Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,195 --> 00:00:15,620
A INTRUSA (1954)
2
00:01:53,488 --> 00:01:58,023
Al marciapiede numero 6
� in arrivo il treno direttissimo
3
00:01:58,093 --> 00:02:00,727
proveniente da Domodossola.
4
00:02:34,830 --> 00:02:37,538
- � in orario.
- S�, Madre.
5
00:03:42,385 --> 00:03:44,363
- Facchino?
- No, grazie.
6
00:03:48,551 --> 00:03:49,955
- Grazie.
- Prego.
7
00:04:13,299 --> 00:04:14,379
Caterina!
8
00:04:19,303 --> 00:04:21,937
Scusi, Sorella,
� un anno che non la vedo.
9
00:04:22,088 --> 00:04:23,404
Comprendiamo.
10
00:04:28,386 --> 00:04:32,119
Questo � per il mese
e questo � per la chiesa.
11
00:04:32,189 --> 00:04:35,041
Pregheremo per la bambina
e anche per lei.
12
00:04:35,111 --> 00:04:36,375
Grazie.
13
00:04:36,639 --> 00:04:39,081
Fra 15 giorni la bambina
deve essere in collegio.
14
00:04:39,182 --> 00:04:40,527
Mi raccomando la puntualit�.
15
00:04:40,597 --> 00:04:42,411
Non si preoccupi, Sorella.
16
00:04:42,523 --> 00:04:43,941
E questa � la roba di Caterina.
17
00:04:44,042 --> 00:04:45,460
- Grazie.
- Arrivederci.
18
00:04:52,467 --> 00:04:54,774
- Dove sei stata?
- Lontano.
19
00:04:55,196 --> 00:04:56,936
- Dove andiamo?
- Al mare.
20
00:04:57,006 --> 00:05:00,235
A Terrazzi, vedrai...
una bellissima spiaggia.
21
00:05:01,040 --> 00:05:04,752
Hai sete?
Vuoi un gelato?
22
00:05:05,322 --> 00:05:06,490
Delle caramelle?
23
00:05:08,573 --> 00:05:11,400
Tieni, guarda che cosa
ti ho comprato.
24
00:05:11,486 --> 00:05:13,627
- Ti piace?
- S�.
25
00:05:14,923 --> 00:05:16,838
Non sei contenta
di essere con la mamma?
26
00:05:16,908 --> 00:05:19,353
- S�.
- Brava, andiamo.
27
00:05:20,602 --> 00:05:21,674
Ecco.
28
00:05:35,491 --> 00:05:36,940
� sua questa roba?
29
00:05:37,410 --> 00:05:38,612
No, no.
30
00:05:54,178 --> 00:05:56,109
- Grazie.
- Prego.
31
00:06:00,623 --> 00:06:03,257
- Dov'� il mare?
- Oh, � ancora lontano!
32
00:06:03,327 --> 00:06:04,838
Domani lo vedrai.
33
00:06:05,190 --> 00:06:08,782
- Come �?
- Grande, immenso!
34
00:06:08,852 --> 00:06:10,863
� come un cielo rovesciato
e pieno di acqua.
35
00:06:10,933 --> 00:06:13,149
E al posto degli uccelli
ci sono i pesci.
36
00:06:53,327 --> 00:06:54,711
Anche questo � per te.
37
00:06:59,429 --> 00:07:01,935
Guarda, carino eh?
38
00:07:15,416 --> 00:07:16,437
L�.
39
00:07:26,044 --> 00:07:27,344
Aspetta.
40
00:07:39,194 --> 00:07:41,764
- Una sigaretta, signora?
- Grazie, non fumo.
41
00:07:42,001 --> 00:07:44,881
- E la nicotina l� sul dito?
- Non fumo pi�.
42
00:07:45,082 --> 00:07:46,422
Ho fatto un voto.
43
00:08:12,500 --> 00:08:14,531
- Scusi, � libero?
- Yes.
44
00:08:32,300 --> 00:08:36,324
- Come ti chiami?
- Io Silvio e tu?
45
00:08:36,850 --> 00:08:38,157
Io, io Caterina.
46
00:08:38,258 --> 00:08:40,657
Sta buona, Caterina.
Scusi, sa.
47
00:08:52,350 --> 00:08:54,497
Ma non possono smettere
di fumare almeno un minuto?
48
00:08:54,567 --> 00:08:57,133
Ha ragione, signora, ma questa �
l'ultima sigaretta della nostra vita.
49
00:08:57,203 --> 00:08:57,891
L'ultima?
50
00:08:57,961 --> 00:08:59,877
S�, abbiamo deciso
di non fumare pi�.
51
00:08:59,947 --> 00:09:02,410
Andiamo al mare per disintossicarci.
52
00:09:02,511 --> 00:09:03,657
Siamo avvelenati.
53
00:09:03,758 --> 00:09:06,959
Bravi!
La civilt� moderna � tutto un veleno!
54
00:09:07,502 --> 00:09:11,515
Alcol, tabacco, il cinema,
e la politica...
55
00:09:13,818 --> 00:09:16,415
- Perch� non dormi?
- Non lo so.
56
00:09:59,632 --> 00:10:01,367
Via tutti i veleni!
57
00:10:06,415 --> 00:10:07,983
Via anche questi!
58
00:10:26,411 --> 00:10:29,780
- Fra 10 minuti siamo a Terrazzi.
- Siamo quasi arrivate!
59
00:10:29,943 --> 00:10:31,074
Anche lei va a Terrazzi?
60
00:10:31,144 --> 00:10:33,073
S�, � la prima volta.
Loro ci sono gi� stati?
61
00:10:33,143 --> 00:10:35,128
No, no, anche noi
� la prima volta.
62
00:10:35,229 --> 00:10:37,524
Per questo siete cos�
ottimisti, eh?
63
00:10:37,622 --> 00:10:38,939
Perch�, non � chic?
64
00:10:39,009 --> 00:10:40,930
Beh, non � una questione di chic.
65
00:10:41,737 --> 00:10:43,925
Se devo dire la verit�,
� un po' un disastro.
66
00:10:45,617 --> 00:10:47,982
Ma, dico, l'aria almeno sar� buona?
67
00:10:48,520 --> 00:10:50,310
- Era buona.
- Come?
68
00:10:50,470 --> 00:10:52,674
S�, adesso sfociano
i canali delle concerie,
69
00:10:52,744 --> 00:10:53,956
non si respira pi�.
70
00:10:54,138 --> 00:10:56,326
Di notte poi c'� una
umidit� che fa spavento.
71
00:10:56,427 --> 00:10:59,076
E una spiaggia trascurata, sporca.
72
00:10:59,146 --> 00:11:02,619
- Oh, s�?
- Ullall�! Mi sembra che esageri un poco.
73
00:11:04,142 --> 00:11:09,621
Excuse me, please, at Terrazzi
have mullets, fisch, I mean?
74
00:11:09,691 --> 00:11:14,066
Ah s�, domanda se ci sono
cefali e se si pu� pescare.
75
00:11:14,297 --> 00:11:16,057
Cefali? A Terrazzi?
76
00:11:16,831 --> 00:11:18,435
Deve sapere che, a Terrazzi,
77
00:11:18,720 --> 00:11:20,993
sbarcano quasi tutto
il petrolio d'Italia.
78
00:11:21,315 --> 00:11:24,232
E il mare...puzza.
79
00:11:24,510 --> 00:11:26,748
E i pesci hanno tagliato
la corda, tutti.
80
00:11:26,818 --> 00:11:28,612
- Capisco.
- Capisce?
81
00:11:29,001 --> 00:11:33,330
No, non ha... I pesci... via!
Sono andati via!!
82
00:11:33,400 --> 00:11:35,263
- Dove?
- A Pontorno.
83
00:11:36,364 --> 00:11:37,775
- Pontorno, s�.
- Pontorno.
84
00:11:37,845 --> 00:11:40,491
- � lontano Pontorno?
- � alla prima fermata.
85
00:11:40,606 --> 00:11:43,024
E scusi, l� l'aria � buona?
86
00:11:43,846 --> 00:11:45,835
Se le dico che ci abita Chiastrino.
87
00:11:46,094 --> 00:11:48,594
Chiastrino...il miliardario?
88
00:11:48,728 --> 00:11:50,489
Chi, quello della seta artificiale?
89
00:11:50,631 --> 00:11:53,292
S�, s�, proprio lui,. Vive
a Pontorno estate e inverno.
90
00:11:53,362 --> 00:11:55,937
Hello, here Pontorno non c'�.
91
00:11:57,623 --> 00:11:59,369
Sfido io, � una guida vecchia!
92
00:11:59,439 --> 00:12:01,086
Dovete sapere che Pontorno
ha avuto la fortuna
93
00:12:01,156 --> 00:12:04,323
di avere un sindaco formidabile che
ha cambiato tutto nel giro di 2 anni.
94
00:12:04,620 --> 00:12:07,295
Strade, alberghi, giardini,
corrente industriale,
95
00:12:07,365 --> 00:12:08,565
tutto, ha fatto miracoli!
96
00:12:08,944 --> 00:12:11,192
Ha portato le palme da Sanremo
per fare la passeggiata!
97
00:12:11,383 --> 00:12:13,151
Ha perfino allungato la spiaggia.
98
00:12:13,423 --> 00:12:15,709
Ma, dico, chi ci obbliga
ad andare a Terrazzi?
99
00:12:15,779 --> 00:12:18,271
Dai, prendiamo le valigie
e scendiamo, va!
100
00:12:37,823 --> 00:12:39,697
Pontorno.
101
00:12:40,578 --> 00:12:41,379
Facchino!
102
00:12:41,449 --> 00:12:42,835
Che aria buona, ossigeno, iodio!
103
00:12:42,905 --> 00:12:44,902
Si sente la salsedine
nell'aria, grazie!
104
00:12:45,191 --> 00:12:46,826
- Mi sento gi� meglio.
- Bravo.
105
00:12:46,923 --> 00:12:47,638
Tenga.
106
00:12:51,309 --> 00:12:52,788
- Arrivederci.
- Arrivederla, signora.
107
00:12:52,858 --> 00:12:54,174
- Ciao.
- Ciao.
108
00:13:01,852 --> 00:13:03,782
� andato bene il viaggio,
signor Sindaco?
109
00:13:03,852 --> 00:13:05,599
Benone, il Prefetto
� stato gentilissimo.
110
00:13:05,669 --> 00:13:08,118
- Ha firmato tutto.
- Ah bravo, magnifico!
111
00:13:08,188 --> 00:13:10,338
Poi in treno ho portato via
quattro clienti a Terrazzi.
112
00:13:10,439 --> 00:13:12,146
Ma lei � una cannonata!
113
00:13:12,216 --> 00:13:13,253
Ancora due anni di lavoro,
114
00:13:13,323 --> 00:13:15,387
poi a Pontorno si star� bene
quasi come a Terrazzi.
115
00:13:15,457 --> 00:13:16,563
Eh, s�, s�.
116
00:13:17,146 --> 00:13:20,232
- E lei?
- I go to Terrazzi.
117
00:13:21,657 --> 00:13:22,722
Andiamo.
118
00:13:56,851 --> 00:13:59,421
- C'� una camera libera?
- No, tutto esaurito.
119
00:14:34,742 --> 00:14:38,582
- C'� una camera libera?
- Niente, sono occupati anche i bagni.
120
00:14:52,147 --> 00:14:54,057
Ma questo � un albergo di lusso.
121
00:14:54,858 --> 00:14:58,020
Non c'� altro, cara signora.
Siamo sotto ferragosto.
122
00:15:07,073 --> 00:15:10,195
Lasci, lasci, signora, mettiamo
in conto. Vieni, piccina.
123
00:15:12,712 --> 00:15:15,797
- L�! - Scusi. - Prego.
- Io vorrei una cameretta.
124
00:15:15,867 --> 00:15:19,911
� stata fortunata, signora, c'� ancora
una camera libera. Si accomodi, prego.
125
00:15:26,071 --> 00:15:27,335
Prego, madame.
126
00:15:28,197 --> 00:15:30,689
Caro ragazzo, quando sono
le cinque non ci sono santi,
127
00:15:30,759 --> 00:15:31,925
io salto dal letto.
128
00:15:31,995 --> 00:15:33,708
Queste non sono vacanze,
signor Generale.
129
00:15:33,778 --> 00:15:35,866
Trent'anni di caserma
non passano invano.
130
00:15:35,936 --> 00:15:38,319
Sono caricato come un orologio,
anche qui sento la tromba.
131
00:15:38,389 --> 00:15:40,700
- La tromba?
- S�, la tromba della sveglia.
132
00:15:41,395 --> 00:15:42,885
Ecco, ci siamo.
133
00:15:45,319 --> 00:15:46,088
Permette?
134
00:15:46,158 --> 00:15:48,446
- Prosciutto e fichi, per favore.
- S�, signora.
135
00:15:49,008 --> 00:15:50,436
Si accomodi, prego.
136
00:15:53,189 --> 00:15:55,021
- � di suo gusto?
- Bella.
137
00:15:57,565 --> 00:16:00,740
- Ma � formidabile!
- Deliziosa, permette.
138
00:16:01,771 --> 00:16:04,162
Ah, � la contessa Azzurra
con il suo segretario.
139
00:16:04,912 --> 00:16:06,326
- La contessa Azzurra?
-Gi�.
140
00:16:06,396 --> 00:16:07,646
Quella che risponde
alle lettere sui giornali?
141
00:16:07,716 --> 00:16:09,721
- Precisamente.
- Oh, mi piacerebbe tanto vederla!
142
00:16:09,791 --> 00:16:12,398
La vedr� sicuramente
perch� � una cliente come lei.
143
00:16:13,945 --> 00:16:17,270
- Le da fastidio il rumore?
- No, anzi mi fa compagnia.
144
00:16:17,340 --> 00:16:18,747
Beh, allora con permesso.
145
00:16:19,919 --> 00:16:21,420
- Ti piace?
