All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E01.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,606 Previously on Lethal Weapon... 2 00:00:02,641 --> 00:00:03,941 Molly asked me to move to Texas. 3 00:00:03,976 --> 00:00:06,606 You're really thinking about giving all this up? 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,840 Come on, Rog, last case. 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,724 Let's make some memories together. 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,112 RIGGS: Apparently, you tried to kill me. 7 00:00:12,113 --> 00:00:14,596 Wasn't me. Came to your trailer to talk to you. 8 00:00:14,621 --> 00:00:16,788 Thought you might be able to help your little brother. 9 00:00:16,824 --> 00:00:18,056 He's now in county lockup. 10 00:00:18,092 --> 00:00:19,324 You changed my life, Riggs. 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,960 And I'm grateful that you were my partner. 12 00:00:21,995 --> 00:00:23,528 Got a long drive, Rog. 13 00:00:29,837 --> 00:00:30,969 DISPATCH: Attention, all units. 14 00:00:31,004 --> 00:00:33,305 We have a 999, shots fired. 15 00:00:33,340 --> 00:00:35,107 All available units please respond. 16 00:00:35,142 --> 00:00:38,810 I repeat, shots fired. All available units respond. 17 00:00:40,981 --> 00:00:43,315 ♪ ♪ 18 00:00:44,551 --> 00:00:46,551 (HORN HONKING) 19 00:00:58,932 --> 00:01:01,266 DISPATCHER: Okay, Agent Cole, you in position? 20 00:01:01,301 --> 00:01:02,267 Yup. 21 00:01:02,302 --> 00:01:05,070 DISPATCHER: And the hard drive, you're sure it's gonna be in there? 22 00:01:05,105 --> 00:01:07,105 It's just arrived, just like my source said it would. 23 00:01:07,141 --> 00:01:08,740 DISPATCHER: Your source is a nine-year-old boy. 24 00:01:08,776 --> 00:01:11,943 Yeah, a nine-year-old who hasn't been wrong yet. 25 00:01:11,979 --> 00:01:14,688 Besides, I, uh, bribed him, gave him my watch. 26 00:01:14,723 --> 00:01:17,449 A little slow, just like you. 27 00:01:17,484 --> 00:01:18,583 (SPEAKS ARABIC) 28 00:01:18,619 --> 00:01:21,386 DISPATCHER: Air support will be there in three minutes for cleanup. 29 00:01:21,422 --> 00:01:22,587 Got to be out by then. 30 00:01:24,224 --> 00:01:26,024 Okay, time's up. Out of here, dude. 31 00:01:26,059 --> 00:01:28,393 Come on, Cole, can't I stay? 32 00:01:28,429 --> 00:01:30,729 No, it's too dangerous. 33 00:01:30,764 --> 00:01:32,297 Besides, shouldn't you be in school? 34 00:01:32,332 --> 00:01:33,865 They blew up my school. 35 00:01:34,453 --> 00:01:36,168 Good point. 36 00:01:36,203 --> 00:01:38,470 Look at me, you can't be anywhere near here, okay? 37 00:01:38,505 --> 00:01:40,338 Okay. 38 00:01:40,374 --> 00:01:42,252 Ouch. 39 00:01:42,876 --> 00:01:45,310 - (SPEAKS ARABIC) _ - Language. 40 00:01:48,682 --> 00:01:49,815 Kids. 41 00:01:49,850 --> 00:01:52,843 DISPATCHER: Okay, we're a go. In three, two... 42 00:01:52,879 --> 00:01:55,095 Hold up. We have a situation. 43 00:01:55,131 --> 00:01:57,389 That's a stand-down. Holding air support. 44 00:01:58,560 --> 00:02:00,058 You little bastard. 45 00:02:00,093 --> 00:02:01,700 Everything okay? 46 00:02:01,735 --> 00:02:03,428 Everything's fine, just... 47 00:02:04,508 --> 00:02:05,697 need a second here. 48 00:02:05,732 --> 00:02:07,653 Nothing to worry about. 49 00:02:08,469 --> 00:02:09,988 Thank you. 50 00:02:12,266 --> 00:02:13,598 Cinnamon. 51 00:02:14,575 --> 00:02:15,974 Now we're a go. 52 00:02:16,009 --> 00:02:17,676 (VOICES SPEAK ARABIC OVER EQUIPMENT) 53 00:02:29,289 --> 00:02:30,555 Ahh! 54 00:02:30,591 --> 00:02:32,724 (GRUNTING) 55 00:02:32,759 --> 00:02:34,526 (SPEAKS ARABIC) 56 00:02:45,005 --> 00:02:46,738 (MAN EXCLAIMING IN ARABIC) 57 00:02:56,201 --> 00:02:57,616 Rahim? 58 00:02:58,377 --> 00:03:00,210 Hassan? 59 00:03:10,764 --> 00:03:12,964 (GRUNTS) 60 00:03:17,538 --> 00:03:20,071 (EXPLOSION) 61 00:03:31,518 --> 00:03:33,218 HANNI: Cole! 62 00:03:34,855 --> 00:03:37,322 Cole! 63 00:03:37,357 --> 00:03:40,058 Hanni. Hanni, what are you doing here? 64 00:03:40,093 --> 00:03:42,594 (WEAKLY): I wanted to watch you. 65 00:03:42,629 --> 00:03:44,963 (HANNI GASPING, CHOKING) 66 00:03:46,733 --> 00:03:48,266 You're gonna be okay, buddy. You're gonna be okay. 67 00:03:48,302 --> 00:03:50,021 DISPATCHER: Time's up. Get out of there now. 68 00:03:50,046 --> 00:03:52,504 Hold fire! Hold fire! 69 00:03:52,539 --> 00:03:55,135 No, no, no, no. Come on, buddy. 70 00:03:56,763 --> 00:03:58,563 Damn it. 71 00:04:00,847 --> 00:04:03,415 DISPATCHER: You've got three seconds. 72 00:04:06,897 --> 00:04:08,853 Gunshot wound to the abdomen. 73 00:04:08,889 --> 00:04:11,056 He's in hypovolemic shock. Get him prepped for O.R. now. 74 00:04:11,091 --> 00:04:13,458 He's my partner. His name's Martin Riggs, 75 00:04:13,493 --> 00:04:16,194 age 36, blood type O-. What else do you need from me? 76 00:04:16,229 --> 00:04:17,881 Okay, Detective, we'll take it from here. 77 00:04:17,906 --> 00:04:19,099 Hey, hey. 78 00:04:19,134 --> 00:04:20,732 He's gonna be all right. 79 00:04:20,767 --> 00:04:23,535 Detective, we'll do everything we can. 80 00:04:23,570 --> 00:04:25,570 You have to stay here. 81 00:04:33,981 --> 00:04:35,981 (NEARBY VOICES ECHOING) 82 00:04:44,191 --> 00:04:45,490 I'm sorry. 83 00:04:45,525 --> 00:04:48,960 (CRIES) 84 00:05:02,242 --> 00:05:08,566 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 85 00:05:08,567 --> 00:05:11,483 _ 86 00:05:12,252 --> 00:05:14,219 (BIRDS SINGING) 87 00:05:14,254 --> 00:05:15,620 TRISH: Roger, breakfast! 88 00:05:15,656 --> 00:05:16,895 There you go, mama. 89 00:05:16,930 --> 00:05:18,990 - Can I have Dad's waffle? - No, you can't. 90 00:05:19,026 --> 00:05:20,859 Your father's coming down. 91 00:05:20,894 --> 00:05:22,694 He's actually getting ready for work. 92 00:05:22,729 --> 00:05:24,796 Yes, he's just getting dressed. 93 00:05:24,831 --> 00:05:26,698 So you're saying he's not gonna walk in here 94 00:05:26,733 --> 00:05:28,767 wearing those sweatpants he always sleeps in. 95 00:05:28,802 --> 00:05:32,335 Yeah, the-the moccasins and that grimy T-shirt that smells like 96 00:05:32,370 --> 00:05:33,550 last night's dinner. 97 00:05:33,585 --> 00:05:36,112 Mom, it's getting creepy. I can't bring friends over. 98 00:05:36,147 --> 00:05:38,076 Oh, I-I'm sorry. 99 00:05:38,111 --> 00:05:40,812 Is your father's grief getting in the way of your social lives? 100 00:05:40,847 --> 00:05:44,619 No, Mom, no. That's not what we mean, okay? And you know that. 101 00:05:45,686 --> 00:05:48,486 We all miss Riggs. It's just... 102 00:05:48,522 --> 00:05:49,821 When is Dad gonna be back? 103 00:05:49,856 --> 00:05:53,458 I think today is the day he turns a corner. 104 00:05:53,493 --> 00:05:56,795 - (SIGHS) - Maybe tomorrow. 105 00:05:56,830 --> 00:05:58,263 ROGER JR.: Hey, Pops. 106 00:05:59,351 --> 00:06:01,766 Kids, give us a second, please. 107 00:06:02,595 --> 00:06:04,996 Come on, Harper. Come here. 108 00:06:11,972 --> 00:06:13,178 (SIGHS) 109 00:06:13,213 --> 00:06:14,212 Roger. 