:22:12,642
Do you not recognize my wife?!
273
00:22:12,938 --> 00:22:14,101
No, I've never...
274
00:22:17,236 --> 00:22:19,483
you've confused me with someone else.
275
00:22:25,497 --> 00:22:30,331
Amira was arrested for harboring an enemy of the state.
276
00:22:31,506 --> 00:22:34,040
She was held for three months
277
00:22:34,336 --> 00:22:36,673
while she was questioned.
278
00:22:39,757 --> 00:22:44,093
Her arms bear the scars of those questions.
279
00:22:44,595 --> 00:22:50,721
So I assure you, Najeev, I am not confused.
280
00:22:53,438 --> 00:22:56,022
My name is not Najeev.
281
00:22:56,735 --> 00:22:58,862
I am Sayid Jarrah.
282
00:22:59,907 --> 00:23:01,653
I was in the Republican Guard,
283
00:23:01,905 --> 00:23:05,573
and, yes, I was an interrogator, but I have never seen your wife.
284
00:23:06,075 --> 00:23:08,120
Maybe she saw meat the same facility,
285
00:23:08,456 --> 00:23:09,872
but I do not know her!
286
00:23:10,996 --> 00:23:12,952
I can remember every face
287
00:23:13,167 --> 00:23:15,083
of every personI've interrogated.
288
00:23:15,337 --> 00:23:17,542
She remembers your face.
289
00:23:20,465 --> 00:23:23,342
She remembers it so well that
290
00:23:23,465 --> 00:23:26,840
she recognized it from a mere glimpse
291
00:23:26,976 --> 00:23:30,351
when we walked by the restaurant where you worked!
292
00:23:40,486 --> 00:23:42,320
What do you want from me?
293
00:23:42,827 --> 00:23:45,901
I want you to admit to what you did,
294
00:23:47,115 --> 00:23:52,740
and if you don't, you will leave this room in that bag.
295
00:24:03,596 --> 00:24:05,211
How do you know he isn't alone?
296
00:24:05,466 --> 00:24:07,631
The horse outside is still saddled,
297
00:24:07,807 --> 00:24:10,843
and the stirrups are set up for someone much shorter than this man.
298
00:24:11,057 --> 00:24:14,313
You think the others sent someone to keep him company?
299
00:24:14,396 --> 00:24:18,193
They sent someone out here because they lost communications.
300
00:24:18,316 --> 00:24:20,901
Maybe when the sky turned purple?
301
00:24:21,156 --> 00:24:22,400
That would be my guess.
302
00:24:22,528 --> 00:24:24,783
Well, if there's someone else here, they're hiding pretty good.
303
00:24:24,828 --> 00:24:27,320
I checked every nook and cranny of this place...
304
00:24:31,998 --> 00:24:34,120
Not every nook and cranny, John.
305
00:25:02,317 --> 00:25:05,150
Are you ready to tell me the truth?
306
00:25:05,368 --> 00:25:07,983
I have told you the truth.
307
00:25:11,787 --> 00:25:13,740
I do not know you-- uhh!
308
00:25:14,575 --> 00:25:16,370
You tortured her.
309
00:25:18,706 --> 00:25:21,622
No. I would never touch a woman-- uhh!
310
00:25:28,927 --> 00:25:30,591
Do you think this will do any good,
311
00:25:31,388 --> 00:25:34,852
that this will make me confess to something I didn't do?
312
00:25:34,976 --> 00:25:37,892
My wife confessed to something she didn't do.
313
00:25:38,015 --> 00:25:42,313
She confessed when you poured a pan of boiling oil over her arms.
314
00:25:42,448 --> 00:25:44,272
- No, I did not. You have the wrong--
- Admit it!
315
00:25:46,737 --> 00:25:47,652
Admit it!
316
00:25:48,536 --> 00:25:51,992
I cannot admit to something I didn't do.
317
00:26:01,758 --> 00:26:04,252
That is enough for today.
318
00:26:11,345 --> 00:26:13,220
Then I will see you tomorrow.
319
00:26:47,295 --> 00:26:48,462
Your move.
320
00:26:58,726 --> 00:27:00,762
Your move.
321
00:27:11,487 --> 00:27:13,031
What is it?
322
00:27:13,368 --> 00:27:14,402
C-4...
