All language subtitles for La spiaggia 1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,195 --> 00:00:15,620 A INTRUSA (1954) 2 00:01:53,488 --> 00:01:58,023 Al marciapiede numero 6 � in arrivo il treno direttissimo 3 00:01:58,093 --> 00:02:00,727 proveniente da Domodossola. 4 00:02:34,830 --> 00:02:37,538 - � in orario. - S�, Madre. 5 00:03:42,385 --> 00:03:44,363 - Facchino? - No, grazie. 6 00:03:48,551 --> 00:03:49,955 - Grazie. - Prego. 7 00:04:13,299 --> 00:04:14,379 Caterina! 8 00:04:19,303 --> 00:04:21,937 Scusi, Sorella, � un anno che non la vedo. 9 00:04:22,088 --> 00:04:23,404 Comprendiamo. 10 00:04:28,386 --> 00:04:32,119 Questo � per il mese e questo � per la chiesa. 11 00:04:32,189 --> 00:04:35,041 Pregheremo per la bambina e anche per lei. 12 00:04:35,111 --> 00:04:36,375 Grazie. 13 00:04:36,639 --> 00:04:39,081 Fra 15 giorni la bambina deve essere in collegio. 14 00:04:39,182 --> 00:04:40,527 Mi raccomando la puntualit�. 15 00:04:40,597 --> 00:04:42,411 Non si preoccupi, Sorella. 16 00:04:42,523 --> 00:04:43,941 E questa � la roba di Caterina. 17 00:04:44,042 --> 00:04:45,460 - Grazie. - Arrivederci. 18 00:04:52,467 --> 00:04:54,774 - Dove sei stata? - Lontano. 19 00:04:55,196 --> 00:04:56,936 - Dove andiamo? - Al mare. 20 00:04:57,006 --> 00:05:00,235 A Terrazzi, vedrai... una bellissima spiaggia. 21 00:05:01,040 --> 00:05:04,752 Hai sete? Vuoi un gelato? 22 00:05:05,322 --> 00:05:06,490 Delle caramelle? 23 00:05:08,573 --> 00:05:11,400 Tieni, guarda che cosa ti ho comprato. 24 00:05:11,486 --> 00:05:13,627 - Ti piace? - S�. 25 00:05:14,923 --> 00:05:16,838 Non sei contenta di essere con la mamma? 26 00:05:16,908 --> 00:05:19,353 - S�. - Brava, andiamo. 27 00:05:20,602 --> 00:05:21,674 Ecco. 28 00:05:35,491 --> 00:05:36,940 � sua questa roba? 29 00:05:37,410 --> 00:05:38,612 No, no. 30 00:05:54,178 --> 00:05:56,109 - Grazie. - Prego. 31 00:06:00,623 --> 00:06:03,257 - Dov'� il mare? - Oh, � ancora lontano! 32 00:06:03,327 --> 00:06:04,838 Domani lo vedrai. 33 00:06:05,190 --> 00:06:08,782 - Come �? - Grande, immenso! 34 00:06:08,852 --> 00:06:10,863 � come un cielo rovesciato e pieno di acqua. 35 00:06:10,933 --> 00:06:13,149 E al posto degli uccelli ci sono i pesci. 36 00:06:53,327 --> 00:06:54,711 Anche questo � per te. 37 00:06:59,429 --> 00:07:01,935 Guarda, carino eh? 38 00:07:15,416 --> 00:07:16,437 L�. 39 00:07:26,044 --> 00:07:27,344 Aspetta. 40 00:07:39,194 --> 00:07:41,764 - Una sigaretta, signora? - Grazie, non fumo. 41 00:07:42,001 --> 00:07:44,881 - E la nicotina l� sul dito? - Non fumo pi�. 42 00:07:45,082 --> 00:07:46,422 Ho fatto un voto. 43 00:08:12,500 --> 00:08:14,531 - Scusi, � libero? - Yes. 44 00:08:32,300 --> 00:08:36,324 - Come ti chiami? - Io Silvio e tu? 45 00:08:36,850 --> 00:08:38,157 Io, io Caterina. 46 00:08:38,258 --> 00:08:40,657 Sta buona, Caterina. Scusi, sa. 47 00:08:52,350 --> 00:08:54,497 Ma non possono smettere di fumare almeno un minuto? 48 00:08:54,567 --> 00:08:57,133 Ha ragione, signora, ma questa � l'ultima sigaretta della nostra vita. 49 00:08:57,203 --> 00:08:57,891 L'ultima? 50 00:08:57,961 --> 00:08:59,877 S�, abbiamo deciso di non fumare pi�. 51 00:08:59,947 --> 00:09:02,410 Andiamo al mare per disintossicarci. 52 00:09:02,511 --> 00:09:03,657 Siamo avvelenati. 53 00:09:03,758 --> 00:09:06,959 Bravi! La civilt� moderna � tutto un veleno! 54 00:09:07,502 --> 00:09:11,515 Alcol, tabacco, il cinema, e la politica... 55 00:09:13,818 --> 00:09:16,415 - Perch� non dormi? - Non lo so. 56 00:09:59,632 --> 00:10:01,367 Via tutti i veleni! 57 00:10:06,415 --> 00:10:07,983 Via anche questi! 58 00:10:26,411 --> 00:10:29,780 - Fra 10 minuti siamo a Terrazzi. - Siamo quasi arrivate! 59 00:10:29,943 --> 00:10:31,074 Anche lei va a Terrazzi? 60 00:10:31,144 --> 00:10:33,073 S�, � la prima volta. Loro ci sono gi� stati? 61 00:10:33,143 --> 00:10:35,128 No, no, anche noi � la prima volta. 62 00:10:35,229 --> 00:10:37,524 Per questo siete cos� ottimisti, eh? 63 00:10:37,622 --> 00:10:38,939 Perch�, non � chic? 64 00:10:39,009 --> 00:10:40,930 Beh, non � una questione di chic. 65 00:10:41,737 --> 00:10:43,925 Se devo dire la verit�, � un po' un disastro. 66 00:10:45,617 --> 00:10:47,982 Ma, dico, l'aria almeno sar� buona? 67 00:10:48,520 --> 00:10:50,310 - Era buona. - Come? 68 00:10:50,470 --> 00:10:52,674 S�, adesso sfociano i canali delle concerie, 69 00:10:52,744 --> 00:10:53,956 non si respira pi�. 70 00:10:54,138 --> 00:10:56,326 Di notte poi c'� una umidit� che fa spavento. 71 00:10:56,427 --> 00:10:59,076 E una spiaggia trascurata, sporca. 72 00:10:59,146 --> 00:11:02,619 - Oh, s�? - Ullall�! Mi sembra che esageri un poco. 73 00:11:04,142 --> 00:11:09,621 Excuse me, please, at Terrazzi have mullets, fisch, I mean? 74 00:11:09,691 --> 00:11:14,066 Ah s�, domanda se ci sono cefali e se si pu� pescare. 75 00:11:14,297 --> 00:11:16,057 Cefali? A Terrazzi? 76 00:11:16,831 --> 00:11:18,435 Deve sapere che, a Terrazzi, 77 00:11:18,720 --> 00:11:20,993 sbarcano quasi tutto il petrolio d'Italia. 78 00:11:21,315 --> 00:11:24,232 E il mare...puzza. 79 00:11:24,510 --> 00:11:26,748 E i pesci hanno tagliato la corda, tutti. 80 00:11:26,818 --> 00:11:28,612 - Capisco. - Capisce? 81 00:11:29,001 --> 00:11:33,330 No, non ha... I pesci... via! Sono andati via!! 82 00:11:33,400 --> 00:11:35,263 - Dove? - A Pontorno. 83 00:11:36,364 --> 00:11:37,775 - Pontorno, s�. - Pontorno. 84 00:11:37,845 --> 00:11:40,491 - � lontano Pontorno? - � alla prima fermata. 85 00:11:40,606 --> 00:11:43,024 E scusi, l� l'aria � buona? 86 00:11:43,846 --> 00:11:45,835 Se le dico che ci abita Chiastrino. 87 00:11:46,094 --> 00:11:48,594 Chiastrino...il miliardario? 88 00:11:48,728 --> 00:11:50,489 Chi, quello della seta artificiale? 89 00:11:50,631 --> 00:11:53,292 S�, s�, proprio lui,. Vive a Pontorno estate e inverno. 90 00:11:53,362 --> 00:11:55,937 Hello, here Pontorno non c'�. 91 00:11:57,623 --> 00:11:59,369 Sfido io, � una guida vecchia! 92 00:11:59,439 --> 00:12:01,086 Dovete sapere che Pontorno ha avuto la fortuna 93 00:12:01,156 --> 00:12:04,323 di avere un sindaco formidabile che ha cambiato tutto nel giro di 2 anni. 94 00:12:04,620 --> 00:12:07,295 Strade, alberghi, giardini, corrente industriale, 95 00:12:07,365 --> 00:12:08,565 tutto, ha fatto miracoli! 96 00:12:08,944 --> 00:12:11,192 Ha portato le palme da Sanremo per fare la passeggiata! 97 00:12:11,383 --> 00:12:13,151 Ha perfino allungato la spiaggia. 98 00:12:13,423 --> 00:12:15,709 Ma, dico, chi ci obbliga ad andare a Terrazzi? 99 00:12:15,779 --> 00:12:18,271 Dai, prendiamo le valigie e scendiamo, va! 100 00:12:37,823 --> 00:12:39,697 Pontorno. 101 00:12:40,578 --> 00:12:41,379 Facchino! 102 00:12:41,449 --> 00:12:42,835 Che aria buona, ossigeno, iodio! 103 00:12:42,905 --> 00:12:44,902 Si sente la salsedine nell'aria, grazie! 104 00:12:45,191 --> 00:12:46,826 - Mi sento gi� meglio. - Bravo. 105 00:12:46,923 --> 00:12:47,638 Tenga. 106 00:12:51,309 --> 00:12:52,788 - Arrivederci. - Arrivederla, signora. 107 00:12:52,858 --> 00:12:54,174 - Ciao. - Ciao. 108 00:13:01,852 --> 00:13:03,782 � andato bene il viaggio, signor Sindaco? 109 00:13:03,852 --> 00:13:05,599 Benone, il Prefetto � stato gentilissimo. 110 00:13:05,669 --> 00:13:08,118 - Ha firmato tutto. - Ah bravo, magnifico! 111 00:13:08,188 --> 00:13:10,338 Poi in treno ho portato via quattro clienti a Terrazzi. 112 00:13:10,439 --> 00:13:12,146 Ma lei � una cannonata! 113 00:13:12,216 --> 00:13:13,253 Ancora due anni di lavoro, 114 00:13:13,323 --> 00:13:15,387 poi a Pontorno si star� bene quasi come a Terrazzi. 115 00:13:15,457 --> 00:13:16,563 Eh, s�, s�. 116 00:13:17,146 --> 00:13:20,232 - E lei? - I go to Terrazzi. 117 00:13:21,657 --> 00:13:22,722 Andiamo. 118 00:13:56,851 --> 00:13:59,421 - C'� una camera libera? - No, tutto esaurito. 119 00:14:34,742 --> 00:14:38,582 - C'� una camera libera? - Niente, sono occupati anche i bagni. 120 00:14:52,147 --> 00:14:54,057 Ma questo � un albergo di lusso. 121 00:14:54,858 --> 00:14:58,020 Non c'� altro, cara signora. Siamo sotto ferragosto. 122 00:15:07,073 --> 00:15:10,195 Lasci, lasci, signora, mettiamo in conto. Vieni, piccina. 123 00:15:12,712 --> 00:15:15,797 - L�! - Scusi. - Prego. - Io vorrei una cameretta. 124 00:15:15,867 --> 00:15:19,911 � stata fortunata, signora, c'� ancora una camera libera. Si accomodi, prego. 125 00:15:26,071 --> 00:15:27,335 Prego, madame. 126 00:15:28,197 --> 00:15:30,689 Caro ragazzo, quando sono le cinque non ci sono santi, 127 00:15:30,759 --> 00:15:31,925 io salto dal letto. 128 00:15:31,995 --> 00:15:33,708 Queste non sono vacanze, signor Generale. 129 00:15:33,778 --> 00:15:35,866 Trent'anni di caserma non passano invano. 130 00:15:35,936 --> 00:15:38,319 Sono caricato come un orologio, anche qui sento la tromba. 131 00:15:38,389 --> 00:15:40,700 - La tromba? - S�, la tromba della sveglia. 132 00:15:41,395 --> 00:15:42,885 Ecco, ci siamo. 133 00:15:45,319 --> 00:15:46,088 Permette? 134 00:15:46,158 --> 00:15:48,446 - Prosciutto e fichi, per favore. - S�, signora. 135 00:15:49,008 --> 00:15:50,436 Si accomodi, prego. 136 00:15:53,189 --> 00:15:55,021 - � di suo gusto? - Bella. 137 00:15:57,565 --> 00:16:00,740 - Ma � formidabile! - Deliziosa, permette. 138 00:16:01,771 --> 00:16:04,162 Ah, � la contessa Azzurra con il suo segretario. 139 00:16:04,912 --> 00:16:06,326 - La contessa Azzurra? -Gi�. 140 00:16:06,396 --> 00:16:07,646 Quella che risponde alle lettere sui giornali? 141 00:16:07,716 --> 00:16:09,721 - Precisamente. - Oh, mi piacerebbe tanto vederla! 142 00:16:09,791 --> 00:16:12,398 La vedr� sicuramente perch� � una cliente come lei. 143 00:16:13,945 --> 00:16:17,270 - Le da fastidio il rumore? - No, anzi mi fa compagnia. 144 00:16:17,340 --> 00:16:18,747 Beh, allora con permesso. 145 00:16:19,919 --> 00:16:21,420 - Ti piace? - S�. 146 00:16:27,276 --> 00:16:28,935 - Sei contenta? - S�. 147 00:16:33,515 --> 00:16:36,594 - Andiamo al mare. - S�, ti piace? 