110 00:06:14,247 --> 00:06:15,947 You were supposed to clean up 111 00:06:15,982 --> 00:06:17,949 - and go into the office. - Yeah, I got 112 00:06:17,984 --> 00:06:20,308 work to do on the case. 113 00:06:21,031 --> 00:06:24,589 I thought we were coming around to the idea 114 00:06:24,624 --> 00:06:26,591 that the LAPD was right. 115 00:06:26,626 --> 00:06:29,828 Garrett shot Riggs after their father's death. Case closed. 116 00:06:29,863 --> 00:06:33,198 But that was before Garrett was murdered. 117 00:06:33,233 --> 00:06:35,033 It was ruled a suicide. 118 00:06:35,068 --> 00:06:37,202 (CHUCKLES) That's what they 119 00:06:37,237 --> 00:06:39,282 - want you to think. - Who is they? 120 00:06:39,317 --> 00:06:42,307 Now you are asking the right questions. 121 00:06:45,180 --> 00:06:46,643 And I don't know. 122 00:06:46,688 --> 00:06:48,890 But if the LAPD is too lazy 123 00:06:48,915 --> 00:06:51,583 or too blind to find out, then it's up to me. 124 00:06:53,587 --> 00:06:54,719 Okay. 125 00:06:54,755 --> 00:06:57,359 If you need me, I'll be in the boat. 126 00:07:08,662 --> 00:07:10,168 Hey, Noah, 127 00:07:10,203 --> 00:07:11,603 when's the flood coming? 128 00:07:11,638 --> 00:07:13,605 What do you want, McNeile? 129 00:07:13,640 --> 00:07:15,406 I want this hunk of crap out of here. 130 00:07:15,442 --> 00:07:16,708 It's a real eyesore. 131 00:07:16,743 --> 00:07:18,743 You know what, come right here, come right there, 132 00:07:18,779 --> 00:07:20,712 and I'll give you a real eye sore. 133 00:07:20,747 --> 00:07:22,213 I'm taking this to the HOA. 134 00:07:22,249 --> 00:07:24,289 - Good, good. - You're a nutjob, Murtaugh. 135 00:07:24,324 --> 00:07:27,614 Well, I'm off the clock, but I'd support that diagnosis. 136 00:07:27,649 --> 00:07:30,455 - Oh, hey, doc. - Hey. 137 00:07:30,490 --> 00:07:32,290 Permission to come aboard, Captain? 138 00:07:32,978 --> 00:07:35,814 I'm no captain, but sure. 139 00:07:44,871 --> 00:07:46,905 You promised you were gonna let this go. 140 00:07:46,940 --> 00:07:48,840 Yeah, but new evidence 141 00:07:48,875 --> 00:07:50,447 keeps coming to light. 142 00:07:50,483 --> 00:07:53,044 - Like Riggs' truck... - Was never found. 143 00:07:53,582 --> 00:07:54,846 You told me. 144 00:07:54,881 --> 00:07:56,481 Garrett probably stashed it somewhere 145 00:07:56,516 --> 00:07:58,230 before he killed himself. 146 00:07:58,265 --> 00:07:59,684 But, uh, have you seen this? 147 00:08:00,338 --> 00:08:04,122 40-inch radials from a 2002 BMW 528 series 148 00:08:04,157 --> 00:08:06,457 found right next to Garrett's body. 149 00:08:06,493 --> 00:08:08,426 Someone else was there. 150 00:08:08,461 --> 00:08:11,057 - Why are you looking at me like that? - Honestly? 151 00:08:12,032 --> 00:08:14,299 I think you're finding reasons to keep this case open 152 00:08:14,334 --> 00:08:16,067 because you want to keep Riggs alive. 153 00:08:17,397 --> 00:08:19,399 (SIGHS) Oh... 154 00:08:21,608 --> 00:08:26,177 Yeah, well, that's, uh, definitely a possibility. 155 00:08:27,468 --> 00:08:30,169 That, or I'm the only one that still cares. 156 00:08:32,037 --> 00:08:33,618 You're not the only one. 157 00:08:35,088 --> 00:08:36,521 We all lost him. 158 00:08:37,500 --> 00:08:38,656 I know. 159 00:08:38,692 --> 00:08:39,691 Hey, I'm sorry. 160 00:08:39,726 --> 00:08:41,459 (PHONE CHIMES) 161 00:08:43,496 --> 00:08:44,963 A-ha. 162 00:08:44,998 --> 00:08:46,631 Another lead from Bailey. 163 00:08:46,666 --> 00:08:49,868 Got a hit on a 2002 BMW. 164 00:08:49,903 --> 00:08:51,102 So you are going to look 165 00:08:51,137 --> 00:08:55,073 into every 20025 Series registered in California? 166 00:08:55,108 --> 00:08:57,408 Wh... That's gonna take years. 167 00:08:57,444 --> 00:08:59,564 Right now I got nothing but time. 168 00:09:00,146 --> 00:09:03,615 Excuse me. And watch your head on the way out. 169 00:09:03,650 --> 00:09:05,617 ♪ ♪ 170 00:09:05,652 --> 00:09:07,619 JEFF: Whoa, whoa, hey, hey. 171 00:09:07,654 --> 00:09:11,990 Officer, Officer, hey, hey. I-I just been here two minutes. 172 00:09:12,577 --> 00:09:14,788 Well, sir, according to my watch... 173 00:09:15,830 --> 00:09:17,128 which is broken. 174 00:09:17,163 --> 00:09:19,864 - Um, the meter says expired. - Oh, that's pathetic. 175 00:09:19,900 --> 00:09:21,666 What kind of person 176 00:09:21,701 --> 00:09:22,867 becomes a meter maid? 177 00:09:22,903 --> 00:09:25,036 Well, I suppose that depends. 178 00:09:25,071 --> 00:09:27,384 You know, for me it was a pretty circuitous route. 179 00:09:28,408 --> 00:09:29,707 Dropped out of West Point, 180 00:09:29,743 --> 00:09:32,110 kicked around a little bit, joined the CIA, 181 00:09:32,145 --> 00:09:33,511 and now I'm here. 182 00:09:33,546 --> 00:09:36,173 I'm living proof that, with hard work, 183 00:09:36,208 --> 00:09:37,882 dreams do come true. 184 00:09:37,918 --> 00:09:39,183 (DOG WHINES) 185 00:09:39,219 --> 00:09:41,681 Ma'am, you left a little gift there. 186 00:09:41,716 --> 00:09:43,755 Oh! The little poop? 187 00:09:43,790 --> 00:09:45,223 I-I don't have a bag, Officer, 188 00:09:45,258 --> 00:09:48,026 - so can I just move on? - Yeah, can I get my ticket and go? 189 00:09:48,061 --> 00:09:49,982 - He's sorry. - Geez. Okay. Hold on. 190 00:09:50,017 --> 00:09:52,163 No. Oh, don't touch my scone. Don't touch... 191 00:09:52,198 --> 00:09:53,765 - You touched my scone. - Hold onto your scone. 192 00:09:53,800 --> 00:09:55,266 - Okay. - That poop is not tiny. 193 00:09:55,302 --> 00:09:57,068 No, no, no, no. You can't use my bag. 194 00:09:57,103 --> 00:09:58,436 Oh, I'm gonna give it right back. 195 00:09:58,471 --> 00:10:00,438 (HIP HOP MUSIC BLASTING) 196 00:10:00,473 --> 00:10:01,773 WOMAN: Wouldn't it be better 197 00:10:01,808 --> 00:10:03,398 to catch a criminal? 198 00:10:03,433 --> 00:10:05,510 Good idea. We're done here. Hold onto the poop. 199 00:10:05,545 --> 00:10:06,544 God. 200 00:10:06,579 --> 00:10:08,279 - Take the ticket. - Okay. 201 00:10:09,716 --> 00:10:11,783 - Where did you even get this job? - Ask him. 202 00:10:11,818 --> 00:10:12,984 He's got the whole story. 203 00:10:13,019 --> 00:10:14,352 - Okay, I'll take that. - Can you believe that? 204 00:10:14,387 --> 00:10:15,482 I'm not-not gonna do it, man. 205 00:10:15,517 --> 00:10:16,854 Well, then, we'll rock, paper, scissors for it then. 206 00:10:16,890 --> 00:10:17,956 BOTH: One, two, three. 207 00:10:17,991 --> 00:10:19,958 - Hey, fellas, what's up? - Ah! Get the... 208 00:10:19,993 --> 00:10:22,760 Hey. Don't do that. 209 00:10:22,796 --> 00:10:24,796 You got a gun in there, I have one, too. 210 00:10:24,831 --> 00:10:26,731 Can't we just agree no guns? 211 00:10:26,766 --> 00:10:28,399 Look, man, we're not doing anything illegal, okay? 212 00:10:28,435 --> 00:10:30,301 - We're just meeting friends, right? - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 213 00:10:30,337 --> 00:10:32,603 Great, 'cause I'm new in town. Can I hang? 214 00:10:32,639 --> 00:10:34,442 - Uh... Uh, sure... - What's in the bag? 215 00:10:34,477 --> 00:10:36,074 Hey, don't you need a warrant for that? 216 00:10:36,109 --> 00:10:39,344 Is that true? I mean, this is my first week in the job. 217 00:10:39,379 --> 00:10:41,207 I don't know what I'm doing. 