323
00:27:15,408 --> 00:27:16,453
explosive.
324
00:27:20,705 --> 00:27:22,451
The whole place is wired.
325
00:27:22,807 --> 00:27:25,790
Why?
326
00:28:45,297 --> 00:28:47,291
I don't know.
327
00:28:54,807 --> 00:28:56,843
Manual override achieved.
328
00:28:57,177 --> 00:29:00,051
For pallet drop, enter 2-4.
329
00:29:00,185 --> 00:29:03,220
For station uplink, enter 3-2.
330
00:29:03,438 --> 00:29:07,023
For mainland communication, enter 3-8.
331
00:29:15,157 --> 00:29:17,361
The satellite dish is inoperable.
332
00:29:17,445 --> 00:29:19,951
Communications are down.
333
00:29:20,706 --> 00:29:24,453
For sonar access, enter 5-6.
334
00:29:30,878 --> 00:29:32,580
Sonar is inoperable.
335
00:29:34,006 --> 00:29:37,381
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
336
00:29:37,558 --> 00:29:40,923
If so, enter 7-7.
337
00:29:46,358 --> 00:29:50,810
Keep your voice low and your hands in front of you.
338
00:30:19,055 --> 00:30:21,052
Stop right there.
339
00:30:24,308 --> 00:30:25,843
Put the gun on the ground...
340
00:30:26,267 --> 00:30:27,220
now.
341
00:30:39,738 --> 00:30:40,943
What are you doing?
342
00:30:41,118 --> 00:30:42,110
It's her.
343
00:30:43,118 --> 00:30:47,410
She was there! She was at the dock when we were kidnapped.
344
00:30:47,877 --> 00:30:50,203
She knows where Jack is.
345
00:30:55,297 --> 00:30:57,672
Are there any more of you here?
346
00:31:05,477 --> 00:31:07,393
Let's take her upstairs.
347
00:31:08,017 --> 00:31:10,432
Come on. John, we're coming up!
348
00:31:13,648 --> 00:31:15,980
- John!
- Out here.
349
00:31:19,115 --> 00:31:19,823
Move.
350
00:31:28,128 --> 00:31:31,743
This is simple. Send her over to me, and I will release him.
351
00:31:31,835 --> 00:31:33,250
Then we all go our separate ways.
352
00:31:33,377 --> 00:31:36,373
Don't listen to him. If he was gonna kill me, I'd be dead already.
353
00:31:36,507 --> 00:31:38,002
- Shut your mouth.
- Listen to me.
354
00:31:38,217 --> 00:31:40,713
- Sayid, do not let her go.
- I will execute you right here.
355
00:31:40,795 --> 00:31:42,380
- He's not gonna do it.
- Be quiet, John.
356
00:31:42,466 --> 00:31:44,420
I'm the only thing keeping him alive.
357
00:31:44,467 --> 00:31:45,720
- I swear to you--
- Mikhail.
358
00:31:45,975 --> 00:31:46,723
Calm down, everyone.
359
00:31:47,768 --> 00:31:50,300
- Sayid.
- I'll handle this, John.
360
00:31:50,517 --> 00:31:51,390
John...
361
00:31:56,776 --> 00:31:58,021
don't let her talk to him!
362
00:31:58,697 --> 00:31:59,601
Mikhail!
363
00:32:00,987 --> 00:32:01,901
Stop!
364
00:32:02,076 --> 00:32:03,400
Just do it, Mikhail!
365
00:32:07,995 --> 00:32:08,782
John!
366
00:32:15,208 --> 00:32:16,333
Finish it!
367
00:32:20,006 --> 00:32:20,963
Kill me.
368
00:32:38,697 --> 00:32:40,522
Sorry I beat you so bad, dude.
369
00:32:40,817 --> 00:32:43,190
Sorry you hustled me, you mean.
370
00:32:43,655 --> 00:32:45,863
My mom had a table in her basement,
371
00:32:46,658 --> 00:32:51,951
and I played a lot at the insti-- this place I hung out for a while.
372
00:32:53,836 --> 00:32:56,373
- I got kinda good.
- Well, hooray for you.
373
00:32:57,257 --> 00:33:02,042
Doesn't look like at last slam caused any long-term damage to your forehead...
374
00:33:02,255 --> 00:33:04,590
And you got 3 points, which is better than zero.
