All language subtitles for Hotel.Artemis.2018.1080p.BluRay.x264.DTS.-.Hon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,378 --> 00:00:03,230 To jest Batalion 13. 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,798 Uh, właśnie nas zabrano. 3 00:00:04,881 --> 00:00:06,758 Mamy butelki przez okna. 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 Uh, chciałbym wyciągnąć wszystkie nasze stacje 5 00:00:09,636 --> 00:00:10,887 do tego stopnia, że ​​... 6 00:00:10,970 --> 00:00:13,640 Największe niepokoje społeczne Kalifornia kiedykolwiek ... 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,601 Uwolnij wodę! 8 00:00:16,685 --> 00:00:17,936 Uwolnij wodę! 9 00:00:18,019 --> 00:00:21,439 Uwolnij wodę! Uwolnij wodę! 10 00:00:21,523 --> 00:00:23,709 Zamieszki Clearwater teraz zmierzają w dół ... 11 00:00:23,733 --> 00:00:25,235 Uwolnij wodę! 12 00:00:25,318 --> 00:00:26,611 Uwolnij wodę! 13 00:00:29,823 --> 00:00:32,409 Witamy w Union Calafia, 14 00:00:32,492 --> 00:00:34,577 ulubiony bank Zachodniego Wybrzeża. 15 00:00:36,496 --> 00:00:39,624 Witamy ... Witamy w Union Calafia, 16 00:00:39,708 --> 00:00:41,751 ulubiony bank Zachodniego Wybrzeża. 17 00:00:42,460 --> 00:00:45,797 Witamy ... Witamy w Union Calafia ... 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,640 Ciało się liczy szybko rośnie 19 00:00:48,717 --> 00:00:50,301 i należy zadać pytanie: 20 00:00:50,385 --> 00:00:52,929 jest dziś bezpiecznie w Los Angeles? 21 00:00:55,473 --> 00:00:57,559 Do diabła! Wciąż nie jesteśmy w trakcie. 22 00:00:57,642 --> 00:00:59,018 Ta praca to gigant ... 23 00:00:59,102 --> 00:01:00,270 Spierdalaj, człowieku! 24 00:01:00,353 --> 00:01:01,980 Myślałem, że powiedziałeś, że możesz nas wciągnąć! 25 00:01:02,063 --> 00:01:04,691 Tak, i pomyślałem wiedziałeś, jak prowadzić bank, grubas. 26 00:01:04,774 --> 00:01:05,608 Trzy minuty. 27 00:01:05,692 --> 00:01:07,492 Nie! Nie, Miałem to z tym gównem. 28 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 Ty! Spójrz na mnie! Ty! 29 00:01:09,904 --> 00:01:12,282 Otwórz teraz pieprzone podziemie! 30 00:01:12,365 --> 00:01:13,491 Nie mogę! 31 00:01:13,575 --> 00:01:15,869 Centralne biuro to kontroluje. 32 00:01:15,952 --> 00:01:18,246 Trzymaj się, whoa, whoa. W porządku, czekaj. 33 00:01:18,747 --> 00:01:20,540 Ta krypta wkrótce się nie otworzy. 34 00:01:20,957 --> 00:01:21,958 To jest... 35 00:01:22,041 --> 00:01:23,460 Co teraz, co? 36 00:01:23,543 --> 00:01:25,920 Pracujesz z tym, co masz, nie to, na co liczyłeś. 37 00:01:26,212 --> 00:01:27,881 I my je mamy. 38 00:01:28,381 --> 00:01:30,141 Grupa pokojówek i kosiarze? 39 00:01:30,258 --> 00:01:31,258 Dokładnie. 40 00:01:31,843 --> 00:01:34,429 Okay, wszyscy. Jesteś tutaj w trakcie zamieszek 41 00:01:34,512 --> 00:01:36,139 i mam na ten temat teorię. 42 00:01:36,514 --> 00:01:39,267 Musisz wstać jeśli twój szef jest milionerem. 43 00:01:40,560 --> 00:01:43,480 Daj spokój. to jest to! 44 00:01:43,855 --> 00:01:47,650 Teraz pozostań w pozycji stojącej jeśli twój szef jest dupkiem. 45 00:01:52,363 --> 00:01:53,363 Dobrze dla ciebie. 46 00:01:53,865 --> 00:01:55,074 Jak to pomaga? 47 00:01:56,117 --> 00:01:57,202 Gracias. 48 00:01:59,245 --> 00:02:01,372 To najbardziej gwałtowne zamieszki w historii LA. 49 00:02:01,456 --> 00:02:03,625 Bogaci ludzie muszą zdobyć swoje lootables do banku. 50 00:02:03,708 --> 00:02:04,918 Kogo używają do tego? 51 00:02:06,294 --> 00:02:08,463 Grupa pokojówek i drwali. 52 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 - Dwie minuty do pojawienia się gliniarzy. - Okej, okej, rozumiem, stary. 53 00:02:11,424 --> 00:02:13,426 W porządku, zmiana planów! 54 00:02:13,510 --> 00:02:14,511 Zatrzymaj to, co możesz nosić. 55 00:02:14,594 --> 00:02:16,095 - Chodźmy! - Nie, nie, nie, czekaj. 56 00:02:16,179 --> 00:02:17,013 A co ze skarbcem? 57 00:02:17,096 --> 00:02:19,033 Po prostu rozwal pieprzona tylna ściana. Teraz! 58 00:02:19,057 --> 00:02:20,284 Wiesz co robić, daj spokój. 59 00:02:20,308 --> 00:02:21,684 Pieprzone amatorzy! 60 00:02:21,768 --> 00:02:23,770 Gracias. Gracias. Dziękuję . Gracias. 61 00:02:23,853 --> 00:02:24,979 Daj mi to! 62 00:02:25,063 --> 00:02:26,665 Dziękuję Ci za twoją służbę i gówno. 63 00:02:26,689 --> 00:02:28,358 - Och! - Ruszaj się, bruh. 64 00:02:31,236 --> 00:02:32,570 To naprawdę miłe. 65 00:02:33,196 --> 00:02:35,073 Och, uwierz mi, nie chcesz tego. 66 00:02:36,199 --> 00:02:37,575 Teraz naprawdę. 67 00:02:38,076 --> 00:02:40,286 Buke, zdmuchnąć tylną ścianę. Teraz. 68 00:02:40,370 --> 00:02:41,955 Już się za to zabieram! Jezus Chrystus. 69 00:02:43,000 --> 00:02:49,074 Wszyscy są zastraszani przez rekina. Stają się a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 70 00:02:50,797 --> 00:02:52,590 To nie jest to, co zapisałem! 71 00:02:53,925 --> 00:02:55,510 O tak. Świetny ruch. 72 00:02:55,593 --> 00:02:57,353 Świetny ruch, Sherm. Zaraz w pieprzone zamieszki! 73 00:02:57,428 --> 00:02:58,513 Zgadza się. 74 00:02:58,596 --> 00:02:59,782 Tłum doprowadza nas do Wilshire. 75 00:02:59,806 --> 00:03:01,575 Tam jest kopia zapasowa Wheelman czeka na nas. 76 00:03:01,599 --> 00:03:03,869 Hej! Więc tak ten cały inny plan, o którym nam nie powiedziałeś? 77 00:03:03,893 --> 00:03:05,103 Nie jesteś moją załogą. 78 00:03:05,186 --> 00:03:06,455 Nie znam cię. Nie ufam ci. 79 00:03:06,479 --> 00:03:08,773 - Co z twoim bratem? - Musimy się ruszać. 80 00:03:08,857 --> 00:03:10,084 Cześć, stary! To nie jest twój telefon. 81 00:03:10,108 --> 00:03:11,585 Hej, wielki brat mówi, że musimy się pieprzyć ... 82 00:03:11,609 --> 00:03:14,445 - Prowadzę tę grę! - Ty pieprzony kawałek gówna! 83 00:03:14,529 --> 00:03:16,990 Nadchodzi kontrola Riot. Odetnij to gówno! 84 00:03:17,073 --> 00:03:18,658 - Hej hej! - Uderzyć o ziemię! 85 00:03:18,741 --> 00:03:21,327 - Uderz w ziemię! - O cholera. 86 00:03:21,411 --> 00:03:23,413 Uderzyłeś w pieprzoną ziemię! 87 00:03:26,791 --> 00:03:28,918 - Landon, nie ruszaj się! - Ah, kurwa! 88 00:03:29,460 --> 00:03:30,628 Gówno! 89 00:03:42,473 --> 00:03:43,975 Przykro mi, stary. Przepraszam. 90 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 Bez przerwy! Zatrzymać! 91 00:03:47,770 --> 00:03:49,647 Nigdy nie słuchasz. 92 00:03:54,736 --> 00:03:55,820 Pierdolić! 93 00:03:57,864 --> 00:03:59,699 Co my, kurwa, robimy teraz, Sherman? 94 00:03:59,908 --> 00:04:00,909 Mam plan. 95 00:04:02,493 --> 00:04:03,745 Muszę zadzwonić. 96 00:04:28,853 --> 00:04:30,855 Cześć. Jak mogę pomóc? 97 00:04:31,689 --> 00:04:33,483 Ah. Ile? 98 00:04:34,692 --> 00:04:36,486 Tak, mam dwa pokoje. 99 00:04:36,569 --> 00:04:38,571 Tak, podróżuj bezpiecznie. 