218 00:10:44,169 --> 00:10:46,284 What, are you guys in the knockoff socks game? 219 00:10:46,319 --> 00:10:47,485 Does that pay? 220 00:10:53,261 --> 00:10:54,926 Bro, bro, bro, we got to go. Look! 221 00:10:54,961 --> 00:10:56,094 - Look, man, let's go! - Yeah, yeah, yeah! 222 00:10:56,129 --> 00:10:57,776 - Yeah, yeah! - Let's go! 223 00:10:57,812 --> 00:11:00,231 Calm down, guys, I got this. 224 00:11:06,973 --> 00:11:09,207 Hi. We were just chatting and, uh, 225 00:11:09,242 --> 00:11:11,576 we're not gonna do the big bag of socks deal today. 226 00:11:16,149 --> 00:11:17,382 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 227 00:11:17,417 --> 00:11:18,549 (INDISTINCT SHOUTING) 228 00:11:23,223 --> 00:11:24,655 (TIRES SCREECHING) 229 00:11:35,635 --> 00:11:38,202 (SHOUTING IN CHECHEN) 230 00:11:41,207 --> 00:11:44,175 Bailey, I don't see the BMW anywhere. 231 00:11:44,210 --> 00:11:45,510 Okay, Murtaugh, if you're gonna complain, 232 00:11:45,545 --> 00:11:47,645 don't ask me to waste my time on useless BOLOs. 233 00:11:47,680 --> 00:11:48,946 I have real police work to do. 234 00:11:48,982 --> 00:11:51,315 Come on. What am I supposed to do now, huh, Bailey? 235 00:11:51,351 --> 00:11:54,352 Wait for the car to just drop in my lap? 236 00:11:54,387 --> 00:11:55,887 (TIRES SCREECHING) 237 00:12:03,163 --> 00:12:05,897 Well, the good news, Bailey, is I found the car. 238 00:12:07,567 --> 00:12:09,434 (SPEAKING CHECHEN) _ 239 00:12:09,485 --> 00:12:11,158 _ 240 00:12:11,159 --> 00:12:12,545 _ 241 00:12:25,218 --> 00:12:27,351 Stop! Stop! 242 00:12:27,387 --> 00:12:28,653 (TIRES SCREECHING) 243 00:12:28,688 --> 00:12:29,687 Get out of the car. 244 00:12:29,722 --> 00:12:31,055 - (GRUNTS) - (WOMEN SHRIEKS) 245 00:12:31,091 --> 00:12:33,091 Hey! Hey! 246 00:12:33,126 --> 00:12:34,892 Hey! Help me! 247 00:12:34,928 --> 00:12:37,328 (TIRES SCREECHING) 248 00:12:39,365 --> 00:12:40,298 Hey! 249 00:12:40,333 --> 00:12:42,266 Hey, hey, hey. 250 00:12:42,302 --> 00:12:44,068 I need to commandeer this vehicle. 251 00:12:44,104 --> 00:12:45,937 I need your truck. Police business. 252 00:12:45,972 --> 00:12:47,805 Back up, Skippy, this is my commandeer. 253 00:12:47,841 --> 00:12:49,941 Sir, there's a lot of homeless shelters in the area. 254 00:12:49,976 --> 00:12:51,309 What, you think I'm homeless? 255 00:12:51,344 --> 00:12:52,877 I don't know, man, just back away. 256 00:12:52,912 --> 00:12:54,879 - I'm losing my perp. - That's my perp, too. 257 00:12:54,914 --> 00:12:56,747 Let's go! 258 00:12:56,783 --> 00:12:59,183 Come on! 259 00:12:59,219 --> 00:13:01,853 ♪ I'm coming alive now ♪ 260 00:13:01,888 --> 00:13:04,188 ♪ Something deep inside is fighting to climb out ♪ 261 00:13:04,224 --> 00:13:06,107 ♪ Ready to take it too far ♪ 262 00:13:06,142 --> 00:13:07,892 ♪ Overkill, overcrowd ♪ 263 00:13:07,927 --> 00:13:10,161 ♪ Time to show them what I'm about ♪ 264 00:13:10,196 --> 00:13:11,596 (HORNS HONKING) 265 00:13:11,631 --> 00:13:14,365 ♪ Suicidal, I was out before... ♪ 266 00:13:14,400 --> 00:13:16,567 - (GROANS) - You okay, sir? 267 00:13:16,603 --> 00:13:18,569 - First car chase? - No, I'm fine. 268 00:13:18,605 --> 00:13:20,304 It's just, it's been a while. 269 00:13:20,340 --> 00:13:22,306 ♪ I've never been the one to play around with ♪ 270 00:13:22,342 --> 00:13:24,142 ♪ Ain't no stopping me ♪ 271 00:13:25,912 --> 00:13:27,111 (TIRES SCREECH) 272 00:13:27,147 --> 00:13:29,413 ♪ It's calling me ♪ 273 00:13:29,449 --> 00:13:30,781 ♪ It's alive, no survivor ♪ 274 00:13:30,817 --> 00:13:33,885 ♪ When I bring the beast inside me ♪ 275 00:13:33,920 --> 00:13:35,553 ♪ The beast inside me ♪ 276 00:13:35,588 --> 00:13:38,422 ♪ The beast inside me... ♪ 277 00:13:38,458 --> 00:13:40,625 Give me your gun. I'll shoot out his tires. 278 00:13:40,660 --> 00:13:42,326 Guns are a last resort. 279 00:13:42,362 --> 00:13:43,794 Besides, I've yet to see a badge. 280 00:13:43,830 --> 00:13:46,063 Hey, I didn't want to have to pull this card, 281 00:13:46,099 --> 00:13:48,266 but I'm Roger Murtaugh. 282 00:13:48,301 --> 00:13:49,667 Wes Cole. Pleasure. 283 00:13:49,702 --> 00:13:51,002 What, you've never heard of me before? 284 00:13:51,037 --> 00:13:52,336 I'm kind of a big deal. 285 00:13:52,372 --> 00:13:54,906 (GUNFIRE) 286 00:13:54,941 --> 00:13:56,240 ♪ Take a look into my eyes ♪ 287 00:13:56,276 --> 00:13:59,210 ♪ For the rage, are you feeling afraid? ♪ 288 00:13:59,245 --> 00:14:00,912 ♪ I am what you made, never keep me ♪ 289 00:14:00,947 --> 00:14:02,680 ♪ From my rise, it's a new day... ♪ 290 00:14:02,715 --> 00:14:05,383 Uh, sorry, no offense, but I've only been on the job a few days. 291 00:14:05,418 --> 00:14:08,686 Days? Rookie, let me show you how this is done. 292 00:14:08,721 --> 00:14:10,788 We get close enough to jump on top of this car. 293 00:14:10,823 --> 00:14:12,690 Good call. You ready? 294 00:14:12,725 --> 00:14:13,824 - Yeah. - One, 295 00:14:13,860 --> 00:14:15,560 two, three. 296 00:14:15,595 --> 00:14:16,827 (GROANS) 297 00:14:16,863 --> 00:14:18,362 ♪ Created a monster ♪ 298 00:14:18,398 --> 00:14:20,498 ♪ Created a monster ♪ 299 00:14:20,533 --> 00:14:21,966 (PANTING) 300 00:14:22,001 --> 00:14:23,434 (SIRENS WAILING) 301 00:14:23,469 --> 00:14:24,869 ♪ ♪ 302 00:14:24,904 --> 00:14:28,339 W-What the hell are you doing up here? 303 00:14:28,374 --> 00:14:29,874 You said get close and jump. 304 00:14:29,909 --> 00:14:32,443 - Me. I meant me. - You? You're like 80. 305 00:14:32,478 --> 00:14:34,946 ♪ It's alive, no survivor when I bring ♪ 306 00:14:34,981 --> 00:14:35,913 ♪ The beast inside me... ♪ 307 00:14:35,949 --> 00:14:37,248 Jump! 308 00:14:37,283 --> 00:14:39,517 ♪ The beast inside me. ♪ 309 00:14:49,028 --> 00:14:50,661 OFFICER: LAPD! 310 00:14:50,697 --> 00:14:52,363 Get your hands up! 311 00:14:52,398 --> 00:14:54,498 Get your hands where we can see 'em! 312 00:14:54,534 --> 00:14:55,499 Right there! Right there! 313 00:14:55,535 --> 00:14:56,667 On the ground! 314 00:14:56,703 --> 00:14:59,549 Murtaugh? Should've known it was you. 315 00:15:04,391 --> 00:15:06,162 Murtaugh, why am I not surprised 316 00:15:06,197 --> 00:15:09,634 that the first time I see you in six months, you're in cuffs? 317 00:15:09,659 --> 00:15:11,926 - Are these really necessary? - Nope. 318 00:15:11,961 --> 00:15:14,261 But considering the damage you two caused, 319 00:15:14,297 --> 00:15:15,458 better get used to them. 320 00:15:15,494 --> 00:15:17,999 Uh, I'm not with him. Uh, we're on separate cases. 