All language subtitles for La lunga cavalcata della vendetta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,630 --> 00:00:30,658
DLOUH� CESTA ZA POMSTOU
2
00:01:33,103 --> 00:01:37,972
Nov� Mexiko - 1865
3
00:02:04,880 --> 00:02:07,022
Vra� se sem, chce�,
aby t� zast�elili?
4
00:02:07,038 --> 00:02:08,502
Nech m� j�t!
5
00:02:09,520 --> 00:02:11,262
Pozor na okna!
6
00:02:13,640 --> 00:02:16,782
Nech m�. Pus�!
- Zvedni se!
7
00:02:19,120 --> 00:02:21,822
�erife, chci jen tu �enskou.
Nic v�c.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,742
Nebu� chamtiv�!
Pod�l se i s ostatn�ma.
9
00:02:38,200 --> 00:02:40,622
Tady je nejbezpe�n�j�� m�sto.
St�j tady a neh�bej se.
10
00:02:54,240 --> 00:02:57,502
Skryjeme se tady, a� to p�jde,
zkus�me to po st�e�e.
11
00:03:03,287 --> 00:03:04,942
Ty, b�!
12
00:03:47,600 --> 00:03:49,862
�erife, jak jsem ��kal.
Chci jen tu �enskou.
13
00:03:50,000 --> 00:03:51,902
M��u ti za ni zaplatit.
14
00:03:55,840 --> 00:03:59,182
U� jsem dal hromadu pen�z
Carlosovi Armendarezovi...
15
00:03:59,360 --> 00:04:02,862
N�kolik tis�c dolar�.
16
00:04:03,880 --> 00:04:05,662
Chci jen to, za co jsem zaplatil.
17
00:04:17,200 --> 00:04:19,319
Jen se neboj, Montano...,
18
00:04:19,320 --> 00:04:21,022
...dostane�, co si zaslou��.
19
00:04:26,400 --> 00:04:29,822
No tak, muchachos!
Je na�ase d�t �erifovi lekci.
20
00:04:39,482 --> 00:04:41,062
Kde jsi, ty bastarde?
21
00:05:02,840 --> 00:05:04,902
Moje kr�sn� panenka...
22
00:05:07,520 --> 00:05:13,222
Hezk�, opravdu p�kn�.
23
00:05:14,640 --> 00:05:18,622
Jdeme!
Kde se schov�v� to prase?
24
00:05:18,800 --> 00:05:19,862
Tady.
25
00:05:29,720 --> 00:05:33,382
Co te�, str�� m� do cely?
- To by jsi vyv�zl moc snadno, Montano.
26
00:05:33,760 --> 00:05:36,662
Uprchl by jsi.
Ale tentokr�t u� neute�e�!
27
00:05:37,520 --> 00:05:39,862
Co m� teda v pl�nu?
- Zab�t t�.
28
00:05:40,677 --> 00:05:43,260
Ty vrahu!
29
00:05:43,261 --> 00:05:45,460
Zabil jsi mi sestru!
30
00:05:45,461 --> 00:05:47,445
Tohle je za Deborah.
31
00:06:39,817 --> 00:06:41,571
Poj�, Jerome.
32
00:06:41,572 --> 00:06:45,928
Zajede� do m�sta nakoupit.
- Hned to bude.
33
00:07:10,153 --> 00:07:13,503
No tak, st�j!
34
00:07:20,464 --> 00:07:24,978
Co jsou za�?
- Od �eleznice. D�m v�d�t Deborah.
35
00:07:57,320 --> 00:08:00,742
Dobr� r�no, pan� Deborah.
P�ijeli mu�i od �eleznice.
36
00:08:00,840 --> 00:08:02,662
Po�li je d�l, Tome.
37
00:08:11,000 --> 00:08:12,982
Posa�te se, p�nov�.
- D�ky.
38
00:08:15,680 --> 00:08:17,462
Mluvte, pane Drummere.
39
00:08:17,840 --> 00:08:21,862
V r�mci na�� dohody jsme
p�ivezli smlouvu a pen�ze.
40
00:08:21,880 --> 00:08:24,902
Trochu se to prot�hne.
Mus�m po�kat na sv�ho bratra Jeffa.
41
00:08:25,040 --> 00:08:28,462
V�zn� ho Seve�ani.
Ale douf�m, �e brzy doraz�.
42
00:08:29,120 --> 00:08:34,032
T�m l�p pro v�echny,
spole�nost v�m prodlou�� lh�tu.
43
00:08:34,033 --> 00:08:36,742
Do t� doby bude v� bratr
zp�tky doma.
44
00:08:40,040 --> 00:08:43,879
Toto je �ek ve v��i 150.000 dolar�...
45
00:08:43,880 --> 00:08:45,222
...kryt� na�� spole�nost�.
46
00:08:50,920 --> 00:08:53,502
A tady 50.000 dolar� v hotovosti.
47
00:09:08,840 --> 00:09:10,702
V�echno ve zlat�.
48
00:09:24,600 --> 00:09:30,662
Mysl�m, �e z na�� strany
je dohoda spln�n�.
49
00:09:35,000 --> 00:09:38,342
Hej, Jerome, co tady d�l�?
Nem�l bys b�t na cest� do m�sta?
50
00:09:38,480 --> 00:09:40,582
U� odj�d�m.
51
00:09:47,160 --> 00:09:49,382
Kdo v�, kde na tebe naraz�m p��t�.
52
00:10:46,718 --> 00:10:51,314
OBCHOD
53
00:10:57,670 --> 00:11:01,532
Jak se m�, Jerome?
Ne�ekal jsem, �e t� tu najdu.
54
00:11:02,390 --> 00:11:03,732
Carlosi, p��teli!
55
00:11:04,150 --> 00:11:06,949
Bylo by lep��, kdyby jsi z�stal
s n�mi.
56
00:11:06,950 --> 00:11:08,629
Poj�, koup�m ti drink.
57
00:11:08,630 --> 00:11:11,212
Ne. J� plat�m.
