Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:09,304
2 ans. O� �tais-tu ?
2
00:00:09,376 --> 00:00:10,605
Je combattais le crime.
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,408
J'essayerai de ne pas me vexer.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,881
Tu gagnes plus de 200 $ de l'heure.
5
00:00:16,316 --> 00:00:17,750
C'est pour �a que je ne te vois pas.
6
00:00:18,351 --> 00:00:19,341
C'est une raison.
7
00:00:20,053 --> 00:00:21,783
Mais pas la raison.
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,687
Tu ne fumes pas ta clope.
9
00:00:23,757 --> 00:00:24,747
J'essaie d'arr�ter.
10
00:00:26,459 --> 00:00:27,654
Et �a aide ?
11
00:00:27,894 --> 00:00:30,386
Je suis accro, d'accord ?
12
00:00:30,463 --> 00:00:32,091
�a aide, donc.
13
00:00:33,133 --> 00:00:35,398
Comme l'alcool le soir.
14
00:00:35,468 --> 00:00:37,869
- Je ne suis pas accro.
- Si.
15
00:00:38,738 --> 00:00:41,037
- Ce dossier.
- Tu ne l'as pas lu ?
16
00:00:41,107 --> 00:00:42,735
Si.
17
00:00:42,809 --> 00:00:45,005
On va le relire ensemble.
18
00:00:46,613 --> 00:00:48,275
Pourquoi c'est si difficile ?
19
00:00:50,316 --> 00:00:52,046
Tu bois toujours le soir ?
20
00:00:52,152 --> 00:00:53,814
- Oui.
- Toujours 2 verres ?
21
00:00:54,521 --> 00:00:56,752
- Sauf 2-3 fois.
- 2-3 fois en 2 ans ?
22
00:00:56,823 --> 00:00:58,257
- Plus ou moins.
- Plus ?
23
00:00:58,525 --> 00:00:59,515
Ou moins.
24
00:00:59,759 --> 00:01:03,127
La derni�re fois, tu voyais une fille.
25
00:01:03,229 --> 00:01:04,219
Oui.
26
00:01:04,564 --> 00:01:07,159
- Tu l'aimais bien.
- Encore maintenant.
27
00:01:07,233 --> 00:01:09,065
Toujours avec elle ?
28
00:01:09,836 --> 00:01:11,304
Non.
29
00:01:11,971 --> 00:01:13,303
Tu as parl� � ta femme ?
30
00:01:13,373 --> 00:01:15,569
Mon ex. C'est dans le dossier.
31
00:01:15,642 --> 00:01:17,110
Non, je n'ai pas parl� � Jenn.
32
00:01:17,477 --> 00:01:18,604
Mais tu le voulais.
33
00:01:18,678 --> 00:01:20,647
Je lui parlais tous les jours.
34
00:01:20,713 --> 00:01:22,079
Pourquoi as-tu arr�t� ?
35
00:01:22,148 --> 00:01:23,377
J'ai arrach� le t�l�phone.
36
00:01:23,450 --> 00:01:25,112
Pourquoi ?
37
00:01:25,185 --> 00:01:27,154
Car c'�tait path�tique.
38
00:01:28,855 --> 00:01:32,292
Et depuis que tu ne lui parles plus,
tu t'es so�l� 2-3 fois.
39
00:01:32,358 --> 00:01:35,726
Non. C'est depuis que j'ai arr�t� de te voir.
40
00:01:35,795 --> 00:01:37,457
Et pourquoi me revois-tu ?
41
00:01:37,530 --> 00:01:41,194
Parce que je me suis so�l� 2-3 fois
depuis que j'ai arr�t�.
42
00:01:43,136 --> 00:01:45,765
T'es une pourriture.
43
00:01:47,974 --> 00:01:50,000
Il ne se passe rien ici.
44
00:01:50,076 --> 00:01:52,705
Tu as trop bien nettoy� la ville.
45
00:01:54,080 --> 00:01:55,776
J'ai perdu ma conscience.
46
00:01:55,849 --> 00:01:57,477
Ce n'est pas dans le dossier.
47
00:01:57,550 --> 00:02:00,349
Perdu ta conscience.
C'est ce que tu ressens ?
48
00:02:01,020 --> 00:02:02,215
Oui.
49
00:02:02,288 --> 00:02:03,756
Et tu as peur.
50
00:02:03,923 --> 00:02:06,256
J'ai toujours eu peur de mes actions.
51
00:02:06,459 --> 00:02:08,826
Mais tu as peur, l� ?
52
00:02:14,567 --> 00:02:15,626
Oui.
53
00:02:15,702 --> 00:02:16,692
Pourquoi ?
54
00:02:17,203 --> 00:02:19,729
Car j'ai perdu ma conscience.
55
00:04:14,821 --> 00:04:17,086
Le destin ne me ferait pas �a.
56
00:04:27,600 --> 00:04:30,900
Il m'a fallu si longtemps
pour accepter ce lien,
57
00:04:31,938 --> 00:04:34,339
pour admettre qu'on �tait li�s.
58
00:04:39,178 --> 00:04:41,704
La vie nous joue des tours.
59
00:04:53,626 --> 00:04:56,653
REGGIE
MA CONSCIENCE
60
00:04:58,831 --> 00:05:00,857
Paradise (par - a- dis) n.m.
61
00:05:01,067 --> 00:05:02,797
1. Paradise, Massachusetts
(ville, FIPS 55520)
62
00:05:02,869 --> 00:05:04,098
7 352 habitants, 44,8 km�.
63
00:05:04,170 --> 00:05:05,934
2. Lieu ou �tat de grand bonheur,
64
00:05:06,005 --> 00:05:08,031
o� tout est exactement
comme on le souhaite.
65
00:07:27,113 --> 00:07:32,916
HASTY'S TASTYS
VOITURES D'OCCASION
66
00:08:23,002 --> 00:08:23,992
C'est fait.
67
00:08:24,070 --> 00:08:26,096
- Healy a sign� ?
- Oui.
68
00:08:26,172 --> 00:08:29,006
- Pourquoi le papier ?
- Je ne travaille que sur papier.
69
00:08:29,075 --> 00:08:30,168
Il fait beau en Floride ?
70
00:08:30,376 --> 00:08:31,776
Il dit que c'est "sans surprise".
71
00:08:32,078 --> 00:08:34,445
Il a paru f�ch�
que j'interrompe ses vacances ?
72
00:08:34,514 --> 00:08:37,040
Je les ai interrompues, et il a paru soulag�.
73
00:08:37,116 --> 00:08:38,709
Il doit �tre chez sa belle-famille.
74
00:08:38,784 --> 00:08:41,151
"La derni�re fois, �a s'est compliqu�."
Selon ses propres mots.
75
00:08:41,687 --> 00:08:43,019
Lieutenant Greenstreet,
76
00:08:43,089 --> 00:08:46,321
vu les circonstances,
comment dois-je vous appeler ?
77
00:08:47,827 --> 00:08:48,817
Sydney.
78
00:08:48,895 --> 00:08:50,158
"Sydney, Jesse."
79
00:08:50,730 --> 00:08:51,925
Jesse.
80
00:08:52,832 --> 00:08:54,664
C'est d�j� compliqu�.
81
00:08:54,734 --> 00:08:55,861
Selon mes propres mots.
82
00:08:56,302 --> 00:08:57,861
Je manque d'hommes.
83
00:08:59,105 --> 00:09:00,698
Quelle tristesse.
84
00:09:03,442 --> 00:09:05,809
Enfin, la paie est bonne.
85
00:09:05,878 --> 00:09:07,642
Pourquoi ne veux-tu
que le remboursement des frais ?
86
00:09:07,713 --> 00:09:09,705
J'ai toujours ma retraite de L.A.
87
00:09:09,782 --> 00:09:11,808
Je ne veux pas d'argent. Je veux du travail.
88
00:09:12,652 --> 00:09:15,315
Quelques exemples d'affaires en cours.
89
00:09:15,388 --> 00:09:17,948
Des affaires r�centes ou pas, non class�es.
Choisis.
90
00:09:18,157 --> 00:09:19,557
Merci.
91
00:09:20,426 --> 00:09:21,553
L�ve la main droite.
92
00:09:23,529 --> 00:09:24,519
Tu plaisantes.
93
00:09:24,797 --> 00:09:27,028
La derni�re fois,
en tant que consultant, tu t'es enfui.
94
00:09:27,099 --> 00:09:28,260
Que ce soit officiel.
95
00:09:38,611 --> 00:09:39,840
Moi... dis ton nom.
96
00:09:40,413 --> 00:09:42,279
Moi, Jesse Stone.
97
00:09:42,982 --> 00:09:45,679
Jure solennellement de servir ma patrie...
98
00:09:45,751 --> 00:09:48,346
Jure solennellement de servir ma patrie...
99
00:10:15,181 --> 00:10:16,911
- Un Scotch, sec.
- D'accord.
100
00:10:24,190 --> 00:10:25,385
Merci.
101
00:11:51,410 --> 00:11:52,571
Merci.
102
00:11:59,552 --> 00:12:01,282
Bonsoir, Jesse.
103
00:12:03,923 --> 00:12:05,255
Bonsoir, Thelma.
104
00:12:09,995 --> 00:12:11,554
Merci, Sam.
105
00:12:12,732 --> 00:12:14,200
Je te dois une explication.
106
00:12:14,266 --> 00:12:16,098
Tu ne me dois rien.
107
00:12:16,569 --> 00:12:18,128
Comment m'as-tu trouv�e ?
108
00:12:19,905 --> 00:12:21,897
J'ai arr�t� un ivrogne,
109
00:12:21,974 --> 00:12:26,435
il m'a dit : "La bombe
qui vendait des voitures � Hasty's Tastys ?
110
00:12:27,279 --> 00:12:29,612
"Elle chante dans un bistrot � Boston."
111
00:12:29,982 --> 00:12:31,280
Tu trouves que je suis une bombe ?
112
00:12:31,350 --> 00:12:32,784
Non.
113
00:12:33,919 --> 00:12:34,978
Oui.
114
00:12:37,957 --> 00:12:39,425
Tu as une voix d'ange.
115
00:12:40,392 --> 00:12:42,452
- Tu es venu dans un but pr�cis ?
- Oui.
116
00:12:42,528 --> 00:12:43,894
Lequel ?
117
00:12:43,963 --> 00:12:45,488
Je veux acheter une voiture.
118
00:12:47,099 --> 00:12:48,795
J'ai arr�t� ce m�tier.
119
00:12:51,070 --> 00:12:53,733
Quand le FBI a ferm� Hasty's Tastys,
120
00:12:55,374 --> 00:12:56,364
je me suis enfuie.
121
00:12:57,109 --> 00:12:59,237
- De Paradise ?
- De toi.
122
00:13:02,314 --> 00:13:03,782
Je te manque ?
123
00:13:04,183 --> 00:13:07,017
Pas plus que mes yeux si on me les enlevait.
124
00:13:08,254 --> 00:13:09,620
Tu es bizarre.
125
00:13:10,089 --> 00:13:12,957
Tu rends tous les hommes curieux.
126
00:13:13,292 --> 00:13:15,420
Il faut que tu saches...
127
00:13:25,838 --> 00:13:27,204
Je sors avec quelqu'un.
128
00:13:28,207 --> 00:13:29,266
D'accord.
129
00:13:29,675 --> 00:13:31,007
C'est mon ex.
130
00:13:34,346 --> 00:13:35,609
D'accord.
131
00:13:38,284 --> 00:13:39,752
Je comprends.
132
00:13:42,988 --> 00:13:44,251
Vraiment.
133
00:13:53,866 --> 00:13:55,926
Tu as une voix d'ange.
134
00:14:39,078 --> 00:14:41,377
RAPPORT D'AUTOPSIE
135
00:15:30,095 --> 00:15:32,189
- Salut, ici Jenn.
- Ici Jesse.
136
00:15:32,264 --> 00:15:34,233
Je ne suis pas l�, mais merci d'avoir appel�.
137
00:15:34,300 --> 00:15:35,791
Laissez un message.
138
00:17:14,600 --> 00:17:16,592
Tu es en retard.
Tu n'as pas r�pondu � mes SMS.
139
00:17:16,668 --> 00:17:18,603
- Je n'envoie pas de SMS.
- Fossile, va.
140
00:17:18,670 --> 00:17:22,471
Les gamins sur les r�seaux sociaux
ont une capacit� d'attention de 8 secondes.
141
00:17:22,541 --> 00:17:24,601
Moins qu'un poisson rouge.
142
00:17:25,644 --> 00:17:26,976
Si tu le dis.
143
00:17:27,212 --> 00:17:28,305
J'ai rat� le train.
