Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,640 --> 00:01:07,914
Good evening, child.
2
00:01:10,520 --> 00:01:11,475
Evening, Mama.
3
00:01:11,680 --> 00:01:13,511
Home already? I'm so happy.
4
00:01:14,920 --> 00:01:16,319
Not so fast.
5
00:01:16,520 --> 00:01:18,431
Please. Leave me be.
I'm tired.
6
00:01:18,640 --> 00:01:20,312
I can quite believe it.
7
00:01:20,520 --> 00:01:22,909
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,793
Might I know
where you've been all this time?
9
00:01:26,000 --> 00:01:26,512
Please.
10
00:01:26,720 --> 00:01:29,757
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:01:33,880 --> 00:01:35,871
I went for a walk. Do you mind?
12
00:01:36,080 --> 00:01:39,868
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:01:40,080 --> 00:01:42,116
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:01,640 --> 00:02:03,278
Magnificent.
15
00:02:03,480 --> 00:02:05,072
Just as I thought.
16
00:02:15,000 --> 00:02:16,399
Where's the bankbook?
17
00:02:21,720 --> 00:02:23,551
10,000 Schillings!
18
00:02:24,160 --> 00:02:26,515
Tell me, have you lost your mind?
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,070
Where's my grey Autumn suit?
20
00:02:31,760 --> 00:02:33,273
No idea.
21
00:02:35,240 --> 00:02:36,389
Give that back.
22
00:02:43,800 --> 00:02:44,755
Bitch!
23
00:02:46,040 --> 00:02:47,758
I remember that talk show.
24
00:02:47,960 --> 00:02:50,190
the guy advocated fines
for dog owners
25
00:02:50,400 --> 00:02:52,436
whose dogs crap in the street.
26
00:02:52,640 --> 00:02:53,356
Bullshit.
27
00:02:54,120 --> 00:02:58,238
the creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:02:58,440 --> 00:02:59,031
Rubbish.
29
00:02:59,240 --> 00:03:01,674
If you'd let me get a word in...
30
00:03:01,880 --> 00:03:03,199
Who rattled your cage!
31
00:03:15,880 --> 00:03:17,757
Should cut your hands off.
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,230
Beating your own mother!
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,235
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:03:28,440 --> 00:03:31,000
At your age,
you should know what suits you.
35
00:03:31,200 --> 00:03:33,156
Can't you stop, you cow?
36
00:03:33,360 --> 00:03:35,715
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:03:36,320 --> 00:03:37,878
- I wish...
- What?
38
00:03:39,600 --> 00:03:40,874
You daren't say it?
39
00:03:41,080 --> 00:03:43,275
Don't bother.
I know what you wish.
40
00:03:43,640 --> 00:03:46,393
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:03:46,600 --> 00:03:48,830
If that's what you want,
go ahead!
42
00:03:49,040 --> 00:03:51,634
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:03:52,800 --> 00:03:54,358
There's a real hole here.
44
00:03:55,240 --> 00:03:56,912
Here, too.
45
00:03:58,800 --> 00:04:00,392
Sorry.
46
00:04:00,600 --> 00:04:02,830
But why do you do these things?
47
00:04:03,040 --> 00:04:05,508
Why do you do these things?
48
00:04:07,720 --> 00:04:10,757
I'm sorry.
Truly sorry.
49
00:04:11,400 --> 00:04:13,038
Let me look.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,557
Never mind that.
51
00:04:27,440 --> 00:04:30,398
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:04:31,400 --> 00:04:33,630
Come on, stop crying.
53
00:04:35,400 --> 00:04:36,992
I'll make some coffee.
54
00:04:38,480 --> 00:04:41,278
We'll have a cup together. Okay?
55
00:04:42,240 --> 00:04:43,832
Nothing in life comes free.
56
00:04:45,120 --> 00:04:48,078
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:04:48,920 --> 00:04:52,879
Your vanity must not
stop us buying our apartment.
58
00:04:53,760 --> 00:04:55,955
You can't contradict me there.
59
00:04:57,000 --> 00:05:00,310
I paid this month's instalment
long ago, don't worry.
60
00:05:03,280 --> 00:05:06,192
In any case,
the dress only cost 6,500.
61
00:05:06,400 --> 00:05:09,073
I'll pay the remainder
back in tomorrow.
62
00:05:09,680 --> 00:05:11,193
I don't understand
63
00:05:11,440 --> 00:05:14,432
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:05:14,640 --> 00:05:16,949
and fritters money away
65
00:05:17,160 --> 00:05:19,913
on frocks that will soon be
out of fashion.
66
00:05:20,120 --> 00:05:23,874
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:05:24,720 --> 00:05:26,119
It was ageless.
68
00:05:29,600 --> 00:05:31,431
If memory serves me right,
69
00:05:31,640 --> 00:05:34,518
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:05:34,920 --> 00:05:36,399
You must be dreaming.
71
00:05:36,600 --> 00:05:39,990
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:05:41,080 --> 00:05:43,275
It would have lasted forever.
73
00:05:47,200 --> 00:05:49,350
Do you still need the light?
74
00:06:08,600 --> 00:06:10,750
Did they really annoy you today?
75
00:06:12,440 --> 00:06:14,431
No more than usual.
76
00:06:16,520 --> 00:06:19,751
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:06:23,760 --> 00:06:24,954
Well?
78
00:06:27,360 --> 00:06:29,157
She's not untalented.
79
00:06:30,240 --> 00:06:33,198
She has a surprising affinity
for Schubert.
80
00:06:37,240 --> 00:06:39,834
Schubert's your department,
don't forget.
81
00:06:40,560 --> 00:06:42,835
That's not for you to say.
82
00:06:44,000 --> 00:06:47,595
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:06:48,240 --> 00:06:51,357
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:06:59,360 --> 00:07:02,193
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:06,480 --> 00:07:08,072
Don't be dizzy...
86
00:07:12,280 --> 00:07:14,350
Don't worry, Mama.
87
00:07:28,560 --> 00:07:31,233
THE PIANO TEACHER
88
00:07:39,320 --> 00:07:41,709
A little less pedal
wouldn't go amiss.
89
00:07:44,000 --> 00:07:46,719
It's not enough
just to take your foot off.
90
00:07:48,240 --> 00:07:50,595
A note may not be
as long as it is written
91
00:07:50,800 --> 00:07:53,633
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:07:53,840 --> 00:07:56,513
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:08:13,760 --> 00:08:16,069
"Dogs are barking,
94
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
"Rattling their chains.
95
00:08:21,480 --> 00:08:24,040
"People are sleeping
96
00:08:24,240 --> 00:08:27,755
"In their beds."
97
00:08:27,960 --> 00:08:30,758
Do you have no ear
for what coldness is?
98
00:08:30,960 --> 00:08:32,632
Or maybe you're just sloppy?
99
00:08:35,480 --> 00:08:37,152
And let go.
100
00:08:42,520 --> 00:08:45,034
The music is not purely descriptive.
101
00:08:46,600 --> 00:08:49,990
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:08:51,520 --> 00:08:52,669
And let go.
103
00:08:53,080 --> 00:08:53,956
You see?
104
00:08:55,640 --> 00:08:59,792
"Dogs are barking,
105
00:09:00,000 --> 00:09:03,879
"Rattling their chains.
106
00:09:04,080 --> 00:09:07,755
"People are sleeping
107
00:09:07,960 --> 00:09:11,714
"In their beds."
108
00:09:47,480 --> 00:09:51,871
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:09:53,640 --> 00:09:54,755
You play only phrases.
110
00:09:54,960 --> 00:09:58,669
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:10:02,480 --> 00:10:04,436
Back to the top of the page.
112
00:12:02,840 --> 00:12:05,070
I guessed you were for the recital.
113
00:12:05,280 --> 00:12:06,713
Allow me to introduce...
114
00:12:07,360 --> 00:12:09,316
Professor, please, do come in.
115
00:12:09,520 --> 00:12:10,669
Hello, Auntie.
116
00:12:10,880 --> 00:12:13,110
And your mother. Good evening.
117
00:12:13,320 --> 00:12:15,231
You've met my nephew?
