All language subtitles for Independence Daysaster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:05,841 Da wären Yale, Princeton, Harvard oder die Brown. 2 00:01:06,200 --> 00:01:09,283 Ich denke, da kämen einige Universitäten in Frage für mich. 3 00:01:09,280 --> 00:01:11,965 Dad war in der Ivy League, aber ich will nirgendwo hingehen, 4 00:01:11,960 --> 00:01:14,964 wo ich für alle der Sohn des Präsidenten bin. - Ja. - Genau. 5 00:01:14,960 --> 00:01:17,930 Warum soll ich denn nicht mit normalen Leuten studieren? 6 00:01:17,920 --> 00:01:20,924 Würdet ihr mal kurz auf mich warten? Geht das? - Schon klar. 7 00:01:20,920 --> 00:01:22,251 Hey, Eliza, warte mal! 8 00:01:22,240 --> 00:01:25,369 Warte, wo willst du hin? Unsere Fahrt soll doch von hier losgehen. 9 00:01:25,360 --> 00:01:28,250 Du willst doch nicht etwa wirklich mit normalen Leuten abhängen? 10 00:01:28,240 --> 00:01:30,242 Du weißt, wie das gemeint war. 11 00:01:30,240 --> 00:01:32,641 Du hast dich kein bisschen geändert, Andrew. 12 00:01:34,440 --> 00:01:35,680 Oh, mein Gott. 13 00:01:38,080 --> 00:01:40,242 Ich fass es nicht, dass die noch fährt. 14 00:01:40,680 --> 00:01:44,287 S.E.T.l. RECHENZENTRUM, OREGON 15 00:02:29,400 --> 00:02:32,131 Wer hasst mich gerade? - Sieh auf den Computer. 16 00:02:32,120 --> 00:02:35,522 Ich bin beschäftigt, warum? - Celia, sieh auf deinen Computer. 17 00:02:42,720 --> 00:02:45,121 Ist das ein Witz? - Ich hab's dreimal überprüft. 18 00:02:45,120 --> 00:02:50,365 Es ist definitiv extrasolar. Wir empfangen es aus zwei Richtungen. 19 00:02:50,360 --> 00:02:53,842 Es ist, als ob etwas das Signal empfängt und wieder zurück sendet. 20 00:02:53,840 --> 00:02:55,205 Was für ein Etwas? 21 00:02:55,200 --> 00:02:57,851 Ich habe keine Ahnung, aber die Spitze ist nicht weit von dir entfernt. 22 00:02:59,640 --> 00:03:02,086 Hör zu, ich mach mich nach Moose Ridge auf und... 23 00:03:02,080 --> 00:03:03,605 Celia... 24 00:03:04,680 --> 00:03:05,920 Pass auf dich auf. 25 00:03:07,040 --> 00:03:08,485 Ich muss nach Moose Ridge. 26 00:03:08,480 --> 00:03:10,403 Tempo, Tempo. 27 00:03:13,760 --> 00:03:16,001 Komm schon, lass mich nicht im Stich. 28 00:03:25,160 --> 00:03:28,369 Fast so schön wie ein Gemälde. - Ja. 29 00:03:29,120 --> 00:03:31,487 Glaubst du, Sam packt das dieses Jahr? 30 00:03:31,480 --> 00:03:34,324 Nach den drei Jahren steht's nicht gerade gut aus. 31 00:03:34,320 --> 00:03:38,723 Komm schon. Dein Bruder ist der Anführer der freien Welt. Jetzt mach mal halblang. 32 00:03:39,440 --> 00:03:42,967 Wenn man vom Teufel spricht. Ich komm gleich nach. - Alles klar. 33 00:03:42,960 --> 00:03:45,770 Hallo? - Hier ist die Telefonvermittlung im Weißen Haus. 34 00:03:45,760 --> 00:03:48,331 Der Präsident der Vereinigten Staaten möchte Sie sprechen. 35 00:03:52,560 --> 00:03:56,963 Brubaker, die Militärausgaben sind unter meiner Führung aufs Doppelte gestiegen. 36 00:03:56,960 --> 00:03:59,247 Ich möchte am 4. Juli nicht mit meinem Vizepräsidenten 37 00:03:59,240 --> 00:04:02,289 über Verteidigungspolitik debattieren. - Bei allem Respekt, Mr Präsident. 38 00:04:02,280 --> 00:04:04,931 Ich war schon in Washington, als Sie noch Röcken nachgejagt sind 39 00:04:04,920 --> 00:04:06,843 und Einführung in die Politikwissenschaften hörten. 40 00:04:06,840 --> 00:04:09,810 Bei allem Respekt? - Sam, wenn ich in Ihrer Position wäre... 41 00:04:09,800 --> 00:04:13,885 Das sind Sie aber nicht, Dennis. Darum geht es. Warten Sie. 42 00:04:13,880 --> 00:04:17,009 Sie sind mit dem Präsidenten der Vereinigten Staaten verbunden. 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,445 Rate mal. 44 00:04:19,240 --> 00:04:23,040 Du annektierst noch heute Kanada. Schaffst das metrische System ab. 45 00:04:23,040 --> 00:04:25,486 Nah dran. Ich falle in meine Heimatstadt ein. 46 00:04:26,000 --> 00:04:28,048 Glaube ich dir erst, wenn ich es sehe. 47 00:04:28,040 --> 00:04:30,247 Hält sich mein Junge aus Ärger raus? 48 00:04:30,240 --> 00:04:31,890 Ja. - Hey, Mr Greenwood? 49 00:04:31,880 --> 00:04:35,646 Hallo, Andrew. - Schön Sie zu sehen. - Er gibt sich Mühe, würde ich sagen. 50 00:04:36,040 --> 00:04:38,247 Pass gut auf ihn auf. Ich muss auflegen. 51 00:04:39,040 --> 00:04:41,850 Dafür ist der Secret Service da, Sam. Ich bin kein Babysitter. 52 00:04:41,840 --> 00:04:44,286 Ihre Verbindung ist hiermit beendet. - Hallo. - Danke. 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,001 Okay. 54 00:04:47,160 --> 00:04:48,764 Hey! - Hey, Onkel Pete. 55 00:04:48,760 --> 00:04:51,889 Erinnerst du dich noch an Betty? - Klar. - Du wolltest früher immer vorne sitzen. 56 00:04:51,880 --> 00:04:55,965 Da war ich sechs. - Ach ja? Bist du jetzt groß, ja? Zu cool? 57 00:04:57,800 --> 00:05:00,770 Wo ist Nick? - Nick? Nick Miller? 58 00:05:01,760 --> 00:05:05,890 Warum? - Die Tombola: "Ich treff den Präsidenten." Er hat gewonnen. 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,209 Wartet! Wartet! - Halt! 60 00:05:08,200 --> 00:05:09,690 Das seh ich auch. 61 00:05:09,840 --> 00:05:11,524 Betty. Das Schmuckstück? - Ja. 62 00:05:12,320 --> 00:05:14,209 Hey, Leute. - Eine Tombola? 63 00:05:14,200 --> 00:05:16,168 Ich sag immer: Mit Glück kommt man auch weiter. 64 00:05:16,160 --> 00:05:18,003 Wer von euch will laut bimmeln? 65 00:05:18,360 --> 00:05:19,930 Na komm. - Darf ich wirklich? 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,570 Echt mal? - Ja. - Okay. 67 00:05:22,440 --> 00:05:24,408 Viel Spaß beim Bimmeln. 68 00:05:24,400 --> 00:05:26,323 Das wird ein langer Tag. 69 00:05:53,720 --> 00:05:56,485 Mit den Klamotten triffst du den Präsidenten? 70 00:05:56,480 --> 00:05:58,323 Was? Ist doch patriotisch. 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,964 Siehst du, sie kommen schon. 72 00:06:03,520 --> 00:06:05,363 Er hat's wahr gemacht. 73 00:06:11,400 --> 00:06:13,641 Alles klar, Sir. - Wartet, wo wollen die hin? 74 00:06:14,600 --> 00:06:16,170 Sie drehen wieder ab. 75 00:06:17,280 --> 00:06:18,770 Lieutenant, was geht da vor sich? 76 00:06:18,760 --> 00:06:21,411 Wir werden zur Dixon Air Base zurück beordert. - Was'? Warum'? 77 00:06:35,840 --> 00:06:37,649 Weg hier! Schnell! 78 00:06:55,440 --> 00:06:57,522 Was zur Hölle ist das denn? 79 00:07:00,600 --> 00:07:01,931 Keine Angst. 80 00:07:02,880 --> 00:07:06,851 Was? Wo willst du hin? - Ihr bleibt hier beim Secret Service, das ist das Beste. 81 00:07:12,440 --> 00:07:16,445 Ja, wir haben es auch gesehen. Andrew ist bei uns. - Wie verrückt ist das denn? 82 00:07:25,920 --> 00:07:29,447 Ihr bleibt hier bei den Agents, da seid ihr sicher. - Nein, daraus wird nichts. 83 00:07:29,440 --> 00:07:32,922 Wir treffen uns auf der Dixon Air Base. Vorwärts! - Warten Sie, was soll das? 84 00:07:32,920 --> 00:07:35,321 Dieser Ort ist nicht sicher. - Ja, dann nehmen Sie sie mit. 85 00:07:35,320 --> 00:07:38,961 Onkel Pete! - Das ist nicht unsere Aufgabe. Entschuldigung, das sind Kinder. 86 00:07:38,960 --> 00:07:41,201 Hören Sie, ich muss in meine Stadt zurück. 87 00:07:41,200 --> 00:07:44,488 Sie wollen sie wirklich nicht aus der Gefahrenzone bringen? 88 00:07:46,440 --> 00:07:47,601 Steigt mit ein. 89 00:08:04,320 --> 00:08:06,049 Sam, können Sie mich hören? 90 00:08:06,040 --> 00:08:07,451 Ja, ich bin dran. 91 00:08:08,280 --> 00:08:11,489 Ich habe eben Projektile gesehen, die sind... 92 00:08:11,480 --> 00:08:14,211 Sie lassen sich nicht beschreiben. Sie kommen aus dem Himmel. 93 00:08:17,520 --> 00:08:19,488 Haben Sie ihn dran? - Sie bewegen sich Richtung... 94 00:08:19,480 --> 00:08:23,849 Mr Präsident, hier ist General Moore. Geht's Ihnen gut, Sir? Sind Sie verletzt? 95 00:08:23,840 --> 00:08:27,287 Nein, mir geht's bestens. Nichts passiert. General, was zum Teufel ist das? 96 00:08:27,280 --> 00:08:29,726 Sir, NORAD ortet unidentifizierte Kontakte. 97 00:08:29,720 --> 00:08:32,485 An neun verschiedenen Punkten des amerikanischen Luftraums. 98 00:08:32,480 --> 00:08:35,131 Ich habe sie genau vor mir. Sie sehen nach Raumschiffen aus. 99 00:08:35,120 --> 00:08:37,009 Wo können die hergekommen sein? 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,162 Unbekannt. Sie waren plötzlich auf dem Radar. 101 00:08:39,160 --> 00:08:41,925 Wie ist denn so etwas möglich? - Bitte, für Sie, Sir. 102 00:08:42,480 --> 00:08:45,609 Wir orten inzwischen Kontakte an 17 verschiedenen Punkten 103 00:08:45,600 --> 00:08:47,443 des amerikanischen Luftraums. - Oh Gott. 104 00:08:48,000 --> 00:08:51,561 Und noch etwa ein Dutzend mehr in Europa, Asien und Afrika. 105 00:08:52,160 --> 00:08:56,210 Vielleicht wissen ja unsere Verbündeten, was das für Dinger sind und wo sie herkommen. 106 00:08:56,200 --> 00:08:57,645 Ja, Sir. 107 00:08:57,640 --> 00:09:00,484 General, greift uns jemand an? 108 00:09:02,520 --> 00:09:07,447 Sir, ich empfehle, die Air Force zu alarmieren und Verteidigungsstufe Drei auszurufen. 109 00:09:07,440 --> 00:09:10,967 Tun Sie's. Und sagen Sie mir, was mit meinem Sohn ist. 110 00:09:10,960 --> 00:09:12,121 Ja, Sir. 111 00:09:22,280 --> 00:09:24,248 Ich erreiche damit niemanden. 112 00:09:24,240 --> 00:09:27,323 Der Handyempfang ist gestört. Was ist mit Dad? 113 00:09:27,680 --> 00:09:30,365 Der Präsident lebt. Wir bringen Sie zu ihm. 114 00:09:30,360 --> 00:09:32,601 Was waren das für Dinger? - Russen. 115 00:09:32,600 --> 00:09:35,365 Die arbeiten schon ewig an unterirdischen Kampfrobotern und... 