144
00:17:28,514 --> 00:17:30,005
Pourquoi ?
145
00:17:32,684 --> 00:17:34,880
J'ai bu une bouteille de Scotch pour d�ner.
146
00:17:37,790 --> 00:17:39,383
J'ai besoin de ce boulot.
147
00:17:39,958 --> 00:17:41,085
De quoi d'autre as-tu besoin ?
148
00:17:41,560 --> 00:17:43,825
- Une voiture.
- Pourquoi ?
149
00:17:43,896 --> 00:17:47,958
Tu sais bien que la derni�re fois que
j'ai pris ma voiture de patrouille � Boston,
150
00:17:48,033 --> 00:17:49,160
on m'a suspendu.
151
00:17:49,234 --> 00:17:51,863
Les Affaires internes ne sont pas ta vocation.
152
00:17:52,237 --> 00:17:53,227
C'est la Criminelle.
153
00:17:53,806 --> 00:17:55,138
Je n'aime pas le train.
154
00:17:55,207 --> 00:17:56,402
Je r�fl�chis trop.
155
00:17:57,476 --> 00:17:58,637
Je te trouverai une voiture.
156
00:17:59,344 --> 00:18:01,575
- Merci, Sydney.
- De rien.
157
00:18:02,881 --> 00:18:04,713
L'�VENTREUR DE BOSTON
POLICE D'�TAT - BRIGADE CRIMINELLE
158
00:18:06,118 --> 00:18:08,212
Je ne sais pas pourquoi j'ai inclus celui-ci.
159
00:18:08,287 --> 00:18:10,654
- Tu veux �tre s�re.
- On pense tenir le coupable.
160
00:18:10,722 --> 00:18:12,714
- Vous pensez ?
- Oui.
161
00:18:12,791 --> 00:18:15,659
Penser, c'est de la supposition, de l'instinct.
Pas de la certitude.
162
00:18:15,727 --> 00:18:18,196
Une th�orie ne prouve rien.
C'est pour �a que tu l'as inclus.
163
00:18:18,363 --> 00:18:19,524
Et pourquoi tu l'as pris ?
164
00:18:22,634 --> 00:18:24,500
Cette affaire a souvent fait la une.
165
00:18:25,437 --> 00:18:27,065
Qu'est-il arriv� au chien ?
166
00:18:27,406 --> 00:18:28,396
Quel chien ?
167
00:18:31,176 --> 00:18:32,508
Ce chien-ci.
168
00:18:32,578 --> 00:18:34,444
� c�t� du corps de sa ma�tresse.
169
00:18:40,752 --> 00:18:42,448
Les chiens ne parlent pas.
170
00:18:42,521 --> 00:18:44,387
Non, mais ils �coutent.
171
00:18:50,996 --> 00:18:52,464
Soyons francs.
172
00:18:53,165 --> 00:18:54,292
D'accord.
173
00:18:54,700 --> 00:18:56,032
Je ne suis pas Healy.
174
00:18:56,902 --> 00:18:58,302
Je sais.
175
00:18:58,403 --> 00:18:59,996
Je n'ai jamais couch� avec Healy.
176
00:19:01,073 --> 00:19:02,473
Tu es incorrigible.
177
00:19:04,243 --> 00:19:05,644
C'est vrai.
178
00:19:34,840 --> 00:19:36,399
Bonjour, Richard.
179
00:19:37,743 --> 00:19:39,735
J'aime parler avec les mains.
180
00:19:42,948 --> 00:19:43,938
C'est bon.
181
00:19:59,631 --> 00:20:00,621
Vous �tes un dur.
182
00:20:01,500 --> 00:20:02,627
Je suis assez dur.
183
00:20:02,968 --> 00:20:04,493
Votre casquette.
184
00:20:04,570 --> 00:20:05,765
C'est pourquoi ?
185
00:20:09,007 --> 00:20:11,374
- Vous avez de l'�nergie.
- Oui.
186
00:20:11,877 --> 00:20:13,072
Asseyez-vous.
187
00:20:21,286 --> 00:20:22,754
Vous n'�tes pas bavard.
188
00:20:23,055 --> 00:20:26,253
Je n'ai jamais rien r�solu
en m'�coutant parler.
189
00:20:28,126 --> 00:20:29,560
Que pensez-vous de mon �uvre ?
190
00:20:30,262 --> 00:20:32,959
- Votre �uvre ?
- Mon passe-temps.
191
00:20:35,133 --> 00:20:37,193
Votre proc�dure est inhabituelle.
192
00:20:37,369 --> 00:20:38,769
Je prends �a
193
00:20:38,837 --> 00:20:40,305
comme un compliment.
194
00:20:40,572 --> 00:20:41,596
Jesse.
195
00:20:42,207 --> 00:20:43,937
Vous �tes tr�s dou�, Jesse.
196
00:20:44,142 --> 00:20:45,132
En effet.
197
00:20:45,210 --> 00:20:48,146
Vous �tes le bon ou le m�chant flic ?
198
00:20:48,747 --> 00:20:51,410
Vous valez mieux que �a, Richard.
199
00:20:51,483 --> 00:20:52,473
Les deux.
200
00:20:54,253 --> 00:20:56,188
Votre quatri�me victime.
201
00:20:56,555 --> 00:20:58,888
Je d�teste ce mot.
202
00:20:58,957 --> 00:21:00,516
Vous pr�f�rez quoi ?
203
00:21:00,692 --> 00:21:02,524
Candidat.
204
00:21:02,861 --> 00:21:03,920
Et...
205
00:21:03,996 --> 00:21:05,430
Je n'en ai que trois.
206
00:21:05,764 --> 00:21:07,357
Vous n'en avez avou� que trois.
207
00:21:08,967 --> 00:21:10,959
"Pour r�sumer, la quatri�me victime..."
208
00:21:11,036 --> 00:21:13,471
D�sol�, c'est ce qui est �crit.
209
00:21:13,572 --> 00:21:15,734
"La quatri�me victime
210
00:21:15,807 --> 00:21:20,245
"a �t� tu�e
de la m�me mani�re que les trois autres.
211
00:21:20,312 --> 00:21:22,907
"Avant l'�visc�ration,
212
00:21:22,981 --> 00:21:26,816
"la p�n�tration dans l'abdomen
�tait identique.
213
00:21:26,885 --> 00:21:31,789
"Les d�tails de la m�thode
ayant �t� tenus secrets,
214
00:21:31,857 --> 00:21:35,021
"et les quatre victimes �tant des prostitu�es,
215
00:21:35,093 --> 00:21:41,329
"on en a conclu que les quatre meurtres
�taient l'�uvre de la m�me personne."
216
00:21:41,800 --> 00:21:42,961
Je hais ce mot.
217
00:21:44,102 --> 00:21:45,468
Comment diriez-vous ?
218
00:21:45,570 --> 00:21:46,936
Service public.
219
00:21:49,641 --> 00:21:51,075
Qui a �crit �a ?
220
00:21:51,143 --> 00:21:52,372
Le d�tective qui vous a arr�t�.
221
00:21:53,345 --> 00:21:55,644
Daniel Steven Leary.
222
00:21:55,714 --> 00:21:57,876
Un plouc irlandais.
223
00:21:57,949 --> 00:22:00,111
Un officier m�daill�.
224
00:22:01,019 --> 00:22:02,817
J'ai presque r�ussi � vous �nerver.
225
00:22:04,856 --> 00:22:06,449
Je serai diplomate.
226
00:22:06,525 --> 00:22:08,790
Il n'a pas votre don, Jesse.
227
00:22:09,528 --> 00:22:12,088
Vous n'�tes pas ici sans but.
228
00:22:14,266 --> 00:22:16,030
Restez-en l�.
229
00:22:16,668 --> 00:22:18,694
Trouvez qui l'a fait.
230
00:22:19,938 --> 00:22:21,566
Je suis fatigu�.
231
00:22:27,746 --> 00:22:30,944
Vous ne m'avez pas dit
ce que vous pensiez de mon �uvre.
232
00:22:32,284 --> 00:22:36,187
Je pense que vous �tes un malade
qui m�rite la mort.
233
00:22:44,363 --> 00:22:45,956
Merci, Laura.
234
00:22:48,934 --> 00:22:51,733
Nourrir le rhume, affamer la fi�vre.
235
00:22:51,803 --> 00:22:54,534
- Suit.
- Pas de fi�vre, donc ?
236
00:22:54,606 --> 00:22:57,371
� mon avis, tu n'as m�me pas de rhume.
237
00:22:57,442 --> 00:22:59,411
- Un autre, Jesse ?
- Un seul.
238
00:22:59,644 --> 00:23:00,907
Et pour toi, Luther ?
239
00:23:01,012 --> 00:23:02,002
Comme d'habitude.
240
00:23:02,080 --> 00:23:03,173
Papaye-cranberry.
241
00:23:03,648 --> 00:23:05,674
- Sec.
- Compris.
242
00:23:07,185 --> 00:23:09,245
Comment m'as-tu trouv� ?
243
00:23:09,321 --> 00:23:10,914
C'est une petite ville.
244
00:23:10,989 --> 00:23:12,184
Que sais-tu d'autre ?
245
00:23:12,257 --> 00:23:13,919
Tu n'es pas malade.
246
00:23:13,992 --> 00:23:15,790
J'ai appel� hier et deux fois aujourd'hui.
247
00:23:16,261 --> 00:23:17,388
J'�tais � Boston.
248
00:23:17,529 --> 00:23:18,827
Aujourd'hui ?
249
00:23:18,897 --> 00:23:20,798
Et hier.
250
00:23:20,866 --> 00:23:21,856
Merci, Laura.
251
00:23:22,601 --> 00:23:23,967
Papaye-cranberry.
252
00:23:24,035 --> 00:23:25,663
L'addition, s'il te pla�t.
253
00:23:28,807 --> 00:23:30,742
� mon avis, tu as une grosse affaire.
254
00:23:32,344 --> 00:23:33,471
Tu as une intuition.
255
00:23:33,812 --> 00:23:36,475
Tu y pensais quand je suis arriv�.
256
00:23:36,548 --> 00:23:38,278
Je te connais quand tu as une piste.
257
00:23:38,350 --> 00:23:40,319
Tu te replies sur toi-m�me.
258
00:23:41,820 --> 00:23:43,254
Je peux aider.
259
00:23:43,455 --> 00:23:44,855
Il faut bien que quelqu'un tienne la boutique.
260
00:23:44,923 --> 00:23:47,449
Et j'ai des vacances � poser.
261
00:23:47,526 --> 00:23:48,755
Il ne se passe rien ici.
262
00:23:48,827 --> 00:23:50,386
Le crime est peut-�tre au coin de la rue.
263
00:23:52,164 --> 00:23:53,496
Tr�s bien.
264
00:23:53,565 --> 00:23:55,761
- J'�tais � Boston...
- Pour bosser pour Healy.
265
00:23:56,601 --> 00:23:58,263
Je n'ai pas dit �a.
266
00:23:58,336 --> 00:24:00,305
- J'y �tais...
- Pour suivre une piste.
267
00:24:01,139 --> 00:24:02,630
Arr�te de finir mes phrases.
268
00:24:02,874 --> 00:24:04,706
D�sol�, Jesse.
269
00:24:05,510 --> 00:24:07,536
J'�tais � Boston pour...
270
00:24:07,612 --> 00:24:09,774
C'est un peu g�nant.
271
00:24:09,848 --> 00:24:12,147
Pour m'inscrire � des cours de fac...
272
00:24:12,217 --> 00:24:14,083
Sur les enqu�tes polici�res.
273
00:24:15,754 --> 00:24:18,349
Sur la psychologie de la solitude.
274
00:24:21,993 --> 00:24:23,655
D'accord. Je comprends.
275
00:24:25,564 --> 00:24:27,965
Tu n'as pas pris ta voiture de fonction.
276
00:24:28,033 --> 00:24:29,194
Non, le train.
277
00:24:29,267 --> 00:24:31,031
J'aime le train. Je peux r�fl�chir.
278
00:25:03,902 --> 00:25:05,666
O� te vois-tu dans 10 ans ?
279
00:25:06,638 --> 00:25:08,266
Quelle importance ?
280
00:25:08,340 --> 00:25:09,330
Je sais qui vous �tes.
281
00:25:10,175 --> 00:25:11,473
Tu ne m'as pas r�pondu.
282
00:25:11,943 --> 00:25:13,036
Si.
283
00:25:13,111 --> 00:25:14,204
J'ai dit que �a n'avait pas d'importance.
284
00:25:14,279 --> 00:25:16,475
Non, tu as dit : "Quelle importance ?"