Dneska jsem p�i pen�z�ch.
58
00:11:23,699 --> 00:11:25,252
Manuelo, dv� tequily!
59
00:11:33,350 --> 00:11:36,429
Jak se m�, kr�sko?
60
00:11:36,430 --> 00:11:38,852
Nech m�!
61
00:11:42,710 --> 00:11:44,292
P�ines dal�� rundu!
62
00:11:48,910 --> 00:11:52,172
T�i dolary.
- Nev��� mi?
63
00:11:54,270 --> 00:11:55,612
Plivu na n�.
64
00:12:08,350 --> 00:12:14,092
V�m, kde je spousta dolar�.
Kde m� svoje chlapy?
65
00:12:14,150 --> 00:12:16,812
Tady bl�zko. O �em to mluv�?
- O hromad� dolar�.
66
00:12:16,990 --> 00:12:18,532
A pytl�ch zlata.
67
00:12:19,150 --> 00:12:22,307
Jestli l�e�, vytrhnu ti jazyk.
68
00:12:23,531 --> 00:12:25,761
Se�ora Deborah dneska
prodala ran�.
69
00:12:25,762 --> 00:12:28,052
Vid�l jsem zlato, spoustu zlata.
70
00:12:28,750 --> 00:12:31,972
Ale za sv�j tip chci pod�l.
71
00:12:32,030 --> 00:12:35,212
Dostane� sv�j pod�l,
pokud to nen� v�mysl.
72
00:12:40,430 --> 00:12:42,252
M� tady v�echny mu�e?
73
00:12:42,630 --> 00:12:46,252
Montana, Colton a Lynn Fu.
Chlapi, kte�� nejdou pro r�nu daleko.
74
00:12:46,270 --> 00:12:51,603
Aby bylo jasno, Carlosi, chci sv�j d�l.
A ��dn� podrazy.
75
00:12:51,790 --> 00:12:53,746
A kolik bys cht�l?
76
00:12:54,747 --> 00:12:59,700
Jestli vych�z� 10.000 dolar�
pro ka�d�ho, tak je ani neunese�.
77
00:13:26,350 --> 00:13:30,790
Dob�e se o ty v�ci postarej, byly m� babi�ky.
Jsou to jedin�, co mi po n� zbylo.
78
00:13:32,310 --> 00:13:33,789
Kde se ten Jerome zase fl�k�?
79
00:13:33,790 --> 00:13:35,212
Nevid�l jsem ho, asi ve m�st�.
80
00:13:35,470 --> 00:13:37,429
Vra� se dom�.
J� zajedu do banky.
81
00:13:37,430 --> 00:13:39,532
Nerada u sebe m�m takovou hotovost.
Brzy na shledanou.
82
00:16:35,660 --> 00:16:37,362
Pod�vej se do sedlov�ch ta�ek.
83
00:16:37,740 --> 00:16:38,762
D�lej!
84
00:16:41,300 --> 00:16:42,722
To je v�echno?
85
00:16:43,700 --> 00:16:45,242
A zbytek, Jerome?
86
00:16:47,220 --> 00:16:50,322
Mus� m�t v�c, ale kam zalezla,
d�vka jedna?
87
00:16:56,580 --> 00:16:58,042
T�mhle!
88
00:17:01,220 --> 00:17:03,979
Nech�me zlato tady.
89
00:17:03,980 --> 00:17:05,562
Coltone, ru�� za n�j sv�m �ivotem.
90
00:18:19,989 --> 00:18:21,749
Tudy.
91
00:18:47,000 --> 00:18:49,147
Muchachos, mus� tady n�kde b�t.
92
00:18:49,550 --> 00:18:51,332
Kde je ta d�vka?
93
00:19:03,550 --> 00:19:08,412
Bu� rozumn� a �ekni n�m,
kde je zbytek zlata.
94
00:19:09,270 --> 00:19:12,932
Tohle n�m nesta��,
to je ti snad jasn�, ne?
95
00:19:13,470 --> 00:19:15,012
Jdi k �ertu!
96
00:19:16,550 --> 00:19:21,332
Je tvrdohlav�. D� to pr�ci,
ne� to z n� dostaneme.
97
00:19:22,790 --> 00:19:24,572
V�ak ona promluv�.
98
00:19:26,870 --> 00:19:30,252
Donu� ji mluvit, Jerome!
Nem�me moc �asu.
99
00:19:33,550 --> 00:19:35,852
Ne, pus� m�!
100
00:19:40,830 --> 00:19:42,532
Nech m�, ty prase!
101
00:19:42,910 --> 00:19:44,390
Co se trochu pobavit, pusinko?
102
00:19:44,391 --> 00:19:47,447
Je bled� jako kv�tinka!
103
00:19:48,670 --> 00:19:51,612
Tak poj�, ty d�vko!
104
00:20:09,730 --> 00:20:11,256
Hraj!
105
00:20:24,581 --> 00:20:26,589
Nech toho!
106
00:20:41,496 --> 00:20:42,945
Zkontroluj zlato.
107
00:21:17,421 --> 00:21:18,421
Jsi na �ad�.
108
00:21:18,730 --> 00:21:20,521
A� t�hne do pekla!
109
00:22:35,636 --> 00:22:37,788
Zatracen�, co to m� znamenat,
odkud to zv��e p�i�lo?
110
00:22:37,789 --> 00:22:39,449
Mezek si n�kdy d�l�,
co si s�m umane.
111
00:22:39,450 --> 00:22:41,979
T�eba p�i�el, aby se nechal oholit.
112
00:22:41,980 --> 00:22:44,322
Mo�n� ti za to nech� n�co
ze sv�ho �r�dla.
113
00:23:01,220 --> 00:23:03,099
T�mhle je tul�k,
kter� pot�ebuje probrat...,
114
00:23:03,100 --> 00:23:05,162
...aby se udr�el na nohou.
Jdi a p�ines vodu.
115
00:23:06,151 --> 00:23:07,800
Tady nen� ��dn� nocleh�rna.