148 00:16:36,881 --> 00:16:40,762 Prima sistemiamo i vestiti e poi andiamo in riva al mare, va bene? 149 00:16:48,611 --> 00:16:50,310 Se le ragazze che ti scrivono 150 00:16:50,380 --> 00:16:52,940 sapessero che la contessa Azzurra sei tu! 151 00:16:53,010 --> 00:16:55,499 Zitta, lo sai che, se mi riconoscono, perdo il posto. 152 00:16:56,019 --> 00:16:59,167 Ma guardati allo specchio! Non vedi come sei ridotto? 153 00:16:59,237 --> 00:17:02,635 Un mostro, fisicamente e moralmente. 154 00:17:03,711 --> 00:17:07,606 La mia esperienza di donna, di moglie, di madre e di sorella 155 00:17:07,907 --> 00:17:10,549 mi dice che l'uomo per il quale hai sofferto 156 00:17:10,619 --> 00:17:13,496 un giorno ritorner�. Tua contessa Azzurra. 157 00:17:13,566 --> 00:17:15,793 Invece di insultarmi, faresti meglio a leggermi le lettere. 158 00:17:16,073 --> 00:17:18,070 Oh, mi fa schifo il tuo lavoro. 159 00:17:18,140 --> 00:17:20,475 Prendi la macchina e vai a scrivere in terrazza! 160 00:17:20,545 --> 00:17:22,574 E fatti la barba! 161 00:17:26,181 --> 00:17:29,595 Guardala l�, la contessa Azzurra, pagata per non fare niente! 162 00:17:29,854 --> 00:17:35,374 Cara cerbiatta smarrita, io da giovane ho amato un uomo bugiardo. 163 00:17:35,444 --> 00:17:38,175 Un giorno il destino ha voluto... 164 00:17:54,573 --> 00:17:57,336 - � preoccupato, signor Generale? - No, perch�? 165 00:17:57,532 --> 00:17:58,719 Crede che ci sar� la guerra? 166 00:17:58,789 --> 00:18:00,955 Stamattina non ho ancora letto il giornale. 167 00:20:51,944 --> 00:20:54,874 - Chi sar�? - Non lo so, non l'ho vista arrivare. 168 00:21:10,006 --> 00:21:13,136 - Mamma, cosa fai? - Niente, adesso vengo l�. 169 00:21:21,246 --> 00:21:24,826 Guarda, che belle signore! 170 00:21:25,011 --> 00:21:26,983 E che signori eleganti! 171 00:21:27,094 --> 00:21:29,978 Sono gente di mondo, gente perbene, 172 00:21:30,239 --> 00:21:32,711 che si pu� comprare tutto quello che vuole. 173 00:21:32,781 --> 00:21:36,304 - Vestiti, gioielli... - E cioccolatini? 174 00:21:36,862 --> 00:21:38,362 Quando sarai grande, 175 00:21:39,714 --> 00:21:41,903 dovrai diventare una signora come quelle. 176 00:21:42,167 --> 00:21:46,480 Le vedi l�...che passeggiano e tutti le salutano. 177 00:21:48,748 --> 00:21:51,535 Mammina, io voglio diventare come te! 178 00:22:14,604 --> 00:22:19,511 - Disturbo? - Per carit�, anzi mi fa compagnia. 179 00:22:20,367 --> 00:22:21,843 - Senta. - Dica. 180 00:22:21,955 --> 00:22:24,364 Mi piacerebbe tanto conoscere la contessa Azzurra. 181 00:22:24,465 --> 00:22:26,114 Vorrei chiederle un consiglio. 182 00:22:26,215 --> 00:22:29,067 La contessa Azzurra riposa, non si pu� disturbare. 183 00:22:29,697 --> 00:22:31,504 Non � una stupidaggine, sa... 184 00:22:31,574 --> 00:22:34,245 vorrei chiederle consiglio su una cosa molto seria. 185 00:22:34,694 --> 00:22:37,693 Mi spiace ma la contessa Azzurra non pu� dare consigli in privato, 186 00:22:37,763 --> 00:22:39,649 � proibito dal direttore del giornale. 187 00:22:39,921 --> 00:22:43,669 - Allora scusi, buonanotte. - Buonanotte. 188 00:23:23,058 --> 00:23:25,248 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 189 00:23:25,915 --> 00:23:27,847 - Il men�. - Antipasto? - No. 190 00:23:27,917 --> 00:23:30,137 - E da bere? - Acqua minerale. 191 00:23:30,207 --> 00:23:31,320 Minerale. 192 00:23:32,477 --> 00:23:35,754 - � quella la contessa Azzurra? - S�, � la contessa Azzurra. 193 00:23:36,161 --> 00:23:37,206 Prego. 194 00:23:40,818 --> 00:23:44,110 Senti! Prosciutto e fichi. 195 00:23:44,381 --> 00:23:46,747 Perch� non to togli anche il reggiseno? 196 00:23:47,026 --> 00:23:48,922 Sai bene che � proibito. 197 00:23:49,029 --> 00:23:50,905 - Ti va? - Non mi va. 198 00:23:50,975 --> 00:23:52,954 - Vuoi la zampa? - Non mi va. 199 00:23:53,024 --> 00:23:54,888 Vuoi cominciare con un brodino caldo? 200 00:23:56,470 --> 00:23:57,605 Gelato. 201 00:23:58,391 --> 00:23:59,887 Cameriere, gelato con biscotti. 202 00:23:59,988 --> 00:24:01,635 - Va bene, signore. - Senza biscotti. - Bene. 203 00:24:01,705 --> 00:24:03,221 E senza biscotti. 204 00:24:12,729 --> 00:24:15,290 - Come ti senti? - Benissimo. E tu? 205 00:24:15,360 --> 00:24:18,302 Oh, io magnificamente. Non sono affatto nervoso. 206 00:24:24,398 --> 00:24:27,341 - Chi � quella signora? - Una nuova arrivata. 207 00:24:27,486 --> 00:24:29,024 Vedova con la bambina. 208 00:24:31,182 --> 00:24:33,718 I fiammiferi...dammi i fiammiferi, presto. 209 00:24:33,788 --> 00:24:36,367 - Ma li hai tu! - Li hai tu nella borsetta, presto! 210 00:24:36,557 --> 00:24:37,887 - Fiammiferi. - Subito. 211 00:24:38,029 --> 00:24:40,029 - Tenga. - D� che glieli offro io. 212 00:24:40,099 --> 00:24:41,499 Va bene. 213 00:24:43,970 --> 00:24:46,189 Sono del signor Albertocchi, quello dei frigoriferi. 214 00:24:46,296 --> 00:24:47,690 Ridaglieli indietro. 215 00:24:47,882 --> 00:24:50,026 Il signor Albertocchi la prega di accettarli. 216 00:24:54,399 --> 00:24:55,887 Oggi giornata nera. 217 00:24:59,370 --> 00:25:01,073 - Quanto? - Cento lire. 218 00:25:07,327 --> 00:25:08,633 - Ecco. - Grazie. 219 00:25:19,332 --> 00:25:21,535 - Tenga. - Grazie. - Prego. 220 00:25:24,974 --> 00:25:27,327 - Ecco, mamma. - Ecco, signora. - Grazie. 221 00:25:33,226 --> 00:25:34,472 La trovi carina? 222 00:25:36,030 --> 00:25:37,914 Pu� dir molto anche il vestito nero. 223 00:25:37,984 --> 00:25:41,315 - Deve essere in lutto. - Mi hanno detto che � vedova. 224 00:25:41,385 --> 00:25:42,713 - Ah si? - S�. 225 00:25:43,573 --> 00:25:45,659 - Tenga, signora. - Molte grazie. - Prego. 226 00:25:45,998 --> 00:25:47,080 Grazie. 227 00:26:03,324 --> 00:26:04,118 Cameriere. 228 00:26:05,718 --> 00:26:08,304 - Questo bicchiere � sporco. - Ma veramente... 229 00:26:08,406 --> 00:26:09,877 Ho detto che � sporco! 230 00:26:12,603 --> 00:26:15,927 - Secondo me � drogata. - Il guaio � che non paga. 231 00:26:16,947 --> 00:26:20,141 Oh bene, me ne serva due... 232 00:26:20,418 --> 00:26:22,231 - quattro porzioni. - Senz'altro. - Grazie. 233 00:26:22,301 --> 00:26:23,466 Quattro porzioni. 234 00:26:32,802 --> 00:26:36,798 La giovent� di oggi non mi ispira nessuna fiducia. 235 00:27:28,109 --> 00:27:29,281 Mi dai? 236 00:27:34,624 --> 00:27:37,408 - Questo � il momento ideale. - Ma non vedi che dorme? 237 00:27:37,478 --> 00:27:39,898 Ho saputo che non dorme mai. Sei tu che dormi. 238 00:27:39,968 --> 00:27:41,449 Ti dico che � prematuro. 239 00:27:42,278 --> 00:27:45,290 - Confessa almeno che hai paura. - Paura? Tanto. 240 00:27:45,391 --> 00:27:48,656 Che fai, disgraziato! Che fai? 241 00:27:49,031 --> 00:27:51,550 - Mi serve la bottiglia! - Vieni qui. 242 00:27:53,139 --> 00:27:56,013 Lo sai che hai buttato 15 lire di birra? 243 00:27:56,258 --> 00:27:58,495 - Uffa, posso andare? - Fila! 244 00:27:58,835 --> 00:28:01,661 Non andare lontano e stai attento ad attraversare la strada! 245 00:28:07,734 --> 00:28:09,559 Perch� cammini con la fronte alta? 246 00:28:09,632 --> 00:28:12,125 Mio padre mi ha detto che non ho nulla da nascondere. 247 00:28:12,195 --> 00:28:14,797 - Cosa fa tuo padre? - Ghiacciaie Albertocchi. 248 00:28:15,328 --> 00:28:18,564 - Dove vai con quella bottiglia? - Dagli inglesi, li conosci? 249 00:28:18,634 --> 00:28:20,739 - No. - Vieni, che te li presento. 250 00:28:51,621 --> 00:28:53,323 - E quel pidocchio? - � con me. 251 00:29:06,438 --> 00:29:08,334 - Ciao. - Oh, come va? 252 00:29:08,404 --> 00:29:11,532 Cos�, cos�, mi � andato male l'affare degli stracci. 253 00:29:11,694 --> 00:29:13,634 - Quanto? - 200 lire. 254 00:29:17,927 --> 00:29:19,214 Ecco qua. 255 00:29:19,698 --> 00:29:24,392 Io li segno sul tuo conto. Fanno 4.500 lire a tuo credito. 256 00:29:26,305 --> 00:29:28,320 Io ho cominciato con meno. 257 00:29:28,764 --> 00:29:30,949 Pi� gli interessi al 5% 258 00:29:31,400 --> 00:29:34,437 - Non � molto il 5% - � un affare ottimo. 259 00:29:34,507 --> 00:29:36,219 Quando avrai un grosso capitale, 260 00:29:36,289 --> 00:29:39,714 ti insegner� come prestare i soldi a un interesse pi� alto. 261 00:29:39,784 --> 00:29:42,027 Mi hanno detto che non mi devo fidare di te. 262 00:29:42,097 --> 00:29:44,296 Ma noi siamo soci met� e met�. 263 00:29:44,497 --> 00:29:47,198 Ma i tuoi soci sono tutti andati a finire male. 264 00:29:51,183 --> 00:29:53,188 Ma guarda con chi va a perdere il tempo quello? 265 00:29:53,258 --> 00:29:54,559 Oh, sei buono a niente! 266 00:29:54,629 --> 00:29:56,889 Ma cosa aspetti per proporgli il tuo affare colossale? 267 00:29:56,959 --> 00:30:00,304 Aspetto l'occasione giusta, non posso permettermi di fare una gaffe. 268 00:30:00,740 --> 00:30:02,571 - Buongiorno, Sorelle. - Buongiorno. 269 00:30:09,215 --> 00:30:11,364 Grazie, che Dio la benedica. 270 00:30:11,434 --> 00:30:12,812 Oh, ci ha gi� benedetto. 271 00:30:12,882 --> 00:30:16,269 Abbiamo quattrini, salute e tutto, tutto. 272 00:30:16,339 --> 00:30:18,220 - Buongiorno. - Buongiorno, Madre. 273 00:30:19,188 --> 00:30:23,397 - Che nuovi affari hai in vista? - Una combinazione con gli inglesi. 274 00:30:23,783 --> 00:30:26,813 Ah...quelli son gatte da pelare. E che cosa �? 275 00:30:26,883 --> 00:30:28,743 Una partita di bottiglie vuote. 276 00:30:30,201 --> 00:30:34,314 - Inglesi e bottiglie vuote. - Ciao. -Ciao. 277 00:30:53,670 --> 00:30:54,743 Ecco l'inglese. 278 00:30:56,738 --> 00:30:57,807 Voltati. 279 00:30:58,742 --> 00:31:00,078 Sono come noi. 280 00:31:14,598 --> 00:31:17,515 Siete tutti? Qua avanti, come-on, marsh! 281 00:31:17,655 --> 00:31:18,619 Tutti in fila! 282 00:31:31,549 --> 00:31:33,224 Alt, siamo arrivati. 283 00:31:34,290 --> 00:31:36,065 Avanti uno alla volta. 284 00:31:36,297 --> 00:31:37,504 Bottiglie alla mano. 285 00:31:43,633 --> 00:31:45,458 E tu? La tua bottiglia? 286 00:31:45,528 --> 00:31:48,640 - Te la porto domani io. - Va bene, avanti. 287 00:32:16,905 --> 00:32:18,527 Due...tre... 288 00:32:18,682 --> 00:32:20,344 Maso, ecco qua. 289 00:32:20,445 --> 00:32:23,459 Sono 30 bottiglie di birra e aranciata. 