321 00:15:18,034 --> 00:15:20,001 That's true. I was working the Riggs case. 322 00:15:20,036 --> 00:15:21,628 The perp's car 323 00:15:21,663 --> 00:15:24,085 had the same tires found at Garrett's body. 324 00:15:24,120 --> 00:15:25,445 - And so... - Yeah, I was pursuing 325 00:15:25,480 --> 00:15:27,208 a Chechen with a big bag of socks. 326 00:15:27,243 --> 00:15:29,677 Chechens? How do you know? 327 00:15:29,712 --> 00:15:31,879 - I heard them talking. - In Chechen? 328 00:15:31,914 --> 00:15:34,582 Yeah. At first, I thought it was maybe Georgian or Russian, 329 00:15:34,617 --> 00:15:36,423 and then I heard the guttural... (EXHALES) sound. 330 00:15:36,459 --> 00:15:37,918 Okay, okay. 331 00:15:37,954 --> 00:15:41,756 You know, I'm just here till we find a replacement for Avery. 332 00:15:41,791 --> 00:15:43,457 Then all of this 333 00:15:43,493 --> 00:15:45,126 is someone else's headache. 334 00:15:45,161 --> 00:15:46,794 Officer Cole, 335 00:15:46,829 --> 00:15:49,430 considering your background, we'll look into the Chechen lead. 336 00:15:49,465 --> 00:15:52,433 But as of right now, you are suspended from duty. 337 00:15:52,468 --> 00:15:53,534 Dismissed. 338 00:15:53,569 --> 00:15:55,369 Uh-uh, Murtaugh. 339 00:15:55,405 --> 00:15:56,804 Not you. You just hang back. 340 00:15:56,839 --> 00:15:58,072 It was really nice meeting you. 341 00:15:58,107 --> 00:15:59,240 I'm sorry I thought you were homeless. 342 00:16:00,276 --> 00:16:01,876 My bad. 343 00:16:02,672 --> 00:16:04,238 Murtaugh. 344 00:16:04,514 --> 00:16:06,147 When are you gonna let all this go? 345 00:16:06,182 --> 00:16:09,283 You want me to drop the Riggs case and come back to the force? 346 00:16:09,318 --> 00:16:10,451 - I'm... - No. 347 00:16:10,486 --> 00:16:12,553 I want you to retire. 348 00:16:12,588 --> 00:16:15,289 You've put in far more than your 20 years. 349 00:16:15,324 --> 00:16:18,726 It's time to just, you know, sail off into the sunset. 350 00:16:18,761 --> 00:16:21,595 Maybe I'm not ready to sail off into a sunset. 351 00:16:21,631 --> 00:16:25,468 Well, after the stunt you pulled today... 352 00:16:26,822 --> 00:16:28,322 it may not be a request. 353 00:16:30,866 --> 00:16:32,833 Now you're dismissed. 354 00:16:34,577 --> 00:16:35,743 Hey. 355 00:16:35,778 --> 00:16:37,945 What did you mean about his background? 356 00:16:37,980 --> 00:16:40,314 Guy speaks seven languages. 357 00:16:40,349 --> 00:16:41,582 State Department placed him here, 358 00:16:41,617 --> 00:16:43,517 and he has a redacted résumé. 359 00:16:43,553 --> 00:16:45,152 You do the math. 360 00:16:45,188 --> 00:16:46,320 CIA? 361 00:16:48,157 --> 00:16:50,024 Well, what the hell's he doing here? 362 00:16:52,095 --> 00:16:54,205 WOMAN: Next up, Maya Flynn. 363 00:16:56,632 --> 00:16:58,599 (PLAYING "CLAIR DE LUNE") 364 00:16:58,634 --> 00:17:00,367 (DOOR OPENS) 365 00:17:00,403 --> 00:17:02,403 (AUDIENCE MEMBERS HUSHING) 366 00:17:07,844 --> 00:17:09,744 (WHISPERS): You're doing great. 367 00:17:09,779 --> 00:17:12,179 (HITS FALSE NOTE) 368 00:17:12,215 --> 00:17:14,448 Wait till you hear this. 369 00:17:14,484 --> 00:17:15,883 Prodigy. 370 00:17:16,919 --> 00:17:17,985 (HITS FALSE NOTE) 371 00:17:19,555 --> 00:17:20,888 Hey. 372 00:17:20,923 --> 00:17:22,323 Dad, what are you doing here? 373 00:17:22,358 --> 00:17:24,986 I thought it would be nice to surprise you. 374 00:17:25,661 --> 00:17:26,753 Surprise. 375 00:17:26,788 --> 00:17:28,729 Yeah? Well, it wasn't, okay? 376 00:17:28,765 --> 00:17:30,331 You completely messed me up. 377 00:17:30,366 --> 00:17:32,032 Okay, listen. I-I'm gonna fix this. 378 00:17:32,068 --> 00:17:33,786 All right? You stay here. 379 00:17:35,238 --> 00:17:37,338 - Excuse me. Hi. - Yes? Hi. 380 00:17:37,373 --> 00:17:39,874 Oh, you... I love your glasses. 381 00:17:39,909 --> 00:17:41,575 - Thank you. - Hey, um, 382 00:17:41,611 --> 00:17:44,011 I was wondering if you could give Maya a do-over? 383 00:17:44,046 --> 00:17:46,413 You know, the best musicians, they need time to warm up. 384 00:17:46,449 --> 00:17:49,984 I'm sorry. There will be another audition in six months. 385 00:17:50,019 --> 00:17:51,512 Six months. 386 00:17:51,915 --> 00:17:54,822 Excuse me. Do you have any parking tickets? 387 00:17:55,925 --> 00:17:57,091 (QUIETLY): Because I know a guy. 388 00:17:57,126 --> 00:17:58,322 Cole. 389 00:17:58,853 --> 00:18:00,227 Nat. 390 00:18:00,263 --> 00:18:02,329 - To be continued. - Hi. 391 00:18:02,365 --> 00:18:03,864 Hi. 392 00:18:03,900 --> 00:18:05,432 What the hell are you doing here? 393 00:18:05,468 --> 00:18:08,035 - Parenting. - Well, you're 12 years too late. 394 00:18:08,404 --> 00:18:10,337 Shouldn't you be at work, or something? 395 00:18:10,373 --> 00:18:14,661 Yeah, um, there was a small car chase, 396 00:18:14,697 --> 00:18:16,243 yadda, yadda, 397 00:18:16,279 --> 00:18:17,878 I got suspended. 398 00:18:17,914 --> 00:18:19,446 From being a meter maid? 399 00:18:19,482 --> 00:18:21,949 Whoa, Nat. Meter person. 400 00:18:21,984 --> 00:18:23,250 It's 2018. 401 00:18:23,286 --> 00:18:24,752 (SIGHS) It's the same old story, Cole. 402 00:18:24,787 --> 00:18:27,955 Wherever you go, chaos follows. 403 00:18:29,175 --> 00:18:30,691 "Chaos" is extreme. 404 00:18:30,726 --> 00:18:33,294 Cole. It's not like when she was six, 405 00:18:33,329 --> 00:18:35,596 and you could just, you know, swoop into town 406 00:18:35,631 --> 00:18:37,398 and whisk her off to Disneyland. 407 00:18:37,433 --> 00:18:38,632 All right, look, Nat. 408 00:18:38,668 --> 00:18:41,368 The guy that's standing before you is a new man. 409 00:18:41,687 --> 00:18:43,003 You just don't know him yet. 410 00:18:43,814 --> 00:18:45,816 Or maybe I know him too well. 411 00:18:46,976 --> 00:18:48,209 Or you just don't know him yet. 412 00:18:48,244 --> 00:18:50,477 Know him too well. Are you okay? 413 00:18:50,513 --> 00:18:51,572 No. Don't know him. 414 00:18:52,815 --> 00:18:56,283 One of the biggest problems plaguing our city is gridlock, 415 00:18:56,319 --> 00:18:58,552 L.A.'s original sin. But no longer, 416 00:18:58,588 --> 00:19:02,389 because a vote for Avery is a very good commute. 417 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 Is it too punny? 418 00:19:04,327 --> 00:19:06,794 - Be honest. - No, no, it's very powerful. 419 00:19:06,829 --> 00:19:08,796 Okay, now I know you're not paying attention, 420 00:19:08,831 --> 00:19:11,432 'cause it's awful. But I have this press event for the revamp 421 00:19:11,467 --> 00:19:13,133 of the old L.A. Railway, and they've already made 422 00:19:13,169 --> 00:19:14,902 all these damn buttons. 423 00:19:14,937 --> 00:19:16,389 "A Very." Get it? 424 00:19:17,283 --> 00:19:19,640 Ugh. Well, how is Roger? 425 00:19:20,101 --> 00:19:21,976 Same. 426 00:19:22,011 --> 00:19:24,355 He spends all day obsessing over Riggs. 