Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,708
He who pretends to sacrifice himself
2
00:00:42,876 --> 00:00:46,795
for a person or a cause is a liar.
3
00:00:47,714 --> 00:00:49,381
One likes cards...
4
00:00:50,508 --> 00:00:52,426
another prefers women,
5
00:00:53,011 --> 00:00:54,970
someone else swears by race horses.
6
00:00:55,138 --> 00:00:57,973
Me, I love children.
7
00:00:58,183 --> 00:01:00,392
It's not a sacrifice in the least.
8
00:01:00,560 --> 00:01:04,813
I do it not for them, but for me.
9
00:01:05,148 --> 00:01:07,066
The need is mine.
10
00:01:07,233 --> 00:01:11,028
Don't believe all those declarations
about sacrifice.
11
00:01:11,196 --> 00:01:14,948
They're false and misleading.
12
00:01:18,745 --> 00:01:20,037
Good day.
13
00:01:20,663 --> 00:01:23,540
Good day, Doctor.
14
00:01:24,417 --> 00:01:27,086
I have an appointment
with the director.
15
00:01:27,253 --> 00:01:32,216
But, the... Dr. Goldszmit is expected.
16
00:01:32,383 --> 00:01:35,052
Exactly. I am Dr. Goldszmit.
17
00:01:35,428 --> 00:01:36,220
You are?
18
00:01:36,387 --> 00:01:40,974
We are very happy
with your collaboration, Doctor.
19
00:01:41,142 --> 00:01:42,893
Please sit down.
20
00:01:43,061 --> 00:01:45,687
Let me take this occasion to-
21
00:01:49,943 --> 00:01:51,151
I have an idea:
22
00:01:51,611 --> 00:01:56,448
You know "The Little Review",
don't you? What a success!
23
00:01:56,616 --> 00:01:57,741
The entire magazine
24
00:01:57,909 --> 00:01:58,909
is done by the children.
25
00:01:59,077 --> 00:02:03,330
They write it, edit it,
lay it out, everything.
26
00:02:03,498 --> 00:02:05,541
Now a whole generation
of Jewish children
27
00:02:05,708 --> 00:02:09,419
can read and write Polish perfectly.
28
00:02:10,505 --> 00:02:14,299
I thought of something
similar on radio.
29
00:02:14,467 --> 00:02:15,926
I asked you here...
30
00:02:17,178 --> 00:02:18,846
to inform you that...
31
00:02:19,430 --> 00:02:22,474
we must suspend,
temporarily, your broadcasts.
32
00:02:22,642 --> 00:02:23,142
Why?
33
00:02:26,229 --> 00:02:28,147
You understand...
the political situation...
34
00:02:29,065 --> 00:02:31,692
in Poland... is... difficult...
35
00:02:31,860 --> 00:02:34,444
Education is my business,
not politics.
36
00:02:34,779 --> 00:02:36,864
Nonetheless,
your person has caused
37
00:02:37,031 --> 00:02:40,617
...some controversy...
38
00:02:42,162 --> 00:02:43,912
It was a mistake in agreeing
39
00:02:44,664 --> 00:02:48,584
to produce, not under my name,
40
00:02:48,751 --> 00:02:51,628
not under the pseudonym Korczak,
41
00:02:51,796 --> 00:02:54,798
but anonymously:
as an "old doctor".
42
00:02:54,966 --> 00:02:57,593
I thought that would suit everybody.
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,889
It's not me, not a Jew,
just an old doctor.
44
00:03:02,056 --> 00:03:03,390
Isn't that right?
45
00:03:03,558 --> 00:03:06,059
Doctor, please
don't misunderstand me.
46
00:03:06,227 --> 00:03:08,687
The idea's not mine,
nor my superiors.
47
00:03:08,855 --> 00:03:12,232
There have been pressures...
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,692
Pressures?!
49
00:03:14,569 --> 00:03:15,485
Tell me!
50
00:03:15,653 --> 00:03:16,987
What kind of pressures?
51
00:03:18,072 --> 00:03:20,741
I see. So my proposal
52
00:03:20,909 --> 00:03:22,284
is meaningless.
53
00:03:24,329 --> 00:03:25,579
For the moment...
54
00:03:26,289 --> 00:03:27,748
dear Doctor...
55
00:03:29,000 --> 00:03:33,337
We ask that next week
56
00:03:33,504 --> 00:03:36,798
you tell your audience
57
00:03:36,966 --> 00:03:41,386
that it's the last program...
that you must leave... or something...
58
00:03:41,554 --> 00:03:46,600
Otherwise we'll be flooded
with letters.
59
00:03:46,768 --> 00:03:51,271
Your show was so popular
that we fear protests.
60
00:03:51,439 --> 00:03:53,523
Yes... you are afraid of everybody...
61
00:03:54,400 --> 00:03:57,361
One more thing:
after the broadcast...
62
00:03:58,112 --> 00:04:01,448
we'd like to hold
a small reception, informal,
63
00:04:01,616 --> 00:04:03,784
just to express our gratitude.
64
00:04:06,579 --> 00:04:10,582
I fought for years
for the dignity of children.
65
00:04:10,750 --> 00:04:13,252
I was asked a question:
66
00:04:13,419 --> 00:04:17,089
And who today respects human beings?
67
00:04:32,605 --> 00:04:34,439
What's going on?
68
00:04:34,941 --> 00:04:36,650
Come with me.
69
00:04:37,902 --> 00:04:40,362
What is it?
70
00:04:45,660 --> 00:04:49,746
It's nothing... it's over.
71
00:05:14,188 --> 00:05:14,938
A letter...
72
00:05:15,106 --> 00:05:16,606
from Maryna, for the Doctor.
73
00:05:16,774 --> 00:05:17,899
I'll take it.
74
00:05:19,277 --> 00:05:20,986
The doctor's busy.
75
00:05:21,154 --> 00:05:24,489
His former students are here.
76
00:05:28,578 --> 00:05:31,288
We had a date near the church.
77
00:05:31,456 --> 00:05:32,247
I couldn't make it.
78
00:05:32,415 --> 00:05:33,623
You promised!
79
00:05:35,209 --> 00:05:37,586
I waited for you...
80
00:05:41,591 --> 00:05:43,592
I was afraid they'd baptize me!
81
00:05:45,219 --> 00:05:49,848
Doctor, we left "Our Home"
confident in a world
82
00:05:50,016 --> 00:05:51,558
full of goodness and love.
83
00:05:51,809 --> 00:05:54,061
We had left, still children,
84
00:05:54,228 --> 00:05:55,645
to fight for survival.
85
00:05:55,813 --> 00:05:57,105
Doctor, all this...
86
00:05:57,440 --> 00:06:00,192
...humanist education...
87
00:06:00,360 --> 00:06:03,612
All these journals,
tracts, tribunals...
88
00:06:03,780 --> 00:06:06,490
...this illusion of democracy
in Our Home...
89
00:06:06,657 --> 00:06:08,909
We were defenseless.
90
00:06:09,077 --> 00:06:12,579
You should speak out
in favor of the proletariat.
91
00:06:12,747 --> 00:06:14,581
Instead of insisting
92
00:06:14,749 --> 00:06:16,541
that the Poles are our brothers...
93
00:06:16,709 --> 00:06:18,668
Doctor, they beat us up
94
00:06:18,836 --> 00:06:20,921
and smash our windows.
95
00:06:21,089 --> 00:06:23,507
Samy, Joseph!
96
00:06:23,674 --> 00:06:25,967
You're out too far!
97
00:06:28,137 --> 00:06:28,845
Doctor!
98
00:06:29,013 --> 00:06:30,305
Tell them!
99
00:06:30,473 --> 00:06:31,890
Don't worry.
100
00:06:32,058 --> 00:06:33,350
Wouldn't drowning be...
101
00:06:34,060 --> 00:06:38,522
the best solution
for a Jewish orphan?
102
00:06:40,608 --> 00:06:42,150
Watch this.
103
00:06:43,778 --> 00:06:44,653
Look.
104
00:06:58,501 --> 00:07:00,085
I don't wash Jewish shit!
105
00:07:11,222 --> 00:07:13,974
It's not your job,
106
00:07:14,142 --> 00:07:16,393
it's for their parents to do.
107
00:07:16,561 --> 00:07:19,896
So as substitute
for these children's parents
108
00:07:20,064 --> 00:07:22,315
it's my job to do the washing.
109
00:07:22,525 --> 00:07:23,817
But, sir...
110
00:07:24,235 --> 00:07:26,611
Leave it... I'll do it.
111
00:07:26,779 --> 00:07:30,073
No. I'm a doctor.
I can stomach it.
112
00:07:39,876 --> 00:07:41,251
It's Stefa!
113
00:07:44,338 --> 00:07:46,381
Miss Stefa is back!
114
00:07:52,847 --> 00:07:56,475
Call me "Mrs. Stefa"...
115
00:07:57,393 --> 00:08:00,896
I can't be a "Miss"
with so many children.
116
00:08:11,115 --> 00:08:11,990
Stefa!
117
00:08:12,158 --> 00:08:12,991
Hello!
118
00:08:13,159 --> 00:08:14,284
You're back?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,869
What a surprise!
120
00:08:22,293 --> 00:08:25,086
What are you doing here?
121
00:08:25,254 --> 00:08:27,005
We came by bike.
122
00:08:27,590 --> 00:08:30,300
Your skirt is too long.
123
00:08:32,345 --> 00:08:34,054
Stefa, they're for us?
124
00:08:34,222 --> 00:08:36,556
Yes, from the Kibbutz Aron.
125
00:08:37,099 --> 00:08:38,475
Look!
126
00:08:43,898 --> 00:08:44,940
Why?
127
00:08:46,692 --> 00:08:50,695
I couldn't stay there.
I kept dreaming of the children.
128
00:08:51,030 --> 00:08:54,783
Everybody says
war in Europe is inevitable
129
00:08:54,951 --> 00:08:57,869
and that we must expect the worst.
130
00:08:59,580 --> 00:09:01,581
War is inevitable.
131
00:09:04,168 --> 00:09:07,587
But as for the worst,
I've seen three wars.
132
00:09:09,215 --> 00:09:12,634
But a drunk striking a child,
is that not the worst?
133
00:09:12,802 --> 00:09:14,010
You see?
134
00:09:15,179 --> 00:09:17,180
There are Jews who work.
135
00:09:17,890 --> 00:09:19,307
They are free.
136
00:09:19,892 --> 00:09:21,560
The world doesn't need oranges
137
00:09:21,727 --> 00:09:24,896
or labor,
but a new faith.
138
00:09:27,441 --> 00:09:31,111
There now, don't cry.
Don't be afraid.
139
00:09:32,154 --> 00:09:35,031
It's frightening, but beautiful.
140
00:09:35,199 --> 00:09:37,409
Eh? Wait.
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,494
Don't be frightened.
142
00:09:41,747 --> 00:09:43,582
Wait, wait!
143
00:09:45,751 --> 00:09:47,085
Abracadabra!
144
00:10:04,103 --> 00:10:04,728
Doctor...
145
00:10:04,895 --> 00:10:07,731
You're a wizard.
146
00:10:23,706 --> 00:10:25,373
Hello, Doctor.
147
00:10:25,916 --> 00:10:26,833
Hello.
148
00:10:31,756 --> 00:10:35,425
Class will be held in the lab.
149
00:10:35,801 --> 00:10:38,011
You're invited to the Roentgen lab.
150
00:10:38,179 --> 00:10:41,931
When you are on edge,
151
00:10:42,183 --> 00:10:43,642
and exhausted...
152
00:10:44,727 --> 00:10:49,397
when the kids get on your nerves...
153
00:10:50,691 --> 00:10:54,778
when you get carried away...
154
00:10:55,863 --> 00:11:00,617
when you strike out of anger,
or by lack of imagination...
155
00:11:00,868 --> 00:11:03,745
Look and remember:
156
00:11:04,997 --> 00:11:10,001
How a child's heart
looks and behaves.
157
00:11:18,678 --> 00:11:22,681
Warsaw, September 1939
158
00:11:51,460 --> 00:11:53,253
Help me carry him.
159
00:11:57,133 --> 00:11:59,551
Excuse me...
You are Janusz Korczak?
160
00:11:59,719 --> 00:12:01,720
I saw a newsreel about you.