285
00:25:16,548 --> 00:25:17,572
Alors, quelle importance ?
286
00:25:20,719 --> 00:25:21,948
� mes yeux, �a en a.
287
00:25:22,020 --> 00:25:23,386
Dans 10 ans, tu auras...
288
00:25:23,855 --> 00:25:25,187
23 ans.
289
00:25:25,857 --> 00:25:28,691
Eh bien, dans 10 ans,
290
00:25:28,760 --> 00:25:31,730
si tu es encore l�, � fumer, je t'arr�terai.
291
00:25:32,998 --> 00:25:35,661
Mais vous n'arr�teriez pas
une gamine paum�e.
292
00:25:36,067 --> 00:25:37,467
O� l'as-tu trouv� ?
293
00:25:37,536 --> 00:25:40,233
Ma m�re a une ordonnance, c'est l�gal.
294
00:25:40,605 --> 00:25:43,336
Pour elle, oui. Pour toi, non.
295
00:25:43,408 --> 00:25:44,398
Elle te l'a donn� ?
296
00:25:45,010 --> 00:25:46,808
- Non.
- Donc, tu l'as vol�.
297
00:25:49,014 --> 00:25:50,107
Comment tu t'appelles ?
298
00:25:50,181 --> 00:25:51,581
Si tu me mens, je le saurai.
299
00:25:51,783 --> 00:25:52,807
Comment ?
300
00:25:52,884 --> 00:25:55,183
Je suis chef de police, je sais tout.
301
00:25:56,388 --> 00:25:57,412
Jenny O'Neill.
302
00:25:58,056 --> 00:26:00,321
Tu as dit que tu �tais paum�e. Pourquoi ?
303
00:26:00,559 --> 00:26:02,118
Ma m�re dit que vous buvez.
304
00:26:03,962 --> 00:26:05,328
C'est une petite ville.
305
00:26:06,197 --> 00:26:08,428
Pourquoi c'est bien de boire
mais mal de fumer ?
306
00:26:08,667 --> 00:26:10,135
Je me fiche de la moralit�.
307
00:26:10,201 --> 00:26:12,932
Ce qui m'importe, c'est la l�galit�.
308
00:26:14,573 --> 00:26:17,975
Retourne � l'�cole et je ne t'arr�te pas.
309
00:26:18,877 --> 00:26:19,936
J'ai pas de mot.
310
00:26:20,512 --> 00:26:21,502
Je peux appeler ta m�re.
311
00:26:22,614 --> 00:26:23,604
Elle ne r�pondra pas.
312
00:26:24,950 --> 00:26:26,350
Je peux appeler ton principal.
313
00:26:47,706 --> 00:26:50,369
Merci de me recevoir, M. Davies.
314
00:26:50,442 --> 00:26:52,468
D�sol� de vous infliger �a.
315
00:26:52,544 --> 00:26:53,568
Pourquoi, alors ?
316
00:26:56,715 --> 00:26:58,411
Eh bien...
317
00:26:59,150 --> 00:27:00,516
Comme vous le savez,
318
00:27:00,585 --> 00:27:03,555
nous avons un suspect
319
00:27:03,622 --> 00:27:05,147
pour le meurtre de votre femme.
320
00:27:05,223 --> 00:27:06,987
- Richard Steele.
- Oui, je sais.
321
00:27:07,058 --> 00:27:10,119
La presse l'appelle l'�ventreur de Boston.
322
00:27:10,195 --> 00:27:12,687
- Un joli sobriquet.
- Ils aiment les sobriquets.
323
00:27:13,331 --> 00:27:15,732
Le rapport du m�decin l�giste
324
00:27:15,800 --> 00:27:19,760
est presque identique aux trois meurtres
que Steele a avou�s.
325
00:27:19,838 --> 00:27:21,067
Mais
326
00:27:21,139 --> 00:27:24,234
il nie son implication
dans le meurtre de Mme Davies.
327
00:27:24,676 --> 00:27:26,872
En quoi �a concerne Paradise ?
328
00:27:26,945 --> 00:27:28,243
En rien.
329
00:27:28,313 --> 00:27:30,578
J'ai de l'exp�rience en criminologie.
330
00:27:30,649 --> 00:27:33,016
La responsable de la Brigade criminelle
m'a fait venir
331
00:27:33,084 --> 00:27:34,677
pour essayer de clore l'affaire.
332
00:27:35,053 --> 00:27:37,420
Le tueur de Mavis est d�j� en prison.
333
00:27:38,223 --> 00:27:39,589
Ce n'est pas prouv�.
334
00:27:45,397 --> 00:27:47,957
Je pense que tous les Bostoniens
335
00:27:48,033 --> 00:27:50,764
connaissent les d�tails de cette sale histoire.
336
00:27:50,935 --> 00:27:53,837
Les m�thodes du tueur
n'ont pas �t� rendues publiques.
337
00:27:53,905 --> 00:27:56,272
Je parle du second travail de Mavis.
338
00:27:57,275 --> 00:28:01,474
J'ai appris dans le journal
que ma femme faisait le tapin.
339
00:28:01,546 --> 00:28:03,344
Vous savez ce que �a fait ?
340
00:28:05,050 --> 00:28:06,143
Non.
341
00:28:07,218 --> 00:28:09,983
Je gagne suffisamment d'argent.
342
00:28:11,489 --> 00:28:13,583
Pourquoi faire cela ?
343
00:28:14,759 --> 00:28:16,921
Il faudrait demander � un psy.
344
00:28:20,532 --> 00:28:22,091
Et Mavis ne peut pas parler.
345
00:28:25,470 --> 00:28:26,802
Des probl�mes de couple ?
346
00:28:27,138 --> 00:28:28,572
Pardon ?
347
00:28:28,940 --> 00:28:32,604
Souvent, le comportement change
apr�s des probl�mes de couple.
348
00:28:32,677 --> 00:28:35,408
J'ai dit tout ce que je savais
au D�tective Leary.
349
00:28:35,480 --> 00:28:39,247
J'aimerais l'entendre de visu, pour ainsi dire.
350
00:28:39,317 --> 00:28:40,751
Des probl�mes de couple.
351
00:28:42,821 --> 00:28:44,813
Notre couple �tait parfait.
352
00:28:45,623 --> 00:28:47,114
Je vois.
353
00:28:48,460 --> 00:28:49,689
Auriez-vous
354
00:28:49,761 --> 00:28:51,957
une photo de Mavis � me donner ?
355
00:28:52,030 --> 00:28:53,760
�a m'aiderait dans mon enqu�te.
356
00:28:54,032 --> 00:28:56,831
J'ai d�truit toutes les photos de Mavis.
357
00:28:57,202 --> 00:28:58,795
D'accord.
358
00:28:59,571 --> 00:29:04,271
Avez-vous de nouvelles infos,
de nouvelles id�es qui pourraient aider ?
359
00:29:05,910 --> 00:29:07,845
Oui, Chef Stone.
360
00:29:08,146 --> 00:29:11,310
Je ne compte pas
vous aider � diss�quer ma vie
361
00:29:11,382 --> 00:29:14,079
pour l'amusement du public.
362
00:29:15,320 --> 00:29:16,754
D'accord.
363
00:29:17,922 --> 00:29:19,720
Je peux voir votre chien ?
364
00:29:19,891 --> 00:29:21,917
C'�tait celui de Mavis.
365
00:29:21,993 --> 00:29:26,021
J'aurais aussi bien pu
�tre sur Mars en sa pr�sence.
366
00:29:26,097 --> 00:29:27,588
J'ai tout essay�.
367
00:29:27,966 --> 00:29:30,629
J'ai d� le confier � la SPA.
368
00:29:31,569 --> 00:29:33,697
Il me faisait du mal.
369
00:29:33,772 --> 00:29:35,104
Comme les photos.
370
00:29:35,707 --> 00:29:36,868
Exactement.
371
00:29:37,942 --> 00:29:39,477
Bonne id�e.
372
00:29:41,446 --> 00:29:43,881
- Pardon.
- Chef Stone, D�tective Dan Leary.
373
00:29:43,948 --> 00:29:45,177
- Bonjour.
- Bonjour.
374
00:29:45,450 --> 00:29:47,681
J'esp�re ne pas marcher
sur vos plates-bandes.
375
00:29:47,752 --> 00:29:49,653
Non. Cette affaire est
officiellement non class�e.
376
00:29:49,721 --> 00:29:51,781
Et Mavis Davies m�rite d'obtenir justice,
377
00:29:51,856 --> 00:29:53,688
tout comme les autres victimes.
378
00:29:54,526 --> 00:29:57,792
Richard Steele est pr�t � tout
379
00:29:57,862 --> 00:29:59,160
pour que son nom reste dans les journaux.
380
00:29:59,230 --> 00:30:00,493
C'est ce que je pensais.
381
00:30:01,332 --> 00:30:02,356
Chaque jour,
382
00:30:02,433 --> 00:30:04,868
je me demande
pourquoi je n'ai pas pu lui rendre justice.
383
00:30:06,437 --> 00:30:08,269
Ne vous tourmentez pas.
384
00:30:08,339 --> 00:30:09,363
Cinq.
385
00:30:10,408 --> 00:30:11,398
Pardon ?
386
00:30:11,476 --> 00:30:15,072
C'est le nombre d'affaires
non class�es que je tra�ne de L.A.
387
00:30:15,146 --> 00:30:16,136
Cinq.
388
00:30:16,981 --> 00:30:18,643
Une raison pour avoir pris celle-ci ?
389
00:30:18,716 --> 00:30:19,706
Je ne sais pas.
390
00:30:19,784 --> 00:30:23,744
Un cas aussi brutal et pr�m�dit�
doit �tre puni.
391
00:30:26,024 --> 00:30:27,390
J'aimerais travailler dessus avec vous.
392
00:30:27,458 --> 00:30:29,518
Impossible. Vous avez d�j� de quoi faire.
393
00:30:31,129 --> 00:30:33,894
"Comme les autres victimes," vous dites.
394
00:30:33,965 --> 00:30:36,366
- Vous pensez qu'il y a un lien.
- Oui.
395
00:30:36,434 --> 00:30:40,428
Quatre prostitu�es,
tu�es de la m�me mani�re.
396
00:30:42,674 --> 00:30:43,903
Tenez-moi au courant.
397
00:30:44,108 --> 00:30:45,508
- D'accord. Merci, Dan.
- O.K.
398
00:30:45,577 --> 00:30:47,102
- Merci.
- Oui. Merci.
399
00:30:47,178 --> 00:30:48,510
Bonne chance.
400
00:30:54,953 --> 00:30:57,047
Les meurtres ont cess�, Jesse.
401
00:30:57,755 --> 00:31:00,782
Tu penses que Mavis est l'�uvre de Steele.
402
00:31:00,859 --> 00:31:01,986
Quel �tait son mobile ?
403
00:31:02,060 --> 00:31:04,188
On ne le saura pour aucune des quatre.
404
00:31:04,262 --> 00:31:05,491
Le mari aurait pu en avoir un,
405
00:31:05,563 --> 00:31:07,725
s'il avait appris qu'elle se prostituait
avant sa mort.
406
00:31:08,466 --> 00:31:10,435
- Tu lui as parl�.
- Oui.
407
00:31:10,501 --> 00:31:13,938
- Et... ?
- Il a assez de peine et de col�re pour �a.
408
00:31:15,673 --> 00:31:19,110
Je veux des rapports d�taill�s
sur cette enqu�te, Chef Stone.
409
00:31:19,510 --> 00:31:20,500
Jesse.
410
00:31:20,812 --> 00:31:23,441
Tu n'as pas de marge d'erreur, Jesse.
411
00:31:36,361 --> 00:31:38,728
- All�.
- Le crime est peut-�tre au coin de la rue.
412
00:31:39,297 --> 00:31:40,287
Je ne te r�veille pas ?
413
00:31:40,365 --> 00:31:42,698
Tu vis la nuit,
j'ai pens� que tu serais debout.
414
00:31:42,767 --> 00:31:44,099
Tout � fait.
415
00:31:44,769 --> 00:31:45,896
J'�tais debout.
416
00:31:45,970 --> 00:31:47,802
J'ai rencontr� une gamine en quittant la ville.
417
00:31:47,872 --> 00:31:50,068
Assise sur un muret, � fumer de l'herbe.
418
00:31:50,141 --> 00:31:51,131
C'est qui ?
419
00:31:51,209 --> 00:31:53,508
Jenny O'Neill. Elle habite Paradise.
420
00:31:53,578 --> 00:31:56,742
- Tu as fait quoi ?
- Je l'ai renvoy�e � l'�cole, mais...
421
00:31:56,814 --> 00:31:59,215
Mais ton instinct de flic te dit de fouiller.