116
00:23:20,180 --> 00:23:24,162
D�kuju. D�ky v�m v�em.
Moc d�kuju.
117
00:23:24,980 --> 00:23:26,722
P�esn� tohle jsem pot�eboval.
118
00:23:37,020 --> 00:23:40,042
Vid�, Manueli, na�li jsme mil� lidi.
119
00:23:40,340 --> 00:23:42,722
Taky si to mysl�, co?
Vid�m to v tv�ch o��ch.
120
00:23:43,740 --> 00:23:45,882
Hlup�k!
Mluv� s mezkem.
121
00:23:47,620 --> 00:23:51,322
P��teli, nechce� oholit
za p�l dolaru?
122
00:23:51,380 --> 00:23:53,122
D�m ti p�t cent� slevu.
123
00:23:54,700 --> 00:23:58,122
To zn� dob�e. Ale nap�ed se mus�m
postarat o Manuela.
124
00:23:58,700 --> 00:24:00,002
Mo�n� pozd�ji, jo?
125
00:24:52,980 --> 00:24:54,962
Nekupuju star� zv��ata.
126
00:24:55,020 --> 00:24:57,362
Odve� ho na trh, tam ho prod�.
127
00:25:04,540 --> 00:25:08,790
Asi tam odvedu tebe, ty osle!
128
00:25:09,660 --> 00:25:13,522
On by t� prodal...
Koukej o n�j po��dn� pe�ovat!
129
00:25:13,780 --> 00:25:16,162
Dej mu na�rat a nap�t,
za to ti plat�m.
130
00:25:16,500 --> 00:25:18,219
Vr�t�m se pro n�j.
131
00:25:18,220 --> 00:25:21,000
Podle toho, jak se o n�j bude�
starat, dostane� pen�ze.
132
00:25:22,140 --> 00:25:23,442
Dob�e.
133
00:25:25,100 --> 00:25:26,922
Poj�.
134
00:26:16,260 --> 00:26:19,242
Jeffe, kone�n� jsi p�ijel!
- Tommy!
135
00:26:23,260 --> 00:26:26,562
Dostal jsem tvoji zpr�vu.
Co se p�ihodilo m� sest�e?
136
00:26:26,820 --> 00:26:28,419
Byla brut�ln� zavra�d�n�.
137
00:26:28,420 --> 00:26:32,602
A p�edt�m hodn� trp�la.
N�co ti uk�u.
138
00:26:45,140 --> 00:26:47,722
T�mhle bylo p�ikryt� jej� t�lo.
139
00:26:49,820 --> 00:26:51,322
�ekni mi, kdo to byl.
140
00:26:51,900 --> 00:26:55,482
Colton, Lynn Fu, Carlos, Jerome.
141
00:26:56,340 --> 00:27:01,002
Kdo je vedl?
- Montana.
142
00:27:02,340 --> 00:27:08,322
Montana? Ten �pinav� Mexi�an...
A Jerome, proradn� parchant.
143
00:27:11,620 --> 00:27:13,179
Zatracen�...
144
00:27:13,180 --> 00:27:15,122
Cestou se rozd�lili.
145
00:27:15,380 --> 00:27:18,747
Ale zase je najdeme.
Bu� bez obav.
146
00:27:20,220 --> 00:27:22,362
Jak je najdeme?
147
00:27:22,460 --> 00:27:24,802
A hlavn� kde?
148
00:27:24,860 --> 00:27:29,082
Mus� b�t n�kde v kopc�ch.
Je to jako hledat jehlu v kupce sena.
149
00:27:29,420 --> 00:27:31,202
Najdeme je, Jeffe.
150
00:27:31,540 --> 00:27:34,042
Tu��m, kde se skr�vaj�.
151
00:28:05,580 --> 00:28:07,202
Je to dobr�.
152
00:28:12,460 --> 00:28:14,002
Ochutnej.
153
00:28:51,900 --> 00:28:54,708
Jsi hezk�.
Ale nem� valnou cenu.
154
00:28:57,534 --> 00:29:01,304
Co ��k�, Rafaeli, st�la ta d�vka
za cenu tv�ho �ivota?
155
00:29:05,180 --> 00:29:06,180
Ty zr�d�e!
156
00:29:10,860 --> 00:29:13,922
Zn� zdej�� z�kon.
O v�echno se d�l�me.
157
00:29:14,860 --> 00:29:19,802
�ensk� taky.
Kdo nerespektuje z�kon, chc�pne.
158
00:29:21,460 --> 00:29:24,122
M�l jsi tuhle d�vku jako prvn�...,
159
00:29:24,500 --> 00:29:27,722
...d��v ne� ji mohli m�t ostatn�.
160
00:29:30,500 --> 00:29:33,602
T�i dny trvalo �ty�em mu��m
ne� t� na�li, Rafaeli.
161
00:29:35,500 --> 00:29:37,082
To nen� dobr�.
162
00:29:37,100 --> 00:29:39,602
Skon�i to a zab mne!
163
00:29:40,060 --> 00:29:43,442
Zat�m o to je�t� nemus� �ebrat.
Je�t� ne.
164
00:29:44,380 --> 00:29:46,802
Poj�te se mnou.
M�m skv�l� n�pad.
165
00:30:31,966 --> 00:30:34,392
Jedeme do m�sta.
166
00:30:34,771 --> 00:30:36,155
Sbohem.
167
00:30:47,073 --> 00:30:49,436
Co je?
Kde jsou ostatn�?
168
00:30:49,437 --> 00:30:50,901
Paco se vr�til.
169
00:30:50,920 --> 00:30:54,147
Fernando je mrtv�.
Zabil ho n�jak� chlap...,
170
00:30:54,285 --> 00:30:56,191
...kter� jde po tob�.
171
00:30:59,615 --> 00:31:02,522
Zn� ho?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
172
00:31:02,821 --> 00:31:04,062
Objevil se jako duch...
173
00:31:04,063 --> 00:31:05,344
...a st��l� jako ��bel.