161
00:12:03,723 --> 00:12:04,973
Hand me my bag.
162
00:12:05,141 --> 00:12:07,600
You know...
I've read all your books...
163
00:12:07,768 --> 00:12:10,562
I wanted to write
to you for a long time...
164
00:12:11,731 --> 00:12:15,942
I don't want to vex you,
young man, my bag.
165
00:12:19,029 --> 00:12:19,738
Because...
166
00:12:19,905 --> 00:12:21,948
I never even dreamed of...
167
00:12:22,116 --> 00:12:23,658
I wrote a poem...
168
00:12:23,826 --> 00:12:25,744
about what's happening.
169
00:12:25,911 --> 00:12:27,120
Where is my rifle?
170
00:12:27,288 --> 00:12:28,413
Bring his rifle.
171
00:12:32,293 --> 00:12:35,795
But... why don't England
and France do something?
172
00:12:36,297 --> 00:12:40,091
It's strategic, isn't it?
173
00:12:41,552 --> 00:12:44,471
Sir...
174
00:12:45,181 --> 00:12:48,850
I wrote a poem,
about what we're going through.
175
00:12:49,018 --> 00:12:52,061
Bring it to Our Home
on Krochmalna Street.
176
00:13:07,953 --> 00:13:09,078
You mustn't...
177
00:13:10,080 --> 00:13:12,415
This is not the end,
but the beginning.
178
00:13:20,883 --> 00:13:23,384
Doctor, don't expose yourself.
179
00:13:23,761 --> 00:13:25,053
What are you afraid of?
180
00:13:25,221 --> 00:13:27,639
Your uniform:
take it off. It's dangerous.
181
00:13:27,807 --> 00:13:29,224
I don't see why.
182
00:13:29,391 --> 00:13:30,767
I'm begging you.
183
00:13:30,935 --> 00:13:34,646
You were never a military man.
You found it primitive.
184
00:13:35,105 --> 00:13:36,731
Things are different now.
185
00:13:36,899 --> 00:13:41,027
Do you see anybody
in an officer's uniform?
186
00:13:42,655 --> 00:13:43,488
What did I teach you?
187
00:13:44,114 --> 00:13:48,117
There's no one to wear it,
so I have no right to take it off.
188
00:13:52,206 --> 00:13:54,249
Everyone has betrayed us.
189
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
This is the uniform
of the betrayed soldier.
190
00:14:09,014 --> 00:14:11,850
By decree
191
00:14:12,017 --> 00:14:16,145
of the Governor General
192
00:14:16,313 --> 00:14:19,190
dated September 13, 1940:
193
00:14:19,358 --> 00:14:22,443
a Jewish quarterhas been created in Warsaw
194
00:14:22,945 --> 00:14:26,364
where all Warsaw Jewsand transferred Jews...
195
00:14:26,532 --> 00:14:28,533
must be relocated.
196
00:14:28,951 --> 00:14:31,786
Jews established beyond this zone
197
00:14:31,954 --> 00:14:34,622
must move there
198
00:14:34,790 --> 00:14:38,626
before the 31 st of October, 1940.
199
00:15:17,833 --> 00:15:19,167
Where is your armband?
200
00:15:19,877 --> 00:15:22,295
I don't wear an armband.
201
00:15:23,881 --> 00:15:24,964
Piotr Zalewski.
202
00:15:25,132 --> 00:15:25,965
Jew?
203
00:15:26,133 --> 00:15:26,966
No, but...
204
00:15:27,134 --> 00:15:28,885
Take your things down!
205
00:15:29,762 --> 00:15:30,887
But, sir...
206
00:15:31,597 --> 00:15:34,098
I've worked here for 22 years!
207
00:15:34,767 --> 00:15:35,934
22 years!
208
00:15:36,101 --> 00:15:36,976
Shut up!
209
00:15:38,854 --> 00:15:39,395
Is she Polish?
210
00:15:40,272 --> 00:15:41,147
Yes.
211
00:15:43,067 --> 00:15:43,483
Polish swine!
212
00:15:43,651 --> 00:15:45,109
Lackies!
213
00:15:46,654 --> 00:15:50,615
Please don't hit him, Officer!
214
00:15:50,950 --> 00:15:53,993
We're all together.
215
00:15:54,161 --> 00:15:56,120
We can't abandon them.
216
00:15:56,288 --> 00:15:58,456
Take their things down!
217
00:15:58,707 --> 00:16:00,124
I beg of you!
218
00:16:13,722 --> 00:16:17,266
... only one package per personand sheets are authorized...
219
00:16:18,477 --> 00:16:20,687
... the Judenrat will distributethe apartments...
220
00:16:20,938 --> 00:16:22,772
Hold on to your backpack.
221
00:16:23,565 --> 00:16:24,899
Be careful.
222
00:16:25,109 --> 00:16:27,402
... the Polish Municipal Counciland the Judenrat...
223
00:16:28,487 --> 00:16:31,322
... are responsiblefor the smooth execution...
224
00:16:31,490 --> 00:16:33,992
... of evacuation and relocation...
225
00:16:35,160 --> 00:16:37,620
The potato cart!
226
00:16:37,830 --> 00:16:39,998
Heniek!
227
00:16:40,457 --> 00:16:42,041
The potatoes!
228
00:16:43,377 --> 00:16:45,169
They've been stolen!
229
00:16:45,337 --> 00:16:47,005
I'm going to the Gestapo.
230
00:16:47,172 --> 00:16:49,632
You can't. Damn the potatoes!
231
00:16:49,800 --> 00:16:53,302
Do you know what they cost?
232
00:17:03,272 --> 00:17:04,480
This is scandalous
233
00:17:04,648 --> 00:17:07,900
I didn't know you rob orphans.
234
00:17:09,611 --> 00:17:11,529
What's going on?
235
00:17:12,614 --> 00:17:16,200
Your men took
a wagon full of potatoes
236
00:17:16,368 --> 00:17:19,245
meant to feed 200 children
237
00:17:19,413 --> 00:17:21,039
for two weeks.
238
00:17:21,206 --> 00:17:22,582
I demand the immediate
239
00:17:22,750 --> 00:17:25,001
restitution of these provisions.
240
00:17:25,169 --> 00:17:27,086
One minute, that's an orphanage
241
00:17:27,254 --> 00:17:28,087
for Jews.
242
00:17:28,255 --> 00:17:29,839
Yes, a Jewish orphanage.
243
00:17:30,007 --> 00:17:31,507
How is that your business then?
244
00:17:32,134 --> 00:17:33,009
I am the director.
245
00:17:33,802 --> 00:17:35,136
The director?
246
00:17:36,013 --> 00:17:37,513
You're not a Jew.
247
00:17:38,015 --> 00:17:39,682
Yes, I am a Jew.
248
00:17:42,102 --> 00:17:43,478
You have no armband.
249
00:17:45,731 --> 00:17:47,398
There are human laws
250
00:17:47,566 --> 00:17:48,274
and divine laws.
251
00:17:58,535 --> 00:17:59,660
Your insolence
will land you in prison.
252
00:18:29,483 --> 00:18:30,525
What are you doing here?
253
00:18:35,239 --> 00:18:37,573
I came with Maryna
254
00:18:37,741 --> 00:18:39,158
to say good-bye.
255
00:18:39,576 --> 00:18:41,953
That's wonderful.
256
00:18:42,704 --> 00:18:44,747
I'll come see you.
257
00:18:44,915 --> 00:18:46,666
I'll come
258
00:18:46,834 --> 00:18:48,668
to your place.
259
00:18:53,048 --> 00:18:54,382
I'll find a way.
260
00:18:58,053 --> 00:19:00,263
I am... very glad.
261
00:19:03,392 --> 00:19:04,517
Where is he?
262
00:19:05,144 --> 00:19:06,435
At the Gestapo.
263
00:19:06,937 --> 00:19:08,187
They stole a cart.
264
00:19:08,355 --> 00:19:09,605
Has he gone mad?
265
00:19:10,941 --> 00:19:11,274
He's like that.
266
00:19:12,442 --> 00:19:14,944
Lord, she resembles
my dead daughter.
267
00:19:15,571 --> 00:19:17,280
Pola, come, my dear.
268
00:19:17,447 --> 00:19:20,908
Maybe I can take her to Our Home.
269
00:19:21,076 --> 00:19:23,286
We didn't want
to separate the kids.
270
00:19:25,706 --> 00:19:28,583
Pola, I am an old friend of Stefa
271
00:19:29,376 --> 00:19:32,712
and the doctor, and I'd like you
272
00:19:33,422 --> 00:19:35,256
to come home with me.
273
00:19:35,424 --> 00:19:36,757
There are children there.
274
00:19:36,925 --> 00:19:41,012
Yes, Pola,
you'll been fine with Maryna.
275
00:19:42,055 --> 00:19:44,974
You can show her your stones.
276
00:19:45,142 --> 00:19:45,641
Yes, yes.
277
00:19:45,809 --> 00:19:48,811
And you won't have to
278
00:19:48,979 --> 00:19:50,605
do any cleaning.
279
00:19:51,857 --> 00:19:53,357
I'd like to see your stones.
280
00:19:53,525 --> 00:19:54,817
Yes, darling.
281
00:19:55,777 --> 00:19:57,862
Tell Korczak he must accept.
282
00:19:58,030 --> 00:20:01,199
We have papers
and a hideout for him.
283
00:20:01,366 --> 00:20:02,200
Yes, yes, yes.
284
00:20:08,248 --> 00:20:09,624
I've left Our Home.
285
00:20:09,791 --> 00:20:10,917
Excuse me.
286
00:20:11,501 --> 00:20:13,836
I must keep the armband.
287
00:20:14,254 --> 00:20:17,298
As long as you're with me,
the Dr. won't mind.
288
00:20:17,466 --> 00:20:19,217
He's not wearing one either.
289
00:20:21,970 --> 00:20:23,137
Let's go, children!
290
00:20:32,147 --> 00:20:35,274
I work for a dressmaker.
291
00:20:38,904 --> 00:20:40,613
How shameful
292
00:20:41,448 --> 00:20:45,618
not to be able to accompany them.
293
00:20:50,707 --> 00:20:54,168
Sweet Jesus! I'm going to die here!
294
00:20:54,336 --> 00:20:58,839
My dear director. Calm down
and get a hold of yourself.
295
00:20:59,007 --> 00:21:01,801
They tricked us!
The government...
296
00:21:01,969 --> 00:21:06,305
They head for the hills,
and leave us to be shot.
297
00:21:06,473 --> 00:21:09,725
You'll live to see the end of the war.
298
00:21:09,893 --> 00:21:10,685
How do you know?
299
00:21:12,062 --> 00:21:13,521
I know, that's all.
300
00:21:14,523 --> 00:21:16,482
You're not angry with me?
301
00:21:19,152 --> 00:21:20,278
No...
302
00:21:21,071 --> 00:21:24,699
War brings its suffering and tragedy
303
00:21:24,866 --> 00:21:28,953
but, it erases the past,
which, I believe,
304
00:21:29,830 --> 00:21:34,166
will not repeat itself.
305
00:21:35,127 --> 00:21:39,130
I believe that never again
will a Pole persecute
306
00:21:39,298 --> 00:21:42,008
his brother because he is a Jew.
307
00:21:42,592 --> 00:21:45,803
And I am glad to be able
308
00:21:45,971 --> 00:21:47,888
to live that moment.
309
00:21:50,017 --> 00:21:52,893
Goldszmit!
Bring your things!
310
00:21:53,520 --> 00:21:55,563
You must be strong.
311
00:22:04,698 --> 00:22:07,908
God bless you, Doctor.
312
00:22:24,468 --> 00:22:25,843
Good day, sir.
313
00:22:26,386 --> 00:22:30,056
Your state of health requires
your liberation.
314
00:22:31,308 --> 00:22:32,892
I do not speak German.
315
00:22:33,727 --> 00:22:34,643
Please...
316
00:22:34,811 --> 00:22:39,482
...Dr. Korczak,
I know your German is excellent.
317
00:22:39,983 --> 00:22:42,234
I heard you at the Berlin conference
318
00:22:42,402 --> 00:22:45,154
in 1929, I think...
319
00:22:46,281 --> 00:22:48,199
An exceptional lecture.