422
00:31:59,284 --> 00:32:00,582
Voil�.
423
00:32:00,652 --> 00:32:03,747
Elle a r�agi bizarrement
quand j'ai mentionn� sa m�re.
424
00:32:03,821 --> 00:32:05,687
Tu peux aller voir sa maman ?
425
00:32:05,757 --> 00:32:07,157
Je peux me lib�rer.
426
00:32:08,192 --> 00:32:10,718
Tu peux faire �a sans l'alarmer ?
427
00:32:10,795 --> 00:32:13,264
Dis que tu enqu�tes sur...
428
00:32:13,331 --> 00:32:14,890
Des troubles dans le quartier ?
429
00:32:15,066 --> 00:32:16,056
Parfait.
430
00:32:16,134 --> 00:32:18,160
J'essaierai.
431
00:32:18,236 --> 00:32:21,001
- Je dois pouvoir v�rifier aupr�s de l'�cole.
- Je te laisse.
432
00:33:07,952 --> 00:33:09,887
- C'est � quel sujet ?
- Je ne peux pas le dire.
433
00:33:09,954 --> 00:33:12,423
- Vous ne pouvez pas le dire ?
- Non.
434
00:33:13,424 --> 00:33:15,518
Ce chien a des probl�mes.
435
00:33:16,127 --> 00:33:17,186
Comment s'appelle-t-il ?
436
00:33:18,796 --> 00:33:19,923
Steve.
437
00:33:19,998 --> 00:33:21,022
Je ne comprends pas
438
00:33:21,099 --> 00:33:23,694
pourquoi les gens veulent
rendre leurs chiens humains.
439
00:33:23,835 --> 00:33:26,031
Pour se r�conforter.
440
00:33:26,104 --> 00:33:27,868
Ce chien m'int�resse.
441
00:33:27,939 --> 00:33:30,807
- D�sol�e. Steve a un rendez-vous.
- Pour �tre adopt� ?
442
00:33:31,175 --> 00:33:32,734
Oh, non. Un rendez-vous m�dical.
443
00:33:33,344 --> 00:33:35,176
Je le r�p�te, il a des probl�mes.
444
00:33:35,246 --> 00:33:37,147
Il ne mange plus, ne r�pond plus.
445
00:33:37,315 --> 00:33:38,374
Vous allez le piquer ?
446
00:33:38,783 --> 00:33:42,083
Nous pr�f�rons penser
qu'il part pour un monde meilleur.
447
00:33:42,186 --> 00:33:43,176
Un monde meilleur ?
448
00:33:43,955 --> 00:33:45,116
Puis-je voir votre badge ?
449
00:33:45,189 --> 00:33:47,249
Je l'ai laiss� dans un tiroir.
450
00:33:47,325 --> 00:33:48,623
Voici ma carte.
451
00:33:49,894 --> 00:33:52,125
Sydney, c'est peu commun.
452
00:33:52,196 --> 00:33:55,325
Ce n'est pas ma carte,
mais celle de la responsable de la Criminelle.
453
00:33:55,400 --> 00:33:57,096
Elle expliquera qui je suis.
454
00:33:57,635 --> 00:33:58,625
Peu importe.
455
00:36:21,946 --> 00:36:23,744
Pourquoi devez-vous m'interrompre ?
456
00:36:23,814 --> 00:36:25,146
Je serai bref.
457
00:36:25,216 --> 00:36:28,015
Pour information,
mon travail est une vocation.
458
00:36:28,085 --> 00:36:30,520
Une vocation vitale, quoique m�pris�e.
459
00:36:30,588 --> 00:36:32,079
Content pour vous.
460
00:36:32,523 --> 00:36:35,254
Donc, Greenstreet a des doutes
461
00:36:35,326 --> 00:36:39,457
sur l'implication de Steele
dans le quatri�me meurtre.
462
00:36:39,530 --> 00:36:41,465
- Je n'ai pas dit �a.
- Votre pr�sence ici le trahit.
463
00:36:41,532 --> 00:36:42,522
C'est faux.
464
00:36:42,600 --> 00:36:44,899
Et je ne parle pas au nom de Greenstreet.
465
00:36:45,369 --> 00:36:48,237
Steele n'a pas �t� accus�
du meurtre de Mme Davies.
466
00:36:48,306 --> 00:36:49,865
Il n'a avou� que les trois premiers.
467
00:36:49,941 --> 00:36:53,207
Son meurtre est irr�solu,
comme vous le savez.
468
00:36:53,778 --> 00:36:56,145
Et comme vous le savez,
469
00:36:56,214 --> 00:37:00,174
les d�tails de la m�thode du tueur
n'ont pas �t� r�v�l�s.
470
00:37:00,251 --> 00:37:02,345
Personne n'aurait pu les imiter.
471
00:37:02,420 --> 00:37:04,480
Les quatre meurtres ont �t� commis
par le m�me homme.
472
00:37:04,555 --> 00:37:05,989
Croyez-en ma r�putation.
473
00:37:06,123 --> 00:37:07,250
Elle en d�pend.
474
00:37:07,858 --> 00:37:10,760
La m�thode de s�questration,
la profondeur et l'angle de la blessure,
475
00:37:10,828 --> 00:37:14,560
la longueur et la force du coup, et puis...
476
00:37:14,765 --> 00:37:15,858
Les meurtres ont cess�.
477
00:37:15,967 --> 00:37:17,128
Tout le monde dit �a,
478
00:37:17,201 --> 00:37:20,569
et vous n'en tirez pas de conclusion
dans votre rapport.
479
00:37:20,638 --> 00:37:22,869
Ce n'est pas mon travail.
480
00:37:23,074 --> 00:37:24,975
Non, c'est le mien.
481
00:37:25,042 --> 00:37:29,571
Il n'y avait pas d'analyse
toxicologique dans le dossier.
482
00:37:30,014 --> 00:37:31,004
Mince !
483
00:37:31,682 --> 00:37:32,911
Il s'en fiche.
484
00:37:37,555 --> 00:37:39,023
Je pense qu'on a fini.
485
00:37:39,090 --> 00:37:41,650
Vous avez v�rifi� la toxicologie
486
00:37:41,726 --> 00:37:43,627
sur les trois premi�res victimes,
mais pas sur Mavis.
487
00:37:45,529 --> 00:37:48,397
L'analyse toxico est commune
pour un cas pareil.
488
00:37:48,499 --> 00:37:50,491
Elle n'est pas dans le dossier, Evan.
489
00:37:50,568 --> 00:37:52,469
Je ne garde pas les dossiers.
490
00:37:52,536 --> 00:37:53,902
Bon sang !
491
00:37:53,971 --> 00:37:56,133
On vous dit si malin,
mais quelle attitude idiote.
492
00:37:56,641 --> 00:37:58,041
C'est un moyen d'�tre malin.
493
00:37:59,143 --> 00:38:00,736
�a n'a pas l'air de vous d�ranger.
494
00:38:02,947 --> 00:38:05,143
Un r�sultat �gar� ?
495
00:38:06,083 --> 00:38:07,210
Non.
496
00:38:13,257 --> 00:38:14,816
Parce que...
497
00:38:14,892 --> 00:38:17,123
Les meurtres ont cess�.
498
00:38:19,530 --> 00:38:22,159
Vous avez avou� trois meurtres
499
00:38:22,233 --> 00:38:23,963
juste apr�s l'annonce du quatri�me.
500
00:38:24,035 --> 00:38:25,469
Pourquoi, Richard ?
501
00:38:25,536 --> 00:38:28,335
- Je ne voulais pas partager ma gloire.
- Votre gloire ?
502
00:38:28,406 --> 00:38:30,739
Mon choix de mots vous d�range ?
503
00:38:30,808 --> 00:38:34,040
Pas vraiment.
C'est surtout qu'il ne vous d�range pas.
504
00:38:34,312 --> 00:38:36,679
Ces femmes vivent de nos pires instincts.
505
00:38:36,747 --> 00:38:40,081
Elles empoisonnent leur corps
et ciblent les innocents.
506
00:38:40,151 --> 00:38:41,414
C'est votre opinion.
507
00:38:41,485 --> 00:38:43,044
�a devrait �tre l'opinion g�n�rale.
508
00:38:43,254 --> 00:38:45,746
C'est pourquoi me rendre valait le sacrifice.
509
00:38:45,823 --> 00:38:47,621
Quel sacrifice ?
510
00:38:47,958 --> 00:38:49,358
Mon �uvre n'�tait pas achev�e.
511
00:38:51,395 --> 00:38:54,832
Les trois premi�res �taient noires,
Mavis blanche. �a vous a d�rang� ?
512
00:38:55,132 --> 00:38:58,068
Voyons. Ce n'est pas mon but, Jesse.
513
00:38:58,135 --> 00:38:59,899
Quel est votre but ?
514
00:39:00,037 --> 00:39:03,474
Ce serait mal de revendiquer
quelque chose que je n'ai pas fait.
515
00:39:04,275 --> 00:39:05,709
Pas �thique.
516
00:39:08,045 --> 00:39:09,877
Vous ne comprenez toujours pas.
517
00:39:10,147 --> 00:39:11,877
J'aurais honte de comprendre.
518
00:39:18,689 --> 00:39:20,715
Bonne chance avec votre probl�me.
519
00:39:23,561 --> 00:39:24,961
Je n'ai pas de probl�me.
520
00:39:26,130 --> 00:39:27,758
Bien s�r que si.
521
00:39:54,725 --> 00:39:56,660
Le d�ner est un vendredi.
522
00:39:56,727 --> 00:39:58,992
Bien s�r.
523
00:39:59,063 --> 00:40:00,292
Pardon, mon p�re.
524
00:40:04,301 --> 00:40:05,291
Bonjour, Jesse.
525
00:40:05,369 --> 00:40:06,701
�a tient toujours, pour demain ?
526
00:40:07,071 --> 00:40:08,061
Oui.
527
00:40:09,707 --> 00:40:12,302
Si tu penses que c'est
une mauvaise id�e, on n'est pas oblig�s.
528
00:40:12,710 --> 00:40:14,235
Tu penses que c'est une mauvaise id�e ?
529
00:40:15,079 --> 00:40:16,707
Pourquoi je penserais �a ?
530
00:40:17,448 --> 00:40:18,438
Bon, dans ce cas,
531
00:40:18,682 --> 00:40:19,672
on se voit demain soir.
532
00:40:59,190 --> 00:41:00,180
O� es-tu, Jesse ?
533
00:41:02,159 --> 00:41:03,821
Nulle part. D�sol�.
534
00:41:04,495 --> 00:41:05,963
Je comprends.
535
00:41:07,965 --> 00:41:08,955
Tu n'as pas fini ton steak.
536
00:41:09,700 --> 00:41:10,929
Je ne peux pas.
537
00:41:13,704 --> 00:41:16,037
� mon avis, tu penses toujours � Reggie.
538
00:41:17,241 --> 00:41:18,539
En quelque sorte.
539
00:41:20,044 --> 00:41:22,070
Tu �tais le premier sur les lieux, ce soir-l�.
540
00:41:22,146 --> 00:41:25,412
Qu'as-tu pens� en voyant Reggie
� c�t� de sa ma�tresse ?
541
00:41:27,585 --> 00:41:28,678
Si seulement il pouvait parler.
542
00:41:30,754 --> 00:41:31,813
Les chiens ne parlent pas.
543
00:41:32,990 --> 00:41:34,014
La m�re de Jenny est pitoyable.
544
00:41:34,925 --> 00:41:35,915
� quel point ?
545
00:41:36,293 --> 00:41:40,697
Elle �tait ivre.
Pas � tomber par terre, mais pas loin.
546
00:41:40,764 --> 00:41:42,460
Je sais de quoi je parle.
547
00:41:43,801 --> 00:41:44,825
Ah bon ?
548
00:41:45,836 --> 00:41:47,236
Ma m�re �tait pareille.
549
00:41:49,740 --> 00:41:51,003
Je vois.
550
00:41:51,075 --> 00:41:54,307
D�s qu'elle parlait de Jenny, elle se crispait.
551
00:41:54,612 --> 00:41:56,308
Elle sait pourquoi tu �tais l� ?
552
00:41:57,982 --> 00:41:59,177
� mon avis, non.
553
00:41:59,683 --> 00:42:01,311
Alors, elle ne le sait pas.
554
00:42:02,419 --> 00:42:03,443
Et maintenant ?
555
00:42:04,588 --> 00:42:06,056
Trouve tout ce que tu peux sur la m�re.
556
00:42:06,423 --> 00:42:07,516
O.K.
557
00:42:55,906 --> 00:42:56,930
Du steak.