174
00:31:05,345 --> 00:31:07,010
J� ho zabiju!
175
00:31:12,478 --> 00:31:15,202
Rychle se ho zbavte!
Je mi jedno, jak!
176
00:31:15,203 --> 00:31:18,951
A kdy� ho p�ivedete �iv�ho,
ka�d� dostane odm�nu.
177
00:31:19,250 --> 00:31:20,714
Vezmi Coltona!
178
00:31:59,122 --> 00:32:01,507
Spousta chlap� um�ela za m��.
179
00:32:04,811 --> 00:32:07,215
Ani se nehn�te!
Pat��te k Montanovi.
180
00:32:07,216 --> 00:32:10,042
Doru��te mu zpr�vu.
�ekn�te mu, �e a� ho najdu...
181
00:32:10,341 --> 00:32:12,126
Jsem tady!
182
00:32:26,129 --> 00:32:29,476
Gringo, ty pr� m� hled�?
183
00:32:30,016 --> 00:32:33,204
Pod�vej se na ten ksicht!
184
00:32:34,304 --> 00:32:35,648
Co mi chce�?
185
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Ty �pinav�e!
186
00:32:52,657 --> 00:32:55,443
Ty mi ��k�, �e jsem �pinavec?
187
00:32:55,582 --> 00:32:56,886
A s�m se tu v�l� v prachu.
188
00:32:57,586 --> 00:32:59,771
M��u t� zab�t,
kdykoliv se mi zamane.
189
00:33:06,962 --> 00:33:08,065
Podr� ho!
190
00:33:09,126 --> 00:33:11,369
Hospodsk�, p�ines mi n�co k pit�.
191
00:33:11,370 --> 00:33:15,399
Nem��u, se�ore.
V�echno rozbil.
192
00:33:16,499 --> 00:33:18,724
Za to bych t� m�l zab�t.
193
00:33:18,863 --> 00:33:22,090
Nap�ed a� zaplat� �kodu.
200 dolar�.
194
00:33:22,750 --> 00:33:24,295
Samoz�ejm�.
195
00:33:24,674 --> 00:33:27,820
Caballero nap�ed v�echno rozfl�k�
a teprve potom plat�.
196
00:33:28,520 --> 00:33:30,386
J� ale nejsem caballero.
197
00:33:30,444 --> 00:33:32,189
Proto mi dej prachy!
198
00:33:36,294 --> 00:33:37,678
Odj�d�me!
199
00:34:47,822 --> 00:34:50,105
Gringo, je to pro tebe �est...,
200
00:34:50,106 --> 00:34:53,631
...�e tady m��e� b�t.
Zaru�uju ti, �e se bude� bavit...
201
00:34:53,632 --> 00:34:55,697
...do posledn� chv�le sv�ho �ivota.
202
00:35:00,244 --> 00:35:03,350
Te� t� nech�m, aby ses sezn�mil
s v�t��m po�tem m�ch p��tel...,
203
00:35:03,409 --> 00:35:06,396
...jsou mal�, ale nep��jemn�.
204
00:35:15,294 --> 00:35:18,802
Snad jsi na mne nechystal
n�jakou l��ku, amigo...
205
00:35:21,700 --> 00:35:23,426
Ty hlup�ku!
206
00:35:43,000 --> 00:35:46,588
Abys v�d�l, te� se pojedu naj�st.
207
00:35:47,725 --> 00:35:49,819
Muchachita na mne �ek�.
208
00:35:51,615 --> 00:35:53,009
Trochu horko, �e?
209
00:35:55,592 --> 00:35:58,520
Ale neboj se, moji mal� amigos
se o tebe postaraj�.
210
00:35:58,521 --> 00:35:59,650
Nikdy jsem nebyl sobec.
211
00:35:59,815 --> 00:36:01,300
Se sv�mi mu�i se d�l�m...
212
00:36:01,954 --> 00:36:03,899
...dokonce i o �ensk�.
213
00:36:07,443 --> 00:36:10,270
Paco, z�sta� tu s n�m.
Vr�t�m se pozd�ji.
214
00:36:11,370 --> 00:36:12,995
Adios, amigo.
215
00:37:05,691 --> 00:37:07,432
Bol� to, kdy� �t�pnou, �e?
216
00:37:08,326 --> 00:37:10,648
Bolest ustoup�, a� za�ne� ot�kat.
217
00:37:19,601 --> 00:37:23,190
Rozva� m�!
U� to nevydr��m!
218
00:37:24,050 --> 00:37:25,634
Bude� bohat�.
219
00:37:26,574 --> 00:37:29,321
D�m ti 150.000 dolar�.
220
00:37:31,503 --> 00:37:35,412
To nen� dobr� n�pad.
Montana by mi to spo��tal.
221
00:37:37,144 --> 00:37:44,277
Pus� mne! Ud�l�m z tebe boh��e.
To ti slibuju!
222
00:37:44,967 --> 00:37:47,313
Kdy� je �e� o dolarech...,
223
00:37:47,451 --> 00:37:50,478
...tak �lov�k neodol�.
224
00:37:50,978 --> 00:37:53,924
Rozv�u t�.
225
00:38:26,761 --> 00:38:28,586
Jsi hezk�.
226
00:38:38,983 --> 00:38:40,247
Sbohem, zlat��ko.
227
00:38:59,598 --> 00:39:01,007
Paco!
228
00:39:43,698 --> 00:39:45,243
To je za Deborah!
229
00:40:47,411 --> 00:40:50,078
V�m, kde je Lynn Fu.
- Tak jedeme.
230
00:40:50,177 --> 00:40:52,722
Pozor na n�j.
- Neboj se.
231
00:41:37,140 --> 00:41:38,181
D�te si?
- Whisky.
232
00:41:43,512 --> 00:41:44,935
T�mhle.
233
00:41:48,961 --> 00:41:52,389
V kapse u vesty m� derringer.
- P�esn� tak.
234
00:42:00,342 --> 00:42:04,531
Dv� karty.
- T�i.