320
00:22:48,450 --> 00:22:52,370
I think it changed my life.
321
00:22:54,748 --> 00:22:56,874
But you must really be sick.
322
00:22:57,417 --> 00:22:59,377
I am in perfect health.
323
00:23:03,965 --> 00:23:05,466
Please undress.
324
00:23:06,551 --> 00:23:07,760
Please.
325
00:23:13,308 --> 00:23:14,642
Cardiac problems?
326
00:23:16,144 --> 00:23:17,937
I am in perfect health.
327
00:23:32,452 --> 00:23:35,371
Here is a certificate
328
00:23:35,789 --> 00:23:38,666
recommending your immediate release.
329
00:23:39,418 --> 00:23:41,293
Watch yourself, Doctor.
330
00:23:53,974 --> 00:23:55,683
Were you beaten?
331
00:24:11,199 --> 00:24:15,327
I hope you'll wear
your armband now.
332
00:24:16,037 --> 00:24:17,913
We might be less lucky.
333
00:24:22,377 --> 00:24:24,170
I will not put it on.
334
00:24:24,796 --> 00:24:25,796
Never!
335
00:25:04,002 --> 00:25:04,835
Stop!
336
00:25:12,427 --> 00:25:14,553
Have you no shame beating a child?
337
00:25:37,202 --> 00:25:39,411
The doctor's coming.
338
00:26:18,535 --> 00:26:20,035
The doctor!
339
00:26:20,537 --> 00:26:23,372
The doctor, the doctor!
340
00:26:24,499 --> 00:26:25,791
The doctor!
341
00:27:25,977 --> 00:27:29,271
They're already used to it.
342
00:27:35,779 --> 00:27:37,029
And where is Pola?
343
00:27:37,364 --> 00:27:41,033
You've noticed?
Maryna has taken her home.
344
00:27:44,162 --> 00:27:49,166
She said she'd try to hide
some of the others...
345
00:27:49,834 --> 00:27:52,044
They'd have to be chosen.
346
00:27:52,212 --> 00:27:54,838
Girls of "suitable" appearance.
347
00:27:57,092 --> 00:27:59,134
How do you imagine that?
348
00:27:59,427 --> 00:28:01,512
Will we make a selection?
349
00:28:06,685 --> 00:28:09,937
They're ruthless,
but surely will spare the children.
350
00:28:10,105 --> 00:28:13,607
And even if... We'll be with them.
351
00:28:14,359 --> 00:28:15,651
Doctor...
352
00:28:17,612 --> 00:28:20,572
Maryna and your friends out there
353
00:28:21,408 --> 00:28:25,744
feel you should hide
on the Aryan side.
354
00:28:26,871 --> 00:28:30,791
Doctor, you must.
It's not to save your life.
355
00:28:31,418 --> 00:28:32,543
It's your duty.
356
00:28:33,086 --> 00:28:34,211
You must survive.
357
00:28:34,379 --> 00:28:37,881
To even think I would abandon you...
358
00:28:38,049 --> 00:28:40,259
It's a joke.
359
00:28:40,760 --> 00:28:41,343
You...
360
00:28:41,511 --> 00:28:43,053
Out of the question.
361
00:29:08,288 --> 00:29:17,713
What will become of them?
362
00:29:34,898 --> 00:29:39,151
It's terrible begging from the Judenrat.
363
00:29:40,779 --> 00:29:44,740
So many people in need...
I'm ashamed to ask.
364
00:29:45,200 --> 00:29:47,576
What does that mean?
365
00:29:47,744 --> 00:29:49,661
"I'm ashamed."
366
00:29:49,829 --> 00:29:51,914
Our children are at stake!
367
00:29:55,960 --> 00:29:58,170
Beginning tomorrow
368
00:29:59,255 --> 00:30:03,008
the gate will be closed for good.
369
00:30:04,677 --> 00:30:08,680
The windows on the street will
be blocked up.
370
00:30:09,015 --> 00:30:12,976
We will put up a wall
as they have done.
371
00:30:13,144 --> 00:30:15,979
No child will go out alone.
372
00:30:17,148 --> 00:30:19,650
They must be protected.
373
00:30:20,693 --> 00:30:22,736
But... that's impossible.
374
00:30:22,904 --> 00:30:24,738
We will do the impossible.
375
00:30:25,198 --> 00:30:27,741
Total isolation is impossible.
376
00:30:27,909 --> 00:30:31,787
But we must keep
ourselves busy indoors.
377
00:30:31,955 --> 00:30:34,748
I count on you, Esther.
378
00:30:35,083 --> 00:30:37,376
The same activities
as at Krochmalna.
379
00:30:37,544 --> 00:30:39,920
Breakfast, measurements, then...
380
00:30:40,088 --> 00:30:42,798
classes and activities.
381
00:30:43,258 --> 00:30:46,718
I'll see to the provisions and funds.
382
00:30:46,886 --> 00:30:48,512
You don't know me well,
383
00:30:50,098 --> 00:30:52,975
excepting maybe Stefa
384
00:30:53,393 --> 00:30:55,018
in the old days.
385
00:31:10,243 --> 00:31:12,452
We despaired so often.
386
00:31:13,663 --> 00:31:16,540
A miracle could happen again.
387
00:31:24,632 --> 00:31:29,052
I have strange dreams
about food, you know...
388
00:31:30,221 --> 00:31:34,474
though a year ago I never
thought about eating.
389
00:31:36,728 --> 00:31:38,353
I know those dreams.
390
00:31:38,521 --> 00:31:42,190
Full of raspberries and buckwheat...
391
00:31:45,278 --> 00:31:48,655
Rabbit in white wine,
with red cabbage
392
00:31:49,365 --> 00:31:51,116
No, red wine.
393
00:31:52,076 --> 00:31:53,577
Champagne.
394
00:31:53,745 --> 00:31:56,663
And an ice-cream cone.
395
00:31:58,207 --> 00:32:01,752
I tasted champagne three times
in my life
396
00:32:01,920 --> 00:32:04,880
and haven't had ice-cream
in 20 years.
397
00:32:05,465 --> 00:32:08,133
How foolish we were.
398
00:32:23,608 --> 00:32:25,317
I'm scared.
399
00:33:14,701 --> 00:33:16,034
Is there shooting?
400
00:33:16,202 --> 00:33:17,786
No, no. Go to sleep.
401
00:33:18,204 --> 00:33:20,497
No one's shooting. Sleep, sleep.
402
00:33:32,844 --> 00:33:34,469
Where am I?
403
00:33:34,637 --> 00:33:38,056
In my room, in my bed.
404
00:33:38,224 --> 00:33:40,726
Do you want your own bed?
405
00:33:41,269 --> 00:33:42,394
Am I bothering you?
406
00:33:42,562 --> 00:33:44,646
You don't bother me.
407
00:33:44,814 --> 00:33:47,232
Now you're going to sleep, all right?
408
00:33:47,525 --> 00:33:51,653
Now Left Thumb says
409
00:33:51,946 --> 00:33:55,240
to Right Thumb: Good night.
410
00:33:55,408 --> 00:33:58,785
And Left Hand says to Right Hand:
411
00:33:58,953 --> 00:34:00,370
Good night, sleep tight.
412
00:34:00,538 --> 00:34:03,081
And Left Hand puts
Right Hand to sleep
413
00:34:03,249 --> 00:34:06,293
and Right Hand puts
Left Hand to sleep.
414
00:34:06,461 --> 00:34:08,336
Yes, like that.
415
00:34:08,629 --> 00:34:11,256
Left Hand puts Head to sleep.
416
00:34:11,424 --> 00:34:13,550
And says:
417
00:34:13,718 --> 00:34:16,470
Sweet dreams, Head.
418
00:34:16,804 --> 00:34:18,847
Good night.
419
00:34:19,057 --> 00:34:22,350
Go to sleep, dear Head.
420
00:34:22,685 --> 00:34:26,313
Sleep...
421
00:34:37,075 --> 00:34:39,701
"The grandmother with a gasp
422
00:34:39,869 --> 00:34:42,120
On her deathbed could still ask
423
00:34:42,288 --> 00:34:44,414
If in Heaven's glade
424
00:34:44,582 --> 00:34:46,917
The Uhlans still parade
425
00:34:48,461 --> 00:34:51,963
Oh, Uhlan boy,
your noble grace
426
00:34:52,131 --> 00:34:56,551
Puts every young girl
on your trace"
427
00:34:57,136 --> 00:34:58,470
And this one?
428
00:34:58,805 --> 00:35:03,433
"No house or hearth exists
429
00:35:03,601 --> 00:35:08,396
Where a Jewish girl doesn't
long for a Uhlan kiss."
430
00:35:19,242 --> 00:35:20,575
Mama, leave him alone.
431
00:35:24,956 --> 00:35:25,956
Mama!
432
00:35:27,834 --> 00:35:32,420
One, maybe two sacks of
wheat is all I can provide.
433
00:35:32,588 --> 00:35:36,508
And only for you.
But this is the last time!
434
00:35:36,676 --> 00:35:39,427
But I counted on more.
435
00:35:42,807 --> 00:35:44,641
Max, dinner is ready.
436
00:35:45,518 --> 00:35:46,560
Coming.
437
00:35:46,727 --> 00:35:48,520
Will you stay to dinner?
438
00:35:49,147 --> 00:35:51,106
No, no, thank you.
439
00:35:56,571 --> 00:36:00,323
If the rich and humane
won't help us...
440
00:36:00,491 --> 00:36:03,535
Whom can we rely on?
441
00:36:04,287 --> 00:36:06,705
It's your duty, not only
442
00:36:07,957 --> 00:36:12,544
to Jewish children and the nation,
but to yourself.
443
00:36:12,712 --> 00:36:14,754
Do you know what philanthropy
444
00:36:14,922 --> 00:36:17,132
brings me?
445
00:36:17,425 --> 00:36:21,761
Thousands of relatives from
places I never heard of.
446
00:36:22,138 --> 00:36:24,055
They come from all over.
447
00:36:24,223 --> 00:36:27,058
They're displaced and all come here.
448
00:36:28,561 --> 00:36:30,353
I'm cursed.
449
00:36:30,688 --> 00:36:31,479
Cursed.
450
00:36:31,647 --> 00:36:32,898
Look!
451
00:36:41,365 --> 00:36:46,578
I wish I had nothing
and that they see I have nothing...
452
00:36:46,746 --> 00:36:47,913
and that all this
453
00:36:48,080 --> 00:36:49,247
should stop!
454
00:36:54,462 --> 00:36:56,671
Please... if you don't
want me to hate you:
455
00:36:56,881 --> 00:36:59,382
never come again.
456
00:37:00,092 --> 00:37:01,426
Three sacks?
457
00:37:03,012 --> 00:37:03,887
Yes.
458
00:37:04,680 --> 00:37:06,014
And 300 zlotys.
459
00:38:19,046 --> 00:38:19,587
Good day.
460
00:38:20,798 --> 00:38:22,716
Good day, doctor.
461
00:38:32,101 --> 00:38:36,396
Is that human sausage?
Too cheap to be horse-meat.
462
00:38:36,981 --> 00:38:38,732
I didn't see it made.
463
00:38:39,817 --> 00:38:43,945
It's rotten.
You're a thief.
464
00:38:46,532 --> 00:38:48,658
Just what do you want?
465
00:38:48,826 --> 00:38:51,411
This is not a shop
466
00:38:51,579 --> 00:38:54,873
and you are not a client
467
00:38:55,041 --> 00:38:57,584
and I'm not selling you anything
468
00:38:57,752 --> 00:39:00,045
and that is not money.
469
00:39:00,212 --> 00:39:02,172
Nothing gained, nothing lost.
470
00:39:02,340 --> 00:39:05,342
What good is cheating?
471
00:39:05,926 --> 00:39:07,552
Must keep busy, no?
472
00:40:47,695 --> 00:40:51,197
They'll kill him, kill him.
473
00:40:51,866 --> 00:40:56,536
Did you see where he went?
Behind the wall.
474
00:40:58,205 --> 00:41:01,833
I can't die before I find him a home.
475
00:41:02,877 --> 00:41:04,794
He'll be safe with you.
476
00:41:06,046 --> 00:41:11,926
I beg you.
477
00:41:12,094 --> 00:41:15,096
Why are you crying? You shouldn't.