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,169 Das sind nicht die Russen, Nick. - Woher weißt du das? 117 00:09:37,160 --> 00:09:40,050 Die haben geheime Fabriken in Sibirien. Google es. 118 00:09:41,400 --> 00:09:45,883 Warum fahren wir zu einer Air Base? - Dort ist der Luftraum besser zu überwachen. 119 00:09:45,880 --> 00:09:49,043 Von dort werden wir ausgeflogen. - Was ist mit meiner Familie? 120 00:09:49,040 --> 00:09:53,170 Wenn alles nach Protokoll geht, dann werden Sie der Nationalgarde übergeben. 121 00:09:54,680 --> 00:09:57,126 Das ist ja total abgespaced. 122 00:10:05,840 --> 00:10:07,683 Hey! Anhalten! 123 00:10:16,120 --> 00:10:19,090 Sind Sie verrückt? Ich hätte Sie fast überfahren! - Haben Sie die Schiffe gesehen? 124 00:10:19,080 --> 00:10:21,731 Die kamen aus dem Nichts. Das ist eine militärische Invasion. 125 00:10:21,720 --> 00:10:25,122 Ma'am, setzen Sie sich in den Bulli und verschwinden Sie, so schnell Sie können. 126 00:10:25,120 --> 00:10:28,283 Gottes Wille sorgt dafür, dass er wieder mal streikt. - Dann laufen Sie. 127 00:10:28,280 --> 00:10:30,601 Tut mir leid, aber Moose Ridge ist nicht mehr sicher. 128 00:10:32,200 --> 00:10:33,531 Was tun Sie da? 129 00:10:33,520 --> 00:10:36,808 Moose Ridge ist genau das, wo ich hin muss. Ich fahre mit Ihnen mit. 130 00:10:36,800 --> 00:10:39,041 Nein. Das geht nicht. - Ich arbeite für S.E.T.I. 131 00:10:39,240 --> 00:10:41,402 Ein Projekt, das nach außerirdischem Leben sucht. 132 00:10:41,400 --> 00:10:43,209 Schon klar. Ich weiß, was S.E.T.I. ist, okay? 133 00:10:43,200 --> 00:10:46,727 Ich suche nach außerirdischem Leben im All, da bin ich doch wohl qualifiziert. 134 00:10:46,720 --> 00:10:49,485 Lady, verschwinden Sie und lassen Sie Ihren Forschungskrempel stehen. 135 00:10:49,480 --> 00:10:51,528 Dann müssen Sie mich überfahren. 136 00:10:57,320 --> 00:10:59,607 Ist Ihnen klar, was hier vor sich geht? 137 00:11:02,320 --> 00:11:04,084 Steigen Sie ein. 138 00:11:04,080 --> 00:11:06,401 Na toll. Helfen Sie mir beim Einladen. 139 00:11:15,240 --> 00:11:16,685 So sehen sie aus, General. 140 00:11:17,120 --> 00:11:19,248 Sir, sie sind überall. - Der Lagebericht. 141 00:11:19,240 --> 00:11:21,811 Unbekannte Herkunft, hoch entwickeltes Design. 142 00:11:21,800 --> 00:11:23,962 Mit welcher Intelligenz wir es auch zu tun haben, 143 00:11:23,960 --> 00:11:26,611 sie ist durch die Erdoberfläche ausgetreten. 144 00:11:26,600 --> 00:11:28,489 Es sieht wie eine Art Bohrer aus. 145 00:11:28,480 --> 00:11:30,084 Wer baut denn so was? 146 00:11:30,480 --> 00:11:32,801 Derartige Fähigkeiten hat niemand, Sir. 147 00:11:32,800 --> 00:11:36,361 Wir haben nichts, was annähernd an diese technischen Möglichkeiten heranreicht. 148 00:11:36,360 --> 00:11:39,330 Also niemand auf der Erde. Das wollen Sie mir doch klar machen, nicht wahr, General? 149 00:11:40,960 --> 00:11:44,567 Ich verstehe, wie das klingt, Sir, aber wir haben alle Möglichkeiten 150 00:11:44,560 --> 00:11:46,642 in Betracht gezogen und ausgeschlossen. 151 00:11:46,640 --> 00:11:50,611 Die empfangenen Signale bündeln sich bei den größeren Maschinen. 152 00:11:50,600 --> 00:11:54,321 Sie sind koordiniert. - Mr Vizepräsident, der Heli ist startklar. 153 00:11:54,320 --> 00:11:58,211 Wir können die Hauptstadt verlassen. - Die getroffenen Maßnahmen bleiben in Kraft. 154 00:11:58,200 --> 00:12:00,009 Wir fliegen gleich nach Mount Pamperton, Sam. 155 00:12:00,000 --> 00:12:02,844 Ich will wissen, wo sie herkommen und was sie wollen, General. 156 00:12:02,840 --> 00:12:05,684 Und wenn nötig, wie wir sie aufhalten. - Ja, verstanden. 157 00:12:12,720 --> 00:12:16,327 Hier ist Pete Garsette. Kann mich jemand hören? Antwortet, bitte. 158 00:12:16,600 --> 00:12:19,570 Es könnten Interferenzen sein. Durch diese Schiffe. 159 00:12:21,360 --> 00:12:22,885 Was ist das denn? 160 00:12:45,600 --> 00:12:47,364 Ist ja nicht zu fassen. 161 00:12:51,480 --> 00:12:53,369 Das da war meine Heimat. 162 00:13:01,480 --> 00:13:05,280 Pete, da ist niemand mehr am Leben. - Das können Sie nicht sagen. 163 00:13:05,280 --> 00:13:08,807 Woher wissen Sie das?! - Die kamen nicht, um Freunde zu finden. 164 00:13:10,880 --> 00:13:13,087 Ich dachte, Leute wie Sie lieben Aliens. 165 00:13:14,240 --> 00:13:17,483 Ich bin nicht gerade die S.E.T.I.-Mitarbeiterin des Monats. 166 00:13:17,480 --> 00:13:19,209 Ich arbeite in einem Bulli. 167 00:13:34,760 --> 00:13:36,046 Sie bohren. 168 00:13:41,920 --> 00:13:44,526 Wir wissen nicht mal, mit wem wir es zu tun haben. 169 00:13:44,520 --> 00:13:46,648 Wir wissen genau, was das ist. Nämlich eine Invasion! 170 00:13:46,640 --> 00:13:49,041 Durch wen? Woher? Wir brauchen Antworten! 171 00:13:49,040 --> 00:13:50,883 Wir brauchen einen durchdachten Gegenschlag. 172 00:13:50,880 --> 00:13:52,484 Ich möchte nicht ins Leere schießen. 173 00:13:52,480 --> 00:13:54,323 Niemand, wirklich niemand 174 00:13:54,320 --> 00:13:56,846 greift diese Schiffe ohne meinen direkten Befehl an. 175 00:13:56,840 --> 00:13:58,968 Sam, Sie machen einen Fehler. - Hören Sie... 176 00:14:01,720 --> 00:14:03,643 Sofort evakuieren! 177 00:14:03,640 --> 00:14:06,883 Sofort das Gebäude verlassen. Alles raus hier! 178 00:14:13,320 --> 00:14:14,651 Was soll das werden? 179 00:14:16,160 --> 00:14:19,801 Sofort wieder rein mit Ihnen. - Vielleicht kann ich in dem Ding was scannen. 180 00:14:22,480 --> 00:14:24,528 Kommen Sie, weg hier! Schnell, kommen Sie! 181 00:14:27,080 --> 00:14:30,721 Geneva'? - Wir werden angegriffen. Die Jungs sind noch härter als wir dachten. 182 00:14:33,280 --> 00:14:34,645 Bring uns hier raus! 183 00:14:34,640 --> 00:14:37,962 Oh, Scheiße. Mayday! Mayday! Tower 9-1, wir kommen runter. 184 00:14:37,960 --> 00:14:40,440 Wir werden angegriffen. - Wie? Was hat er gesagt? 185 00:14:40,960 --> 00:14:41,961 Dach! 186 00:14:48,160 --> 00:14:49,286 Tower, 9-1... 187 00:15:14,160 --> 00:15:18,085 Wir müssen hier weg! Schnell, kommen Sie! Wir müssen verschwinden, schnell! 188 00:15:22,840 --> 00:15:24,001 Worauf warten Sie?! 189 00:15:24,640 --> 00:15:25,926 Kommen Sie. 190 00:15:25,920 --> 00:15:27,763 Vergessen Sie das! 191 00:15:29,200 --> 00:15:31,407 Pete! 192 00:15:31,400 --> 00:15:33,721 Es ist weg. - Was meinst du? - Es ist weg. 193 00:15:33,720 --> 00:15:37,202 Es kam aus der Erde. Es war unglaublich und dann war es weg. 194 00:15:40,560 --> 00:15:43,484 Bringt euch alle in Sicherheit. Die Aliens sind da! 195 00:15:43,480 --> 00:15:44,970 In Deckung. Kommen Sie runter! 196 00:15:54,280 --> 00:15:55,566 Schnell weg hier! 197 00:15:55,560 --> 00:15:59,246 Warten Sie! - Was wollen Sie damit? Lassen Sie das hier. Kommen Sie! 198 00:16:19,640 --> 00:16:22,041 Los'. Hoch den Arsch'. - Geht sofort los, Sir. 199 00:16:28,360 --> 00:16:31,569 Sir! Es gab einen Notruf vom Helikopter des Präsidenten. 200 00:16:31,560 --> 00:16:33,085 Sie sind runtergegangen. 201 00:16:49,640 --> 00:16:52,644 Hier ist Pete Garsette aus Moose Ridge, kann mich jemand hören? 202 00:16:52,640 --> 00:16:55,484 Ich wiederhole, hier ist Pete Garsette aus Moose Ridge. 203 00:16:55,480 --> 00:16:57,323 Ich denke, wir sind in Sicherheit. 204 00:16:58,120 --> 00:17:00,327 Kann mich jemand hören? Hallo? 205 00:17:00,320 --> 00:17:02,368 Hallo? Verdammt! 206 00:17:17,480 --> 00:17:20,962 Hier ist Pete Garsette aus Moose Ridge, kann mich jemand hören? 207 00:17:20,960 --> 00:17:22,200 Pete. 208 00:17:25,040 --> 00:17:28,931 Hier ist Pete Garsette aus Moose Ridge, hört mich jemand? Irgendjemand? - Pete. 209 00:17:28,920 --> 00:17:31,651 Hallo, hier ist Pete Garsette... - Pete. - Was? 210 00:17:32,400 --> 00:17:36,246 Ich wollte mich nur dafür bedanken, dass Sie mich gerettet haben. 211 00:17:39,960 --> 00:17:41,724 Ja, habe ich gern gemacht. 212 00:17:44,200 --> 00:17:46,043 Tut mir leid um Ihren Freund. 213 00:17:55,520 --> 00:17:57,010 Na schön, hören Sie. 214 00:17:57,000 --> 00:18:00,049 Sie sagten, Sie wüssten, was vor sich geht. Richtig? 215 00:18:00,040 --> 00:18:03,487 Also, was sind das für Dinger? - Heute Morgen empfingen wir ein Signal, 216 00:18:03,480 --> 00:18:06,689 ein Phononen-Bündel. Das muss diese Maschinen gestartet haben. 217 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 Was für ein Bündel? 218 00:18:09,000 --> 00:18:10,490 Phononen. 219 00:18:10,480 --> 00:18:13,211 Hören Sie. Das ist unwichtig. 220 00:18:13,200 --> 00:18:15,771 Ich wollte nur sagen, wir haben ein Signal empfangen. 221 00:18:15,760 --> 00:18:18,286 Ein deutliches Signal, kein zufälliges wie sonst. 222 00:18:18,280 --> 00:18:19,930 Es kam auf keinen Fall von uns selbst. 223 00:18:19,920 --> 00:18:24,084 Ich sollte das überprüfen, mein Bulli blieb stehen, dann begegneten wir uns. 224 00:18:24,960 --> 00:18:27,611 Ein Signal? Das ist alles, was Sie wissen? 225 00:18:28,120 --> 00:18:29,770 Ich habe da meine Theorien. 226 00:18:30,520 --> 00:18:33,410 So leid es mir tut, ich habe nicht alle Antworten parat. 227 00:18:33,400 --> 00:18:36,847 Wo wollen Sie hin? - Zur Dixon Air Base, wo die Kinder jetzt sind. 228 00:18:36,840 --> 00:18:38,251 Kommen Sie mit? 229 00:18:51,960 --> 00:18:53,246 Nick! 230 00:18:53,240 --> 00:18:55,368 Nick! - Wo steckst du denn? 231 00:18:57,120 --> 00:18:59,441 Nick! - Nick, wo bist du?! 232 00:19:00,080 --> 00:19:02,321 Nick! - Nick! 233 00:19:04,520 --> 00:19:05,646 Nick! 234 00:19:05,640 --> 00:19:07,404 Hast du ihn gefunden? - Nick! 235 00:19:07,400 --> 00:19:08,765 Kannst du mich hören? 