100 00:04:49,749 --> 00:04:51,292 Ekran. 101 00:04:53,670 --> 00:04:56,065 Trzydzieści sześć godzin temu, Clearwater Corporation 102 00:04:56,089 --> 00:04:57,548 odciąć publiczne zaopatrzenie w wodę 103 00:04:57,632 --> 00:04:59,133 w większym Los Angeles. 104 00:04:59,217 --> 00:05:01,052 To wywołało najbardziej gwałtowne zamieszki 105 00:05:01,135 --> 00:05:02,512 w historii Kalifornii. 106 00:05:02,595 --> 00:05:04,263 Firma Contractor ProShield ogłosiła 107 00:05:04,347 --> 00:05:07,058 obowiązkowa godzina policyjna dla wszystkich obywateli większego Los Angeles. 108 00:05:07,141 --> 00:05:09,602 Kolejna środa. Niemy. 109 00:05:57,817 --> 00:05:58,901 Mm-hmm. 110 00:07:06,219 --> 00:07:07,219 Czas na przedstawienie. 111 00:07:09,055 --> 00:07:11,432 Jezu pierdolony Chrystus, kurwa boli! 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,644 Tutaj jest. Wszystko będzie dobrze. 113 00:07:14,852 --> 00:07:16,813 Mamy czerwony kod i możliwy kod Gray. 114 00:07:16,896 --> 00:07:19,107 Będę potrzebował nosze na kółkach tutaj tout damn suite. 115 00:07:19,190 --> 00:07:21,001 Hej, chodź. Podaj mi tutaj rękę. On jest zamroczony. 116 00:07:21,025 --> 00:07:23,111 Mam kulę w mojej szyi, okej, Sherman? 117 00:07:23,402 --> 00:07:24,838 Poważnie, mam wrażenie, że umrę. 118 00:07:24,862 --> 00:07:26,823 Łatwo, chłopaki. Wszyscy Zostanie naprawiony. 119 00:07:26,906 --> 00:07:28,116 Ty, stracisz upał. 120 00:07:29,617 --> 00:07:30,785 Rzuć pieprzoną broń, stary. 121 00:07:30,868 --> 00:07:32,161 Pierdolić. W porządku! 122 00:07:34,789 --> 00:07:37,389 W porządku. Teraz zweryfikuj swoje członkostwo i jesteśmy na wyścigach. 123 00:07:41,129 --> 00:07:43,297 Jesteś peachy. Co powiesz na nogoodnik? 124 00:07:45,800 --> 00:07:46,884 On też jest w porządku. 125 00:07:46,968 --> 00:07:49,011 Wstajesz, szyje. Trzepnąć. 126 00:07:52,807 --> 00:07:53,683 Bez kości, zręczny. 127 00:07:53,766 --> 00:07:55,143 To jest pokryte krwią. 128 00:07:55,226 --> 00:07:56,370 Zawsze jest pokryta krwią. 129 00:07:56,394 --> 00:07:58,312 Mam pieprzoną bliznę po chipie. Popatrz! 130 00:07:58,396 --> 00:08:00,165 To może pochodzić z każdego ciemnego pokoju w kraju. 131 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 W porządku. Zapłacę ci wtedy, w porządku? 132 00:08:01,858 --> 00:08:04,018 To sprzeczne z zasadami. Tak, muszę uruchomić kontrole. 133 00:08:04,152 --> 00:08:06,630 Możesz być serialem, możesz być pedałem, możesz być terrorystą. 134 00:08:06,654 --> 00:08:08,094 Mnóstwo innych szpitali. 135 00:08:08,156 --> 00:08:09,991 Gdzie gliniarze się nas szukają. 136 00:08:10,074 --> 00:08:11,301 Widzisz, to twoja praca, pani! 137 00:08:11,325 --> 00:08:12,618 Aby naprawić ludzi takich jak my. 138 00:08:12,702 --> 00:08:14,782 - Teraz otwórz bramę! - Podnosisz głos do mnie? 139 00:08:14,912 --> 00:08:16,205 Jest to również sprzeczne z zasadami. 140 00:08:16,539 --> 00:08:17,891 Tam w pakiecie członkowskim 141 00:08:17,915 --> 00:08:19,917 pod "nie zabijaj innych pacjentów". 142 00:08:20,001 --> 00:08:22,587 - Z drogi, Buke. Ruszaj się! - Pierdol się, Sherman! 143 00:08:22,670 --> 00:08:24,380 Mam dość twojego gówna! 144 00:08:24,463 --> 00:08:25,673 Everest! 145 00:08:25,756 --> 00:08:27,592 Co teraz, co? 146 00:08:33,222 --> 00:08:34,724 Wiesz, dlaczego nazywają go Everest? 147 00:08:35,057 --> 00:08:36,726 Tak, myślę, że tak. 148 00:08:44,692 --> 00:08:45,692 Czekaj. 149 00:08:46,027 --> 00:08:47,111 Everest, nadchodzący. 150 00:08:51,324 --> 00:08:53,524 Daj mu strzał i weź go wyjście ze Spring Street. 151 00:08:53,826 --> 00:08:56,621 - To długa droga. - Potrzebujesz ćwiczenia. 152 00:08:57,705 --> 00:09:00,374 Znajdę cię, Sherman! I przysięgam ... 153 00:09:03,878 --> 00:09:05,546 Wszystko w porządku, bracie. Daj spokój. 154 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Jesteśmy tu bezpieczni. 155 00:09:07,381 --> 00:09:09,193 Twój brat ma wielokrotne rany wejścia, 156 00:09:09,217 --> 00:09:11,069 znaczna utrata krwi, i klimatyzowana wątroba. 157 00:09:11,093 --> 00:09:13,596 - Trzymaj się, stary. - Dobra, nazwy kodowe. 158 00:09:14,263 --> 00:09:16,682 On jest w Honolulu. To sprawia, że ​​jesteś Waikiki. 159 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 - Znasz już drogę. - Tak. 160 00:09:20,353 --> 00:09:21,604 Jakie są twoje obrażenia? 161 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Trzy strzały, 0,45 milimetra. 162 00:09:24,357 --> 00:09:25,566 Kamizelka złapała dwa. 163 00:09:25,650 --> 00:09:27,360 Wygląda na to, że trzeci pocisk ma więcej szczęścia. 164 00:09:27,693 --> 00:09:29,695 - Mam Sydolan. - Ow! 165 00:09:29,779 --> 00:09:31,256 To będzie na razie trzymać cię na nogach. 166 00:09:31,280 --> 00:09:32,490 Tak dzieki. 167 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 myślałem, że jesteś zrobione z tym wszystkim. 168 00:09:35,826 --> 00:09:38,454 Wysiadłem na minutę, 169 00:09:38,537 --> 00:09:40,248 ale wiesz, jak to działa. 170 00:09:41,040 --> 00:09:43,125 Nigdy nie byłeś poza domem. Nie tutaj. 171 00:09:43,876 --> 00:09:45,086 Trzymał płacąc członkostwo. 172 00:09:49,173 --> 00:09:51,634 Ekran. Umieść go tam pod światło. 173 00:09:51,717 --> 00:09:52,843 Zainicjowano. 174 00:09:53,678 --> 00:09:56,055 Okay, Alpha, daj mi skan wątroby. 175 00:09:56,889 --> 00:09:58,766 Beta, wyeksponuj i oczyść ranę. 176 00:09:58,849 --> 00:10:00,369 Rozpoczęcie skanowania wątroby. 177 00:10:01,477 --> 00:10:04,105 Hej, jestem tutaj. Tutaj. Wszystko w porządku? 178 00:10:06,065 --> 00:10:10,486 Ach, stary. Puked na mój nowy garnitur. 179 00:10:10,861 --> 00:10:12,154 Dostaniemy ci kolejną. 180 00:10:12,238 --> 00:10:14,198 Bez wszystkich dziur w nim. 181 00:10:15,324 --> 00:10:17,535 Poczekaj minutę. Co to jest? 182 00:10:18,327 --> 00:10:20,288 Traktuj to jako podziękowanie ... 183 00:10:21,163 --> 00:10:22,623 Nieodwracalna wątroba. 184 00:10:22,707 --> 00:10:24,458 Czy możesz być bardziej ostrożny, proszę? 185 00:10:24,542 --> 00:10:26,062 Chcesz, żebym zostawił tam kule? 186 00:10:26,711 --> 00:10:27,711 Chcesz pomóc? 187 00:10:28,045 --> 00:10:29,982 Dlaczego nie trzymasz jego ręki, powiedz mu, że go kochasz, 188 00:10:30,006 --> 00:10:31,007 a następnie przemyć tę żyłę 189 00:10:31,090 --> 00:10:32,800 w super kleju, więc kropelka nie pęka. 190 00:10:33,175 --> 00:10:34,260 O kurwa mnie żartujesz? 191 00:10:34,343 --> 00:10:36,595 Mam zamiar zagrać w laser tag w jego klatce piersiowej. 192 00:10:36,679 --> 00:10:38,699 Więc potrzebuje tyle dobrego gówna jak możemy się tam dostać. 193 00:10:38,723 --> 00:10:40,266 Zwłaszcza z tym, co będzie następne. 194 00:10:40,766 --> 00:10:42,727 Jego nowa wątroba. 