290 00:32:23,538 --> 00:32:25,519 Pi� quelle di ieri fanno 60. 291 00:32:25,589 --> 00:32:28,113 - Tutte buone? - S�, s�, tutte buone. 292 00:32:28,271 --> 00:32:33,297 A 10 lire la bottiglia fanno...600, s� 600. 293 00:32:40,343 --> 00:32:42,304 Senti il rumore del mare? 294 00:32:43,274 --> 00:32:44,859 - S�. - Tienila, te la regalo. 295 00:32:44,929 --> 00:32:47,211 Cos�, quando torni in citt�, puoi sentire il mare. 296 00:32:51,177 --> 00:32:52,715 Tiens, une �toile! (tieni una stella) 297 00:32:53,738 --> 00:32:55,691 Oh. lucky, it's a star! 298 00:32:55,780 --> 00:32:57,660 Una stella, una stella! 299 00:32:57,761 --> 00:33:00,413 Per di qua, c'� un'altra grotta! 300 00:33:00,514 --> 00:33:03,050 Forza, dai, andiamo! 301 00:33:09,656 --> 00:33:11,335 Guarda il treno come fuma! 302 00:33:13,264 --> 00:33:14,263 Caterina! 303 00:33:15,372 --> 00:33:16,577 Caterina! 304 00:34:24,555 --> 00:34:26,738 - Caterina! - Ciao, Silvio. 305 00:34:26,808 --> 00:34:27,953 Che fai qui? 306 00:34:29,195 --> 00:34:31,069 Niente, vado a spasso. 307 00:34:32,088 --> 00:34:36,672 Brava...e hai fatto il bagno vestita, eh! 308 00:34:37,009 --> 00:34:38,369 Caterina! 309 00:34:45,824 --> 00:34:47,170 Caterina! 310 00:34:47,697 --> 00:34:50,115 � qua Caterina, � qua! 311 00:34:50,659 --> 00:34:52,895 Adesso arriva la mamma... 312 00:34:53,270 --> 00:34:54,363 Caterina! 313 00:35:00,329 --> 00:35:01,216 Caterina! 314 00:35:02,404 --> 00:35:04,730 Ma cosa hai fatto? Sei tutta bagnata! 315 00:35:05,083 --> 00:35:06,356 Che spavento mi hai fatto prendere! 316 00:35:06,426 --> 00:35:09,703 Non � niente. Qui al fuoco si asciuga subito. 317 00:35:09,773 --> 00:35:10,614 Grazie. 318 00:35:10,715 --> 00:35:14,308 Ma perch� sei scappata, eh? Perch� sei scappata? 319 00:35:14,378 --> 00:35:17,504 Perch� le suore volevano portarmi in collegio. 320 00:35:19,067 --> 00:35:21,356 - E tu sei scappata, eh? - S�. 321 00:35:21,738 --> 00:35:24,375 Stupidina, nessuno ti vuole portare in collegio. 322 00:35:42,977 --> 00:35:44,940 Lo sa che, se non incontravo lei sul treno, 323 00:35:45,010 --> 00:35:46,828 non mi sarei fermata in questo paese? 324 00:35:47,322 --> 00:35:48,518 Perch�, non le piace? 325 00:35:48,748 --> 00:35:50,976 Oh s�, stiamo bene. 326 00:35:51,640 --> 00:35:54,057 Certo, se l'albergo non fosse cos� caro... 327 00:35:54,334 --> 00:35:57,011 In vacanza ci si diverte e si paga. 328 00:35:57,518 --> 00:35:59,442 Se non pagano i signori, chi deve pagare? 329 00:35:59,537 --> 00:36:00,494 Eh, s�. 330 00:36:01,266 --> 00:36:03,924 Ci sono i mariti per mandare gli assegni. 331 00:36:04,068 --> 00:36:06,987 - Mio marito � morto. - Oh, mi scusi. 332 00:36:15,952 --> 00:36:17,486 � suo il cantiere? 333 00:36:17,890 --> 00:36:20,798 A Pontorno tutto appartiene al miliardario. 334 00:36:21,924 --> 00:36:23,281 L'ha gi� conosciuto? 335 00:36:23,720 --> 00:36:26,487 Il vecchio signore vestito di bianco che abita al suo albergo. 336 00:36:26,557 --> 00:36:28,290 Ah, l'ho visto da lontano. 337 00:36:28,439 --> 00:36:31,703 Ladro, brutto ladro! 338 00:36:32,265 --> 00:36:33,098 Ma va! 339 00:36:33,199 --> 00:36:35,957 Ridammi le 100 lire, non continuare a scappare. 340 00:36:36,027 --> 00:36:38,604 - Fermati! - Ehi, vieni un po' qua. 341 00:36:39,284 --> 00:36:40,969 Cosa hai combinato? 342 00:36:43,591 --> 00:36:46,427 Guarda qua, me ne ha messe 10 rotte in mezzo a quelle buone. 343 00:36:46,528 --> 00:36:48,245 Se le hai pagate, vuol dire che erano buone. 344 00:36:48,315 --> 00:36:50,474 - Ladro. - Chi ti insegna queste belle cose? 345 00:36:50,663 --> 00:36:51,517 Chiastrino, eh? 346 00:36:51,587 --> 00:36:53,789 Chiastrino mi insegna soltanto a fare gli affari. 347 00:36:53,859 --> 00:36:57,285 E a rubare e lo sai perch�? Perch� � un ladro. 348 00:36:57,355 --> 00:36:58,813 Guarda che glielo dico a Chiastrino. 349 00:36:58,883 --> 00:37:01,228 Diglielo, diglielo. Tanto lo sa gi� quello che penso di lui. 350 00:37:01,298 --> 00:37:02,699 Buongiorno, signor Sindaco. 351 00:37:03,701 --> 00:37:05,428 Perch� non lo fai arrestare? 352 00:37:05,731 --> 00:37:08,865 Io arresterei te che ti fai imbrogliare, capito? 353 00:37:11,570 --> 00:37:15,424 - To�, tieni. - Grazie, signor Sindaco. 354 00:37:17,811 --> 00:37:21,162 Senti, senti, il signor Sindaco. 355 00:37:22,846 --> 00:37:27,167 S�...il sindaco formidabile, quello che ha cambiato tutto, 356 00:37:27,634 --> 00:37:28,912 sono proprio io. 357 00:37:29,739 --> 00:37:31,672 Ma ingiustizie ce ne sono sempre. 358 00:37:32,250 --> 00:37:34,507 Piccole e grandi. 359 00:37:34,608 --> 00:37:37,385 Incominci a punire i piccoli ladri intanto. 360 00:37:37,541 --> 00:37:39,509 Io comincerei piuttosto dai grandi. 361 00:37:40,159 --> 00:37:42,723 Scusi, di che partito � lei? 362 00:37:43,781 --> 00:37:44,760 E lei? 363 00:37:44,972 --> 00:37:47,727 Oh io, io non credo pi� a niente. 364 00:37:47,828 --> 00:37:49,725 Ma forse perch� ha tutto quello che desidera. 365 00:37:50,109 --> 00:37:52,189 Credo che nella vita conti solo il denaro. 366 00:37:52,259 --> 00:37:55,259 No, lei non pensa quello che dice. 367 00:37:55,433 --> 00:37:56,660 Non � sincera. 368 00:37:57,671 --> 00:37:59,007 Devo andare. 369 00:37:59,108 --> 00:38:00,660 - Vuole che l'accompagni? - S�. 370 00:38:01,259 --> 00:38:03,817 No, grazie. Preferisco andare sola. 371 00:38:04,466 --> 00:38:05,899 - Arrivederla. - Buongiorno. 372 00:38:06,675 --> 00:38:08,096 - Ciao, Caterina. - Ciao. 373 00:38:23,398 --> 00:38:26,732 Tesoro, tesoruccio bello! 374 00:38:26,833 --> 00:38:28,273 Oh, povera creatura! 375 00:38:28,343 --> 00:38:29,959 L'abbiamo ritrovata finalmente! 376 00:38:30,029 --> 00:38:31,329 Angelo, cara. 377 00:38:31,492 --> 00:38:33,708 L'abbiamo cercata per mari e per monti. 378 00:38:33,809 --> 00:38:35,609 Siamo anche noi mamme, sai? 379 00:38:35,679 --> 00:38:37,685 Solo una mamma pu� capire! 380 00:38:37,886 --> 00:38:39,846 What lovely hair! 381 00:38:40,214 --> 00:38:42,952 - Siete troppo gentili. - Prenda un cognac, signora. 382 00:38:43,022 --> 00:38:46,234 Dio che meraviglia, che occhi, che testolina! 383 00:38:46,335 --> 00:38:48,308 Si sieda, prenda il t� con noi. 384 00:38:51,846 --> 00:38:53,728 Forse le fa meglio un marsala. 385 00:38:53,887 --> 00:38:55,869 Cameriere, un marsala. 386 00:38:56,164 --> 00:38:57,968 - Ma noi non ci conosciamo ancora. - No. 387 00:38:58,096 --> 00:39:00,075 - Mentorsi, piacere. - Piacere. - Piacere. 388 00:39:00,409 --> 00:39:02,208 - Permette, Marini. - Molto lieta. 389 00:39:02,403 --> 00:39:06,785 Piacere, Albertocchi, non so se ha presente: frigoriferi Albertocchi. 390 00:39:06,855 --> 00:39:07,846 Con permesso. 391 00:39:09,965 --> 00:39:11,030 Permettete? 392 00:39:15,997 --> 00:39:17,001 Comune di Pontorno 393 00:39:17,071 --> 00:39:19,522 � invitata a presentarsi con sollecitudine a questo ufficio 394 00:39:19,592 --> 00:39:21,356 per comunicazioni personali. 395 00:39:25,915 --> 00:39:28,397 - Qualcosa che no va? - No, no, niente. 396 00:39:35,404 --> 00:39:37,205 - Ciao. - Andiamo tutti a Sanremo. 397 00:39:37,275 --> 00:39:40,298 - Facciamo carovana di macchine. - Oh s�, che bello! 398 00:39:40,829 --> 00:39:43,179 - Viene anche lei, signora? - Ho la bambina, non posso. 399 00:39:43,249 --> 00:39:44,449 Gughi, vieni anche tu? 400 00:39:44,978 --> 00:39:46,325 Deve essere un po' pazza. 401 00:39:46,395 --> 00:39:48,179 Io direi che � una gran villana. 402 00:39:48,249 --> 00:39:50,398 - Non ci abbandoni, signora. - No, grazie. 403 00:39:50,468 --> 00:39:53,282 Abbiamo appena il tempo di cambiarci, permetta. 404 00:40:09,661 --> 00:40:12,063 Quando sono finite le vacanze, dove vai? 405 00:40:12,321 --> 00:40:14,626 Vorrei trovare la maniera di non lasciarti mai. 406 00:40:14,696 --> 00:40:16,624 Ti voglio ogni giorno pi� bene. 407 00:40:16,874 --> 00:40:18,728 E al pensiero di doverti lasciare... 408 00:40:19,997 --> 00:40:23,146 - Vieni anche tu in collegio? - Beh, questo � un po' difficile. 409 00:40:23,229 --> 00:40:24,985 Sei troppo piccola per capire. 410 00:40:25,242 --> 00:40:28,469 Tutti gli altri bambini stanno sempre con la mamma. 411 00:40:28,539 --> 00:40:30,636 Senti, Caterina, non pensarci. 412 00:40:30,706 --> 00:40:34,008 Ti faccio una promessa: non ci lasceremo pi�. 413 00:40:38,993 --> 00:40:40,787 Palazzo di Citt� 414 00:40:41,180 --> 00:40:45,855 Mentorsi Annamaria, nata a Riva il 26 gennaio 1925, 415 00:40:45,925 --> 00:40:48,015 abitante a Milano, via Della Rosa 23. 416 00:40:49,198 --> 00:40:51,225 Schedata alla Questura di Milano... 417 00:40:52,558 --> 00:40:53,846 prostituta. 418 00:40:56,372 --> 00:40:57,251 Siediti. 419 00:40:59,905 --> 00:41:01,997 Perch� non fai le valige e non torni a Milano? 420 00:41:02,067 --> 00:41:04,877 Sono qui con mia figlia, ha bisogno dell'aria di mare. 421 00:41:04,947 --> 00:41:05,509 Ah! 422 00:41:06,754 --> 00:41:09,514 - Hai soldi? - Sono in vacanza, le ho detto. 423 00:41:10,019 --> 00:41:11,790 E quanto ti fermi? 424 00:41:11,891 --> 00:41:14,350 Quindici giorni, se posso, anche di pi�. 425 00:41:14,671 --> 00:41:16,118 E finite le vacanze? 426 00:41:19,621 --> 00:41:22,615 Stai attenta, sei in un albergo di prim'ordine. 427 00:41:22,685 --> 00:41:24,026 E non combinare dei guai. 428 00:41:24,924 --> 00:41:26,605 Al primo pasticcio... 429 00:41:29,174 --> 00:41:30,887 Hai capito? 430 00:41:31,970 --> 00:41:35,519 Per conto mio, non so chi sei e non ti conosco. 431 00:41:35,589 --> 00:41:37,070 Grazie. 432 00:41:51,136 --> 00:41:52,989 - Badi che la pratica � urgente. - Va bene. 433 00:41:53,205 --> 00:41:56,686 - Molte grazie, signor Sindaco - E che grazie, avevi ragione tu. 434 00:41:56,756 --> 00:41:58,082 Permette, signor Sindaco. 435 00:41:59,660 --> 00:42:01,246 - Novit�? - N.N. 436 00:42:01,316 --> 00:42:02,414 Arrivederci. 437 00:42:27,614 --> 00:42:30,373 Sei bella, sei una ragazza meravigliosa. 438 00:42:30,984 --> 00:42:34,802 Non sono una ragazza, ho un marito e dei figli. 