236 00:19:08,760 --> 00:19:12,082 Nick! - Bin ich tot? - Nein. 237 00:19:13,320 --> 00:19:15,368 Nick! - Scheiße. 238 00:19:16,240 --> 00:19:18,004 Was ist das? 239 00:19:19,400 --> 00:19:21,448 Hat sonst noch jemand überlebt? 240 00:19:22,880 --> 00:19:24,803 Nein. Keiner außer uns. 241 00:19:29,600 --> 00:19:30,681 Na los. 242 00:19:34,720 --> 00:19:37,610 Ich hab's ja gesagt, das waren bestimmt die Russen. 243 00:19:38,480 --> 00:19:40,960 Na schön, wir müssen zu Fuß zu der Air Base. 244 00:19:41,280 --> 00:19:44,807 Du brauchst einen Arzt und die Dinger können immer wieder auftauchen. 245 00:19:44,800 --> 00:19:46,723 Ja. - Alles klar soweit? 246 00:19:47,160 --> 00:19:48,491 Andrew, dein Dad? 247 00:19:48,760 --> 00:19:51,570 Um den mach dir mal keine Sorgen. Lass uns lieber gehen. 248 00:19:56,920 --> 00:20:01,642 Washington, London, Peking, Paris, alles hinüber. 249 00:20:03,160 --> 00:20:04,685 Kommunikation? 250 00:20:04,680 --> 00:20:07,809 Wir haben eine Patchwork-Verbindung in unsere Militärnetzwerke, 251 00:20:07,800 --> 00:20:10,883 aber wir haben keine Verbindung mehr mit unseren Verbündeten. 252 00:20:10,880 --> 00:20:13,963 Wer konnte sich aus D.C. retten? - General Moore. 253 00:20:13,960 --> 00:20:17,282 Er konnte rechtzeitig raus und ist unterwegs in den Krisenstab. 254 00:20:17,280 --> 00:20:19,726 Auch der Mehrheitsführer im Repräsentantenhaus. 255 00:20:19,720 --> 00:20:23,770 Die meisten Kabinettsmitglieder sind verschollen. - Und der Präsident? 256 00:20:23,760 --> 00:20:28,322 Keine Ahnung, Sir. Nach dem Notruf seines Piloten war absolute Funkstille. 257 00:20:30,320 --> 00:20:31,924 Suchen Sie weiter. 258 00:20:34,440 --> 00:20:37,364 Die haben uns mit einem einzigen Schlag erledigt. 259 00:20:40,360 --> 00:20:43,842 Unsere Satelliten haben deutliche Wellenformen empfangen, die reinkamen, 260 00:20:44,000 --> 00:20:46,571 aber dieselben Signale gingen auch von hier ab. 261 00:20:46,560 --> 00:20:48,722 Selbst wenn das Signal aus dem tiefen Weltall war, 262 00:20:48,720 --> 00:20:51,451 irgendetwas antwortete auf dieselbe Weise, also... 263 00:20:52,960 --> 00:20:56,885 Also, was? - Das bedeutet, womöglich waren die Aliens bereits hier. 264 00:20:58,440 --> 00:21:00,442 Wie könnte so was möglich sein. 265 00:21:00,440 --> 00:21:02,727 Die Menschen sind eine sehrjungen Spezies, 266 00:21:02,720 --> 00:21:05,451 sie könnten seit Tausenden von Jahren hier sein. 267 00:21:08,520 --> 00:21:13,048 Es ist mir egal, ob Sie mitten auf dem Atlantik an jede Luke einzeln klopfen müssen, General! 268 00:21:13,040 --> 00:21:16,169 Ich brauche jedes Raketen-U-Boot sofort gefechtsbereit. 269 00:21:17,520 --> 00:21:19,488 Ein Ergebnis? - Nein, Sir. 270 00:21:19,480 --> 00:21:21,608 Nicht mal eine automatische Antwort. 271 00:21:27,360 --> 00:21:29,203 Wir können nicht länger warten. 272 00:21:30,160 --> 00:21:34,802 Ich wende mich gleich nach der Landung an die Nation, damit sie wissen, was vor sich geht. 273 00:21:36,120 --> 00:21:37,360 Ja, Sir. 274 00:21:40,040 --> 00:21:41,804 Entschuldigen Sie, Sam. 275 00:22:03,560 --> 00:22:04,925 Hallo?! 276 00:22:05,960 --> 00:22:07,246 Lieutenant! 277 00:22:24,120 --> 00:22:25,326 Verdammt. 278 00:22:51,280 --> 00:22:52,964 Andrew?! Nick! 279 00:22:56,920 --> 00:22:58,843 Hier ist keine Spur von ihnen! 280 00:23:00,280 --> 00:23:02,931 Das sind die Secret-Service-Leute im Autowrack. 281 00:23:05,920 --> 00:23:07,843 Dann sind die Kids zu Fuß weiter. 282 00:23:16,720 --> 00:23:20,327 Woher wissen Sie, dass die Kids mit dem Secret Service unterwegs waren? 283 00:23:23,720 --> 00:23:25,961 Mein Neffe, Andrew, war dabei. 284 00:23:26,680 --> 00:23:29,570 Sie sind ein Garsette? Wie der Präsident Garsette? 285 00:23:31,000 --> 00:23:33,048 Ja. Er ist mein Bruder. 286 00:23:35,720 --> 00:23:39,202 Gut, die Air Base ist irgendwo dort. Fahren wir in die Richtung. Kommen Sie! 287 00:23:51,800 --> 00:23:54,610 Das muss meine heroische Herkunft sein. 288 00:23:55,560 --> 00:23:57,608 Ich wurde von Aliens getroffen. 289 00:23:58,240 --> 00:24:01,483 Alles okay, Nick? - Und jetzt habe ich ihre Superkräfte. 290 00:24:02,760 --> 00:24:07,084 Und bin in eine Reporterin verliebt. - Nick! Nein! Oh, mein Gott. Nick! 291 00:24:07,680 --> 00:24:09,045 Was ist? 292 00:24:10,040 --> 00:24:11,804 Ich fühl mich nicht so toll. 293 00:24:14,280 --> 00:24:16,044 Oh, mein Gott! - Scheiße. 294 00:24:16,320 --> 00:24:19,210 Ist nicht so schlimm, wie's aussieht. Atme tief durch. 295 00:24:19,200 --> 00:24:20,804 Gib mir dein Tuch. 296 00:24:22,640 --> 00:24:24,290 Ist okay, Mann. 297 00:24:26,560 --> 00:24:28,085 Nur die Blutung stillen. 298 00:24:28,880 --> 00:24:31,042 Keine Angst. Ist okay. 299 00:24:31,040 --> 00:24:32,804 Schön atmen. Atmen. 300 00:24:36,160 --> 00:24:37,491 Du Schöne. 301 00:24:43,080 --> 00:24:45,526 Andrew. - Bleib du bei ihm. 302 00:24:47,320 --> 00:24:49,448 Hey! Hey, hier sind wir! 303 00:24:49,440 --> 00:24:50,646 Da sind sie! 304 00:24:50,640 --> 00:24:52,483 Hierher! Hallo! 305 00:24:58,800 --> 00:25:00,086 Hilfe! 306 00:25:08,400 --> 00:25:09,686 Onkel Pete. 307 00:25:09,680 --> 00:25:12,365 Geht's dir gut? - Ja. - Alles in Ordnung? - Ja. 308 00:25:12,360 --> 00:25:13,771 Alles bestens. 309 00:25:14,720 --> 00:25:16,643 Aber Nick hat's übel erwischt. 310 00:25:17,280 --> 00:25:19,442 Da ist ein Rettungs-Kit hinten auf dem Wagen. 311 00:25:19,440 --> 00:25:21,727 Hey, alles okay? Hat's dich erwischt? 312 00:25:22,760 --> 00:25:26,287 Das wird wieder. Atme tief durch. Ich helfe dir gleich, okay? 313 00:25:28,760 --> 00:25:30,842 Mit Glück kommt man auch weiter, was? 314 00:25:31,920 --> 00:25:33,251 Das sag ich doch. 315 00:25:34,200 --> 00:25:36,771 Es wird jetzt mal einen kleinen Pieks geben, ja? 316 00:25:38,160 --> 00:25:41,881 Wir haben vorhin im Wagen den Secret-Service-Funk mitgehört. 317 00:25:41,880 --> 00:25:44,087 Und mein Dad soll abgestürzt sein. 318 00:25:44,080 --> 00:25:48,244 Andrew, hör zu. Dein Dad hat die weltweit besten Piloten. Okay? 319 00:25:49,560 --> 00:25:52,848 Wenn ihn jemand sicher runter bringen kann, dann wären sie das. 320 00:25:52,840 --> 00:25:55,730 Mr Garsette? Was ist in Moose Ridge passiert? 321 00:26:04,560 --> 00:26:06,881 Alle tot. Nicht mehr da. 322 00:26:08,560 --> 00:26:10,130 Tut mir leid. 323 00:26:10,120 --> 00:26:13,647 Es tut mir wirklich leid, aberjetzt muss er hier weg von der Straße. 324 00:26:13,640 --> 00:26:15,608 Fasst mit an, Leute. Hoch mit ihm. 325 00:26:15,600 --> 00:26:17,125 Geht's so? 326 00:26:25,040 --> 00:26:26,371 Na los. 327 00:26:26,360 --> 00:26:28,203 Langsam. 328 00:26:32,680 --> 00:26:34,808 Gut so? Na los, steigt ein. 329 00:26:35,840 --> 00:26:37,365 Alles klar? 330 00:26:43,720 --> 00:26:45,768 Die sind alle tot. 331 00:26:48,160 --> 00:26:49,491 Hör zu... 332 00:26:50,280 --> 00:26:51,645 Eliza, Schätzchen. 333 00:26:51,640 --> 00:26:53,961 Wir müssen los, tut mir leid. Steig ein. 334 00:26:54,440 --> 00:26:56,124 Hey, hör mir zu. 335 00:26:56,360 --> 00:27:00,251 Wir finden deinen Dad, klar? Wir finden ihn, das verspreche ich dir. 336 00:27:00,240 --> 00:27:04,290 Ich muss dich nur erst in Sicherheit bringen und Nick in die Notaufnahme. 337 00:27:04,280 --> 00:27:07,966 Sind wir erst auf der Air Base, werden wir mehr erfahren, wir beide. - Ja. 338 00:27:07,960 --> 00:27:09,803 Na los. Komm, fahren wir. 339 00:27:16,480 --> 00:27:19,404 Die Suchteams sind wieder auf der Basis. Sie bleiben in Alarmbereitschaft. 340 00:27:19,400 --> 00:27:22,688 Was ist mit unseren Verbündeten? - Der britische Premierminister ist verschollen. 341 00:27:22,680 --> 00:27:24,728 Der französische Präsident ist offenbar tot. 342 00:27:24,720 --> 00:27:28,247 Die meisten dieser Länder sind im Augenblick völlig führungslos. - Ich kenn das Gefühl. 343 00:27:28,240 --> 00:27:29,890 Bereiten Sie die Fernsehübertragung vor. 344 00:27:29,880 --> 00:27:33,009 Sagen Sie mir, wann ich mich an die Nation wenden kann. - Ja, Sir. 345 00:27:36,960 --> 00:27:38,610 Miss Spears, schön, Sie zu sehen. 346 00:27:39,320 --> 00:27:42,403 Warum lassen Sie die Suche nach dem Präsidenten abbrechen? 347 00:27:42,400 --> 00:27:45,244 Unsere Kräfte sind begrenzt und wir wissen nicht, ob er noch lebt. 348 00:27:45,240 --> 00:27:48,403 Ich will nicht Material und Zeit auf einer hoffnungslosen Mission verschwenden. 349 00:27:48,400 --> 00:27:51,244 Dazu haben Sie nicht die Befugnis, Mr Vizepräsident. 350 00:27:51,240 --> 00:27:53,527 Der Präsident ist nirgendwo gefunden worden. 351 00:27:53,520 --> 00:27:55,488 Es ist sehr wohl meine Befugnis. 352 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 General, Sie haben es geschafft, ein Glück. 353 00:28:08,640 --> 00:28:11,849 Wie Sie, Mr Vizepräsident. - General. - Miss Spears. 354 00:28:11,840 --> 00:28:14,207 Sie haben Städte getroffen, ländliche Gegenden, 355 00:28:14,200 --> 00:28:18,808 entfernteste Orte auf der ganzen Welt. Selbst auf der Antarktis. - Wo ist das Muster? 356 00:28:18,800 --> 00:28:22,327 Es sind nicht nur bewohnte Zentren oder militärische Ziele. 357 00:28:22,320 --> 00:28:25,403 Es ist, als würden sie einfach die Erde angreifen. 358 00:28:25,400 --> 00:28:29,121 Versuchten sie zu kommunizieren? - Nicht so, dass wir es empfangen konnten. 359 00:28:29,120 --> 00:28:30,724 Lieutenant. - Ja, Sir? 360 00:28:32,760 --> 00:28:34,603 Mein Gott, die sind überall. 