- S�.
146
00:16:27,276 --> 00:16:28,935
- Sei contenta?
- S�.
147
00:16:33,515 --> 00:16:36,594
- Andiamo al mare.
- S�, ti piace?
148
00:16:36,881 --> 00:16:40,762
Prima sistemiamo i vestiti e poi
andiamo in riva al mare, va bene?
149
00:16:48,611 --> 00:16:50,310
Se le ragazze che ti scrivono
150
00:16:50,380 --> 00:16:52,940
sapessero che la
contessa Azzurra sei tu!
151
00:16:53,010 --> 00:16:55,499
Zitta, lo sai che, se mi
riconoscono, perdo il posto.
152
00:16:56,019 --> 00:16:59,167
Ma guardati allo specchio!
Non vedi come sei ridotto?
153
00:16:59,237 --> 00:17:02,635
Un mostro, fisicamente
e moralmente.
154
00:17:03,711 --> 00:17:07,606
La mia esperienza di donna,
di moglie, di madre e di sorella
155
00:17:07,907 --> 00:17:10,549
mi dice che l'uomo
per il quale hai sofferto
156
00:17:10,619 --> 00:17:13,496
un giorno ritorner�.
Tua contessa Azzurra.
157
00:17:13,566 --> 00:17:15,793
Invece di insultarmi, faresti
meglio a leggermi le lettere.
158
00:17:16,073 --> 00:17:18,070
Oh, mi fa schifo il tuo lavoro.
159
00:17:18,140 --> 00:17:20,475
Prendi la macchina e vai
a scrivere in terrazza!
160
00:17:20,545 --> 00:17:22,574
E fatti la barba!
161
00:17:26,181 --> 00:17:29,595
Guardala l�, la contessa Azzurra,
pagata per non fare niente!
162
00:17:29,854 --> 00:17:35,374
Cara cerbiatta smarrita, io da
giovane ho amato un uomo bugiardo.
163
00:17:35,444 --> 00:17:38,175
Un giorno il destino ha voluto...
164
00:17:54,573 --> 00:17:57,336
- � preoccupato, signor Generale?
- No, perch�?
165
00:17:57,532 --> 00:17:58,719
Crede che ci sar� la guerra?
166
00:17:58,789 --> 00:18:00,955
Stamattina non ho
ancora letto il giornale.
167
00:20:51,944 --> 00:20:54,874
- Chi sar�?
- Non lo so, non l'ho vista arrivare.
168
00:21:10,006 --> 00:21:13,136
- Mamma, cosa fai?
- Niente, adesso vengo l�.
169
00:21:21,246 --> 00:21:24,826
Guarda, che belle signore!
170
00:21:25,011 --> 00:21:26,983
E che signori eleganti!
171
00:21:27,094 --> 00:21:29,978
Sono gente di mondo,
gente perbene,
172
00:21:30,239 --> 00:21:32,711
che si pu� comprare
tutto quello che vuole.
173
00:21:32,781 --> 00:21:36,304
- Vestiti, gioielli...
- E cioccolatini?
174
00:21:36,862 --> 00:21:38,362
Quando sarai grande,
175
00:21:39,714 --> 00:21:41,903
dovrai diventare
una signora come quelle.
176
00:21:42,167 --> 00:21:46,480
Le vedi l�...che passeggiano
e tutti le salutano.
177
00:21:48,748 --> 00:21:51,535
Mammina, io voglio
diventare come te!
178
00:22:14,604 --> 00:22:19,511
- Disturbo? - Per carit�,
anzi mi fa compagnia.
179
00:22:20,367 --> 00:22:21,843
- Senta.
- Dica.
180
00:22:21,955 --> 00:22:24,364
Mi piacerebbe tanto conoscere
la contessa Azzurra.
181
00:22:24,465 --> 00:22:26,114
Vorrei chiederle un consiglio.
182
00:22:26,215 --> 00:22:29,067
La contessa Azzurra riposa,
non si pu� disturbare.
183
00:22:29,697 --> 00:22:31,504
Non � una stupidaggine, sa...
184
00:22:31,574 --> 00:22:34,245
vorrei chiederle consiglio
su una cosa molto seria.
185
00:22:34,694 --> 00:22:37,693
Mi spiace ma la contessa Azzurra
non pu� dare consigli in privato,
186
00:22:37,763 --> 00:22:39,649
� proibito dal direttore del giornale.
187
00:22:39,921 --> 00:22:43,669
- Allora scusi, buonanotte.
- Buonanotte.
188
00:23:23,058 --> 00:23:25,248
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
189
00:23:25,915 --> 00:23:27,847
- Il men�.
- Antipasto? - No.
190
00:23:27,917 --> 00:23:30,137
- E da bere?
- Acqua minerale.
191
00:23:30,207 --> 00:23:31,320
Minerale.
192
00:23:32,477 --> 00:23:35,754
- � quella la contessa Azzurra?
- S�, � la contessa Azzurra.
193
00:23:36,161 --> 00:23:37,206
Prego.
194
00:23:40,818 --> 00:23:44,110
Senti!
Prosciutto e fichi.
195
00:23:44,381 --> 00:23:46,747
Perch� non to togli
anche il reggiseno?
196
00:23:47,026 --> 00:23:48,922
Sai bene che � proibito.
197
00:23:49,029 --> 00:23:50,905
- Ti va?
- Non mi va.
198
00:23:50,975 --> 00:23:52,954
- Vuoi la zampa?
- Non mi va.
199
00:23:53,024 --> 00:23:54,888
Vuoi cominciare
con un brodino caldo?
200
00:23:56,470 --> 00:23:57,605
Gelato.
201
00:23:58,391 --> 00:23:59,887
Cameriere, gelato con biscotti.
202
00:23:59,988 --> 00:24:01,635
- Va bene, signore.
- Senza biscotti. - Bene.
203
00:24:01,705 --> 00:24:03,221
E senza biscotti.
204
00:24:12,729 --> 00:24:15,290
- Come ti senti?
- Benissimo. E tu?
205
00:24:15,360 --> 00:24:18,302
Oh, io magnificamente.
Non sono affatto nervoso.
206
00:24:24,398 --> 00:24:27,341
- Chi � quella signora?
- Una nuova arrivata.
207
00:24:27,486 --> 00:24:29,024
Vedova con la bambina.
208
00:24:31,182 --> 00:24:33,718
I fiammiferi...dammi
i fiammiferi, presto.
209
00:24:33,788 --> 00:24:36,367
- Ma li hai tu!
- Li hai tu nella borsetta, presto!
210
00:24:36,557 --> 00:24:37,887
- Fiammiferi.
- Subito.
211
00:24:38,029 --> 00:24:40,029
- Tenga.
- D� che glieli offro io.
212
00:24:40,099 --> 00:24:41,499
Va bene.
213
00:24:43,970 --> 00:24:46,189
Sono del signor Albertocchi,
quello dei frigoriferi.
214
00:24:46,296 --> 00:24:47,690
Ridaglieli indietro.
215
00:24:47,882 --> 00:24:50,026
Il signor Albertocchi
la prega di accettarli.
216
00:24:54,399 --> 00:24:55,887
Oggi giornata nera.
217
00:24:59,370 --> 00:25:01,073
- Quanto?
- Cento lire.
218
00:25:07,327 --> 00:25:08,633
- Ecco.
- Grazie.
219
00:25:19,332 --> 00:25:21,535
- Tenga.
- Grazie. - Prego.
220
00:25:24,974 --> 00:25:27,327
- Ecco, mamma.
- Ecco, signora. - Grazie.
221
00:25:33,226 --> 00:25:34,472
La trovi carina?
222
00:25:36,030 --> 00:25:37,914
Pu� dir molto anche
il vestito nero.
223
00:25:37,984 --> 00:25:41,315
- Deve essere in lutto.
- Mi hanno detto che � vedova.
224
00:25:41,385 --> 00:25:42,713
- Ah si?
- S�.
225
00:25:43,573 --> 00:25:45,659
- Tenga, signora.
- Molte grazie. - Prego.
226
00:25:45,998 --> 00:25:47,080
Grazie.
227
00:26:03,324 --> 00:26:04,118
Cameriere.
228
00:26:05,718 --> 00:26:08,304
- Questo bicchiere � sporco.
- Ma veramente...
229
00:26:08,406 --> 00:26:09,877
Ho detto che � sporco!
230
00:26:12,603 --> 00:26:15,927
- Secondo me � drogata.
- Il guaio � che non paga.
231
00:26:16,947 --> 00:26:20,141
Oh bene, me ne serva due...
232
00:26:20,418 --> 00:26:22,231
- quattro porzioni.
- Senz'altro. - Grazie.
233
00:26:22,301 --> 00:26:23,466
Quattro porzioni.
234
00:26:32,802 --> 00:26:36,798
La giovent� di oggi non
mi ispira nessuna fiducia.
235
00:27:28,109 --> 00:27:29,281
Mi dai?
236
00:27:34,624 --> 00:27:37,408
- Questo � il momento ideale.
- Ma non vedi che dorme?
237
00:27:37,478 --> 00:27:39,898
Ho saputo che non dorme mai.
Sei tu che dormi.
238
00:27:39,968 --> 00:27:41,449
Ti dico che � prematuro.
239
00:27:42,278 --> 00:27:45,290
- Confessa almeno che hai paura.
- Paura? Tanto.
240
00:27:45,391 --> 00:27:48,656
Che fai, disgraziato!
Che fai?
241
00:27:49,031 --> 00:27:51,550
- Mi serve la bottiglia!
- Vieni qui.
242
00:27:53,139 --> 00:27:56,013
Lo sai che hai buttato
15 lire di birra?
243
00:27:56,258 --> 00:27:58,495
- Uffa, posso andare?
- Fila!
244
00:27:58,835 --> 00:28:01,661
Non andare lontano e stai
attento ad attraversare la strada!
245
00:28:07,734 --> 00:28:09,559
Perch� cammini
con la fronte alta?
246
00:28:09,632 --> 00:28:12,125
Mio padre mi ha detto che
non ho nulla da nascondere.
247
00:28:12,195 --> 00:28:14,797
- Cosa fa tuo padre?
- Ghiacciaie Albertocchi.
248
00:28:15,328 --> 00:28:18,564
- Dove vai con quella bottiglia?
- Dagli inglesi, li conosci?
249
00:28:18,634 --> 00:28:20,739
- No.
- Vieni, che te li presento.
250
00:28:51,621 --> 00:28:53,323
- E quel pidocchio?
- � con me.
251
00:29:06,438 --> 00:29:08,334
- Ciao.
- Oh, come va?
252
00:29:08,404 --> 00:29:11,532
Cos�, cos�, mi � andato
male l'affare degli stracci.
253
00:29:11,694 --> 00:29:13,634
- Quanto?
- 200 lire.
254
00:29:17,927 --> 00:29:19,214
Ecco qua.
255
00:29:19,698 --> 00:29:24,392
Io li segno sul tuo conto.
Fanno 4.500 lire a tuo credito.
256
00:29:26,305 --> 00:29:28,320
Io ho cominciato con meno.
257
00:29:28,764 --> 00:29:30,949
Pi� gli interessi al 5%
258
00:29:31,400 --> 00:29:34,437
- Non � molto il 5%
- � un affare ottimo.
259
00:29:34,507 --> 00:29:36,219
Quando avrai un grosso capitale,
260
00:29:36,289 --> 00:29:39,714
ti insegner� come prestare
i soldi a un interesse pi� alto.
261
00:29:39,784 --> 00:29:42,027
Mi hanno detto
che non mi devo fidare di te.
262
00:29:42,097 --> 00:29:44,296
Ma noi siamo soci met� e met�.
263
00:29:44,497 --> 00:29:47,198
Ma i tuoi soci sono tutti
andati a finire male.
264
00:29:51,183 --> 00:29:53,188
Ma guarda con chi
va a perdere il tempo quello?
265
00:29:53,258 --> 00:29:54,559
Oh, sei buono a niente!
266
00:29:54,629 --> 00:29:56,889
Ma cosa aspetti per proporgli
il tuo affare colossale?
267
00:29:56,959 --> 00:30:00,304
Aspetto l'occasione giusta, non
posso permettermi di fare una gaffe.
268
00:30:00,740 --> 00:30:02,571
- Buongiorno, Sorelle.
- Buongiorno.
269
00:30:09,215 --> 00:30:11,364
Grazie, che Dio la benedica.
270
00:30:11,434 --> 00:30:12,812
Oh, ci ha gi� benedetto.
271
00:30:12,882 --> 00:30:16,269
Abbiamo quattrini, salute
e tutto, tutto.
272
00:30:16,339 --> 00:30:18,220
- Buongiorno.
- Buongiorno, Madre.
273
00:30:19,188 --> 00:30:23,397
- Che nuovi affari hai in vista?
- Una combinazione con gli inglesi.
274
00:30:23,783 --> 00:30:26,813
Ah...quelli son gatte da pelare.
E che cosa �?
275
00:30:26,883 --> 00:30:28,743
Una partita di bottiglie vuote.
276
00:30:30,201 --> 00:30:34,314
- Inglesi e bottiglie vuote.
- Ciao. -Ciao.
277
00:30:53,670 --> 00:30:54,743
Ecco l'inglese.
278
00:30:56,738 --> 00:30:57,807
Voltati.
279
00:30:58,742 --> 00:31:00,078
Sono come noi.
280
00:31:14,598 --> 00:31:17,515
Siete tutti?
Qua avanti, come-on, marsh!
281
00:31:17,655 --> 00:31:18,619
Tutti in fila!
282
00:31:31,549 --> 00:31:33,224
Alt, siamo arrivati.
283
00:31:34,290 --> 00:31:36,065
Avanti uno alla volta.
284
00:31:36,297 --> 00:31:37,504
Bottiglie alla mano.
285
00:31:43,633 --> 00:31:45,458
E tu?
La tua bottiglia?
286
00:31:45,528 --> 00:31:48,640
- Te la porto domani io.