427 00:19:24,847 --> 00:19:26,847 Trying to find the meaning in it all. 428 00:19:26,883 --> 00:19:29,450 Sorry, Trish. I'll swing by, talk with him. 429 00:19:29,485 --> 00:19:31,318 - Thank you. - MAN: Uh, sorry, 430 00:19:31,354 --> 00:19:32,353 but the mayor's on the line. 431 00:19:36,092 --> 00:19:37,992 Mr. Mayor. How can I help you? 432 00:19:38,027 --> 00:19:40,027 Avery, it's me. Okay? 433 00:19:40,062 --> 00:19:41,362 Your assistant told me that Trish is there. 434 00:19:41,397 --> 00:19:42,930 I don't want you to give me up. 435 00:19:42,965 --> 00:19:44,965 Of course, Mr. Mayor, you have my total confidence. 436 00:19:45,001 --> 00:19:47,355 Look, I got a new lead on the Riggs case: 437 00:19:47,391 --> 00:19:49,169 Chechen mercenaries have... 438 00:19:49,205 --> 00:19:50,504 Huh. 439 00:19:50,539 --> 00:19:51,705 Have you been drinking, Mr. Mayor? 440 00:19:51,741 --> 00:19:53,107 I'm serious. 441 00:19:53,142 --> 00:19:55,843 Okay? I need some background on a perp, 442 00:19:55,878 --> 00:19:57,444 and I don't want to get Bailey in trouble. 443 00:19:57,480 --> 00:19:59,713 But you, you're expendable. 444 00:19:59,749 --> 00:20:01,882 That's very kind of you to say. I'll-I'll be off in a second. 445 00:20:01,918 --> 00:20:03,717 No, no, no. Take your time, and tell Mr. Mayor 446 00:20:03,753 --> 00:20:05,719 he better be home for dinner. Hmm? 447 00:20:06,455 --> 00:20:07,797 Yeah, she knows. 448 00:20:07,832 --> 00:20:09,108 She knows. 449 00:20:09,133 --> 00:20:11,825 ♪ ♪ 450 00:20:13,879 --> 00:20:16,730 ♪ I came by myself... ♪ 451 00:20:16,766 --> 00:20:20,100 There he is. The man I've been looking for. 452 00:20:21,078 --> 00:20:22,536 You live here? 453 00:20:22,571 --> 00:20:25,005 No, it's just temporary. You know? 454 00:20:25,041 --> 00:20:26,407 Till I work things out with the family. 455 00:20:26,442 --> 00:20:28,409 How can I help you? 456 00:20:28,919 --> 00:20:30,744 You were right. 457 00:20:30,780 --> 00:20:35,883 Name's Zovra Umarov, Chechen ex-mercenary. 458 00:20:35,918 --> 00:20:37,618 What do you know about these guys? 459 00:20:37,653 --> 00:20:38,819 Not much. 460 00:20:38,854 --> 00:20:40,988 Except that they're ruthless. 461 00:20:41,023 --> 00:20:43,657 They didn't hesitate to open fire on a cop in broad daylight. 462 00:20:43,693 --> 00:20:45,659 - What were they after? - If I had to take a guess, 463 00:20:45,695 --> 00:20:47,795 I would say blueprints or plans in the tube, but... 464 00:20:47,830 --> 00:20:49,496 I didn't get the chance to see it. 465 00:20:49,532 --> 00:20:52,266 Well, I have an address for the ex. 466 00:20:52,301 --> 00:20:53,600 Maybe she knows where he is. Come on. 467 00:20:53,636 --> 00:20:54,768 Sorry, Detective. 468 00:20:54,804 --> 00:20:56,503 I'm suspended. 469 00:20:56,539 --> 00:20:58,238 Yeah, I know. 470 00:20:58,274 --> 00:20:59,740 So you blow it off. 471 00:20:59,775 --> 00:21:02,276 You solve the crime and then all is good in the hood. 472 00:21:02,578 --> 00:21:04,078 That's what we do. 473 00:21:04,705 --> 00:21:06,180 You got the wrong guy. 474 00:21:06,666 --> 00:21:08,082 Got to stay away from chaos right now. 475 00:21:08,117 --> 00:21:11,352 It, uh, has a tendency to follow me. 476 00:21:11,387 --> 00:21:16,657 Look, rookie, sometimes chaos is what is required. 477 00:21:17,860 --> 00:21:20,661 I'm sorry. Can't help you. 478 00:21:23,474 --> 00:21:25,332 I guess I do have the wrong guy. 479 00:21:25,368 --> 00:21:26,700 See you around, rook. 480 00:21:26,736 --> 00:21:27,937 Hey. 481 00:21:28,560 --> 00:21:30,537 You shouldn't go alone. 482 00:21:30,573 --> 00:21:34,108 These guys, they're... they're killers. 483 00:21:35,478 --> 00:21:37,978 I don't have many options, now, do I? 484 00:21:40,241 --> 00:21:42,316 Better turn your meat. It's burning. 485 00:21:54,030 --> 00:21:57,197 ♪ ♪ 486 00:22:27,196 --> 00:22:29,363 Don't move. 487 00:22:32,902 --> 00:22:34,501 What are you doing here? 488 00:22:34,537 --> 00:22:38,005 I'm a Realtor and my clients are henchmen 489 00:22:38,040 --> 00:22:40,107 looking for a creepy little lair. 490 00:22:40,142 --> 00:22:41,608 This seemed like the perfect place. 491 00:22:52,529 --> 00:22:53,854 I will ask you again. 492 00:22:53,889 --> 00:22:54,988 You first. 493 00:22:55,024 --> 00:22:56,623 Garrett Riggs. 494 00:22:56,659 --> 00:22:58,992 I saw the truck outside. He was here, huh? 495 00:22:59,028 --> 00:23:02,162 Garrett Riggs? I met him in prison. 496 00:23:02,198 --> 00:23:05,199 He needed a place to stay. Troubled kid. 497 00:23:05,234 --> 00:23:06,567 Shame what happened. 498 00:23:06,602 --> 00:23:09,203 (DOORBELL RINGS) 499 00:23:10,566 --> 00:23:11,726 What do you want? 500 00:23:11,761 --> 00:23:14,141 Hi. This is gonna sound crazy, 501 00:23:14,176 --> 00:23:15,976 but I used to live in this house and I was wondering 502 00:23:16,011 --> 00:23:17,146 if I could take a peek inside 503 00:23:17,171 --> 00:23:18,345 - for old time's sake. - Get out. 504 00:23:18,380 --> 00:23:19,580 - COLE: Come on, man. Five minutes. - Get out of here. 505 00:23:19,615 --> 00:23:20,614 Just let me look around. 506 00:23:20,649 --> 00:23:21,648 - I said get out of here - Go. 507 00:23:23,018 --> 00:23:24,718 (SHOUTS, GRUNTS) 508 00:23:47,643 --> 00:23:49,877 (GRUNTING) 509 00:24:16,572 --> 00:24:17,871 Murtaugh! 510 00:24:17,907 --> 00:24:19,640 MURTAUGH: Down here! 511 00:24:21,110 --> 00:24:23,070 Hey, Rog. 512 00:24:24,547 --> 00:24:26,980 These guys are serious gardeners or they're in the bomb-making game. 513 00:24:27,016 --> 00:24:29,082 All right, this place is filling up with gas. We got to get out of here. 514 00:24:29,118 --> 00:24:30,284 Come on. 515 00:24:40,529 --> 00:24:41,828 (CAR ALARM WHOOPING) 516 00:24:41,864 --> 00:24:45,399 Ow. You were right. 517 00:24:45,434 --> 00:24:47,334 About the Chechens? 518 00:24:47,369 --> 00:24:50,170 No. About the chaos. 519 00:24:58,514 --> 00:25:00,447 (SIRENS WAILING) 520 00:25:07,185 --> 00:25:08,318 NATALIE: Wow. Do I dare ask 521 00:25:08,353 --> 00:25:09,686 how this happened 522 00:25:09,721 --> 00:25:11,421 in the six hours since I last saw you? 523 00:25:11,456 --> 00:25:13,990 What would you say if I told you I tripped on a knife? 524 00:25:14,026 --> 00:25:15,825 I'd say you need a new line. 525 00:25:15,861 --> 00:25:17,260 Worked pretty well for me on our first date. 526 00:25:17,295 --> 00:25:18,862 That's because we were in an actual war zone 527 00:25:18,897 --> 00:25:19,863 and I had my guard down. 528 00:25:19,898 --> 00:25:21,931 Maybe you should keep it down. 529 00:25:22,713 --> 00:25:26,369 Most people, after they've been hurt, learn not to do it again. 530 00:25:26,842 --> 00:25:28,571 Present company excluded. 531 00:25:30,609 --> 00:25:34,344 I never meant to hurt you or Maya. 532 00:25:34,379 --> 00:25:35,601 Ouch. 533 00:25:37,478 --> 00:25:40,183 Your needle skills were a little iffy back then, too. 534 00:25:42,954 --> 00:25:45,388 Cole, what happened over there? 535 00:25:45,424 --> 00:25:47,957 HANNI: Cole! 536 00:25:47,993 --> 00:25:49,573 Hanni. 