361 00:28:44,840 --> 00:28:48,526 Was auch immer die bezwecken, sie verursachen ein globales Chaos. 362 00:28:53,480 --> 00:28:55,926 Wie lange brauchen unsere Streitkräfte? 363 00:28:55,920 --> 00:28:57,206 Wenige Minuten. 364 00:28:57,200 --> 00:29:00,010 Der Präsident wollte das Militär erst mal raushalten. 365 00:29:00,000 --> 00:29:03,163 Wenn wir warten, haben wir keine Chance mehr, etwas zu retten. 366 00:29:10,560 --> 00:29:12,324 Angriff vorbereiten. 367 00:29:12,600 --> 00:29:14,523 Melden Sie mir Vollzug. 368 00:29:36,120 --> 00:29:37,451 Hallo! 369 00:29:42,800 --> 00:29:44,450 Ist jemand im Haus?! 370 00:29:46,280 --> 00:29:47,441 Hallo! 371 00:29:48,120 --> 00:29:49,531 Was ist?! 372 00:29:52,160 --> 00:29:54,242 Würden Sie mir bitte aufmachen?! 373 00:29:54,240 --> 00:29:56,891 Die reden überall nur über diese Alien-Invasion. 374 00:30:01,360 --> 00:30:04,762 Mein Helikopter ist abgestürzt. Ich muss dein Telefon benutzen. 375 00:30:05,480 --> 00:30:07,209 Sie sind der Präsident? 376 00:30:07,200 --> 00:30:09,601 Ja, und ich muss dein Telefon benutzen. 377 00:30:09,600 --> 00:30:11,728 Ja, was sonst? 378 00:30:11,720 --> 00:30:14,610 Mr... Mr President. Sir. 379 00:30:16,160 --> 00:30:17,650 Kommen Sie. - Danke sehr. 380 00:30:19,600 --> 00:30:23,161 Wollen Sie sich hinsetzen? - Nein. Ich würde nur gerne telefonieren. 381 00:30:23,160 --> 00:30:25,766 Entschuldigung, hier steht's wirklich katastrophal aus. 382 00:30:25,760 --> 00:30:29,481 Meine Eltern sind in Orlando, das wurde zum Glück noch nicht zerstört. 383 00:30:29,480 --> 00:30:33,166 Im Haus ist der Strom weg, aber ein Blogger hat einen Generator. 384 00:30:37,240 --> 00:30:39,288 Könntest du das bitte lauter machen? 385 00:30:42,160 --> 00:30:46,609 Wir wurden von einer fremden Macht angegriffen, aus den Tiefen des Weltalls. 386 00:30:46,600 --> 00:30:50,082 Diese Bedrohung unserer Nation, der Welt und des Universums 387 00:30:50,080 --> 00:30:52,287 wird nicht unbeantwortet bleiben. 388 00:30:52,280 --> 00:30:56,763 Als Ihr neuer Oberbefehlshaber habe ich die vollständige Mobilisierung angeordnet. 389 00:30:56,760 --> 00:30:58,808 Diese Aliens und ihre Vernichtungsmaschinen 390 00:30:58,800 --> 00:31:02,168 werden die Macht unserer Streitkräfte zu spüren bekommen. 391 00:31:02,160 --> 00:31:05,403 Also bitte, bewahren Sie Ruhe. Zu Hause. 392 00:31:05,400 --> 00:31:09,371 Wir tun alles, um diesen Konflikt zu beenden, so schnell wie möglich. 393 00:31:09,360 --> 00:31:11,488 Gott schütze Amerika. 394 00:31:13,280 --> 00:31:17,922 Ich dachte, Sie wären der Oberbefehlshaber? - Dachte ich auch. 395 00:31:23,400 --> 00:31:25,846 Raptor 2 wir fliegen in Formation. 396 00:31:28,400 --> 00:31:31,370 Das Telefon funktioniert nicht. - Kann schon sein, Sir. 397 00:31:31,360 --> 00:31:35,331 Der zivile Verkehr wird zwischen den Knotenpunkten hin- und hergeschoben. 398 00:31:35,320 --> 00:31:39,564 Bei den Schäden in der Infrastruktur und diesen Mengen an Verbindungen 399 00:31:39,560 --> 00:31:41,369 ist das auch völlig unmöglich. 400 00:31:41,360 --> 00:31:43,522 Wenn das Netz am Boden ist, kann man auch nicht erwarten... 401 00:31:43,520 --> 00:31:47,650 Du sagtest, du würdest bloggen. Wie kannst du immer noch online sein? 402 00:31:49,280 --> 00:31:51,009 Darf ich Ihnen was zeigen? 403 00:31:51,000 --> 00:31:52,490 Kommen Sie einfach mit. 404 00:32:01,360 --> 00:32:02,725 Kommen Sie. 405 00:32:12,680 --> 00:32:14,523 Willkommen in meinem Reich. 406 00:32:18,720 --> 00:32:24,489 Ich habe Satelliten, Glasfaser, 3 G, 4 G und alles miteinander verbunden. 407 00:32:24,480 --> 00:32:27,723 Ich habe das coole System allein entworfen, damit niemand... 408 00:32:28,600 --> 00:32:30,011 Ist auch egal. 409 00:32:30,000 --> 00:32:32,890 Wenn man noch irgendwie online sein kann, bin ich's. 410 00:32:32,880 --> 00:32:35,121 Ich brauche einen Kontakt ins Weiße Haus. 411 00:32:37,760 --> 00:32:39,046 Wissen Sie... 412 00:32:41,160 --> 00:32:45,722 Washington D.C. wurde platt gemacht. Das Weiße Haus ist Geschichte. 413 00:32:47,960 --> 00:32:49,724 Es steht nicht mehr. 414 00:32:50,720 --> 00:32:52,768 Ich dachte, Sie wüssten das schon. 415 00:33:00,640 --> 00:33:03,246 Dann verbinde mich mit der nächsten Militärbasis. 416 00:33:03,240 --> 00:33:06,005 Vielleicht können die mir meinen Kontakt herstellen. 417 00:33:06,000 --> 00:33:07,490 Ich kann es versuchen, 418 00:33:07,480 --> 00:33:11,610 aber eine Menge Militärbasen wurden zerstört, und die, 419 00:33:11,600 --> 00:33:14,001 die es noch gibt, haben Mega-Firewalls! 420 00:33:19,320 --> 00:33:20,845 Eins muss ich Ihnen lassen, 421 00:33:20,840 --> 00:33:25,050 Sie haben ein paar Qualitäts-Nerds unter Ihren Pentagon Sicherheitsfuzzis. 422 00:33:25,600 --> 00:33:27,489 Qualitäts-Nerds? 423 00:33:27,480 --> 00:33:32,202 Ich kann Sie da einklinken. Ist aber ein ziemlich krasses Vergehen. 424 00:33:35,160 --> 00:33:36,525 Oder zwei. 425 00:33:39,120 --> 00:33:41,327 Aliens haben die Erde überfallen, Todd. 426 00:33:42,320 --> 00:33:45,722 Sie geben mir also grünes Licht dafür. - Ja, du begehst kein Verbrechen. 427 00:33:45,720 --> 00:33:47,848 Alles klar. Zu Befehl, Mr President. 428 00:33:49,000 --> 00:33:51,048 Ich brauch Rückendeckung. - Okay. 429 00:33:57,440 --> 00:34:01,809 Wenn diese Schiffe wiederkommen, müssen wir uns irgendwie selbst verteidigen. 430 00:34:02,720 --> 00:34:06,008 Erklären Sie mir, was Sie da für eine Ausrüstung haben. Was ist das? 431 00:34:06,000 --> 00:34:09,971 Ein Phononen-Emitter. Für dieselben Signale, die die Aliens benutzen. 432 00:34:09,960 --> 00:34:12,440 Ein Photon, das ist doch so was wie ein Licht. 433 00:34:12,440 --> 00:34:15,284 Das wäre eine Taschenlampe, wenn es Licht wäre, Alter. 434 00:34:15,280 --> 00:34:17,248 Es sind Phononen und keine Photonen. 435 00:34:17,240 --> 00:34:20,801 Sie beschreiben in der Quantenmechanik die Gitterschwingungen. 436 00:34:26,000 --> 00:34:27,650 Was? Ich steh auf Physik. 437 00:34:28,480 --> 00:34:31,689 Stellt euch vor, ihr steht an einem Lautsprecher im Heavy Metal-Konzert. 438 00:34:31,680 --> 00:34:36,049 Ihr hört nicht nur die Musik, sondern ihr spürt auch die Bässe in eurem Körper. 439 00:34:36,040 --> 00:34:38,930 Phononen sind genau diese Schwingungen. 440 00:34:38,920 --> 00:34:41,287 Hätte ich nicht besser erklären können. 441 00:34:41,280 --> 00:34:44,409 Wie laut kriegen Sie denn das Ding? - Wie meinen Sie das? 442 00:34:44,400 --> 00:34:47,370 Na ja, ich meine, einen Lautsprecher kann man so aufdrehen, 443 00:34:47,360 --> 00:34:49,328 dass man davon taub werden kann. 444 00:34:49,320 --> 00:34:53,291 Könnte man vielleicht mit Ihrem Gerät die Aliens in die Flucht schlagen? 445 00:34:53,280 --> 00:34:54,805 Schon möglich. 446 00:34:56,440 --> 00:34:57,726 Sie kommen! 447 00:34:57,720 --> 00:34:59,324 Nein, das sind unsere. 448 00:35:17,080 --> 00:35:21,005 Bleiben Sie in Ihrer Formation und erfassen Sie die Ziele. 449 00:35:21,920 --> 00:35:25,288 Formation hat Ziele erfasst. Sie sind genau vor uns. 450 00:35:25,800 --> 00:35:28,690 Wir werfen alles rein, was wir haben und Sie haben keine Ahnung, 451 00:35:28,680 --> 00:35:31,081 was die Aliens können und wie sie reagieren werden. 452 00:35:31,080 --> 00:35:32,320 Auf Ihren Befehl, Sir. 453 00:35:32,320 --> 00:35:35,688 Genau das wollte der Präsident nicht. - Ich bin der Präsident. 454 00:35:35,680 --> 00:35:37,284 Befehlen Sie den Angriff. 455 00:35:38,960 --> 00:35:40,564 Alle Staffelführer, Angriff. 456 00:35:52,640 --> 00:35:54,608 Wir haben wieder Sichtkontakt. 457 00:35:54,600 --> 00:35:56,523 Bestätige, Ziele erfasst. 458 00:35:57,200 --> 00:35:59,885 Rodger. Bleiben Sie auf Kurs. 459 00:36:06,960 --> 00:36:10,567 Staffel, Flanken beibehalten. Sie kommen auf 2-2-5 460 00:36:10,560 --> 00:36:13,928 Rodger. 2-2-5, bleiben auf Flughöhe. Gleich wird es heiß. 461 00:36:26,720 --> 00:36:29,087 Raketenangriff ist erfolgt, Roger. 462 00:36:29,080 --> 00:36:31,208 Ziele getroffen und vernichtet. 463 00:36:34,440 --> 00:36:36,363 Ziele verschwinden vom Radar. 464 00:36:45,640 --> 00:36:48,371 Bestätigt! Die Flugkörper wurden vom Himmel geholt. 465 00:36:48,360 --> 00:36:52,649 Die purzeln wie die Fliegen nach unten. Bleiben Sie bis zur Auswertung oben. 466 00:36:52,640 --> 00:36:54,881 Wir müssen Teams zu den Absturzstellen schicken, 467 00:36:54,880 --> 00:36:57,406 damit wir an den Wracks sehen, mit wem wir es zu tun haben. 468 00:36:57,400 --> 00:37:00,370 Tun Sie das. Die haben sich den falschen Tag ausgesucht. 469 00:37:00,360 --> 00:37:02,567 Achtung, die Dinger rappeln sich wieder auf. 470 00:37:14,440 --> 00:37:16,090 Da stimmt was nicht. 471 00:37:21,040 --> 00:37:23,771 Es werden immer mehr. Woher kommen die auf einmal? 472 00:37:25,320 --> 00:37:28,529 Wir brauchen Flankenschutz. Warum sind die auf einmal viel schneller? 473 00:37:28,520 --> 00:37:31,091 Ich habe sie genau am Arsch. - Ich kann sie nicht anvisieren. 474 00:37:31,080 --> 00:37:33,242 Sie müssen sie zurück holen. 475 00:37:34,920 --> 00:37:36,649 Brubaker! 476 00:37:41,960 --> 00:37:43,849 Abbruch für alle Staffeln. 477 00:37:43,840 --> 00:37:46,320 Ich wiederhole, Abbruch für alle Staffeln! 478 00:38:00,440 --> 00:38:02,010 Sie kommen aus allen Richtungen. 479 00:38:03,160 --> 00:38:04,446 Es werden immer mehr. 480 00:38:04,600 --> 00:38:06,364 Ich habe genau eins hinter mir. 481 00:38:06,360 --> 00:38:07,725 Achtung, auf 12 Uhr! 482 00:38:11,520 --> 00:38:13,648 Wie kommen die auf diesen Speed? 