118
00:12:15,440 --> 00:12:18,955
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:14:30,280 --> 00:14:31,838
At the risk of seeming prosaic,
120
00:14:32,040 --> 00:14:36,192
after sampling spiritual
nourishment of such quality,
121
00:14:36,400 --> 00:14:39,073
I've organised,
for the interval, a buffet
122
00:14:39,280 --> 00:14:41,669
to sustain the artists
123
00:14:41,880 --> 00:14:43,836
and, I hope,
for your pleasure, too.
124
00:14:44,040 --> 00:14:44,631
Through here.
125
00:14:59,120 --> 00:15:00,678
My husband's very particular...
126
00:15:00,880 --> 00:15:01,995
Excuse me, Auntie.
127
00:15:02,840 --> 00:15:05,229
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:15:05,440 --> 00:15:08,238
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:15:08,440 --> 00:15:09,793
that plays such Bach.
130
00:15:10,000 --> 00:15:11,513
You can stop now.
131
00:15:11,720 --> 00:15:14,393
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:15:15,320 --> 00:15:18,278
I'm delighted
the tradition of recitals lives on.
133
00:15:18,480 --> 00:15:20,357
It was practically extinct.
134
00:15:20,560 --> 00:15:22,790
The masters die, then their music.
135
00:15:23,000 --> 00:15:25,673
People today
only ever listen to pop or rock.
136
00:15:25,880 --> 00:15:28,474
You're right.
Families like this are no more.
137
00:15:28,920 --> 00:15:30,956
Generations of laryngologists
138
00:15:31,160 --> 00:15:33,230
toiled over Beethoven's
last quartets.
139
00:15:33,440 --> 00:15:36,557
Now, at best, academics
stamp their feet in time
140
00:15:36,760 --> 00:15:39,832
to the trumpety-trumps
of Bruckner.
141
00:15:40,040 --> 00:15:42,110
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:15:42,320 --> 00:15:44,231
Mr... Klemmer?
143
00:15:46,960 --> 00:15:51,317
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:15:52,040 --> 00:15:53,519
Your Aunt said you studied...
145
00:15:53,720 --> 00:15:56,757
Low voltage, professor.
Low voltage.
146
00:15:56,960 --> 00:16:00,396
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:16:00,600 --> 00:16:02,556
From Hallein. A rare piece.
148
00:16:08,880 --> 00:16:09,995
It is played
149
00:16:11,680 --> 00:16:13,398
like a cello.
150
00:16:13,600 --> 00:16:16,637
Its common name is
leg viol or quinton.
151
00:16:16,840 --> 00:16:22,073
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:16:22,280 --> 00:16:26,159
Not this type of instrument. I mean,
specifically this instrument.
153
00:16:27,800 --> 00:16:30,473
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:16:30,680 --> 00:16:34,798
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenb�ttel.
155
00:16:35,560 --> 00:16:38,358
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:16:40,640 --> 00:16:42,392
It's fascinating.
157
00:16:42,960 --> 00:16:44,234
Look at them.
158
00:16:44,440 --> 00:16:47,637
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:16:51,080 --> 00:16:52,798
Have you read Adorno
160
00:16:53,000 --> 00:16:55,275
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:16:56,760 --> 00:16:58,796
He talks of his twilight.
162
00:16:59,520 --> 00:17:02,956
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:17:03,160 --> 00:17:04,878
A fraction before.
164
00:17:05,800 --> 00:17:07,438
He knows he's losing his mind.
165
00:17:07,640 --> 00:17:10,996
It torments him
but he clings on, one last time.
166
00:17:13,640 --> 00:17:16,552
It's being aware
of what it means to lose oneself
167
00:17:16,920 --> 00:17:19,036
before being completely abandoned.
168
00:17:20,760 --> 00:17:22,955
I'd say you are a good teacher.
169
00:17:24,400 --> 00:17:25,549
Thank you.
170
00:17:26,080 --> 00:17:29,516
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:17:30,560 --> 00:17:32,232
And I think you know it.
172
00:17:32,760 --> 00:17:35,513
Schubert and Schumann
are my favourites, that's all.
173
00:17:36,560 --> 00:17:39,950
Since my father died
completely mad in Steinhof asylum,
174
00:17:40,800 --> 00:17:44,395
I can talk easily about the twilight
of the mind, can't I?
175
00:17:47,880 --> 00:17:50,269
If you'd really prefer not to eat,
176
00:17:50,880 --> 00:17:53,553
perhaps you'd care
for a drink of something?
177
00:17:54,160 --> 00:17:55,559
Go ahead.
178
00:18:04,640 --> 00:18:06,358
I had to sing for my supper.
179
00:18:06,560 --> 00:18:10,030
Dr. Blonsky with his instrument
fetish is such a bore.
180
00:18:11,400 --> 00:18:12,799
Honestly,
181
00:18:13,000 --> 00:18:16,515
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:18:16,720 --> 00:18:19,632
Walter studies
at the Engineering School.
183
00:18:19,840 --> 00:18:22,479
But his musicality
keeps up with technology,
184
00:18:22,680 --> 00:18:25,752
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:18:26,120 --> 00:18:27,439
Over to you, Walter.
186
00:18:33,760 --> 00:18:36,354
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:18:36,560 --> 00:18:40,109
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:18:40,320 --> 00:18:44,677
I had intended to play for you
Sch�nberg's Opus 33b,
189
00:18:45,480 --> 00:18:48,438
so that my wrong notes
might go unnoticed.
190
00:18:49,640 --> 00:18:51,358
Not very funny, I know.
191
00:18:51,560 --> 00:18:54,836
But a discussion of
Schubert and Schumann's madness
192
00:18:55,720 --> 00:18:58,188
left me deeply impressed.
193
00:18:58,400 --> 00:19:00,675
I have decided to drop Sch�nberg
194
00:19:00,880 --> 00:19:03,110
for my favourite piece by Schubert:
195
00:19:03,320 --> 00:19:05,834
the Scherzo
from the Sonata in A Major.
196
00:20:16,200 --> 00:20:19,272
"...Dreaming of what they don't
have, replenished of good and bad.
197
00:20:19,480 --> 00:20:21,277
"And next morning, all flown away."
198
00:20:21,480 --> 00:20:23,869
And here,
the mood switches to irony.
199
00:20:24,920 --> 00:20:26,638
D... D... D...
200
00:20:26,840 --> 00:20:29,479
"So what? So what?
201
00:20:30,000 --> 00:20:32,230
"they've had their pleasure."
202
00:20:33,880 --> 00:20:36,189
That's the obstinacy
of the complacent middle-class.
203
00:20:36,400 --> 00:20:39,358
"And they hope
that what they left behind
204
00:20:42,520 --> 00:20:46,035
"Might be waiting for them
on the pillows."
205
00:20:46,680 --> 00:20:48,398
Excuse me, Professor.
206
00:20:48,600 --> 00:20:49,749
Can I have a word?
207
00:20:49,960 --> 00:20:50,915
Go ahead.
208
00:20:51,120 --> 00:20:55,272
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:20:56,160 --> 00:20:58,151
I said a soloist
needs more than talent.
210
00:20:58,360 --> 00:20:59,918
She doesn't practice enough?
211
00:21:00,120 --> 00:21:01,235
Only she can tell.
212
00:21:01,440 --> 00:21:03,510
She works 8 hours a day.
213
00:21:03,880 --> 00:21:05,996
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:21:06,200 --> 00:21:08,668
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:21:15,560 --> 00:21:17,755
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:21:17,960 --> 00:21:19,871
I didn't say you wouldn't play.
217
00:21:20,080 --> 00:21:22,469
We'll see how you gel
with the singer.
218
00:21:23,280 --> 00:21:25,840
Excuse me, I have a rehearsal.
Goodbye.
219
00:21:28,040 --> 00:21:29,519
The Professor is right.
220
00:21:29,720 --> 00:21:32,518
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:21:32,720 --> 00:21:35,109
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:21:38,680 --> 00:21:40,910
Your mother wants you to call her.
223
00:21:42,680 --> 00:21:44,272
I've only just arrived.
224
00:21:46,880 --> 00:21:48,871
I don't know.
At least 3 hours.
225
00:21:57,040 --> 00:21:58,871
In that case, I'll take a taxi.
226
00:22:03,240 --> 00:22:04,878
I'm not a baby.