478
00:41:15,264 --> 00:41:16,347
Shlomo,
479
00:41:17,892 --> 00:41:19,684
this is the doctor.
480
00:41:20,478 --> 00:41:23,104
He'll take you to his house.
481
00:41:23,731 --> 00:41:25,315
Please.
482
00:41:25,900 --> 00:41:27,484
Nothing doing!
483
00:41:27,860 --> 00:41:29,235
I'm going nowhere.
484
00:41:31,947 --> 00:41:36,493
Doctor promised you'd bring
me food every day.
485
00:41:36,660 --> 00:41:38,536
They have lots of food.
486
00:42:04,104 --> 00:42:05,021
He has lice.
487
00:42:05,564 --> 00:42:08,733
He shouldn't go out.
He could bring back typhus.
488
00:42:11,654 --> 00:42:14,072
If you only knew where I go.
489
00:42:14,740 --> 00:42:15,907
You promised.
490
00:42:16,784 --> 00:42:17,951
Undress.
491
00:42:23,832 --> 00:42:24,707
Sit down.
492
00:42:41,350 --> 00:42:43,601
Did you ever count your scars?
493
00:42:44,937 --> 00:42:46,062
No. Why?
494
00:42:46,230 --> 00:42:48,189
It would be worthwhile.
495
00:42:51,151 --> 00:42:53,570
They are a warrior's souvenirs
496
00:42:54,280 --> 00:42:56,656
of battles and great exploits.
497
00:42:57,533 --> 00:42:59,284
A dog bit you here?
498
00:43:00,911 --> 00:43:02,161
How d'you know?
499
00:43:03,247 --> 00:43:04,497
I know a lot.
500
00:43:06,083 --> 00:43:08,126
It was a large German shepherd
501
00:43:09,044 --> 00:43:12,505
where I was going through
a hole in the wall.
502
00:43:13,591 --> 00:43:15,925
And this was from barbed wire?
503
00:43:16,093 --> 00:43:16,426
No.
504
00:43:17,678 --> 00:43:19,012
That was a fence
505
00:43:19,972 --> 00:43:21,055
with a nail.
506
00:43:22,516 --> 00:43:25,852
One, two, three,
four, five, six, seven...
507
00:43:26,478 --> 00:43:28,313
eight, nine, ten.
508
00:43:28,480 --> 00:43:30,064
About twenty.
509
00:43:30,232 --> 00:43:32,525
After quick examination.
510
00:43:32,693 --> 00:43:34,819
Not bad. You can dress.
511
00:43:49,627 --> 00:43:50,877
And this?
512
00:43:52,838 --> 00:43:54,505
I've always had it.
513
00:43:55,674 --> 00:43:57,467
Papa said it's a sign
514
00:43:57,635 --> 00:44:00,511
that one will be a great man.
515
00:44:02,848 --> 00:44:05,516
His grandpa had it:
he was a great rabbi.
516
00:44:05,684 --> 00:44:07,477
You want to be a rabbi?
517
00:44:08,354 --> 00:44:10,688
Rabbis only read.
518
00:44:10,856 --> 00:44:12,106
You don't like to read?
519
00:44:13,776 --> 00:44:15,485
Prefer to travel?
520
00:44:15,819 --> 00:44:16,653
How d'you know?
521
00:44:17,655 --> 00:44:18,529
I know.
522
00:44:19,114 --> 00:44:21,949
I once dreamed of great voyages
523
00:44:22,117 --> 00:44:24,535
and about changing the world.
524
00:44:24,912 --> 00:44:25,953
How?
525
00:44:26,121 --> 00:44:28,039
I'd have suppressed money
526
00:44:28,624 --> 00:44:32,710
and poverty...
and leave only justice.
527
00:44:32,878 --> 00:44:33,628
It won't work.
528
00:44:35,673 --> 00:44:39,217
You know that already.
I didn't know it then.
529
00:44:40,177 --> 00:44:43,429
I only understood that much later.
530
00:44:43,597 --> 00:44:44,597
But one must try.
531
00:44:44,765 --> 00:44:45,848
No?
532
00:44:46,392 --> 00:44:47,475
Oh yes?
533
00:44:49,311 --> 00:44:52,230
And you're famous?
534
00:44:54,358 --> 00:44:55,233
Yes, a little
535
00:44:55,401 --> 00:44:58,236
but I may become more famous.
536
00:44:58,696 --> 00:45:00,154
You're already old.
537
00:45:02,282 --> 00:45:03,783
Yes, that's true.
538
00:45:04,993 --> 00:45:07,203
But, you see, an old man
539
00:45:07,913 --> 00:45:10,123
can sometimes succeed, no?
540
00:45:11,083 --> 00:45:13,251
19 and a half, Doctor.
541
00:45:13,419 --> 00:45:16,129
Good, make a note of that, Anette.
542
00:45:17,381 --> 00:45:18,256
Come...
543
00:45:21,343 --> 00:45:22,260
Joseph!
544
00:45:23,095 --> 00:45:27,432
This is Shlomo, our new friend.
Show him the house.
545
00:45:30,269 --> 00:45:32,353
If I had a gun...
546
00:45:33,772 --> 00:45:36,357
He may be innocent...
547
00:45:36,525 --> 00:45:39,152
He's there under orders.
548
00:45:39,653 --> 00:45:42,321
So what can he do?
549
00:45:47,077 --> 00:45:48,911
Did you hear the doctor?
550
00:45:49,079 --> 00:45:50,788
He may be a teacher...
551
00:45:50,956 --> 00:45:53,082
or a gardener...
552
00:45:53,375 --> 00:45:54,542
or a butcher.
553
00:45:55,085 --> 00:45:56,544
It's the doctor who says so.
554
00:46:02,384 --> 00:46:05,470
We do the cleaning ourselves.
555
00:46:05,637 --> 00:46:08,014
This is the dining room.
556
00:46:09,057 --> 00:46:11,976
I built the closet myself,
and the stool.
557
00:46:12,811 --> 00:46:14,520
It's junk, isn't it?
558
00:46:14,688 --> 00:46:16,689
What's the matter with you?
559
00:46:17,983 --> 00:46:20,067
Wanna fight?
560
00:46:23,030 --> 00:46:24,405
I don't fight kids.
561
00:46:26,116 --> 00:46:29,118
How old are you anyway?
562
00:46:29,328 --> 00:46:31,370
12 and a half.
563
00:46:31,663 --> 00:46:32,789
So what?
564
00:46:32,956 --> 00:46:37,168
You're small for your age.
565
00:46:37,336 --> 00:46:39,420
I'm here since I was 7.
566
00:46:39,588 --> 00:46:41,214
I didn't ask to come.
567
00:46:41,799 --> 00:46:43,674
Scared?
568
00:46:45,135 --> 00:46:47,762
If you insist, yes,
569
00:46:47,930 --> 00:46:49,388
I'm afraid of you.
570
00:46:51,308 --> 00:46:53,434
I don't like cowards.
571
00:47:01,735 --> 00:47:05,446
"Thursday next: court session."
572
00:47:06,865 --> 00:47:07,532
Court?
573
00:47:07,699 --> 00:47:10,576
Yes. Our court.
We also have a council.
574
00:47:10,744 --> 00:47:13,162
We elect judges every 3 months.
575
00:47:13,330 --> 00:47:15,706
If they win our confidence
576
00:47:15,874 --> 00:47:18,000
they can do a second term.
577
00:47:18,168 --> 00:47:20,461
I was a judge three times.
578
00:47:20,754 --> 00:47:22,588
I even judged the doctor
579
00:47:23,131 --> 00:47:27,260
for having scolded a girl, in anger.
580
00:47:27,427 --> 00:47:30,096
Paragraph 100.
581
00:47:30,264 --> 00:47:31,889
He had to apologize.
582
00:47:33,350 --> 00:47:38,563
Say, who is this doctor, anyway?
583
00:47:38,772 --> 00:47:40,106
You don't know him?
584
00:47:40,274 --> 00:47:41,732
How could I?
585
00:47:41,900 --> 00:47:43,192
Everybody knows him.
586
00:47:43,443 --> 00:47:46,863
He's... the world's greatest Pole.
587
00:47:47,072 --> 00:47:48,447
But he's a Jew.
588
00:47:48,615 --> 00:47:49,740
...And the greatest Jew.
589
00:47:49,908 --> 00:47:52,243
If the doctor agrees...
590
00:47:52,411 --> 00:47:53,452
Show me.
591
00:47:56,498 --> 00:47:59,667
Abram, it's a matter of days.
592
00:48:00,210 --> 00:48:01,669
Sabinka can wait.
593
00:48:01,837 --> 00:48:05,172
No. This is a debt of honor.
594
00:48:05,424 --> 00:48:07,300
Or else I take him to court.
595
00:48:07,843 --> 00:48:09,594
Cheat!
596
00:48:11,847 --> 00:48:13,806
19 and a half.
597
00:48:14,141 --> 00:48:15,099
Kamil!
598
00:48:16,560 --> 00:48:18,185
What's going on?
599
00:48:18,645 --> 00:48:21,272
You keep eating
but only get thinner.
600
00:48:21,440 --> 00:48:24,442
Maybe it's the work, Doctor.
601
00:48:25,110 --> 00:48:26,777
You want less work?
602
00:48:27,070 --> 00:48:29,113
Nothing doing.
603
00:48:29,281 --> 00:48:30,615
I work a lot.
604
00:48:30,782 --> 00:48:33,075
Too bad.
605
00:48:39,750 --> 00:48:41,751
You also work too much?
606
00:48:45,130 --> 00:48:47,715
How much did I lose?
607
00:48:49,009 --> 00:48:51,010
25 and a half.
608
00:48:52,387 --> 00:48:54,597
Last time it was 27.
609
00:48:55,349 --> 00:48:57,433
Doctor, there!
610
00:48:57,726 --> 00:48:58,517
Where?
611
00:48:58,685 --> 00:49:00,102
It moved.
612
00:49:00,729 --> 00:49:01,896
So?
613
00:49:02,064 --> 00:49:03,022
Will you buy it?
614
00:49:03,190 --> 00:49:03,981
No, no.
615
00:49:04,149 --> 00:49:05,107
Please.
616
00:49:05,275 --> 00:49:06,984
I don't want a loose tooth.
617
00:49:07,152 --> 00:49:08,402
It'll fall out soon.
618
00:49:08,570 --> 00:49:11,030
When it does, I'll buy it.
Run along.
619
00:49:12,866 --> 00:49:14,158
You should have bought it.
620
00:49:14,326 --> 00:49:17,244
I can't buy loose teeth.
621
00:49:17,412 --> 00:49:19,664
It's no bargain.
622
00:49:23,043 --> 00:49:24,418
Doctor!
623
00:49:28,131 --> 00:49:29,215
What is it?
624
00:49:29,383 --> 00:49:31,300
Buy it.
625
00:49:32,552 --> 00:49:36,931
But if you lose it,
you won't pay me back.
626
00:49:37,099 --> 00:49:40,351
No, I'll be careful.
627
00:49:40,519 --> 00:49:44,689
You might swallow it.
A bread crust will do it.
628
00:49:45,107 --> 00:49:47,358
I won't eat any crusts.
629
00:49:50,195 --> 00:49:54,490
Abram,
you obviously have problems.
630
00:49:54,992 --> 00:49:56,575
Yes, doctor.
631
00:50:03,542 --> 00:50:05,793
Here's 50 groszy.
A lot of money.
632
00:50:05,961 --> 00:50:09,755
That used to buy you an ice-cream
and two cakes.
633
00:50:13,385 --> 00:50:14,218
Give it here!
634
00:50:26,732 --> 00:50:28,816
Where is Dr. Korczak?
635
00:50:28,984 --> 00:50:30,526
He's in court.
636
00:50:31,319 --> 00:50:32,028
Where?
637
00:50:32,195 --> 00:50:34,488
In court. There.
638
00:50:47,794 --> 00:50:51,464
Even if Sabinka stole in the past
639
00:50:51,631 --> 00:50:55,968
it doesn't mean she'll steal again.
640
00:50:56,845 --> 00:50:59,555
Zuza misses her chocolate,
641
00:50:59,723 --> 00:51:01,182
there's none left.