235
00:42:06,152 --> 00:42:10,141
Jednu pro mne.
- T�i sta pro za��tek.
236
00:42:23,744 --> 00:42:25,728
Jestli v�m to nevad�, odch�z�m.
237
00:42:25,827 --> 00:42:27,179
Ne, pane Watsone.
238
00:42:27,180 --> 00:42:30,577
Nem��ete odej�t, kdy� m�m
tak ��astnou ruku.
239
00:42:31,918 --> 00:42:36,267
Nejlep�� karty, kter� m��ete
kdy vid�t.
240
00:42:45,382 --> 00:42:49,370
Chyb� je�t� sto dolar�.
- Dob�e, ale...
241
00:42:49,910 --> 00:42:51,775
Sto dolar�, ��kal jsem.
242
00:43:06,940 --> 00:43:09,807
N�kdo dal��, p�nov�?
Nem��u hr�t s�m.
243
00:43:10,026 --> 00:43:12,291
Trochu odvahy, p��tel�.
244
00:43:12,951 --> 00:43:14,976
Nenajde se tady nikdo,
kdo by si cht�l se mnou zahr�t?
245
00:43:14,995 --> 00:43:16,138
J� si zahraju.
246
00:43:39,518 --> 00:43:43,307
Ty nejsi zdej��, co?
A nem� ani pen�ze, vi�?
247
00:43:43,646 --> 00:43:47,314
Tady se hraje o vysok� s�zky.
To nen� nic pro tebe.
248
00:44:50,404 --> 00:44:52,069
�ty�i esa.
249
00:45:00,102 --> 00:45:01,165
Hr�l jsi fale�n�.
250
00:45:04,429 --> 00:45:06,575
�ekni jim, a� se staraj� o sv�.
251
00:45:06,634 --> 00:45:10,101
Nic proti nim nem�m.
Je to jen mezi n�mi.
252
00:45:11,522 --> 00:45:12,987
B�te stranou!
253
00:45:29,234 --> 00:45:31,019
Na! Neutra� to najednou.
254
00:45:51,593 --> 00:45:55,342
Jestli se se mnou chce� utkat,
poj� ven.
255
00:46:18,481 --> 00:46:21,508
Po�li za nimi p�r chlap�.
256
00:46:21,607 --> 00:46:24,354
Chci, aby je oba zabili.
257
00:46:25,775 --> 00:46:27,398
Lynne, poj� sem!
258
00:46:28,178 --> 00:46:31,686
P�ipomenu ti, jak jsi zabil moji sestru.
Proklet� zbab�l�e!
259
00:46:39,840 --> 00:46:42,786
P�ij� s�m.
Nepos�lej za sebe hlup�ky.
260
00:47:40,668 --> 00:47:42,791
Carlose najde� v Green Valley.
261
00:47:42,792 --> 00:47:44,096
D�ky, p��teli.
262
00:48:29,475 --> 00:48:31,620
M�j k�� p�i�el o podkovu
na prav� noze.
263
00:48:31,759 --> 00:48:33,143
M��e� ho znova okovat?
264
00:48:52,075 --> 00:48:54,500
Zuni, m� u� hotov� kolo
k m�mu vozu?
265
00:48:55,081 --> 00:48:58,027
Ne, Montezi.
Nejsi m�j jedin� z�kazn�k.
266
00:49:03,937 --> 00:49:06,642
Zn� n�kdo z v�s
Carlose Armendareze?
267
00:49:10,147 --> 00:49:12,613
Je to d�le�it�.
Mus�m s n�m mluvit.
268
00:49:15,718 --> 00:49:17,782
M� p�kn�ho kon�.
269
00:49:17,961 --> 00:49:19,866
Doporu�uju ti, abys rad�i odjel.
270
00:49:25,134 --> 00:49:26,839
Carlos m� �t�st�.
271
00:49:34,991 --> 00:49:36,175
Sedm.
272
00:49:36,515 --> 00:49:38,820
Zase �ty�i sedmi�ky.
To nen� mo�n�.
273
00:49:38,918 --> 00:49:40,864
M�m smoln� den.
274
00:49:47,013 --> 00:49:48,196
Vid�?
275
00:49:49,617 --> 00:49:52,764
Nen� to slo�it�.
Sta�� jen v�d�t, jak na to.
276
00:49:55,188 --> 00:49:56,612
Je�t� jednou.
277
00:51:59,645 --> 00:52:01,671
Nevypad� moc nad�en�...
278
00:52:02,031 --> 00:52:04,796
Tihle lid� p�i�li z cel�ho kraje,
aby m� mohli spat�it.
279
00:52:05,291 --> 00:52:08,963
To je jejich v�c.
Nerad �ek�m ve front�.
280
00:52:29,739 --> 00:52:31,644
M��u si zahr�t,
pokud ti to nebude vadit?
281
00:52:32,664 --> 00:52:34,386
Je to naposledy.
Z�tra odj�d�m.
282
00:52:34,387 --> 00:52:37,414
U� se nevr�t�m.
- Sedm.
283
00:52:42,281 --> 00:52:44,627
Necht�la jsem t� p�ipravit o pen�ze.
284
00:52:45,688 --> 00:52:47,993
Jestli dovol�,
abych h�zela znova...,
285
00:52:48,252 --> 00:52:49,877
...jsem si jist�, �e zase vyhraju.
286
00:53:03,116 --> 00:53:06,201
U� dlouho jsem nem�l
tak mizernou noc.
287
00:53:06,202 --> 00:53:08,793
Mus�m skon�it, p�i�el jsem
o v�echny pen�ze.
288
00:53:10,490 --> 00:53:13,240
A co ran�?
- Vsad�m ho.
289
00:53:23,306 --> 00:53:24,619
Tady je!
290
00:53:27,487 --> 00:53:29,300
Co d�l�, jsem na �ad�.
291
00:53:31,880 --> 00:53:34,345
Vyhr�l jsem.
- To byl podvod...
292
00:53:40,392 --> 00:53:42,645
V�echno pit� jde na n� ��et.