439 00:42:34,872 --> 00:42:36,279 Per me sei una ragazza. 440 00:42:39,288 --> 00:42:40,499 Claudio! 441 00:42:41,634 --> 00:42:45,182 - Senti, e dopo le vacanze? - Uffa, non parliamone. 442 00:43:03,941 --> 00:43:06,668 Mamma, mi lasci andare a giocare con Bruno? 443 00:43:06,769 --> 00:43:09,219 S�, poi ti insegner� anche a nuotare. 444 00:43:10,618 --> 00:43:12,570 Ahi, ahi, scotta! 445 00:43:18,287 --> 00:43:21,896 - Carina. - Si vede che � una vera signora, eh? 446 00:43:31,691 --> 00:43:34,130 Tutto sta a sganciarla dalla bambina. 447 00:43:46,083 --> 00:43:48,137 - Gli da un'occhiata lei dopo? - S�. 448 00:44:24,268 --> 00:44:25,588 Villana! 449 00:44:31,353 --> 00:44:34,526 Io non mi diverto, non riesco a divertirmi. 450 00:44:34,783 --> 00:44:35,986 Mi da fastidio tutto. 451 00:44:36,483 --> 00:44:38,295 Credo di odiare tutti su questa spiaggia. 452 00:44:38,365 --> 00:44:40,183 Ma c'� della gente simpatica, mi sembra. 453 00:44:40,253 --> 00:44:41,859 Oh, sono noiosi. 454 00:44:42,519 --> 00:44:44,319 Lei � l'unica che ha lo sguardo buono, 455 00:44:44,389 --> 00:44:46,222 gli altri sono delle bestie. 456 00:44:47,281 --> 00:44:50,279 Ah, a me piace il mare, il sole il cielo. 457 00:44:50,349 --> 00:44:52,824 Mi sembra che sia un posto molto bello, o sbaglio? 458 00:44:52,894 --> 00:44:54,149 A me non dice niente. 459 00:44:54,282 --> 00:44:56,154 Io starei qui tutta la vita, se potessi. 460 00:44:56,514 --> 00:44:57,595 Che glielo impedisce? 461 00:44:57,665 --> 00:45:01,114 E sa...devo mandare avanti tutto io. 462 00:45:07,178 --> 00:45:09,689 - Vuol venire sotto il mio ombrellone? -S�. 463 00:45:19,459 --> 00:45:20,459 Ecco. 464 00:45:21,673 --> 00:45:24,105 A proposito, non ho potuto incassare un assegno. 465 00:45:24,268 --> 00:45:26,188 Non potrebbe prestarmi un po' di liquido? 466 00:45:26,425 --> 00:45:29,205 Vuole dei soldi, due o tremila lire? 467 00:45:29,495 --> 00:45:31,328 Mi servirebbero 50.000 lire. 468 00:45:31,398 --> 00:45:34,071 - Domani cambio l'assegno. - Non ho niente qui. 469 00:45:34,241 --> 00:45:35,019 Non pu�? 470 00:45:35,120 --> 00:45:36,980 Mi dispiace molto ma non so come... 471 00:45:37,700 --> 00:45:39,315 - Credo che... - Che? 472 00:45:39,897 --> 00:45:41,420 Non so pi� cosa volevo dire. 473 00:45:54,833 --> 00:45:56,583 Non le avr� mica prestato dei soldi? 474 00:45:56,653 --> 00:46:00,131 - Non li avevo qua. - Meno male perch� non li vedeva pi�. 475 00:46:00,707 --> 00:46:04,263 - Ma non � ricca? - � piena di debiti fin qua. 476 00:46:04,578 --> 00:46:07,636 - Si � mangiata decine di milioni. - Milioni? 477 00:46:08,068 --> 00:46:10,196 Ester! Signora Anna Maria! 478 00:46:10,662 --> 00:46:13,181 Andiamo tutti alle Sirene, venite! 479 00:46:13,318 --> 00:46:16,124 � tardi, un'altra volta. Vai, vai. 480 00:46:16,226 --> 00:46:17,418 E va beh. 481 00:46:28,379 --> 00:46:30,207 - Ci sta attento? - S�. 482 00:46:34,134 --> 00:46:37,282 Mi sento cos� sola, cos� annoiata, senza mio marito. 483 00:46:37,659 --> 00:46:40,031 Si pu� dire che passa la sua vita in clinica. 484 00:46:40,783 --> 00:46:43,087 - � malato? - No, � un chirurgo. 485 00:46:43,188 --> 00:46:45,203 � direttore di una clinica a Milano. 486 00:46:45,721 --> 00:46:48,247 Non lo vedo mai, � come se non esistesse. 487 00:46:48,463 --> 00:46:50,456 Chiss� quante infermiere avr�? 488 00:46:50,657 --> 00:46:51,667 Eh, s�. 489 00:46:52,141 --> 00:46:55,186 Allora potrebbe fare l'infermiera, cos� gli starebbe vicino. 490 00:46:55,256 --> 00:46:57,804 Per carit� non resisterei neanche per un giorno. 491 00:46:57,874 --> 00:47:01,578 A me piacerebbe fare l'infermiera, aiutare quelli che soffrono. 492 00:47:02,654 --> 00:47:05,704 - Pagano bene? - Che strane idee. 493 00:47:06,142 --> 00:47:08,355 Ho una sorella che vorrebbe lavorare. 494 00:47:08,770 --> 00:47:10,510 Ci vogliono due anni di corso. 495 00:47:10,580 --> 00:47:11,810 Carissime! 496 00:47:12,035 --> 00:47:15,898 Signore belle, ma venite qua, � un secolo che vi aspettiamo, venite! 497 00:47:16,100 --> 00:47:19,224 Oh Dio, quel Albertocchi! Ora non ce ne liberiamo pi�. 498 00:47:19,417 --> 00:47:21,902 Perch� ha quattro soldi, crede di essere il padrone della spiaggia. 499 00:47:21,972 --> 00:47:23,117 Mi hanno detto che durante la guerra 500 00:47:23,187 --> 00:47:25,165 ha pugnalato un uomo per un camion di marmellata. 501 00:47:25,235 --> 00:47:28,239 - Possibile! - Esagerano, � soltanto un imbroglione. 502 00:47:30,155 --> 00:47:31,948 - Buongiorno. - Buongiorno, signore, come va? 503 00:47:32,018 --> 00:47:33,409 Bella giornata, eh? 504 00:47:34,184 --> 00:47:36,177 - Avete preso il bagno? - S�. 505 00:47:36,744 --> 00:47:37,985 Sto facendo il chiromante. 506 00:47:38,179 --> 00:47:39,878 - Mi dia la mano. - Sa leggere il futuro? 507 00:47:39,948 --> 00:47:42,408 No, leggo il passato, il futuro non pu� leggerlo nessuno. 508 00:47:42,478 --> 00:47:45,488 Il passato lo so gi�, � il futuro che vorrei sapere. 509 00:47:45,558 --> 00:47:47,708 Per leggere il futuro, bisognerebbe credere nel destino. 510 00:47:47,778 --> 00:47:48,609 E lui non ci crede. 511 00:47:48,679 --> 00:47:51,004 Ah no, nego decisamente che esista il destino. 512 00:47:51,402 --> 00:47:52,746 � tutta questione di volont�. 513 00:47:52,816 --> 00:47:54,133 Prenda per esempio il mio caso. 514 00:47:54,395 --> 00:47:56,288 - Durante la guerra io e il mio babbo... - Carletto, per carit�! 515 00:47:56,358 --> 00:47:57,359 Lascia perdere la guerra! 516 00:47:57,429 --> 00:47:58,625 E va bene, a prescindere dalla guerra, 517 00:47:58,695 --> 00:48:02,124 in un momento x della mia vita, mi sono domandato: 518 00:48:02,231 --> 00:48:04,331 quali esigenze ha il mondo oggi? 519 00:48:04,420 --> 00:48:07,482 Che cosa mi chiede, che cosa chiede a me, Carlo Albertocchi. 520 00:48:07,565 --> 00:48:09,535 Ogni giorno il mondo chiede un prodotto nuovo. 521 00:48:09,736 --> 00:48:10,748 Basta intuirlo. 522 00:48:10,842 --> 00:48:14,159 Oggi spremuta di pomodoro, domani chiusura lampo. 523 00:48:14,260 --> 00:48:16,661 Un'altra volta il nylon e crolla la seta. 524 00:48:17,109 --> 00:48:18,523 Quando la guerra stava per finire... 525 00:48:18,593 --> 00:48:20,499 Carletto, lascia perdere la guerra! 526 00:48:20,569 --> 00:48:22,931 Ho intuito che la civilt� mediterranea, 527 00:48:23,032 --> 00:48:24,821 che il cittadino mediterraneo 528 00:48:24,922 --> 00:48:27,600 voleva il frigorifero in casa e io gliel'ho dato! 529 00:48:28,035 --> 00:48:30,685 E ho messo su una fabbrica con 150 operai. 530 00:48:30,871 --> 00:48:34,230 - Anche operaie? - No, per carit�, niente donne! 531 00:48:34,806 --> 00:48:37,286 La donna � fatta per la casa, per i sentimenti, 532 00:48:37,356 --> 00:48:40,433 e diciamolo pure...per l'amore. 533 00:48:40,881 --> 00:48:44,937 Ma una donna pu� anche aver bisogno di lavorare, pu� essere sola. 534 00:48:45,136 --> 00:48:49,077 Lasciamo perdere, una donna nella vita se la cava sempre. 535 00:48:49,323 --> 00:48:51,687 Specialmente...se � sola. 536 00:48:52,180 --> 00:48:55,247 Oh, ma guarda che piedino delizioso, permette? 537 00:48:55,632 --> 00:48:57,159 Si legge meglio che una mano. 538 00:48:58,659 --> 00:49:02,739 Calma, signore, calma! Una alla volta, una alla volta. 539 00:49:02,809 --> 00:49:05,638 Uffa, ci siamo anche oggi, sempre con questo cannocchiale. 540 00:49:05,708 --> 00:49:08,440 E siete belle e... cerca di essere disinvolta. 541 00:49:12,080 --> 00:49:13,166 Cosa mi combina, signora? 542 00:49:13,236 --> 00:49:14,865 � un'ora che ci sta guardando col binocolo! 543 00:49:14,935 --> 00:49:16,594 E va bene, ma cos� lei mi rovina tutto. 544 00:49:16,807 --> 00:49:17,998 Che cosa le rovino? 545 00:49:18,068 --> 00:49:20,087 Ma cosa crede, che io stia qui in spiaggia per divertirmi? 546 00:49:20,157 --> 00:49:21,711 A me delle vacanze non importa niente, sa! 547 00:49:22,300 --> 00:49:24,103 - Io sono qui per lui. - Per lui? 548 00:49:24,303 --> 00:49:26,709 Signora cerchi di capirmi. Vede, una sua parola 549 00:49:26,779 --> 00:49:28,747 pu� cambiare la mia vita da cos� a cos�. 550 00:49:28,817 --> 00:49:30,425 Certo, � difficilissimo avvicinarlo, 551 00:49:30,495 --> 00:49:34,015 ma io aspetto paziente. Eh, in queste cose sono un mulo. 552 00:49:34,217 --> 00:49:36,271 - Mia moglie lo pu� dire. - Ah, certo. 553 00:49:36,341 --> 00:49:37,572 Perch� io voglio andare a colpo sicuro. 554 00:49:37,642 --> 00:49:39,798 Vede, signora, gli affari sono come le donne: 555 00:49:40,344 --> 00:49:42,586 la parola giusta al momento giusto. 556 00:49:43,571 --> 00:49:46,253 - Mi sbaglio o piove? - Guardate, guardate quei due! 557 00:49:46,354 --> 00:49:48,275 Oh Dio, come sono bianchi! 558 00:49:49,724 --> 00:49:51,767 Ma che tipi, che tipi! 559 00:49:52,832 --> 00:49:53,849 Cosa hanno da ridere? 560 00:49:53,919 --> 00:49:56,249 Facciamo schifo, non vedi? Siamo due vermi. 561 00:49:56,319 --> 00:49:56,990 Tu cosa dici? 562 00:49:57,060 --> 00:49:58,101 Io andrei a fare un pokerino. 563 00:49:58,171 --> 00:49:59,825 Tanto non perdiamo niente oggi, piove. 564 00:49:59,895 --> 00:50:01,111 Dai, deciso! 565 00:50:16,779 --> 00:50:19,070 - Lasciami entrare che piove! - Vattene! 566 00:50:23,619 --> 00:50:25,490 Chi l'avrebbe detto che oggi pioveva. 567 00:50:25,560 --> 00:50:26,808 Sono le macchie solari. 568 00:50:27,525 --> 00:50:28,928 Lo sai che la pioggia non mi piace. 569 00:50:28,998 --> 00:50:31,353 Non hai che da parlare, cara. Se vuoi, partiamo subito. 570 00:50:31,423 --> 00:50:33,026 Potete andare sulla luna. 571 00:51:12,176 --> 00:51:15,236 - Come va? - Bene... come il tempo. 572 00:51:16,755 --> 00:51:19,642 Tra poco torna il sole. Lo diceva anche il maresciallo. 573 00:51:20,677 --> 00:51:22,307 E se sorride, torna subito. 574 00:51:22,377 --> 00:51:25,346 Sono abituata a sorridere anche quando non ne ho voglia. 575 00:51:25,829 --> 00:51:27,784 Allora c'� veramente qualcosa che non va. 576 00:51:28,285 --> 00:51:30,901 - Posso aiutarla? - � un momento di cattivo umore. 