537 00:25:51,408 --> 00:25:53,029 I lost someone this last trip. 538 00:25:53,494 --> 00:25:55,231 It's why I came back. 539 00:25:56,735 --> 00:25:58,935 I need to make it right with Maya. 540 00:25:59,291 --> 00:26:01,126 I'll never give up on her. 541 00:26:01,873 --> 00:26:04,774 Of all of your sins, Cole, quitting isn't one of them. 542 00:26:04,810 --> 00:26:06,543 You want to help your daughter? 543 00:26:07,007 --> 00:26:08,878 Make this world a safer place for her. 544 00:26:10,094 --> 00:26:11,581 But those wounds you have, 545 00:26:12,513 --> 00:26:14,807 we can't help you heal them. 546 00:26:21,226 --> 00:26:22,759 - MURTAUGH: Aah. - SCORSESE: Hold still. 547 00:26:22,794 --> 00:26:24,527 Ouch! 548 00:26:24,563 --> 00:26:26,229 What the hell is wrong with you? 549 00:26:26,264 --> 00:26:28,746 Sorry. I'm not used to caring for the living. 550 00:26:28,781 --> 00:26:30,967 Bailey, tell me something good. 551 00:26:31,002 --> 00:26:33,069 I don't have anything you're gonna want to hear. 552 00:26:33,105 --> 00:26:34,731 You couldn't recover any data? 553 00:26:34,767 --> 00:26:38,208 No, but I, uh, pulled a video from Garrett's cell phone. 554 00:26:38,903 --> 00:26:40,503 Well, let me see it. 555 00:26:43,293 --> 00:26:44,670 Bailey. 556 00:26:45,754 --> 00:26:48,785 GARRETT: This is for Detective Murtaugh of the LAPD. 557 00:26:50,009 --> 00:26:51,719 I, uh... 558 00:26:52,524 --> 00:26:55,859 I killed my brother, Martin Riggs. 559 00:26:56,473 --> 00:26:58,328 Shot him in the chest. 560 00:26:58,363 --> 00:27:00,125 I ain't asking for forgiveness. 561 00:27:00,935 --> 00:27:05,235 But I know it's caused some people pain. 562 00:27:06,400 --> 00:27:08,304 I thought you should know the truth. 563 00:27:10,779 --> 00:27:11,975 Sorry, Murtaugh. 564 00:27:17,119 --> 00:27:18,948 TRISH: I think I hear his car in the driveway. 565 00:27:18,984 --> 00:27:20,617 We have to show him we support him, 566 00:27:20,652 --> 00:27:22,519 show him we-we love him, okay? 567 00:27:22,554 --> 00:27:24,087 Hey, baby. 568 00:27:24,122 --> 00:27:26,089 Hey, welcome home, Daddy. 569 00:27:26,124 --> 00:27:27,624 Yo, Dad, what's up? 570 00:27:27,659 --> 00:27:30,710 Uh, we were thinking we would eat in here tonight as a family. 571 00:27:30,745 --> 00:27:32,191 You know, order pizza. 572 00:27:32,227 --> 00:27:35,137 Yeah, we love you and don't care about your cholesterol. 573 00:27:36,902 --> 00:27:42,005 The point is, we were thinking that it's time that you... 574 00:27:42,040 --> 00:27:44,474 To let the Riggs case go. I know. 575 00:27:44,509 --> 00:27:46,176 What? 576 00:27:46,211 --> 00:27:48,174 Was trying to keep the case alive 577 00:27:48,209 --> 00:27:51,320 because I was afraid to let him go. 578 00:27:52,488 --> 00:27:56,152 There was no conspiracy, no bigger story. 579 00:27:56,617 --> 00:27:59,119 He was just killed by an angry kid with a gun. 580 00:28:01,806 --> 00:28:03,338 I'm sorry. 581 00:28:04,563 --> 00:28:07,997 ("ULTRAVIOLET" BY FREYA RIDINGS PLAYING) 582 00:28:08,033 --> 00:28:11,501 ♪ Keeping it locked away ♪ 583 00:28:11,536 --> 00:28:14,337 ♪ A secret on every page ♪ 584 00:28:14,372 --> 00:28:18,263 ♪ But now you're getting close... ♪ 585 00:28:20,545 --> 00:28:21,978 (GRUNTS) 586 00:28:22,013 --> 00:28:24,436 Nice place. You on the take? 587 00:28:25,150 --> 00:28:28,451 No. My wife, she does all right. 588 00:28:29,024 --> 00:28:30,587 What do you want? 589 00:28:30,622 --> 00:28:32,355 I figured out that the VNS on the tube 590 00:28:32,390 --> 00:28:33,923 stands for Van Nuys Security. 591 00:28:33,959 --> 00:28:35,491 We got to find out what's in those plans 592 00:28:35,527 --> 00:28:36,964 that's worth killing for. 593 00:28:36,999 --> 00:28:38,928 - Case is closed. - Come on, man. 594 00:28:38,964 --> 00:28:40,129 We just stumbled onto enough bomb-making material 595 00:28:40,165 --> 00:28:41,197 to blow up a city block. 596 00:28:41,233 --> 00:28:43,299 Yeah, well, it's a little too late. 597 00:28:43,335 --> 00:28:45,962 My days of chasing ghosts are done. 598 00:28:46,667 --> 00:28:48,338 You didn't strike me as the kind of guy 599 00:28:48,373 --> 00:28:50,039 who clocks out at the end of his shift. 600 00:28:50,420 --> 00:28:53,743 Well, you don't know me very well. 601 00:28:53,778 --> 00:28:55,745 I know that you're a cop. 602 00:28:55,780 --> 00:28:57,413 And from what I can tell, a pretty good one. 603 00:28:57,449 --> 00:29:00,216 ♪ You see through... ♪ 604 00:29:01,954 --> 00:29:03,225 Hmm. 605 00:29:04,689 --> 00:29:05,989 Not anymore. 606 00:29:07,504 --> 00:29:08,524 You're right. 607 00:29:10,727 --> 00:29:11,728 See you around. 608 00:29:11,763 --> 00:29:13,997 ♪ No, I can't hide it ♪ 609 00:29:14,032 --> 00:29:17,300 ♪ You're ultraviolet ♪ 610 00:29:17,335 --> 00:29:20,403 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 611 00:29:20,438 --> 00:29:24,073 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 612 00:29:24,109 --> 00:29:27,110 ♪ No, I can't hide it ♪ 613 00:29:27,145 --> 00:29:28,811 ♪ When you're ultraviolet. ♪ 614 00:29:36,798 --> 00:29:38,677 TRISH: Rise and shine, Roger. 615 00:29:40,535 --> 00:29:44,337 (CLEARS THROAT) I don't remember asking for a wake-up call. 616 00:29:44,373 --> 00:29:46,139 No, but you're getting one. 617 00:29:46,174 --> 00:29:49,609 I have tried to give you space, baby, I have. 618 00:29:49,645 --> 00:29:53,394 I'm sorry if my grief is an inconvenience. 619 00:29:53,430 --> 00:29:55,527 You have every right to grieve. 620 00:29:56,518 --> 00:29:58,405 I miss Riggs, too. 621 00:29:58,945 --> 00:30:01,746 But I also miss my husband and the kids miss their father. 622 00:30:01,781 --> 00:30:03,615 - I'm here. - No, you're not here. 623 00:30:03,650 --> 00:30:05,884 You are not here, Roger. 624 00:30:06,872 --> 00:30:09,554 You said that Riggs' death was meaningless, 625 00:30:09,589 --> 00:30:11,055 but it doesn't have to be. 626 00:30:12,206 --> 00:30:14,037 When he was at his lowest, you helped him 627 00:30:14,504 --> 00:30:16,494 find a way to move forward. 628 00:30:17,299 --> 00:30:19,364 Now you need to do the same. 629 00:30:25,682 --> 00:30:27,906 If you don't want to be a cop anymore, you hand that in. 630 00:30:27,941 --> 00:30:31,188 But if you want to do the thing you were born to do... 631 00:30:33,119 --> 00:30:35,185 ...it's time to get back to work. 632 00:30:52,532 --> 00:30:54,532 ♪ ♪ 633 00:31:08,415 --> 00:31:10,215 MAN: Hey, what are you doing here? 634 00:31:10,250 --> 00:31:12,016 (ALARM BLARING, DOG BARKING) 635 00:31:17,524 --> 00:31:18,890 Let go! Come on! 636 00:31:18,925 --> 00:31:20,191 Think I see a cavity. 637 00:31:21,494 --> 00:31:23,294 Hey! 638 00:31:23,330 --> 00:31:25,330 - What the hell are you doing? - Oh, hey, Roger. 639 00:31:25,365 --> 00:31:27,107 Wanted to see what the Chechens were after. 640 00:31:27,142 --> 00:31:29,400 - Think it's a bank vault. - Yeah, I know. 641 00:31:29,436 --> 00:31:31,536 I just talked to the front desk. And you didn't have to break in. 642 00:31:31,571 --> 00:31:33,938 You should've just asked the right questions. 