195 00:10:42,810 --> 00:10:44,478 Model 3D przyjęty. 196 00:10:44,562 --> 00:10:46,772 Połączenie wewnętrzne. Pakiet Acapulco. 197 00:10:46,856 --> 00:10:47,898 Odebrać. 198 00:10:48,524 --> 00:10:50,735 Cześć, panie Acapulco. 199 00:10:50,818 --> 00:10:52,170 Och, nie traktuj mnie protekcjonalnie, ok? 200 00:10:52,194 --> 00:10:54,256 Mam gałkę oczną, która się wypada mojej pieprzonej twarzy! 201 00:10:54,280 --> 00:10:55,531 Potrzebuję cię tu teraz! 202 00:10:55,614 --> 00:10:57,175 Tak, cóż, będę z tobą chwilowo. 203 00:10:57,199 --> 00:10:59,452 Dlaczego nie pomożesz sobie do jakiejś morfiny? Zakończ rozmowę. 204 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Asshole, pokój numer cztery. 205 00:11:02,330 --> 00:11:03,331 Pierdolić. 206 00:11:05,624 --> 00:11:06,459 Brak prądu. 207 00:11:06,542 --> 00:11:07,835 To prawdopodobnie tylko kontrola zamieszek. 208 00:11:07,918 --> 00:11:09,378 Wiesz, mamy kolejny generator. 209 00:11:09,462 --> 00:11:10,982 Czy to miejsce wytrzyma? 210 00:11:11,047 --> 00:11:13,841 Syn, ja i Artemida, jesteśmy tu od 22 lat. 211 00:11:13,924 --> 00:11:15,676 Widzieć? 212 00:11:17,470 --> 00:11:18,679 Kolejna środa. 213 00:11:19,972 --> 00:11:21,557 Biopsja w toku. 214 00:11:21,640 --> 00:11:22,683 W porządku. 215 00:11:23,976 --> 00:11:25,102 Oto ona idzie. 216 00:11:27,938 --> 00:11:29,378 Rozpocznij drukowanie. 217 00:11:35,780 --> 00:11:37,573 To nie jest ćwiczenie. 218 00:11:37,865 --> 00:11:40,743 Los Angeles jest pod jurysdykcją ProShield. 219 00:11:40,826 --> 00:11:42,453 Jesteś tam, stary? 220 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 Tak, siostro. 221 00:11:43,871 --> 00:11:45,790 W porządku, nie znoszę przeszkadzać Twoja podróż w terenie, 222 00:11:46,207 --> 00:11:47,583 ale gliny zabiły kratkę. 223 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 Gówno. Ta kopia zapasowa jest starsza od ciebie. 224 00:11:49,502 --> 00:11:50,336 Tak, tak. 225 00:11:50,419 --> 00:11:51,419 Tylko podejdź do dachu 226 00:11:51,462 --> 00:11:53,102 i trzymaj to miejsce w Boże Narodzenie, dobrze? 227 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 Nie możesz tego zrobić? 228 00:11:56,300 --> 00:11:58,427 Wiesz, że nie wychodzę. Po prostu nie mogę. 229 00:11:58,511 --> 00:12:00,805 O. Co z tym taśma lękowa, mam cię? 230 00:12:01,222 --> 00:12:03,641 Nie, te rzeczy nie działają. A teraz idź. 231 00:12:03,724 --> 00:12:05,309 W tej chwili zabierz swój gruby tyłek. 232 00:12:05,393 --> 00:12:06,477 Nie jestem gruby. 233 00:12:06,560 --> 00:12:09,355 - Właśnie teraz! - Tak, siostro. 234 00:12:18,364 --> 00:12:19,740 Daj spokój, stary. Naprawdę? 235 00:12:21,700 --> 00:12:23,953 Kurwa, jak myślisz, jesteś po prostu zostawiając mnie tutaj? 236 00:12:24,036 --> 00:12:27,415 Hej, widzisz tę odznakę? 237 00:12:28,416 --> 00:12:31,043 Oznacza to, że jestem pracownikiem służby zdrowia. 238 00:12:31,377 --> 00:12:33,170 Ale ta wiedza idzie w obie strony. 239 00:12:33,254 --> 00:12:36,298 Więc jeśli powiesz komukolwiek o Artemis, 240 00:12:36,799 --> 00:12:40,553 Poluję na ciebie i wyleczyć z ciebie gówno. 241 00:12:42,096 --> 00:12:43,597 Nie, czekaj! 242 00:12:44,223 --> 00:12:46,350 A także, kiedy odchodzę, 243 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 nie skacz na plecy, ok? 244 00:12:49,103 --> 00:12:51,313 Jeśli to zrobisz, spierdalę tym razem naprawdę. 245 00:12:51,730 --> 00:12:55,484 Proszę! Mam dziurę w szyi, człowieku! 246 00:12:55,568 --> 00:12:57,111 Złożyć wniosek o członkostwo. 247 00:12:57,194 --> 00:13:00,364 Nie rób tego! Zamieszki zmierzają w tę stronę! 248 00:13:00,448 --> 00:13:03,284 - Dobrej nocy. - Nie żyję tutaj! 249 00:13:06,370 --> 00:13:08,497 Trzymaj Los Angeles w waszych dzisiejszych modlitwach. 250 00:13:08,581 --> 00:13:11,083 To wizja piekła tutaj na ulicach ... 251 00:13:12,793 --> 00:13:14,795 Pierdolić! 252 00:13:16,046 --> 00:13:17,756 Hej, czy mogę dać ci sugestię? 253 00:13:18,090 --> 00:13:19,425 Wiesz, możesz chcieć kupić 254 00:13:19,508 --> 00:13:20,885 jakieś pachnące świece czy coś takiego, 255 00:13:20,968 --> 00:13:23,721 bo to pachnie Ktoś, kurwa, zginął tutaj. 256 00:13:24,054 --> 00:13:26,223 - Oni zrobili. - Och, oczywiście, że tak. 257 00:13:26,307 --> 00:13:27,683 Jak się czujesz, panie Acapulco? 258 00:13:27,766 --> 00:13:28,851 Och, jak się czuję? 259 00:13:28,934 --> 00:13:30,978 Co za świetne pytanie. Zobaczmy. Um ... 260 00:13:31,395 --> 00:13:32,938 Jakbym został dźgnięty w plecy ... 261 00:13:34,607 --> 00:13:36,901 ... i ktoś wyrwał mi połowę twarzy. 262 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 Teraz te keloidowe blizny oznacza, że ​​nanity wykonują swoją pracę. 263 00:13:40,529 --> 00:13:42,573 - Więc, jeśli spojrzysz tam ... - Tak tak tak. 264 00:13:42,656 --> 00:13:44,783 Wiem, jakie są nanity. A co z moim pieprzonym okiem? 265 00:13:46,494 --> 00:13:49,038 Przepraszam, koleś. Częściowy widok. 266 00:13:49,121 --> 00:13:50,765 Ale ty wiesz, są eksperci, którzy mogą ... 267 00:13:50,789 --> 00:13:51,916 Czy ty żartujesz? 268 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 Co do cholery za co ci płacę? 269 00:13:55,044 --> 00:13:56,480 Od wyglądu wszystkich lakierów do paznokci 270 00:13:56,504 --> 00:13:57,864 które wyjąłem z twojej kości policzkowej, 271 00:13:58,297 --> 00:13:59,924 Powiedziałbym, że płacisz mi za dyskrecję. 272 00:14:00,549 --> 00:14:01,818 Och, to świetnie, jesteś komikiem. 273 00:14:01,842 --> 00:14:04,011 O! Jezus. 274 00:14:04,720 --> 00:14:06,889 Hej, jesteśmy tu bezpieczni? Od zagłady? 275 00:14:06,972 --> 00:14:09,308 Mam na myśli, czy te mury są ufortyfikowane z niczym? 276 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 - Ci ludzie to zwierzęta. - Po prostu chcą czystej wody. 277 00:14:13,312 --> 00:14:14,789 Więc mogą dostać pieprzoną robotę 278 00:14:14,813 --> 00:14:16,649 i zapłacić za wodę, tak jak reszta z nas. 279 00:14:17,399 --> 00:14:18,484 Nie podoba ci się to? 280 00:14:18,567 --> 00:14:20,361 Jesteś jednym z tych rodzajów krwawiących serc? 281 00:14:20,444 --> 00:14:21,904 Cóż, hej, policjanci zabijają biednych ludzi, 282 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 biedni ludzie zabijają gliniarzy. 283 00:14:22,988 --> 00:14:25,658 To jest krąg życia . Hakuna matata. 284 00:14:26,659 --> 00:14:28,869 Te są dla robotów pływanie w kanale optycznym. 285 00:14:29,328 --> 00:14:31,455 Weź jedną za godzinę, a następnie po możesz iść. 286 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 W porządku. Hej! 287 00:14:32,790 --> 00:14:35,793 Mój telewizor jest zepsuty. Chcę obejrzeć zamieszki. 