483 00:38:13,640 --> 00:38:15,210 Pass auf, hinter dir. 484 00:38:16,120 --> 00:38:17,281 Scheiße! 485 00:38:19,600 --> 00:38:21,648 Aufpassen! Alle hinter den Truck! 486 00:38:46,560 --> 00:38:47,925 Alles in Ordnung? 487 00:38:54,080 --> 00:38:55,161 Es kommt zurück! 488 00:38:55,160 --> 00:38:58,369 Celia, geben Sie mir das Ding. - Was? - Geben Sie mir die Kanone. 489 00:38:58,360 --> 00:39:00,681 Stellen Sie die, so laut Sie können. 490 00:39:00,680 --> 00:39:03,251 Geben Sie her. Und ihr bleibt alle hinter mir. 491 00:39:03,240 --> 00:39:04,765 Und wenn's nicht funktioniert? 492 00:39:06,880 --> 00:39:09,360 Wie mach ich das Ding an? - Grüner Knopf. - Wo? 493 00:39:09,360 --> 00:39:10,600 Auf grün drücken. 494 00:39:10,600 --> 00:39:12,011 Alle zurück! 495 00:39:28,120 --> 00:39:29,929 Wie hoch ist der Schaden bei Ihnen? 496 00:39:29,920 --> 00:39:34,289 Alle verbliebenen F-15-Geschwader in Bereitschaft. Bleiben Sie auf Standby. 497 00:39:39,800 --> 00:39:42,087 Ich bin völlig machtlos, Sam. 498 00:39:42,480 --> 00:39:45,927 Ein Drittel unserer Luftstreitkräfte wurde auf 10 Prozent reduziert. 499 00:39:45,920 --> 00:39:48,810 Ein weiteres Drittel wurde komplett vernichtet, 500 00:39:53,520 --> 00:39:55,887 Bereiten Sie einen neuen Angriff vor. 501 00:39:57,200 --> 00:39:59,931 Wie bitte? - Auch wenn wir nur einige abschießen, 502 00:39:59,920 --> 00:40:03,322 wissen wir, dass wir eine Chance haben. Wir müssen sie bekämpfen. 503 00:40:03,480 --> 00:40:06,245 Und womit? Wie viele Geschwader haben wir verloren, 504 00:40:06,240 --> 00:40:08,811 um ein Dutzend dieser Dinger zu vernichten? 505 00:40:09,280 --> 00:40:14,411 Sam hatte Recht, wir brauchen mehr Informationen. Die kommen von sonstwo. 506 00:40:17,840 --> 00:40:19,842 Kriegen Sie raus, woher. 507 00:40:19,840 --> 00:40:21,604 Ich brauche ein Ziel. 508 00:40:27,000 --> 00:40:30,004 Ich wollt ihn ja nur beschädigen, aber das war echt beeindruckend. 509 00:40:30,000 --> 00:40:32,128 Was soll ich dazu sagen? Wissenschaft. 510 00:40:34,880 --> 00:40:38,805 Ist das eine Rettungsmission? - Die da kümmern sich keinen Scheiß um uns. 511 00:40:38,800 --> 00:40:41,371 Sehen wir es uns an. - Nein, wir müssen zur Air Base. 512 00:40:41,360 --> 00:40:44,842 Wir haben eine Waffe gegen sie gefunden, das muss die Army wissen. 513 00:40:45,640 --> 00:40:46,926 Na los, einsteigen. 514 00:40:49,960 --> 00:40:51,485 Wo bringen Sie das hin? 515 00:41:09,840 --> 00:41:11,001 Ja? 516 00:41:14,520 --> 00:41:16,204 Geben Sie es auf den Schirm. 517 00:41:25,240 --> 00:41:26,730 Was ist denn das? 518 00:41:26,920 --> 00:41:30,003 Das kam eben hinter dem Mond hervor, mit Kurs auf die Erde. 519 00:41:30,880 --> 00:41:33,770 Es ist 20 Kilometer lang. - 20 Kilometer? 520 00:41:33,760 --> 00:41:37,970 Wir wissen nichts über die Bewaffnung oder die Verteidigungssysteme. 521 00:41:38,840 --> 00:41:44,244 Wahrscheinlich haben wir da etwas vor uns, das die Erde im Nu auslöschen könnte. 522 00:41:44,720 --> 00:41:46,848 Was ich sehe, ist ein Ziel. 523 00:41:54,600 --> 00:41:58,366 Woher hast du das? - Jemand hat die Handyaufnahme ins Netz gestellt. 524 00:41:59,880 --> 00:42:02,963 Verdammt, genau das wollte ich, dass sie es nicht tun. 525 00:42:04,120 --> 00:42:08,250 Dass du mich in Kontakt mit meinen Leuten bringst, ist das wirklich möglich? 526 00:42:08,240 --> 00:42:10,766 Ja, aber draußen geht's verrückt zu. 527 00:42:10,760 --> 00:42:14,526 Alles ist völlig dicht oder fällt auseinander. - Todd! 528 00:42:14,520 --> 00:42:17,842 Die Kavallerie ist da. - Ich hoffe, du baust keinen Mist. 529 00:42:17,840 --> 00:42:19,763 Oh nein, heute mal nicht. 530 00:42:25,400 --> 00:42:28,244 Hi, ich bin Präsident Sam Garsette. 531 00:42:28,440 --> 00:42:31,284 Und ich brauch eure Hilfe, um die Welt zu retten. 532 00:42:35,760 --> 00:42:37,000 Okay. 533 00:42:37,360 --> 00:42:38,850 Toll, danke. 534 00:42:39,600 --> 00:42:42,046 Leni, das ist der Präsident. - Ich weiß, Todd. 535 00:42:42,240 --> 00:42:45,687 LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT DER NATIONALGARDE: DIXON AIRBASE 536 00:42:54,080 --> 00:42:55,650 Ist hier niemand mehr? 537 00:43:06,560 --> 00:43:08,881 Wir müssen uns umsehen. Tempo. Kommt mit. 538 00:43:08,880 --> 00:43:10,564 Schon gut, ich habe dich. 539 00:43:10,560 --> 00:43:12,449 Ich schaff das. - Bleib bei ihr, okay? 540 00:43:12,440 --> 00:43:14,602 Bleib bei Nick. Bleib hier, bleib beim Truck. 541 00:43:14,600 --> 00:43:16,443 Und wir drei gehen rein. Kommt. 542 00:43:17,960 --> 00:43:19,371 Ist okay. Rein hier. 543 00:43:19,360 --> 00:43:21,761 Andrew, komm endlich! Na los. 544 00:43:25,600 --> 00:43:27,762 Hallo?! 545 00:43:28,520 --> 00:43:30,284 Kann mich jemand hören?! 546 00:43:30,280 --> 00:43:32,203 Ist da jemand?! Hallo! 547 00:43:33,200 --> 00:43:35,123 Die hatten es wirklich eilig. 548 00:43:38,640 --> 00:43:40,085 Hört ihr das? 549 00:43:45,960 --> 00:43:49,123 Nick, kannst du's aushalten? - Ja, ich komm klar. Warte. 550 00:43:49,120 --> 00:43:51,771 Ja, ich merk schon. Mal sehen, was noch im Wagen ist. 551 00:44:06,800 --> 00:44:10,327 Wie süß. - Die haben bestimmt was gegen Schmerzen hier drin. 552 00:44:14,240 --> 00:44:15,401 Hallo? 553 00:44:17,440 --> 00:44:18,680 Hallo?! 554 00:44:37,240 --> 00:44:38,844 Wo kommt das her? 555 00:44:43,320 --> 00:44:45,402 Ein Notruf von einer anderen Basis. 556 00:44:45,400 --> 00:44:48,847 Hallo! Hallo. Was soll das heißen, es ist größer? 557 00:44:48,840 --> 00:44:51,127 Holt uns hier raus, bevor es zu spät ist. 558 00:44:51,120 --> 00:44:53,726 Wir kommen hier nicht allein raus, wir brauchen Hilfe! 559 00:45:00,320 --> 00:45:02,561 Du bist sicher, dass sie weiß, was sie tut? 560 00:45:02,560 --> 00:45:06,690 Na klar. Ich weiß noch, wir haben mal 'nen Zugang gehackt, da hat sie total abgekackt. 561 00:45:06,680 --> 00:45:09,763 Ich kam klar, aber die Bildschirme wurden schwarz. - Ich kann dich hören, Todd. 562 00:45:09,760 --> 00:45:11,205 Sie ist die Beste. 563 00:45:11,200 --> 00:45:14,044 Es gab noch nie einen Server, in den sie nicht reinkam. 564 00:45:15,880 --> 00:45:17,291 Und schon erledigt. 565 00:45:19,960 --> 00:45:24,409 Bei allem Respekt, Sir, wir wissen nichts über ihre Verteidigungsmöglichkeiten. 566 00:45:24,400 --> 00:45:26,209 Dann finden Sie es heraus! 567 00:45:26,200 --> 00:45:29,124 Wir können uns nicht erlauben, weiter abzuwarten. 568 00:45:29,120 --> 00:45:30,531 Ist das klar?! 569 00:45:31,520 --> 00:45:34,046 Ja, Sir. - Bereiten Sie einen Atomschlag vor. 570 00:45:34,040 --> 00:45:36,930 Sobald das Mutterschiff in Reichweite ist, greifen wir an. 571 00:45:39,600 --> 00:45:41,523 Was... Was ist das? 572 00:45:43,040 --> 00:45:46,089 Ich grüße euch, Erdlinge. - Wer zum Teufel bist du? 573 00:45:47,360 --> 00:45:49,442 Ein Kumpel von mir will euch sprechen. 574 00:45:50,520 --> 00:45:52,170 Wie hast du dich... 575 00:45:53,160 --> 00:45:54,366 Sam. 576 00:45:54,360 --> 00:45:57,569 Mr President. - Sam. Gott sei Dank. 577 00:45:57,560 --> 00:46:00,803 Ich freue mich auch, Sie zu sehen. Bringen Sie mich auf den neuesten Stand? 578 00:46:00,800 --> 00:46:02,768 Wir glauben, dass wir den Herkunftsort kennen. 579 00:46:02,760 --> 00:46:05,843 Ein massives Objekt ist hinterm Mond aufgetaucht. 580 00:46:05,840 --> 00:46:10,209 Gut. Haben wir Zugang zu ihrer Technologie? Wie kommunizieren sie untereinander? 581 00:46:10,200 --> 00:46:11,964 Wir sind dabei, das herauszufinden, Sir. 582 00:46:11,960 --> 00:46:14,804 Die Frequenz der Angriffe nimmt zu, wir sind total am Boden. 583 00:46:14,800 --> 00:46:17,804 Die Aliens sind im Vorteil, aber sie sind nicht unbesiegbar. 584 00:46:17,800 --> 00:46:20,087 Wir müssen ihre Achillesferse finden. 585 00:46:20,080 --> 00:46:22,367 Ja, Mr President. 586 00:46:30,520 --> 00:46:35,287 Eliza, ich bin dein Vater. 587 00:46:35,280 --> 00:46:36,566 Ja, echt lustig. 588 00:46:39,640 --> 00:46:41,130 Was war das denn? 589 00:46:44,240 --> 00:46:45,605 Aufs Dach. 590 00:46:46,000 --> 00:46:47,604 Celia, warten Sie. 591 00:46:49,520 --> 00:46:50,681 Celia! 592 00:47:20,320 --> 00:47:21,651 Was ist das? 593 00:47:38,760 --> 00:47:41,001 Nein! Ich hab dich! 594 00:47:46,920 --> 00:47:49,844 Wir müssen hier wieder runter. Na los, runter hier! 595 00:48:02,440 --> 00:48:04,090 Tempo! Macht schon! 596 00:48:37,720 --> 00:48:38,881 Nick! 597 00:48:46,440 --> 00:48:49,125 Nick! - Komm mit, Eliza, wir müssen hier schnell weg! 598 00:48:50,440 --> 00:48:52,647 Tempo! Na los! 599 00:49:06,680 --> 00:49:08,762 Sam, diese Dinger sind überall. 600 00:49:08,760 --> 00:49:11,650 Wir haben wirklich keine Zeit für Aufklärungsmissionen. 601 00:49:11,640 --> 00:49:15,531 Noch weniger haben wir militärische Reserven für Angriffe, die sinnlos sind. 602 00:49:15,520 --> 00:49:17,443 Ich brauche mehr Hintergrundinformationen. 603 00:49:17,440 --> 00:49:20,808 Ich will nicht einfach blind um mich hauen und auf die Dinger losschlagen. 604 00:49:20,800 --> 00:49:23,406 Wir haben bestimmt nur einen Versuch. - Uns läuft die Zeit davon, Sam. 605 00:49:23,400 --> 00:49:26,768 Sie sind nicht autorisiert. Ich will nicht noch mehr Menschen opfern. 606 00:49:26,760 --> 00:49:28,922 Sam. Hören Sie... 607 00:49:28,920 --> 00:49:32,129 Ich befehl... - Mister President. - ...haben Sie verstanden? 