643 00:31:33,974 --> 00:31:35,440 Let go. 644 00:31:37,277 --> 00:31:38,755 Thank you. 645 00:31:44,718 --> 00:31:45,817 Bailey. 646 00:31:45,852 --> 00:31:48,348 Chief of police is on the line for you. 647 00:31:53,270 --> 00:31:54,354 Hello, Chief? 648 00:31:54,389 --> 00:31:55,493 Bailey, it's me. 649 00:31:55,528 --> 00:31:57,562 What did you learn about that bank? 650 00:31:58,066 --> 00:32:00,832 - L.A. Savings Bank is safe. - Are you sure? 651 00:32:00,867 --> 00:32:03,434 'Cause the plans for their vault went missing last week. 652 00:32:03,470 --> 00:32:06,204 The bank manager insisted the new vault was impenetrable. 653 00:32:06,239 --> 00:32:09,340 Electromagnetic seal. Explosives can't even get through, 654 00:32:09,376 --> 00:32:11,576 so unless they can predict an earthquake, they're out of luck. 655 00:32:11,611 --> 00:32:14,178 An earthquake? What's that got to do with anything? 656 00:32:14,214 --> 00:32:16,314 The power at the bank shuts off if the big one hits. 657 00:32:16,349 --> 00:32:18,950 Safety feature they added to protect the railway station 658 00:32:18,985 --> 00:32:20,118 that's being built beneath it. 659 00:32:20,153 --> 00:32:21,653 So, they would have a window in? 660 00:32:21,688 --> 00:32:23,621 Only if they already knew an earthquake was coming. 661 00:32:23,657 --> 00:32:25,757 Or they built a big enough bomb to make their own. 662 00:32:26,577 --> 00:32:27,810 Let's go. 663 00:32:34,968 --> 00:32:36,701 Thank you. 664 00:32:36,736 --> 00:32:37,969 Ladies and gentlemen, 665 00:32:38,004 --> 00:32:39,665 I am so proud of our efforts 666 00:32:39,700 --> 00:32:42,173 to revitalize L.A.'s first public transit line. 667 00:32:42,208 --> 00:32:44,809 For the first time in 60 years, 668 00:32:44,844 --> 00:32:47,545 I invite you to board the Los Angeles Railway. 669 00:32:47,580 --> 00:32:49,113 This platform sits right below the vault. 670 00:32:49,149 --> 00:32:51,382 The bomb's gotta be somewhere down here. 671 00:32:51,418 --> 00:32:53,484 Excuse me, pardon me, excuse me. 672 00:32:53,520 --> 00:32:54,485 Hey, Avery. 673 00:32:54,521 --> 00:32:56,654 Oh, please, God, not today. 674 00:32:56,690 --> 00:32:58,056 Excuse me. No, not now. 675 00:32:58,091 --> 00:33:00,425 Avery, we need to quietly get all these people out of here. 676 00:33:00,460 --> 00:33:01,926 Excuse me, everyone. 677 00:33:01,961 --> 00:33:04,629 There's a 60% chance there's a bomb in here. 678 00:33:04,664 --> 00:33:05,963 - (PANICKED CRIES) - Thank you. 679 00:33:05,999 --> 00:33:08,566 Okay, everyone calmly... Calmly, please... 680 00:33:08,601 --> 00:33:10,835 Oh, you... Oh, my God. 681 00:33:10,870 --> 00:33:13,204 Sometimes chaos is what's called for. 682 00:33:13,892 --> 00:33:15,306 Split up. 683 00:33:17,344 --> 00:33:19,177 (SHOUTING, SCREAMING) 684 00:33:41,701 --> 00:33:43,167 Oh, boy. 685 00:34:02,422 --> 00:34:03,688 (ELECTRICITY CRACKLING) 686 00:34:03,723 --> 00:34:05,590 Oh, okay. 687 00:34:05,625 --> 00:34:07,625 We saw something like this in Beirut. 688 00:34:07,660 --> 00:34:12,730 Yeah, okay, so we're gonna take this wire out. 689 00:34:12,766 --> 00:34:15,566 - (BEEPING FASTER) - Uh-oh. 690 00:34:15,602 --> 00:34:18,703 Okay, maybe not exactly like Beirut. 691 00:34:18,738 --> 00:34:20,438 (BEEPING SLOWS) 692 00:34:20,473 --> 00:34:21,835 Roger! 693 00:34:26,179 --> 00:34:28,579 (ELECTRICITY CRACKLING) 694 00:34:34,854 --> 00:34:36,454 (ELECTRICITY CRACKLING) 695 00:35:04,317 --> 00:35:06,755 Hey, Roger, we got a problem. I can't defuse it. 696 00:35:07,620 --> 00:35:09,287 Hey, we can't let this thing go off down here. 697 00:35:09,322 --> 00:35:11,289 If we bring it upstairs there'll be twice as many casualties. 698 00:35:11,995 --> 00:35:14,692 Uh, yeah, come on. 699 00:35:18,340 --> 00:35:21,366 Okay, the next stop's under the old train yard. 700 00:35:21,401 --> 00:35:22,600 Should be empty. 701 00:35:22,635 --> 00:35:24,329 But that means one of us 702 00:35:24,365 --> 00:35:26,358 has to stay on board and drive this train. 703 00:35:30,755 --> 00:35:32,521 Get out of here, Roger. 704 00:35:33,980 --> 00:35:36,447 - Just do me one favor. - Huh? 705 00:35:39,552 --> 00:35:43,458 Tell my daughter... this time I stuck around. 706 00:35:45,737 --> 00:35:46,903 Yeah. Copy that. 707 00:35:50,630 --> 00:35:51,796 Aah! 708 00:36:02,978 --> 00:36:04,575 What are you doing here? 709 00:36:04,611 --> 00:36:06,444 I decided that, you know, 710 00:36:06,479 --> 00:36:08,045 I couldn't let you go by yourself, you know? 711 00:36:08,081 --> 00:36:09,213 The doors closed, right? 712 00:36:09,249 --> 00:36:10,748 Okay, well, we're both gonna die now. 713 00:36:10,783 --> 00:36:12,195 Are you happy? 714 00:36:13,795 --> 00:36:15,228 Maybe we should run. 715 00:36:15,253 --> 00:36:16,753 Now you're thinking. 716 00:36:17,924 --> 00:36:20,992 (BOMB TIMER BEEPING RAPIDLY) 717 00:36:24,531 --> 00:36:26,531 (LOUD RUMBLING, PEOPLE SCREAMING) 718 00:36:30,403 --> 00:36:32,436 (BREATHING HEAVILY) 719 00:36:32,472 --> 00:36:34,639 Hey, Cole, you're on fire! 720 00:36:34,674 --> 00:36:36,440 - No, man, we both crushed it. - No. 721 00:36:36,476 --> 00:36:38,276 You... are literally on fire. 722 00:36:38,311 --> 00:36:40,244 - Your arm. - Oh, I'm on fire. 723 00:36:40,280 --> 00:36:41,979 Whoa. 724 00:36:42,015 --> 00:36:43,548 (LAUGHING): I was on fire! 725 00:36:43,583 --> 00:36:45,716 - Wow. - I knew I should have retired. 726 00:36:45,752 --> 00:36:47,718 Whew! 727 00:36:47,754 --> 00:36:50,317 Hey, wait for me. 728 00:36:53,592 --> 00:36:55,726 ♪ ♪ 729 00:36:58,300 --> 00:36:59,699 (DOOR OPENS) 730 00:36:59,735 --> 00:37:01,501 I nailed it. 731 00:37:01,536 --> 00:37:03,703 Yay! 732 00:37:03,739 --> 00:37:05,270 Ow! Ooh. 733 00:37:05,295 --> 00:37:07,438 Careful, sweetie, your father was recently stabbed. 734 00:37:07,474 --> 00:37:09,531 No, that was the other shoulder. 735 00:37:09,566 --> 00:37:12,634 This was a small burn. Or shrapnel, I don't know. 736 00:37:12,669 --> 00:37:14,169 Small burn for sure. 737 00:37:14,205 --> 00:37:16,404 Okay. Will you give us a sec, wait outside? 738 00:37:16,440 --> 00:37:18,006 Yeah. See ya, Dad. 739 00:37:18,041 --> 00:37:19,708 See ya, kid. 740 00:37:20,305 --> 00:37:22,510 How did you get her this audition? 741 00:37:22,546 --> 00:37:24,077 20 years in Special Ops, 742 00:37:24,113 --> 00:37:26,514 - you learn how to work an asset. - Sorry I asked. 743 00:37:26,550 --> 00:37:28,817 I'm joking. I called them and I begged, 744 00:37:28,852 --> 00:37:31,086 and they took pity on me. 745 00:37:31,121 --> 00:37:32,420 You should try that. 746 00:37:34,291 --> 00:37:37,859 Cole, it's not that I don't want you 747 00:37:37,894 --> 00:37:39,718 in Maya's life, 748 00:37:39,753 --> 00:37:42,393 - I just have to protect her from the... - Chaos? 