288 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Jest stary w pokoju gier. 289 00:14:37,711 --> 00:14:39,022 Jest hardwired. To powinno działać. 290 00:14:39,046 --> 00:14:40,047 Hej, trzymaj się. 291 00:14:40,130 --> 00:14:42,132 Chcesz, żebym tam poszedł z przestępcami? 292 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 Hakuna matata, kolego. 293 00:14:46,136 --> 00:14:48,597 Och, to urocze. 294 00:14:49,807 --> 00:14:52,351 Brak wody w LA, ale tu padają dupki. 295 00:14:52,977 --> 00:14:54,979 Excusez-moi? Pani pielęgniarka? 296 00:14:55,062 --> 00:14:56,397 Mój telewizor się zepsuł. 297 00:14:56,730 --> 00:14:58,857 O tak? Przykro mi to słyszeć. 298 00:14:59,900 --> 00:15:02,778 Chcesz się zabić szybciej niż to45 w twoim bicepsie? 299 00:15:03,112 --> 00:15:05,614 Dlaczego nie spróbujesz rozpalić Gitanesa? w moim szpitalu? 300 00:15:07,199 --> 00:15:09,827 Jak tam to ramię, hmm? 301 00:15:10,661 --> 00:15:12,496 To boli. Dużo. 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,873 Dobrze... 303 00:15:15,207 --> 00:15:17,710 Na szczęście wykonałeś dość precyzyjną pracę. 304 00:15:17,793 --> 00:15:18,794 Sława. 305 00:15:18,877 --> 00:15:20,917 Cali niżej i być może przegrałeś użycie tej ręki. 306 00:15:23,591 --> 00:15:24,943 Co próbujesz powiedzieć? 307 00:15:24,967 --> 00:15:26,260 To jest Ameryka, kochanie. 308 00:15:27,011 --> 00:15:29,513 Osiemdziesiąt pięć procent tego, co naprawiam to dziury po kulach. 309 00:15:30,180 --> 00:15:33,892 Kąty wejściowe, oparzenia wylotem. Je suis un koneser. 310 00:15:34,351 --> 00:15:36,312 Tutaj się tu zameldowałeś. 311 00:15:38,063 --> 00:15:41,275 Przez jakiś czas potrzebowałem spokoju. 312 00:15:41,358 --> 00:15:42,358 Huh. 313 00:15:42,610 --> 00:15:44,862 Hotel Artemis jest doskonałym miejscem do ukrycia się. 314 00:15:46,780 --> 00:15:48,220 Wiesz, że cię zabiją, prawda? 315 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 Brzmisz jak moja matka. 316 00:15:52,578 --> 00:15:54,330 Mówię jej, że moja praca jest stresująca, 317 00:15:54,413 --> 00:15:55,914 ona mówi mi, żebym dostał kolejną. 318 00:15:56,624 --> 00:15:58,000 Trudno dyskutować, 319 00:15:58,083 --> 00:15:59,543 szczególnie w taką noc jak dziś. 320 00:16:01,337 --> 00:16:02,713 To jest to, co robie. 321 00:16:03,255 --> 00:16:04,840 Nie możesz wybrać, w czym jesteś dobry. 322 00:16:13,057 --> 00:16:14,183 Do cholery. 323 00:16:42,878 --> 00:16:45,047 Połącz bezpieczną linię, klient Detroit. 324 00:16:46,590 --> 00:16:48,300 Zainicjowano kontakt. 325 00:16:48,801 --> 00:16:50,636 Utylizacja odpadów komunalnych. 326 00:16:51,011 --> 00:16:52,179 Jestem na pozycji. 327 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 Ale musiałem się strzelać 328 00:16:54,098 --> 00:16:55,808 zbliżyć się wystarczająco blisko celu, 329 00:16:55,891 --> 00:16:59,520 więc potrzebuję dodatkowej rekompensaty. Ponowne potwierdzenie pracy. 330 00:17:00,688 --> 00:17:02,981 - Job potwierdził. - Parfait. 331 00:17:03,482 --> 00:17:06,527 Jednak w przypadku awarii, firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności 332 00:17:06,610 --> 00:17:09,279 dla aktywów medycznych, podróży lub opłat prawnych. 333 00:17:14,451 --> 00:17:15,451 Rozłączyć się. 334 00:17:41,228 --> 00:17:43,039 Jak on się czuje? 335 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 Chcesz dobrej nowiny lub złych wiadomości? 336 00:17:45,065 --> 00:17:46,525 Zacznijmy od dobrych wiadomości. 337 00:17:47,025 --> 00:17:48,110 Nie ma żadnych. 338 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Te drukowane wątroby o 3 wymiarach, są szkicowe w najlepszych czasach. 339 00:17:52,114 --> 00:17:54,074 Kiedy je klonujesz z toksyczną tkanką ... 340 00:17:54,158 --> 00:17:55,576 Co to znaczy, toksyczne? 341 00:17:56,702 --> 00:17:58,328 Słownik definicji. 342 00:18:00,414 --> 00:18:02,334 To nie są lody On tam strzela. 343 00:18:03,667 --> 00:18:04,835 Gówno. 344 00:18:05,335 --> 00:18:06,378 Tak. 345 00:18:08,756 --> 00:18:09,673 Kiedy ty się ruszacie, 346 00:18:09,757 --> 00:18:12,092 on będzie potrzebował naprawdę ciężkiego środek uspokajający dla bólu. 347 00:18:12,426 --> 00:18:14,303 Jak tego rodzaju, które dają słoniątkom. 348 00:18:14,678 --> 00:18:15,763 Dobrze. 349 00:18:16,346 --> 00:18:18,849 Nie, jestem poważny. Prawdziwe słoniątka. 350 00:18:19,475 --> 00:18:20,755 To gówno zabije większość ludzi. 351 00:18:21,602 --> 00:18:23,937 Daj spokój. Usiądź. 352 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 Zobaczmy, jak sobie radzisz. 353 00:18:28,400 --> 00:18:30,235 Najpierw rozwalimy te nanity. 354 00:18:34,031 --> 00:18:35,657 Wiesz, powiedział mi, że rzucił. 355 00:18:37,743 --> 00:18:39,620 Czy kiedykolwiek ci mówiłem? o tym beagle, którego miałem? 356 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Marvin? Hmm? 357 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 Nie, żebym pamiętał. 358 00:18:45,209 --> 00:18:48,587 Marvin nie był dobrym psem. Zawsze gra w ruchu ulicznym. 359 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 Tak, kochałem tego psa. Zbyt wiele. 360 00:18:54,051 --> 00:18:58,138 W każdym razie ciągle się naprawiałem jego skaleczenia i siniaki 361 00:18:58,222 --> 00:19:00,022 i jego złamane kości rok po roku, a potem 362 00:19:00,057 --> 00:19:02,184 Odwróciłem się i bam! 363 00:19:03,060 --> 00:19:04,645 Eighteen-wheeler i tak go zabrał. 364 00:19:06,522 --> 00:19:09,691 Rozumiem. Jesteś bardziej kotem. 365 00:19:12,528 --> 00:19:13,862 Muszę się ruszać. 366 00:19:14,947 --> 00:19:17,908 Pamiętaj, każdy ma ich 18-kołodziejski dzień. 367 00:19:19,868 --> 00:19:20,868 Dziękuję Ci. 368 00:19:22,663 --> 00:19:23,831 Jeszcze raz. 369 00:19:24,706 --> 00:19:25,706 Tak. 370 00:19:44,560 --> 00:19:45,853 Cześć. Jak mogę pomóc? 371 00:19:45,936 --> 00:19:47,413 Zamknij się i posłuchaj, proszę pani ... 372 00:19:47,437 --> 00:19:48,522 Nie. 373 00:19:49,356 --> 00:19:51,233 Cześć? 374 00:19:51,316 --> 00:19:52,651 Jak śmiesz się ze mną rozłączyć? 375 00:19:52,734 --> 00:19:53,814 - Ty kurwa nie możesz ... - Ah! 376 00:19:54,111 --> 00:19:56,238 Jesteś niegrzecznym ukłuciem. 377 00:19:56,321 --> 00:19:57,321 Cześć? 378 00:19:57,489 --> 00:19:59,116 To dla Oriana Franklina. 379 00:20:01,451 --> 00:20:03,871 - Och. - Tak, teraz słuchasz. 380 00:20:03,954 --> 00:20:06,331 Ma 52 minuty i potrzebuje pokoju. 381 00:20:06,415 --> 00:20:07,666 To za daleko. 382 00:20:07,749 --> 00:20:09,668 Napraw go gdzieś bliżej. Jest właścicielem połowy miasta. 383 00:20:09,751 --> 00:20:12,045 Mówi, że zawsze przychodzi do ciebie w nagłych wypadkach. 384 00:20:12,129 --> 00:20:15,299 Ale ... Tak, to prawda. Ale reguły to zasady. 