642
00:51:01,349 --> 00:51:03,934
But Esther should know better
643
00:51:04,102 --> 00:51:07,897
than to accuse without proof.
644
00:51:08,065 --> 00:51:09,857
Do you pardon the accused?
645
00:51:11,443 --> 00:51:12,109
Yes.
646
00:51:13,612 --> 00:51:14,570
Good day.
647
00:51:16,073 --> 00:51:20,201
I thought the children
didn't accuse the teachers.
648
00:51:20,368 --> 00:51:22,078
Teachers are tyrants.
649
00:51:22,245 --> 00:51:25,081
Here the children defend themselves.
650
00:51:25,248 --> 00:51:27,666
Doctor, I can't continue.
651
00:51:27,834 --> 00:51:32,546
How can I maintain authority
if the children judge me?
652
00:51:32,714 --> 00:51:34,465
The Court asks that
653
00:51:34,633 --> 00:51:37,051
you don't talk here.
654
00:51:38,637 --> 00:51:41,305
Come to my room, or else
655
00:51:41,473 --> 00:51:44,100
they'll charge me
with contempt of court.
656
00:51:44,267 --> 00:51:46,143
Doctor...
657
00:51:48,146 --> 00:51:52,942
I know our position
is morally untenable.
658
00:51:53,652 --> 00:51:55,361
But, believe me,
659
00:51:55,862 --> 00:51:59,115
I adopted it aware
of my responsibilities.
660
00:52:00,492 --> 00:52:02,159
Without me, without us,
661
00:52:02,577 --> 00:52:04,662
the others would be worse.
662
00:52:05,831 --> 00:52:07,832
The choice is not
between good and evil
663
00:52:09,000 --> 00:52:11,502
but of the lesser evil.
664
00:52:11,878 --> 00:52:16,298
The Council and myself are responsible
for thousands of lives.
665
00:52:20,262 --> 00:52:22,596
I am fully aware of the fact...
666
00:52:24,391 --> 00:52:27,852
that the majority, at least half,
667
00:52:29,312 --> 00:52:34,316
have little chance
of seeing the end of the war.
668
00:52:35,652 --> 00:52:39,822
I know that the poor and
the deported will die first.
669
00:52:41,199 --> 00:52:44,577
We try to save as many as we can.
670
00:52:44,744 --> 00:52:47,163
Save the elite,
671
00:52:48,331 --> 00:52:51,167
save the young, the children.
672
00:52:51,626 --> 00:52:54,295
We are working in that direction.
673
00:52:57,465 --> 00:53:01,719
God and History will judge
if we have not committed
674
00:53:01,887 --> 00:53:03,262
a tragic error.
675
00:53:04,347 --> 00:53:06,223
From now on...
676
00:53:07,934 --> 00:53:09,310
from now on...
677
00:53:10,270 --> 00:53:12,646
we have no right to doubt.
678
00:53:13,815 --> 00:53:18,527
Our situation is dreadful.
German demands increase:
679
00:53:19,654 --> 00:53:21,614
The rich refuse to pay taxes
680
00:53:21,907 --> 00:53:24,408
and we must squeeze
them from the poor
681
00:53:24,576 --> 00:53:26,744
who are dying of hunger and cold.
682
00:53:26,912 --> 00:53:28,704
Bourgeois rabble.
683
00:53:28,872 --> 00:53:30,581
No solidarity.
684
00:53:30,749 --> 00:53:34,251
How could you create
a Jewish police?
685
00:53:34,419 --> 00:53:36,337
We had no choice.
686
00:53:36,504 --> 00:53:39,423
The Germans would
be more ruthless.
687
00:53:39,591 --> 00:53:41,008
The President is right.
688
00:53:41,509 --> 00:53:42,885
And Geppner...
689
00:53:43,470 --> 00:53:48,098
is doing all he can for
the orphanage provisions.
690
00:53:48,350 --> 00:53:50,226
You have priority.
691
00:53:51,895 --> 00:53:53,270
Doctor, couldn't you
692
00:53:54,272 --> 00:53:58,484
find a little room for
a few dozen children?
693
00:53:58,652 --> 00:53:59,902
Impossible.
694
00:54:00,195 --> 00:54:02,321
I have 200 living
695
00:54:02,489 --> 00:54:04,990
in a building meant for 100.
696
00:54:05,492 --> 00:54:07,451
I cannot endanger the health
697
00:54:07,619 --> 00:54:08,953
of my children.
698
00:54:17,963 --> 00:54:20,005
Just a few children, then.
699
00:54:20,298 --> 00:54:22,967
The most needy.
700
00:54:23,134 --> 00:54:25,928
The Dzielna orphanage
701
00:54:26,304 --> 00:54:28,597
is a real death ward.
702
00:54:29,516 --> 00:54:32,476
The personnel steal everything.
703
00:54:32,644 --> 00:54:35,354
A pack of swine,
sure of their impunity.
704
00:54:37,440 --> 00:54:39,692
You realize the situation
is abnormal.
705
00:54:40,110 --> 00:54:46,448
Gentlemen, you accept this abnormality
somewhat too easily.
706
00:54:48,493 --> 00:54:53,205
I must ensure maximum safety
for my children.
707
00:54:55,417 --> 00:54:58,168
There are over 100,000
ghetto children.
708
00:54:58,878 --> 00:55:02,047
Unfortunately I cannot take care
of them all.
709
00:55:07,929 --> 00:55:10,347
What will you do after the war?
710
00:55:12,517 --> 00:55:15,811
I'll look after German orphans.
711
00:55:30,493 --> 00:55:32,369
"To the Jewish community:
712
00:55:32,662 --> 00:55:38,417
I request a teaching postat the orphanage on Dzielna street.
713
00:55:38,793 --> 00:55:46,133
Thanks to my experience, I am even usedto working with criminals and idiots.
714
00:55:47,135 --> 00:55:50,846
I expect this kind of personnel...
715
00:55:51,014 --> 00:55:53,307
who stay only out of cowardice...
716
00:55:53,475 --> 00:55:57,519
and inertia, will leavethe orphanage on their own..."
717
00:55:58,938 --> 00:56:00,856
Doctor, pee-pee.
718
00:56:02,192 --> 00:56:06,945
"For wages: 2 meals a day,but I can even do without them."
719
00:56:26,883 --> 00:56:31,178
Dostoyevsky says that our dreamscome true in the course of time.
720
00:56:31,346 --> 00:56:34,640
But deformed, unrecognizable...
721
00:56:34,808 --> 00:56:37,351
But I still recognize my pre-war dreams...
722
00:56:37,727 --> 00:56:40,354
I never went to China,China came to me...
723
00:56:40,522 --> 00:56:44,858
through misery, persecutionof orphans and death.
724
00:56:45,443 --> 00:56:47,736
I accepted this extra jobin Dzielna street:
725
00:56:48,822 --> 00:56:51,323
that butcher shop of children,that morgue.
726
00:56:51,491 --> 00:56:54,159
I don't want to dwell on that.
727
00:56:54,327 --> 00:56:57,538
Describing the suffering of othersis like a theft.
728
00:56:57,705 --> 00:57:01,959
As if we hadn't enough misery already.
729
00:58:08,610 --> 00:58:10,068
Doctor.
730
00:58:10,987 --> 00:58:15,949
Don't go in. My husband
was at the Gestapo all night.
731
00:58:16,117 --> 00:58:18,285
He's asleep in his study.
732
00:58:24,167 --> 00:58:25,584
As you know...
733
00:58:28,171 --> 00:58:30,047
As you surely know...
734
00:58:30,798 --> 00:58:34,551
Every day the bodies of dozens...
735
00:58:35,178 --> 00:58:36,637
of children are found.
736
00:58:38,181 --> 00:58:41,141
Either children without family,
dead of hunger,
737
00:58:41,935 --> 00:58:43,268
cold, and disease.
738
00:58:43,436 --> 00:58:47,814
Or children abandoned
by destitute parents
739
00:58:47,982 --> 00:58:49,483
unable to bury them.
740
00:58:49,734 --> 00:58:52,778
Or children wounded
by the Germans
741
00:58:52,946 --> 00:58:55,197
while climbing the wall.
742
00:58:55,615 --> 00:58:57,741
The hospitals are overcrowded...
743
00:58:58,451 --> 00:59:01,245
and refuse these dying children.
744
00:59:01,788 --> 00:59:05,499
So we must organize
some death wards.
745
00:59:06,960 --> 00:59:09,878
It would be neither
difficult or costly.
746
00:59:10,171 --> 00:59:14,341
We just need a room with shelves,
as in a shop.
747
00:59:14,509 --> 00:59:16,802
It's feasible.
748
00:59:16,970 --> 00:59:20,055
There are many empty shops now.
749
00:59:20,223 --> 00:59:23,809
We can lay the dying children
on the shelves.
750
00:59:23,977 --> 00:59:28,230
We need an attendant
and coal to heat the room.
751
00:59:28,690 --> 00:59:31,316
If we can't save these children
752
00:59:31,484 --> 00:59:35,571
let us at least ensure them
a decent death.
753
00:59:35,738 --> 00:59:39,491
Do you understand?
A decent, dignified death.
754
01:00:18,281 --> 01:00:19,698
Thief!
755
01:00:20,241 --> 01:00:21,658
Where did you get this from?
756
01:00:22,368 --> 01:00:25,162
It wasn't Sabinka!
Trying to get away!
757
01:00:25,330 --> 01:00:26,955
Piece of trash!
758
01:00:30,543 --> 01:00:31,501
What is it?
759
01:00:31,669 --> 01:00:32,586
Nothing.
760
01:00:37,342 --> 01:00:39,009
A bit late for a walk.
761
01:00:39,177 --> 01:00:42,387
Shlomo bet he would get over
the wall.
762
01:00:42,555 --> 01:00:43,847
And he did it.
763
01:00:47,143 --> 01:00:48,560
Oh, he's bleeding.
764
01:00:49,312 --> 01:00:50,854
I'll take care of him.
765
01:00:51,814 --> 01:00:53,231
Am I hungry!
766
01:00:53,399 --> 01:00:54,066
So are we.
767
01:00:54,233 --> 01:00:55,484
Yes...
768
01:00:56,486 --> 01:00:59,488
See if Stefa is in the kitchen.
769
01:00:59,739 --> 01:01:01,156
We're coming.
770
01:01:07,038 --> 01:01:08,038
Superb eggs, Natka.
771
01:01:08,206 --> 01:01:09,831
Yes, really good.
772
01:01:09,999 --> 01:01:10,749
First-rate.
773
01:01:10,917 --> 01:01:13,418
You're a good cook, Natka.
774
01:01:14,629 --> 01:01:16,463
You serve him eggs
775
01:01:16,839 --> 01:01:18,507
while he steals chocolate.
776
01:01:18,675 --> 01:01:20,342
That's not true!
777
01:01:20,927 --> 01:01:22,386
I found it...
778
01:01:27,225 --> 01:01:28,308
and I wanted to-
779
01:01:28,476 --> 01:01:29,893
I believe you.
780
01:01:31,104 --> 01:01:33,271
Now eat while the eggs are warm.
781
01:02:29,495 --> 01:02:33,331
Ewa!
782
01:02:51,267 --> 01:02:52,559
Come here a minute.
783
01:02:53,936 --> 01:02:55,395
I'll be right back.
784
01:03:25,802 --> 01:03:28,345
Beautiful.
How did you get it?
785
01:03:29,597 --> 01:03:32,933
I bought it, cheap.
786
01:03:33,309 --> 01:03:34,559
From the ghetto, probably.
787
01:03:35,645 --> 01:03:36,895
I don't know.
788
01:03:42,610 --> 01:03:44,069
Here, for you.
789
01:03:46,322 --> 01:03:47,364
Thank you.
790
01:03:50,451 --> 01:03:51,368
Joseph...
791
01:03:52,286 --> 01:03:53,912
I wanted to ask you...
792
01:03:55,081 --> 01:03:56,081
not to...
793
01:03:56,415 --> 01:03:58,500
not to come anymore
794
01:03:58,668 --> 01:03:59,668
to the shop.
795
01:04:03,172 --> 01:04:05,507
The mistress asked about you.
796
01:04:06,217 --> 01:04:08,510
I said you're my brother.
797
01:04:09,387 --> 01:04:12,013
But she knows you're a Jew.