- Va bene, avanti.
287
00:32:16,905 --> 00:32:18,527
Due...tre...
288
00:32:18,682 --> 00:32:20,344
Maso, ecco qua.
289
00:32:20,445 --> 00:32:23,459
Sono 30 bottiglie
di birra e aranciata.
290
00:32:23,538 --> 00:32:25,519
Pi� quelle di ieri fanno 60.
291
00:32:25,589 --> 00:32:28,113
- Tutte buone?
- S�, s�, tutte buone.
292
00:32:28,271 --> 00:32:33,297
A 10 lire la bottiglia
fanno...600, s� 600.
293
00:32:40,343 --> 00:32:42,304
Senti il rumore del mare?
294
00:32:43,274 --> 00:32:44,859
- S�.
- Tienila, te la regalo.
295
00:32:44,929 --> 00:32:47,211
Cos�, quando torni in citt�,
puoi sentire il mare.
296
00:32:51,177 --> 00:32:52,715
Tiens, une �toile!
(tieni una stella)
297
00:32:53,738 --> 00:32:55,691
Oh. lucky, it's a star!
298
00:32:55,780 --> 00:32:57,660
Una stella, una stella!
299
00:32:57,761 --> 00:33:00,413
Per di qua, c'� un'altra grotta!
300
00:33:00,514 --> 00:33:03,050
Forza, dai, andiamo!
301
00:33:09,656 --> 00:33:11,335
Guarda il treno come fuma!
302
00:33:13,264 --> 00:33:14,263
Caterina!
303
00:33:15,372 --> 00:33:16,577
Caterina!
304
00:34:24,555 --> 00:34:26,738
- Caterina!
- Ciao, Silvio.
305
00:34:26,808 --> 00:34:27,953
Che fai qui?
306
00:34:29,195 --> 00:34:31,069
Niente, vado a spasso.
307
00:34:32,088 --> 00:34:36,672
Brava...e hai fatto
il bagno vestita, eh!
308
00:34:37,009 --> 00:34:38,369
Caterina!
309
00:34:45,824 --> 00:34:47,170
Caterina!
310
00:34:47,697 --> 00:34:50,115
� qua Caterina, � qua!
311
00:34:50,659 --> 00:34:52,895
Adesso arriva la mamma...
312
00:34:53,270 --> 00:34:54,363
Caterina!
313
00:35:00,329 --> 00:35:01,216
Caterina!
314
00:35:02,404 --> 00:35:04,730
Ma cosa hai fatto?
Sei tutta bagnata!
315
00:35:05,083 --> 00:35:06,356
Che spavento mi hai fatto prendere!
316
00:35:06,426 --> 00:35:09,703
Non � niente.
Qui al fuoco si asciuga subito.
317
00:35:09,773 --> 00:35:10,614
Grazie.
318
00:35:10,715 --> 00:35:14,308
Ma perch� sei scappata, eh?
Perch� sei scappata?
319
00:35:14,378 --> 00:35:17,504
Perch� le suore
volevano portarmi in collegio.
320
00:35:19,067 --> 00:35:21,356
- E tu sei scappata, eh?
- S�.
321
00:35:21,738 --> 00:35:24,375
Stupidina, nessuno
ti vuole portare in collegio.
322
00:35:42,977 --> 00:35:44,940
Lo sa che, se non
incontravo lei sul treno,
323
00:35:45,010 --> 00:35:46,828
non mi sarei fermata
in questo paese?
324
00:35:47,322 --> 00:35:48,518
Perch�, non le piace?
325
00:35:48,748 --> 00:35:50,976
Oh s�, stiamo bene.
326
00:35:51,640 --> 00:35:54,057
Certo, se l'albergo
non fosse cos� caro...
327
00:35:54,334 --> 00:35:57,011
In vacanza ci si diverte e si paga.
328
00:35:57,518 --> 00:35:59,442
Se non pagano i signori,
chi deve pagare?
329
00:35:59,537 --> 00:36:00,494
Eh, s�.
330
00:36:01,266 --> 00:36:03,924
Ci sono i mariti
per mandare gli assegni.
331
00:36:04,068 --> 00:36:06,987
- Mio marito � morto.
- Oh, mi scusi.
332
00:36:15,952 --> 00:36:17,486
� suo il cantiere?
333
00:36:17,890 --> 00:36:20,798
A Pontorno tutto appartiene
al miliardario.
334
00:36:21,924 --> 00:36:23,281
L'ha gi� conosciuto?
335
00:36:23,720 --> 00:36:26,487
Il vecchio signore vestito di bianco
che abita al suo albergo.
336
00:36:26,557 --> 00:36:28,290
Ah, l'ho visto da lontano.
337
00:36:28,439 --> 00:36:31,703
Ladro, brutto ladro!
338
00:36:32,265 --> 00:36:33,098
Ma va!
339
00:36:33,199 --> 00:36:35,957
Ridammi le 100 lire,
non continuare a scappare.
340
00:36:36,027 --> 00:36:38,604
- Fermati!
- Ehi, vieni un po' qua.
341
00:36:39,284 --> 00:36:40,969
Cosa hai combinato?
342
00:36:43,591 --> 00:36:46,427
Guarda qua, me ne ha messe
10 rotte in mezzo a quelle buone.
343
00:36:46,528 --> 00:36:48,245
Se le hai pagate,
vuol dire che erano buone.
344
00:36:48,315 --> 00:36:50,474
- Ladro.
- Chi ti insegna queste belle cose?
345
00:36:50,663 --> 00:36:51,517
Chiastrino, eh?
346
00:36:51,587 --> 00:36:53,789
Chiastrino mi insegna
soltanto a fare gli affari.
347
00:36:53,859 --> 00:36:57,285
E a rubare e lo sai perch�?
Perch� � un ladro.
348
00:36:57,355 --> 00:36:58,813
Guarda che glielo dico a Chiastrino.
349
00:36:58,883 --> 00:37:01,228
Diglielo, diglielo. Tanto lo sa
gi� quello che penso di lui.
350
00:37:01,298 --> 00:37:02,699
Buongiorno, signor Sindaco.
351
00:37:03,701 --> 00:37:05,428
Perch� non lo fai arrestare?
352
00:37:05,731 --> 00:37:08,865
Io arresterei te che
ti fai imbrogliare, capito?
353
00:37:11,570 --> 00:37:15,424
- To�, tieni.
- Grazie, signor Sindaco.
354
00:37:17,811 --> 00:37:21,162
Senti, senti, il signor Sindaco.
355
00:37:22,846 --> 00:37:27,167
S�...il sindaco formidabile,
quello che ha cambiato tutto,
356
00:37:27,634 --> 00:37:28,912
sono proprio io.
357
00:37:29,739 --> 00:37:31,672
Ma ingiustizie ce ne sono sempre.
358
00:37:32,250 --> 00:37:34,507
Piccole e grandi.
359
00:37:34,608 --> 00:37:37,385
Incominci a punire
i piccoli ladri intanto.
360
00:37:37,541 --> 00:37:39,509
Io comincerei piuttosto dai grandi.
361
00:37:40,159 --> 00:37:42,723
Scusi, di che partito � lei?
362
00:37:43,781 --> 00:37:44,760
E lei?
363
00:37:44,972 --> 00:37:47,727
Oh io, io non credo pi� a niente.
364
00:37:47,828 --> 00:37:49,725
Ma forse perch� ha
tutto quello che desidera.
365
00:37:50,109 --> 00:37:52,189
Credo che nella vita
conti solo il denaro.
366
00:37:52,259 --> 00:37:55,259
No, lei non pensa quello che dice.
367
00:37:55,433 --> 00:37:56,660
Non � sincera.
368
00:37:57,671 --> 00:37:59,007
Devo andare.
369
00:37:59,108 --> 00:38:00,660
- Vuole che l'accompagni?
- S�.
370
00:38:01,259 --> 00:38:03,817
No, grazie.
Preferisco andare sola.
371
00:38:04,466 --> 00:38:05,899
- Arrivederla.
- Buongiorno.
372
00:38:06,675 --> 00:38:08,096
- Ciao, Caterina.
- Ciao.
373
00:38:23,398 --> 00:38:26,732
Tesoro, tesoruccio bello!
374
00:38:26,833 --> 00:38:28,273
Oh, povera creatura!
375
00:38:28,343 --> 00:38:29,959
L'abbiamo ritrovata finalmente!
376
00:38:30,029 --> 00:38:31,329
Angelo, cara.
377
00:38:31,492 --> 00:38:33,708
L'abbiamo cercata
per mari e per monti.
378
00:38:33,809 --> 00:38:35,609
Siamo anche noi mamme, sai?
379
00:38:35,679 --> 00:38:37,685
Solo una mamma pu� capire!
380
00:38:37,886 --> 00:38:39,846
What lovely hair!
381
00:38:40,214 --> 00:38:42,952
- Siete troppo gentili.
- Prenda un cognac, signora.
382
00:38:43,022 --> 00:38:46,234
Dio che meraviglia,
che occhi, che testolina!
383
00:38:46,335 --> 00:38:48,308
Si sieda, prenda il t� con noi.
384
00:38:51,846 --> 00:38:53,728
Forse le fa meglio un marsala.
385
00:38:53,887 --> 00:38:55,869
Cameriere, un marsala.
386
00:38:56,164 --> 00:38:57,968
- Ma noi non ci conosciamo
ancora. - No.
387
00:38:58,096 --> 00:39:00,075
- Mentorsi, piacere.
- Piacere. - Piacere.
388
00:39:00,409 --> 00:39:02,208
- Permette, Marini.
- Molto lieta.
389
00:39:02,403 --> 00:39:06,785
Piacere, Albertocchi, non so se
ha presente: frigoriferi Albertocchi.
390
00:39:06,855 --> 00:39:07,846
Con permesso.
391
00:39:09,965 --> 00:39:11,030
Permettete?
392
00:39:15,997 --> 00:39:17,001
Comune di Pontorno
393
00:39:17,071 --> 00:39:19,522
� invitata a presentarsi con
sollecitudine a questo ufficio
394
00:39:19,592 --> 00:39:21,356
per comunicazioni personali.
395
00:39:25,915 --> 00:39:28,397
- Qualcosa che no va?
- No, no, niente.
396
00:39:35,404 --> 00:39:37,205
- Ciao.
- Andiamo tutti a Sanremo.
397
00:39:37,275 --> 00:39:40,298
- Facciamo carovana di macchine.
- Oh s�, che bello!
398
00:39:40,829 --> 00:39:43,179
- Viene anche lei, signora?
- Ho la bambina, non posso.
399
00:39:43,249 --> 00:39:44,449
Gughi, vieni anche tu?
400
00:39:44,978 --> 00:39:46,325
Deve essere un po' pazza.
401
00:39:46,395 --> 00:39:48,179
Io direi che � una gran villana.
402
00:39:48,249 --> 00:39:50,398
- Non ci abbandoni, signora.
- No, grazie.
403
00:39:50,468 --> 00:39:53,282
Abbiamo appena il tempo
di cambiarci, permetta.
404
00:40:09,661 --> 00:40:12,063
Quando sono finite
le vacanze, dove vai?
405
00:40:12,321 --> 00:40:14,626
Vorrei trovare la maniera
di non lasciarti mai.
406
00:40:14,696 --> 00:40:16,624
Ti voglio ogni giorno pi� bene.
407
00:40:16,874 --> 00:40:18,728
E al pensiero di doverti lasciare...
408
00:40:19,997 --> 00:40:23,146
- Vieni anche tu in collegio?
- Beh, questo � un po' difficile.
409
00:40:23,229 --> 00:40:24,985
Sei troppo piccola per capire.
410
00:40:25,242 --> 00:40:28,469
Tutti gli altri bambini
stanno sempre con la mamma.
411
00:40:28,539 --> 00:40:30,636
Senti, Caterina, non pensarci.
412
00:40:30,706 --> 00:40:34,008
Ti faccio una promessa:
non ci lasceremo pi�.
413
00:40:38,993 --> 00:40:40,787
Palazzo di Citt�
414
00:40:41,180 --> 00:40:45,855
Mentorsi Annamaria,
nata a Riva il 26 gennaio 1925,
415
00:40:45,925 --> 00:40:48,015
abitante a Milano,
via Della Rosa 23.
416
00:40:49,198 --> 00:40:51,225
Schedata alla Questura di Milano...
417
00:40:52,558 --> 00:40:53,846
prostituta.
418
00:40:56,372 --> 00:40:57,251
Siediti.
419
00:40:59,905 --> 00:41:01,997
Perch� non fai le valige
e non torni a Milano?
420
00:41:02,067 --> 00:41:04,877
Sono qui con mia figlia, ha
bisogno dell'aria di mare.
421
00:41:04,947 --> 00:41:05,509
Ah!
422
00:41:06,754 --> 00:41:09,514
- Hai soldi?
- Sono in vacanza, le ho detto.
423
00:41:10,019 --> 00:41:11,790
E quanto ti fermi?
424
00:41:11,891 --> 00:41:14,350
Quindici giorni,
se posso, anche di pi�.
425
00:41:14,671 --> 00:41:16,118
E finite le vacanze?
426
00:41:19,621 --> 00:41:22,615
Stai attenta, sei in un
albergo di prim'ordine.
427
00:41:22,685 --> 00:41:24,026
E non combinare dei guai.
428
00:41:24,924 --> 00:41:26,605
Al primo pasticcio...
429
00:41:29,174 --> 00:41:30,887
Hai capito?
430
00:41:31,970 --> 00:41:35,519
Per conto mio, non so
chi sei e non ti conosco.
431
00:41:35,589 --> 00:41:37,070
Grazie.
432
00:41:51,136 --> 00:41:52,989
- Badi che la pratica � urgente.
- Va bene.
433
00:41:53,205 --> 00:41:56,686
- Molte grazie, signor Sindaco
- E che grazie, avevi ragione tu.
434
00:41:56,756 --> 00:41:58,082
Permette, signor Sindaco.