227
00:22:05,280 --> 00:22:06,838
I have to go now.
228
00:22:38,480 --> 00:22:41,870
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:25:44,400 --> 00:25:51,317
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:25:51,520 --> 00:25:59,108
"Don't let me rest
in the sleeping hours!
231
00:26:02,400 --> 00:26:10,398
"I've reached the end of dreams.
232
00:26:11,480 --> 00:26:21,674
"What will I do
amongst the sleepers?
233
00:26:22,600 --> 00:26:30,792
"I've reached the end of dreams.
234
00:26:32,040 --> 00:26:43,110
"What will I do
amongst the sleepers?"
235
00:27:08,560 --> 00:27:10,790
Sorry to disturb you.
236
00:27:11,480 --> 00:27:12,595
What is it?
237
00:27:13,440 --> 00:27:14,156
Professor Kohut?
238
00:27:15,560 --> 00:27:17,312
What do you want?
239
00:27:17,800 --> 00:27:20,155
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:27:20,880 --> 00:27:23,155
I apologise. I am very sorry
241
00:27:23,360 --> 00:27:26,989
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:27:27,520 --> 00:27:28,430
About what?
243
00:27:28,640 --> 00:27:31,757
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:27:32,960 --> 00:27:34,951
That's very flattering, young man.
245
00:27:35,920 --> 00:27:37,831
I hope your interruption
246
00:27:38,040 --> 00:27:40,838
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:27:41,560 --> 00:27:45,314
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:27:46,120 --> 00:27:48,236
First floor, door 11.
249
00:27:49,000 --> 00:27:51,434
Please excuse us,
we have work to do.
250
00:27:51,640 --> 00:27:52,914
Continue.
251
00:27:54,280 --> 00:27:55,508
Go on.
252
00:28:06,760 --> 00:28:09,149
"How hath the tempest riven
253
00:28:09,360 --> 00:28:11,715
"the grey robe of the sky!
254
00:28:11,920 --> 00:28:14,229
"the clouds embattled fly
255
00:28:14,440 --> 00:28:16,237
"In wild disorder driven."
256
00:28:57,760 --> 00:29:00,433
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:29:00,640 --> 00:29:01,834
Please...
258
00:29:07,440 --> 00:29:09,510
Your programme
is particularly difficult.
259
00:29:09,720 --> 00:29:11,790
Where do you wish to begin?
260
00:29:12,000 --> 00:29:13,558
Wherever you prefer.
261
00:29:14,040 --> 00:29:17,510
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:29:17,920 --> 00:29:20,388
which piece
would you like to hear first?
263
00:29:20,600 --> 00:29:22,795
I don't mind.
The first on the list.
264
00:29:24,200 --> 00:29:25,428
Go ahead.
265
00:31:54,120 --> 00:31:55,235
Well?
266
00:31:55,600 --> 00:31:57,352
Stunningly brilliant.
267
00:31:58,600 --> 00:32:00,875
No, seriously,
I think it wasn't too bad.
268
00:32:01,120 --> 00:32:03,031
He just put "private lessons".
269
00:32:03,240 --> 00:32:04,673
That's even more remarkable.
270
00:32:04,880 --> 00:32:08,919
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:32:09,120 --> 00:32:12,237
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:32:12,440 --> 00:32:13,475
It's amazing.
273
00:32:13,680 --> 00:32:16,114
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:32:16,320 --> 00:32:17,548
Ladies? Gentlemen?
275
00:32:18,320 --> 00:32:20,709
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:32:21,160 --> 00:32:22,434
No doubt about it.
277
00:32:23,000 --> 00:32:24,228
What do you say?
278
00:32:24,440 --> 00:32:28,319
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:32:30,560 --> 00:32:33,791
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:32:34,920 --> 00:32:37,639
I can't say
I totally share your enthusiasm.
281
00:32:38,080 --> 00:32:40,674
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:32:40,880 --> 00:32:43,030
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:32:43,960 --> 00:32:46,269
For a professional career,
he's too old.
284
00:32:46,840 --> 00:32:50,469
By accepting him, we'll reject
a more motivated student.
285
00:32:51,960 --> 00:32:56,397
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:32:57,440 --> 00:32:59,715
I don't see what you mean.
287
00:32:59,920 --> 00:33:03,833
In the Andantino, there were
no histrionics, as you put it.
288
00:33:04,040 --> 00:33:06,873
Everyone knows
our views on Schubert diverge.
289
00:33:07,080 --> 00:33:10,072
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:33:10,520 --> 00:33:13,512
I feel unable
to nurture the artistic temperament
291
00:33:13,720 --> 00:33:15,199
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:34:44,080 --> 00:34:45,354
Dinner's ready!
293
00:34:52,800 --> 00:34:54,518
Coming, Mama!
294
00:36:54,200 --> 00:36:56,509
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:37:00,640 --> 00:37:02,392
Can I switch off the TV?
296
00:37:02,800 --> 00:37:04,392
If it bothers you.
297
00:37:15,000 --> 00:37:16,797
Don't you like that?
298
00:37:19,120 --> 00:37:20,519
I'm tired.
299
00:37:20,720 --> 00:37:21,994
You look it.
300
00:37:22,640 --> 00:37:24,596
Are the auditions so exhausting?
301
00:37:25,400 --> 00:37:27,470
Boring, rather.
302
00:37:28,520 --> 00:37:30,238
That's tiring, too.
303
00:37:33,320 --> 00:37:34,992
What's wrong with you?
304
00:37:35,720 --> 00:37:37,438
- What do you mean?
- Look.
305
00:37:39,360 --> 00:37:41,430
Is that why you're in a bad mood?
306
00:37:41,640 --> 00:37:43,517
You might be more careful.
307
00:37:44,040 --> 00:37:45,917
It's not very appetising.
308
00:37:46,680 --> 00:37:50,434
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:37:50,640 --> 00:37:52,471
"for jumping and dressage.
310
00:37:52,680 --> 00:37:53,749
"Must be 8 inches."
311
00:37:53,960 --> 00:37:56,110
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:38:09,400 --> 00:38:10,674
Who's she?
313
00:38:11,920 --> 00:38:13,751
My piano teacher.
314
00:38:17,520 --> 00:38:19,829
Don't pick out
the inner voices so much.
315
00:38:20,760 --> 00:38:22,830
Do you know where the melody is?
316
00:38:26,280 --> 00:38:28,714
It sounds
as clear as a muddy windscreen.
317
00:38:29,880 --> 00:38:32,678
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:38:41,680 --> 00:38:45,639
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:38:48,080 --> 00:38:50,389
What made you want to study music?
320
00:38:51,440 --> 00:38:54,591
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:38:55,320 --> 00:38:57,629
Take a job playing in a strip joint
322
00:38:57,840 --> 00:38:59,717
and stop wasting my time.
323
00:39:01,440 --> 00:39:02,509
What?
324
00:39:04,440 --> 00:39:06,874
- I'm sorry.
- What for?
325
00:39:08,200 --> 00:39:10,873
For earlier...
At the newsagents.
326
00:39:12,880 --> 00:39:14,154
Why?
327
00:39:17,120 --> 00:39:18,792
Why are you sorry?
328
00:39:19,680 --> 00:39:21,159
What for?
329
00:39:21,880 --> 00:39:23,393
It doesn't work like that.
330
00:39:23,800 --> 00:39:26,473
Sorry isn't enough,
if I don't know why.
331
00:39:28,120 --> 00:39:30,236
Are you sorry because you're a pig?
332
00:39:30,480 --> 00:39:32,710
Or because your friends are pigs?
333
00:39:33,040 --> 00:39:36,510
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:39:38,480 --> 00:39:40,630
Or just because you got caught?
335
00:39:45,800 --> 00:39:46,869
The lesson is ended.
336
00:39:49,560 --> 00:39:52,028
I propose
your mother comes to see me.
337
00:39:52,480 --> 00:39:54,914
Maybe she can shed
some light on this.
338
00:39:57,120 --> 00:39:58,439
Well?
339
00:39:59,600 --> 00:40:01,795
What are you sorry for?
340
00:40:03,000 --> 00:40:04,638
I'm listening.
341
00:40:06,640 --> 00:40:08,278
The silence is deafening.
342
00:40:09,800 --> 00:40:12,314
See you next time,
along with your mother.