385 00:20:15,716 --> 00:20:18,278 Jeśli ktoś jeszcze tu dotrze, Nie mogę dla niego zatrzymać ostatniego pokoju. 386 00:20:18,302 --> 00:20:20,971 Pamiętasz, kim jest pan Franklin kurwa jest, prawda? 387 00:20:21,054 --> 00:20:23,181 - Jest twoim właścicielem. - Słuchać. 388 00:20:23,849 --> 00:20:25,601 Ten hotel został zbudowany na dwie rzeczy, 389 00:20:26,018 --> 00:20:28,478 podstawowa skąpstwo i zaufanie człowieka. 390 00:20:29,021 --> 00:20:30,206 Teraz łamam zasady tutaj, 391 00:20:30,230 --> 00:20:33,525 i paskudni ludzie carte blanche, aby zrobić to samo. 392 00:20:33,609 --> 00:20:36,153 Twój szef, on to wie lepiej niż ktokolwiek. 393 00:20:38,155 --> 00:20:39,531 Cześć? Wciąż tam jesteś? 394 00:20:39,865 --> 00:20:41,825 On nie jest moim szefem, on jest moim ojcem. 395 00:20:42,618 --> 00:20:43,970 A jeśli nie zatrzymasz dla niego pokoju, 396 00:20:43,994 --> 00:20:46,079 Pójdę tam i zrobię to za ciebie. 397 00:20:51,293 --> 00:20:53,045 Nic grubego w dupie. 398 00:20:53,128 --> 00:20:55,547 Był na tej diecie, jak, trzy pieprzone dni. 399 00:20:55,631 --> 00:20:57,966 Nie wiem, kogo nazywa grubym tyłkiem. 400 00:21:01,011 --> 00:21:02,304 Świetnie. 401 00:21:04,514 --> 00:21:06,594 Everest, gdzie do diabła jesteś? 402 00:21:07,517 --> 00:21:09,311 Jestem na dachu, gdzie kazałeś mi być. 403 00:21:10,062 --> 00:21:12,773 Nadal? Cieszysz się? 404 00:21:13,273 --> 00:21:15,025 Nie, bo tu jest strefa wojenna. 405 00:21:15,317 --> 00:21:17,402 Pociski wystrzały, wszędzie są drony, 406 00:21:17,486 --> 00:21:19,112 wybuchające helikoptery i gówno. 407 00:21:19,696 --> 00:21:21,883 Może masz dobry pomysł o tym, że nigdy nie wychodzę. 408 00:21:21,907 --> 00:21:22,907 Ekran! 409 00:21:23,075 --> 00:21:25,869 Jesteś moim skałą, wielki człowieku. A teraz zabierz tu swoją dupę. 410 00:21:25,953 --> 00:21:27,245 Dostaliśmy kolejny kod Red. 411 00:21:27,329 --> 00:21:28,329 Pół godziny drogi. 412 00:21:28,789 --> 00:21:32,334 Poważnie? Wszystko to się dzieje, zabieramy kogoś innego? 413 00:21:34,002 --> 00:21:35,462 Kolejna środa. 414 00:21:35,545 --> 00:21:37,273 Nie, nie jest tylko w następną środę. 415 00:21:37,297 --> 00:21:38,840 Hałas, który tam słyszycie, 416 00:21:38,924 --> 00:21:40,717 to jakieś hardkorowe gówno kontrolujące zamieszki. 417 00:21:41,009 --> 00:21:44,346 Hej, wkładasz swoje brudne buty na kanapie we własnym domu? 418 00:21:44,429 --> 00:21:45,973 Och, hej, idź się pieprzyć. 419 00:21:49,851 --> 00:21:51,561 Cześć? Wciąż tam jesteś? 420 00:21:51,937 --> 00:21:54,398 Słuchać. Te zamieszki, 421 00:21:54,898 --> 00:21:57,067 to kieruje się w prawo budynek Clearwater. 422 00:21:57,150 --> 00:21:58,735 To trzy przecznice dalej. 423 00:21:59,069 --> 00:22:00,988 Być może będziemy musieli ewakuować się naprawdę. 424 00:22:01,279 --> 00:22:02,698 Mamy 12 pięter wyżej, 425 00:22:02,990 --> 00:22:05,450 w bezpiecznym rdzeniu z chrom i włókno węglowe. 426 00:22:05,701 --> 00:22:06,702 Jesteśmy peachy. 427 00:22:06,994 --> 00:22:09,538 Teraz się pospiesz. Kod Red jest gorący. 428 00:22:09,621 --> 00:22:11,140 Ci protestujący są teraz 429 00:22:11,164 --> 00:22:12,916 ruszyłem w kierunku centrum LA. 430 00:22:13,000 --> 00:22:14,668 Ich celem jest centrala 431 00:22:14,751 --> 00:22:15,961 firmy wielonarodowej 432 00:22:16,044 --> 00:22:18,255 za prywatyzacją wody tutaj w Kalifornii. 433 00:22:18,338 --> 00:22:20,632 ProShield ma prawo do otwarcia ognia 434 00:22:20,716 --> 00:22:22,676 przy pierwszych oznakach agresji. 435 00:22:22,759 --> 00:22:24,469 I z tego, co widzimy na ziemi, 436 00:22:24,553 --> 00:22:26,197 to jedyny sposób prawo zostanie zwrócone ... 437 00:22:26,221 --> 00:22:28,724 Pozostaje jedna filiżanka. Proszę uzupełnić. 438 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 Proszę uzupełnić. Proszę uzupełnić. 439 00:22:40,068 --> 00:22:41,111 Miły. 440 00:22:42,029 --> 00:22:43,405 Jest wymawiane "neece". 441 00:22:43,822 --> 00:22:46,658 Mówiłem o twojej dupie, nie twój przydział pokoju. 442 00:22:48,618 --> 00:22:49,911 Pieprzone zwierzęta. 443 00:22:49,995 --> 00:22:52,664 Tak, ha, ha, ha. Śmiej się, Frenchie. 444 00:22:53,248 --> 00:22:54,448 Ale te slamsy szczury tam, 445 00:22:54,499 --> 00:22:56,752 wyrzucają Balzalta 500 wyrzutnie rakiet 446 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 i żaden z nich nie może dążyć do gówna. 447 00:22:59,671 --> 00:23:00,714 Uwierz mi, wiem. 448 00:23:00,797 --> 00:23:04,259 Woda po goleniu, spray do włosów, pot na flopie. 449 00:23:04,593 --> 00:23:05,753 Jesteś handlarzem bronią, prawda? 450 00:23:05,802 --> 00:23:07,722 Co to jest? Będziesz dać mi lepszy akt? 451 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 To nie jest akt. 452 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 Powiem ci co. Jestem przyjaznym facetem. 453 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Ale nie naciskaj moich przycisków. Nie rób tego. 454 00:23:17,814 --> 00:23:20,692 Proszę. Jesteś niczym bez twoich zabawek. 455 00:23:21,234 --> 00:23:23,653 No cóż, kto mówi, że nie mam żadnych zabawek? 456 00:23:24,780 --> 00:23:26,323 Ale pozwól, że o coś zapytam. 457 00:23:26,990 --> 00:23:28,492 Co by się podobało ludziom 458 00:23:28,575 --> 00:23:29,659 bez ludzi takich jak ja? 459 00:23:30,077 --> 00:23:31,620 Nie wiesz, co robię. 460 00:23:31,703 --> 00:23:33,663 Jesteś w tym miejscu. Mówisz do mnie. 461 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Tak więc, mam poważne wątpliwości jesteś au pair. 462 00:23:36,333 --> 00:23:37,626 Ale wiesz, co mnie spotyka? 463 00:23:38,794 --> 00:23:40,188 Tutaj jesteś, jesteś w moim kraju, 464 00:23:40,212 --> 00:23:41,421 wykonujesz jakąś pracę w lowballu, 465 00:23:41,505 --> 00:23:42,923 i będziesz mnie traktować protekcjonalnie? 466 00:23:43,006 --> 00:23:44,883 Kim ty do cholery jesteś? 467 00:23:45,592 --> 00:23:48,553 Jesteś ulicznym taco, ale jestem polędwicą 20 uncji. 468 00:23:49,763 --> 00:23:52,724 Jesteś pokojówką z pistoletem. 469 00:23:52,808 --> 00:23:54,434 Ale jestem właścicielem tej pieprzonej rezydencji. 470 00:23:54,518 --> 00:23:55,727 Twoja opalenizna działa. 471 00:23:56,436 --> 00:23:58,036 Och, jesteś zabawny, trochę wystawiłeś ... 472 00:23:58,105 --> 00:23:59,481 Proszę uzupełnić. 473 00:23:59,564 --> 00:24:02,234 Proszę uzupełnić. Proszę uzupełnić. 474 00:24:04,027 --> 00:24:06,154 Oni naprawdę muszą zrobić dzbanki do kawy, które mówią? 475 00:24:06,738 --> 00:24:08,031 Czy to konieczne? 476 00:24:08,615 --> 00:24:10,301 Hej, uh, jestem w środku rozmowy 477 00:24:10,325 --> 00:24:11,326 z kobietą, w porządku? 478 00:24:11,409 --> 00:24:13,729 To impreza dla dwojga, więc dlaczego nie pomińcie z tym kurwa? 