435
00:41:59,660 --> 00:42:01,246
- Novit�?
- N.N.
436
00:42:01,316 --> 00:42:02,414
Arrivederci.
437
00:42:27,614 --> 00:42:30,373
Sei bella,
sei una ragazza meravigliosa.
438
00:42:30,984 --> 00:42:34,802
Non sono una ragazza,
ho un marito e dei figli.
439
00:42:34,872 --> 00:42:36,279
Per me sei una ragazza.
440
00:42:39,288 --> 00:42:40,499
Claudio!
441
00:42:41,634 --> 00:42:45,182
- Senti, e dopo le vacanze?
- Uffa, non parliamone.
442
00:43:03,941 --> 00:43:06,668
Mamma, mi lasci andare
a giocare con Bruno?
443
00:43:06,769 --> 00:43:09,219
S�, poi ti insegner�
anche a nuotare.
444
00:43:10,618 --> 00:43:12,570
Ahi, ahi, scotta!
445
00:43:18,287 --> 00:43:21,896
- Carina. - Si vede che
� una vera signora, eh?
446
00:43:31,691 --> 00:43:34,130
Tutto sta a sganciarla
dalla bambina.
447
00:43:46,083 --> 00:43:48,137
- Gli da un'occhiata lei dopo?
- S�.
448
00:44:24,268 --> 00:44:25,588
Villana!
449
00:44:31,353 --> 00:44:34,526
Io non mi diverto,
non riesco a divertirmi.
450
00:44:34,783 --> 00:44:35,986
Mi da fastidio tutto.
451
00:44:36,483 --> 00:44:38,295
Credo di odiare tutti
su questa spiaggia.
452
00:44:38,365 --> 00:44:40,183
Ma c'� della gente
simpatica, mi sembra.
453
00:44:40,253 --> 00:44:41,859
Oh, sono noiosi.
454
00:44:42,519 --> 00:44:44,319
Lei � l'unica che
ha lo sguardo buono,
455
00:44:44,389 --> 00:44:46,222
gli altri sono delle bestie.
456
00:44:47,281 --> 00:44:50,279
Ah, a me piace il mare,
il sole il cielo.
457
00:44:50,349 --> 00:44:52,824
Mi sembra che sia un posto
molto bello, o sbaglio?
458
00:44:52,894 --> 00:44:54,149
A me non dice niente.
459
00:44:54,282 --> 00:44:56,154
Io starei qui tutta
la vita, se potessi.
460
00:44:56,514 --> 00:44:57,595
Che glielo impedisce?
461
00:44:57,665 --> 00:45:01,114
E sa...devo mandare
avanti tutto io.
462
00:45:07,178 --> 00:45:09,689
- Vuol venire sotto
il mio ombrellone? -S�.
463
00:45:19,459 --> 00:45:20,459
Ecco.
464
00:45:21,673 --> 00:45:24,105
A proposito, non ho potuto
incassare un assegno.
465
00:45:24,268 --> 00:45:26,188
Non potrebbe prestarmi
un po' di liquido?
466
00:45:26,425 --> 00:45:29,205
Vuole dei soldi,
due o tremila lire?
467
00:45:29,495 --> 00:45:31,328
Mi servirebbero 50.000 lire.
468
00:45:31,398 --> 00:45:34,071
- Domani cambio l'assegno.
- Non ho niente qui.
469
00:45:34,241 --> 00:45:35,019
Non pu�?
470
00:45:35,120 --> 00:45:36,980
Mi dispiace molto
ma non so come...
471
00:45:37,700 --> 00:45:39,315
- Credo che...
- Che?
472
00:45:39,897 --> 00:45:41,420
Non so pi� cosa volevo dire.
473
00:45:54,833 --> 00:45:56,583
Non le avr� mica prestato dei soldi?
474
00:45:56,653 --> 00:46:00,131
- Non li avevo qua.
- Meno male perch� non li vedeva pi�.
475
00:46:00,707 --> 00:46:04,263
- Ma non � ricca?
- � piena di debiti fin qua.
476
00:46:04,578 --> 00:46:07,636
- Si � mangiata decine di milioni.
- Milioni?
477
00:46:08,068 --> 00:46:10,196
Ester!
Signora Anna Maria!
478
00:46:10,662 --> 00:46:13,181
Andiamo tutti alle Sirene, venite!
479
00:46:13,318 --> 00:46:16,124
� tardi, un'altra volta.
Vai, vai.
480
00:46:16,226 --> 00:46:17,418
E va beh.
481
00:46:28,379 --> 00:46:30,207
- Ci sta attento?
- S�.
482
00:46:34,134 --> 00:46:37,282
Mi sento cos� sola, cos�
annoiata, senza mio marito.
483
00:46:37,659 --> 00:46:40,031
Si pu� dire che passa
la sua vita in clinica.
484
00:46:40,783 --> 00:46:43,087
- � malato?
- No, � un chirurgo.
485
00:46:43,188 --> 00:46:45,203
� direttore di una clinica
a Milano.
486
00:46:45,721 --> 00:46:48,247
Non lo vedo mai,
� come se non esistesse.
487
00:46:48,463 --> 00:46:50,456
Chiss� quante infermiere avr�?
488
00:46:50,657 --> 00:46:51,667
Eh, s�.
489
00:46:52,141 --> 00:46:55,186
Allora potrebbe fare l'infermiera,
cos� gli starebbe vicino.
490
00:46:55,256 --> 00:46:57,804
Per carit� non resisterei
neanche per un giorno.
491
00:46:57,874 --> 00:47:01,578
A me piacerebbe fare l'infermiera,
aiutare quelli che soffrono.
492
00:47:02,654 --> 00:47:05,704
- Pagano bene?
- Che strane idee.
493
00:47:06,142 --> 00:47:08,355
Ho una sorella
che vorrebbe lavorare.
494
00:47:08,770 --> 00:47:10,510
Ci vogliono due anni di corso.
495
00:47:10,580 --> 00:47:11,810
Carissime!
496
00:47:12,035 --> 00:47:15,898
Signore belle, ma venite qua, � un
secolo che vi aspettiamo, venite!
497
00:47:16,100 --> 00:47:19,224
Oh Dio, quel Albertocchi!
Ora non ce ne liberiamo pi�.
498
00:47:19,417 --> 00:47:21,902
Perch� ha quattro soldi, crede
di essere il padrone della spiaggia.
499
00:47:21,972 --> 00:47:23,117
Mi hanno detto che
durante la guerra
500
00:47:23,187 --> 00:47:25,165
ha pugnalato un uomo
per un camion di marmellata.
501
00:47:25,235 --> 00:47:28,239
- Possibile! - Esagerano,
� soltanto un imbroglione.
502
00:47:30,155 --> 00:47:31,948
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore, come va?
503
00:47:32,018 --> 00:47:33,409
Bella giornata, eh?
504
00:47:34,184 --> 00:47:36,177
- Avete preso il bagno?
- S�.
505
00:47:36,744 --> 00:47:37,985
Sto facendo il chiromante.
506
00:47:38,179 --> 00:47:39,878
- Mi dia la mano.
- Sa leggere il futuro?
507
00:47:39,948 --> 00:47:42,408
No, leggo il passato, il futuro
non pu� leggerlo nessuno.
508
00:47:42,478 --> 00:47:45,488
Il passato lo so gi�,
� il futuro che vorrei sapere.
509
00:47:45,558 --> 00:47:47,708
Per leggere il futuro,
bisognerebbe credere nel destino.
510
00:47:47,778 --> 00:47:48,609
E lui non ci crede.
511
00:47:48,679 --> 00:47:51,004
Ah no, nego decisamente
che esista il destino.
512
00:47:51,402 --> 00:47:52,746
� tutta questione di volont�.
513
00:47:52,816 --> 00:47:54,133
Prenda per esempio il mio caso.
514
00:47:54,395 --> 00:47:56,288
- Durante la guerra io e il mio babbo...
- Carletto, per carit�!
515
00:47:56,358 --> 00:47:57,359
Lascia perdere la guerra!
516
00:47:57,429 --> 00:47:58,625
E va bene, a prescindere
dalla guerra,
517
00:47:58,695 --> 00:48:02,124
in un momento x della mia vita,
mi sono domandato:
518
00:48:02,231 --> 00:48:04,331
quali esigenze ha il mondo oggi?
519
00:48:04,420 --> 00:48:07,482
Che cosa mi chiede, che cosa
chiede a me, Carlo Albertocchi.
520
00:48:07,565 --> 00:48:09,535
Ogni giorno il mondo
chiede un prodotto nuovo.
521
00:48:09,736 --> 00:48:10,748
Basta intuirlo.
522
00:48:10,842 --> 00:48:14,159
Oggi spremuta di pomodoro,
domani chiusura lampo.
523
00:48:14,260 --> 00:48:16,661
Un'altra volta il nylon
e crolla la seta.
524
00:48:17,109 --> 00:48:18,523
Quando la guerra
stava per finire...
525
00:48:18,593 --> 00:48:20,499
Carletto, lascia perdere la guerra!
526
00:48:20,569 --> 00:48:22,931
Ho intuito che la civilt�
mediterranea,
527
00:48:23,032 --> 00:48:24,821
che il cittadino mediterraneo
528
00:48:24,922 --> 00:48:27,600
voleva il frigorifero in casa
e io gliel'ho dato!
529
00:48:28,035 --> 00:48:30,685
E ho messo su una fabbrica
con 150 operai.
530
00:48:30,871 --> 00:48:34,230
- Anche operaie?
- No, per carit�, niente donne!
531
00:48:34,806 --> 00:48:37,286
La donna � fatta per la casa,
per i sentimenti,
532
00:48:37,356 --> 00:48:40,433
e diciamolo pure...per l'amore.
533
00:48:40,881 --> 00:48:44,937
Ma una donna pu� anche aver
bisogno di lavorare, pu� essere sola.
534
00:48:45,136 --> 00:48:49,077
Lasciamo perdere, una donna
nella vita se la cava sempre.
535
00:48:49,323 --> 00:48:51,687
Specialmente...se � sola.
536
00:48:52,180 --> 00:48:55,247
Oh, ma guarda che piedino
delizioso, permette?
537
00:48:55,632 --> 00:48:57,159
Si legge meglio che una mano.
538
00:48:58,659 --> 00:49:02,739
Calma, signore, calma!
Una alla volta, una alla volta.
539
00:49:02,809 --> 00:49:05,638
Uffa, ci siamo anche oggi,
sempre con questo cannocchiale.
540
00:49:05,708 --> 00:49:08,440
E siete belle e...
cerca di essere disinvolta.
541
00:49:12,080 --> 00:49:13,166
Cosa mi combina, signora?
542
00:49:13,236 --> 00:49:14,865
� un'ora che ci sta
guardando col binocolo!
543
00:49:14,935 --> 00:49:16,594
E va bene, ma cos�
lei mi rovina tutto.
544
00:49:16,807 --> 00:49:17,998
Che cosa le rovino?
545
00:49:18,068 --> 00:49:20,087
Ma cosa crede, che io stia qui
in spiaggia per divertirmi?
546
00:49:20,157 --> 00:49:21,711
A me delle vacanze
non importa niente, sa!
547
00:49:22,300 --> 00:49:24,103
- Io sono qui per lui.
- Per lui?
548
00:49:24,303 --> 00:49:26,709
Signora cerchi di capirmi.
Vede, una sua parola
549
00:49:26,779 --> 00:49:28,747
pu� cambiare la mia vita
da cos� a cos�.
550
00:49:28,817 --> 00:49:30,425
Certo, � difficilissimo avvicinarlo,
551
00:49:30,495 --> 00:49:34,015
ma io aspetto paziente.
Eh, in queste cose sono un mulo.
552
00:49:34,217 --> 00:49:36,271
- Mia moglie lo pu� dire.
- Ah, certo.
553
00:49:36,341 --> 00:49:37,572
Perch� io voglio andare
a colpo sicuro.
554
00:49:37,642 --> 00:49:39,798
Vede, signora, gli affari
sono come le donne:
555
00:49:40,344 --> 00:49:42,586
la parola giusta al momento giusto.
556
00:49:43,571 --> 00:49:46,253
- Mi sbaglio o piove?
- Guardate, guardate quei due!
557
00:49:46,354 --> 00:49:48,275
Oh Dio, come sono bianchi!
558
00:49:49,724 --> 00:49:51,767
Ma che tipi, che tipi!
559
00:49:52,832 --> 00:49:53,849
Cosa hanno da ridere?
560
00:49:53,919 --> 00:49:56,249
Facciamo schifo, non vedi?
Siamo due vermi.
561
00:49:56,319 --> 00:49:56,990
Tu cosa dici?
562
00:49:57,060 --> 00:49:58,101
Io andrei a fare un pokerino.
563
00:49:58,171 --> 00:49:59,825
Tanto non perdiamo
niente oggi, piove.
564
00:49:59,895 --> 00:50:01,111
Dai, deciso!
565
00:50:16,779 --> 00:50:19,070
- Lasciami entrare che piove!
- Vattene!
566
00:50:23,619 --> 00:50:25,490
Chi l'avrebbe detto
che oggi pioveva.
567
00:50:25,560 --> 00:50:26,808
Sono le macchie solari.
568
00:50:27,525 --> 00:50:28,928
Lo sai che la pioggia non mi piace.
569
00:50:28,998 --> 00:50:31,353
Non hai che da parlare, cara.
Se vuoi, partiamo subito.
570
00:50:31,423 --> 00:50:33,026
Potete andare sulla luna.
571
00:51:12,176 --> 00:51:15,236
- Come va?
- Bene... come il tempo.
572
00:51:16,755 --> 00:51:19,642
Tra poco torna il sole.
Lo diceva anche il maresciallo.
573
00:51:20,677 --> 00:51:22,307
E se sorride, torna subito.
574
00:51:22,377 --> 00:51:25,346
Sono abituata a sorridere
anche quando non ne ho voglia.