798
01:04:14,308 --> 01:04:16,393
It will get me in trouble.
799
01:04:18,563 --> 01:04:19,563
You know...
800
01:04:31,993 --> 01:04:33,577
Don't be angry!
801
01:05:01,689 --> 01:05:02,772
Mama!
802
01:05:05,234 --> 01:05:06,484
Move over, son.
803
01:05:39,852 --> 01:05:41,561
"Dear Ewka:
804
01:05:42,271 --> 01:05:44,356
I thought you believed
in my love
805
01:05:44,523 --> 01:05:46,900
...I wanted to go to America...
806
01:05:47,068 --> 01:05:51,655
after the war and come back
for you in a big car.
807
01:05:54,116 --> 01:05:58,828
Now I know that
was a childish dream.
808
01:06:10,633 --> 01:06:13,510
Everything separates us now.
809
01:06:13,678 --> 01:06:15,345
I have nothing to live for.
810
01:06:25,523 --> 01:06:27,232
It's not you, but my fate..."
811
01:06:40,496 --> 01:06:41,788
That's enough!
812
01:06:42,081 --> 01:06:43,289
Stop it!
813
01:06:50,464 --> 01:06:52,590
Go to my room!
Right now!
814
01:06:53,426 --> 01:06:54,801
What happened?
815
01:06:56,220 --> 01:06:57,095
Joseph!
816
01:06:57,680 --> 01:06:59,973
You're nearly the eldest here...
817
01:07:01,225 --> 01:07:04,310
You've never fought.
Now you hit even Natka.
818
01:07:04,478 --> 01:07:05,395
Madam!
819
01:07:05,563 --> 01:07:07,147
What's happened?
820
01:07:09,400 --> 01:07:11,776
He's in love, Madam.
821
01:07:12,111 --> 01:07:13,361
That's why he fought?
822
01:07:13,529 --> 01:07:18,366
He's not in love with Natka,
but Ewa, from Our Home.
823
01:07:18,534 --> 01:07:20,702
That's why he's angry.
824
01:07:32,131 --> 01:07:34,174
I don't want to be a Jew.
825
01:07:48,564 --> 01:07:49,272
Natka,
826
01:07:50,900 --> 01:07:52,859
do you want
to bring him to court?
827
01:07:54,403 --> 01:07:55,236
No.
828
01:07:55,571 --> 01:07:56,488
I don't want to.
829
01:07:57,073 --> 01:07:58,156
Mama...
830
01:07:59,575 --> 01:08:02,702
Why did I come here... Lord...
831
01:08:03,788 --> 01:08:05,747
And she alone there...
832
01:08:07,750 --> 01:08:08,917
without me...
833
01:08:10,127 --> 01:08:13,338
Why?
834
01:08:14,173 --> 01:08:16,966
Your mother died in peace,
knowing you were here.
835
01:08:19,887 --> 01:08:23,181
She never could do
anything herself...
836
01:08:24,600 --> 01:08:25,850
It was me...
837
01:08:27,770 --> 01:08:28,978
Without me...
838
01:08:29,563 --> 01:08:30,688
Why?
839
01:08:31,982 --> 01:08:34,400
Joseph stopped me.
840
01:08:35,778 --> 01:08:36,861
And you, too.
841
01:08:38,030 --> 01:08:40,406
And we ate eggs.
842
01:08:42,409 --> 01:08:45,161
I came as they were taking her away.
843
01:08:46,205 --> 01:08:47,205
One hour.
844
01:08:47,414 --> 01:08:49,124
One little hour.
845
01:08:50,543 --> 01:08:52,043
They took her clothes...
846
01:08:54,630 --> 01:08:56,131
buried her naked...
847
01:08:57,424 --> 01:09:01,719
Why?
848
01:09:53,314 --> 01:09:54,397
Joseph...
849
01:09:57,318 --> 01:09:58,693
what's the matter?
850
01:10:09,371 --> 01:10:09,913
What is it?
851
01:10:11,957 --> 01:10:13,041
I want to die.
852
01:10:14,543 --> 01:10:16,920
Have you ever thought of suicide?
853
01:10:18,756 --> 01:10:19,964
Several times.
854
01:10:23,302 --> 01:10:27,805
When my mother died,
I wanted to kill myself
855
01:10:28,224 --> 01:10:29,557
along with my sister.
856
01:10:30,309 --> 01:10:33,937
I was afraid she would suffer
all alone. She refused.
857
01:10:35,356 --> 01:10:36,773
Do you love Ewka?
858
01:10:38,359 --> 01:10:39,067
Yes.
859
01:10:39,610 --> 01:10:40,902
How do you know?
860
01:10:42,446 --> 01:10:45,698
I used to be able to talk
to her normally.
861
01:10:46,116 --> 01:10:48,034
Now I get embarrassed.
862
01:10:49,787 --> 01:10:50,495
Do you know...
863
01:10:50,663 --> 01:10:52,580
if Natka loves you?
864
01:10:52,748 --> 01:10:53,206
I know.
865
01:10:53,874 --> 01:10:55,208
You see, it's like that.
866
01:10:56,919 --> 01:10:58,628
Death is easy
867
01:10:58,796 --> 01:11:01,172
and life is terribly difficult.
868
01:11:02,132 --> 01:11:04,217
Do children have the right to die?
869
01:11:05,386 --> 01:11:06,761
Of course.
870
01:11:08,264 --> 01:11:14,352
They often die with more
dignity than adults.
871
01:11:14,561 --> 01:11:17,313
I realized that at the hospital.
872
01:11:19,441 --> 01:11:20,483
Go to bed.
873
01:11:21,610 --> 01:11:26,364
You're too good
and worthy a man
874
01:11:26,532 --> 01:11:29,075
to kill yourself over a woman.
875
01:11:29,243 --> 01:11:31,286
A man, you said?
876
01:11:32,621 --> 01:11:33,830
Of course.
877
01:11:34,581 --> 01:11:36,582
You are a man.
878
01:11:40,087 --> 01:11:41,671
Shlomo's mother is dead.
879
01:11:41,839 --> 01:11:45,633
Take him to work in the Aryan zone.
He's small but strong.
880
01:11:45,801 --> 01:11:47,218
I should know.
881
01:11:48,679 --> 01:11:50,305
Sleep well, my man.
882
01:12:01,817 --> 01:12:03,568
I was five,
883
01:12:04,903 --> 01:12:07,196
when my canary died.
884
01:12:08,073 --> 01:12:10,867
I wanted to put a cross on its grave.
885
01:12:11,744 --> 01:12:14,996
The servant said no,
886
01:12:15,789 --> 01:12:17,248
because it was only a bird,
887
01:12:17,583 --> 01:12:20,209
a being inferior to a man,
888
01:12:21,545 --> 01:12:24,380
and it was a sineven to cry over it.
889
01:12:26,300 --> 01:12:27,759
Worse,
890
01:12:28,218 --> 01:12:30,636
the concierge's son said
891
01:12:31,055 --> 01:12:33,348
that the canary was a Jew
892
01:12:34,099 --> 01:12:35,099
and me,
893
01:12:35,309 --> 01:12:37,143
a Jew as well.
894
01:12:38,020 --> 01:12:40,396
He, a Pole and a Catholic,
895
01:12:41,398 --> 01:12:43,232
he would go to Heaven,
896
01:12:43,984 --> 01:12:44,984
and me,
897
01:12:45,652 --> 01:12:46,736
I would go...
898
01:12:47,738 --> 01:12:51,824
not to Hell, but into the darkness.
899
01:12:54,036 --> 01:12:56,329
And I was afraid of the dark.
900
01:13:02,002 --> 01:13:02,960
What news?
901
01:13:07,800 --> 01:13:10,593
It's going to be hard to save him.
902
01:13:11,095 --> 01:13:13,304
I told you not to open the windows.
903
01:13:13,472 --> 01:13:15,515
Of course, he caught cold.
904
01:13:16,558 --> 01:13:21,020
No, the windows were shut tight
905
01:13:21,480 --> 01:13:24,065
and I didn't let him go out.
906
01:13:24,233 --> 01:13:29,070
I took the child in, Doctor,
and I began to love him
907
01:13:29,571 --> 01:13:33,491
and now I see
that I will lose him.
908
01:13:34,159 --> 01:13:36,869
Please block up the doors
as I asked.
909
01:13:37,246 --> 01:13:42,041
I asked you for flour last week.
910
01:13:42,584 --> 01:13:45,837
I can't multiply the bread.
911
01:13:46,797 --> 01:13:48,256
What do you want?
912
01:13:48,799 --> 01:13:50,299
I'm giving you what I can.
913
01:13:50,467 --> 01:13:52,301
Even more than that.
914
01:13:52,761 --> 01:13:56,055
The Council accuses me
of favoring the children.
915
01:13:56,223 --> 01:13:56,806
Look:
916
01:13:57,349 --> 01:13:59,100
the squirrel is sitting
917
01:13:59,268 --> 01:14:01,185
leaning on his tail,
918
01:14:01,437 --> 01:14:05,398
picking up peas
and nibbling at them.
919
01:14:05,566 --> 01:14:07,108
Fine. One moment, Abram.
920
01:14:10,320 --> 01:14:13,156
Convince us that you want
to go out.
921
01:14:13,407 --> 01:14:15,283
There's the sun outside,
922
01:14:15,451 --> 01:14:19,662
and trees, mountains,
flowers, everything.
923
01:14:19,830 --> 01:14:21,372
You miss all that.
924
01:14:21,540 --> 01:14:26,711
And we must believe that being
outside is essential for you.
925
01:14:27,463 --> 01:14:29,005
I'm not fine with uncle?
926
01:14:29,173 --> 01:14:34,051
Yes, he's kind, buys you toys,
feeds you,
927
01:14:34,428 --> 01:14:37,680
but it's like a prison to you.
928
01:14:38,515 --> 01:14:39,640
Do you understand?
929
01:14:40,225 --> 01:14:43,352
Yes. It's just like in the ghetto.
930
01:14:45,063 --> 01:14:45,897
Yes,
931
01:14:46,648 --> 01:14:48,441
just like that.
932
01:14:50,235 --> 01:14:51,569
Fine, go on.
933
01:14:51,737 --> 01:14:52,820
The bell.
934
01:14:53,155 --> 01:14:55,156
Now for the last act.
935
01:14:55,574 --> 01:14:58,075
Open the doors and windows!
936
01:15:08,337 --> 01:15:09,128
How do you feel,
937
01:15:09,713 --> 01:15:10,963
my boy?
938
01:15:12,341 --> 01:15:14,759
Fine, doctor.
939
01:15:18,514 --> 01:15:20,306
Now all the windows
940
01:15:20,474 --> 01:15:21,974
are open.
941
01:15:22,476 --> 01:15:23,351
And now,
942
01:15:23,894 --> 01:15:25,561
not a word.
943
01:15:28,941 --> 01:15:31,859
Sleep comes to the boy.
944
01:15:36,156 --> 01:15:38,407
I sit by his side.
945
01:15:57,594 --> 01:15:58,844
Omol!
946
01:15:59,304 --> 01:16:00,972
I come with flowers.
947
01:16:01,932 --> 01:16:04,100
May I leave them?
948
01:16:05,769 --> 01:16:06,686
Yes.
949
01:16:19,783 --> 01:16:21,450
Thank you. That was-
950
01:16:21,618 --> 01:16:23,327
Who wrote...
951
01:16:23,704 --> 01:16:24,787
this play?
952
01:16:24,955 --> 01:16:26,455
The Hindu, Tagore.
953
01:16:27,749 --> 01:16:30,209
I chose it, in a sense,
954
01:16:31,295 --> 01:16:33,921
to familiarize the children with death...
955
01:16:37,426 --> 01:16:41,679
so they accept it as something...
956
01:16:42,014 --> 01:16:43,639
...gentle...
957
01:17:34,274 --> 01:17:35,441
Come in.
958
01:17:46,078 --> 01:17:47,370
Doctor...
959
01:17:48,205 --> 01:17:50,206
We want to get married.
960
01:17:58,924 --> 01:18:02,760
I don't know what advice to give you.
961
01:18:03,387 --> 01:18:04,595
Words are
962
01:18:05,389 --> 01:18:07,014
so poor, so feeble.
963
01:18:09,226 --> 01:18:10,726
I cannot give you...