293
00:53:42,646 --> 00:53:45,672
Carlos v�s zve.
Je to tak?
294
00:54:40,108 --> 00:54:43,175
Hej, pro� tady tak post�v�
a nenapije� se s n�mi?
295
00:54:43,353 --> 00:54:45,018
Piju jen s p��teli.
296
00:54:54,230 --> 00:54:55,694
Ten mu� si mysl�...
297
00:54:55,872 --> 00:54:57,417
T�hni pry�!
298
00:54:57,876 --> 00:54:59,300
Oto� se!
299
00:55:00,641 --> 00:55:02,586
Chce� m� vykopnout ven?
300
00:55:03,446 --> 00:55:06,473
Jo a pro� ne?
Nem�lo by to b�t tak t�k�.
301
00:56:02,030 --> 00:56:04,295
Tak poj�!
- Zabiju t�!
302
00:56:49,901 --> 00:56:52,976
Tv� pouzdro.
- D�ky, bylo to od tebe laskav�.
303
00:56:53,682 --> 00:56:56,707
Jak se jmenuje�?
304
00:56:57,689 --> 00:56:59,835
To je p�ece jedno.
305
00:57:01,657 --> 00:57:04,884
Na jm�n� nez�le��.
D�le�it� je, kdo ho nos�.
306
00:57:05,183 --> 00:57:08,330
Ty jsi Carlos�v p��tel?
- J� jsem Carlos.
307
00:57:11,645 --> 00:57:15,327
Sly�el jsem, �e jsi skv�l� jezdec.
Je to tak?
308
00:57:15,328 --> 00:57:18,205
Ano. Z�tra bu� s kon�m
v deset hodin...
309
00:57:18,206 --> 00:57:21,425
...p�ed salonem.
A m��eme spolu zm��it s�ly.
310
00:57:22,414 --> 00:57:24,519
Taky se pova�uju za dobr�ho jezdce.
311
00:57:24,537 --> 00:57:26,471
A z�tra tam budu.
312
00:57:27,334 --> 00:57:29,376
Bude mi ct� se s tebou utkat.
313
00:57:30,697 --> 00:57:33,360
P�izn�m se, �e tenhle z�vod
si nem��u nechat uj�t.
314
00:57:37,561 --> 00:57:39,385
Jsem si jist�, �e vyhraju.
315
00:57:39,564 --> 00:57:43,192
Pochybuju, �e jsi zku�en�j��
jezdec ne� j�.
316
00:57:43,491 --> 00:57:45,477
Z�tra si to ov���me.
317
00:57:49,028 --> 00:57:50,028
Sbohem.
318
00:58:56,415 --> 00:58:57,693
R�d vid�m...,
319
00:58:57,694 --> 00:58:59,662
...�e si chyst� zavazadla.
320
00:58:59,709 --> 00:59:01,955
V��m si Montany, zaplatil zna�nou
sumu, aby t� mohl spat�it.
321
00:59:01,956 --> 00:59:04,311
Jo, to v�m.
322
00:59:06,444 --> 00:59:09,890
Co se t�k� toho hon�ka,
uvid� z�tra, jak ho poraz�m...
323
00:59:09,936 --> 00:59:14,144
...nebo l�pe �e�eno, pon��m.
Sbohem.
324
00:59:35,326 --> 00:59:36,784
Nazdar, kr�sko.
325
00:59:38,836 --> 00:59:44,080
Po schodech by jsi to m�l pohodln�j��.
- Necht�l jsem t� p�iv�st do rozpak�.
326
00:59:46,211 --> 00:59:49,463
Kv�li �emu jsi tedy p�i�el?
Sem, do m�ho pokoje.
327
00:59:49,559 --> 00:59:52,753
Co chce�?
Pro� jsi tady?
328
00:59:54,102 --> 00:59:56,661
V�m, �e ti m��u v��it.
329
00:59:57,414 --> 01:00:00,826
V�n�?
Jsem jako ostatn� �eny.
330
01:00:00,962 --> 01:00:04,123
Vlezl jsi sem zbyte�n�.
Vypadni!
331
01:00:04,152 --> 01:00:05,849
Po��d ut�k�?
332
01:00:07,142 --> 01:00:08,999
To se m�l�!
333
01:00:11,449 --> 01:00:13,503
Ur�it� ne, poch�z�me ze stejn�ho
m�sta.
334
01:00:14,358 --> 01:00:17,053
Se� si jist�, �e se neplete�?
335
01:00:22,372 --> 01:00:24,860
Ne, proto jsem te� tady s tebou.
336
01:00:24,862 --> 01:00:27,792
Najdu si n�co jin�ho.
337
01:00:34,301 --> 01:00:39,513
M��e� z�stat.
Ti chlapi po tob� ur�it� p�jdou.
338
01:00:40,382 --> 01:00:45,100
Jsou krut� a bezohledn� a ty se
pot�ebuje� po��dn� vyspat.
339
01:00:54,452 --> 01:00:55,452
Dobrou noc.
340
01:01:20,926 --> 01:01:23,690
��astnou cestu, sle�no Jane.
- D�kuji, pane.
341
01:01:23,691 --> 01:01:26,374
Okam�ik.
Pro v�s, Jane.
342
01:01:26,375 --> 01:01:27,652
D�kuju.
343
01:01:27,785 --> 01:01:30,372
Mrz� n�s, �e odj�d�te.
- Vr�t�m se brzy.
344
01:01:30,589 --> 01:01:32,725
Sbohem a d�kuji.
- Sbohem, sle�no Jane.
345
01:01:33,738 --> 01:01:35,915
Hodn� �t�st�, Carlosi.
- Sbohem.
346
01:01:36,729 --> 01:01:39,144
Sbohem cizin�e a p�eji ti taky
hodn� �t�st�.
347
01:01:39,718 --> 01:01:42,812
Pokud se bude� chovat jako v�era...,
348
01:01:43,108 --> 01:01:45,882
...nem� ��dnou nad�ji,
�e vyhraje� tenhle z�vod.