575
00:51:25,829 --> 00:51:27,784
Allora c'� veramente
qualcosa che non va.
576
00:51:28,285 --> 00:51:30,901
- Posso aiutarla?
- � un momento di cattivo umore.
577
00:51:30,971 --> 00:51:33,578
- Non � niente, mi scusi.
- Non deve scusarsi.
578
00:51:33,804 --> 00:51:37,657
Se lei � scesa a Pontorno, in fondo
sono un po' io il responsabile, no?
579
00:51:37,727 --> 00:51:42,222
No, non � questo.
Mi piace Pontorno, ma...
580
00:51:44,018 --> 00:51:45,282
Caterina, va a prenderti un gelato.
581
00:51:45,352 --> 00:51:48,176
- Ma non allontanarti troppo,
capito? - S�, mamma.
582
00:51:50,914 --> 00:51:53,935
- Dammi un gelato, limone
e cioccolato. - Subito.
583
00:51:58,319 --> 00:52:00,403
- Vogliamo sederci un momento?
- S�.
584
00:52:25,387 --> 00:52:26,608
Guardi come � felice.
585
00:52:26,678 --> 00:52:30,611
S�, l'ho portata qui perch�
ha bisogno dell'aria di mare.
586
00:52:31,419 --> 00:52:33,698
Voglio stare qui
per sempre, se ci riesco.
587
00:52:34,519 --> 00:52:36,247
- Qui a Pontorno?
- S�.
588
00:52:37,079 --> 00:52:39,742
Non posso, non voglio
pi� tornare in citt�.
589
00:52:40,354 --> 00:52:43,499
Ecco perch� sono
cos�...preoccupata.
590
00:52:44,228 --> 00:52:46,279
Sa, dopo la guerra
sono rimasta sola.
591
00:52:46,349 --> 00:52:48,543
- Desidera? - Una birra.
- Niente, grazie.
592
00:52:48,716 --> 00:52:51,984
Ho avuto da fare con gli avvocati
e poi ho fatto una causa.
593
00:52:52,418 --> 00:52:54,692
Oggi mi hanno scritto
che ho perso tutto.
594
00:52:55,017 --> 00:52:56,558
Non ho pi� un soldo.
595
00:52:59,548 --> 00:53:03,111
Non mi crede?
Non mi guardi cos�.
596
00:53:03,920 --> 00:53:05,599
Devo trovare un lavoro.
597
00:53:05,780 --> 00:53:08,024
Ma non vuole pensarci
qualche giorno
598
00:53:08,094 --> 00:53:11,337
prima di prendere una
decisione cos� importante?
599
00:53:11,894 --> 00:53:14,892
E poi...trovare lavoro
non � facile.
600
00:53:14,962 --> 00:53:16,875
Oh s�, lo so bene.
601
00:53:17,114 --> 00:53:19,680
Lei � l'unica persona che
pu� fare qualcosa per me.
602
00:53:19,789 --> 00:53:24,580
S�, spesso hanno bisogno di me
e allora sono tutti molto gentili.
603
00:53:24,652 --> 00:53:27,567
Per� non so fino a che punto
io possa contare sugli altri.
604
00:53:27,637 --> 00:53:29,358
Posso lavorare in un albergo.
605
00:53:29,584 --> 00:53:33,000
Fare la guardarobiera,
la cameriera, qualunque cosa,
606
00:53:33,459 --> 00:53:35,190
perch� devo ricominciare da capo.
607
00:53:35,456 --> 00:53:38,575
- Anche se sar� molto difficile.
- Ma ci ha pensato bene?
608
00:53:39,656 --> 00:53:40,665
S�.
609
00:53:40,792 --> 00:53:45,056
Lavorare qui per le stesse persone fra
le quali lei ha vissuto fino ad oggi?
610
00:53:51,586 --> 00:53:55,186
Ehi, Caterina, ti piace
stare a Pontorno?
611
00:53:55,674 --> 00:53:58,240
Lo sai che la mamma forse
ti tiene sempre qui con lei?
612
00:54:02,329 --> 00:54:03,948
Far� quello che posso, signora.
613
00:54:04,018 --> 00:54:05,386
- Grazie.
- E di che?
614
00:54:05,864 --> 00:54:06,975
Che razza di Sindaco sarei
615
00:54:07,045 --> 00:54:09,366
se non mi occupassi
un poco dei nostri ospiti.
616
00:54:09,754 --> 00:54:12,175
- Questa sera va alla passeggiata?
- S�, forse.
617
00:54:12,466 --> 00:54:14,392
Se ho qualche notizia,
glielo far� sapere.
618
00:54:15,769 --> 00:54:16,970
Arrivederla, signora.
619
00:54:17,665 --> 00:54:18,942
- Ciao.
- Ciao.
620
00:54:34,345 --> 00:54:36,994
Aveva ragione lei, signor
Generale, il tempo si � rimesso.
621
00:54:37,064 --> 00:54:39,264
- Gi�.
- Buonasera. - Sera.
622
00:55:08,969 --> 00:55:10,043
- Ciao.
- Ciao.
623
00:56:49,296 --> 00:56:51,253
S�, s�, una bella macchina, ma...
624
00:56:51,323 --> 00:56:54,173
Ho capito, ho capito, grazie.
Provvederemo subito.
625
00:57:00,923 --> 00:57:02,567
- Ma cosa voleva dire?
- Non lo so.
626
00:57:02,637 --> 00:57:04,495
- Stupido.
- Perch� non glielo ha chiesto?
627
00:57:04,638 --> 00:57:06,223
Stupido, taci!
628
00:57:06,658 --> 00:57:07,436
E cos�?
629
00:57:07,552 --> 00:57:10,883
Alle 9 entra in camera
con la bambina e resta l�.
630
00:57:11,384 --> 00:57:15,383
Hai guardato nella valigia, nei
cassetti, nella corrispondenza?
631
00:57:15,588 --> 00:57:17,195
Oh no, signore!
632
00:57:17,744 --> 00:57:20,038
Male, non conosci il tuo mestiere.
633
00:57:20,339 --> 00:57:23,048
Cerca, guarda e poi
sappimi riferire, eh?
634
00:58:21,067 --> 00:58:24,976
Se tutto � desolazione
e tormenti intorno a te,
635
00:58:25,135 --> 00:58:29,593
se le notti ti sono angosciose,
ricordati che l'eterno vagabondo
636
00:58:29,703 --> 00:58:32,430
si aggira alla ricerca dei tuoi brividi.
637
00:58:32,551 --> 00:58:37,074
Se qualcuno bussa alla
tua porta, aprila: � l'amore.
638
00:58:37,485 --> 00:58:41,850
- E poi dici che non so scrivere.
- Non dire buffonate!
639
00:58:42,004 --> 00:58:44,804
L'hai copiata di sana pianta.
640
00:58:48,061 --> 00:58:50,297
Vedi...qualche volta sono felice.
641
00:58:50,762 --> 00:58:54,906
Ci vuol poco: la mia macchina
da scrivere, un po' di tranquillit�,
642
00:58:54,976 --> 00:58:59,591
il mio amore qui vicino e sapere
che tutti stanno bene: mangiano!
643
00:59:02,225 --> 00:59:03,246
Avanti, avanti!
644
00:59:07,355 --> 00:59:08,515
Grazie.
645
00:59:12,563 --> 00:59:15,524
Arrivo domani mattina con
bambini mamma nonna stop.
646
00:59:15,795 --> 00:59:18,610
Mio cugino desiderando conoscerti
arriva con noi stop Baci.
647
00:59:18,714 --> 00:59:20,883
Fissa camera e cabina
stop Luigina.
648
00:59:21,656 --> 00:59:25,034
- Hai sentito?
- In fondo tua moglie mi � simpatica.
649
00:59:25,104 --> 00:59:27,771
E poi, sai, andiamo d'accordo.
650
00:59:28,849 --> 00:59:31,054
- Non venite a ballare?
- S�, dopo, dopo.
651
00:59:31,124 --> 00:59:32,138
Buonasera.
652
00:59:33,785 --> 00:59:35,106
- Buonasera.
- Buonasera.
653
00:59:38,806 --> 00:59:40,134
Ma sei impazzito?
654
00:59:40,779 --> 00:59:42,691
Lasciami stare, questa
� la serata decisiva.
655
00:59:42,761 --> 00:59:43,750
No, aspetta.
656
00:59:43,820 --> 00:59:46,758
- Adesso sei tu che dici di aspettare.
- Lo sai che ho il sesto senso.
657
00:59:46,828 --> 00:59:47,916
Macch�.
658
00:59:52,287 --> 00:59:53,727
Io faccio un salto nel buio.
659
00:59:54,034 --> 00:59:55,150
Vai avanti.
660
01:00:03,863 --> 01:00:06,519
Sono Albertocchi,
permette una parola?
661
01:00:06,589 --> 01:00:07,332
No!
662
01:00:19,689 --> 01:00:21,345
- Buonasera.
- Buonasera.
663
01:00:24,281 --> 01:00:27,153
Continua tu la passeggiata,
io ho un po' di nausea.
664
01:00:27,223 --> 01:00:29,421
- Stupido!
- Che hai mangiato, pap�?
665
01:00:31,046 --> 01:00:32,899
- Buonasera.
- Buonasera.
666
01:00:33,126 --> 01:00:35,277
- Venite anche voi a ballare?
- No, adesso no.
667
01:00:35,347 --> 01:00:36,949
- Su, su, venite.
- No, pi� tardi.
668
01:00:37,019 --> 01:00:39,978
- Beh, a pi� tardi allora, arrivederci.
- Buonasera, signora.
669
01:00:40,048 --> 01:00:43,011
- Facciamo quattro passi?
- S�, signora, buonasera.
670
01:00:46,118 --> 01:00:47,339
Che gaffe!
671
01:00:48,869 --> 01:00:50,098
Che gaffe!
672
01:00:51,328 --> 01:00:52,320
Buonasera.
673
01:00:56,777 --> 01:00:59,377
- Dove vai?
- Ho da fare, ciao. - Ciao.
674
01:01:58,360 --> 01:01:59,761
Buonasera, signora.
675
01:02:00,863 --> 01:02:01,917
Buonasera.
676
01:02:10,733 --> 01:02:11,771
Tesoro!
677
01:02:12,514 --> 01:02:15,660
- Cosa dice?
- Tesoro ho detto.
678
01:02:16,200 --> 01:02:18,410
E poi ancora tesoro, ecco.
679
01:02:21,019 --> 01:02:22,581
Lei mi ha frainteso.
680
01:02:23,299 --> 01:02:26,979
Io voglio solo parlare...
mi lasci parlare.
681
01:02:28,375 --> 01:02:30,101
Mi sento...solo.
682
01:02:30,771 --> 01:02:33,181
Non era cos�, sa, quando
ho incominciato da zero.
683
01:02:34,138 --> 01:02:38,364
Ora che siamo ricchi, mia moglie
non pensa che ai vestiti e ai gioielli.
684
01:02:39,375 --> 01:02:40,823
Non mi capisce pi�.
685
01:02:41,365 --> 01:02:44,898
Ma cosa dice signor Albertocchi?
Perch� si lamenta?
686
01:02:45,070 --> 01:02:48,745
- Sua moglie � cos� simpatica.
- � una vipera!
687
01:02:49,918 --> 01:02:52,213
Forse questa sera lei
� un po' nervoso.
688
01:02:52,430 --> 01:02:54,920
- Non parli cos�.
- Perch�?
689
01:02:55,549 --> 01:02:56,782
Sono calmissimo!
690
01:02:57,559 --> 01:02:58,932
Non mi manca niente!
691
01:02:59,783 --> 01:03:02,030
Mi manca solo un po' di poesia.
692
01:03:02,227 --> 01:03:04,831
Perch� non creda che gli affari
mi abbiano reso sterile, sa?
693
01:03:05,122 --> 01:03:07,482
Io...io sono ricco dentro.
694
01:03:07,726 --> 01:03:09,475
Ho sentimento da buttar via.
695
01:03:10,021 --> 01:03:11,269
Scoppio!
696
01:03:12,934 --> 01:03:14,281
Signora Anna Maria...
697
01:03:14,382 --> 01:03:16,854
Guardi, faccia una doccia fredda!
698
01:04:31,735 --> 01:04:34,119
- Whisky.
- Un doppio whisky, per favore.
699
01:04:34,215 --> 01:04:35,707
Acqua minerale, please.
700
01:04:40,856 --> 01:04:42,954
- Parole.
- 300.000.
701
01:04:46,186 --> 01:04:48,366
Chiss� se le stelle sono abitate?
702
01:04:49,154 --> 01:04:50,187
Mah!
703
01:04:50,743 --> 01:04:53,480
S�, ma non prendiamoci anche
di queste preoccupazioni, eh!
704
01:04:53,550 --> 01:04:57,127
Forse anche lass� c'� qualche
essere che ha un'anima, come noi.
705
01:04:57,585 --> 01:04:58,827
S�, cara.
706
01:05:01,366 --> 01:05:03,164
Quanti pensieri!
707
01:05:22,302 --> 01:05:23,458
My husband.
708
01:05:25,819 --> 01:05:27,037
Mio marito.
709
01:05:29,801 --> 01:05:34,411
Casablanca, Roma,
Parigi, Stoccolma.
710
01:05:35,915 --> 01:05:38,485
- Gli vuoi bene?
- Molto.
711
01:05:39,051 --> 01:05:42,752
Spiritual love, amore spirituale.
712
01:05:44,088 --> 01:05:45,789
Intellettuale.
713
01:06:12,842 --> 01:06:14,864
Allora questa donna
era completamente nuda.
714
01:06:15,134 --> 01:06:16,134
Gi�.
715
01:06:16,576 --> 01:06:17,527
Era bionda o bruna?
716
01:06:17,597 --> 01:06:19,376
Onestamente,
i capelli non li ho visti.
717
01:06:19,446 --> 01:06:21,126
Ma insomma,
era lei o non era lei?
718
01:06:21,473 --> 01:06:22,485
Mah!