558
00:43:17,795 --> 00:43:20,560
- Vous me surveillez ?
- Jesse.
559
00:43:20,931 --> 00:43:22,092
Vous me surveillez, Jesse ?
560
00:43:23,067 --> 00:43:26,094
Non, je r�fl�chis juste.
561
00:43:29,406 --> 00:43:30,772
Tu parles � ton p�re ?
562
00:43:32,543 --> 00:43:34,171
Je ne le connais pas.
563
00:43:36,580 --> 00:43:37,639
D'accord.
564
00:43:39,116 --> 00:43:40,106
L'�cole, �a va ?
565
00:43:40,918 --> 00:43:41,942
C'est nul.
566
00:43:42,353 --> 00:43:43,787
Comme beaucoup de choses.
567
00:43:49,593 --> 00:43:50,788
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
568
00:43:53,664 --> 00:43:54,996
Ma m�re m'aime.
569
00:43:55,566 --> 00:43:57,228
Fais semblant d'y croire.
570
00:43:58,736 --> 00:43:59,999
Je d�teste y aller.
571
00:44:01,238 --> 00:44:02,501
O� �a ?
572
00:44:03,674 --> 00:44:04,767
� la maison.
573
00:44:09,279 --> 00:44:11,475
Je ne veux pas te mettre en retard.
574
00:44:25,295 --> 00:44:26,490
Il me faut une voiture.
575
00:44:27,631 --> 00:44:30,294
- Tu en as une.
- L'huile fuit et elle surchauffe.
576
00:44:30,467 --> 00:44:31,628
Pas mon probl�me.
577
00:44:32,569 --> 00:44:34,561
C'est peut-�tre
parce qu'on m'a mis dans le foss�
578
00:44:34,638 --> 00:44:35,628
en revenant � Paradise.
579
00:44:35,739 --> 00:44:37,605
- Tu as eu un accident ?
- Je ne sais pas.
580
00:44:37,975 --> 00:44:40,968
- Parle-moi, Jesse.
- Je ne pense pas pouvoir.
581
00:44:42,179 --> 00:44:43,977
Tu me caches quelque chose ?
582
00:44:45,149 --> 00:44:47,778
- Tu peux localiser la voiture ?
- Tu as l'immatriculation ?
583
00:44:48,052 --> 00:44:49,953
Je la note toujours.
584
00:44:59,763 --> 00:45:01,288
Voiture vol�e - Marque : Hyundai
Mod�le : Santa Fe
585
00:45:01,365 --> 00:45:02,560
Vol�e hier matin.
586
00:45:02,633 --> 00:45:04,295
C'est pour �a qu'il n'est pas rest�.
587
00:45:04,368 --> 00:45:06,599
Et tu penses que c'est un accident ?
588
00:45:06,670 --> 00:45:08,195
Je n'ai pas dit �a.
589
00:45:08,305 --> 00:45:10,274
Tu peux chercher Mavis Davies ?
590
00:45:12,109 --> 00:45:15,705
Il n'y avait pas
d'analyse toxico dans le rapport papier.
591
00:45:18,882 --> 00:45:20,316
Ici non plus.
592
00:45:20,584 --> 00:45:22,177
Le m�decin l�giste a laiss� entendre
qu'il l'avait faite.
593
00:45:22,586 --> 00:45:23,815
Laiss� entendre ?
594
00:45:25,155 --> 00:45:28,683
Presque avou�.
Il est plein d'agressivit� bureaucratique.
595
00:45:30,527 --> 00:45:31,893
Que veux-tu dire ?
596
00:45:33,063 --> 00:45:34,622
Je pense qu'elle a �t� effac�e.
597
00:45:37,768 --> 00:45:39,134
Sydney.
598
00:45:39,803 --> 00:45:41,135
Non, Jesse.
599
00:45:42,172 --> 00:45:43,231
Oui, chef.
600
00:45:46,777 --> 00:45:48,871
- Pas �thique.
- Juste un peu de nostalgie.
601
00:45:50,714 --> 00:45:54,173
- Reviens � la r�alit�.
- Juste une visite de courtoisie.
602
00:45:55,753 --> 00:45:57,517
J'ai reparl� � Steele.
603
00:45:57,588 --> 00:46:00,922
- Du nouveau ?
- � part que je me sens sale ?
604
00:46:01,959 --> 00:46:05,521
Il persiste � dire
qu'il n'a rien � voir avec Mavis.
605
00:46:05,662 --> 00:46:07,631
Je t'ai demand� du nouveau.
606
00:46:08,999 --> 00:46:13,061
Si tu n'aimes pas les r�ponses
qu'on te donne, revois ta th�orie.
607
00:46:14,571 --> 00:46:18,064
Beaucoup de prostitu�es se droguent.
Les rues et les macs sont sans merci.
608
00:46:19,176 --> 00:46:22,271
- Pourquoi ?
- Tu connais plus de prostitu�es que moi.
609
00:46:22,913 --> 00:46:25,747
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Je comprends.
610
00:46:26,316 --> 00:46:27,909
La plupart de mes filles
ne se prostituent pas.
611
00:46:28,252 --> 00:46:30,847
- Je sais.
- Toutes les prostitu�es ne se droguent pas.
612
00:46:30,921 --> 00:46:32,549
Beaucoup, mais pas toutes.
613
00:46:33,123 --> 00:46:35,024
Enfin, mon boulot n'est pas la d�sintox,
614
00:46:35,692 --> 00:46:37,786
mais l'amour et l'entraide.
615
00:46:40,164 --> 00:46:42,326
- Et le boulot, �a marche ?
- Bien.
616
00:46:42,599 --> 00:46:44,898
Les coffres, non,
mais on a des anges gardiens.
617
00:46:45,235 --> 00:46:48,831
- Gino Fish est un bienfaiteur, pas un ange.
- Non, en effet.
618
00:46:49,540 --> 00:46:51,236
Pas dans le sens biblique.
619
00:46:55,712 --> 00:46:57,374
Je suis contente de te voir.
620
00:46:59,917 --> 00:47:02,250
- Moi aussi.
- �a fait longtemps.
621
00:47:03,921 --> 00:47:05,116
C'est vrai.
622
00:47:05,322 --> 00:47:07,382
�a te d�range, le c�t� bonne s�ur ?
623
00:47:07,457 --> 00:47:09,085
�a va, �a va.
624
00:47:10,894 --> 00:47:12,123
Franchement ?
625
00:47:12,229 --> 00:47:13,288
S'il te pla�t.
626
00:47:13,463 --> 00:47:14,556
Eh bien...
627
00:47:15,632 --> 00:47:17,931
Parfois, c'est idiot,
628
00:47:18,001 --> 00:47:20,937
j'entends � mon oreille la voix
629
00:47:21,004 --> 00:47:23,405
de mon prof de cat�chisme.
630
00:47:23,473 --> 00:47:24,964
Que dit-il ?
631
00:47:27,077 --> 00:47:29,205
- Franchement ?
- Je te dis que oui.
632
00:47:30,447 --> 00:47:33,212
Il dit : "T'as int�r�t d'avoir une bonne excuse
633
00:47:33,283 --> 00:47:35,582
"car tu n'es pas cens�
d�ner avec une nonne."
634
00:47:36,220 --> 00:47:38,382
On appr�cie la compagnie l'un de l'autre.
635
00:47:38,455 --> 00:47:39,821
C'est une bonne excuse.
636
00:47:41,725 --> 00:47:42,852
Merci.
637
00:47:47,965 --> 00:47:49,593
Tu ne finis pas ?
638
00:47:50,634 --> 00:47:52,626
C'�tait d�licieux, mais non.
639
00:48:38,849 --> 00:48:40,374
- Tu crois au destin ?
- Non.
640
00:48:40,450 --> 00:48:42,009
- Moi, oui, je pense.
- Tu penses ?
641
00:48:42,085 --> 00:48:44,111
Je le sais, mais je ne peux pas le prouver.
642
00:48:44,454 --> 00:48:45,820
Le chien me parle.
643
00:48:45,889 --> 00:48:48,757
- Les chiens ne parlent pas.
- Non, mais il me parle.
644
00:48:49,993 --> 00:48:53,259
En voyant la photo
d'un chien qui ressemble � Reggie,
645
00:48:53,330 --> 00:48:55,299
� c�t� du corps de sa ma�tresse...
646
00:48:56,500 --> 00:48:57,490
Eh bien...
647
00:48:57,801 --> 00:48:59,702
- Comment il s'appelle ?
- Steve.
648
00:48:59,937 --> 00:49:02,270
- Bizarre, pour un chien.
- Oui.
649
00:49:02,606 --> 00:49:06,134
"Si tu n'aimes pas les r�ponses qu'on te
donne, revois ta th�orie." C'est de toi ?
650
00:49:06,209 --> 00:49:07,700
Je ne crois pas.
651
00:49:07,778 --> 00:49:10,577
- J'ai d� y penser tout seul.
- Tu es bien bavard.
652
00:49:11,181 --> 00:49:14,640
- Tu me m�nages ?
- Ne te r�jouis pas. Tes instincts de flic ?
653
00:49:14,718 --> 00:49:16,414
Toujours bons, et on a le temps.
654
00:49:16,586 --> 00:49:18,452
Bon, les meurtres ont cess�.
655
00:49:18,555 --> 00:49:20,717
�a a l'air de suffire � beaucoup.
656
00:49:20,791 --> 00:49:22,487
- Greenstreet ?
- Je ne crois pas.
657
00:49:22,759 --> 00:49:25,194
Il y a plein de raisons possibles.
658
00:49:28,732 --> 00:49:32,100
- Bon, tu as quoi de concret ?
- Steele.
659
00:49:32,369 --> 00:49:34,429
C'est un d�traqu�, mais il a
660
00:49:34,504 --> 00:49:36,234
un code de conduite.
661
00:49:36,306 --> 00:49:38,866
Ne cherche pas de mobile. �a te rendra fou.
662
00:49:38,976 --> 00:49:40,308
On ne saura jamais.
663
00:49:40,644 --> 00:49:43,512
Et il a pris perp�te, donc quelle diff�rence ?
664
00:49:44,081 --> 00:49:45,447
Apparemment, il y tient.
665
00:49:45,549 --> 00:49:49,418
Les d�traqu�s comme lui
ont souvent des principes.
666
00:49:49,519 --> 00:49:51,317
Ne pars pas l�-dessus.
667
00:49:51,388 --> 00:49:53,084
Le chien me parle.
668
00:49:53,156 --> 00:49:55,785
On ne fait pas le trottoir
quand on sort son chien.
669
00:49:57,127 --> 00:50:00,029
Si tu n'aimes pas
les r�ponses qu'on te donne,
670
00:50:00,097 --> 00:50:01,656
revois ta th�orie.
671
00:50:01,732 --> 00:50:04,167
Toutes les victimes �taient des prostitu�es.
672
00:50:04,234 --> 00:50:06,635
Steele a avou� en avoir tu� trois.
673
00:50:07,104 --> 00:50:09,733
Il a forc�ment commis le dernier meurtre
674
00:50:09,806 --> 00:50:12,275
car il �tait le seul � conna�tre
la m�thode du tueur.
675
00:50:13,243 --> 00:50:15,735
La derni�re hypoth�se est fausse.
676
00:50:17,681 --> 00:50:19,081
Certaines personnes savaient.
677
00:50:51,548 --> 00:50:52,641
Oui ?
678
00:50:53,617 --> 00:50:54,744
Mme O'Neill ?
679
00:50:54,818 --> 00:50:56,753
- Je ne suis pas mari�e.
- Chef Stone.
680
00:50:56,820 --> 00:50:58,448
Je sais qui vous �tes.
681
00:50:58,755 --> 00:50:59,814
Puis-je vous parler ?
682
00:50:59,890 --> 00:51:02,724
- Je n'ai rien � dire.
- Je ne suis pas l� en tant que flic.
683
00:51:02,793 --> 00:51:04,728
C'est entre vous et moi.
684
00:51:04,795 --> 00:51:06,923
Jenny ignore ma pr�sence. Puis-je entrer ?
685
00:51:19,109 --> 00:51:22,011
Vous risquez de perdre votre fille.
686
00:51:28,885 --> 00:51:30,751
Il est un peu t�t, non ?
687
00:51:31,221 --> 00:51:33,588
- Je ne vais nulle part.
- Vous m'avez compris.
688
00:51:33,690 --> 00:51:35,158
Je vous demande pardon ?
689
00:51:35,292 --> 00:51:38,126
Vous avez perdu
votre dernier emploi � cause de la boisson.
690
00:51:38,195 --> 00:51:40,596
Votre ch�mage expire bient�t.