577 00:51:30,971 --> 00:51:33,578 - Non � niente, mi scusi. - Non deve scusarsi. 578 00:51:33,804 --> 00:51:37,657 Se lei � scesa a Pontorno, in fondo sono un po' io il responsabile, no? 579 00:51:37,727 --> 00:51:42,222 No, non � questo. Mi piace Pontorno, ma... 580 00:51:44,018 --> 00:51:45,282 Caterina, va a prenderti un gelato. 581 00:51:45,352 --> 00:51:48,176 - Ma non allontanarti troppo, capito? - S�, mamma. 582 00:51:50,914 --> 00:51:53,935 - Dammi un gelato, limone e cioccolato. - Subito. 583 00:51:58,319 --> 00:52:00,403 - Vogliamo sederci un momento? - S�. 584 00:52:25,387 --> 00:52:26,608 Guardi come � felice. 585 00:52:26,678 --> 00:52:30,611 S�, l'ho portata qui perch� ha bisogno dell'aria di mare. 586 00:52:31,419 --> 00:52:33,698 Voglio stare qui per sempre, se ci riesco. 587 00:52:34,519 --> 00:52:36,247 - Qui a Pontorno? - S�. 588 00:52:37,079 --> 00:52:39,742 Non posso, non voglio pi� tornare in citt�. 589 00:52:40,354 --> 00:52:43,499 Ecco perch� sono cos�...preoccupata. 590 00:52:44,228 --> 00:52:46,279 Sa, dopo la guerra sono rimasta sola. 591 00:52:46,349 --> 00:52:48,543 - Desidera? - Una birra. - Niente, grazie. 592 00:52:48,716 --> 00:52:51,984 Ho avuto da fare con gli avvocati e poi ho fatto una causa. 593 00:52:52,418 --> 00:52:54,692 Oggi mi hanno scritto che ho perso tutto. 594 00:52:55,017 --> 00:52:56,558 Non ho pi� un soldo. 595 00:52:59,548 --> 00:53:03,111 Non mi crede? Non mi guardi cos�. 596 00:53:03,920 --> 00:53:05,599 Devo trovare un lavoro. 597 00:53:05,780 --> 00:53:08,024 Ma non vuole pensarci qualche giorno 598 00:53:08,094 --> 00:53:11,337 prima di prendere una decisione cos� importante? 599 00:53:11,894 --> 00:53:14,892 E poi...trovare lavoro non � facile. 600 00:53:14,962 --> 00:53:16,875 Oh s�, lo so bene. 601 00:53:17,114 --> 00:53:19,680 Lei � l'unica persona che pu� fare qualcosa per me. 602 00:53:19,789 --> 00:53:24,580 S�, spesso hanno bisogno di me e allora sono tutti molto gentili. 603 00:53:24,652 --> 00:53:27,567 Per� non so fino a che punto io possa contare sugli altri. 604 00:53:27,637 --> 00:53:29,358 Posso lavorare in un albergo. 605 00:53:29,584 --> 00:53:33,000 Fare la guardarobiera, la cameriera, qualunque cosa, 606 00:53:33,459 --> 00:53:35,190 perch� devo ricominciare da capo. 607 00:53:35,456 --> 00:53:38,575 - Anche se sar� molto difficile. - Ma ci ha pensato bene? 608 00:53:39,656 --> 00:53:40,665 S�. 609 00:53:40,792 --> 00:53:45,056 Lavorare qui per le stesse persone fra le quali lei ha vissuto fino ad oggi? 610 00:53:51,586 --> 00:53:55,186 Ehi, Caterina, ti piace stare a Pontorno? 611 00:53:55,674 --> 00:53:58,240 Lo sai che la mamma forse ti tiene sempre qui con lei? 612 00:54:02,329 --> 00:54:03,948 Far� quello che posso, signora. 613 00:54:04,018 --> 00:54:05,386 - Grazie. - E di che? 614 00:54:05,864 --> 00:54:06,975 Che razza di Sindaco sarei 615 00:54:07,045 --> 00:54:09,366 se non mi occupassi un poco dei nostri ospiti. 616 00:54:09,754 --> 00:54:12,175 - Questa sera va alla passeggiata? - S�, forse. 617 00:54:12,466 --> 00:54:14,392 Se ho qualche notizia, glielo far� sapere. 618 00:54:15,769 --> 00:54:16,970 Arrivederla, signora. 619 00:54:17,665 --> 00:54:18,942 - Ciao. - Ciao. 620 00:54:34,345 --> 00:54:36,994 Aveva ragione lei, signor Generale, il tempo si � rimesso. 621 00:54:37,064 --> 00:54:39,264 - Gi�. - Buonasera. - Sera. 622 00:55:08,969 --> 00:55:10,043 - Ciao. - Ciao. 623 00:56:49,296 --> 00:56:51,253 S�, s�, una bella macchina, ma... 624 00:56:51,323 --> 00:56:54,173 Ho capito, ho capito, grazie. Provvederemo subito. 625 00:57:00,923 --> 00:57:02,567 - Ma cosa voleva dire? - Non lo so. 626 00:57:02,637 --> 00:57:04,495 - Stupido. - Perch� non glielo ha chiesto? 627 00:57:04,638 --> 00:57:06,223 Stupido, taci! 628 00:57:06,658 --> 00:57:07,436 E cos�? 629 00:57:07,552 --> 00:57:10,883 Alle 9 entra in camera con la bambina e resta l�. 630 00:57:11,384 --> 00:57:15,383 Hai guardato nella valigia, nei cassetti, nella corrispondenza? 631 00:57:15,588 --> 00:57:17,195 Oh no, signore! 632 00:57:17,744 --> 00:57:20,038 Male, non conosci il tuo mestiere. 633 00:57:20,339 --> 00:57:23,048 Cerca, guarda e poi sappimi riferire, eh? 634 00:58:21,067 --> 00:58:24,976 Se tutto � desolazione e tormenti intorno a te, 635 00:58:25,135 --> 00:58:29,593 se le notti ti sono angosciose, ricordati che l'eterno vagabondo 636 00:58:29,703 --> 00:58:32,430 si aggira alla ricerca dei tuoi brividi. 637 00:58:32,551 --> 00:58:37,074 Se qualcuno bussa alla tua porta, aprila: � l'amore. 638 00:58:37,485 --> 00:58:41,850 - E poi dici che non so scrivere. - Non dire buffonate! 639 00:58:42,004 --> 00:58:44,804 L'hai copiata di sana pianta. 640 00:58:48,061 --> 00:58:50,297 Vedi...qualche volta sono felice. 641 00:58:50,762 --> 00:58:54,906 Ci vuol poco: la mia macchina da scrivere, un po' di tranquillit�, 642 00:58:54,976 --> 00:58:59,591 il mio amore qui vicino e sapere che tutti stanno bene: mangiano! 643 00:59:02,225 --> 00:59:03,246 Avanti, avanti! 644 00:59:07,355 --> 00:59:08,515 Grazie. 645 00:59:12,563 --> 00:59:15,524 Arrivo domani mattina con bambini mamma nonna stop. 646 00:59:15,795 --> 00:59:18,610 Mio cugino desiderando conoscerti arriva con noi stop Baci. 647 00:59:18,714 --> 00:59:20,883 Fissa camera e cabina stop Luigina. 648 00:59:21,656 --> 00:59:25,034 - Hai sentito? - In fondo tua moglie mi � simpatica. 649 00:59:25,104 --> 00:59:27,771 E poi, sai, andiamo d'accordo. 650 00:59:28,849 --> 00:59:31,054 - Non venite a ballare? - S�, dopo, dopo. 651 00:59:31,124 --> 00:59:32,138 Buonasera. 652 00:59:33,785 --> 00:59:35,106 - Buonasera. - Buonasera. 653 00:59:38,806 --> 00:59:40,134 Ma sei impazzito? 654 00:59:40,779 --> 00:59:42,691 Lasciami stare, questa � la serata decisiva. 655 00:59:42,761 --> 00:59:43,750 No, aspetta. 656 00:59:43,820 --> 00:59:46,758 - Adesso sei tu che dici di aspettare. - Lo sai che ho il sesto senso. 657 00:59:46,828 --> 00:59:47,916 Macch�. 658 00:59:52,287 --> 00:59:53,727 Io faccio un salto nel buio. 659 00:59:54,034 --> 00:59:55,150 Vai avanti. 660 01:00:03,863 --> 01:00:06,519 Sono Albertocchi, permette una parola? 661 01:00:06,589 --> 01:00:07,332 No! 662 01:00:19,689 --> 01:00:21,345 - Buonasera. - Buonasera. 663 01:00:24,281 --> 01:00:27,153 Continua tu la passeggiata, io ho un po' di nausea. 664 01:00:27,223 --> 01:00:29,421 - Stupido! - Che hai mangiato, pap�? 665 01:00:31,046 --> 01:00:32,899 - Buonasera. - Buonasera. 666 01:00:33,126 --> 01:00:35,277 - Venite anche voi a ballare? - No, adesso no. 667 01:00:35,347 --> 01:00:36,949 - Su, su, venite. - No, pi� tardi. 668 01:00:37,019 --> 01:00:39,978 - Beh, a pi� tardi allora, arrivederci. - Buonasera, signora. 669 01:00:40,048 --> 01:00:43,011 - Facciamo quattro passi? - S�, signora, buonasera. 670 01:00:46,118 --> 01:00:47,339 Che gaffe! 671 01:00:48,869 --> 01:00:50,098 Che gaffe! 672 01:00:51,328 --> 01:00:52,320 Buonasera. 673 01:00:56,777 --> 01:00:59,377 - Dove vai? - Ho da fare, ciao. - Ciao. 674 01:01:58,360 --> 01:01:59,761 Buonasera, signora. 675 01:02:00,863 --> 01:02:01,917 Buonasera. 676 01:02:10,733 --> 01:02:11,771 Tesoro! 677 01:02:12,514 --> 01:02:15,660 - Cosa dice? - Tesoro ho detto. 678 01:02:16,200 --> 01:02:18,410 E poi ancora tesoro, ecco. 679 01:02:21,019 --> 01:02:22,581 Lei mi ha frainteso. 680 01:02:23,299 --> 01:02:26,979 Io voglio solo parlare... mi lasci parlare. 681 01:02:28,375 --> 01:02:30,101 Mi sento...solo. 682 01:02:30,771 --> 01:02:33,181 Non era cos�, sa, quando ho incominciato da zero. 683 01:02:34,138 --> 01:02:38,364 Ora che siamo ricchi, mia moglie non pensa che ai vestiti e ai gioielli. 684 01:02:39,375 --> 01:02:40,823 Non mi capisce pi�. 685 01:02:41,365 --> 01:02:44,898 Ma cosa dice signor Albertocchi? Perch� si lamenta? 686 01:02:45,070 --> 01:02:48,745 - Sua moglie � cos� simpatica. - � una vipera! 687 01:02:49,918 --> 01:02:52,213 Forse questa sera lei � un po' nervoso. 688 01:02:52,430 --> 01:02:54,920 - Non parli cos�. - Perch�? 689 01:02:55,549 --> 01:02:56,782 Sono calmissimo! 690 01:02:57,559 --> 01:02:58,932 Non mi manca niente! 691 01:02:59,783 --> 01:03:02,030 Mi manca solo un po' di poesia. 692 01:03:02,227 --> 01:03:04,831 Perch� non creda che gli affari mi abbiano reso sterile, sa? 693 01:03:05,122 --> 01:03:07,482 Io...io sono ricco dentro. 694 01:03:07,726 --> 01:03:09,475 Ho sentimento da buttar via. 695 01:03:10,021 --> 01:03:11,269 Scoppio! 696 01:03:12,934 --> 01:03:14,281 Signora Anna Maria... 697 01:03:14,382 --> 01:03:16,854 Guardi, faccia una doccia fredda! 698 01:04:31,735 --> 01:04:34,119 - Whisky. - Un doppio whisky, per favore. 699 01:04:34,215 --> 01:04:35,707 Acqua minerale, please. 700 01:04:40,856 --> 01:04:42,954 - Parole. - 300.000. 701 01:04:46,186 --> 01:04:48,366 Chiss� se le stelle sono abitate? 702 01:04:49,154 --> 01:04:50,187 Mah! 703 01:04:50,743 --> 01:04:53,480 S�, ma non prendiamoci anche di queste preoccupazioni, eh! 704 01:04:53,550 --> 01:04:57,127 Forse anche lass� c'� qualche essere che ha un'anima, come noi. 705 01:04:57,585 --> 01:04:58,827 S�, cara. 706 01:05:01,366 --> 01:05:03,164 Quanti pensieri! 707 01:05:22,302 --> 01:05:23,458 My husband. 708 01:05:25,819 --> 01:05:27,037 Mio marito. 709 01:05:29,801 --> 01:05:34,411 Casablanca, Roma, Parigi, Stoccolma. 710 01:05:35,915 --> 01:05:38,485 - Gli vuoi bene? - Molto. 711 01:05:39,051 --> 01:05:42,752 Spiritual love, amore spirituale. 712 01:05:44,088 --> 01:05:45,789 Intellettuale. 713 01:06:12,842 --> 01:06:14,864 Allora questa donna era completamente nuda. 714 01:06:15,134 --> 01:06:16,134 Gi�. 715 01:06:16,576 --> 01:06:17,527 Era bionda o bruna? 716 01:06:17,597 --> 01:06:19,376 Onestamente, i capelli non li ho visti. 717 01:06:19,446 --> 01:06:21,126 Ma insomma, era lei o non era lei? 718 01:06:21,473 --> 01:06:22,485 Mah! 719 01:06:22,635 --> 01:06:24,085 Beh, falla entrare. 720 01:06:26,670 --> 01:06:27,813 Si accomodi. 721 01:06:30,079 --> 01:06:31,679 Che cosa vuole ancora? 