479 00:24:18,792 --> 00:24:22,170 Wiesz, bardzo się staram trzymać się dla siebie, 480 00:24:22,963 --> 00:24:25,006 ale nie zamierzasz uczyń to dla mnie łatwym, 481 00:24:25,590 --> 00:24:26,716 jesteś, mały człowieku? 482 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 Przyjście. 483 00:24:44,359 --> 00:24:45,360 Wchodź. 484 00:24:47,195 --> 00:24:48,405 Twój pokój to dziura. 485 00:24:48,780 --> 00:24:51,074 Tak. Brak usług pokojówki od 1976 roku. 486 00:24:51,533 --> 00:24:52,617 Hej, chcesz coś zjeść? 487 00:24:52,951 --> 00:24:55,412 Sprawdź jokera na drzwi od Flower Street. 488 00:24:55,996 --> 00:24:57,076 Kurwa, co on robi? 489 00:24:57,122 --> 00:24:59,183 Powiedziałem mu, że nie wytrzymam pokój dla jego Code Red, 490 00:24:59,207 --> 00:25:01,007 więc wygląda na to, że będzie zamknij drzwi. 491 00:25:01,042 --> 00:25:03,882 Zgadnij, on robi wielki pokaz tego faktu że nikt inny się nie dostanie. 492 00:25:04,045 --> 00:25:05,725 Widzisz, co robię, pani? 493 00:25:06,631 --> 00:25:08,133 Oto, co myślę o twoich zasadach! 494 00:25:08,216 --> 00:25:11,094 Niemy! Wydaje się trochę potrzebującym. 495 00:25:11,386 --> 00:25:14,222 Bądź poważnym bólem w dupie próbując otworzyć te jutro. 496 00:25:14,556 --> 00:25:15,974 Będziemy musieli wystawić rachunek jego ojcu. 497 00:25:16,516 --> 00:25:17,684 On jest właścicielem tego miejsca. 498 00:25:18,476 --> 00:25:21,354 - Właścicielem jest nasz nowy Code Red? - Tak. 499 00:25:22,689 --> 00:25:24,357 The Wolfking of LA. 500 00:25:24,649 --> 00:25:26,526 Taki głupi przydomek. 501 00:25:26,610 --> 00:25:28,695 Alarm znowu działa. 502 00:25:29,112 --> 00:25:30,989 Prawdopodobnie te cholerne szopy. 503 00:25:31,948 --> 00:25:33,033 Whoa! 504 00:25:34,284 --> 00:25:37,621 - Pomoc! Proszę! - Pieprz mnie. Czy to policjant? 505 00:25:38,038 --> 00:25:39,789 - Tak, tak, wygląda na to. - Proszę o pomoc! 506 00:25:40,624 --> 00:25:42,209 Piekło naruszenia bezpieczeństwa. 507 00:25:42,876 --> 00:25:45,212 Proszę mi pomóc, pani Thomas! 508 00:25:46,338 --> 00:25:47,589 Pani Thomas? 509 00:25:47,672 --> 00:25:50,383 Czy mnie widzisz? Proszę o pomoc. 510 00:25:50,467 --> 00:25:55,472 Okej, to jest prawdziwy problem. Myślę, że ją znam. 511 00:25:58,016 --> 00:25:59,684 W porządku. 512 00:26:00,852 --> 00:26:02,479 Więc, do cholery, twój problem? 513 00:26:04,439 --> 00:26:07,651 Szczerze mówiąc, mój problem jest Potrzebuję gorącej kawy. 514 00:26:08,235 --> 00:26:09,235 Hej, Nice. 515 00:26:09,277 --> 00:26:10,403 Cześć, Waikiki. 516 00:26:10,695 --> 00:26:11,738 Dobrze wyglądasz. 517 00:26:11,821 --> 00:26:13,031 Wyglądasz na zmęczonego. 518 00:26:13,490 --> 00:26:14,967 - Myślałem, że cię nie ma. - Tak, ja też. 519 00:26:14,991 --> 00:26:16,493 Tak haha. Zamknij się, kurwa. 520 00:26:16,952 --> 00:26:19,430 Podejdziesz do mnie, próbuje chronić swoją małą dziewczynkę? 521 00:26:19,454 --> 00:26:20,454 Pierdol się, kolego! 522 00:26:25,669 --> 00:26:26,711 To zabawne dla ciebie? 523 00:26:29,005 --> 00:26:30,005 Nie rób tego. 524 00:26:30,423 --> 00:26:31,466 Chroń ją? 525 00:26:31,758 --> 00:26:33,361 - Słuchaj, mój przyjacielu ... - Mmm. Nie rób tego. 526 00:26:33,385 --> 00:26:34,970 Gdybyś wiedział, co ona może ci zrobić 527 00:26:35,053 --> 00:26:36,239 z samą filiżanką kawy ... 528 00:26:36,263 --> 00:26:38,807 Mam na myśli, jestem zawodowcem, ale ... 529 00:26:38,890 --> 00:26:41,309 ta kobieta, ona jest biznesem. 530 00:26:41,393 --> 00:26:43,019 Merci beaucoup, Sherman. 531 00:26:43,478 --> 00:26:46,231 Zdejmij rękę z tego cholernego Gucc 532 00:26:47,732 --> 00:26:51,111 zanim wepchnę to idź na twoją pieprzoną dupę. 533 00:27:01,788 --> 00:27:03,581 Wiesz, zostawię wam to. 534 00:27:03,873 --> 00:27:05,226 Wiesz gdzie mnie znaleźć, dobrze? 535 00:27:05,250 --> 00:27:06,293 Zawsze. 536 00:27:22,225 --> 00:27:24,025 Możesz to zrobić lepiej niż on. 537 00:27:26,271 --> 00:27:29,065 Nawet sam lubię małe mięso z ulicy od czasu do czasu. 538 00:27:37,157 --> 00:27:38,317 Kurwa, to było? 539 00:27:38,700 --> 00:27:40,327 Masz szczęście, że to miejsce ma zasady. 540 00:27:43,204 --> 00:27:44,664 Pieprzyć to pieprzone miejsce. 541 00:27:46,082 --> 00:27:47,167 Witamy w Chopper, 542 00:27:47,250 --> 00:27:48,418 twoja aeronautyczna limuzyna. 543 00:27:48,501 --> 00:27:49,979 Potrzebuję odbioru śródmieście, stat. 544 00:27:50,003 --> 00:27:51,397 Przykro mi, proszę pana, ledwo cię słyszę. 545 00:27:51,421 --> 00:27:52,857 Nie zmuszaj mnie, bym się powtórzył. 546 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 Jestem członkiem VIP! 547 00:27:53,923 --> 00:27:56,676 Jest gigantyczny różowy neon na dachu. 548 00:27:56,760 --> 00:27:59,637 Mówi Hotel Artemis. Daj mi pieprzony helikopter! 549 00:28:02,182 --> 00:28:03,182 Nie wiem ... 550 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Nie wiem, czy tam jesteś, ale proszę! 551 00:28:06,394 --> 00:28:10,982 To ja! To Morgan Daniels. Czy mnie widzisz? 552 00:28:11,066 --> 00:28:13,526 - Znasz to chota? - Och. Może. 553 00:28:14,027 --> 00:28:16,613 Musisz jej pomóc. Musisz iść po nią. 554 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 Pieprzyć nie. 555 00:28:18,073 --> 00:28:20,367 Wpuściłeś ją tutaj, nikt już nigdy nam nie ufa. 556 00:28:20,450 --> 00:28:21,868 Wiem kochanie. 557 00:28:21,951 --> 00:28:23,591 Wpuściłeś ją, podczas gdy Wilkołak jest tutaj, 558 00:28:23,620 --> 00:28:24,704 my kurwa nie żyjemy. 559 00:28:24,788 --> 00:28:26,373 - Bangkay na serio. - Tak. 560 00:28:26,456 --> 00:28:29,296 Dwadzieścia lat ci nigdy nie pozwala ktokolwiek tutaj nie był członkiem. 561 00:28:29,334 --> 00:28:32,087 Teraz chcesz to zmienić dla tego pieprzonego gliniarza? 562 00:28:32,170 --> 00:28:35,548 Dwadzieścia dwa. Minęło 22 lata. 563 00:28:38,802 --> 00:28:41,554 - O nie. Nie, nie, nie znowu. - Cholera. 564 00:28:41,638 --> 00:28:43,765 myślałem powiedziałeś, że to naprawiłeś? 565 00:28:43,848 --> 00:28:44,848 Tak, 566 00:28:45,183 --> 00:28:47,519 ale zdmuchnięcie kontroli zamieszek sieć dla ciszy nocnej. 567 00:28:47,602 --> 00:28:50,039 - Prawdopodobnie znikniemy. - Tak, potrzebujemy tej mocy. 568 00:28:50,063 --> 00:28:52,607 Mogę, uh ... Mogę zmienić trasę G9. 569 00:28:52,690 --> 00:28:53,983 Hotwire generatora. 570 00:28:54,275 --> 00:28:55,777 Rozgryź to, kiedy tam wstaję, 571 00:28:57,195 --> 00:28:59,406 ale zapomnij o tym chota, ok? 572 00:29:14,546 --> 00:29:16,506 Hej! Jak twoja zmiana? 573 00:29:18,049 --> 00:29:19,634 Ciężka noc w Artemis. 574 00:29:19,717 --> 00:29:21,219 Przynajmniej nie jesteśmy tam, prawda? 575 00:29:21,302 --> 00:29:23,430 Hej, w porządku? Oddychanie trochę zabawne. 