691
00:51:41,598 --> 00:51:44,727
J'esp�re que vous allez pouvoir rebondir.
692
00:51:44,801 --> 00:51:46,770
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
693
00:51:46,837 --> 00:51:48,829
Paradise est une petite ville.
694
00:51:48,939 --> 00:51:50,965
Vous savez
que je suis un expert en la mati�re.
695
00:51:51,541 --> 00:51:52,941
La mati�re ?
696
00:51:53,243 --> 00:51:54,609
La boisson.
697
00:51:57,414 --> 00:51:59,349
Vous ne savez pas ce que je ressens.
698
00:52:02,786 --> 00:52:04,516
Pas de grimace � un vieux singe.
699
00:52:05,155 --> 00:52:06,919
Je sais ce que vous ressentez.
700
00:52:08,859 --> 00:52:11,590
Jenny n'a m�me pas le souvenir d'un p�re.
701
00:52:12,963 --> 00:52:14,192
Vous �tes sa m�re.
702
00:52:15,966 --> 00:52:18,765
Ma m�re est morte quand j'avais 8 ans.
C'est important, une m�re.
703
00:52:23,673 --> 00:52:25,005
C'est quoi ?
704
00:52:25,542 --> 00:52:28,876
Appelez �a un coupon,
si �a vous g�ne, disons...
705
00:52:29,346 --> 00:52:31,076
C'est une bourse.
706
00:52:32,048 --> 00:52:34,415
Utilisable en un seul endroit. C'est dedans.
707
00:52:34,484 --> 00:52:36,248
Il s'appelle Dr Dix.
708
00:52:41,224 --> 00:52:42,954
� une �poque,
709
00:52:43,026 --> 00:52:44,585
je ha�ssais tout ce que j'�tais.
710
00:52:46,196 --> 00:52:48,756
Maintenant, les bons jours, �a va.
711
00:52:50,967 --> 00:52:53,163
Vous n'avez pas de bons jours.
712
00:52:56,006 --> 00:52:58,441
En vieillissant,
713
00:52:58,508 --> 00:53:00,136
on regrette.
714
00:53:01,211 --> 00:53:03,771
Et ce qu'on regrette le plus,
715
00:53:03,847 --> 00:53:06,316
c'est quand on avait le choix.
716
00:53:13,223 --> 00:53:17,217
Quand j'ai vu Jenny,
elle avait un bleu sur la joue gauche.
717
00:53:18,795 --> 00:53:20,093
Vous �tes droiti�re ?
718
00:53:23,200 --> 00:53:24,759
Si je remarque quelque chose,
719
00:53:25,835 --> 00:53:28,430
si je soup�onne quelque chose,
720
00:53:29,172 --> 00:53:32,631
je reviendrai en tant que flic,
721
00:53:32,709 --> 00:53:34,473
et vous irez en prison.
722
00:53:35,245 --> 00:53:37,476
Et Jenny,
723
00:53:37,547 --> 00:53:40,278
avec plein de regrets,
724
00:53:40,350 --> 00:53:42,876
ira en famille d'accueil.
725
00:53:58,868 --> 00:54:00,097
Bonjour, Amanda.
726
00:54:00,170 --> 00:54:01,297
Chef Stone.
727
00:54:01,838 --> 00:54:03,272
Jesse.
728
00:54:03,340 --> 00:54:05,502
M. Fish vous attend, M. Stone.
729
00:54:07,777 --> 00:54:11,646
Je vois que vous m'en voulez encore
pour la derni�re fois.
730
00:54:12,916 --> 00:54:14,009
Je suis d�sol�.
731
00:54:14,084 --> 00:54:15,950
J'ai mis en doute vos intentions.
732
00:54:16,553 --> 00:54:19,717
J'ai embrass� trop de grenouilles
d�guis�es en princes, ai-je expliqu�.
733
00:54:21,191 --> 00:54:22,853
�tes-vous une grenouille ?
734
00:54:26,029 --> 00:54:27,327
Je ne crois pas.
735
00:54:52,856 --> 00:54:56,623
Accepteriez-vous un caf�
en guise d'excuses ?
736
00:54:57,460 --> 00:55:00,225
� quoi bon refaire les m�mes erreurs ?
737
00:55:02,065 --> 00:55:03,124
Je vois.
738
00:55:08,805 --> 00:55:12,435
Je suis vraiment d�sol�, Amanda.
739
00:55:14,077 --> 00:55:15,204
Juste un caf�.
740
00:55:18,014 --> 00:55:19,175
Jesse.
741
00:55:20,250 --> 00:55:21,411
Jesse.
742
00:55:39,636 --> 00:55:41,036
Jesse Stone.
743
00:55:41,571 --> 00:55:44,097
- Gino Fish.
- On se souvient l'un de l'autre,
744
00:55:44,174 --> 00:55:45,938
apr�s tout ce temps.
745
00:55:48,712 --> 00:55:50,738
- Deux ans.
- Je vous ai manqu�.
746
00:55:51,181 --> 00:55:52,979
O� �tiez-vous ?
747
00:55:53,783 --> 00:55:55,445
Je combattais le crime.
748
00:55:55,518 --> 00:55:57,419
Nos discussions m'avaient manqu�.
749
00:55:58,321 --> 00:55:59,653
� moi aussi.
750
00:56:00,290 --> 00:56:01,553
Nouvelle baraque.
751
00:56:02,392 --> 00:56:04,258
Je vais de l'avant.
752
00:56:04,327 --> 00:56:06,489
Un peu comme changer son mot de passe.
753
00:56:07,764 --> 00:56:09,426
Des nouvelles de Hasty Hathaway ?
754
00:56:09,499 --> 00:56:11,627
Je ne le connais pas.
755
00:56:12,635 --> 00:56:14,570
Vous n'�tes pas ici pour �a.
756
00:56:14,671 --> 00:56:16,162
Me faut-il une raison ?
757
00:56:16,239 --> 00:56:18,572
Vous avez toujours une raison.
758
00:56:19,542 --> 00:56:22,034
- Hasty ayant disparu...
- Je ne le connais pas.
759
00:56:22,445 --> 00:56:25,347
Depuis la disparition de ce
760
00:56:25,415 --> 00:56:26,815
M. Hathaway,
761
00:56:27,517 --> 00:56:30,681
la criminalit� � Paradise a chut�.
762
00:56:30,754 --> 00:56:33,553
Je fais un peu de m�nage
pour la police d'�tat.
763
00:56:33,623 --> 00:56:37,219
- Des petits boulots.
- Ce boulot n'est pas petit.
764
00:56:38,128 --> 00:56:41,360
- L'�ventreur de Boston.
- Une horreur indicible.
765
00:56:42,799 --> 00:56:44,825
Par chance, l'affaire est r�solue.
766
00:56:44,901 --> 00:56:48,338
Pas le meurtre de Mavis Davies.
767
00:56:49,139 --> 00:56:50,732
Mais les meurtres ont cess�.
768
00:56:51,408 --> 00:56:53,172
Tout le monde dit �a.
769
00:56:54,043 --> 00:56:55,739
J'ai un service � vous demander, Gino.
770
00:56:55,812 --> 00:56:58,077
Voil� votre raison, Jesse Stone.
771
00:56:59,883 --> 00:57:01,374
Il me faut un nom.
772
00:57:01,885 --> 00:57:04,445
Qui s'occupe des meilleures call-girls ici ?
773
00:57:09,559 --> 00:57:12,028
On se conna�t depuis un moment.
774
00:57:12,996 --> 00:57:16,433
Je n'ai pas besoin de call-girls.
775
00:57:18,735 --> 00:57:20,135
Je sais.
776
00:57:21,371 --> 00:57:23,363
Peut-�tre dans l'ombre.
777
00:57:24,174 --> 00:57:26,405
Je ne suis qu'un promoteur de boxe.
778
00:57:26,476 --> 00:57:29,935
Un caprice de client
au cours d'une transaction ?
779
00:57:30,313 --> 00:57:33,374
- Ce serait ill�gal.
- Vous aimez me compliquer la t�che.
780
00:57:33,450 --> 00:57:35,544
La r�compense, c'est le chemin parcouru.
781
00:57:37,187 --> 00:57:39,986
Mavis Davies a �t� d�coup�e vivante.
782
00:57:42,192 --> 00:57:44,821
Si le tueur court toujours,
783
00:57:44,894 --> 00:57:46,863
�a pourrait se reproduire.
784
00:57:49,632 --> 00:57:51,533
Je vais me renseigner.
785
00:58:16,526 --> 00:58:17,619
June ?
786
00:58:24,267 --> 00:58:26,702
- Je suis venu...
- Bien recommand�,
787
00:58:26,769 --> 00:58:28,362
ou on ne parlerait pas.
788
00:58:29,105 --> 00:58:30,869
- J'�tais...
- Une minute.
789
00:58:45,889 --> 00:58:47,983
Bien, un point � clarifier.
790
00:58:48,091 --> 00:58:51,357
Mon agence d'escort est l�gale.
791
00:58:51,427 --> 00:58:54,363
Si une des filles fait des heures sup',
792
00:58:55,231 --> 00:58:56,665
c'est son probl�me.
793
00:58:56,733 --> 00:58:58,463
Compris. Mavis Davies.
794
00:58:59,335 --> 00:59:00,701
C'�tait horrible.
795
00:59:01,371 --> 00:59:02,896
Elle �tait gentille.
796
00:59:04,073 --> 00:59:08,010
Elle ne bossait pas pour moi ce soir-l�,
c'est tout ce que je sais.
797
00:59:09,445 --> 00:59:11,107
Je m'en doutais.
798
00:59:16,619 --> 00:59:18,417
- Saviez-vous qu'elle �tait mari�e ?
- Non.
799
00:59:18,488 --> 00:59:21,686
Je ne veux rien savoir
de la vie priv�e des filles.
800
00:59:21,758 --> 00:59:24,990
A-t-elle eu un incident avec un client ?
801
00:59:25,094 --> 00:59:26,687
Non, non.
802
00:59:26,763 --> 00:59:28,891
Les clients �taient ravis.
803
00:59:35,772 --> 00:59:37,297
Select Escorts.
804
00:59:38,141 --> 00:59:41,908
Elle ne travaille plus ici, d�sol�e.
805
00:59:42,345 --> 00:59:44,371
Puis-je sugg�rer quelqu'un d'autre ?
806
00:59:44,981 --> 00:59:46,142
Je vois.
807
00:59:46,316 --> 00:59:48,649
Rappelez quand vous voulez.
808
00:59:50,687 --> 00:59:53,247
Quand il n'y en a plus,
il y en a encore. Charlotte.
809
00:59:53,856 --> 00:59:55,381
Une des meilleures.
810
00:59:55,458 --> 00:59:57,791
Mais tr�s proche de Mavis...
811
00:59:57,860 --> 01:00:00,728
Son meurtre l'a boulevers�e.
812
01:00:00,797 --> 01:00:02,197
Elle a d�missionn�.
813
01:00:03,099 --> 01:00:05,295
O� puis-je la trouver ?
814
01:00:05,368 --> 01:00:08,497
Un client m'a dit qu'il avait cru la voir.
815
01:00:08,571 --> 01:00:13,475
Elle est serveuse dans un caf� sur la c�te.
816
01:00:13,643 --> 01:00:15,339
Bien moins prestigieux.
817
01:00:15,912 --> 01:00:17,380
Vous avez une photo ?
818
01:00:17,447 --> 01:00:18,948
J'ai mieux que �a.
819
01:02:43,893 --> 01:02:45,521
Bonjour, je suis Mavis.
820
01:02:45,595 --> 01:02:47,962
Je sais qu'il est dur de rencontrer des gens.
821
01:02:48,030 --> 01:02:50,192
Je le sais car je suis dans la m�me...
822
01:02:58,574 --> 01:03:00,907
Je sais qu'il est dur de rencontrer des gens.
823
01:03:00,977 --> 01:03:02,775
Je le sais car je suis dans la m�me situation.
824
01:03:03,813 --> 01:03:06,009
On pourrait en discuter au restaurant.
825
01:03:06,082 --> 01:03:07,778
Appelez-moi.
826
01:03:07,850 --> 01:03:10,342
Vous me trouverez � Select Escorts.
827
01:03:27,003 --> 01:03:28,665
Bonjour, je suis Charlotte.
828
01:03:28,971 --> 01:03:31,133
Je sais qu'il est dur de rencontrer des gens.
829
01:03:31,207 --> 01:03:34,541
Je le sais car je suis dans la m�me situation.
830
01:03:35,311 --> 01:03:38,110
On pourrait en discuter au restaurant ?
831
01:03:39,048 --> 01:03:40,175
Appelez-moi.