722 01:06:32,105 --> 01:06:35,170 Vorrei sapere se il mare questa notte non era troppo freddo. 723 01:06:35,240 --> 01:06:36,430 Non capisco. 724 01:06:36,852 --> 01:06:39,773 Ieri a mezzanotte una signora ha fatto il bagno nuda. 725 01:06:40,198 --> 01:06:42,121 - Sei tu. - � falso. 726 01:06:42,191 --> 01:06:44,032 Ci sono i testimoni, ti hanno riconosciuta. 727 01:06:44,352 --> 01:06:46,813 Non sono nemmeno uscita dall'albergo ieri sera. 728 01:06:47,082 --> 01:06:50,483 - E gi�, si capisce. - Ma � facile verificarlo, no? 729 01:06:50,822 --> 01:06:52,688 Se non sei tu, chi pu� essere stata? 730 01:06:52,999 --> 01:06:55,239 - Cosa ne so io. - Tu sei l'unica schedata. 731 01:06:55,309 --> 01:06:59,367 Eh gi�, perch� le altre sono tutte...signore. 732 01:07:00,438 --> 01:07:01,522 E va bene. 733 01:07:05,305 --> 01:07:09,849 Ma tu potresti farmi un piacere, potresti dirmi chi � stato. 734 01:07:10,245 --> 01:07:12,218 Le ho gi� detto che sono in vacanza. 735 01:07:12,504 --> 01:07:14,071 E non faccio di questi piaceri. 736 01:07:14,141 --> 01:07:17,224 Come vuoi, per� al tuo posto non farei tanto la scontrosa. 737 01:07:17,631 --> 01:07:18,581 Vai pure. 738 01:07:22,160 --> 01:07:24,224 Allora, visto che la strada � troppo stretta, 739 01:07:25,007 --> 01:07:27,941 fai mettere un divieto di sosta l� e un altro l�. 740 01:07:28,011 --> 01:07:29,011 Va bene. 741 01:07:47,274 --> 01:07:51,023 Signor Sindaco, ecco qua l'esposto della Cooperativa Pescatori. 742 01:07:51,360 --> 01:07:53,922 Gli dia un'occhiata, per favore. Poi ne parliamo. 743 01:07:54,023 --> 01:07:56,395 Va bene, vedremo di metterli d'accordo, eh! 744 01:07:58,055 --> 01:07:58,955 Ah, senta. 745 01:07:59,748 --> 01:08:01,860 Ha fatto chiamare lei la signora Mentorsi? 746 01:08:01,930 --> 01:08:03,804 Gi�, per lo scandalo di questa notte. 747 01:08:04,355 --> 01:08:07,823 - E proprio lei va a cercare? - In confidenza glielo posso dire. 748 01:08:08,241 --> 01:08:09,767 � l'unica schedata. 749 01:08:10,195 --> 01:08:12,823 Ma � una brava figliola. Buongiorno. 750 01:08:58,734 --> 01:09:02,013 Pap�, Marco mi ha detto che � il treno dei mariti e le corna. 751 01:09:02,083 --> 01:09:03,435 Cosa vuol dire? 752 01:09:04,183 --> 01:09:06,103 Vuol dire che non devi frequentare i mascalzoni! 753 01:09:06,743 --> 01:09:08,199 Ah, Bruno! 754 01:09:33,559 --> 01:09:34,892 Pontorno. 755 01:09:40,041 --> 01:09:42,275 Come sei nera! Ti trovo un po' pi� magra. 756 01:09:42,345 --> 01:09:45,695 Ah, voglio farmi una mangiata di polipi da crepare! 757 01:09:48,166 --> 01:09:49,890 Tieni, una carrozza, eh! 758 01:09:50,076 --> 01:09:52,573 - Teresa, guarda chi c'�? - Signora Albertocchi, come va? 759 01:09:52,840 --> 01:09:53,731 Ciao! 760 01:09:53,849 --> 01:09:55,386 - Sei invecchiato. - Non � vero. 761 01:09:55,456 --> 01:09:57,027 - S�, s�, s�. - Signora, ha visto mia moglie? 762 01:09:57,097 --> 01:09:58,228 S�, era in albergo fino a poco fa. 763 01:09:58,298 --> 01:09:59,029 Beh, andiamo? 764 01:09:59,099 --> 01:10:01,899 Andiamo, ti devo raccontare un sacco di cose. 765 01:10:07,566 --> 01:10:10,628 Roberto! Roberto! 766 01:10:12,056 --> 01:10:14,301 Roberto! Su, chiamate anche voi. 767 01:10:14,371 --> 01:10:16,451 Pap�, pap�, pap�! 768 01:10:16,521 --> 01:10:17,637 Ma non c'�! 769 01:10:17,846 --> 01:10:19,293 - Ciao. - Come on, darling. 770 01:10:20,441 --> 01:10:22,220 It's so nice to see you again. 771 01:10:23,929 --> 01:10:26,041 Non ti ho mai dimenticato, sai caro? 772 01:10:26,111 --> 01:10:27,347 Vorrei crederci davvero. 773 01:10:28,976 --> 01:10:31,410 - Ma mi piaci cos�. - Ti presento Riccardo. 774 01:10:31,695 --> 01:10:33,027 - How do you do? - Piacere. 775 01:10:33,665 --> 01:10:34,770 Come on, Gloria. 776 01:10:39,244 --> 01:10:41,682 - Prego, signora. - Su, piccolo, monta, monta. 777 01:10:41,912 --> 01:10:43,327 Mettila avanti la cosa l�. 778 01:10:43,397 --> 01:10:44,558 E cos� sei riuscito ad agganciare il vecchio? 779 01:10:44,628 --> 01:10:45,838 - No. - No? 780 01:10:45,908 --> 01:10:47,604 E cosa pensi che dir� della nostra idea 781 01:10:47,674 --> 01:10:50,271 di consorziare caloriferi e frigoriferi? 782 01:10:50,341 --> 01:10:54,094 Beh, io credo che... Vuoi proprio che ti dica la verit�? 783 01:10:54,164 --> 01:10:55,264 - Sentiamo. - Non lo so. 784 01:10:55,376 --> 01:10:57,397 - Ma io sono venuto apposta! - Hotel Palace. 785 01:10:57,467 --> 01:11:00,042 - Come � un mese che sei qui! - Non � mica una cosa facile. 786 01:11:00,112 --> 01:11:00,859 Ti giuro che... 787 01:11:04,714 --> 01:11:06,450 State buoni un momento! 788 01:11:06,520 --> 01:11:08,222 Avr� ricevuto il telegramma? 789 01:11:08,419 --> 01:11:10,419 Lo conosco bene, � cos� distratto! 790 01:11:10,716 --> 01:11:11,842 Andiamo, su! 791 01:11:26,382 --> 01:11:27,554 Sparisci! 792 01:11:35,133 --> 01:11:38,817 Caro, mi sono addormentata, scusami. Vieni, ti ordino un bel t�. 793 01:11:50,021 --> 01:11:51,677 Signora, ma lo sa che la trovo ringiovanita? 794 01:11:52,006 --> 01:11:54,894 - Davvero, lei ha un... - Un bicchiere di latte, prego. 795 01:11:54,964 --> 01:11:57,549 Uh, vergogna, signorina, ancora il latte alla sua et�! 796 01:11:57,619 --> 01:12:00,183 - S�, non fumo neanche. - Perch�? - Cos�. 797 01:12:00,882 --> 01:12:02,651 Per�, mica male la ragazza, eh? 798 01:12:02,991 --> 01:12:05,355 Scusi, signora, scusi tanto, sa. 799 01:12:06,019 --> 01:12:09,070 Cosa vuole, io, quando vedo il bello, mi entusiasmo. 800 01:12:09,140 --> 01:12:11,034 - Sempre il solito. - No, no, tu no. 801 01:12:11,104 --> 01:12:12,499 - Due Carpano. - Tu stai zitto perch� hai moglie. 802 01:12:12,700 --> 01:12:16,506 - No, tre. - Buongiorno, signora, prende qualcosa con noi? - S�. 803 01:12:16,885 --> 01:12:20,332 Lei non prende mai niente, ma dopo il bagno ci vuole un aperitivo! 804 01:12:20,402 --> 01:12:24,057 - Gi�. - Cara signora, voglio presentarle il mio amico Luigi. 805 01:12:24,127 --> 01:12:26,420 Un altro romano, industriale anche lui. 806 01:12:26,490 --> 01:12:28,647 E poi dicono che noi romani, eh? 807 01:12:28,734 --> 01:12:29,579 - Alla Fiera di Milano... - Piacere. 808 01:12:29,649 --> 01:12:31,709 - ...abbiamo sbalordito tutti. - Piacere. 809 01:12:31,779 --> 01:12:33,645 Mica solo i milanesi, sa? 810 01:12:33,850 --> 01:12:37,970 Lui � il re dei caloriferi... siamo vecchi amici, s�. 811 01:12:38,040 --> 01:12:39,693 Lui fa il caldo e io faccio il freddo. 812 01:12:40,160 --> 01:12:42,341 - Buona, eh? - Beh, o Dio... 813 01:12:43,111 --> 01:12:45,566 Ci conosciamo da pochissimi giorni ma gi� fa parte del nostro piccolo giro. 814 01:12:45,636 --> 01:12:47,605 - Scusate, devo andare. - Prego. 815 01:12:47,956 --> 01:12:49,465 Buongiorno. 816 01:12:51,034 --> 01:12:54,362 Carluccio, vado a cambiarmi. Permesso. 817 01:12:54,550 --> 01:12:56,198 A pi� tardi, signora, a pi� tardi. 818 01:12:57,957 --> 01:13:01,139 - D�, dove l'hai conosciuta? - Qui in spiaggia. 819 01:13:01,209 --> 01:13:02,833 - Simpatica no? - Molto. 820 01:13:03,086 --> 01:13:05,382 D�, ma ti avverto che non c'� niente da fare. 821 01:13:05,618 --> 01:13:08,593 - Ma...ci hai provato? - Io no, per carit�. 822 01:13:08,712 --> 01:13:10,001 A me non interessa. 823 01:13:10,553 --> 01:13:13,219 Sai � vedova da poco tempo... ha una bambina. 824 01:13:13,289 --> 01:13:14,435 E poi � davvero molto seria. 825 01:13:14,505 --> 01:13:16,595 La seriet� ha sempre un limite, specie in spiaggia. 826 01:13:16,665 --> 01:13:18,680 No, per me si pu� andare a colpo sicuro. 827 01:13:19,616 --> 01:13:23,290 Beh, in generale s�, ma in questo caso ti sbagli di grosso. 828 01:13:23,360 --> 01:13:25,335 In questo caso, dato che � vedova 829 01:13:25,497 --> 01:13:27,591 e ha una bambina che far� perdere un po' di tempo, 830 01:13:27,697 --> 01:13:30,547 - ci vorr� qualche giorno. - Senti, Luigino, mi fai piet�. 831 01:13:31,187 --> 01:13:35,077 - Sei vanitoso, sei quasi volgare. - Ah, s�? - S�. 832 01:13:35,638 --> 01:13:39,660 E allora io, per cominciare, stasera cener� da solo con lei, eh? 833 01:13:41,654 --> 01:13:46,962 Bene, ecco qua la mia mano e 50, dico 50.000 lire di scommessa. 834 01:13:47,902 --> 01:13:50,614 - Intesi, 50.000 lire. - D'accordo? -S�. 835 01:13:50,684 --> 01:13:52,594 Oh, dopo mi permetti di ridere, vero? 836 01:13:52,664 --> 01:13:54,737 - Ma s�, dopo ridi. - Rido. 837 01:13:54,807 --> 01:13:56,618 - Dopo ridi, s�, s�. - Ciao. 838 01:14:03,700 --> 01:14:05,596 Non � venuta ieri sera alla passeggiata. 839 01:14:05,666 --> 01:14:06,970 Non sono uscita. 840 01:14:07,040 --> 01:14:08,733 Ho pensato che era meglio cos�. 841 01:14:09,434 --> 01:14:11,607 - Perch�? - Dopo quello che le ho detto ieri, 842 01:14:11,677 --> 01:14:15,015 non mi sentivo di scendere in mezzo a tanta gente fortunata. 843 01:14:15,995 --> 01:14:19,331 Ho cercato di aiutarla, ma � meno facile di quanto credevo. 844 01:14:19,401 --> 01:14:22,443 Lo so, ogni volta che ho cercato lavoro mi � andata male. 845 01:14:22,986 --> 01:14:24,343 Ma c'� una possibilit�. 846 01:14:25,118 --> 01:14:28,457 Un mio amico, direttore di un albergo, mi sembra ben disposto. 847 01:14:28,527 --> 01:14:31,846 Ma sa com'�, con i clienti sono di manica larga, 848 01:14:32,184 --> 01:14:34,907 con il personale... non � la stessa cosa. 849 01:14:36,893 --> 01:14:38,505 Io non ho referenze. 850 01:14:38,606 --> 01:14:40,942 Per averle, dovrei avere lavorato altre volte. 851 01:14:41,568 --> 01:14:42,368 Gi�. 852 01:14:43,083 --> 01:14:45,784 E poi cominciare a lavorare non � tanto facile. 853 01:14:46,160 --> 01:14:48,222 Per Caterina farei qualunque cosa. 854 01:14:48,752 --> 01:14:50,531 E si dice sempre cos�. 855 01:14:51,968 --> 01:14:54,116 Ad ogni modo il direttore mi dar� la risposta domani. 856 01:14:54,186 --> 01:14:57,385 Allora posso contarci? E per le referenze? 857 01:14:59,321 --> 01:15:02,802 Garantir� io stesso che lei � una persona onesta e raccomandabile. 858 01:15:03,948 --> 01:15:06,816 Lei non mi conosce abbastanza per prendersi questa responsabilit�. 