576 00:29:23,513 --> 00:29:25,640 Astma. Muszę się ruszać. 577 00:29:26,766 --> 00:29:27,766 Tak jest. 578 00:30:14,314 --> 00:30:16,733 Radzenie sobie z lękiem, Moduł drugi. 579 00:30:18,193 --> 00:30:20,570 Wdychaj i wydychaj powietrze. 580 00:30:22,780 --> 00:30:25,074 Oddychaj, jakbyś mógł oddychać przez serce. 581 00:30:25,700 --> 00:30:27,410 Poczuj twoją klatkę piersiową wznoszącą się i opadającą, 582 00:30:27,494 --> 00:30:29,704 wdychanie i wydychanie. 583 00:30:30,580 --> 00:30:31,998 Pozwól sobie na ulgę 584 00:30:32,081 --> 00:30:34,542 pojawia się, gdy przebaczenie jest możliwe. 585 00:30:35,043 --> 00:30:36,794 Możesz iść tam, gdzie chcesz. 586 00:30:37,337 --> 00:30:41,132 Łatwo zasypiasz i obudź się do tego ... 587 00:30:46,137 --> 00:30:48,932 Wdychaj i wydychaj powietrze. 588 00:30:50,183 --> 00:30:53,895 Mogę z łatwością wyjść dzisiaj na zewnątrz i nie panikuj. 589 00:30:55,980 --> 00:30:59,651 Nie ma żadnego powodu, aby być boisz się wyjść na zewnątrz. 590 00:31:02,111 --> 00:31:04,489 Oddychaj, jakbyś mógł oddychać przez serce. 591 00:31:06,741 --> 00:31:08,868 Nie pozwalam panice rządzić mną. 592 00:31:23,591 --> 00:31:24,801 O Jezu. 593 00:31:26,135 --> 00:31:27,345 O Boże. 594 00:31:28,680 --> 00:31:32,350 W porządku. W porządku. W porządku. 595 00:31:39,065 --> 00:31:41,651 Kto to jest? Jak on ma na imię? 596 00:31:48,241 --> 00:31:49,241 Amant. 597 00:31:56,666 --> 00:31:57,667 Chodź, T! 598 00:31:57,750 --> 00:31:59,061 Kurwa za nami, człowieku! 599 00:31:59,085 --> 00:32:01,129 Chodź, T. Trzymaj się, człowieku! Daj spokój! 600 00:32:01,212 --> 00:32:03,798 - Tą drogą! - Co to jest? Glina? 601 00:32:03,881 --> 00:32:05,425 Nie, po prostu ją zostaw. Chodźmy! 602 00:32:06,092 --> 00:32:07,510 Nie nie nie! Popatrz, 603 00:32:07,594 --> 00:32:09,929 Mogę ci pomóc. Mogę ci pomóc. 604 00:32:10,013 --> 00:32:12,307 Tutaj. Teraz weź te. 605 00:32:12,390 --> 00:32:14,118 Nie jestem po niczyjej stronie, w porządku? I jesteś ranny. 606 00:32:14,142 --> 00:32:16,019 Proszę, weź to. 607 00:32:16,102 --> 00:32:18,313 - Ręce do góry! Teraz! - Ręce lub strzelamy! 608 00:32:18,396 --> 00:32:21,107 - Sarge, mamy gliniarza! - Co tutaj robisz? 609 00:32:21,190 --> 00:32:22,400 Mieszkam tu. 610 00:32:22,483 --> 00:32:24,253 Kolejny pieprzony włóczęga! Włóż ją do ciężarówki! 611 00:32:24,277 --> 00:32:25,778 Nie! Muszę się nią zająć. 612 00:32:25,862 --> 00:32:27,214 Sarge, jak mam postąpić? 613 00:32:27,238 --> 00:32:29,574 Zawiąż ją. A jeśli ci da jeszcze gówno, włóż ją ... 614 00:32:41,461 --> 00:32:44,339 Szanuj starszych, pulis. 615 00:32:45,381 --> 00:32:46,674 Siostro, idź już do środka! 616 00:32:46,966 --> 00:32:48,259 Musimy ją przywieźć. 617 00:32:48,343 --> 00:32:49,218 Nie! 618 00:32:49,302 --> 00:32:50,529 Pozostańcie w swoich domach. 619 00:32:50,553 --> 00:32:52,013 Och, do cholery, siostro. 620 00:32:52,096 --> 00:32:53,723 To nie jest ćwiczenie. 621 00:32:54,182 --> 00:32:57,352 Los Angeles jest poniżej Właściwość ProShield. 622 00:32:59,270 --> 00:33:01,022 To okropny pomysł. 623 00:33:15,411 --> 00:33:17,997 Ci uczestnicy zamieszek są naprawdę intensyfikację ich gry, co? 624 00:33:19,791 --> 00:33:22,710 - Podwójnie dotknij ich, aby mieć pewność. - Czy to naprawdę konieczne? 625 00:33:23,211 --> 00:33:25,046 Uh ... Nie wiem. Co chcesz robić? 626 00:33:25,129 --> 00:33:27,632 Chcesz dostać się do nieba lub chcesz sprawić, by Wolfking był szczęśliwy? 627 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 W porządku. 628 00:33:30,259 --> 00:33:32,512 Pośpiesz się. Tata prawie tu jest. 629 00:33:54,575 --> 00:33:55,575 Hmm. 630 00:33:56,244 --> 00:33:58,121 Kto powiedział, że nie ma żadnych zabawek? 631 00:34:06,462 --> 00:34:07,588 Rozwalony. 632 00:34:09,674 --> 00:34:12,176 Nie mogę uwierzyć masz przed sobą jego portfel. 633 00:34:12,552 --> 00:34:15,555 Hotel pełen przestępców. Musisz się szybko poruszać. 634 00:34:17,348 --> 00:34:19,434 Znalazłem to na korytarzu. 635 00:34:19,517 --> 00:34:20,518 Hej! 636 00:34:21,978 --> 00:34:24,313 Myślę, że starsza pani lubi pić. 637 00:34:30,737 --> 00:34:31,821 Więc... 638 00:34:34,198 --> 00:34:35,074 Jak długo to już? 639 00:34:35,158 --> 00:34:37,702 - Wiesz dokładnie, jak długo. - W porządku. Tak. 640 00:34:40,747 --> 00:34:42,915 Naprawdę się układasz te członkostwa, co? 641 00:34:42,999 --> 00:34:44,542 To był pracowity rok. 642 00:34:45,251 --> 00:34:46,919 The Dressler, Berlin. 643 00:34:47,003 --> 00:34:49,297 The Floridita, Miami. Hotel Sazerac. 644 00:34:49,589 --> 00:34:51,549 - To dużo podróży. - Powinieneś spróbować. 645 00:34:51,632 --> 00:34:53,110 Mogłeś być jednym z najlepszych 646 00:34:53,134 --> 00:34:54,761 jeśli kiedykolwiek masz cholerny paszport. 647 00:34:54,844 --> 00:34:56,429 Hej, wiesz, że pracuję tylko w domu. 648 00:34:56,512 --> 00:34:58,014 Nie spraw, żeby brzmiało to jak wybór. 649 00:34:58,097 --> 00:35:02,018 Narysowałeś linię ... wiedziałeś, że nie mogę przejść. 650 00:35:06,439 --> 00:35:07,815 Co z implantem? 651 00:35:08,232 --> 00:35:11,652 O. Zauważyłeś? To słodkie. 652 00:35:12,069 --> 00:35:13,488 Są teraz standardami branżowymi. 653 00:35:13,821 --> 00:35:15,323 Wetwork jest taki fantazyjny. 654 00:35:15,406 --> 00:35:17,575 Wszystko, co dostaję, to strzelba i torba sportowa. 655 00:35:18,075 --> 00:35:21,704 Cóż, dziś wieczorem musiałem spojrzeć na mój cel w oku, a ja poderżnę mu gardło, 656 00:35:21,788 --> 00:35:23,664 więc klient może to obejrzeć później 657 00:35:23,748 --> 00:35:25,333 podczas gdy on się masturbuje. 658 00:35:26,375 --> 00:35:29,670 - To cholernie obrzydliwe. - Tak się dzieje ... 659 00:35:29,754 --> 00:35:31,190 Kiedy zabijasz tylko ważni ludzie. 660 00:35:31,214 --> 00:35:32,507 Tak, już to słyszałem. 661 00:35:34,091 --> 00:35:35,259 Jak ci minęła noc? 662 00:35:36,719 --> 00:35:38,596 Dobrze... 663 00:35:39,639 --> 00:35:40,807 To się stało. 664 00:35:42,892 --> 00:35:44,227 Oh, putain, Sherman. 665 00:35:44,977 --> 00:35:47,271 Musisz teraz odejść, kurwa. 666 00:35:49,398 --> 00:35:51,734 - Chodźmy. - Cześć, muszę iść. 667 00:35:59,909 --> 00:36:03,287 O stary. Ta rzecz jest na ostatnich nogach. 668 00:36:03,371 --> 00:36:04,455 W porządku. 669 00:36:07,750 --> 00:36:10,086 Więc wyszedłeś dla niej na zewnątrz? 670 00:36:11,254 --> 00:36:12,296 Tak. 671 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 Jak długo to już? 672 00:36:13,798 --> 00:36:16,384 Czy to sprawia, że ​​trzy lata? 673 00:36:18,219 --> 00:36:21,389 Może trochę dłużej. Nie robię tego ponownie. 674 00:36:21,764 --> 00:36:22,765 Po prostu nie mogę. 675 00:36:24,183 --> 00:36:25,434 Mogę ci pomóc. 