832
01:03:40,249 --> 01:03:42,377
Vous me trouverez � Select Escorts.
833
01:04:20,890 --> 01:04:22,518
Excusez-moi.
834
01:04:22,592 --> 01:04:24,083
Je peux m'asseoir ?
835
01:04:24,160 --> 01:04:26,595
La saison n'a pas commenc�,
il y a de la place.
836
01:04:52,121 --> 01:04:53,714
Vous d�sirez ?
837
01:04:54,123 --> 01:04:55,989
Vous cumulez les r�les ?
838
01:04:56,158 --> 01:04:58,718
Oui, on vient d'ouvrir et c'est mon caf�.
839
01:05:00,730 --> 01:05:03,256
J'aimerais un caf�, Charlotte.
840
01:05:03,833 --> 01:05:05,392
Ce n'est pas mon nom.
841
01:05:06,002 --> 01:05:08,301
- Quel est votre nom ?
- Amelia.
842
01:05:08,704 --> 01:05:10,673
- Vous avez un nom de famille ?
- Oui.
843
01:05:12,074 --> 01:05:13,804
- Vous avez un nom ?
- Jesse.
844
01:05:14,443 --> 01:05:16,002
Et un nom de famille ?
845
01:05:16,913 --> 01:05:18,074
Stone.
846
01:05:18,247 --> 01:05:20,216
�tes-vous flic, Jesse Stone ?
847
01:05:20,950 --> 01:05:23,351
Ai-je l'air d'un flic, Amelia ?
848
01:05:23,419 --> 01:05:25,945
Vous avez l'air d'un type plein de questions.
849
01:05:26,622 --> 01:05:29,148
J'en ai une autre.
850
01:05:29,759 --> 01:05:33,093
Supposons que je sois flic
et que vous soyez Charlotte,
851
01:05:34,363 --> 01:05:36,491
vous sauriez que je suis l�
au sujet de Mavis Davies.
852
01:05:36,899 --> 01:05:38,765
Ce n'est pas une question.
853
01:05:41,270 --> 01:05:43,068
Les meurtres ont cess�.
854
01:05:43,139 --> 01:05:45,768
Certains s'en contentent.
855
01:05:46,175 --> 01:05:49,373
Mais votre amie n'a pas obtenu justice
856
01:05:49,445 --> 01:05:51,880
si le tueur court toujours.
857
01:05:54,917 --> 01:05:56,283
Je suis flic.
858
01:05:58,487 --> 01:06:00,353
Un bon flic.
859
01:06:01,324 --> 01:06:04,453
Ce n'est pas fini, je le sens de tout mon �tre.
860
01:06:13,269 --> 01:06:15,500
J'esp�re que les affaires vont reprendre.
861
01:06:37,893 --> 01:06:39,919
Je passe juste dire bonjour. Je t'ai manqu� ?
862
01:06:40,997 --> 01:06:43,159
- Autant qu'une grippe.
- C'est gentil.
863
01:06:43,632 --> 01:06:45,601
Content qu'on soit devenus amis.
864
01:06:46,936 --> 01:06:48,131
Tu rentres chez toi ?
865
01:06:48,637 --> 01:06:50,230
Je d�teste aller l�-bas.
866
01:06:50,940 --> 01:06:53,603
Tu d�testes y aller car tu dois �tre l'adulte.
867
01:06:56,112 --> 01:06:57,671
J'ai parl� � ta m�re.
868
01:06:58,414 --> 01:06:59,473
De moi ?
869
01:07:00,049 --> 01:07:01,381
Non, d'elle.
870
01:07:03,386 --> 01:07:04,479
Oui.
871
01:07:04,887 --> 01:07:06,549
Ma m�re a des probl�mes.
872
01:07:08,357 --> 01:07:10,087
Ta m�re t'aime.
873
01:07:11,327 --> 01:07:13,956
Mais tu vas devoir �tre
l'adulte encore un peu.
874
01:07:16,565 --> 01:07:17,828
Je peux faire �a.
875
01:07:18,701 --> 01:07:20,033
Je sais.
876
01:07:22,738 --> 01:07:25,071
- Je sais que tu ne m'appr�cies pas.
- Je n'ai pas dit �a.
877
01:07:29,678 --> 01:07:31,306
Tu me fais confiance ?
878
01:07:52,501 --> 01:07:54,129
Puis-je vous poser une question ?
879
01:07:54,203 --> 01:07:55,432
Oui.
880
01:07:56,138 --> 01:07:58,573
Pouvez-vous me recommander � vos amis ?
881
01:07:58,641 --> 01:08:00,371
S'il vous pla�t ?
882
01:08:00,443 --> 01:08:02,275
Je pourrais.
883
01:08:02,344 --> 01:08:04,336
Vous avez un moment ?
884
01:08:04,413 --> 01:08:06,314
Je n'ouvre qu'� 11 h 30.
885
01:08:06,382 --> 01:08:07,611
Donc, oui.
886
01:08:16,659 --> 01:08:19,060
Les flics n'aiment pas les escorts.
887
01:08:19,161 --> 01:08:20,823
Pas moi, je n'ai jamais dit �a.
888
01:08:22,665 --> 01:08:23,997
Pourquoi m'avoir appel� ?
889
01:08:24,533 --> 01:08:26,399
Je n'ai pas dormi de la nuit.
890
01:08:27,636 --> 01:08:29,070
� cause de ce que j'ai dit ?
891
01:08:30,973 --> 01:08:32,839
Vous pensez vraiment
que quelqu'un d'autre l'a tu�e ?
892
01:08:33,008 --> 01:08:34,101
Oui.
893
01:08:34,577 --> 01:08:37,547
- Comment le savez-vous ?
- Je ne sais pas. Je pense.
894
01:08:37,713 --> 01:08:39,375
Vous pensez que je sais ?
895
01:08:39,849 --> 01:08:41,112
Non.
896
01:08:42,051 --> 01:08:44,316
Mais vous savez des choses que j'ignore.
897
01:08:47,723 --> 01:08:50,557
�tait-elle encore vivante quand il...
898
01:08:58,734 --> 01:08:59,793
Oui.
899
01:09:00,703 --> 01:09:03,434
Ce qui a d� lui traverser l'esprit.
900
01:09:03,506 --> 01:09:05,134
N'y pensez pas.
901
01:09:05,574 --> 01:09:09,204
Ce ne sont pas des pens�es pour vous,
Amelia, mais pour moi.
902
01:09:14,517 --> 01:09:16,008
Vous allez m'aider ?
903
01:09:16,886 --> 01:09:17,945
Oui.
904
01:09:19,155 --> 01:09:20,214
Oui.
905
01:09:21,690 --> 01:09:23,090
Parlez-moi de Mavis.
906
01:09:25,427 --> 01:09:26,827
On �tait amies.
907
01:09:28,664 --> 01:09:30,428
Elle avait toujours du temps pour moi.
908
01:09:31,967 --> 01:09:33,230
Et dans mon
909
01:09:33,836 --> 01:09:35,862
ancienne profession,
910
01:09:35,938 --> 01:09:37,770
les amis sont
911
01:09:37,840 --> 01:09:39,103
irrempla�ables.
912
01:09:40,576 --> 01:09:42,772
- Saviez-vous qu'elle �tait mari�e ?
- Oui.
913
01:09:44,647 --> 01:09:48,778
Apr�s une grosse journ�e,
on discutait autour d'un verre.
914
01:09:49,885 --> 01:09:53,378
Apr�s avoir dit � un homme
tout ce qu'il veut entendre, �a d�tend.
915
01:09:54,990 --> 01:09:57,425
Juste avant de perdre votre amie,
916
01:09:58,494 --> 01:10:00,087
de quoi parliez-vous ?
917
01:10:00,563 --> 01:10:04,967
On parlait de nos vies, nos vies priv�es,
918
01:10:05,034 --> 01:10:08,903
mais, pass� un moment, elle s'arr�tait net.
919
01:10:09,371 --> 01:10:12,500
Comme si elle voulait taire certains trucs.
920
01:10:13,409 --> 01:10:15,640
Elle a dit qu'elle allait
921
01:10:15,711 --> 01:10:17,612
divorcer.
922
01:10:18,080 --> 01:10:20,208
Elle avait un amant.
923
01:10:22,351 --> 01:10:23,876
Elle �tait amoureuse,
924
01:10:23,953 --> 01:10:26,923
ce qui est une ambition courante
dans notre m�tier.
925
01:10:26,989 --> 01:10:28,958
- Pas un client ?
- Non.
926
01:10:29,024 --> 01:10:32,017
Non, Mavis n'�tait pas si b�te.
927
01:10:33,729 --> 01:10:35,425
Elle m'a confi� qu'il �tait mari�,
928
01:10:35,497 --> 01:10:36,988
qu'il avait des enfants
929
01:10:37,066 --> 01:10:39,035
et qu'il avait besoin de temps.
930
01:10:39,235 --> 01:10:40,635
Puis-je lui parler ?
931
01:10:41,136 --> 01:10:42,832
Je ne le connais pas.
932
01:10:42,905 --> 01:10:45,101
C'est l� qu'elle s'arr�tait.
933
01:10:45,174 --> 01:10:47,200
Je sais juste qu'il �tait flic
934
01:10:47,276 --> 01:10:51,179
et qu'il voulait trouver un moyen
de ne pas risquer sa carri�re.
935
01:10:51,247 --> 01:10:54,149
Vous pouvez peut-�tre me dire pourquoi.
936
01:10:55,951 --> 01:10:57,681
Il lui a offert un chiot.
937
01:10:59,455 --> 01:11:01,151
Elle l'avait toujours avec elle.
938
01:11:03,993 --> 01:11:06,462
Un setter irlandais, Steve.
939
01:11:07,329 --> 01:11:08,661
Comment le savez-vous ?
940
01:11:11,300 --> 01:11:12,495
Je le sais, c'est tout.
941
01:12:01,717 --> 01:12:03,117
OFFICIER EN CHARGE DE L'ARRESTATION
942
01:12:03,185 --> 01:12:04,585
OFFICIER EN CHARGE DE L'ARRESTATION
943
01:12:36,552 --> 01:12:37,986
Tu as trouv� ton bonheur ?
944
01:12:39,722 --> 01:12:41,452
Pas vraiment, Sydney.
945
01:12:42,224 --> 01:12:44,853
On a retrouv� la voiture vol�e
qui m'a mis dans le foss� ?
946
01:12:44,927 --> 01:12:46,725
Non.
947
01:12:46,795 --> 01:12:49,094
Comment le prend Leary ?
948
01:12:49,598 --> 01:12:52,363
�a le ronge, je le tiens inform� de tout.
949
01:12:53,135 --> 01:12:54,467
De tout.
950
01:12:55,437 --> 01:12:56,666
Vous �tes proches ?
951
01:12:56,739 --> 01:12:58,264
Pas vraiment.
952
01:12:59,007 --> 01:13:01,533
Il est dou� :
il a r�solu l'affaire de l'�ventreur.
953
01:13:01,610 --> 01:13:03,909
Enfin, Steele a confess�.
954
01:13:04,113 --> 01:13:06,309
- Healy l'a d�nich� aux M�urs.
- Je sais.
955
01:13:07,049 --> 01:13:08,347
Comment tu le sais ?
956
01:13:08,450 --> 01:13:10,919
Que fait un d�tective criminel aux M�urs ?
957
01:13:11,820 --> 01:13:14,881
- Il se rach�te, il a eu des probl�mes.
- Quels probl�mes ?
958
01:13:15,190 --> 01:13:17,716
Je te connais,
tu ne viens pas seulement aux nouvelles.
959
01:13:17,793 --> 01:13:19,193
Fais-moi plaisir. Quels probl�mes ?
960
01:13:19,862 --> 01:13:21,728
Un peu trop port� sur la chose.
961
01:13:21,930 --> 01:13:24,456
Sa femme, un sacr� cas, au passage,
l'a d�nonc�.
962
01:13:24,533 --> 01:13:27,367
C'est une notable, sa famille est riche,
963
01:13:27,436 --> 01:13:30,497
elle est directement
all�e voir son superviseur.
964
01:13:30,906 --> 01:13:33,102
Comment connais-tu son histoire ?
965
01:13:33,175 --> 01:13:36,805
Mavis Davies a �t� arr�t�e
pour prostitution, mais sans �tre inculp�e.
966
01:13:36,879 --> 01:13:38,677
Quand Leary �tait aux M�urs.
967
01:13:38,847 --> 01:13:42,045
- Et ?
- Et s'il y a un lien entre eux,
968
01:13:42,117 --> 01:13:43,915
il la connaissait avant son meurtre.