859 01:15:07,180 --> 01:15:09,587 Sono venuto appunto per dirle che lo far�. 860 01:15:10,418 --> 01:15:12,944 No, non voglio. 861 01:15:13,833 --> 01:15:18,584 - Perch�? - Le assicuro che non posso accettare. 862 01:15:19,055 --> 01:15:20,893 La vita mi ha insegnato a giudicare la gente 863 01:15:20,963 --> 01:15:23,061 dalla mia impressione personale. 864 01:15:24,419 --> 01:15:29,287 Io ho fiducia in lei e voglio aiutarla per quello che posso. 865 01:15:30,257 --> 01:15:32,727 Domani avr� la risposta e verr� a dirgliela. 866 01:15:38,496 --> 01:15:41,963 Sono molto contenta, soprattutto per la bambina. 867 01:15:42,202 --> 01:15:44,411 � importante anche per lei. 868 01:15:47,689 --> 01:15:50,235 Adesso si comincia a ragionare. Cameriere! 869 01:15:51,152 --> 01:15:54,422 Paprika, pepe, mostarda inglese, inglese, forte. 870 01:15:54,523 --> 01:15:56,820 - E ora vedrai. - � squisito. 871 01:15:57,990 --> 01:16:00,046 Comincio a sentirmi meglio. Salute! 872 01:16:00,446 --> 01:16:02,637 Questa � la terapia, altroch�! 873 01:16:03,594 --> 01:16:07,468 - Commendatore, che ne dice? - Oh, bella! Vero? Bellissima. 874 01:16:12,761 --> 01:16:16,234 50.000 lire, sei pazzo! Mi sento che le vai a perdere. 875 01:16:16,720 --> 01:16:17,978 Se non c'� un trucco, vinco io. 876 01:16:18,048 --> 01:16:20,881 C'� il trucco, c'� il trucco, lo sai che � un imbroglione! 877 01:16:21,339 --> 01:16:23,005 E io cosa sono? Un fesso? 878 01:16:24,096 --> 01:16:26,868 State buoni, scusate signori, avanti! 879 01:16:35,282 --> 01:16:37,954 Roberto � un egoista, io lo conosco bene. 880 01:16:38,055 --> 01:16:40,038 Lo lasci dire a me che sono la moglie. 881 01:16:40,520 --> 01:16:43,266 - Le signore comandano? - Prosciutto e fichi per tutti. 882 01:16:43,336 --> 01:16:45,135 - Va bene anche per voi, vero? - S�, va bene. 883 01:16:48,401 --> 01:16:50,556 - Benone, mettila l�. - S�, signore. 884 01:16:50,626 --> 01:16:53,077 Oh, mi raccomando, non mi far restare senza ghiaccio, per carit�! 885 01:16:53,147 --> 01:16:54,546 Senz'altro, signore. 886 01:16:58,079 --> 01:16:59,952 - C'� n'�? - S�, signore. - Bravo. 887 01:17:05,250 --> 01:17:08,176 - Buonasera. - Buonasera. 888 01:17:08,916 --> 01:17:11,108 Senti, Anna Maria, stasera ti invito al mio tavolo, eh? 889 01:17:11,178 --> 01:17:14,545 Non posso, mi conoscono tutti. Ci hanno presentato due minuti fa. 890 01:17:14,615 --> 01:17:17,333 Ma noi ci conosciamo da un pezzo, perch� fai delle storie? 891 01:17:17,403 --> 01:17:20,341 Ormai ho fatto preparare il tavolo per due, che male c'�? 892 01:17:20,628 --> 01:17:23,154 - Porta anche la bambina. - Te lo spiegher� dopo. 893 01:17:23,281 --> 01:17:25,890 Ti prego, lasciami in pace, non rovinarmi. 894 01:17:26,198 --> 01:17:29,354 Se � proprio cos�. Ma non capisco perch� non vuoi accettare. 895 01:17:29,707 --> 01:17:31,928 Intendiamoci, io sono un gentiluomo, lo sai, no? 896 01:17:31,998 --> 01:17:33,389 Ci stanno osservando, scusami. 897 01:17:58,186 --> 01:18:01,337 - La signora desidera antipasto? - S�. 898 01:18:05,884 --> 01:18:07,991 - Il signore mangia solo? - S�. 899 01:18:11,746 --> 01:18:15,834 - Che ti avevo detto? - 50.000 cocuzze! 900 01:18:35,925 --> 01:18:38,271 - Portami una Bismarck. - S�, signore. 901 01:18:44,634 --> 01:18:45,868 Tutto bene? 902 01:18:47,469 --> 01:18:50,700 - Tutto bene, madame? - S�, s�, tutto bene. 903 01:18:57,039 --> 01:18:58,923 Sono venuta a chiederle un favore. 904 01:18:59,009 --> 01:19:01,397 Da cinquant'anni non faccio favori. 905 01:19:02,369 --> 01:19:05,389 Ho pagato il conto dell'albergo con un assegno a vuoto. 906 01:19:05,618 --> 01:19:08,398 E se domani non ho 100.000 lire, mi mettono in prigione. 907 01:19:08,689 --> 01:19:10,249 Ci sei mai stata? 908 01:19:11,446 --> 01:19:12,432 No. 909 01:19:12,593 --> 01:19:16,701 Io s�. Ti assicuro che � il posto ideale per te. 910 01:19:16,771 --> 01:19:20,206 Non spedi niente, la minestra � ottima. 911 01:19:20,555 --> 01:19:23,041 Non ci trovi n� whisky, n� roulette. 912 01:19:23,310 --> 01:19:27,106 E, quando esci, lo puoi raccontare ai tuoi amici esistenzialisti. 913 01:19:27,176 --> 01:19:31,666 Le cliniche per disintossicarsi costano troppo care. 914 01:19:33,335 --> 01:19:36,504 - Perch� non mi vuole aiutare? - Tieni le mani a posto. 915 01:19:36,639 --> 01:19:39,217 Questi argomenti non mi interessano da molto tempo. 916 01:19:40,525 --> 01:19:44,248 Lei conosceva bene mio padre, ha fatto molti affari con lui. 917 01:19:45,605 --> 01:19:47,786 Tuo padre mi era antipatico. 918 01:19:54,757 --> 01:19:57,155 Lei � una bestia, non � un uomo! 919 01:19:57,225 --> 01:19:59,273 E chi ha mai detto il contrario? 920 01:19:59,374 --> 01:20:01,344 Beh, io non ho perduto la scommessa. 921 01:20:01,414 --> 01:20:03,610 Ho rinunciato perch� ci sono dei motivi. 922 01:20:04,066 --> 01:20:07,650 Beh, guarda non � per le 50.000 lire perch� tu sai che a me...per carit�. 923 01:20:07,720 --> 01:20:09,944 - No... - Ma quali sono questi motivi? 924 01:20:11,005 --> 01:20:14,209 Senti, Carletto, lascia perdere, sono cose delicate. 925 01:20:14,279 --> 01:20:15,487 E allora facciamo una cosa: 926 01:20:15,588 --> 01:20:18,219 tu fai il delicato, mi dai le 50.000 lire e siamo a posto. 927 01:20:18,289 --> 01:20:19,878 Ma non posso dartele, eh! 928 01:20:19,948 --> 01:20:22,508 E no, arrivati a questo punto, io ho il diritto di sapere, eh? 929 01:20:23,096 --> 01:20:25,366 Mi giuri di non dire niente, neanche a tua moglie? 930 01:20:25,436 --> 01:20:26,849 E va bene, non dir� niente neanche a mia moglie. 931 01:20:26,919 --> 01:20:28,445 Non farla lunga, dai! 932 01:20:34,334 --> 01:20:36,448 - No! - E come no? Parola! 933 01:20:38,032 --> 01:20:39,623 In che mondo viviamo! 934 01:20:40,280 --> 01:20:41,949 Allora, perch� fa tutta questa commedia? 935 01:20:42,019 --> 01:20:43,551 Beh, � per la bambina. 936 01:20:43,942 --> 01:20:46,724 Sono i suoi giorni di vacanza, poveraccia. 937 01:20:47,201 --> 01:20:50,120 Per� io mi ero accorto che sotto c'era qualche cosa, eh. 938 01:20:50,483 --> 01:20:51,954 - S�, s�. - Ma va, va! 939 01:21:10,119 --> 01:21:11,893 Le dispiace portarmi a Nizza? 940 01:21:12,690 --> 01:21:18,362 - Nice, Cannes, Paris. Montez. - Grazie. 941 01:21:24,889 --> 01:21:29,291 Uffa, queste domeniche non finiscono mai. 942 01:21:29,592 --> 01:21:31,171 Che barba! 943 01:21:45,058 --> 01:21:49,210 Oh, ecco qua, sabbia, conchiglie, tutto. 944 01:21:53,607 --> 01:21:56,506 - Mamma, chi � che d� il premio? - Il signor Chiastrino. 945 01:21:57,308 --> 01:21:58,672 Credi che vincer�? 946 01:21:58,742 --> 01:22:01,206 Oh, se non � oggi, sar� un'altra volta. 947 01:22:08,689 --> 01:22:10,989 Cerchiamo di non perdere questa occasione, eh? 948 01:22:11,190 --> 01:22:13,575 Bisognerebbe vincere il premio per agganciarlo. 949 01:22:13,645 --> 01:22:15,728 Fidati di me, vedrai che vinciamo. 950 01:22:15,945 --> 01:22:17,631 Ho una carta da giocare, io! 951 01:22:17,701 --> 01:22:18,900 E allora perch� non la tiri fuori subito? 952 01:22:18,970 --> 01:22:20,872 Bravo, cos� gli altri ce la fregano. 953 01:22:22,998 --> 01:22:25,942 Signor Chiastrino, ecco tutto quello che ho trovato. 954 01:23:10,913 --> 01:23:12,508 E stai fermo! 955 01:23:21,739 --> 01:23:24,658 - Ecco la mia trovata: l'Italia! - Sar�... 956 01:23:24,728 --> 01:23:26,621 Su, la testa alta, ecco. 957 01:23:50,956 --> 01:23:53,921 - L'hai fatto tu? - S�, s�, l'ho fatto io. 958 01:23:53,992 --> 01:23:55,515 Allora hai vinto! 959 01:23:58,318 --> 01:23:59,469 Bella trovata. 960 01:24:01,610 --> 01:24:04,077 - Stai zitto tu! - No...lascialo stare. 961 01:24:05,777 --> 01:24:09,029 Ma...forse non � molto giusto. 962 01:24:09,544 --> 01:24:12,266 Eppure, nella sua modestia, ha qualcosa di poetico. 963 01:24:12,336 --> 01:24:14,082 - S�, s�... - Forse, per�... 964 01:24:14,152 --> 01:24:16,173 No, no. � il meno bello! 965 01:24:16,545 --> 01:24:19,260 Ma i bambini devono abituarsi all'ingiustizia. 966 01:24:19,330 --> 01:24:21,570 E, il pi� presto possibile. 967 01:24:23,904 --> 01:24:25,244 Vieni, piccola. 968 01:24:30,666 --> 01:24:32,885 Il signor Chiastrino � un originale. 969 01:24:35,836 --> 01:24:37,468 Ecco il premio. 970 01:24:52,989 --> 01:24:55,489 Questa � un'offesa alla bandiera italiana! 971 01:24:56,537 --> 01:24:58,704 Ma, signora, � solo un gioco di bambini. 972 01:25:01,891 --> 01:25:05,701 Per vincere dei premi, bisogna essere delle...sgualdrine! 973 01:25:05,985 --> 01:25:09,583 - Ma ha vinto la signora Anna Maria. - S�, se volete saperlo... 974 01:25:10,592 --> 01:25:11,283 Cosa? 975 01:25:13,248 --> 01:25:15,210 Teresa, stai zitta, eh? 976 01:25:15,422 --> 01:25:17,631 Se nasco un'altra volta, faccio anche io la... 977 01:25:17,962 --> 01:25:19,381 Bel lavoro mi hai combinato! 978 01:25:19,451 --> 01:25:21,882 Mi ha giurato che non avrebbe detto niente a nessuno! 979 01:25:27,287 --> 01:25:28,969 - Oh, darling, come on! - Andiamo! 980 01:25:38,673 --> 01:25:40,058 Mamma! 981 01:25:40,982 --> 01:25:43,423 Mamma, mamma! 982 01:25:44,493 --> 01:25:46,275 Cosa c'�, perch� ti hanno lasciata sola? 983 01:25:46,345 --> 01:25:47,571 Non lo so. 984 01:25:48,622 --> 01:25:51,087 Cosa c'�, cosa ha fatto la mia bambina? 985 01:25:51,163 --> 01:25:52,549 Cosa � successo? 986 01:26:44,977 --> 01:26:47,659 Che ha fatto Caterina, che non ci lasciano pi� giocare insieme? 987 01:26:47,729 --> 01:26:50,485 - Io lo so. - Se lo sai, dillo. - Avanti, dillo! 988 01:26:50,675 --> 01:26:53,423 - Che ne sai tu? - Che � una sgualdrina! 989 01:26:55,693 --> 01:26:58,307 - Che cosa vuol dire? - Non lo so. 990 01:26:58,825 --> 01:27:01,690 Avanti, andiamo a giocare. Tu torna a casa. 991 01:27:01,760 --> 01:27:04,071 - Perch�? - Perch� sei un chiacchierone! 992 01:27:05,435 --> 01:27:08,264 Torna a casa. Via a casa, tu! 993 01:27:13,725 --> 01:27:17,734 Ma no, ma no, capisco. Va bene, un po' di comprensione, signore. 