343
00:40:12,520 --> 00:40:14,351
Now, please remove yourself.
344
00:40:14,560 --> 00:40:16,755
I'll need my break to recover.
345
00:40:32,200 --> 00:40:33,349
Goodbye.
346
00:41:12,160 --> 00:41:13,798
This time I'm expected.
347
00:41:14,160 --> 00:41:15,957
The break's not over yet.
348
00:41:16,600 --> 00:41:18,909
And the lesson hasn't begun.
349
00:41:19,120 --> 00:41:20,348
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:41:36,520 --> 00:41:38,511
You know I voted against you?
351
00:41:40,960 --> 00:41:43,793
I don't believe
you're serious about music
352
00:41:44,240 --> 00:41:46,708
but rather about the kudos
it brings.
353
00:41:46,920 --> 00:41:48,672
You know that's untrue.
354
00:41:50,920 --> 00:41:52,717
And even if it were true,
355
00:41:53,200 --> 00:41:55,316
would it be such a shameful motive?
356
00:41:56,880 --> 00:41:57,949
Yes.
357
00:42:03,000 --> 00:42:04,831
What have you brought?
358
00:42:06,720 --> 00:42:08,711
You should forget Schubert.
359
00:42:10,720 --> 00:42:13,917
- Sch�nberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:42:14,600 --> 00:42:15,715
Give me a chance.
361
00:42:15,920 --> 00:42:18,912
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:42:19,120 --> 00:42:20,553
I neglected my studies for you.
363
00:42:21,520 --> 00:42:23,078
It's the truth!
364
00:42:23,880 --> 00:42:26,075
You may think it's ridiculous,
365
00:42:26,520 --> 00:42:28,829
but since the recital
at the Blonskys,
366
00:42:30,280 --> 00:42:33,636
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:42:34,240 --> 00:42:36,800
I apologise for being so technical.
368
00:42:37,760 --> 00:42:39,751
I never intended to apply here.
369
00:42:40,160 --> 00:42:42,071
Stop lying, it won't wash.
370
00:42:42,680 --> 00:42:44,033
I'm not lying.
371
00:42:46,040 --> 00:42:48,395
For next time,
find a copy of Opus 19.
372
00:42:49,480 --> 00:42:51,357
Let's talk first.
373
00:42:52,560 --> 00:42:54,357
I can't see the point.
374
00:42:55,560 --> 00:42:58,393
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:43:04,360 --> 00:43:05,918
Is this your last lesson?
376
00:43:06,120 --> 00:43:07,348
Please.
377
00:43:07,560 --> 00:43:10,358
Pretend you have a migraine
or something.
378
00:43:11,080 --> 00:43:11,876
It's lovely out.
379
00:43:12,080 --> 00:43:15,152
Either you play
or my migraine will end this lesson.
380
00:45:16,640 --> 00:45:18,392
It's bound to finish late.
381
00:45:18,600 --> 00:45:21,398
Today's
our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:45:23,280 --> 00:45:26,636
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:45:28,360 --> 00:45:31,989
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:45:34,680 --> 00:45:35,669
Is that clear?
385
00:45:35,880 --> 00:45:37,757
If it ends late, take a taxi.
386
00:45:44,760 --> 00:45:48,639
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:45:48,840 --> 00:45:51,752
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:45:51,960 --> 00:45:53,393
It will be a pleasure.
389
00:46:56,600 --> 00:46:58,909
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:46:59,120 --> 00:47:00,872
May I speak to my daughter?
391
00:50:21,840 --> 00:50:22,989
What's wrong?
392
00:50:26,080 --> 00:50:26,637
What the...?
393
00:50:32,800 --> 00:50:33,710
Shit!
394
00:50:37,680 --> 00:50:38,795
Stay there!
395
00:50:40,960 --> 00:50:42,678
Stay there, cunt!
396
00:51:58,040 --> 00:52:00,190
Are you crazy or something?
397
00:52:02,760 --> 00:52:05,911
Your father died this afternoon.
398
00:52:15,000 --> 00:52:16,399
Above all, keep calm.
399
00:54:43,560 --> 00:54:45,551
It's so inconsiderate of you!
400
00:54:45,760 --> 00:54:47,193
Think of the consequences!
401
00:54:47,400 --> 00:54:50,153
Kind of you
to honour us with your presence.
402
00:54:51,200 --> 00:54:53,316
Might we know what kept you?
403
00:54:56,040 --> 00:54:58,110
Stop blubbing! What happened?
404
00:55:00,000 --> 00:55:01,718
I have diarrhoea.
405
00:55:01,920 --> 00:55:03,478
Are you scared or what?
406
00:55:06,320 --> 00:55:08,072
A pianist needs solid nerves.
407
00:55:08,280 --> 00:55:11,033
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:55:11,240 --> 00:55:12,912
We should be going up.
409
00:55:15,720 --> 00:55:17,472
Don't be so pathetic.
410
00:55:17,680 --> 00:55:19,910
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:55:22,760 --> 00:55:24,751
Did I overestimate you?
412
00:57:22,200 --> 00:57:25,715
"Dogs are barking
413
00:57:25,920 --> 00:57:29,595
"Rattling their chains.
414
00:57:29,800 --> 00:57:33,270
"People are sleeping
415
00:57:33,480 --> 00:57:37,393
"In their beds.
416
00:57:41,520 --> 00:57:48,710
"Dreaming of what they don't have,
417
00:57:48,920 --> 00:57:56,235
"Replenished of good and bad."
418
01:00:36,120 --> 01:00:40,079
"Why do I avoid the roads
419
01:00:40,280 --> 01:00:44,637
"Where other travellers go,
420
01:00:47,280 --> 01:00:51,751
"Seek out hidden paths
421
01:00:51,960 --> 01:00:56,556
"through snowbound rock outcrops?
422
01:00:56,760 --> 01:01:01,311
"Seek out hidden paths
423
01:01:01,520 --> 01:01:05,274
"through snowbound rock outcrops?
424
01:01:13,440 --> 01:01:18,116
"And yet, I've done nothing
425
01:01:18,320 --> 01:01:22,791
"to make me flee my fellow men.
426
01:01:27,640 --> 01:01:32,350
"What is this foolish desire
427
01:01:32,560 --> 01:01:36,872
"Driving me into the wilderness?"
428
01:01:43,160 --> 01:01:47,153
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:01:47,360 --> 01:01:48,998
You see, I admit it.
430
01:01:50,240 --> 01:01:53,596
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:01:54,280 --> 01:01:55,872
It's quite the contrary.
432
01:01:56,080 --> 01:01:59,072
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:02:06,240 --> 01:02:08,834
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:02:09,040 --> 01:02:10,792
Be her brave protector.
435
01:02:18,680 --> 01:02:20,238
- What happened?
- Let me.
436
01:02:21,600 --> 01:02:22,589
Call a doctor.
437
01:02:23,160 --> 01:02:26,948
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:04:17,880 --> 01:04:18,835
Come on.
439
01:04:22,560 --> 01:04:23,549
Wait.
440
01:04:23,760 --> 01:04:24,795
Why?
441
01:04:47,120 --> 01:04:48,473
Stop it!
442
01:04:59,000 --> 01:05:02,197
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:05:15,680 --> 01:05:17,830
Look at me, not your penis.
444
01:05:18,960 --> 01:05:20,313
Be quiet.
445
01:05:20,520 --> 01:05:22,636
Don't move or I'll leave.
446
01:05:46,800 --> 01:05:48,472
I love you.
447
01:05:49,200 --> 01:05:50,838
No one has...
448
01:05:51,360 --> 01:05:54,830
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:05:55,040 --> 01:05:56,951
Why do you hurt me?
450
01:07:01,880 --> 01:07:03,108
I can't hold back.
451
01:07:03,320 --> 01:07:05,117
I said, silence!
452
01:07:06,520 --> 01:07:08,590
Keep going. Come here.
453
01:07:34,840 --> 01:07:37,115
That's it. It's coming.
454
01:07:37,680 --> 01:07:39,750
Keep going. Don't stop!
455
01:07:40,920 --> 01:07:43,434
I'll write down
what you can do to me.
456
01:07:44,640 --> 01:07:48,155
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:07:48,960 --> 01:07:50,313
You don't like that?