749 00:37:42,428 --> 00:37:43,765 Yeah. 750 00:37:43,800 --> 00:37:46,234 It's always gonna follow me, Nat. 751 00:37:46,270 --> 00:37:48,583 The difference is that this time... 752 00:37:49,206 --> 00:37:51,086 I'm gonna be here to clean up the mess. 753 00:37:52,576 --> 00:37:53,963 I hope so. 754 00:37:57,381 --> 00:37:58,713 (MAKES WHOOSHING SOUND) 755 00:37:58,749 --> 00:38:00,649 ♪ Ooh, I'm coming home ♪ 756 00:38:00,684 --> 00:38:03,285 ♪ I'm coming home... ♪ 757 00:38:05,756 --> 00:38:08,890 Okay, Cole, Thursday at 3:00, 758 00:38:08,925 --> 00:38:11,293 she has a dentist's appointment. 759 00:38:11,328 --> 00:38:13,261 - You can take her. - Perfect. 760 00:38:13,942 --> 00:38:16,398 We'll go to the dentist, Disneyland and then home. 761 00:38:16,433 --> 00:38:18,033 - Cole... - Joking. 762 00:38:18,068 --> 00:38:19,501 Disneyland, dentist, then home. 763 00:38:19,536 --> 00:38:21,069 - Cole! - Okay, fine, forget the dentist. 764 00:38:21,104 --> 00:38:22,346 - Just Disneyland. - Let's go. 765 00:38:22,381 --> 00:38:23,576 MAYA: Okay. Bye. 766 00:38:26,643 --> 00:38:28,643 (SIREN WAILING) 767 00:38:29,646 --> 00:38:30,912 MURTAUGH: Hey, Riggs, 768 00:38:30,947 --> 00:38:35,450 why am I still cleaning up after your mess? 769 00:38:35,485 --> 00:38:36,685 This is foul. 770 00:38:36,720 --> 00:38:39,688 This is... Look at this. 771 00:38:39,723 --> 00:38:42,023 And this is at work. 772 00:38:52,073 --> 00:38:54,307 Enough in there for two? 773 00:38:56,317 --> 00:38:58,737 You know, just to catch him up on my day. 774 00:39:00,196 --> 00:39:05,213 We've had the best conversations ever. 775 00:39:05,248 --> 00:39:07,740 Watch. Hey, Riggs, 776 00:39:08,955 --> 00:39:10,785 I'm sorry I blew your truck up. 777 00:39:16,087 --> 00:39:18,339 And I'm sorry I wasn't there that day. 778 00:39:19,763 --> 00:39:21,096 I wish I was by your side. 779 00:39:21,131 --> 00:39:23,031 Maybe-maybe I could have, uh... 780 00:39:25,902 --> 00:39:27,902 I don't know. 781 00:39:29,339 --> 00:39:32,103 But I'm gonna regret it for the rest of my life... 782 00:39:33,910 --> 00:39:35,648 'cause I love you. 783 00:39:39,916 --> 00:39:41,049 Let me try. 784 00:39:45,219 --> 00:39:46,521 Hey, Riggs. 785 00:39:46,556 --> 00:39:49,824 Not a day goes by that I don't miss you. 786 00:39:49,860 --> 00:39:52,927 I will never forget the impact you had... 787 00:39:52,963 --> 00:39:56,252 on me and my life. 788 00:40:01,007 --> 00:40:02,404 Wow, this is really fun. 789 00:40:02,439 --> 00:40:04,511 - Yeah. - (CHUCKLES) 790 00:40:05,642 --> 00:40:07,175 I know what he would say. 791 00:40:07,806 --> 00:40:08,943 Hmm? 792 00:40:09,724 --> 00:40:12,480 "Shut up and pass the spray cheese." 793 00:40:13,850 --> 00:40:15,350 Now that you mention it... 794 00:40:15,385 --> 00:40:17,385 (LAUGHS) 795 00:40:18,789 --> 00:40:20,622 - (AEROSOL SPRAYS, CAHILL COUGHS) - (LAUGHS) 796 00:40:20,657 --> 00:40:22,323 Oh... Horrible. 797 00:40:22,359 --> 00:40:24,325 (AEROSOL SPRAYS) 798 00:40:24,361 --> 00:40:25,560 (CHUCKLES) 799 00:40:25,595 --> 00:40:27,695 It's just horrible. 800 00:40:27,731 --> 00:40:29,197 It's horrible. 801 00:40:39,643 --> 00:40:42,977 Mm. Now, there's the man I love. 802 00:40:43,013 --> 00:40:44,746 - Tell me one thing. - Hmm? 803 00:40:44,781 --> 00:40:48,012 Did you burn the sweat suit? 804 00:40:49,264 --> 00:40:51,753 I buried it... in McNeile's backyard. 805 00:40:51,788 --> 00:40:53,054 (LAUGHS) 806 00:40:55,091 --> 00:40:57,225 It's time this house returned back to normal. 807 00:40:59,162 --> 00:41:01,095 Are you thinking what I'm thinking? 808 00:41:02,235 --> 00:41:04,065 I think so, Mrs. Murtaugh. 809 00:41:04,100 --> 00:41:07,535 The gutters need to be cleaned, the driveway power washed, 810 00:41:07,571 --> 00:41:09,671 and, baby, get rid of the boat. 811 00:41:09,706 --> 00:41:11,327 Love you. 812 00:41:12,075 --> 00:41:14,637 But I don't see "you naked" on this list. 813 00:41:14,672 --> 00:41:17,445 ♪ ♪ 814 00:41:18,448 --> 00:41:20,748 ♪ See how ♪ 815 00:41:23,553 --> 00:41:25,753 ♪ I used to be... ♪ 816 00:41:25,789 --> 00:41:27,956 (CAR DOOR SHUTS) 817 00:41:27,991 --> 00:41:30,325 There's something different about you. 818 00:41:30,360 --> 00:41:32,494 Yeah, got a new hat. 819 00:41:33,349 --> 00:41:34,929 I changed my entire outfit. 820 00:41:36,666 --> 00:41:40,001 You know, I'm, uh, being transferred to Robbery-Homicide. 821 00:41:41,190 --> 00:41:44,105 From rookie to detective? (WHISTLES) 822 00:41:44,140 --> 00:41:45,940 You must have friends in high places. 823 00:41:45,976 --> 00:41:49,282 No, just some cranky old-timer put in a call to the captain. 824 00:41:50,146 --> 00:41:51,546 I guess he wants to be my partner. 825 00:41:52,452 --> 00:41:54,115 I guess you can't catch a break. 826 00:41:54,746 --> 00:41:57,218 I mean, bring your ass up in here and let's have a beer. 827 00:41:57,254 --> 00:41:58,786 (CHUCKLING) 828 00:41:58,822 --> 00:42:01,523 Now, one thing you should know 829 00:42:01,558 --> 00:42:03,992 if we're going to be working together is 830 00:42:04,027 --> 00:42:07,562 I take this partnership thing very seriously. 831 00:42:08,676 --> 00:42:10,665 Yeah, I heard I have some pretty big shoes to fill. 832 00:42:10,700 --> 00:42:12,267 They were boots. 833 00:42:12,302 --> 00:42:14,502 Old, ratty leather boots. 834 00:42:14,538 --> 00:42:16,671 They used to tuck into his pants. 835 00:42:16,706 --> 00:42:18,740 I don't know how the guy ran. 836 00:42:18,775 --> 00:42:20,008 (LAUGHS) 837 00:42:20,043 --> 00:42:21,676 Yeah, he sounds like quite a character. 838 00:42:22,231 --> 00:42:23,912 He was. 839 00:42:25,068 --> 00:42:28,363 I can't ever replace him, so I won't even try. 840 00:42:29,085 --> 00:42:30,919 But I want to make this work. 841 00:42:31,449 --> 00:42:33,076 I need a job. 842 00:42:33,690 --> 00:42:35,957 Well, it's probably gonna be really slow 843 00:42:35,992 --> 00:42:39,861 compared to your past life, Mr. CIA. 844 00:42:41,584 --> 00:42:43,711 Man, I bet you saw some stuff, huh? 845 00:42:45,088 --> 00:42:47,298 Let's just say I have some things to make up for. 846 00:42:49,105 --> 00:42:51,205 Well, the good thing about having a partner is 847 00:42:51,241 --> 00:42:53,107 you're never in it alone. 848 00:42:54,744 --> 00:42:57,211 Sorry, that was pretty corny. 849 00:42:57,247 --> 00:42:58,379 It's moving. 850 00:42:58,415 --> 00:43:00,548 Really? I-I just made that up 851 00:43:00,584 --> 00:43:02,450 just kind of off the top of my head. 852 00:43:02,485 --> 00:43:04,941 No, no, the boat, it's moving. 853 00:43:08,658 --> 00:43:11,083 Hey... McNeile... 854 00:43:11,118 --> 00:43:13,628 Told you it was an HOA violation, Big Rog. 855 00:43:13,663 --> 00:43:15,830 - Who's that guy? - My neighbor. 856 00:43:15,865 --> 00:43:17,231 His son used to date my daughter. 857 00:43:17,267 --> 00:43:20,935 And then we had some neo-Nazis shootin' out. 858 00:43:20,971 --> 00:43:23,668 You know, we got a lot to catch up on. 859 00:43:26,932 --> 00:43:34,943 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.