608 00:49:32,120 --> 00:49:33,884 Die Übertragung bricht ab. 609 00:49:35,600 --> 00:49:37,284 Mein Sohn, ist er in Sicherheit? 610 00:49:37,800 --> 00:49:39,325 Wir suchen noch nach ihm, Sir. 611 00:49:39,320 --> 00:49:42,324 Wir bereiten einen Nuklearangriff auf das Mutterschiff vor. 612 00:49:42,320 --> 00:49:44,891 Und der muss schnell erfolgen. - Nein, auf keinen Fall. 613 00:49:44,880 --> 00:49:48,248 Tun Sie das nicht. Wir haben nicht genug Informationen. 614 00:49:49,000 --> 00:49:51,162 Wir sollten die Raketen sofort starten. 615 00:49:51,160 --> 00:49:52,650 Sehen Sie das auch so, Sam? 616 00:49:52,640 --> 00:49:54,165 Nein, ich... ...nicht... 617 00:49:56,160 --> 00:49:57,491 Sam! 618 00:49:57,880 --> 00:50:00,486 Brubaker! Was ist passiert? Wo sind die? 619 00:50:00,480 --> 00:50:03,768 Der nächste Server ist weg. Wir haben das Signal verloren. 620 00:50:03,760 --> 00:50:06,650 Schweizer Käse. - Warte, Leni. 621 00:50:06,640 --> 00:50:10,167 Je mehr Löcher die Aliens bohren, desto mehr Netzwerke verabschieden sich. 622 00:50:10,160 --> 00:50:12,162 Nein. Holt ihn wieder ran! 623 00:50:12,160 --> 00:50:15,960 Wie denn? Wir wissen nicht mal, wie er in unser Netz kam. Orten Sie das Signal. 624 00:50:15,960 --> 00:50:18,247 Wenn wir nicht sofort handeln, wird's zu spät sein. 625 00:50:18,240 --> 00:50:21,608 Der Präsident gab Ihnen einen Befehl. - Der Mann hängt in irgendeiner Scheune fest, 626 00:50:21,600 --> 00:50:25,207 ohne Kornmunikationsmöglichkeiten. Aber uns läuft die Zeit davon! 627 00:50:25,200 --> 00:50:27,646 So kann er unmöglich Befehle erteilen. 628 00:50:27,640 --> 00:50:30,530 Und ist somit garantiert kein Oberbefehlshaber. 629 00:50:33,600 --> 00:50:35,921 Bereiten Sie den Start vor. 630 00:50:54,360 --> 00:50:58,285 Die sind einfach inaktiv gewesen, haben in Ruhe abgewartet. 631 00:51:01,400 --> 00:51:03,721 Die haben diesen Planeten bestückt. 632 00:51:03,720 --> 00:51:07,486 Das ist Ewigkeiten her und jetzt soll er kolonisiert werden. 633 00:51:07,480 --> 00:51:12,805 Sie senden ein Signal, alle wachen auf und dann fangen sie an, 634 00:51:12,800 --> 00:51:14,882 die Erde umzugestalten. 635 00:51:15,120 --> 00:51:17,805 Nein, die wollen hier Krieg führen. 636 00:51:17,800 --> 00:51:19,609 Nein, das ist kein Krieg. 637 00:51:21,320 --> 00:51:23,084 Das ist Vernichtung. 638 00:51:37,320 --> 00:51:39,687 Das Ding ist allein. Das ist unsere Chance. 639 00:51:39,680 --> 00:51:43,321 Ich brauche den Emitter. - Er lädt noch. Er wird nicht voll sein. - Ist mir egal. 640 00:51:43,320 --> 00:51:46,642 Ich brauche ihn einfach, klar? Wir versuchen, es anzulocken. 641 00:51:47,360 --> 00:51:48,691 Ist das Ihr Ernst? 642 00:51:53,560 --> 00:51:54,891 Na schön, hört zu. 643 00:51:54,880 --> 00:51:59,124 Ich sehe mal, ob ich es täuschen kann. Sobald es in Reichweite ist, pustet ihr es weg. 644 00:51:59,120 --> 00:52:01,487 Na los, versteckt euch hinter dem Busch. 645 00:52:02,320 --> 00:52:03,526 Okay. 646 00:52:03,520 --> 00:52:05,682 Na komm. Machen wir, was er sagt. 647 00:52:05,680 --> 00:52:07,125 Vorsicht. 648 00:52:12,320 --> 00:52:14,891 Das wird dir gefallen, Junge. Nimm schon. 649 00:52:16,840 --> 00:52:20,083 Pass auf. - Ich wusste, dass wir heute Feuerwerk machen. 650 00:52:24,240 --> 00:52:25,969 Wir haben nur diesen Schuss. 651 00:52:27,800 --> 00:52:30,690 Bleibt stehen. Alles klar? - Ja. - Okay. 652 00:52:32,000 --> 00:52:33,240 Geh etwas zurück. 653 00:52:35,520 --> 00:52:36,726 Na los. 654 00:52:37,960 --> 00:52:40,247 Mach, mach, mach. Okay. 655 00:52:42,160 --> 00:52:43,241 Es kommt! 656 00:53:03,080 --> 00:53:05,162 Was ist jetzt? Oh, nein. 657 00:53:05,920 --> 00:53:06,921 Los. 658 00:53:14,400 --> 00:53:16,448 Komm schon, verdammt! - Los, los, los! 659 00:53:16,920 --> 00:53:18,570 Es reicht, er ist geladen. 660 00:53:30,120 --> 00:53:32,043 Klasse! - Es hat geklappt! 661 00:53:33,520 --> 00:53:35,568 Willkommen in Amerika! 662 00:53:41,960 --> 00:53:44,486 Such eine neue IP-Adresse und einen sicheren Server. 663 00:53:44,480 --> 00:53:46,369 Ich geh aber durch einen Regierungsproxy. 664 00:53:46,360 --> 00:53:48,408 Das wird nicht funktionieren. - Ich mach das schon. 665 00:53:48,400 --> 00:53:51,529 Lass das. - Ich mach ja gar nichts. - Du kommst mir ein bisschen zu nahe. 666 00:53:51,520 --> 00:53:53,568 Kannst du fertig werden, bevor die Welt untergeht? 667 00:53:53,560 --> 00:53:56,484 Ich werde nicht schneller, wenn du mich nervst, Todd! - Klar. Okay. 668 00:53:57,080 --> 00:54:00,402 Ach... Schade, das war's dann. - Was war das? 669 00:54:01,920 --> 00:54:04,127 Kein Zugang mehr ins Internet. 670 00:54:05,400 --> 00:54:08,802 Na schön, dann müssen wir eben direkt an die Satelliten gehen. 671 00:54:08,800 --> 00:54:09,961 Toll, und wie? 672 00:54:09,960 --> 00:54:13,123 Ich habe da was bei mir zu Hause, womit es klappen könnte. 673 00:54:13,120 --> 00:54:17,523 Ich denke, du hast bei dir keinen Strom? Wir können es herbringen, Todd. - Gehen wir. 674 00:54:19,040 --> 00:54:20,405 Leni... 675 00:54:22,600 --> 00:54:26,127 Wir haben bestimmt ein paar Minuten Zeit, bevor die kommen, um das zu bergen. - Ja. 676 00:54:26,120 --> 00:54:29,408 Und wir werden hier nicht verschwinden. - Und wieso nicht? - Pass auf. 677 00:54:29,400 --> 00:54:32,722 Wir sagen Hallo zu unseren neuen Freunden, okay? Ihr bleibt alle hier. 678 00:54:32,720 --> 00:54:35,803 Wenn ihr was kommen seht, sagt ihr mir per Funk Bescheid, verstanden? 679 00:54:49,800 --> 00:54:51,689 Warten Sie einen Augenblick. 680 00:54:55,680 --> 00:54:58,047 Haben wir noch Saft in unserer Kanone? 681 00:55:00,800 --> 00:55:02,211 Kein bisschen. 682 00:55:04,200 --> 00:55:06,965 Na schön. Bleiben Sie hier. Okay? 683 00:55:12,680 --> 00:55:14,728 Hier ist kein Fenster, keine Luke. 684 00:55:20,400 --> 00:55:22,243 Ein stabiles Metallding. 685 00:55:26,200 --> 00:55:29,363 Es gibt kein Cockpit, keinen Piloten. 686 00:55:29,840 --> 00:55:31,410 Keine Alien. 687 00:55:33,720 --> 00:55:35,165 Das sind Drohnen. 688 00:55:37,960 --> 00:55:41,646 Ferngesteuert? - Deswegen funktioniert der Emitter so gut. 689 00:55:41,640 --> 00:55:46,009 Er kappt ihre Verbindung zum Mutterschiff. Und das schaltet sie ab. 690 00:55:46,680 --> 00:55:50,924 Das heißt: Schalten wir das Mutterschiff ab, werden alle anderen mit abgeschaltet. 691 00:55:50,920 --> 00:55:52,763 Und das war's mit der Invasion. 692 00:55:59,160 --> 00:56:00,400 Was ist das? 693 00:56:17,880 --> 00:56:19,564 Wir können nicht hierbleiben! 694 00:56:19,560 --> 00:56:22,530 Doch nicht mit diesen Dingern über unseren Köpfen! - Beruhige dich. 695 00:56:22,520 --> 00:56:24,568 Wir werden alle draufgehen, wenn wir... 696 00:56:27,520 --> 00:56:29,284 Ich will nicht auf die Weise... 697 00:56:39,640 --> 00:56:41,688 Ich bin froh, dass ich dich habe. 698 00:56:43,920 --> 00:56:45,729 Du bist so schön. 699 00:56:57,120 --> 00:56:58,451 Ich hab's gleich. 700 00:57:06,800 --> 00:57:08,211 Es ist kalt. 701 00:57:22,600 --> 00:57:24,204 Ihre Energiequelle. 702 00:57:27,520 --> 00:57:30,330 Damit übertragen sie die Energie auf die Bohrer. 703 00:57:40,280 --> 00:57:42,408 Onkel Pete, sie sind über uns. 704 00:57:48,000 --> 00:57:50,970 Da kommen zu viele. Er ist noch nicht genug aufgeladen. 705 00:58:04,840 --> 00:58:06,922 Geben Sie her. Ich habe eine Idee. 706 00:58:11,040 --> 00:58:12,201 Okay. 707 00:58:13,800 --> 00:58:15,290 Pete! - Passt gut auf. 708 00:58:40,000 --> 00:58:44,688 Wir orten einen kleinen Schwarm Altenschiffe mit Kurs auf Springview. - Sam. 709 00:58:45,280 --> 00:58:48,489 Ja, Sir. Soll ich einen Rettungstrupp aufstellen? 710 00:58:51,720 --> 00:58:54,405 Wir dürfen niemanden mehr in Gefahr bringen. 711 00:58:54,400 --> 00:58:57,802 Sir, wenn wir nichts unternehmen, würden wir den Präsidenten 712 00:58:57,800 --> 00:58:59,609 Ich kenne die Risiken. 713 00:59:02,360 --> 00:59:05,921 Wir müssen hier weg, Onkel Pete! - Das geht hier nicht länger gut! 714 00:59:05,920 --> 00:59:09,242 Und der Emitter muss repariert werden. - Aber wir haben eine super Waffe gefunden. 715 00:59:09,240 --> 00:59:13,290 Leute, ich habe eine prima Idee. Amerika ist angegriffen worden! 716 00:59:13,960 --> 00:59:16,008 Und zwar am 4. Juli. 717 00:59:18,080 --> 00:59:20,447 Ich weiß nicht, wie's euch geht, aber ich finde, 718 00:59:20,440 --> 00:59:23,250 wir sollten vor den Dingern nicht länger weglaufen. 719 00:59:23,800 --> 00:59:26,724 Und ich glaube, ich weiß, wie wir sie schlagen. 720 00:59:26,720 --> 00:59:29,041 Und Sie müssen den wieder hinkriegen. 721 00:59:29,800 --> 00:59:31,643 Wieder hinkriegen? - Ja. 722 00:59:33,480 --> 00:59:35,244 Wieder hinkriegen? 723 00:59:40,040 --> 00:59:42,930 Also hört zu, wir bauen ein Trojanisches Pferd. 724 00:59:43,840 --> 00:59:45,205 Okay? 725 00:59:45,200 --> 00:59:48,841 Wir richten den Emitter mit dem Energiekern auf das Mutterschiff und Bumm. 726 00:59:48,840 --> 00:59:51,923 Damit kappen wir die Verbindung zu jedem Objekt auf der Erde. 727 00:59:52,520 --> 00:59:54,568 Auf das Mutterschiff. - Ja. 728 00:59:56,080 --> 00:59:59,084 Im Weltall. Ich verstehe nicht, wie Sie das machen wollen? 729 00:59:59,080 --> 01:00:01,970 Genau darum geht es ja. Die werden es für uns tun. 730 01:00:08,240 --> 01:00:10,288 Die geborgenen Drohnen. 731 01:00:10,280 --> 01:00:14,126 Genau die. Also passt auf, wir haben den Energie-Kern. Alles klar? 732 01:00:14,120 --> 01:00:18,250 Den wollen Sie wieder haben, also geben wir ihnen den wieder. Mit dem Emitter. 