458
01:07:50,520 --> 01:07:52,272
You can't leave me like this.
459
01:07:52,760 --> 01:07:53,875
Come on.
460
01:07:54,960 --> 01:07:57,235
I've no desire to touch that now.
461
01:07:57,440 --> 01:07:58,714
Keep going, please.
462
01:07:58,920 --> 01:08:00,717
Out of the question!
463
01:08:07,160 --> 01:08:08,354
Hands off.
464
01:08:09,720 --> 01:08:11,790
Or we never see each other again.
465
01:08:14,480 --> 01:08:16,835
It's totally sick
what you're doing here.
466
01:08:17,960 --> 01:08:19,791
And it hurts!
467
01:08:20,400 --> 01:08:21,913
I sympathise.
468
01:08:32,800 --> 01:08:34,028
Stop it.
469
01:08:34,240 --> 01:08:36,515
Don't be stupid.
You're spoiling it.
470
01:08:49,760 --> 01:08:51,432
I won't touch you again.
471
01:08:54,920 --> 01:08:57,195
I want you to stay like that,
that's all.
472
01:08:59,880 --> 01:09:01,472
Facing me!
473
01:09:07,760 --> 01:09:09,352
Don't put it away.
474
01:09:16,760 --> 01:09:18,876
It's not me who's stupid.
475
01:09:19,640 --> 01:09:20,993
It's you.
476
01:09:22,800 --> 01:09:25,792
You should know
what you can and can't do to a man.
477
01:09:26,000 --> 01:09:27,558
- You bitch!
- Shut up!
478
01:09:28,800 --> 01:09:30,995
The playing field has to be level.
479
01:09:32,960 --> 01:09:34,313
If you think...
480
01:09:36,520 --> 01:09:37,748
Wait.
481
01:09:40,120 --> 01:09:41,872
I won't move, I promise.
482
01:09:42,440 --> 01:09:43,998
I won't say a word.
483
01:11:02,880 --> 01:11:04,996
You will receive my instructions.
484
01:11:06,440 --> 01:11:07,919
By letter.
485
01:11:08,680 --> 01:11:11,114
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:11:14,520 --> 01:11:16,397
Now, you can put it away.
487
01:11:17,880 --> 01:11:19,313
Facing me.
488
01:12:14,920 --> 01:12:16,911
How about a little smile?
489
01:12:18,600 --> 01:12:19,715
Go on.
490
01:12:20,560 --> 01:12:23,074
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:12:43,520 --> 01:12:46,273
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:12:48,920 --> 01:12:51,150
Practice will make you perfect.
493
01:12:53,800 --> 01:12:57,554
At least 2 months, with no guarantee
of complete recovery.
494
01:12:57,760 --> 01:12:59,591
That's terrible.
495
01:13:00,480 --> 01:13:04,439
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:13:04,920 --> 01:13:08,754
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:13:11,320 --> 01:13:13,629
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:13:13,840 --> 01:13:15,751
if you break down like that.
499
01:13:18,640 --> 01:13:20,596
For the moment, we must wait.
500
01:13:21,560 --> 01:13:23,357
She mustn't neglect her left hand.
501
01:13:23,560 --> 01:13:25,551
That's always her weak point.
502
01:13:25,760 --> 01:13:27,716
Also, she'll be scarred for life.
503
01:13:27,920 --> 01:13:30,639
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:13:30,840 --> 01:13:33,400
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:13:33,600 --> 01:13:35,352
was her talent.
506
01:13:35,560 --> 01:13:37,676
That's why we sacrificed everything.
507
01:13:38,400 --> 01:13:40,311
She sacrificed everything.
508
01:13:41,560 --> 01:13:42,754
Sorry?
509
01:13:42,960 --> 01:13:46,032
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:13:46,240 --> 01:13:47,832
Yes, naturally.
511
01:13:49,000 --> 01:13:50,592
Who would do such a thing?
512
01:13:50,800 --> 01:13:53,997
The police say it must have been
another student
513
01:13:54,200 --> 01:13:55,679
acting out of jealousy.
514
01:13:57,840 --> 01:13:59,910
Can you imagine it?
515
01:14:00,120 --> 01:14:01,872
Being so evil?
516
01:14:02,920 --> 01:14:06,117
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:14:06,320 --> 01:14:08,629
They'll find the man who did it.
518
01:14:09,280 --> 01:14:11,714
He deserves his hands chopping off.
519
01:14:11,920 --> 01:14:16,471
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:14:16,680 --> 01:14:19,911
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:14:25,600 --> 01:14:27,750
Remind her about her left hand.
522
01:14:28,360 --> 01:14:30,999
I'll tell her.
Thank you very much.
523
01:14:31,400 --> 01:14:33,914
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:14:34,120 --> 01:14:35,917
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:14:38,240 --> 01:14:40,674
Who will replace Anna
for the concert?
526
01:14:41,520 --> 01:14:42,953
No one.
527
01:14:43,160 --> 01:14:45,469
No student could
at such short notice.
528
01:14:46,160 --> 01:14:49,118
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:14:49,680 --> 01:14:51,875
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:16:09,880 --> 01:16:10,676
Stop.
531
01:16:18,360 --> 01:16:19,759
Back to the beginning.
532
01:16:26,640 --> 01:16:29,837
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:16:31,240 --> 01:16:33,549
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:16:35,440 --> 01:16:36,270
Forte-piano.
535
01:16:36,480 --> 01:16:37,356
And then?
536
01:16:37,800 --> 01:16:38,391
Pianissimo.
537
01:16:38,600 --> 01:16:39,828
And diminuendo
538
01:16:40,040 --> 01:16:41,792
and mezzo-forte, forte,
539
01:16:42,000 --> 01:16:44,309
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:16:44,520 --> 01:16:48,149
Schubert's dynamics range from
scream to whisper not loud to soft.
541
01:16:49,000 --> 01:16:52,515
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:16:53,040 --> 01:16:55,873
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:16:56,920 --> 01:16:59,115
With your looks,
nothing can ever hurt you.
544
01:16:59,720 --> 01:17:02,359
Why destroy
what could bring us together?
545
01:17:06,960 --> 01:17:09,758
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:17:10,320 --> 01:17:14,518
Because if I do, I won't resist the
temptation to kiss you on the neck.
547
01:17:15,880 --> 01:17:18,110
May I kiss you on the neck?
548
01:17:39,240 --> 01:17:41,276
Can I get you a glass of water?
549
01:18:01,720 --> 01:18:03,073
Thanks.
550
01:18:04,600 --> 01:18:06,397
When can I see you?
551
01:18:07,760 --> 01:18:09,432
Let's call each other.
552
01:18:10,440 --> 01:18:12,749
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:18:12,960 --> 01:18:15,076
I can't,
I'm going out with my mother.
554
01:18:15,280 --> 01:18:16,474
Cancel.
555
01:18:16,680 --> 01:18:18,750
Forget your mother. Think of us.
556
01:18:19,200 --> 01:18:20,838
We must make up for lost time.
557
01:18:21,040 --> 01:18:23,952
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:18:24,840 --> 01:18:27,400
Darling!
Stop always thinking of others,
559
01:18:27,600 --> 01:18:29,795
your mother, your scruples...
560
01:18:30,840 --> 01:18:34,116
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:18:34,640 --> 01:18:37,950
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:18:38,160 --> 01:18:39,878
Don't be such a leech.
563
01:18:45,040 --> 01:18:46,712
You cough because you're uptight.
564
01:18:47,160 --> 01:18:49,833
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:18:50,040 --> 01:18:52,952
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:18:55,040 --> 01:18:57,076
I love you.
Don't be so cowardly.
567
01:18:59,000 --> 01:19:01,673
Is what you've written
just as cowardly?
568
01:19:05,960 --> 01:19:07,473
Don't touch it!
569
01:19:08,080 --> 01:19:09,274
Not now.
570
01:19:11,000 --> 01:19:12,877
I want you to read it alone.
571
01:19:15,720 --> 01:19:17,676
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:19:17,880 --> 01:19:20,314
That's all you may do in this room.
573
01:19:35,840 --> 01:19:37,114
Piano.
574
01:19:39,240 --> 01:19:42,038
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento."