349
01:01:53,076 --> 01:01:54,015
��astnou cestu.
350
01:02:01,540 --> 01:02:04,763
Bylo by dobr� stanovit pravidla.
351
01:02:05,180 --> 01:02:09,206
A� se dostavn�k vzd�l�,
usly��me v�st�el.
352
01:02:09,210 --> 01:02:11,399
V t� chv�li d�m povel ke startu.
353
01:02:11,575 --> 01:02:13,567
Pojedete po dostavn�kov� cest�...
354
01:02:13,568 --> 01:02:15,028
...po prav� stran� lesa.
355
01:02:15,282 --> 01:02:17,515
Ke ka�onu a potom zp�tky
do m�sta.
356
01:02:17,516 --> 01:02:21,542
Prvn�, kdo se vr�t�, vyhr�v�.
V�echno je jasn�? P�ipraveni?
357
01:02:41,549 --> 01:02:46,950
Do �ady!
Na stranu! Dozadu!
358
01:02:50,416 --> 01:02:51,416
Jste p�ipraveni?
359
01:05:18,726 --> 01:05:20,223
P�idej, Carlosi!
360
01:05:20,839 --> 01:05:22,337
Je hned za tebou!
361
01:06:17,318 --> 01:06:19,366
Sundejte ho.
Opatrn�
362
01:06:20,814 --> 01:06:24,820
Koukejte, c�r pon�a.
Muselo j�t o pomstu.
363
01:07:21,886 --> 01:07:23,066
Dej mi whisky.
364
01:07:44,134 --> 01:07:45,967
Te� je ta sklenice �ist�.
365
01:07:45,968 --> 01:07:48,821
Chci tu nejlep�� whisky.
366
01:08:24,443 --> 01:08:26,299
Jo, to jsem pot�eboval.
367
01:08:59,182 --> 01:09:01,679
Ta zrzav�...
- Mohla by b�t lep��.
368
01:09:05,228 --> 01:09:08,601
Chci si prohl�dnout
tu winchestrovku.
369
01:09:13,523 --> 01:09:15,498
Skv�l� zbra�.
370
01:09:28,832 --> 01:09:30,330
M��u si ji vyzkou�et?
371
01:09:55,464 --> 01:09:57,560
�koda, byla to dobr� whisky.
372
01:10:00,002 --> 01:10:01,548
Nen� tohle m�sto n�jak� pust�?
373
01:10:03,911 --> 01:10:05,534
M� jm�no je Jos�, cizin�e.
374
01:10:06,339 --> 01:10:07,967
Je to tak, jak ��k�.
375
01:10:09,021 --> 01:10:10,654
Kdysi tady b�valo ru�n� m�sto.
376
01:10:10,655 --> 01:10:12,514
Ne� ho zabrali banditi.
377
01:10:12,515 --> 01:10:13,285
A te� zbylo...
378
01:10:13,286 --> 01:10:15,572
Hrobn�k m� v�c k�eft� ne� j�.
379
01:10:15,573 --> 01:10:16,738
Ka�d� den v�c.
380
01:10:17,651 --> 01:10:22,102
To bylo neuv��iteln�,
trefil fla�ku whisky.
381
01:10:22,847 --> 01:10:26,213
Je tady Montana?
- To je ten nejhor�� bandita.
382
01:10:26,554 --> 01:10:28,630
Za��dil si m�sto podle sv�ho.
383
01:10:28,932 --> 01:10:30,945
Nech toho!
Budu si ��kat, co chci.
384
01:10:32,363 --> 01:10:33,363
Nem� smysl tady ��t.
385
01:10:33,364 --> 01:10:36,889
Je to tak, cizin�e.
�erifa zast�elili p�ed m�s�cem...
386
01:10:37,029 --> 01:10:39,589
...a od t� doby to tady vede Montana.
387
01:10:41,059 --> 01:10:43,699
Kolik chce� za zbra�?
- Osm dolar�.
388
01:10:51,415 --> 01:10:52,764
Zaj�m� mne...,
389
01:10:53,591 --> 01:10:55,933
A� do dne�ka se tady ��dn�
tak dobr� st�elec neobjevil.
390
01:10:55,934 --> 01:10:59,044
Nikdo je�t� nest��lel na whisky,
kterou jsem dr�el v ruce.
391
01:10:59,045 --> 01:11:01,082
J� v�m.
- Ale tenhle mu� ano.
392
01:11:01,083 --> 01:11:03,281
Trefil moji fla�ku.
393
01:11:04,751 --> 01:11:06,947
Kdy p�ijede dostavn�k?
394
01:11:06,963 --> 01:11:10,815
Za dv� hodiny. Pr� p�ijede ta holka,
co si ji Montana objednal.
395
01:11:11,136 --> 01:11:14,038
Sly�el jsem, �e je to kr�sn�
muchacha.
396
01:11:17,967 --> 01:11:21,089
To je nov� �erif?
- A co m� b�t?
397
01:11:26,510 --> 01:11:28,099
M�me nov�ho �erifa!
398
01:11:30,538 --> 01:11:31,984
M�me nov�ho �erifa!
399
01:11:31,985 --> 01:11:33,050
Nov�ho �erifa?
400
01:11:33,051 --> 01:11:36,883
Co se stalo s t�m star�m?
- Um�el.
401
01:14:46,646 --> 01:14:48,237
V�tejte.
402
01:15:02,763 --> 01:15:05,884
Ty jsi tady?
Sledoval jsi mne a� sem?
403
01:15:07,032 --> 01:15:10,075
Dr� jazyk za zuby nebo je� d�l.
404
01:15:10,619 --> 01:15:14,023
�erife, jak dlouho se chyst�
z�stat na�ivu v t�hle d��e?
405
01:15:15,777 --> 01:15:17,822
Mnohem d�le ne� tv� p��tel�.
406
01:15:17,823 --> 01:15:20,670
Jak se opova�uje� takhle
ur�et sle�nu!