375
00:33:04,926 --> 00:33:06,130
Something you want?
376
00:33:06,388 --> 00:33:08,880
Came to give you back some of your stuff,
377
00:33:09,227 --> 00:33:12,841
'cause, uh, you know, you're the kind of guy that needs stuff.
378
00:33:13,106 --> 00:33:14,432
You a shrink now?
379
00:33:15,978 --> 00:33:17,470
She'll be okay, dude--
380
00:33:18,567 --> 00:33:21,853
Kate. I know you're worried about her,
381
00:33:22,028 --> 00:33:24,651
but she's with Locke and Sayid. She's gonna be fine.
382
00:33:25,277 --> 00:33:28,863
- Yeah, thanks for the pep talk, lump--
- Inh-unh, dude.
383
00:33:29,408 --> 00:33:33,120
It's Hurley... Or Hugo, if you want.
384
00:33:36,995 --> 00:33:39,330
Get bent, Hugo.
385
00:33:46,175 --> 00:33:47,631
You ready to go, locke?
386
00:33:48,717 --> 00:33:50,011
I'll be there in a minute.
387
00:33:52,436 --> 00:33:55,933
Has there been an incursion on this station by the hostiles?
388
00:33:56,146 --> 00:34:00,480
If so, enter 7-7.
389
00:34:04,867 --> 00:34:07,481
Danielle! Danielle!
390
00:34:10,658 --> 00:34:12,453
Tell me something.
391
00:34:12,825 --> 00:34:16,240
Were you ever a member of the Dharma Initiative,
392
00:34:16,415 --> 00:34:18,870
or was everything you said a lie?
393
00:34:19,245 --> 00:34:21,543
Of course I'm wasting my breath.
394
00:34:21,755 --> 00:34:26,001
I was never a member, but everything else I told you was true.
395
00:34:26,176 --> 00:34:28,250
I moved into the station after the purge.
396
00:34:28,387 --> 00:34:31,052
The purge, in which a group of scientists attacked your people?
397
00:34:31,175 --> 00:34:34,553
Believe what you want, but that is what happened.
398
00:34:35,186 --> 00:34:37,802
Your friends-- did he kill them?
399
00:34:38,056 --> 00:34:41,732
No. They're collecting whatever may be useful from the farmhouse,
400
00:34:41,937 --> 00:34:43,191
and now we have our ticket
401
00:34:43,235 --> 00:34:44,641
to where the Others live,
402
00:34:44,738 --> 00:34:46,350
where we'll find your daughter and Jack,
403
00:34:47,025 --> 00:34:50,823
and finally, perhaps, a way home.
404
00:34:50,987 --> 00:34:53,152
There is nothing you could do to me
405
00:34:53,286 --> 00:34:55,863
that would make me lead you there.
406
00:34:57,327 --> 00:35:00,830
I didn't say you were our ticket, did I?
407
00:35:08,388 --> 00:35:11,131
This is a map showing electrical and data cabling
408
00:35:11,927 --> 00:35:14,262
running from the Flame, here,
409
00:35:14,676 --> 00:35:18,013
to a place called "the barracks", here.
410
00:35:18,145 --> 00:35:20,260
It's comprised of houses and dormitories
411
00:35:20,398 --> 00:35:25,981
with water and power, large enough to accommodate an entire community.
412
00:35:26,277 --> 00:35:29,901
Sounds like a place well worth visiting, don't you think?
413
00:35:30,658 --> 00:35:34,191
There will come a time when your guard is down,
414
00:35:34,288 --> 00:35:38,701
and when it is, I will not hesitate a moment before killing you.
415
00:35:41,205 --> 00:35:43,953
- You should know this before--
- He's making an excellent point.
416
00:35:45,127 --> 00:35:48,832
You have a map. Why keep him alive?
417
00:36:16,246 --> 00:36:20,321
After my husband and I first arrived to Paris,
418
00:36:20,668 --> 00:36:23,203
I was afraid to ever leave our apartment.
419
00:36:26,007 --> 00:36:29,463
So I would stare out the window into the alley,
420
00:36:30,047 --> 00:36:33,800
and I would see this cat looking for scraps.
421
00:36:34,096 --> 00:36:39,760
One day, some children came into the alley and trapped him in a box.