575
01:20:42,680 --> 01:20:44,557
Are you mad? What are you doing?
576
01:20:44,760 --> 01:20:46,318
I followed you.
577
01:20:46,520 --> 01:20:48,272
I said we'd speak on the phone.
578
01:20:48,480 --> 01:20:51,552
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:20:52,440 --> 01:20:54,237
Drive you crazy?
580
01:20:54,440 --> 01:20:58,194
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:21:00,680 --> 01:21:02,477
Did you read the letter?
582
01:21:03,200 --> 01:21:05,873
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:21:08,800 --> 01:21:10,631
I advise you to leave now.
584
01:21:12,720 --> 01:21:15,109
Never hound the woman
you claim to love.
585
01:21:15,320 --> 01:21:17,675
You should know that,
even at your age.
586
01:21:18,320 --> 01:21:20,117
If you value my affection, go.
587
01:21:20,320 --> 01:21:23,312
I'll call you tomorrow
to fix a date. Okay?
588
01:21:24,120 --> 01:21:25,872
- Take your hat off.
- What?
589
01:21:58,200 --> 01:21:59,599
Good evening.
590
01:21:59,800 --> 01:22:02,553
I have matters to discuss
with Mr. Klemmer.
591
01:22:03,480 --> 01:22:05,357
What's that supposed to mean?
592
01:22:05,840 --> 01:22:08,513
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:22:09,040 --> 01:22:10,109
Come on.
594
01:22:11,320 --> 01:22:12,196
Excuse me.
595
01:22:12,800 --> 01:22:15,234
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:22:15,440 --> 01:22:18,238
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:22:18,440 --> 01:22:21,079
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:23:09,520 --> 01:23:11,112
First, read the letter.
599
01:23:16,520 --> 01:23:17,839
You've still got it?
600
01:23:20,360 --> 01:23:22,351
So, read it now, please.
601
01:23:23,000 --> 01:23:24,672
Do you want to finish me off?
602
01:23:25,320 --> 01:23:27,754
I said
I don't want to read any letters.
603
01:23:28,320 --> 01:23:30,151
I'm here, you're here.
604
01:23:30,960 --> 01:23:32,871
We're made of flesh and blood.
605
01:23:34,560 --> 01:23:36,471
Don't be so scared.
606
01:23:36,680 --> 01:23:39,672
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:23:45,400 --> 01:23:47,516
Is that why we barricaded the door?
608
01:23:48,320 --> 01:23:49,196
Perhaps.
609
01:23:51,920 --> 01:23:53,035
Please!
610
01:23:55,600 --> 01:23:59,036
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:24:10,640 --> 01:24:11,629
Heavy.
612
01:24:13,480 --> 01:24:15,357
Sit down there, please.
613
01:25:38,440 --> 01:25:41,591
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:25:42,720 --> 01:25:45,996
"Adjust the belt
by at least 2 or 3 holes.
615
01:25:46,840 --> 01:25:48,671
"The tighter the better.
616
01:25:48,880 --> 01:25:52,589
"Then, gag me with some
stockings I will have ready.
617
01:25:54,840 --> 01:25:57,593
"Stuff them in so hard
that I'm incapable...
618
01:25:58,400 --> 01:25:59,879
"of making any sound.
619
01:26:02,240 --> 01:26:04,629
"Next, take off the blindfold,
please,
620
01:26:05,280 --> 01:26:07,748
"and sit down on my face
621
01:26:09,320 --> 01:26:11,914
"and punch me in the stomach
622
01:26:12,120 --> 01:26:15,317
"to force me
to thrust my tongue in your behind."
623
01:26:37,240 --> 01:26:39,117
Is this supposed to be serious?
624
01:26:41,760 --> 01:26:43,671
You're making fun of me, aren't you?
625
01:26:46,360 --> 01:26:47,918
You want a slap?
626
01:27:08,240 --> 01:27:10,117
"For that is my dearest wish.
627
01:27:10,320 --> 01:27:13,312
"Hands and feet tied behind my back
628
01:27:13,520 --> 01:27:15,875
"and locked up next door
to my mother
629
01:27:16,080 --> 01:27:19,914
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:27:20,120 --> 01:27:21,599
"till the next morning.
631
01:27:22,680 --> 01:27:25,433
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:27:26,960 --> 01:27:30,111
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:27:30,320 --> 01:27:32,356
"Don't leave a single one here."
634
01:27:32,560 --> 01:27:35,120
What will all this open up for me?
635
01:27:44,120 --> 01:27:48,159
Maybe you'd open your cultured
mouth and comment on this shit.
636
01:28:06,440 --> 01:28:09,989
"If you catch me
disobeying any of your orders,
637
01:28:10,560 --> 01:28:12,710
"hit me, please,
638
01:28:13,160 --> 01:28:15,799
"even with the back of your hand
on my face.
639
01:28:19,120 --> 01:28:21,509
"Ask me why I don't cry out
to mother
640
01:28:21,720 --> 01:28:24,553
"or why I don't fight back.
641
01:28:24,760 --> 01:28:27,069
"Above all, say things like that,
642
01:28:27,280 --> 01:28:31,319
"so that I realise
just how powerless I am."
643
01:28:31,520 --> 01:28:33,351
What's going on in there?
644
01:28:33,880 --> 01:28:35,916
Open up! Move that chest.
645
01:28:36,120 --> 01:28:37,917
Don't you want to let her in?
646
01:28:38,320 --> 01:28:40,356
Do you want me
to hit you in front of her?
647
01:28:40,560 --> 01:28:43,552
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:28:43,800 --> 01:28:45,552
Open up or you'll be sorry.
649
01:28:45,760 --> 01:28:46,829
Stop making a fuss!
650
01:28:47,040 --> 01:28:48,234
Incredible!
651
01:28:55,320 --> 01:28:57,675
Do you have no sense of decency?
652
01:28:57,880 --> 01:28:59,996
Invading people's homes like this.
653
01:29:00,200 --> 01:29:02,350
The sheer nerve of it!
654
01:31:18,280 --> 01:31:19,838
Are you angry with me?
655
01:31:22,720 --> 01:31:24,438
I hope you're not.
656
01:31:25,680 --> 01:31:28,114
It's not very well written, I know.
657
01:31:29,120 --> 01:31:31,190
I'm a pianist, not a poet.
658
01:31:34,720 --> 01:31:37,678
After all,
love is built on banal things.
659
01:31:41,520 --> 01:31:44,239
Think it over.
You have my phone number.
660
01:31:49,200 --> 01:31:52,033
Like I said,
I want everything you want.
661
01:31:53,920 --> 01:31:55,592
I have all we need.
662
01:31:59,520 --> 01:32:01,875
But it can wait till tomorrow.
663
01:32:10,240 --> 01:32:11,832
Aren't you talking to me?
664
01:32:18,240 --> 01:32:20,231
Do I disgust you?
665
01:32:22,560 --> 01:32:24,471
That's not necessary.
666
01:32:25,720 --> 01:32:28,553
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:32:35,400 --> 01:32:37,231
I waited for you, you know?
668
01:32:41,320 --> 01:32:44,039
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:32:47,160 --> 01:32:49,151
From now on, you give the orders.
670
01:32:52,760 --> 01:32:55,911
From now on,
you choose what I am to wear.
671
01:32:56,480 --> 01:32:58,914
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:33:03,720 --> 01:33:05,950
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:33:11,400 --> 01:33:13,038
Say something then.
674
01:33:15,480 --> 01:33:16,708
You're sick.
675
01:33:17,840 --> 01:33:19,398
You need treatment.
676
01:33:31,320 --> 01:33:33,356
If you want to hit me, hit me.
677
01:33:36,560 --> 01:33:38,630
I don't want to soil my hands.
678
01:33:40,240 --> 01:33:43,357
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:33:53,320 --> 01:33:55,231
I swear I loved you.
680
01:33:57,120 --> 01:33:59,156
You don't even know what it is.
681
01:34:01,120 --> 01:34:03,111
Right now, you repulse me.
682
01:34:07,680 --> 01:34:08,829
Fuck it.
683
01:34:25,080 --> 01:34:27,514
...came to North America
with the Spanish.
684
01:34:27,720 --> 01:34:30,553
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:34:31,320 --> 01:34:35,279
today's cowboys' most loyal
companion is the quarter horse.