733 01:00:18,240 --> 01:00:20,083 Damit fliegen sie zum Schiff. 734 01:00:21,360 --> 01:00:24,443 Ich habe in diesen Emitter hier sechs Monate Arbeit gesteckt. 735 01:00:24,440 --> 01:00:29,082 Und jetzt soll ich ihn mit irgendwelchem Kram, den ich in einer Kleinstadt finde, reparieren? 736 01:00:29,080 --> 01:00:31,287 Ich dachte, Sie wären ein Genie? 737 01:00:37,760 --> 01:00:42,129 Wir müssen nur einen Weg finden, wie wir den Emitter fernaktivierbar machen. 738 01:00:42,560 --> 01:00:45,643 Wir denken uns was aus, wenn es soweit ist. Ja? 739 01:01:07,920 --> 01:01:10,890 Ich weiß noch, wie dein Vater dir die Uhr geschenkt hat. 740 01:01:14,480 --> 01:01:16,528 Was ist mit euch geschehen? 741 01:01:26,520 --> 01:01:28,204 Es ging um dich. 742 01:01:32,680 --> 01:01:36,765 Dein Dad war vor langer Zeit mal auf einer Werbetour für die Senatswahlen. 743 01:01:37,640 --> 01:01:41,804 Du bist bei mir geblieben. Ich war für deine Sicherheit verantwortlich. Und... 744 01:01:44,600 --> 01:01:46,329 Onkel Pete... 745 01:01:49,040 --> 01:01:50,963 Es gab einen Unfall. 746 01:01:54,360 --> 01:01:56,761 Du wärst meinetwegen fast gestorben. 747 01:02:04,640 --> 01:02:07,484 Letztendlich habe ich dich aus den Augen gelassen. 748 01:02:07,480 --> 01:02:10,131 Ich habe ihn enttäuscht und... 749 01:02:12,960 --> 01:02:15,201 Ich weiß nicht, da gab's diesen Bruch. 750 01:02:17,040 --> 01:02:19,805 Heute hast du mir mehrmals das Leben gerettet. 751 01:02:20,520 --> 01:02:22,727 Er wird dir dafür dankbar sein. 752 01:02:25,520 --> 01:02:27,443 Und ich bin es auch. 753 01:02:31,640 --> 01:02:32,846 Ein Auto! 754 01:02:37,320 --> 01:02:38,924 Hast du das gesehen? 755 01:02:51,000 --> 01:02:52,240 Sam? - Pete? 756 01:02:54,760 --> 01:02:56,489 Andrew. - Bad'.! 757 01:02:56,480 --> 01:02:59,086 Ein Glück. Geht's dir gut? - Ja. 758 01:02:59,080 --> 01:03:00,525 Wirklich? - Ja. 759 01:03:02,560 --> 01:03:05,769 Alles in Ordnung? Danke, dass du dich um ihn gekümmert hast. 760 01:03:08,400 --> 01:03:10,209 Und du? Was hast du hier zu suchen? 761 01:03:10,200 --> 01:03:11,884 Ob du's glaubst oder nicht. Wir sind gerade dabei, 762 01:03:11,880 --> 01:03:13,769 aus dieser Scheune heraus die Welt zu retten. 763 01:03:13,760 --> 01:03:15,888 Wir können euch dabei helfen. Wir haben eine Idee. 764 01:03:15,880 --> 01:03:18,281 Durch sie konnten wir schon ein paar dieser Dinger erledigen. 765 01:03:18,280 --> 01:03:21,124 Entschuldigung. Celia, das ist mein Bruder Sam. - Hi. 766 01:03:21,120 --> 01:03:24,090 Danke. Eliza, wie geht's dir, Schätzchen? - Hi. 767 01:03:24,080 --> 01:03:26,526 Das ist Todd. - Schönen Unabhängigkeitstag. 768 01:03:26,520 --> 01:03:28,170 Das ist Leni. - Hey. 769 01:03:34,120 --> 01:03:38,489 Wie gesagt, wir haben uns was ausgedacht, aber wir müssen vorher das Ding reparieren. 770 01:03:38,480 --> 01:03:41,006 Was soll ich denn in einer Scheune finden? 771 01:03:41,000 --> 01:03:46,564 Ich brauche Werkzeug, Leiterplatten, Transistoren, Computer... 772 01:03:48,240 --> 01:03:49,321 Wow! 773 01:03:50,680 --> 01:03:53,570 Es kann losgehen. - Ich hole den Emitter. 774 01:04:04,800 --> 01:04:06,768 Also, das ist unser Plan, okay? 775 01:04:06,760 --> 01:04:10,128 Der Emitter mit Energie-Kern wird vor die Stadt gebracht und abgelegt. 776 01:04:10,120 --> 01:04:12,202 Die Bergungsdrohnen lassen nichts zurück. 777 01:04:12,200 --> 01:04:14,123 Und wir haben gesehen, alles, was sie aufsammeln, 778 01:04:14,120 --> 01:04:17,124 bringen sie hoch zum Mutterschiff. - Gut. Nehmen wir mal an, 779 01:04:17,120 --> 01:04:20,886 die Idee mit dem Trojanischen Pferd funktioniert und das Gerät gelangt zum Mutterschiff. 780 01:04:20,880 --> 01:04:24,487 Wie wollen wir es dann aktivieren? - Durch die S.E.T.I.-Installation. 781 01:04:24,480 --> 01:04:26,608 Wir haben Transmitter und eigene Energiequellen. 782 01:04:26,600 --> 01:04:29,490 Wenn die Aliens die nicht sehen, erledigen sie den Job. 783 01:04:30,280 --> 01:04:32,442 Okay. Was brauchen Sie von mir? 784 01:04:32,440 --> 01:04:36,286 Dieses Trojanische Pferd wird uns nur ein kleines Zeitfenster verschaffen. 785 01:04:36,280 --> 01:04:40,729 Wenn es klappt, und das Signal es trifft, musst du alles hochjagen, was ihr habt. 786 01:04:40,720 --> 01:04:43,530 Das setzt voraus, dass ich Kontakt herstellen kann. 787 01:04:43,520 --> 01:04:46,251 Zweifelt nicht an der Meisterin, ich mach das schon. 788 01:04:46,240 --> 01:04:47,685 Ja, aber wann? 789 01:04:50,000 --> 01:04:51,843 Die Meisterin muss Zeit haben. 790 01:04:58,920 --> 01:05:03,084 Die Gase und die Energie, die von diesen Riesenbohrern freigesetzt werden, 791 01:05:03,080 --> 01:05:07,927 verändern unsere Atmosphäre. Die Konzentration steigt exponential. 792 01:05:10,040 --> 01:05:13,726 In wenigen Tagen ist die Luft zu giftig für menschliches Leben. 793 01:05:18,160 --> 01:05:21,050 Die müssen ihre Angriffe also gar nicht forcieren. 794 01:05:21,840 --> 01:05:23,251 Sie können einfach... 795 01:05:26,720 --> 01:05:29,166 ...abwarten und uns beim Sterben zusehen. 796 01:05:33,520 --> 01:05:37,366 Brubaker hatte Recht. Wir können nicht warten. 797 01:05:38,280 --> 01:05:40,726 Endlich mal jemand, der Klartext redet. 798 01:05:41,120 --> 01:05:43,851 Bereiten Sie den Angriff vor. - Ja, Sir. 799 01:05:43,840 --> 01:05:46,969 Das können Sie nicht tun. - Wie lautet denn Ihr Vorschlag? 800 01:05:52,000 --> 01:05:53,923 Tun Sie es. - Ja, Sir. 801 01:06:03,840 --> 01:06:07,526 Wenn Ihr S.E.T.I.-Signal stark genug ist, kann es das Teil auf jeden Fall aktivieren. 802 01:06:07,520 --> 01:06:08,931 Durch eure Hilfe. 803 01:06:12,200 --> 01:06:13,565 Das ist klasse. 804 01:06:19,200 --> 01:06:20,611 Wie geht das? 805 01:06:27,960 --> 01:06:30,406 Scheint zu funktionieren. - Wir wären soweit. 806 01:06:32,000 --> 01:06:34,048 Nur noch ein paar Handgriffe. 807 01:06:37,600 --> 01:06:39,728 Gefechtsbereitschaft hergestellt. 808 01:06:39,880 --> 01:06:42,929 Hören Sie, das ist wirklich das letzte Mittel. 809 01:06:45,120 --> 01:06:46,485 Feuer. 810 01:06:47,080 --> 01:06:48,161 Start. 811 01:06:48,840 --> 01:06:50,888 Ja! - Was? - Zieh dir das rein. 812 01:06:50,880 --> 01:06:53,486 Batteriegesteuert, mobil, völlig drahtlos. 813 01:06:53,480 --> 01:06:57,087 Kommunikation steht. Die Meisterin ist soweit und mit einem Klick... 814 01:06:59,040 --> 01:07:00,405 Sie sind da. 815 01:07:02,320 --> 01:07:04,721 Alles klar. Raus. Alles raus hier. Sofort! 816 01:07:04,720 --> 01:07:07,803 Wir müssen wieder auf die Straße. Lass alles stehen, Leni! 817 01:07:08,760 --> 01:07:10,125 Echt mal? 818 01:07:17,800 --> 01:07:20,121 Brubaker greift das Mutterschiff an. 819 01:07:20,120 --> 01:07:22,282 Die kommen nie an den Drohnen vorbei. 820 01:07:22,280 --> 01:07:25,011 Na los, weg hier. Bewegt euch. Kommt schon, kommt! 821 01:07:26,960 --> 01:07:28,200 Warte, Bad'.! 822 01:07:29,040 --> 01:07:31,441 Ich steig bei Onkel Pete ein. - Was? 823 01:07:32,240 --> 01:07:34,368 Ich möchte bei dem S.E.T.I-Signal dabei sein. 824 01:07:34,360 --> 01:07:37,045 Nein, ich möchte, dass du bei mir bleibst, wo du in Sicherheit bist. 825 01:07:37,040 --> 01:07:38,929 Ich will das mit durchziehen. 826 01:07:42,480 --> 01:07:44,926 Das wäre schon mal gerettet. - Hier kann nichts passieren. 827 01:07:44,920 --> 01:07:46,331 Okay. 828 01:07:46,320 --> 01:07:48,607 Ich habe alles. - Vorsicht. 829 01:07:49,000 --> 01:07:50,445 Komm, wir müssen. 830 01:07:50,440 --> 01:07:51,487 Los, rein. 831 01:07:51,800 --> 01:07:53,211 Na komm. - Ich fahre hier mit. 832 01:07:53,200 --> 01:07:55,680 Ich versuche, unterwegs Brubaker zu erreichen. - Okay. 833 01:07:55,680 --> 01:07:59,730 Wenn wir uns verlieren, wir sind bei S.E.T.I. - Ist gut. Pass auf Andrew auf, und auf dich. 834 01:08:01,960 --> 01:08:05,009 Leni? - Was? - Er ist der Präsident. 835 01:08:56,800 --> 01:08:59,770 Sie haben uns gefunden. - Und sehen uns als Bedrohung an. 836 01:09:14,440 --> 01:09:15,521 Todd! 837 01:09:16,280 --> 01:09:18,328 Das Signal verschwindet andauernd. 838 01:09:24,280 --> 01:09:25,930 Ist das schön. 839 01:09:25,920 --> 01:09:29,402 Hier Basis Alpha drei. Wir werden von den Aliens attackiert. 840 01:09:29,400 --> 01:09:32,290 Wir können noch keine Raketen abschießen. 841 01:09:32,280 --> 01:09:36,046 Rodger. Melden Sie Gefechtsbereitschaft Basis Alpha drei. 842 01:09:38,720 --> 01:09:40,210 Macht schon. 843 01:09:44,560 --> 01:09:46,801 Da ist es. - Das Signal? 844 01:09:46,800 --> 01:09:48,609 Ja. Okay, halt an. 845 01:09:48,600 --> 01:09:50,284 Wir können nicht halten. 846 01:09:52,560 --> 01:09:55,643 An alle Einheiten. Koordinierter Schlag erfolgt. 847 01:09:55,640 --> 01:09:57,642 Wir haben keine Verbindung nach Europa. 848 01:09:57,640 --> 01:10:00,211 Gibt es Informationen über die verlorenen Gebiete? 849 01:10:03,040 --> 01:10:04,929 Das Ding ist genau über uns! 850 01:10:05,560 --> 01:10:07,528 Die Raketen treten in den Zielbereich ein. 851 01:10:07,520 --> 01:10:09,761 Achtung, wir scannen Startsignale vom Mutterschiff. 852 01:10:09,760 --> 01:10:13,242 Es sind unzählige dieser Flugkörper gestartet. Sie stellen einen Abwehrschild auf. 853 01:10:20,720 --> 01:10:23,371 Die Aliens können unseren Angriff nicht abwehren. 854 01:10:23,360 --> 01:10:25,089 Unsere Attacke ist zu massiv. 855 01:10:26,680 --> 01:10:28,887 Das ist kein Abwehrschild, das ist ein Gegenangriff 856 01:10:30,160 --> 01:10:31,924 Es werden immer mehr Flugkörper. 