719
01:06:22,635 --> 01:06:24,085
Beh, falla entrare.
720
01:06:26,670 --> 01:06:27,813
Si accomodi.
721
01:06:30,079 --> 01:06:31,679
Che cosa vuole ancora?
722
01:06:32,105 --> 01:06:35,170
Vorrei sapere se il mare questa
notte non era troppo freddo.
723
01:06:35,240 --> 01:06:36,430
Non capisco.
724
01:06:36,852 --> 01:06:39,773
Ieri a mezzanotte una signora
ha fatto il bagno nuda.
725
01:06:40,198 --> 01:06:42,121
- Sei tu.
- � falso.
726
01:06:42,191 --> 01:06:44,032
Ci sono i testimoni,
ti hanno riconosciuta.
727
01:06:44,352 --> 01:06:46,813
Non sono nemmeno uscita
dall'albergo ieri sera.
728
01:06:47,082 --> 01:06:50,483
- E gi�, si capisce.
- Ma � facile verificarlo, no?
729
01:06:50,822 --> 01:06:52,688
Se non sei tu,
chi pu� essere stata?
730
01:06:52,999 --> 01:06:55,239
- Cosa ne so io.
- Tu sei l'unica schedata.
731
01:06:55,309 --> 01:06:59,367
Eh gi�, perch� le altre
sono tutte...signore.
732
01:07:00,438 --> 01:07:01,522
E va bene.
733
01:07:05,305 --> 01:07:09,849
Ma tu potresti farmi un piacere,
potresti dirmi chi � stato.
734
01:07:10,245 --> 01:07:12,218
Le ho gi� detto
che sono in vacanza.
735
01:07:12,504 --> 01:07:14,071
E non faccio di questi piaceri.
736
01:07:14,141 --> 01:07:17,224
Come vuoi, per� al tuo posto
non farei tanto la scontrosa.
737
01:07:17,631 --> 01:07:18,581
Vai pure.
738
01:07:22,160 --> 01:07:24,224
Allora, visto che
la strada � troppo stretta,
739
01:07:25,007 --> 01:07:27,941
fai mettere un divieto
di sosta l� e un altro l�.
740
01:07:28,011 --> 01:07:29,011
Va bene.
741
01:07:47,274 --> 01:07:51,023
Signor Sindaco, ecco qua
l'esposto della Cooperativa Pescatori.
742
01:07:51,360 --> 01:07:53,922
Gli dia un'occhiata, per favore.
Poi ne parliamo.
743
01:07:54,023 --> 01:07:56,395
Va bene, vedremo
di metterli d'accordo, eh!
744
01:07:58,055 --> 01:07:58,955
Ah, senta.
745
01:07:59,748 --> 01:08:01,860
Ha fatto chiamare
lei la signora Mentorsi?
746
01:08:01,930 --> 01:08:03,804
Gi�, per lo scandalo
di questa notte.
747
01:08:04,355 --> 01:08:07,823
- E proprio lei va a cercare?
- In confidenza glielo posso dire.
748
01:08:08,241 --> 01:08:09,767
� l'unica schedata.
749
01:08:10,195 --> 01:08:12,823
Ma � una brava figliola.
Buongiorno.
750
01:08:58,734 --> 01:09:02,013
Pap�, Marco mi ha detto che �
il treno dei mariti e le corna.
751
01:09:02,083 --> 01:09:03,435
Cosa vuol dire?
752
01:09:04,183 --> 01:09:06,103
Vuol dire che non devi
frequentare i mascalzoni!
753
01:09:06,743 --> 01:09:08,199
Ah, Bruno!
754
01:09:33,559 --> 01:09:34,892
Pontorno.
755
01:09:40,041 --> 01:09:42,275
Come sei nera!
Ti trovo un po' pi� magra.
756
01:09:42,345 --> 01:09:45,695
Ah, voglio farmi una mangiata
di polipi da crepare!
757
01:09:48,166 --> 01:09:49,890
Tieni, una carrozza, eh!
758
01:09:50,076 --> 01:09:52,573
- Teresa, guarda chi c'�?
- Signora Albertocchi, come va?
759
01:09:52,840 --> 01:09:53,731
Ciao!
760
01:09:53,849 --> 01:09:55,386
- Sei invecchiato.
- Non � vero.
761
01:09:55,456 --> 01:09:57,027
- S�, s�, s�.
- Signora, ha visto mia moglie?
762
01:09:57,097 --> 01:09:58,228
S�, era in albergo fino a poco fa.
763
01:09:58,298 --> 01:09:59,029
Beh, andiamo?
764
01:09:59,099 --> 01:10:01,899
Andiamo, ti devo
raccontare un sacco di cose.
765
01:10:07,566 --> 01:10:10,628
Roberto!
Roberto!
766
01:10:12,056 --> 01:10:14,301
Roberto!
Su, chiamate anche voi.
767
01:10:14,371 --> 01:10:16,451
Pap�, pap�, pap�!
768
01:10:16,521 --> 01:10:17,637
Ma non c'�!
769
01:10:17,846 --> 01:10:19,293
- Ciao.
- Come on, darling.
770
01:10:20,441 --> 01:10:22,220
It's so nice to see you again.
771
01:10:23,929 --> 01:10:26,041
Non ti ho mai dimenticato,
sai caro?
772
01:10:26,111 --> 01:10:27,347
Vorrei crederci davvero.
773
01:10:28,976 --> 01:10:31,410
- Ma mi piaci cos�.
- Ti presento Riccardo.
774
01:10:31,695 --> 01:10:33,027
- How do you do?
- Piacere.
775
01:10:33,665 --> 01:10:34,770
Come on, Gloria.
776
01:10:39,244 --> 01:10:41,682
- Prego, signora.
- Su, piccolo, monta, monta.
777
01:10:41,912 --> 01:10:43,327
Mettila avanti la cosa l�.
778
01:10:43,397 --> 01:10:44,558
E cos� sei riuscito
ad agganciare il vecchio?
779
01:10:44,628 --> 01:10:45,838
- No.
- No?
780
01:10:45,908 --> 01:10:47,604
E cosa pensi che dir�
della nostra idea
781
01:10:47,674 --> 01:10:50,271
di consorziare caloriferi e frigoriferi?
782
01:10:50,341 --> 01:10:54,094
Beh, io credo che...
Vuoi proprio che ti dica la verit�?
783
01:10:54,164 --> 01:10:55,264
- Sentiamo.
- Non lo so.
784
01:10:55,376 --> 01:10:57,397
- Ma io sono venuto apposta!
- Hotel Palace.
785
01:10:57,467 --> 01:11:00,042
- Come � un mese che sei qui!
- Non � mica una cosa facile.
786
01:11:00,112 --> 01:11:00,859
Ti giuro che...
787
01:11:04,714 --> 01:11:06,450
State buoni un momento!
788
01:11:06,520 --> 01:11:08,222
Avr� ricevuto il telegramma?
789
01:11:08,419 --> 01:11:10,419
Lo conosco bene, � cos� distratto!
790
01:11:10,716 --> 01:11:11,842
Andiamo, su!
791
01:11:26,382 --> 01:11:27,554
Sparisci!
792
01:11:35,133 --> 01:11:38,817
Caro, mi sono addormentata,
scusami. Vieni, ti ordino un bel t�.
793
01:11:50,021 --> 01:11:51,677
Signora, ma lo sa
che la trovo ringiovanita?
794
01:11:52,006 --> 01:11:54,894
- Davvero, lei ha un...
- Un bicchiere di latte, prego.
795
01:11:54,964 --> 01:11:57,549
Uh, vergogna, signorina,
ancora il latte alla sua et�!
796
01:11:57,619 --> 01:12:00,183
- S�, non fumo neanche.
- Perch�? - Cos�.
797
01:12:00,882 --> 01:12:02,651
Per�, mica male la ragazza, eh?
798
01:12:02,991 --> 01:12:05,355
Scusi, signora, scusi tanto, sa.
799
01:12:06,019 --> 01:12:09,070
Cosa vuole, io, quando
vedo il bello, mi entusiasmo.
800
01:12:09,140 --> 01:12:11,034
- Sempre il solito.
- No, no, tu no.
801
01:12:11,104 --> 01:12:12,499
- Due Carpano.
- Tu stai zitto perch� hai moglie.
802
01:12:12,700 --> 01:12:16,506
- No, tre. - Buongiorno, signora,
prende qualcosa con noi? - S�.
803
01:12:16,885 --> 01:12:20,332
Lei non prende mai niente, ma
dopo il bagno ci vuole un aperitivo!
804
01:12:20,402 --> 01:12:24,057
- Gi�. - Cara signora, voglio
presentarle il mio amico Luigi.
805
01:12:24,127 --> 01:12:26,420
Un altro romano,
industriale anche lui.
806
01:12:26,490 --> 01:12:28,647
E poi dicono che noi romani, eh?
807
01:12:28,734 --> 01:12:29,579
- Alla Fiera di Milano...
- Piacere.
808
01:12:29,649 --> 01:12:31,709
- ...abbiamo sbalordito tutti.
- Piacere.
809
01:12:31,779 --> 01:12:33,645
Mica solo i milanesi, sa?
810
01:12:33,850 --> 01:12:37,970
Lui � il re dei caloriferi...
siamo vecchi amici, s�.
811
01:12:38,040 --> 01:12:39,693
Lui fa il caldo e io faccio il freddo.
812
01:12:40,160 --> 01:12:42,341
- Buona, eh?
- Beh, o Dio...
813
01:12:43,111 --> 01:12:45,566
Ci conosciamo da pochissimi giorni
ma gi� fa parte del nostro piccolo giro.
814
01:12:45,636 --> 01:12:47,605
- Scusate, devo andare.
- Prego.
815
01:12:47,956 --> 01:12:49,465
Buongiorno.
816
01:12:51,034 --> 01:12:54,362
Carluccio, vado a cambiarmi.
Permesso.
817
01:12:54,550 --> 01:12:56,198
A pi� tardi, signora, a pi� tardi.
818
01:12:57,957 --> 01:13:01,139
- D�, dove l'hai conosciuta?
- Qui in spiaggia.
819
01:13:01,209 --> 01:13:02,833
- Simpatica no?
- Molto.
820
01:13:03,086 --> 01:13:05,382
D�, ma ti avverto
che non c'� niente da fare.
821
01:13:05,618 --> 01:13:08,593
- Ma...ci hai provato?
- Io no, per carit�.
822
01:13:08,712 --> 01:13:10,001
A me non interessa.
823
01:13:10,553 --> 01:13:13,219
Sai � vedova da poco tempo...
ha una bambina.
824
01:13:13,289 --> 01:13:14,435
E poi � davvero molto seria.
825
01:13:14,505 --> 01:13:16,595
La seriet� ha sempre
un limite, specie in spiaggia.
826
01:13:16,665 --> 01:13:18,680
No, per me si pu�
andare a colpo sicuro.
827
01:13:19,616 --> 01:13:23,290
Beh, in generale s�, ma in
questo caso ti sbagli di grosso.
828
01:13:23,360 --> 01:13:25,335
In questo caso, dato che � vedova
829
01:13:25,497 --> 01:13:27,591
e ha una bambina che
far� perdere un po' di tempo,
830
01:13:27,697 --> 01:13:30,547
- ci vorr� qualche giorno.
- Senti, Luigino, mi fai piet�.
831
01:13:31,187 --> 01:13:35,077
- Sei vanitoso, sei quasi volgare.
- Ah, s�? - S�.
832
01:13:35,638 --> 01:13:39,660
E allora io, per cominciare,
stasera cener� da solo con lei, eh?
833
01:13:41,654 --> 01:13:46,962
Bene, ecco qua la mia mano e
50, dico 50.000 lire di scommessa.
834
01:13:47,902 --> 01:13:50,614
- Intesi, 50.000 lire.
- D'accordo? -S�.
835
01:13:50,684 --> 01:13:52,594
Oh, dopo mi permetti
di ridere, vero?
836
01:13:52,664 --> 01:13:54,737
- Ma s�, dopo ridi.
- Rido.
837
01:13:54,807 --> 01:13:56,618
- Dopo ridi, s�, s�.
- Ciao.
838
01:14:03,700 --> 01:14:05,596
Non � venuta ieri sera
alla passeggiata.
839
01:14:05,666 --> 01:14:06,970
Non sono uscita.
840
01:14:07,040 --> 01:14:08,733
Ho pensato che era meglio cos�.
841
01:14:09,434 --> 01:14:11,607
- Perch�?
- Dopo quello che le ho detto ieri,
842
01:14:11,677 --> 01:14:15,015
non mi sentivo di scendere
in mezzo a tanta gente fortunata.
843
01:14:15,995 --> 01:14:19,331
Ho cercato di aiutarla, ma
� meno facile di quanto credevo.
844
01:14:19,401 --> 01:14:22,443
Lo so, ogni volta che ho cercato
lavoro mi � andata male.
845
01:14:22,986 --> 01:14:24,343
Ma c'� una possibilit�.
846
01:14:25,118 --> 01:14:28,457
Un mio amico, direttore di un
albergo, mi sembra ben disposto.
847
01:14:28,527 --> 01:14:31,846
Ma sa com'�, con i clienti
sono di manica larga,
848
01:14:32,184 --> 01:14:34,907
con il personale...
non � la stessa cosa.
849
01:14:36,893 --> 01:14:38,505
Io non ho referenze.
850
01:14:38,606 --> 01:14:40,942
Per averle, dovrei avere
lavorato altre volte.
851
01:14:41,568 --> 01:14:42,368
Gi�.
852
01:14:43,083 --> 01:14:45,784
E poi cominciare a lavorare
non � tanto facile.
853
01:14:46,160 --> 01:14:48,222
Per Caterina farei qualunque cosa.
854
01:14:48,752 --> 01:14:50,531
E si dice sempre cos�.
855
01:14:51,968 --> 01:14:54,116
Ad ogni modo il direttore
mi dar� la risposta domani.