407
01:15:24,618 --> 01:15:28,204
D�v�m ti deset minut,
abys opustil m�sto.
408
01:15:32,538 --> 01:15:35,337
A� potk� Montanu, �ekni mu,
�e na n�j tady �ek�m.
409
01:15:37,517 --> 01:15:38,517
T�hni!
410
01:15:58,889 --> 01:16:01,889
To se neodv��!
411
01:16:08,007 --> 01:16:11,116
Chytej!
Pohni s sebou!
412
01:16:22,064 --> 01:16:24,214
Je tu chv�li a hned uv�zn� �enskou!
413
01:16:38,987 --> 01:16:42,895
Tak kr�sko.
Dovnit�!
414
01:16:48,159 --> 01:16:49,941
Mrz� m� to.
415
01:16:52,684 --> 01:16:56,492
Co mysl�, �e se stane,
a� si pro mne Montana p�ijede?
416
01:16:58,171 --> 01:17:00,034
Tot� ��kal Carlos.
417
01:17:01,774 --> 01:17:03,640
Kdy� u� mluv�me o Carlosovi...
418
01:17:04,058 --> 01:17:07,440
...a ty jsi na�ivu, m��e� mi ��ct,
jak se ti poda�ilo ut�ct?
419
01:17:08,944 --> 01:17:13,154
Carlos nen� �lov�k, kter� by
nech�val druh� vyhr�vat, kdyby...
420
01:17:16,833 --> 01:17:19,218
Kdyby...
Pr�v� proto.
421
01:17:20,076 --> 01:17:21,619
Ty jsi ho zabil!
422
01:17:24,051 --> 01:17:28,811
�ekn�me, �e b�hem sout�e
zam��il rovnou do pekla.
423
01:17:46,468 --> 01:17:49,655
Tohle v�zen� nikdy neza�ilo
takovou krasavici.
424
01:17:53,838 --> 01:17:57,383
Co po m� chce�?
M�m ti pom�hat?
425
01:17:58,322 --> 01:18:01,548
To by bylo k ni�emu a dopadlo
by to jako v�dycky.
426
01:18:02,767 --> 01:18:05,112
Mluv� nesmysly, Jane.
427
01:18:05,332 --> 01:18:07,716
Pro� j�?
Pro� jsem pro tebe tak d�le�it�?
428
01:18:45,539 --> 01:18:47,220
Kam m�m d�t jej� v�ci, �erife?
429
01:18:47,221 --> 01:18:48,684
M��e� je nechat tady.
430
01:19:01,479 --> 01:19:03,063
Hodn� �t�st�, �erife.
431
01:19:19,632 --> 01:19:21,323
Ud�lej si pohodl�.
432
01:19:35,560 --> 01:19:39,119
Je mi to jedno. Nev�m, co m�
proti Montanovi...
433
01:19:39,120 --> 01:19:41,188
...a nezaj�m� mne to.
Jen se chci dostat odsud.
434
01:19:42,647 --> 01:19:44,712
Na� ten sp�ch?
435
01:19:45,732 --> 01:19:47,595
Chv�li snad vydr�� �ekat.
436
01:19:48,615 --> 01:19:50,879
Nevad� ti, �e t� zabije?
437
01:19:51,658 --> 01:19:54,604
Kdo vlastn� jsi?
438
01:19:55,182 --> 01:19:56,407
Jeff Carter.
439
01:19:56,408 --> 01:19:57,408
Carter?
440
01:20:02,066 --> 01:20:06,938
Zaslechla jsem, co se p�ihodilo.
Carlos byl jedn�m z nich?
441
01:20:08,756 --> 01:20:08,756
A Colton?
442
01:20:11,617 --> 01:20:13,907
Taky Lynn Fu, Montana a Jerome.
443
01:20:33,432 --> 01:20:35,212
V��� mu?
444
01:20:44,520 --> 01:20:46,024
Poj� sem...
445
01:21:20,485 --> 01:21:22,446
V�ichni v�me, �e pot�ebujeme
�erifa.
446
01:21:22,447 --> 01:21:24,127
Takov�ho, co se vypo��d� s bandity.
447
01:21:24,128 --> 01:21:27,291
Ale co se stane?
Objev� se tu chlap...,
448
01:21:27,292 --> 01:21:29,478
...kter� se dr�� sukn�.
Ten n�m je k ni�emu.
449
01:23:57,793 --> 01:24:01,739
Jerome, nejsi r�d, �e m� vid�?
450
01:24:02,478 --> 01:24:05,104
Se�ore, v��te mi!
Nic jsem neud�lal.
451
01:24:05,843 --> 01:24:08,427
Ani jsem se j� nedotkl.
Na vin� jsou ti ostatn�.
452
01:24:09,814 --> 01:24:11,752
Ale j� t� neobvi�uju.
453
01:24:12,048 --> 01:24:15,436
Co se d�je, Jerome?
Pro� m� strach?
454
01:24:18,018 --> 01:24:20,241
Ty jsi jen p�ikryl t�lo m� sestry.
455
01:24:22,303 --> 01:24:30,654
To nen� pravda..., p��sah�m...
Byli jsme tam �ty�i.
456
01:24:31,380 --> 01:24:33,417
�ty�i!
457
01:24:33,418 --> 01:24:35,700
�ty�i a ty jsi byl p�t�.
458
01:24:36,675 --> 01:24:38,943
Co je tohle?
459
01:24:40,397 --> 01:24:43,868
Tak to nen�.
Necht�l jsem se�o�e Deborah ubl�it.
460
01:24:45,239 --> 01:24:50,638
T�mhle jsi zakryl jej� tv��
a te� to poslou�� tob�.
461
01:24:52,139 --> 01:24:55,204
Poskytnu ti �as na posledn� modlitbu.
462
01:25:14,165 --> 01:25:22,195
St�j! Jsi jak jedovat� had!
Jerome, p�i�la tv� hodina spravedlnosti.
463
01:25:35,000 --> 01:25:45,000
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 3/2016.
35219