686
01:34:35,680 --> 01:34:38,990
Very fast over short distances
and with good stamina...
687
01:35:16,560 --> 01:35:18,676
You really are quite shameless.
688
01:35:22,480 --> 01:35:24,516
What have you done with him?
689
01:35:27,680 --> 01:35:29,557
Is he still in your room?
690
01:35:31,600 --> 01:35:33,397
It wouldn't surprise me.
691
01:35:35,680 --> 01:35:37,591
Nothing surprises me any more.
692
01:35:46,160 --> 01:35:48,071
But you can do what you want.
693
01:35:48,280 --> 01:35:49,554
At your age.
694
01:35:58,920 --> 01:35:59,875
Good Lord.
695
01:36:02,800 --> 01:36:04,916
All those sacrifices for this.
696
01:36:07,400 --> 01:36:09,675
That's what you get in reward.
697
01:36:16,800 --> 01:36:18,950
You carry on like that.
698
01:36:19,160 --> 01:36:22,311
You can set up a bordello here.
699
01:36:23,920 --> 01:36:26,275
Who cares
what the neighbours think!
700
01:36:27,080 --> 01:36:29,071
As always, you do as you like!
701
01:36:29,280 --> 01:36:30,713
I love you.
702
01:36:32,480 --> 01:36:34,914
Stop that! Have you gone insane?
703
01:36:40,400 --> 01:36:43,278
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:36:43,480 --> 01:36:45,994
Shut up. I love you.
705
01:36:46,200 --> 01:36:47,918
I love you, too.
706
01:36:50,280 --> 01:36:52,350
But stop this now.
707
01:36:54,160 --> 01:36:55,559
You're mad!
708
01:37:39,280 --> 01:37:40,679
You're mad.
709
01:37:42,720 --> 01:37:44,551
You're completely mad.
710
01:37:56,760 --> 01:37:58,557
Go to sleep now.
711
01:38:01,880 --> 01:38:04,394
You're going to need
all your energy.
712
01:38:07,000 --> 01:38:11,152
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:38:12,800 --> 01:38:15,234
You never know
who might be in the audience.
714
01:38:45,880 --> 01:38:48,269
I saw the hairs on your sex.
715
01:40:08,400 --> 01:40:09,913
Can I have a word?
716
01:40:10,120 --> 01:40:11,997
Someone to see you.
717
01:40:15,160 --> 01:40:17,390
Is that your little sister?
718
01:40:17,600 --> 01:40:19,272
Don't run away, he's coming.
719
01:40:29,840 --> 01:40:31,796
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:40:33,080 --> 01:40:34,229
I'm listening.
721
01:40:35,440 --> 01:40:37,158
Not here, I can't.
722
01:40:38,800 --> 01:40:40,028
Over there.
723
01:40:44,160 --> 01:40:46,230
How did you manage to find me?
724
01:40:48,400 --> 01:40:49,469
Just there.
725
01:40:50,560 --> 01:40:51,595
Go on in.
726
01:40:59,760 --> 01:41:01,830
Forgive me for the letter.
727
01:41:02,680 --> 01:41:06,958
I'm an idiot. I shouldn't have
done that to you out of the blue.
728
01:41:09,240 --> 01:41:11,595
Like you said,
we should have talked first.
729
01:41:21,960 --> 01:41:23,473
Forgive me.
730
01:41:28,160 --> 01:41:29,388
What are you doing?
731
01:41:29,600 --> 01:41:31,830
Stop it. Get up now.
732
01:41:32,520 --> 01:41:33,350
Come on.
733
01:41:35,320 --> 01:41:36,673
Come on top of me.
734
01:41:37,960 --> 01:41:40,110
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:41:42,000 --> 01:41:44,116
Come on. I love you.
736
01:41:45,440 --> 01:41:48,034
I'll never write anything
you don't want.
737
01:41:48,680 --> 01:41:51,035
You tell me what you want, okay?
738
01:41:52,760 --> 01:41:55,718
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:41:55,920 --> 01:41:57,433
Get up.
740
01:42:04,400 --> 01:42:06,152
Hang on, let me do it.
741
01:42:07,080 --> 01:42:08,911
Let me do it, I said.
742
01:42:32,320 --> 01:42:34,072
I can't, not here.
743
01:42:34,280 --> 01:42:35,474
Stop it. I can't.
744
01:42:36,720 --> 01:42:39,188
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:42:43,200 --> 01:42:44,997
I know you want to protect us,
746
01:42:45,200 --> 01:42:48,397
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:42:49,840 --> 01:42:51,068
I love you.
748
01:43:08,000 --> 01:43:09,353
I love you, too.
749
01:43:24,760 --> 01:43:25,590
Come on.
750
01:43:38,000 --> 01:43:39,353
You have to help me.
751
01:44:11,720 --> 01:44:14,393
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:44:17,360 --> 01:44:18,873
Don't look.
753
01:44:22,400 --> 01:44:24,152
Don't look.
754
01:44:42,440 --> 01:44:44,112
I must really disgust you.
755
01:44:44,720 --> 01:44:46,756
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:44:46,960 --> 01:44:49,110
I don't know what happened.
757
01:44:53,880 --> 01:44:55,313
I'm clean.
758
01:45:00,360 --> 01:45:01,713
I'm all clean.
759
01:45:03,080 --> 01:45:04,354
Like a baby.
760
01:45:06,000 --> 01:45:07,797
Inside as well as outside.
761
01:45:08,000 --> 01:45:10,195
For you and thanks to you, darling.
762
01:45:11,440 --> 01:45:13,635
Do you like me calling you darling?
763
01:45:14,080 --> 01:45:15,877
It's absolutely marvellous.
764
01:45:16,080 --> 01:45:17,798
You must be patient.
765
01:45:18,160 --> 01:45:21,789
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:45:23,160 --> 01:45:24,912
You know you really stink?
767
01:45:26,880 --> 01:45:30,668
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:45:30,880 --> 01:45:34,634
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:45:36,160 --> 01:45:37,832
Rinse your mouth more often,
770
01:45:38,040 --> 01:45:40,190
not just when my cock
makes you puke.
771
01:46:25,480 --> 01:46:26,515
Who is it?
772
01:46:26,880 --> 01:46:27,676
Open up.
773
01:46:29,400 --> 01:46:31,436
- Open up now!
- What do you want?
774
01:46:32,800 --> 01:46:34,233
I said, open the door!
775
01:46:37,120 --> 01:46:39,190
Quiet!
You'll wake the whole building.
776
01:46:39,400 --> 01:46:40,628
I'm opening it.
777
01:46:46,360 --> 01:46:48,032
Don't do that again, okay?
778
01:46:48,240 --> 01:46:50,629
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:46:52,080 --> 01:46:53,638
Just then,
780
01:46:54,880 --> 01:46:56,677
I was under your window
781
01:46:57,720 --> 01:47:00,837
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:47:01,040 --> 01:47:03,713
You want to...
Is that it?
783
01:47:05,200 --> 01:47:07,668
You're a witch, a pervert!
784
01:47:09,920 --> 01:47:12,992
You want to give everyone
your illness, don't you?
785
01:47:13,200 --> 01:47:14,633
- Not me!
- I did apologise.
786
01:47:14,840 --> 01:47:16,751
Fuck your stupid apologies!
787
01:47:16,960 --> 01:47:19,235
Wasn't last night enough for you?
788
01:47:19,440 --> 01:47:22,750
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:47:23,520 --> 01:47:24,635
Go back to bed!
790
01:47:24,840 --> 01:47:25,795
Walter, please.
791
01:47:26,760 --> 01:47:29,035
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:47:29,240 --> 01:47:30,719
Not as you imagined?
793
01:47:30,920 --> 01:47:31,955
We'll see about this.
794
01:47:32,160 --> 01:47:34,515
The police will put a stop to this.
795
01:47:35,480 --> 01:47:37,471
This is nothing to do with you.
796
01:47:42,840 --> 01:47:44,239
Forget your mother.
797
01:47:44,800 --> 01:47:47,109
We have time. We have all night.
798
01:47:52,200 --> 01:47:54,350
Let's pick up where we left off.
799
01:47:55,320 --> 01:47:58,312
Is this really
what you had imagined?