422
00:36:40,015 --> 00:36:42,933
I watched them light firecrackers
423
00:36:44,727 --> 00:36:47,231
and drop them in the box.
424
00:36:48,395 --> 00:36:53,073
I could hear him howl from three stories above.
425
00:36:54,788 --> 00:37:00,160
So finally, I had a reason to leave my apartment.
426
00:37:01,416 --> 00:37:05,740
I rescued this cat, and I brought him home.
427
00:37:06,245 --> 00:37:08,582
He sits with me when I read.
428
00:37:09,875 --> 00:37:11,632
He sleeps with me,
429
00:37:14,465 --> 00:37:15,920
and he purrs.
430
00:37:19,845 --> 00:37:21,133
but...
431
00:37:21,895 --> 00:37:27,722
every once in a while, he will bite me or scratch me.
432
00:37:31,195 --> 00:37:39,951
He does this because sometimes he forgets that he is safe now.
433
00:37:40,078 --> 00:37:43,910
So I forgive him when he bites me,
434
00:37:44,535 --> 00:37:50,583
because I know what it is like to never feel safe.
435
00:37:53,675 --> 00:37:56,252
And that is because of you.
436
00:38:00,677 --> 00:38:02,510
So today...
437
00:38:03,018 --> 00:38:06,300
I ask only one thing of you.
438
00:38:08,397 --> 00:38:13,102
I ask you now that you show me the respect
439
00:38:13,235 --> 00:38:17,071
of acknowledging what you did to me...
440
00:38:18,155 --> 00:38:22,362
that it was you who questioned me,
441
00:38:22,495 --> 00:38:25,743
that tortured me...
442
00:38:25,918 --> 00:38:29,490
and that you remember me.
443
00:38:43,936 --> 00:38:46,260
I remember you.
444
00:38:50,065 --> 00:38:51,853
I remember your face.
445
00:38:54,566 --> 00:38:58,771
Your face has haunted me ever since I left Iraq.
446
00:39:15,465 --> 00:39:17,250
I am sorry.
447
00:39:19,508 --> 00:39:22,633
I am so sorry for what I did to you.
448
00:39:23,595 --> 00:39:27,433
I am... sorry.
449
00:39:35,025 --> 00:39:36,651
I forgive you.
450
00:39:42,327 --> 00:39:46,612
When my husband returns,
451
00:39:46,827 --> 00:39:49,282
I will tell him I made a terrible mistake,
452
00:39:50,128 --> 00:39:52,413
that it was not you...
453
00:39:55,546 --> 00:39:57,582
and he will release you.
454
00:39:58,888 --> 00:39:59,883
Why?
455
00:40:01,847 --> 00:40:04,013
Why are you letting me go?
456
00:40:05,097 --> 00:40:10,012
We are all capable of doing what those children did to this cat...
457
00:40:12,686 --> 00:40:17,603
but I will not do that. I will not be that.
458
00:40:30,125 --> 00:40:31,702
We should kill him, Sayid.
459
00:40:31,997 --> 00:40:34,161
He already told us that he would kill us.
460
00:40:40,718 --> 00:40:41,920
No.
461
00:40:43,675 --> 00:40:47,923
He's my prisoner. I will decide his fate.
462
00:40:53,645 --> 00:40:56,352
I can see you didn't find anything worth taking.
463
00:40:56,645 --> 00:40:59,102
Actually, I just played that silly chess game again,
464
00:40:59,316 --> 00:41:02,980
and now I realize why you didn't want me to beat it.
465
00:41:05,696 --> 00:41:07,071
Meaning what?
466
00:41:16,626 --> 00:41:18,622
What have you done, John?
467
00:41:19,167 --> 00:41:22,750
That place was our one hope of communication with the outside world!
468
00:41:22,927 --> 00:41:25,670
The computer said if there was an incursion by the hostiles,
469
00:41:25,848 --> 00:41:27,551
I should enter 7-7,
470
00:41:27,716 --> 00:41:29,802
so I entered 7-7.
471
00:41:37,567 --> 00:41:38,812
We should go.
472
00:41:39,185 --> 00:41:40,390
If anyone's around,
473
00:41:40,565 --> 00:41:42,310
this explosion's going to attract their attention.
474
00:42:07,638 --> 00:42:10,971
Synch:
Transcript: Raceman - www.forom.com
34926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.