857 01:10:33,400 --> 01:10:35,687 Wie kann ein einziges Schiff so ein Abwehrschild aufstellen? 858 01:10:41,120 --> 01:10:44,886 Da kommt nicht eine Rakete durch! - Verdammt. - Feuern Sie weiter. 859 01:10:48,280 --> 01:10:51,250 Ich befehle es Ihnen! - Da ist nichts mehr zum Abfeuern. 860 01:10:51,240 --> 01:10:54,084 Alles ist offline. - Dann kontaktieren Sie unsere Verbündeten! 861 01:10:54,080 --> 01:10:55,525 Es geht nicht mehr, Sir! 862 01:10:57,600 --> 01:10:59,648 Was ist das? - Vielleicht die Bohrer! 863 01:11:25,160 --> 01:11:26,321 Festhalten! 864 01:11:31,000 --> 01:11:33,606 Stoppen Sie hier. - Was? - Ich möchte, dass Sie sofort anhalten. 865 01:11:33,600 --> 01:11:37,730 Jetzt gleich! - Ich kann hier nicht einfach anhalten! - Halten Sie an! Auf der Stelle! 866 01:11:40,120 --> 01:11:43,044 Ich steige hier aus. Und Sie senden von S.E.T.I. das Signal. 867 01:11:43,040 --> 01:11:44,883 Celia, warten Sie. Celia, hey! 868 01:11:50,040 --> 01:11:52,281 Celia, warten Sie! Hey! 869 01:13:05,560 --> 01:13:08,131 Das war ein Treffer! Wir müssen raus! 870 01:13:23,960 --> 01:13:25,564 Das kann nicht sicher sein. 871 01:13:25,560 --> 01:13:27,403 Todd! Hier rein. Steck rein. 872 01:13:30,160 --> 01:13:33,243 Ja? - Sekunde, warte. Gleich geht's los. - Okay. 873 01:13:35,960 --> 01:13:38,964 Kann mich irgendjemand hören? 874 01:13:40,840 --> 01:13:43,127 Hallo! Kann mich irgendjemand hören? 875 01:13:47,120 --> 01:13:48,281 Sam, ich bin hier. 876 01:13:48,280 --> 01:13:50,009 Ich bin hier, Sam! 877 01:13:50,000 --> 01:13:53,243 Spears? Spears! Hören Sie mir zu. 878 01:13:53,240 --> 01:13:56,642 Lassen Sie neue Atomraketen startklar machen. - Das haben wir versucht. 879 01:13:56,640 --> 01:13:59,246 Sie haben alle Raketen abgefangen. - Hören Sie, Spears... 880 01:13:59,240 --> 01:14:02,210 Zu spät, wir werden gerade angegriffen. 881 01:14:10,920 --> 01:14:12,649 Wo ist Miss Spears? 882 01:14:14,800 --> 01:14:15,881 Nein. 883 01:14:17,120 --> 01:14:18,485 Viel Glück. 884 01:14:28,560 --> 01:14:30,050 Helfen Sie mir. 885 01:14:32,720 --> 01:14:34,404 Warten Sie, ich versuch's. 886 01:14:39,160 --> 01:14:42,004 Sie müssen sie direkt aus den Silos starten. 887 01:14:43,360 --> 01:14:47,251 Wir können von hier nichts mehr tun. Suchen Sie einen anderen Weg. 888 01:14:47,680 --> 01:14:50,160 Können Sie mich noch hören? Die Verbindung bricht ab. 889 01:14:50,160 --> 01:14:52,970 Start nur direkt aus den Raketensilos! 890 01:14:52,960 --> 01:14:56,328 Raus hier. Sie müssen sich in Sicherheit bringen, Miss Spears. 891 01:14:59,960 --> 01:15:01,086 Kommen Sie mit. 892 01:15:02,680 --> 01:15:05,650 Sie müssen hier raus. Kommen Sie mit. 893 01:15:07,840 --> 01:15:10,286 Helfen Sie mir! Hilfe! 894 01:15:11,520 --> 01:15:14,330 Sir! - Tut mir leid. - Warten Sie! 895 01:15:29,440 --> 01:15:30,805 Spears! 896 01:15:35,600 --> 01:15:37,409 Wir haben sie verloren. 897 01:15:41,080 --> 01:15:43,606 Na schön. Wie geht es weiter. Was hast du vor? 898 01:15:43,600 --> 01:15:46,922 Hör zu. Wir verschwinden hier, wir suchen uns einen sicheren Ort. 899 01:15:46,920 --> 01:15:49,491 Versuchen andere zu finden. - Was ist mit unserem Angriff? 900 01:15:49,480 --> 01:15:52,245 Wir können nirgendwo Raketen starten. - Was redest du da plötzlich? 901 01:15:52,240 --> 01:15:54,083 Wie kannst du so was sagen? 902 01:15:57,200 --> 01:16:00,886 Ich meine, du hast diese Stadt verlassen, um deinem Land zu dienen. 903 01:16:02,080 --> 01:16:05,687 Die Menschen im Land glauben an dich und an das, wofür du stehst. 904 01:16:07,800 --> 01:16:09,609 Einfach aufgeben geht nicht. 905 01:16:09,600 --> 01:16:12,683 Nein, du kannst dich nicht einfach so vom Acker machen. 906 01:16:13,240 --> 01:16:17,131 Es ist dein Job zu führen. Also mach das, wofür wir dich gewählt haben. 907 01:16:20,480 --> 01:16:23,290 Du trittst mir immer wieder gerne in den Arsch. 908 01:16:25,840 --> 01:16:27,410 Ja, kann schon sein. 909 01:16:28,560 --> 01:16:30,847 Wartet, wie wollen wir diese Raketen starten? 910 01:16:33,000 --> 01:16:35,207 Ich glaube, da finden wir eine Lösung. 911 01:16:35,200 --> 01:16:36,850 Wir brauchen einen festen Standort. 912 01:16:36,840 --> 01:16:40,561 Aus einen fahrenden Wagen heraus werden wir kein stabiles Signal bekommen. 913 01:16:40,560 --> 01:16:43,291 Nicht mal die Meisterin. - Den Stick brauchst du. 914 01:16:43,760 --> 01:16:47,765 Wir kümmern uns um das Trojanische Pferd und ihr bringt die Raketen in die Luft. Klar? 915 01:16:48,680 --> 01:16:51,126 Hey! Mach ihnen Stress. 916 01:16:52,600 --> 01:16:53,681 Du auch. 917 01:17:03,040 --> 01:17:05,122 Okay, Leute. Gibt es Fortschritte? 918 01:17:05,120 --> 01:17:08,727 Na ja, die zentralen Befehlswege sind alle tot. 919 01:17:08,720 --> 01:17:11,087 Also suchen wir jetzt nach einzelnen Raketensilos. 920 01:17:11,080 --> 01:17:13,447 Die nicht in den üblichen Netzwerken sind. 921 01:17:13,440 --> 01:17:16,808 Weil niemand in der Regierung will, dass Hacker an Atomraketen kommen. 922 01:17:16,800 --> 01:17:19,690 Was wir hier gerade versuchen. Also... 923 01:17:19,680 --> 01:17:22,445 Aber es gibt auch Menschen an diesen Computern. 924 01:17:22,440 --> 01:17:25,683 Vielleicht rede ich mit einem. Die arbeiten für mich. 925 01:17:26,520 --> 01:17:29,126 Gut. - Können wir machen. - Eine prima Idee. 926 01:17:46,040 --> 01:17:47,804 Wie wollen wir da reinkommen? 927 01:17:47,800 --> 01:17:49,040 Ich habe da was. 928 01:17:56,960 --> 01:17:59,770 Hey! Warte! Nein, was soll der Unsinn? 929 01:18:00,240 --> 01:18:01,526 Gib das her. 930 01:18:17,800 --> 01:18:19,165 Okay. - Ja? 931 01:18:20,160 --> 01:18:24,290 Verbindung steht. Sie können jetzt die Sache durchziehen. 932 01:18:33,520 --> 01:18:34,601 Sir? 933 01:18:35,360 --> 01:18:36,805 Mit wem spreche ich? 934 01:18:39,560 --> 01:18:41,244 Major Addison Preston, Sir. 935 01:18:41,240 --> 01:18:43,766 Major Preston? Ich brauche Ihre Hilfe. 936 01:18:43,760 --> 01:18:45,364 Jawohl, Mr President. 937 01:18:46,400 --> 01:18:48,448 Sie werden die Raketen startklar machen. 938 01:18:51,160 --> 01:18:53,606 Ich sage Ihnen die Autorisierungscodes. 939 01:18:58,280 --> 01:19:00,123 Hier! - Ja. 940 01:19:09,440 --> 01:19:10,646 Okay. 941 01:19:10,920 --> 01:19:12,649 Nein. Kannst du mir mal helfen? 942 01:19:18,560 --> 01:19:21,882 Du weißt wirklich, was du da tust? - Ich denke, ich sehe hier irgendwann durch. 943 01:19:21,880 --> 01:19:23,245 Irgendwann? 944 01:19:23,240 --> 01:19:26,289 Weißt du denn, wie das hier geht? - Ivy League, schon vergessen. 945 01:19:26,880 --> 01:19:29,360 Das war dein Dad. - Ist fast dasselbe. 946 01:19:37,720 --> 01:19:39,290 Sind Sie soweit? 947 01:19:39,280 --> 01:19:41,248 Sir, die Chancen eines Erfolgs... 948 01:19:41,240 --> 01:19:42,401 Ich verstehe Sie. 949 01:19:43,120 --> 01:19:46,647 Major, auch wenn es so wirkt, als wäre es ein Ding der Unmöglichkeit, 950 01:19:46,640 --> 01:19:49,166 aber unser Land wurde gegründet, um das zu verhindern. 951 01:19:49,600 --> 01:19:52,524 Dafür stehen wir ein. Dafür sind wir Amerikaner da. 952 01:19:52,520 --> 01:19:55,091 Wir werden nicht aufgeben, wir können nicht aufgeben. 953 01:19:55,080 --> 01:19:56,764 Und wir werden siegen. 954 01:19:57,280 --> 01:20:02,571 Hier und heute, an diesem 4. Juli. leisten wir Widerstand. 955 01:20:03,760 --> 01:20:04,921 Ja, Sir. 956 01:20:05,840 --> 01:20:08,810 Für Amerika und die Welt. 957 01:20:13,840 --> 01:20:15,888 Okay, die Schüssel ist in Position. 958 01:20:18,080 --> 01:20:19,764 Ich bin soweit, Sir. 959 01:20:19,760 --> 01:20:24,561 Ich fang an: Delta vier, eins, drei. 960 01:20:29,760 --> 01:20:32,161 Ziel und Koordinaten sind eingegeben, Sir. 961 01:20:32,560 --> 01:20:33,971 Gut gemacht, Soldat. 962 01:20:36,280 --> 01:20:37,725 Mann... 963 01:20:38,960 --> 01:20:41,850 Ich komme mir echt mies vor, dass ich nicht wählen war. 964 01:20:49,440 --> 01:20:51,727 Drei, zwei, eins. 965 01:21:05,720 --> 01:21:07,006 Was war das? 966 01:21:09,600 --> 01:21:10,886 Hört ihr das? 967 01:21:11,520 --> 01:21:13,284 Habt ihr das mitgekriegt? 968 01:21:17,200 --> 01:21:19,248 Diese elenden Bastarde von Aliens. 969 01:21:19,920 --> 01:21:23,003 Wartet, was machen wir jetzt? Wir müssen das sofort in Gang kriegen. 970 01:21:24,160 --> 01:21:25,685 Wartet. 971 01:21:29,080 --> 01:21:32,971 Okay, hört zu. Sobald wir wieder Strom haben, jagt ihr das Signal hoch. 972 01:21:32,960 --> 01:21:34,200 Was? - Wie denn? 973 01:21:34,200 --> 01:21:35,850 Sendet das Signal. - Wie jetzt? 974 01:21:36,200 --> 01:21:37,770 Wo gehen Sie denn hin? 975 01:22:12,160 --> 01:22:13,286 Komm! 976 01:22:14,160 --> 01:22:16,083 Es muss hier irgendwo eine Sicherung geben. 977 01:22:16,080 --> 01:22:18,082 Ja, hast du wieder Saft? - Nein. 978 01:23:08,640 --> 01:23:10,961 Das gefällt mir immer am meisten am 4. Juli. 979 01:23:12,400 --> 01:23:13,686 Wenn wir grillen. 980 01:23:52,760 --> 01:23:54,364 Komm schon, Baby. 981 01:24:11,240 --> 01:24:12,924 Der Strom ist zurück. 982 01:24:16,560 --> 01:24:18,608 Sie steht. - Sende es. 983 01:24:49,960 --> 01:24:51,564 Alles geklärt. 984 01:24:52,760 --> 01:24:55,604 Mr President? Einen schönen 4. Juli. 985 01:25:13,120 --> 01:25:15,168 Ein Klasse Feuerwerk. 986 01:25:18,160 --> 01:25:20,128 Einen schönen 4. Juli, Onkel Pete. 987 01:25:21,960 --> 01:25:23,769 Den haben wir uns verdient. 81774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.