964
01:18:11,728 --> 01:18:14,563
I cannot give you God,
965
01:18:15,482 --> 01:18:18,734
because you must find
Him in your soul.
966
01:18:20,404 --> 01:18:22,154
I cannot give you...
967
01:18:22,364 --> 01:18:25,908
a homeland, you must find it
968
01:18:26,076 --> 01:18:28,452
through your heart and thoughts.
969
01:18:29,287 --> 01:18:30,121
And...
970
01:18:31,164 --> 01:18:33,582
I cannot give you love,
971
01:18:36,002 --> 01:18:39,463
because there is no love
without forgiveness,
972
01:18:39,673 --> 01:18:42,425
and this pain is yours.
973
01:18:44,428 --> 01:18:46,053
What can I give you?
974
01:18:46,263 --> 01:18:48,222
The desire of a better life
975
01:18:48,765 --> 01:18:52,309
which doesn't exist now
976
01:18:53,061 --> 01:18:54,562
but will exist one day.
977
01:18:54,730 --> 01:18:56,814
May this desire
978
01:18:57,107 --> 01:18:59,150
lead you to God,
979
01:19:00,902 --> 01:19:03,946
to love, to the homeland.
980
01:20:25,028 --> 01:20:25,569
Zuzka!
981
01:20:28,240 --> 01:20:30,324
I'm a teacher
at the orphanage!
982
01:20:30,492 --> 01:20:33,452
Let me go! I'm a teacher!
983
01:20:36,373 --> 01:20:39,083
Go warn the doctor!
984
01:20:53,014 --> 01:20:55,766
Don't go in.
The Germans are here.
985
01:21:10,907 --> 01:21:11,949
No, thank you...
986
01:21:24,004 --> 01:21:25,254
Excuse me...
987
01:21:31,219 --> 01:21:33,804
It's the constant tension...
Excuse me.
988
01:21:38,101 --> 01:21:39,560
Look.
989
01:22:25,523 --> 01:22:26,941
No one knows...
990
01:22:27,984 --> 01:22:29,151
what we...
991
01:22:31,071 --> 01:22:33,989
They want him to sign
the deportation order.
992
01:22:38,536 --> 01:22:40,829
Deportation, my God!
993
01:22:41,748 --> 01:22:44,708
Will they really deport
most of the inhabitants?
994
01:22:47,253 --> 01:22:48,837
We will defend ourselves.
995
01:22:49,798 --> 01:22:52,007
Czerniakow is negotiating...
996
01:22:55,011 --> 01:22:57,054
Look how he negotiates...
997
01:23:49,983 --> 01:23:54,403
Our teacher, Esterka Winogronow,
has been arrested.
998
01:23:55,238 --> 01:23:56,613
I know...
999
01:23:57,407 --> 01:24:03,162
I can do nothing.
1000
01:24:06,166 --> 01:24:07,708
Do you understand?
1001
01:24:08,752 --> 01:24:10,502
I can do nothing.
1002
01:24:11,129 --> 01:24:14,173
Should I find
someone else, should I?
1003
01:24:14,758 --> 01:24:17,801
Have somebody else condemned?
Is that it?
1004
01:24:18,261 --> 01:24:21,680
That's my choice!
That's my power!
1005
01:24:22,724 --> 01:24:25,017
Sacrifice somebody
in another's place.
1006
01:24:25,727 --> 01:24:28,937
You think there is still
something in our power?
1007
01:24:31,733 --> 01:24:34,526
God...
1008
01:24:35,111 --> 01:24:37,029
How much longer...?
1009
01:24:43,453 --> 01:24:45,913
Try the Gestapo.
1010
01:24:49,667 --> 01:24:52,169
There may be a chance
to get her out,
1011
01:24:54,130 --> 01:24:55,964
for a large bribe.
1012
01:24:58,343 --> 01:25:00,260
And the orphanages?
1013
01:25:07,060 --> 01:25:10,312
I will answer for them with my life.
1014
01:25:12,774 --> 01:25:16,360
"What have I done to You,
O Lord...
1015
01:25:17,112 --> 01:25:19,446
That You forsake me at this moment,
1016
01:25:19,989 --> 01:25:21,532
When my feet
1017
01:25:22,033 --> 01:25:24,284
Are caught in the bramble,
1018
01:25:24,452 --> 01:25:26,870
When my hands and heart bleed?
1019
01:25:27,038 --> 01:25:29,164
I call out: Mankind!
1020
01:25:30,583 --> 01:25:32,209
No answer.
1021
01:25:33,419 --> 01:25:34,336
I call out:
1022
01:25:35,588 --> 01:25:36,630
Mama!
1023
01:25:38,716 --> 01:25:40,008
And nothing.
1024
01:25:43,263 --> 01:25:45,722
And in one last appeal, I shout:
1025
01:25:46,850 --> 01:25:47,933
God!
1026
01:25:50,353 --> 01:25:51,728
And? Nothing.
1027
01:25:54,816 --> 01:25:55,607
Alone.
1028
01:26:28,683 --> 01:26:29,975
We must try
1029
01:26:33,313 --> 01:26:34,855
despite all-
1030
01:26:35,773 --> 01:26:37,524
We must try
1031
01:26:38,026 --> 01:26:39,902
Try to live.
1032
01:26:40,904 --> 01:26:42,446
Come what may."
1033
01:27:09,432 --> 01:27:10,432
My God!
1034
01:27:34,249 --> 01:27:35,749
No armband? Why not?
1035
01:27:41,589 --> 01:27:42,923
Allow me...
1036
01:27:43,758 --> 01:27:45,634
Come one moment.
1037
01:27:46,761 --> 01:27:48,971
Just one moment, please.
1038
01:28:12,078 --> 01:28:13,370
Doctor...
1039
01:28:26,509 --> 01:28:27,843
Itzek Szulc.
1040
01:28:29,721 --> 01:28:31,847
You recognized me, of course.
1041
01:28:33,016 --> 01:28:35,350
The same Szulc.
1042
01:28:44,319 --> 01:28:45,444
Serve us, Itzek.
1043
01:28:46,362 --> 01:28:50,741
Most are smugglers,
quite rich, fully aware
1044
01:28:50,908 --> 01:28:53,952
they can die at any moment.
They enjoy
1045
01:28:54,120 --> 01:28:55,245
while they can.
1046
01:28:59,959 --> 01:29:02,878
There's Yellow Ruben
and his golden fingers.
1047
01:29:03,046 --> 01:29:05,922
His business is flourishing.
1048
01:29:06,466 --> 01:29:08,592
Imagine the money in the ghetto!
1049
01:29:11,721 --> 01:29:13,513
He deals with the Aryans.
1050
01:29:13,681 --> 01:29:16,558
And what merchandise!
1051
01:29:17,018 --> 01:29:20,020
The other is Gancwajch:
Jewish Gestapo.
1052
01:29:20,897 --> 01:29:25,400
He wants to replace Czerniakow,
become master of the ghetto.
1053
01:29:26,652 --> 01:29:28,779
Talk to him. He loves artists.
1054
01:29:31,324 --> 01:29:33,492
I think it's my turn.
1055
01:29:35,536 --> 01:29:36,536
Quiet!
1056
01:29:38,122 --> 01:29:45,003
Silence!
1057
01:29:46,631 --> 01:29:48,006
Waiter! A platter!
1058
01:29:50,134 --> 01:29:50,967
Ladies and gentlemen!
1059
01:29:51,427 --> 01:29:55,472
Among us tonight is Dr. Korczak,
the famous writer and teacher.
1060
01:29:56,140 --> 01:30:00,018
You've all heard of him.
1061
01:30:01,104 --> 01:30:04,606
I'll be brief: he needs money.
1062
01:30:05,108 --> 01:30:07,526
And money is what we have.
1063
01:30:09,153 --> 01:30:11,613
Anyone contributing less
than 100 zlotys...
1064
01:30:11,781 --> 01:30:13,448
will have me to deal with.
1065
01:30:26,087 --> 01:30:27,587
Mr. Gancwajch!
1066
01:30:28,840 --> 01:30:31,466
Yes, Mr. Gancwajch!
1067
01:30:32,009 --> 01:30:34,344
Why, of course...
1068
01:31:12,592 --> 01:31:14,176
Doctor...
1069
01:31:15,386 --> 01:31:16,470
...join us!
1070
01:31:16,637 --> 01:31:19,014
Yes, yes, you're invited.
1071
01:31:19,182 --> 01:31:20,182
No, no...
1072
01:31:20,683 --> 01:31:23,018
Thank you, but I must be going.
1073
01:31:23,186 --> 01:31:24,603
Doctor, I...
1074
01:31:27,273 --> 01:31:29,149
I love artists.
1075
01:31:31,527 --> 01:31:33,862
Do you know who Gancwajch is?
1076
01:31:35,615 --> 01:31:38,241
The benefactor of the ghetto.
1077
01:31:39,785 --> 01:31:43,121
Know who keeps
the orphanages from deportation?
1078
01:31:43,789 --> 01:31:44,581
Me!
1079
01:31:45,666 --> 01:31:48,668
I know how to speak to the Germans.
1080
01:31:50,755 --> 01:31:53,924
The dregs must perish,
1081
01:31:54,509 --> 01:31:56,384
and the artists will live.
1082
01:32:00,806 --> 01:32:01,598
Play!
1083
01:32:11,317 --> 01:32:13,860
See how moved I am?
1084
01:32:18,324 --> 01:32:20,075
In the name of the Jewish
Combat Organization!
1085
01:32:20,910 --> 01:32:22,410
Death to traitors!
1086
01:32:29,210 --> 01:32:31,127
They wanted to kill me!
1087
01:32:31,879 --> 01:32:33,213
Did you see that?
1088
01:32:33,714 --> 01:32:35,465
They wanted to kill me!
1089
01:32:40,680 --> 01:32:41,638
Doctor!
1090
01:32:41,806 --> 01:32:42,472
Alive?
1091
01:32:43,266 --> 01:32:44,182
Who?
1092
01:32:44,684 --> 01:32:46,393
Oh, him! A light wound.
1093
01:32:46,561 --> 01:32:48,687
Shit! They were scared, eh?
1094
01:32:52,525 --> 01:32:55,944
What were you doing
with these traitors?
1095
01:32:56,696 --> 01:32:59,823
I need money for the orphanage.
1096
01:33:00,157 --> 01:33:03,451
They have more than anybody.
1097
01:33:03,619 --> 01:33:06,329
You also think we shouldn't
harass the Germans?
1098
01:33:06,497 --> 01:33:10,083
The Judenrat wants to send us
like sheep to the slaughter.
1099
01:33:10,251 --> 01:33:12,627
They say the old must be
sacrificed for the young,
1100
01:33:12,795 --> 01:33:14,296
the poor for the rich,
1101
01:33:14,463 --> 01:33:16,631
the sick for the healthy.
1102
01:33:16,799 --> 01:33:21,177
"Jews, do not rebel, for vengeance
will strike the innocent."
1103
01:33:21,554 --> 01:33:22,887
They should be killed
1104
01:33:23,806 --> 01:33:25,974
like mad dogs.
1105
01:33:26,851 --> 01:33:27,475
Are you...
1106
01:33:27,643 --> 01:33:29,644
the only one of our boys
in the Organization?
1107
01:33:29,812 --> 01:33:30,812
Yes,
1108
01:33:31,314 --> 01:33:33,857
thanks to your education,
they cannot even fight.
1109
01:33:35,943 --> 01:33:39,070
I understand you,
but understand me too.
1110
01:33:39,405 --> 01:33:43,158
I will see the Devil himself
to save my children.
1111
01:33:47,622 --> 01:33:49,372
And your dignity?
1112
01:33:50,666 --> 01:33:52,667
I have no dignity.
1113
01:33:52,960 --> 01:33:54,002
I have 200 children.
1114
01:33:55,755 --> 01:33:57,464
No dignity!
1115
01:34:04,513 --> 01:34:05,555
My dear!
1116
01:34:06,390 --> 01:34:07,807
Doctor!
1117
01:34:09,977 --> 01:34:10,935
What is it?
1118
01:34:11,103 --> 01:34:13,563
Nothing.
I'm resting a little.