994 01:27:17,804 --> 01:27:20,049 Ci avete messo accanto a quella donna proprio porta a porta! 995 01:27:20,119 --> 01:27:21,769 - Per caso, signora. - Io sono di idee liberali, 996 01:27:21,839 --> 01:27:23,847 - ma qui ci sono dei bambini! - Dei bambini... 997 01:27:23,917 --> 01:27:26,318 Oh, per fortuna i miei non capiscono l'italiano. 998 01:27:26,388 --> 01:27:28,006 - E gi�. - � un albergo declassato. 999 01:27:28,107 --> 01:27:30,283 Ma vi assicuro che sta facendo le valigie. 1000 01:27:30,353 --> 01:27:31,508 Se ne va tra pochi minuti. 1001 01:27:31,578 --> 01:27:33,352 Non mi facciano questo torto, stiano calme. 1002 01:27:33,422 --> 01:27:34,847 Un po' di pazienza, ecco s�... 1003 01:27:34,945 --> 01:27:37,511 Comunque siamo decise. O via lei o via noi. 1004 01:27:37,581 --> 01:27:38,681 S�, signora. 1005 01:27:42,522 --> 01:27:45,453 - Ha saputo dello scandalo? - S� e poi? 1006 01:27:45,547 --> 01:27:46,776 Siamo giusti, signor Sindaco, 1007 01:27:46,906 --> 01:27:48,600 lei crede noi che possiamo vivere nello stesso albergo 1008 01:27:48,670 --> 01:27:50,967 - dove vive quella donna? - Io credo di s�. 1009 01:27:51,659 --> 01:27:53,251 Ma noi pensiamo soprattutto ai nostri bambini. 1010 01:27:53,321 --> 01:27:54,614 Uh, non abbiate paura. 1011 01:27:55,290 --> 01:27:58,349 Niente potr� impedire ai vostri bambini di diventare come voi. 1012 01:27:58,853 --> 01:28:00,186 Incredibile! 1013 01:28:00,482 --> 01:28:02,084 - Calma... - Ma chi crede di essere questo? 1014 01:28:02,275 --> 01:28:04,419 - � un buffone! - Calmatevi, signore. 1015 01:28:04,516 --> 01:28:07,203 Vi prego, vi prego tanto. Si calmi, si calmi. 1016 01:28:07,288 --> 01:28:09,561 Scherzava. Signor Sindaco... 1017 01:28:19,188 --> 01:28:21,282 La signora Albertocchi! 1018 01:28:30,204 --> 01:28:32,790 - Perch� va via? - Quando ha saputo la verit�? 1019 01:28:33,241 --> 01:28:34,523 Non importa. 1020 01:28:35,468 --> 01:28:36,959 Lei non deve partire. 1021 01:28:37,361 --> 01:28:40,880 Avrei preferito non incontrarla pi�, dopo quello che � accaduto. 1022 01:28:40,961 --> 01:28:42,089 Venga con me. 1023 01:28:43,142 --> 01:28:43,911 Facchino. 1024 01:28:47,099 --> 01:28:48,552 Tenga questi bagagli. 1025 01:28:49,846 --> 01:28:51,251 Vieni Caterina. 1026 01:29:08,471 --> 01:29:10,869 Non � la prima volta che cerco di cambiare vita. 1027 01:29:11,116 --> 01:29:12,615 Tutti mi fanno delle promesse, 1028 01:29:13,289 --> 01:29:15,836 ma, quando scoprono la verit�, non c'� pi� niente da fare. 1029 01:29:16,729 --> 01:29:19,197 - Io ho ancora un po' di credito. - Guarda! 1030 01:29:19,576 --> 01:29:21,477 E lo metto a sua disposizione. 1031 01:29:22,126 --> 01:29:23,718 Gli altri saranno pi� forti, 1032 01:29:23,905 --> 01:29:26,121 e lei perder� anche il suo credito cercando di aiutarmi. 1033 01:29:26,191 --> 01:29:27,559 � quello che vedremo. 1034 01:29:38,560 --> 01:29:39,879 Fingono di non vedermi. 1035 01:29:39,949 --> 01:29:41,773 Eppure sento tutti gli sguardi su di me. 1036 01:29:42,069 --> 01:29:43,273 Mi vergogno. 1037 01:29:44,807 --> 01:29:48,015 � la pi� bella occasione della sua vita per non aver vergogna. 1038 01:29:50,907 --> 01:29:53,199 - � ancora lontano? - Siamo arrivati. 1039 01:30:13,024 --> 01:30:16,490 Carlo, ho accompagnato qua la signora di cui ti ho parlato. 1040 01:30:16,591 --> 01:30:18,322 La signora Anna Maria Mentorsi. 1041 01:30:18,392 --> 01:30:19,742 - Buonasera. - Buonasera. 1042 01:30:20,035 --> 01:30:23,858 Sai, vorrei pensarci ancora un momento prima di darti una risposta. 1043 01:30:24,329 --> 01:30:26,392 Ma mi avevi detto che era sicuro. 1044 01:30:27,168 --> 01:30:29,387 Ora te lo chiedo come un piacere da amico. 1045 01:30:29,652 --> 01:30:32,222 La stagione ormai � avanzata, ho gi� troppo personale, 1046 01:30:32,577 --> 01:30:34,287 ho paura che non potr� far niente. 1047 01:30:34,958 --> 01:30:35,912 Perch�? 1048 01:30:36,464 --> 01:30:38,842 Vorrei dirti due parole a quattr'occhi nel mio ufficio. 1049 01:30:42,895 --> 01:30:43,952 Scusi, eh? 1050 01:30:54,153 --> 01:30:55,341 Non sederti. 1051 01:30:56,583 --> 01:30:59,958 Quest'albergo non mi piace, mi piace di pi� quell'altro. 1052 01:31:00,559 --> 01:31:03,982 Dobbiamo accontentarci, tesoro, magari potessimo starci. 1053 01:31:04,467 --> 01:31:07,122 Ci darebbero una stanzetta in alto sotto i tetti, 1054 01:31:07,370 --> 01:31:08,956 ma per tutta l'estate. 1055 01:31:09,962 --> 01:31:12,385 - Ma i mare non si vede? - Credo di no. 1056 01:31:12,455 --> 01:31:15,577 Per� potremo stare insieme, la sera almeno. 1057 01:31:16,517 --> 01:31:18,848 - E non di giorno? - La domenica. 1058 01:31:20,217 --> 01:31:22,495 Mamma, perch� hai cambiato albergo? 1059 01:31:27,594 --> 01:31:29,760 Fammi questo piacere, me l'avevi promesso. 1060 01:31:29,830 --> 01:31:32,676 Mi spiace proprio, non � possibile. Lo scandalo � troppo forte. 1061 01:31:32,746 --> 01:31:35,454 Scusami, Silvio, mi ritrovo in una situazione particolare. 1062 01:31:35,524 --> 01:31:37,397 Ma se ti raccontassi tutto! 1063 01:31:42,198 --> 01:31:45,574 No, guarda, non � il caso. Ho deciso, non posso farlo. 1064 01:32:11,044 --> 01:32:13,558 - Ah! Dove va? - Devo partire. 1065 01:32:13,736 --> 01:32:16,408 Perch� non sono degna di lavorare in uno dei suoi alberghi. 1066 01:32:16,478 --> 01:32:18,429 Il direttore dell'albergo ha ragione. 1067 01:32:18,862 --> 01:32:19,979 Non � abbastanza ricco 1068 01:32:20,049 --> 01:32:22,943 per disprezzare l'opinione della sua clientela. 1069 01:32:23,478 --> 01:32:25,928 E allora che deve fare una donna come me? 1070 01:32:25,998 --> 01:32:30,208 Con delle mani come le sue, non si fa n� la cuoca n� la cameriera. 1071 01:32:30,402 --> 01:32:32,674 E che devo fare per stare con mia figlia? 1072 01:32:33,436 --> 01:32:36,255 - Vuole un consiglio? - Facile dare consigli. 1073 01:32:36,325 --> 01:32:38,055 Beh, prenda il mio braccio. 1074 01:32:53,531 --> 01:32:58,655 Il mondo � fatto in una certa maniera e non saremo noi a cambiarlo. 1075 01:32:58,832 --> 01:33:01,327 Nessuno la rimprovera di essere quella che �, 1076 01:33:01,397 --> 01:33:03,541 ma di non aver avuto successo. 1077 01:33:04,223 --> 01:33:05,330 Coraggio! 1078 01:33:06,980 --> 01:33:11,166 Prenda il mio braccio. Creda alla mia esperienza. 1079 01:33:11,257 --> 01:33:14,513 Il mio braccio � l'ultima chance che le resta. 1080 01:33:20,380 --> 01:33:22,545 Brava, non � una stupida. 1081 01:33:28,200 --> 01:33:29,016 Ha visto? 1082 01:33:30,166 --> 01:33:32,084 � il pi� bel colpo della stagione. 1083 01:33:33,035 --> 01:33:33,835 Gi�. 1084 01:33:49,098 --> 01:33:50,724 Sai, io credo che... 1085 01:33:51,594 --> 01:33:53,702 Buonasera! Buona... 1086 01:33:56,890 --> 01:33:57,702 Ma... 1087 01:34:00,305 --> 01:34:02,008 Beh, in fondo eravate amiche. 1088 01:34:02,092 --> 01:34:04,773 Si pu� ricominciare tutto agganciando lei, eh! 1089 01:34:05,758 --> 01:34:07,297 - Buonasera. - Buonasera. 1090 01:34:11,334 --> 01:34:12,232 Buonasera. 1091 01:34:12,657 --> 01:34:13,938 Avete visto? 1092 01:34:14,038 --> 01:34:15,327 Buonasera. 1093 01:34:15,896 --> 01:34:17,337 Good evening. 1094 01:34:20,899 --> 01:34:23,223 - Buonasera, signora. - Buonasera. -Buonasera. 1095 01:34:36,140 --> 01:34:37,902 Non creda che salutino noi. 1096 01:34:38,050 --> 01:34:41,236 Non salutano n� me, n� lei, salutano il miliardo. 1097 01:34:41,548 --> 01:34:43,928 Impari a giudicarli per quello che sono. 1098 01:34:44,247 --> 01:34:47,457 Questi uomini avrebbero voluto diventare dei grandi ladri, 1099 01:34:47,527 --> 01:34:49,963 ma in genere non ci sono riusciti. 1100 01:34:50,033 --> 01:34:52,009 � difficile anche rubare. 1101 01:34:52,496 --> 01:34:54,614 Le loro donne sono delle povere creature 1102 01:34:54,684 --> 01:34:56,644 che si sono vendute ai mariti. 1103 01:34:56,788 --> 01:35:01,058 E l'unica forma di ribellione si riduce a qualche tradimento. 1104 01:35:01,128 --> 01:35:03,156 � una povera soddisfazione. 1105 01:35:10,571 --> 01:35:13,388 Lo so perch� piange, ha ragione. 1106 01:35:14,262 --> 01:35:17,627 Lui � un bravo ragazzo, voleva trasformare la sua vita, 1107 01:35:17,697 --> 01:35:21,033 ma questo non � possibile senza cambiare tutto il resto. 1108 01:35:21,103 --> 01:35:24,880 E lui questo lo sa. � troppo giovane e impulsivo. 1109 01:35:25,246 --> 01:35:26,991 Lui vorrebbe fare tante cose, 1110 01:35:27,061 --> 01:35:31,070 mettere i ladri in prigione, redimere le prostitute... 1111 01:35:31,982 --> 01:35:34,747 e forse ridurre un un pochino il mio patrimonio. 1112 01:35:34,848 --> 01:35:36,678 Ma � ancora troppo presto. 1113 01:35:37,630 --> 01:35:43,074 Per il momento...sono io quello che ha in mano la situazione 1114 01:35:43,144 --> 01:35:48,103 e che pu� fare qualche cosa per lei senza chiederle nulla. 1115 01:35:52,319 --> 01:35:55,467 Domani sar� libera di scegliere la vita che vuole. 1116 01:35:55,567 --> 01:36:00,368 Se vorr� essere onesta, lavorare, amare un uomo e soffrire, 1117 01:36:00,864 --> 01:36:03,344 non sar� certo io ad impedirglielo. 1118 01:36:03,439 --> 01:36:05,206 � tutto previsto. 1119 01:36:16,521 --> 01:36:20,116 Mi raccomando. Che si faccia tutto con precisione, con attenzione. 1120 01:36:20,186 --> 01:36:21,412 Stia tranquillo. 1121 01:36:23,306 --> 01:36:24,671 Saluti, saluti! 1122 01:36:25,487 --> 01:36:26,988 Buonasera, madame. 1123 01:36:28,702 --> 01:36:31,220 - La chiave del 38, presto! - Subito. 1124 01:36:31,911 --> 01:36:34,102 - Buonasera, signora. - Buonasera. 1125 01:36:34,172 --> 01:36:35,570 - La chiave. - Ecco. 1126 01:36:36,147 --> 01:36:37,222 Tenga, signora. 1127 01:36:37,292 --> 01:36:41,656 Vada a riposare adesso e domani parleremo del suo avvenire. 1128 01:36:44,343 --> 01:36:46,756 Ecco...ecco. 1129 01:36:47,400 --> 01:36:49,888 Ecco, buonasera, signora. 1130 01:37:11,432 --> 01:37:14,662 D'ora in poi, mi saluteranno tutti! 1131 01:37:36,626 --> 01:37:40,440 FINE 1132 01:37:44,022 --> 01:37:47,630 Sottotitoli by SiM 87195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.