969
01:13:45,020 --> 01:13:46,852
- Ce n'est pas une piste.
- Si.
970
01:13:47,256 --> 01:13:51,125
Car s'il la connaissait,
il ne s'en est pas vant�.
971
01:13:51,193 --> 01:13:54,322
- C'est lui qui l'a arr�t�e ?
- Le dossier ne mentionne pas
972
01:13:54,396 --> 01:13:56,160
l'officier en charge de l'arrestation.
973
01:13:57,533 --> 01:13:59,195
Je pense qu'on l'a effac�.
974
01:13:59,368 --> 01:14:02,236
- Tu dors assez ?
- Jamais.
975
01:14:02,304 --> 01:14:04,637
Le nom a aussi d� �tre effac� du NCIC.
976
01:14:04,706 --> 01:14:06,402
- V�rifie le NLETS.
- Le NLETS ?
977
01:14:06,475 --> 01:14:09,138
Syst�me national de communications
par t�l�scripteur.
978
01:14:09,211 --> 01:14:10,975
Je n'ai pas de t�l�scripteur.
979
01:14:11,046 --> 01:14:12,776
Peu de flics savent ce que c'est.
980
01:14:12,848 --> 01:14:15,579
Ils l'ont abr�g� en "T�l�com", je crois.
981
01:14:15,751 --> 01:14:17,014
Je pr�f�re "t�l�scripteur".
982
01:14:17,085 --> 01:14:18,348
Tu es un fossile.
983
01:14:18,420 --> 01:14:20,855
Impossible d'effacer
ce dont on ignore l'existence.
984
01:14:21,824 --> 01:14:26,091
Je pense que l'analyse toxico
de Mavis ne montrait aucune trace.
985
01:14:26,228 --> 01:14:28,993
- Quelle importance ?
- �a en avait pour Steele.
986
01:14:32,201 --> 01:14:33,726
Ne bouge pas.
987
01:14:40,742 --> 01:14:42,142
NLETS / NOM DU CRIMINEL
Mavis Davies
988
01:14:42,211 --> 01:14:45,238
Mavis Davies, arr�t�e en f�vrier dernier.
989
01:14:45,314 --> 01:14:47,783
Non inculp�e, officier
en charge de l'arrestation...
990
01:14:49,785 --> 01:14:50,986
Officier en charge de l'arrestation :
Daniel Steven Leary
991
01:14:51,653 --> 01:14:53,349
D�tective Daniel Steven Leary.
992
01:14:56,558 --> 01:15:00,461
J'ai v�rifi� le dossier des arrestations
aux M�urs o� bossait Leary.
993
01:15:00,729 --> 01:15:02,288
On a arrach� la page.
994
01:15:03,599 --> 01:15:05,534
Pas d'inculpation, il l'a rel�ch�e.
995
01:15:05,734 --> 01:15:06,861
Je crois qu'il avait un faible pour elle.
996
01:15:06,935 --> 01:15:09,097
On sait juste qu'il la connaissait.
997
01:15:09,538 --> 01:15:11,302
Daniel Steven Leary.
998
01:15:11,807 --> 01:15:14,038
Il lui a donn� un chiot, elle l'a appel� Steve.
999
01:15:14,243 --> 01:15:16,109
Bon, on n'a qu'� l'enfermer.
1000
01:15:16,178 --> 01:15:20,639
Elle �tait amoureuse de lui.
Elle commen�ait � poser probl�me.
1001
01:15:21,283 --> 01:15:22,649
Ne lui dis plus rien.
1002
01:15:23,418 --> 01:15:25,114
- Plus rien.
- Exactement.
1003
01:15:25,187 --> 01:15:28,055
D�s maintenant.
Je vais chercher qui m'a mis dans le foss�.
1004
01:15:32,227 --> 01:15:33,422
�coute, il la connaissait
1005
01:15:33,495 --> 01:15:37,330
et il s'est donn� du mal pour le cacher
apr�s son meurtre.
1006
01:15:38,333 --> 01:15:41,735
Et il connaissait la m�thode du tueur.
1007
01:15:44,806 --> 01:15:46,069
Je dis �a comme �a.
1008
01:15:48,143 --> 01:15:52,103
Seule une ordure aurait pu faire �
Mavis la m�me chose qu'aux autres.
1009
01:15:52,548 --> 01:15:55,279
Le meurtre pr�m�dit�
est une affaire d'ordures.
1010
01:15:58,887 --> 01:16:00,185
Salut, Suit.
1011
01:16:00,422 --> 01:16:01,947
Salut, Jesse.
1012
01:16:02,257 --> 01:16:03,589
Merci.
1013
01:16:04,059 --> 01:16:05,493
Un bon donut de flic ?
1014
01:16:05,561 --> 01:16:07,154
Mon corps est un temple.
1015
01:16:08,463 --> 01:16:10,830
- La fac, �a va ?
- La fac ?
1016
01:16:10,899 --> 01:16:13,698
Oh, la fac. Bien, passionnant.
1017
01:16:13,769 --> 01:16:16,295
Tu bosses sur une affaire � Boston,
je le sens.
1018
01:16:16,371 --> 01:16:18,670
Un peu, entre les cours.
1019
01:16:19,374 --> 01:16:20,774
Pourquoi tu fais �a ?
1020
01:16:21,376 --> 01:16:23,368
- Quoi ?
- Tu ne dis pas tout.
1021
01:16:26,081 --> 01:16:27,481
Je ne sais pas pourquoi.
1022
01:16:31,620 --> 01:16:33,589
J'ai parl� � la m�re de Jenny.
1023
01:16:33,822 --> 01:16:35,256
Merci. Et ?
1024
01:16:35,324 --> 01:16:37,452
Dr Dix lui a ouvert les yeux.
1025
01:16:37,526 --> 01:16:38,994
Elle veut aller en d�sintox.
1026
01:16:39,094 --> 01:16:40,426
Bonne nouvelle.
1027
01:16:40,495 --> 01:16:42,964
- Elle dit qu'elle n'a pas les moyens.
- Elle a une bourse.
1028
01:16:43,198 --> 01:16:44,598
Tu as les moyens ?
1029
01:16:45,233 --> 01:16:46,531
Va falloir.
1030
01:16:46,635 --> 01:16:49,127
Elle ne sait pas quoi faire de Jenny.
1031
01:16:49,204 --> 01:16:50,695
L'aimer, c'est tout.
1032
01:16:51,506 --> 01:16:53,031
Elle sera peut-�tre
plac�e en famille d'accueil.
1033
01:16:54,109 --> 01:16:55,941
- Peut-�tre.
- Elle a peur.
1034
01:16:57,045 --> 01:16:58,638
Pas trop t�t.
1035
01:17:01,116 --> 01:17:03,950
Il est l'heure de me mettre � l'aff�t.
1036
01:17:04,519 --> 01:17:06,852
- Radar ?
- Pour le bien g�n�ral.
1037
01:17:08,323 --> 01:17:10,087
Je d�teste ces machins.
1038
01:17:14,496 --> 01:17:16,727
Bonjour, Jesse Stone. J'ai re�u votre SMS.
1039
01:17:17,432 --> 01:17:20,266
Je peux vous voir avant le travail,
mais pas � 10 h.
1040
01:17:20,335 --> 01:17:22,270
J'ai des courses � faire.
1041
01:17:22,337 --> 01:17:23,566
10 h 15, �a ira ?
1042
01:17:24,439 --> 01:17:25,907
Je n'envoie pas de SMS.
1043
01:17:47,429 --> 01:17:51,628
C'est Jesse. N'allez pas � ce rendez-vous.
Partez, vous �tes en danger.
1044
01:17:54,603 --> 01:17:56,265
- Amelia ?
- Oui ?
1045
01:18:00,976 --> 01:18:03,036
Ravi de vous rencontrer en personne.
1046
01:18:03,111 --> 01:18:04,875
Jesse parle beaucoup de vous.
1047
01:18:06,515 --> 01:18:08,484
D�tective Dan Leary.
1048
01:18:08,550 --> 01:18:11,042
Brigade criminelle. Jesse ne peut pas venir
1049
01:18:11,119 --> 01:18:13,179
et il y a du nouveau
dans le meurtre de Mavis Davies.
1050
01:18:13,255 --> 01:18:14,723
Il m'a demand� d'aller vous chercher.
1051
01:18:14,790 --> 01:18:17,760
D�sol�e, je dois ouvrir le caf�.
1052
01:18:18,026 --> 01:18:19,688
C'est une affaire polici�re.
1053
01:18:20,462 --> 01:18:23,057
- Je vais pr�venir mon assistant.
- S'il vous pla�t.
1054
01:18:24,332 --> 01:18:25,425
D'accord.
1055
01:18:57,065 --> 01:18:58,158
Stop !
1056
01:19:23,091 --> 01:19:24,992
- Je vais la tuer.
- � quoi bon ?
1057
01:19:25,494 --> 01:19:26,587
Tu es fait.
1058
01:19:27,496 --> 01:19:29,397
Tue-nous tous les deux,
�a ne changera rien.
1059
01:19:30,766 --> 01:19:31,825
Recule.
1060
01:20:29,057 --> 01:20:30,719
Pourriture !
1061
01:20:53,548 --> 01:20:55,642
Il y a des affaires compliqu�es, d'autres non.
1062
01:20:55,717 --> 01:20:57,379
Celle-l� �tait facile.
1063
01:20:57,452 --> 01:20:58,715
Gr�ce � lui.
1064
01:21:00,322 --> 01:21:02,188
Tu avais le choix ?
1065
01:21:04,459 --> 01:21:05,483
Non.
1066
01:21:07,362 --> 01:21:09,331
Quelle ordure !
1067
01:21:11,900 --> 01:21:13,061
Tu vas bien ?
1068
01:21:13,835 --> 01:21:15,235
Tu me connais.
1069
01:21:15,770 --> 01:21:17,102
Oui, Jesse.
1070
01:21:19,541 --> 01:21:21,305
Il va me falloir une nouvelle voiture.
1071
01:21:22,310 --> 01:21:23,869
Une troisi�me.
1072
01:21:28,316 --> 01:21:29,682
Comment va-t-elle ?
1073
01:21:30,819 --> 01:21:31,980
Elle a de la ressource.
1074
01:21:32,254 --> 01:21:34,155
Elle ne comptait pas devenir une victime.
1075
01:21:34,322 --> 01:21:36,450
- C'est triste.
- Quoi donc ?
1076
01:21:36,524 --> 01:21:39,016
Steele va se sentir disculp�.
1077
01:21:39,094 --> 01:21:41,791
Peu m'importe, il m�rite la mort.
1078
01:21:56,378 --> 01:21:57,937
� quoi pensez-vous ?
1079
01:21:59,881 --> 01:22:01,042
� Mavis.
1080
01:22:10,458 --> 01:22:12,086
O� avez-vous appris � faire �a ?
1081
01:22:15,730 --> 01:22:16,925
Mon p�re.
1082
01:22:18,433 --> 01:22:21,028
Il m'a fait prendre des cours de self-d�fense.
1083
01:22:22,871 --> 01:22:24,396
C'est important, un p�re.
1084
01:22:35,450 --> 01:22:37,282
�a arrive souvent aux flics.
1085
01:22:37,452 --> 01:22:40,422
Ils se contr�lent, font leur boulot.
1086
01:22:42,123 --> 01:22:44,490
Apr�s coup, ils se joignent aux d�bris.
1087
01:22:47,028 --> 01:22:48,394
Vous voyez ce que je veux dire ?
1088
01:22:54,636 --> 01:22:56,502
J'ai r�cup�r� Steve.
1089
01:22:56,671 --> 01:22:57,764
Quoi ?
1090
01:22:58,540 --> 01:22:59,633
Le chien de Mavis.
1091
01:23:02,510 --> 01:23:04,638
Si vous voulez venir le voir.
1092
01:23:06,414 --> 01:23:07,905
J'aimerais bien.
1093
01:23:12,620 --> 01:23:13,952
Merci.
1094
01:23:15,991 --> 01:23:17,015
Pourquoi ?
1095
01:23:19,127 --> 01:23:21,153
D'avoir obtenu justice pour mon amie.
1096
01:23:38,380 --> 01:23:40,406
Je sais que vous avez un nom de famille.
1097
01:23:45,687 --> 01:23:46,677
Espoir.
1098
01:23:49,190 --> 01:23:50,351
Amelia Espoir.
1099
01:23:52,127 --> 01:23:53,595
C'est un beau nom.
1100
01:23:58,433 --> 01:24:00,629
Refuge
Sainte Agn�s
1101
01:28:54,228 --> 01:28:55,218
Adaptation : Pierre N�risson
78427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.