856
01:14:54,186 --> 01:14:57,385
Allora posso contarci?
E per le referenze?
857
01:14:59,321 --> 01:15:02,802
Garantir� io stesso che lei � una
persona onesta e raccomandabile.
858
01:15:03,948 --> 01:15:06,816
Lei non mi conosce abbastanza
per prendersi questa responsabilit�.
859
01:15:07,180 --> 01:15:09,587
Sono venuto appunto
per dirle che lo far�.
860
01:15:10,418 --> 01:15:12,944
No, non voglio.
861
01:15:13,833 --> 01:15:18,584
- Perch�?
- Le assicuro che non posso accettare.
862
01:15:19,055 --> 01:15:20,893
La vita mi ha insegnato
a giudicare la gente
863
01:15:20,963 --> 01:15:23,061
dalla mia impressione personale.
864
01:15:24,419 --> 01:15:29,287
Io ho fiducia in lei e voglio
aiutarla per quello che posso.
865
01:15:30,257 --> 01:15:32,727
Domani avr� la risposta
e verr� a dirgliela.
866
01:15:38,496 --> 01:15:41,963
Sono molto contenta,
soprattutto per la bambina.
867
01:15:42,202 --> 01:15:44,411
� importante anche per lei.
868
01:15:47,689 --> 01:15:50,235
Adesso si comincia a ragionare.
Cameriere!
869
01:15:51,152 --> 01:15:54,422
Paprika, pepe, mostarda
inglese, inglese, forte.
870
01:15:54,523 --> 01:15:56,820
- E ora vedrai.
- � squisito.
871
01:15:57,990 --> 01:16:00,046
Comincio a sentirmi meglio.
Salute!
872
01:16:00,446 --> 01:16:02,637
Questa � la terapia, altroch�!
873
01:16:03,594 --> 01:16:07,468
- Commendatore, che ne dice?
- Oh, bella! Vero? Bellissima.
874
01:16:12,761 --> 01:16:16,234
50.000 lire, sei pazzo!
Mi sento che le vai a perdere.
875
01:16:16,720 --> 01:16:17,978
Se non c'� un trucco, vinco io.
876
01:16:18,048 --> 01:16:20,881
C'� il trucco, c'� il trucco,
lo sai che � un imbroglione!
877
01:16:21,339 --> 01:16:23,005
E io cosa sono?
Un fesso?
878
01:16:24,096 --> 01:16:26,868
State buoni,
scusate signori, avanti!
879
01:16:35,282 --> 01:16:37,954
Roberto � un egoista,
io lo conosco bene.
880
01:16:38,055 --> 01:16:40,038
Lo lasci dire a me
che sono la moglie.
881
01:16:40,520 --> 01:16:43,266
- Le signore comandano?
- Prosciutto e fichi per tutti.
882
01:16:43,336 --> 01:16:45,135
- Va bene anche per voi, vero?
- S�, va bene.
883
01:16:48,401 --> 01:16:50,556
- Benone, mettila l�.
- S�, signore.
884
01:16:50,626 --> 01:16:53,077
Oh, mi raccomando, non mi far
restare senza ghiaccio, per carit�!
885
01:16:53,147 --> 01:16:54,546
Senz'altro, signore.
886
01:16:58,079 --> 01:16:59,952
- C'� n'�? - S�, signore.
- Bravo.
887
01:17:05,250 --> 01:17:08,176
- Buonasera.
- Buonasera.
888
01:17:08,916 --> 01:17:11,108
Senti, Anna Maria, stasera
ti invito al mio tavolo, eh?
889
01:17:11,178 --> 01:17:14,545
Non posso, mi conoscono tutti.
Ci hanno presentato due minuti fa.
890
01:17:14,615 --> 01:17:17,333
Ma noi ci conosciamo da un pezzo,
perch� fai delle storie?
891
01:17:17,403 --> 01:17:20,341
Ormai ho fatto preparare il
tavolo per due, che male c'�?
892
01:17:20,628 --> 01:17:23,154
- Porta anche la bambina.
- Te lo spiegher� dopo.
893
01:17:23,281 --> 01:17:25,890
Ti prego, lasciami in pace,
non rovinarmi.
894
01:17:26,198 --> 01:17:29,354
Se � proprio cos�. Ma non capisco
perch� non vuoi accettare.
895
01:17:29,707 --> 01:17:31,928
Intendiamoci, io sono
un gentiluomo, lo sai, no?
896
01:17:31,998 --> 01:17:33,389
Ci stanno osservando, scusami.
897
01:17:58,186 --> 01:18:01,337
- La signora desidera antipasto?
- S�.
898
01:18:05,884 --> 01:18:07,991
- Il signore mangia solo?
- S�.
899
01:18:11,746 --> 01:18:15,834
- Che ti avevo detto?
- 50.000 cocuzze!
900
01:18:35,925 --> 01:18:38,271
- Portami una Bismarck.
- S�, signore.
901
01:18:44,634 --> 01:18:45,868
Tutto bene?
902
01:18:47,469 --> 01:18:50,700
- Tutto bene, madame?
- S�, s�, tutto bene.
903
01:18:57,039 --> 01:18:58,923
Sono venuta a chiederle un favore.
904
01:18:59,009 --> 01:19:01,397
Da cinquant'anni non faccio favori.
905
01:19:02,369 --> 01:19:05,389
Ho pagato il conto dell'albergo
con un assegno a vuoto.
906
01:19:05,618 --> 01:19:08,398
E se domani non ho 100.000 lire,
mi mettono in prigione.
907
01:19:08,689 --> 01:19:10,249
Ci sei mai stata?
908
01:19:11,446 --> 01:19:12,432
No.
909
01:19:12,593 --> 01:19:16,701
Io s�. Ti assicuro che
� il posto ideale per te.
910
01:19:16,771 --> 01:19:20,206
Non spedi niente,
la minestra � ottima.
911
01:19:20,555 --> 01:19:23,041
Non ci trovi n� whisky, n� roulette.
912
01:19:23,310 --> 01:19:27,106
E, quando esci, lo puoi raccontare
ai tuoi amici esistenzialisti.
913
01:19:27,176 --> 01:19:31,666
Le cliniche per disintossicarsi
costano troppo care.
914
01:19:33,335 --> 01:19:36,504
- Perch� non mi vuole aiutare?
- Tieni le mani a posto.
915
01:19:36,639 --> 01:19:39,217
Questi argomenti non mi
interessano da molto tempo.
916
01:19:40,525 --> 01:19:44,248
Lei conosceva bene mio padre,
ha fatto molti affari con lui.
917
01:19:45,605 --> 01:19:47,786
Tuo padre mi era antipatico.
918
01:19:54,757 --> 01:19:57,155
Lei � una bestia, non � un uomo!
919
01:19:57,225 --> 01:19:59,273
E chi ha mai detto il contrario?
920
01:19:59,374 --> 01:20:01,344
Beh, io non ho perduto
la scommessa.
921
01:20:01,414 --> 01:20:03,610
Ho rinunciato perch�
ci sono dei motivi.
922
01:20:04,066 --> 01:20:07,650
Beh, guarda non � per le 50.000 lire
perch� tu sai che a me...per carit�.
923
01:20:07,720 --> 01:20:09,944
- No...
- Ma quali sono questi motivi?
924
01:20:11,005 --> 01:20:14,209
Senti, Carletto, lascia perdere,
sono cose delicate.
925
01:20:14,279 --> 01:20:15,487
E allora facciamo una cosa:
926
01:20:15,588 --> 01:20:18,219
tu fai il delicato, mi dai
le 50.000 lire e siamo a posto.
927
01:20:18,289 --> 01:20:19,878
Ma non posso dartele, eh!
928
01:20:19,948 --> 01:20:22,508
E no, arrivati a questo punto,
io ho il diritto di sapere, eh?
929
01:20:23,096 --> 01:20:25,366
Mi giuri di non dire niente,
neanche a tua moglie?
930
01:20:25,436 --> 01:20:26,849
E va bene, non dir� niente
neanche a mia moglie.
931
01:20:26,919 --> 01:20:28,445
Non farla lunga, dai!
932
01:20:34,334 --> 01:20:36,448
- No!
- E come no? Parola!
933
01:20:38,032 --> 01:20:39,623
In che mondo viviamo!
934
01:20:40,280 --> 01:20:41,949
Allora, perch� fa
tutta questa commedia?
935
01:20:42,019 --> 01:20:43,551
Beh, � per la bambina.
936
01:20:43,942 --> 01:20:46,724
Sono i suoi giorni
di vacanza, poveraccia.
937
01:20:47,201 --> 01:20:50,120
Per� io mi ero accorto che
sotto c'era qualche cosa, eh.
938
01:20:50,483 --> 01:20:51,954
- S�, s�.
- Ma va, va!
939
01:21:10,119 --> 01:21:11,893
Le dispiace portarmi a Nizza?
940
01:21:12,690 --> 01:21:18,362
- Nice, Cannes, Paris. Montez.
- Grazie.
941
01:21:24,889 --> 01:21:29,291
Uffa, queste domeniche
non finiscono mai.
942
01:21:29,592 --> 01:21:31,171
Che barba!
943
01:21:45,058 --> 01:21:49,210
Oh, ecco qua,
sabbia, conchiglie, tutto.
944
01:21:53,607 --> 01:21:56,506
- Mamma, chi � che d� il premio?
- Il signor Chiastrino.
945
01:21:57,308 --> 01:21:58,672
Credi che vincer�?
946
01:21:58,742 --> 01:22:01,206
Oh, se non � oggi,
sar� un'altra volta.
947
01:22:08,689 --> 01:22:10,989
Cerchiamo di non perdere
questa occasione, eh?
948
01:22:11,190 --> 01:22:13,575
Bisognerebbe vincere
il premio per agganciarlo.
949
01:22:13,645 --> 01:22:15,728
Fidati di me,
vedrai che vinciamo.
950
01:22:15,945 --> 01:22:17,631
Ho una carta da giocare, io!
951
01:22:17,701 --> 01:22:18,900
E allora perch� non
la tiri fuori subito?
952
01:22:18,970 --> 01:22:20,872
Bravo, cos� gli altri ce la fregano.
953
01:22:22,998 --> 01:22:25,942
Signor Chiastrino, ecco
tutto quello che ho trovato.
954
01:23:10,913 --> 01:23:12,508
E stai fermo!
955
01:23:21,739 --> 01:23:24,658
- Ecco la mia trovata: l'Italia!
- Sar�...
956
01:23:24,728 --> 01:23:26,621
Su, la testa alta, ecco.
957
01:23:50,956 --> 01:23:53,921
- L'hai fatto tu?
- S�, s�, l'ho fatto io.
958
01:23:53,992 --> 01:23:55,515
Allora hai vinto!
959
01:23:58,318 --> 01:23:59,469
Bella trovata.
960
01:24:01,610 --> 01:24:04,077
- Stai zitto tu!
- No...lascialo stare.
961
01:24:05,777 --> 01:24:09,029
Ma...forse non � molto giusto.
962
01:24:09,544 --> 01:24:12,266
Eppure, nella sua modestia,
ha qualcosa di poetico.
963
01:24:12,336 --> 01:24:14,082
- S�, s�...
- Forse, per�...
964
01:24:14,152 --> 01:24:16,173
No, no. � il meno bello!
965
01:24:16,545 --> 01:24:19,260
Ma i bambini devono
abituarsi all'ingiustizia.
966
01:24:19,330 --> 01:24:21,570
E, il pi� presto possibile.
967
01:24:23,904 --> 01:24:25,244
Vieni, piccola.
968
01:24:30,666 --> 01:24:32,885
Il signor Chiastrino � un originale.
969
01:24:35,836 --> 01:24:37,468
Ecco il premio.
970
01:24:52,989 --> 01:24:55,489
Questa � un'offesa
alla bandiera italiana!
971
01:24:56,537 --> 01:24:58,704
Ma, signora, � solo
un gioco di bambini.
972
01:25:01,891 --> 01:25:05,701
Per vincere dei premi, bisogna
essere delle...sgualdrine!
973
01:25:05,985 --> 01:25:09,583
- Ma ha vinto la signora Anna Maria.
- S�, se volete saperlo...
974
01:25:10,592 --> 01:25:11,283
Cosa?
975
01:25:13,248 --> 01:25:15,210
Teresa, stai zitta, eh?
976
01:25:15,422 --> 01:25:17,631
Se nasco un'altra volta,
faccio anche io la...
977
01:25:17,962 --> 01:25:19,381
Bel lavoro mi hai combinato!
978
01:25:19,451 --> 01:25:21,882
Mi ha giurato che non
avrebbe detto niente a nessuno!
979
01:25:27,287 --> 01:25:28,969
- Oh, darling, come on!
- Andiamo!
980
01:25:38,673 --> 01:25:40,058
Mamma!
981
01:25:40,982 --> 01:25:43,423
Mamma, mamma!
982
01:25:44,493 --> 01:25:46,275
Cosa c'�, perch�
ti hanno lasciata sola?
983
01:25:46,345 --> 01:25:47,571
Non lo so.
984
01:25:48,622 --> 01:25:51,087
Cosa c'�, cosa ha fatto
la mia bambina?
985
01:25:51,163 --> 01:25:52,549
Cosa � successo?
986
01:26:44,977 --> 01:26:47,659
Che ha fatto Caterina, che non
ci lasciano pi� giocare insieme?
987
01:26:47,729 --> 01:26:50,485
- Io lo so. - Se lo sai, dillo.
- Avanti, dillo!
988
01:26:50,675 --> 01:26:53,423
- Che ne sai tu?
- Che � una sgualdrina!
989
01:26:55,693 --> 01:26:58,307
- Che cosa vuol dire?
- Non lo so.
990
01:26:58,825 --> 01:27:01,690
Avanti, andiamo a giocare.
Tu torna a casa.
991
01:27:01,760 --> 01:27:04,071
- Perch�?
- Perch� sei un chiacchierone!