1119
01:34:13,814 --> 01:34:15,607
If I get up
1120
01:34:16,025 --> 01:34:17,942
I have to take a step,
1121
01:34:19,445 --> 01:34:21,863
put one leg in front of the other...
1122
01:34:24,033 --> 01:34:25,992
then start again-
1123
01:34:26,077 --> 01:34:27,577
It's exhausting.
1124
01:34:28,371 --> 01:34:30,872
My dear,
1125
01:34:31,499 --> 01:34:32,540
my only,
1126
01:34:35,419 --> 01:34:36,628
you're going...
1127
01:34:38,422 --> 01:34:39,881
to kill yourself.
1128
01:34:42,134 --> 01:34:44,094
You must take care,
1129
01:34:44,470 --> 01:34:46,805
you can't go on like this.
1130
01:34:47,390 --> 01:34:50,600
You write at night,
and see these scoundrels in the day.
1131
01:34:51,936 --> 01:34:53,436
I beg you...
1132
01:34:54,230 --> 01:34:55,897
I implore you...
1133
01:34:56,607 --> 01:34:58,817
It's not good to be...
1134
01:34:59,151 --> 01:35:00,276
a Jew...
1135
01:35:01,404 --> 01:35:04,447
and worse to be an old Jew,
1136
01:35:04,615 --> 01:35:07,784
and worse yet,
to be a sick old Jew.
1137
01:35:07,952 --> 01:35:09,327
But the worst of all,
1138
01:35:09,745 --> 01:35:11,955
is to be a sick old Jew
1139
01:35:12,123 --> 01:35:14,916
with 200 dependent children.
1140
01:35:25,886 --> 01:35:27,095
No matter.
1141
01:35:27,888 --> 01:35:29,347
I've had a good day.
1142
01:35:32,393 --> 01:35:33,893
A very good day.
1143
01:36:01,046 --> 01:36:02,130
Jews!
1144
01:36:04,967 --> 01:36:07,510
Listen to me!
1145
01:36:08,512 --> 01:36:09,888
Jews!
1146
01:36:11,390 --> 01:36:15,059
Don't let the Germans trick you!
1147
01:36:15,686 --> 01:36:17,937
Don't allow yourselves
to be deported!
1148
01:36:19,148 --> 01:36:21,024
I'm from Lachwia...
1149
01:36:21,692 --> 01:36:22,942
Lachwia...
1150
01:36:24,695 --> 01:36:25,945
Klonowa Street...
1151
01:36:26,614 --> 01:36:28,156
Number 12.
1152
01:36:28,532 --> 01:36:30,909
I ran away from Lachwia...
1153
01:36:32,411 --> 01:36:33,828
I'll go see the girls.
1154
01:36:34,330 --> 01:36:35,705
...to scream the truth!
1155
01:36:36,207 --> 01:36:40,126
Death! They're preparing your death!
1156
01:36:41,253 --> 01:36:42,796
They have...
1157
01:36:42,963 --> 01:36:44,756
...ovens!
1158
01:36:46,550 --> 01:36:49,511
And they stoke them with Jews!
1159
01:36:50,554 --> 01:36:52,013
Brothers!
1160
01:37:04,735 --> 01:37:05,860
Maybe...
1161
01:37:07,154 --> 01:37:08,822
the children should be dispersed?
1162
01:37:11,867 --> 01:37:14,077
Some still have family.
1163
01:37:15,287 --> 01:37:17,789
Others might leave the ghetto...
1164
01:37:19,458 --> 01:37:21,167
and have a chance.
1165
01:37:31,136 --> 01:37:33,054
The children must stay
with their people.
1166
01:37:35,349 --> 01:37:38,142
If the nation dies,
they have no chance,
1167
01:37:38,894 --> 01:37:40,478
no future.
1168
01:37:42,898 --> 01:37:45,066
All we can do...
1169
01:37:47,152 --> 01:37:49,529
is to meet our defeat
1170
01:37:49,697 --> 01:37:51,698
with dignity.
1171
01:37:53,617 --> 01:37:54,617
Then in that case,
1172
01:37:55,953 --> 01:37:57,495
let's disperse the children.
1173
01:38:02,167 --> 01:38:03,001
No.
1174
01:38:06,255 --> 01:38:08,965
They'll be exposed to fear
1175
01:38:09,216 --> 01:38:10,800
and pain.
1176
01:38:11,218 --> 01:38:12,010
No.
1177
01:38:14,722 --> 01:38:15,555
And maybe...
1178
01:38:16,098 --> 01:38:19,392
They promised to preserve
the orphanages.
1179
01:38:19,977 --> 01:38:20,894
That's right.
1180
01:38:26,358 --> 01:38:27,483
Go to bed.
1181
01:38:34,575 --> 01:38:35,617
Good night.
1182
01:38:39,705 --> 01:38:40,997
Courage.
1183
01:38:43,000 --> 01:38:44,250
Sleep well.
1184
01:39:02,728 --> 01:39:03,561
Good night.
1185
01:39:21,205 --> 01:39:22,997
I thought I wouldn't make it.
1186
01:39:23,248 --> 01:39:25,083
It's more difficult than ever.
1187
01:39:29,463 --> 01:39:31,464
I have papers for you.
1188
01:39:32,841 --> 01:39:33,841
You must!
1189
01:39:35,344 --> 01:39:37,679
Do you hear me?
You must hide!
1190
01:39:39,223 --> 01:39:42,016
And if they really are being sent East?
1191
01:39:42,476 --> 01:39:44,435
Hard labor in the fields...
1192
01:39:45,813 --> 01:39:48,398
is good for the Jews.
1193
01:39:49,108 --> 01:39:50,400
Like in Palestine.
1194
01:39:50,776 --> 01:39:55,113
Doctor, please, I'm begging you,
by all that's holy.
1195
01:39:55,280 --> 01:39:57,490
You must understand.
1196
01:39:58,075 --> 01:39:59,742
The hideout is ready.
1197
01:39:59,910 --> 01:40:03,830
The guard is bribed.
Jerzy will pick you up tomorrow.
1198
01:40:04,289 --> 01:40:08,376
I'd hoped we'd not bring this up again.
I told Jerzy.
1199
01:40:16,677 --> 01:40:20,054
How could you propose
such a thing?
1200
01:40:21,181 --> 01:40:23,808
What would you think of a mother
1201
01:40:23,976 --> 01:40:26,060
who abandons her child?
1202
01:40:26,937 --> 01:40:31,482
How can I leave 200 children
in this moment of tragedy?
1203
01:40:33,777 --> 01:40:37,822
How can somebody like you,
so close to me,
1204
01:40:38,866 --> 01:40:40,408
so familiar,
1205
01:40:40,951 --> 01:40:43,161
fail to understand that?
1206
01:41:06,560 --> 01:41:08,394
Reinforcements have arrived.
1207
01:41:08,562 --> 01:41:10,563
Latvians, and Ascars.
1208
01:41:10,773 --> 01:41:12,523
The mass deportations are starting.
1209
01:41:12,691 --> 01:41:14,525
That's how it's been everywhere.
1210
01:41:14,860 --> 01:41:17,195
Czerniakow assured me
they'd be spared.
1211
01:41:17,362 --> 01:41:19,989
I saw Kohn and Gancwajch yesterday.
1212
01:41:20,449 --> 01:41:21,908
They gave me their word.
1213
01:42:26,974 --> 01:42:30,268
Interesting.
How would he react
1214
01:42:30,477 --> 01:42:32,520
if I nodded and waved to him?
1215
01:42:49,621 --> 01:42:50,705
My bald head
1216
01:42:51,707 --> 01:42:55,042
would make a perfect target.
1217
01:42:55,502 --> 01:42:56,794
He has a rifle.
1218
01:42:57,588 --> 01:43:00,423
Why does he stand
there so quietly?
1219
01:43:19,109 --> 01:43:20,776
He has no orders.
1220
01:43:26,867 --> 01:43:32,205
Thank you, our Father,
for the enigma of Your tale.
1221
01:43:32,372 --> 01:43:34,373
I am happy as a child,
1222
01:43:34,541 --> 01:43:36,834
I don't call you Great,
1223
01:43:37,002 --> 01:43:39,503
or Just, or Good.
1224
01:43:39,671 --> 01:43:41,839
I say: my God.
1225
01:43:42,007 --> 01:43:44,258
I say "my" and feel confident.
1226
01:44:03,654 --> 01:44:05,029
What is it?
1227
01:44:05,906 --> 01:44:10,326
Fine, gentlemen,
let us have fifteen minutes.
1228
01:44:29,596 --> 01:44:30,763
Stefa...
1229
01:44:32,349 --> 01:44:33,683
...a quarter of an hour.
1230
01:44:36,812 --> 01:44:37,645
Children!
1231
01:44:38,272 --> 01:44:39,730
We're going on an outing.
1232
01:44:40,232 --> 01:44:43,693
Put on your best clothes,
take your satchels.
1233
01:44:43,860 --> 01:44:47,071
We're in a hurry,
so take only what you need.
1234
01:44:50,325 --> 01:44:54,954
Doctor, this an excellent
Swiss passport.
1235
01:44:55,122 --> 01:44:59,375
Everything's arranged.
Come with us. A real passport.
1236
01:44:59,543 --> 01:45:00,668
Itzek,
1237
01:45:00,877 --> 01:45:04,839
Itzek, go down
and get the dogs away.
1238
01:45:05,173 --> 01:45:08,342
Tell them not to push the children.
They'll walk in file,
1239
01:45:08,510 --> 01:45:10,177
by themselves.
1240
01:45:10,470 --> 01:45:13,180
Doctor, this is really
a very good...
1241
01:45:13,348 --> 01:45:14,974
Do what I ask.
1242
01:46:04,024 --> 01:46:05,149
What's happening?
1243
01:46:05,734 --> 01:46:07,276
They're taking
the orphans away.
1244
01:46:07,444 --> 01:46:10,404
And Korczak?
And Our Home?
1245
01:46:10,947 --> 01:46:12,365
Come in, come in.
1246
01:46:23,877 --> 01:46:26,879
They couldn't get
the doctor away.
1247
01:47:56,011 --> 01:47:56,969
Maryna?
1248
01:47:57,137 --> 01:47:57,720
Yes.
1249
01:47:59,181 --> 01:47:59,638
Joseph.
1250
01:47:59,806 --> 01:48:00,806
I'm in the Ghetto.
1251
01:48:03,226 --> 01:48:04,935
They're taking the orphans.
1252
01:48:05,312 --> 01:48:06,270
How?
1253
01:48:06,980 --> 01:48:07,563
I don't know.
1254
01:48:08,106 --> 01:48:08,731
Everybody.
1255
01:48:09,566 --> 01:48:10,816
The Doctor...
1256
01:48:11,151 --> 01:48:12,193
Stefa...
1257
01:48:12,611 --> 01:48:13,861
All the children.
1258
01:48:15,238 --> 01:48:16,822
They're carrying the green flag.
1259
01:48:19,367 --> 01:48:21,160
The other orphanages
are behind them.
1260
01:48:21,495 --> 01:48:23,078
Hello, Maryna?
1261
01:48:23,914 --> 01:48:24,872
Everybody.
1262
01:48:25,415 --> 01:48:27,917
They're headed for the Umschlag.
We must act.
1263
01:48:30,587 --> 01:48:31,212
Joseph!
1264
01:48:34,716 --> 01:48:37,468
I can't...
Call you back.
1265
01:49:19,886 --> 01:49:21,262
Maryna,
1266
01:49:22,597 --> 01:49:23,931
they're still alive!
1267
01:49:24,933 --> 01:49:27,142
Call Czerniakow.
1268
01:49:27,310 --> 01:49:28,686
He knows the truth.
1269
01:51:55,709 --> 01:51:57,209
Message for Dr. Korczak!
1270
01:51:59,504 --> 01:52:00,838
Call him.
1271
01:52:04,259 --> 01:52:05,884
Who is Dr. Korczak?
1272
01:52:08,221 --> 01:52:09,722
Doctor Korczak?
1273
01:52:09,889 --> 01:52:11,265
Doctor!
1274
01:52:26,990 --> 01:52:29,366
I have an American passport!
1275
01:55:03,146 --> 01:55:08,650
Korczak died with his children
in the gas chambers of Treblinka
1276
01:55:08,818 --> 01:55:11,236
in August 1942.82956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.