800
01:47:59,800 --> 01:48:01,313
What then?
801
01:48:01,920 --> 01:48:02,989
You'll be sorry.
802
01:48:03,200 --> 01:48:06,317
Just because we're women doesn't
mean you'll get away with it.
803
01:48:06,520 --> 01:48:07,396
Let me go.
804
01:48:11,040 --> 01:48:12,393
This is unbelievable!
805
01:48:14,000 --> 01:48:16,195
At least this one has a key.
806
01:48:16,880 --> 01:48:17,437
Open up!
807
01:48:17,640 --> 01:48:20,108
How about one
for your daughter's room?
808
01:48:23,040 --> 01:48:24,632
That's that dealt with.
809
01:48:27,000 --> 01:48:30,037
"As for my mother,
pay no attention to her." Yes?
810
01:48:31,680 --> 01:48:33,636
Am I quoting you exactly?
811
01:48:47,080 --> 01:48:49,116
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:48:51,440 --> 01:48:52,759
"Hit me hard..." No.
813
01:48:52,960 --> 01:48:55,349
"Hit me around the face
and hit me hard."
814
01:48:59,960 --> 01:49:01,837
At your service, dear lady.
815
01:49:07,920 --> 01:49:09,478
Is that what you want?
816
01:49:09,680 --> 01:49:10,510
Stop, please.
817
01:49:13,200 --> 01:49:14,076
What then?
818
01:49:14,280 --> 01:49:16,919
Not that. Stop, I beg you.
819
01:49:24,040 --> 01:49:25,871
What are you doing?
820
01:49:26,080 --> 01:49:28,150
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:49:31,440 --> 01:49:32,873
Stop.
822
01:49:34,520 --> 01:49:36,750
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:49:41,280 --> 01:49:43,111
Don't think you'll get me going...
824
01:49:43,800 --> 01:49:45,836
by flashing your pathetic body.
825
01:50:03,000 --> 01:50:04,479
You know,
826
01:50:05,120 --> 01:50:08,192
I do realise
that all this isn't very nice of me.
827
01:50:10,960 --> 01:50:14,748
But if you're honest, you'll admit
you're partly responsible.
828
01:50:17,320 --> 01:50:18,799
I mean, it's true...
829
01:50:20,080 --> 01:50:21,115
Yes or no?
830
01:50:21,320 --> 01:50:22,036
Yes.
831
01:50:22,720 --> 01:50:24,119
Am I right?
832
01:50:24,640 --> 01:50:25,914
Yes, Walter.
833
01:50:33,600 --> 01:50:36,558
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:50:37,200 --> 01:50:40,431
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:50:57,880 --> 01:50:59,996
Not my face! Not my hands!
836
01:51:01,240 --> 01:51:02,912
Murderer!
837
01:51:03,960 --> 01:51:05,757
Aren't you ashamed?
838
01:51:07,320 --> 01:51:09,436
I'm begging you to stop.
839
01:51:10,640 --> 01:51:12,551
Don't touch my daughter.
840
01:51:14,480 --> 01:51:16,994
Leave my daughter alone.
841
01:51:19,200 --> 01:51:21,236
I'm begging you.
842
01:51:21,720 --> 01:51:23,392
Why do you do that?
843
01:51:24,440 --> 01:51:26,908
I calm down
and you try to cross me.
844
01:51:29,280 --> 01:51:31,430
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:51:35,080 --> 01:51:37,389
I'd be happy to learn to play.
846
01:51:38,560 --> 01:51:41,313
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:51:43,720 --> 01:51:47,076
You can't delve around
inside people, then reject them.
848
01:51:59,640 --> 01:52:02,154
Be nice to me, please.
849
01:52:07,360 --> 01:52:09,669
You can't let me go just like that.
850
01:53:40,240 --> 01:53:41,958
Stop, please.
851
01:53:42,360 --> 01:53:44,510
You have to give a bit.
852
01:54:11,640 --> 01:54:14,029
You can't leave me all alone now.
853
01:54:15,040 --> 01:54:16,712
Love me, please.
854
01:54:43,760 --> 01:54:46,354
Are you trying to tell me
I should go?
855
01:55:50,760 --> 01:55:52,910
I'd appreciate it
if you tell no one.
856
01:55:55,200 --> 01:55:57,634
Anyhow, it's for your own good.
857
01:56:03,640 --> 01:56:06,029
You can't humiliate
a man that way and...
858
01:56:06,800 --> 01:56:08,392
It's not possible.
859
01:56:19,440 --> 01:56:20,793
Will you be alright?
860
01:56:25,120 --> 01:56:26,951
Do you need anything?
861
01:56:27,480 --> 01:56:28,754
Okay?
862
01:56:31,320 --> 01:56:34,118
You know, love isn't everything.
863
01:56:37,640 --> 01:56:39,039
See you, then.
864
01:56:49,600 --> 01:56:51,352
Has he gone?
865
01:56:52,560 --> 01:56:54,516
Say something. Has he gone?
866
01:56:58,160 --> 01:56:59,479
Open the door.
867
01:57:01,120 --> 01:57:02,473
What's wrong?
868
01:57:03,240 --> 01:57:05,515
Talk to me, for God's sake.
869
01:57:39,080 --> 01:57:40,559
Oh my God, child!
870
01:57:40,760 --> 01:57:42,398
What a state you're in!
871
01:57:43,360 --> 01:57:45,351
What did the bastard do to you?
872
01:57:51,520 --> 01:57:53,431
Hurry, we'll miss the tram.
873
01:57:54,080 --> 01:57:56,150
I'm just having a glass of water.
874
01:58:01,560 --> 01:58:03,073
Don't be so nervous.
875
01:58:03,280 --> 01:58:05,236
It's only to replace someone.
876
01:58:41,520 --> 01:58:44,512
I'm so looking forward
to your Schubert.
877
01:58:44,720 --> 01:58:48,633
I think I should go and take
my seat. It begins in 8 minutes.
878
01:58:48,840 --> 01:58:50,432
I'll come up with you.
879
01:58:52,080 --> 01:58:54,594
Good evening,
I'm delighted to see you here.
880
01:58:55,240 --> 01:58:58,471
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
01:58:58,680 --> 01:59:02,116
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
01:59:04,360 --> 01:59:05,998
How are you feeling?
883
01:59:07,360 --> 01:59:09,191
Sorry, let me introduce myself.
884
01:59:09,400 --> 01:59:11,709
I'm Mrs. Schober.
My daughter, Anna.
885
01:59:13,160 --> 01:59:14,559
This is my mother.
886
01:59:14,760 --> 01:59:18,275
Lovely to meet you. You must be
very proud of your daughter.
887
01:59:18,480 --> 01:59:20,516
Why? It's a school concert.
888
01:59:21,560 --> 01:59:23,551
She's standing in for a pupil.
889
01:59:24,040 --> 01:59:25,632
That pupil is my daughter.
890
01:59:25,840 --> 01:59:26,955
Where are you sitting?
891
01:59:31,760 --> 01:59:33,990
Not far from us.
892
01:59:34,720 --> 01:59:37,632
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
01:59:37,840 --> 01:59:39,273
Are you coming, Anna?
894
01:59:40,360 --> 01:59:43,875
See you later. I'll go up
with Mrs. Schober. Break a leg.
895
01:59:44,080 --> 01:59:45,513
Enjoy the concert.
896
01:59:45,720 --> 01:59:49,395
Goodbye,
it was a pleasure to see you.
897
02:01:07,040 --> 02:01:09,554
There, now...
898
02:01:10,440 --> 02:01:12,271
What a nice surprise!
899
02:01:13,440 --> 02:01:14,839
George! Look who's here.
900
02:01:15,040 --> 02:01:16,632
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:01:16,840 --> 02:01:19,400
Hurry up, Gerda.
Give me your coat.
902
02:01:19,600 --> 02:01:21,431
I'll keep it with me.
903
02:01:21,640 --> 02:01:24,359
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:01:24,560 --> 02:01:26,869
Have an excellent evening.
905
02:01:27,080 --> 02:01:27,910
Come on!
906
02:01:28,560 --> 02:01:29,754
See you later, I hope.
907
02:01:29,960 --> 02:01:33,157
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.64090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.