992
01:27:05,435 --> 01:27:08,264
Torna a casa.
Via a casa, tu!
993
01:27:13,725 --> 01:27:17,734
Ma no, ma no, capisco. Va bene,
un po' di comprensione, signore.
994
01:27:17,804 --> 01:27:20,049
Ci avete messo accanto a quella
donna proprio porta a porta!
995
01:27:20,119 --> 01:27:21,769
- Per caso, signora.
- Io sono di idee liberali,
996
01:27:21,839 --> 01:27:23,847
- ma qui ci sono dei bambini!
- Dei bambini...
997
01:27:23,917 --> 01:27:26,318
Oh, per fortuna i miei
non capiscono l'italiano.
998
01:27:26,388 --> 01:27:28,006
- E gi�.
- � un albergo declassato.
999
01:27:28,107 --> 01:27:30,283
Ma vi assicuro
che sta facendo le valigie.
1000
01:27:30,353 --> 01:27:31,508
Se ne va tra pochi minuti.
1001
01:27:31,578 --> 01:27:33,352
Non mi facciano questo
torto, stiano calme.
1002
01:27:33,422 --> 01:27:34,847
Un po' di pazienza, ecco s�...
1003
01:27:34,945 --> 01:27:37,511
Comunque siamo decise.
O via lei o via noi.
1004
01:27:37,581 --> 01:27:38,681
S�, signora.
1005
01:27:42,522 --> 01:27:45,453
- Ha saputo dello scandalo?
- S� e poi?
1006
01:27:45,547 --> 01:27:46,776
Siamo giusti, signor Sindaco,
1007
01:27:46,906 --> 01:27:48,600
lei crede noi che possiamo
vivere nello stesso albergo
1008
01:27:48,670 --> 01:27:50,967
- dove vive quella donna?
- Io credo di s�.
1009
01:27:51,659 --> 01:27:53,251
Ma noi pensiamo soprattutto
ai nostri bambini.
1010
01:27:53,321 --> 01:27:54,614
Uh, non abbiate paura.
1011
01:27:55,290 --> 01:27:58,349
Niente potr� impedire ai vostri
bambini di diventare come voi.
1012
01:27:58,853 --> 01:28:00,186
Incredibile!
1013
01:28:00,482 --> 01:28:02,084
- Calma...
- Ma chi crede di essere questo?
1014
01:28:02,275 --> 01:28:04,419
- � un buffone!
- Calmatevi, signore.
1015
01:28:04,516 --> 01:28:07,203
Vi prego, vi prego tanto.
Si calmi, si calmi.
1016
01:28:07,288 --> 01:28:09,561
Scherzava.
Signor Sindaco...
1017
01:28:19,188 --> 01:28:21,282
La signora Albertocchi!
1018
01:28:30,204 --> 01:28:32,790
- Perch� va via?
- Quando ha saputo la verit�?
1019
01:28:33,241 --> 01:28:34,523
Non importa.
1020
01:28:35,468 --> 01:28:36,959
Lei non deve partire.
1021
01:28:37,361 --> 01:28:40,880
Avrei preferito non incontrarla
pi�, dopo quello che � accaduto.
1022
01:28:40,961 --> 01:28:42,089
Venga con me.
1023
01:28:43,142 --> 01:28:43,911
Facchino.
1024
01:28:47,099 --> 01:28:48,552
Tenga questi bagagli.
1025
01:28:49,846 --> 01:28:51,251
Vieni Caterina.
1026
01:29:08,471 --> 01:29:10,869
Non � la prima volta
che cerco di cambiare vita.
1027
01:29:11,116 --> 01:29:12,615
Tutti mi fanno delle promesse,
1028
01:29:13,289 --> 01:29:15,836
ma, quando scoprono la verit�,
non c'� pi� niente da fare.
1029
01:29:16,729 --> 01:29:19,197
- Io ho ancora un po' di credito.
- Guarda!
1030
01:29:19,576 --> 01:29:21,477
E lo metto a sua disposizione.
1031
01:29:22,126 --> 01:29:23,718
Gli altri saranno pi� forti,
1032
01:29:23,905 --> 01:29:26,121
e lei perder� anche il suo
credito cercando di aiutarmi.
1033
01:29:26,191 --> 01:29:27,559
� quello che vedremo.
1034
01:29:38,560 --> 01:29:39,879
Fingono di non vedermi.
1035
01:29:39,949 --> 01:29:41,773
Eppure sento tutti
gli sguardi su di me.
1036
01:29:42,069 --> 01:29:43,273
Mi vergogno.
1037
01:29:44,807 --> 01:29:48,015
� la pi� bella occasione della
sua vita per non aver vergogna.
1038
01:29:50,907 --> 01:29:53,199
- � ancora lontano?
- Siamo arrivati.
1039
01:30:13,024 --> 01:30:16,490
Carlo, ho accompagnato qua
la signora di cui ti ho parlato.
1040
01:30:16,591 --> 01:30:18,322
La signora Anna Maria Mentorsi.
1041
01:30:18,392 --> 01:30:19,742
- Buonasera.
- Buonasera.
1042
01:30:20,035 --> 01:30:23,858
Sai, vorrei pensarci ancora un
momento prima di darti una risposta.
1043
01:30:24,329 --> 01:30:26,392
Ma mi avevi detto che era sicuro.
1044
01:30:27,168 --> 01:30:29,387
Ora te lo chiedo
come un piacere da amico.
1045
01:30:29,652 --> 01:30:32,222
La stagione ormai � avanzata,
ho gi� troppo personale,
1046
01:30:32,577 --> 01:30:34,287
ho paura che non potr� far niente.
1047
01:30:34,958 --> 01:30:35,912
Perch�?
1048
01:30:36,464 --> 01:30:38,842
Vorrei dirti due parole
a quattr'occhi nel mio ufficio.
1049
01:30:42,895 --> 01:30:43,952
Scusi, eh?
1050
01:30:54,153 --> 01:30:55,341
Non sederti.
1051
01:30:56,583 --> 01:30:59,958
Quest'albergo non mi piace,
mi piace di pi� quell'altro.
1052
01:31:00,559 --> 01:31:03,982
Dobbiamo accontentarci, tesoro,
magari potessimo starci.
1053
01:31:04,467 --> 01:31:07,122
Ci darebbero una stanzetta
in alto sotto i tetti,
1054
01:31:07,370 --> 01:31:08,956
ma per tutta l'estate.
1055
01:31:09,962 --> 01:31:12,385
- Ma i mare non si vede?
- Credo di no.
1056
01:31:12,455 --> 01:31:15,577
Per� potremo stare insieme,
la sera almeno.
1057
01:31:16,517 --> 01:31:18,848
- E non di giorno?
- La domenica.
1058
01:31:20,217 --> 01:31:22,495
Mamma, perch�
hai cambiato albergo?
1059
01:31:27,594 --> 01:31:29,760
Fammi questo piacere,
me l'avevi promesso.
1060
01:31:29,830 --> 01:31:32,676
Mi spiace proprio, non � possibile.
Lo scandalo � troppo forte.
1061
01:31:32,746 --> 01:31:35,454
Scusami, Silvio, mi ritrovo
in una situazione particolare.
1062
01:31:35,524 --> 01:31:37,397
Ma se ti raccontassi tutto!
1063
01:31:42,198 --> 01:31:45,574
No, guarda, non � il caso.
Ho deciso, non posso farlo.
1064
01:32:11,044 --> 01:32:13,558
- Ah! Dove va?
- Devo partire.
1065
01:32:13,736 --> 01:32:16,408
Perch� non sono degna di
lavorare in uno dei suoi alberghi.
1066
01:32:16,478 --> 01:32:18,429
Il direttore dell'albergo ha ragione.
1067
01:32:18,862 --> 01:32:19,979
Non � abbastanza ricco
1068
01:32:20,049 --> 01:32:22,943
per disprezzare l'opinione
della sua clientela.
1069
01:32:23,478 --> 01:32:25,928
E allora che deve fare
una donna come me?
1070
01:32:25,998 --> 01:32:30,208
Con delle mani come le sue, non
si fa n� la cuoca n� la cameriera.
1071
01:32:30,402 --> 01:32:32,674
E che devo fare
per stare con mia figlia?
1072
01:32:33,436 --> 01:32:36,255
- Vuole un consiglio?
- Facile dare consigli.
1073
01:32:36,325 --> 01:32:38,055
Beh, prenda il mio braccio.
1074
01:32:53,531 --> 01:32:58,655
Il mondo � fatto in una certa maniera
e non saremo noi a cambiarlo.
1075
01:32:58,832 --> 01:33:01,327
Nessuno la rimprovera
di essere quella che �,
1076
01:33:01,397 --> 01:33:03,541
ma di non aver avuto successo.
1077
01:33:04,223 --> 01:33:05,330
Coraggio!
1078
01:33:06,980 --> 01:33:11,166
Prenda il mio braccio.
Creda alla mia esperienza.
1079
01:33:11,257 --> 01:33:14,513
Il mio braccio � l'ultima
chance che le resta.
1080
01:33:20,380 --> 01:33:22,545
Brava, non � una stupida.
1081
01:33:28,200 --> 01:33:29,016
Ha visto?
1082
01:33:30,166 --> 01:33:32,084
� il pi� bel colpo della stagione.
1083
01:33:33,035 --> 01:33:33,835
Gi�.
1084
01:33:49,098 --> 01:33:50,724
Sai, io credo che...
1085
01:33:51,594 --> 01:33:53,702
Buonasera! Buona...
1086
01:33:56,890 --> 01:33:57,702
Ma...
1087
01:34:00,305 --> 01:34:02,008
Beh, in fondo eravate amiche.
1088
01:34:02,092 --> 01:34:04,773
Si pu� ricominciare tutto
agganciando lei, eh!
1089
01:34:05,758 --> 01:34:07,297
- Buonasera.
- Buonasera.
1090
01:34:11,334 --> 01:34:12,232
Buonasera.
1091
01:34:12,657 --> 01:34:13,938
Avete visto?
1092
01:34:14,038 --> 01:34:15,327
Buonasera.
1093
01:34:15,896 --> 01:34:17,337
Good evening.
1094
01:34:20,899 --> 01:34:23,223
- Buonasera, signora.
- Buonasera. -Buonasera.
1095
01:34:36,140 --> 01:34:37,902
Non creda che salutino noi.
1096
01:34:38,050 --> 01:34:41,236
Non salutano n� me, n� lei,
salutano il miliardo.
1097
01:34:41,548 --> 01:34:43,928
Impari a giudicarli
per quello che sono.
1098
01:34:44,247 --> 01:34:47,457
Questi uomini avrebbero voluto
diventare dei grandi ladri,
1099
01:34:47,527 --> 01:34:49,963
ma in genere non ci sono riusciti.
1100
01:34:50,033 --> 01:34:52,009
� difficile anche rubare.
1101
01:34:52,496 --> 01:34:54,614
Le loro donne
sono delle povere creature
1102
01:34:54,684 --> 01:34:56,644
che si sono vendute ai mariti.
1103
01:34:56,788 --> 01:35:01,058
E l'unica forma di ribellione
si riduce a qualche tradimento.
1104
01:35:01,128 --> 01:35:03,156
� una povera soddisfazione.
1105
01:35:10,571 --> 01:35:13,388
Lo so perch� piange,
ha ragione.
1106
01:35:14,262 --> 01:35:17,627
Lui � un bravo ragazzo,
voleva trasformare la sua vita,
1107
01:35:17,697 --> 01:35:21,033
ma questo non � possibile
senza cambiare tutto il resto.
1108
01:35:21,103 --> 01:35:24,880
E lui questo lo sa.
� troppo giovane e impulsivo.
1109
01:35:25,246 --> 01:35:26,991
Lui vorrebbe fare tante cose,
1110
01:35:27,061 --> 01:35:31,070
mettere i ladri in prigione,
redimere le prostitute...
1111
01:35:31,982 --> 01:35:34,747
e forse ridurre un
un pochino il mio patrimonio.
1112
01:35:34,848 --> 01:35:36,678
Ma � ancora troppo presto.
1113
01:35:37,630 --> 01:35:43,074
Per il momento...sono io
quello che ha in mano la situazione
1114
01:35:43,144 --> 01:35:48,103
e che pu� fare qualche cosa
per lei senza chiederle nulla.
1115
01:35:52,319 --> 01:35:55,467
Domani sar� libera di
scegliere la vita che vuole.
1116
01:35:55,567 --> 01:36:00,368
Se vorr� essere onesta, lavorare,
amare un uomo e soffrire,
1117
01:36:00,864 --> 01:36:03,344
non sar� certo io ad impedirglielo.
1118
01:36:03,439 --> 01:36:05,206
� tutto previsto.
1119
01:36:16,521 --> 01:36:20,116
Mi raccomando. Che si faccia
tutto con precisione, con attenzione.
1120
01:36:20,186 --> 01:36:21,412
Stia tranquillo.
1121
01:36:23,306 --> 01:36:24,671
Saluti, saluti!
1122
01:36:25,487 --> 01:36:26,988
Buonasera, madame.
1123
01:36:28,702 --> 01:36:31,220
- La chiave del 38, presto!
- Subito.
1124
01:36:31,911 --> 01:36:34,102
- Buonasera, signora.
- Buonasera.
1125
01:36:34,172 --> 01:36:35,570
- La chiave.
- Ecco.
1126
01:36:36,147 --> 01:36:37,222
Tenga, signora.
1127
01:36:37,292 --> 01:36:41,656
Vada a riposare adesso e domani
parleremo del suo avvenire.
1128
01:36:44,343 --> 01:36:46,756
Ecco...ecco.
1129
01:36:47,400 --> 01:36:49,888
Ecco, buonasera, signora.
1130
01:37:11,432 --> 01:37:14,662
D'ora in poi,
mi saluteranno tutti!
1131
01:37:36,626 --> 01:37:40,440
FINE
1132
01:37:44,022 --> 01:37:47,630
Sottotitoli by SiM
87195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.