676 00:36:27,728 --> 00:36:30,231 Ty robisz. Tak, kochanie. 677 00:36:34,277 --> 00:36:35,903 Okay, jesteśmy w domu. Chodźmy. 678 00:36:37,989 --> 00:36:40,575 Ostrożnie, ostrożnie. Krwotok wewnętrzny. Daj spokój. 679 00:36:40,658 --> 00:36:42,910 Wiesz, że ryzykujesz wszystko dla tego gliniarza? 680 00:36:42,994 --> 00:36:44,662 Tak, mam swoje powody. 681 00:36:45,246 --> 00:36:47,331 Hej, raz złamałem zasady. 682 00:36:47,665 --> 00:36:49,345 Udało się całkiem dobrze, jeśli pamiętasz. 683 00:36:50,668 --> 00:36:53,671 To było inne. Byłem tylko dzieckiem. 684 00:36:54,005 --> 00:36:55,399 Tak, cóż, taka też była, kiedy ją poznałem. 685 00:36:55,423 --> 00:36:56,799 Czekaj czekaj czekaj. Czekać. 686 00:36:57,174 --> 00:36:58,485 Chryste, otwórz uszy, 687 00:36:58,509 --> 00:36:59,677 ty nieświadomy kurwa! 688 00:37:00,052 --> 00:37:01,888 Wspaniały. Pan Acapulco. 689 00:37:02,305 --> 00:37:04,682 W porządku. Code Red ma 18 minut. 690 00:37:04,765 --> 00:37:06,601 Więc weź wózek awaryjny i spotkajmy się w moim pokoju. 691 00:37:06,893 --> 00:37:08,269 Radio mnie, gdy wybrzeże jest czyste. 692 00:37:08,352 --> 00:37:09,352 Tak, siostro. 693 00:37:10,563 --> 00:37:14,191 Nie obchodzi mnie, gdzie! Uh, Cancun. Uh, Guadalajara. 694 00:37:14,275 --> 00:37:16,485 Nawet pieprzony Acapulco. Nie chcę gówna! 695 00:37:16,569 --> 00:37:18,654 Tylko upewnij się, że jest pieprzona pula nieskończoności. 696 00:37:18,738 --> 00:37:20,948 I nie daj mi gówna cena wody, ok? 697 00:37:21,032 --> 00:37:22,533 Wiem, ile kosztuje cholerna woda. 698 00:37:29,540 --> 00:37:31,250 Jest źle, prawda? 699 00:37:31,542 --> 00:37:32,919 Wiesz co to jest? 700 00:37:33,002 --> 00:37:34,402 Wiem, do kogo należy. 701 00:37:34,545 --> 00:37:36,297 - Wiesz, co w nim jest? - Brak pomysłu. 702 00:37:36,964 --> 00:37:39,800 Te rzeczy są trudniejsze pęknąć niż skarbiec Teikoku. 703 00:37:41,928 --> 00:37:43,721 Jesteś profesjonalistą. Jestem biznesem. 704 00:37:45,348 --> 00:37:46,974 Wiesz, co to jest? 705 00:37:47,391 --> 00:37:48,434 Żółte diamenty? 706 00:37:48,517 --> 00:37:51,729 Jakuckie Wyspy Kanaryjskie. Około 18 milionów. 707 00:37:51,812 --> 00:37:52,897 Krajowy. 708 00:37:53,439 --> 00:37:54,607 Pierdolić. 709 00:37:55,107 --> 00:37:57,026 Wolfking prawdopodobnie będzie chciał je odzyskać. 710 00:37:59,320 --> 00:38:00,529 To nie jest żart. 711 00:38:00,613 --> 00:38:02,132 - Wiesz, co robi złodziejom. - Tak. 712 00:38:02,156 --> 00:38:04,076 Musisz iść prosto teraz drzwi. 713 00:38:04,325 --> 00:38:05,785 Muszę poczekać, aż Lew się poruszy. 714 00:38:05,868 --> 00:38:07,495 To jest dla ciebie zbyt niebezpieczne. 715 00:38:07,578 --> 00:38:08,412 Musisz mi zaufać. 716 00:38:08,496 --> 00:38:10,998 Ufam Ci. Ale on jest moim bratem. 717 00:38:12,041 --> 00:38:14,627 Jest o wiele więcej mógłbyś zrobić bez niego. 718 00:38:14,919 --> 00:38:18,798 Pracujesz z tym, co masz, nie to, na co liczyłeś. 719 00:38:19,674 --> 00:38:20,967 Udać się. 720 00:38:21,634 --> 00:38:24,178 Masz dużo życia, na zewnątrz. 721 00:38:25,262 --> 00:38:26,722 Nie wiem, czy to prawda. 722 00:38:37,817 --> 00:38:38,817 To jest. 723 00:38:40,569 --> 00:38:43,239 Udać się. Teraz. 724 00:39:02,925 --> 00:39:04,945 W porządku, tlen. Potrzebuję linii. 725 00:39:05,886 --> 00:39:08,931 Jezus. Uderzali w nią jakby robili Merlot. 726 00:39:09,306 --> 00:39:11,434 Jest gliną w zamieszkach. Czego się spodziewałeś? 727 00:39:11,517 --> 00:39:14,020 Nie, ona jest łącznikiem społeczności. 728 00:39:14,103 --> 00:39:15,497 Tak to mówi. To jest jej praca. 729 00:39:15,521 --> 00:39:16,939 Myślisz, że tak właśnie o nas wiedziała? 730 00:39:17,023 --> 00:39:17,940 Och, nie wiem. 731 00:39:18,024 --> 00:39:19,483 Może coś usłyszała. 732 00:39:19,567 --> 00:39:20,967 Może połączyła ze sobą dwa i dwa. 733 00:39:21,193 --> 00:39:23,904 Wiesz, znam ją z powrotem w ciągu dnia. 734 00:39:23,988 --> 00:39:25,740 W ciągu dnia? Przed tym miejscem? 735 00:39:26,157 --> 00:39:29,076 Tak. W porządku. Muszę iść do starej szkoły. 736 00:39:29,410 --> 00:39:31,346 Będę potrzebować skalpela mikrofalowa, ustawione na dwa cale. 737 00:39:31,370 --> 00:39:33,456 Tak, siostro. 738 00:39:33,539 --> 00:39:35,666 - Daj spokój. Siekać. - Tak, siostro! 739 00:39:35,916 --> 00:39:37,960 Świetne, podkładka prep. Daj spokój. 740 00:39:48,596 --> 00:39:49,638 Pielęgniarka? 741 00:39:50,431 --> 00:39:53,726 Pielęgniarka? Nic ci nie jest? Czy potrzebujesz odpocząć? 742 00:39:53,809 --> 00:39:55,019 Co? Nie. 743 00:39:55,686 --> 00:39:57,396 Tak, wszystko dobrze. Muszę pracować. 744 00:39:58,147 --> 00:39:59,940 W porządku. Skoncentruj się na tym ssaniu. 745 00:40:00,024 --> 00:40:01,609 Bardzo lubię ten dywan. 746 00:40:03,736 --> 00:40:08,157 to jest to! No to jedziemy. Czas Merlot. 747 00:40:10,242 --> 00:40:12,828 Tak, '74 Chevy Nova, parking na głównej ulicy. 748 00:40:14,121 --> 00:40:14,997 Doceniam to. 749 00:40:15,081 --> 00:40:17,083 Pacjent odzyskanie świadomości. 750 00:40:18,793 --> 00:40:21,712 Sherm. 751 00:40:23,422 --> 00:40:25,633 Boli tak cholernie źle, stary. 752 00:40:25,716 --> 00:40:27,176 Och, bracie, jesteś na podtrzymywaniu życia. 753 00:40:28,052 --> 00:40:29,720 Tak, ale my strzeliliśmy, człowieku. 754 00:40:30,971 --> 00:40:32,515 A skrytka jest bezpieczna. 755 00:40:33,099 --> 00:40:36,560 A ja i ty, możemy iść gdzieś ładnie jak ... 756 00:40:36,936 --> 00:40:38,062 Tak. 757 00:40:38,854 --> 00:40:42,399 O tak. Picie daiquiris, człowieku. 758 00:40:43,442 --> 00:40:45,277 Walka z dziewczynami hula. 759 00:40:47,154 --> 00:40:48,948 Do tego czasu jesteśmy w najbezpieczniejszym miejscu w mieście. 760 00:40:49,031 --> 00:40:50,950 Nie, człowiek, daiquiri nie pochodzą z Hawajów, 761 00:40:51,283 --> 00:40:52,993 dziewczyny hula nawet nie istnieją, 762 00:40:53,077 --> 00:40:55,955 a Artemida nie jest dla nas bezpieczna, w porządku? 763 00:40:56,497 --> 00:40:57,706 Z tego powodu. 764 00:40:58,082 --> 00:40:59,166 Długopis? 765 00:40:59,250 --> 00:41:01,043 To nie pióro. To przeklęte przekleństwo. 766 00:41:01,127 --> 00:41:02,294 W porządku. 767 00:41:02,378 --> 00:41:03,921 To przenośne sejfy. 768 00:41:04,213 --> 00:41:07,258 Podobnie jak te Używają kurierów Malibu mob, w porządku? 769 00:41:08,008 --> 00:41:10,594 Dokładnie jak te, których używają. 770 00:41:11,262 --> 00:41:13,305 - Och, kurwa, stary. - Zgadza się. 771 00:41:13,389 --> 00:41:15,391 Pierdolić! Ukradliśmy od Wolfkinga? 772 00:41:15,474 --> 00:41:16,914 - Zrobiłeś! - Ale przez przypadek. 773 00:41:16,976 --> 00:41:19,854 Ta wymówka prawdopodobnie nie poleci z człowiekiem, który prowadzi Los Angeles. 774 00:41:19,937 --> 00:41:21,706 Wiesz, co robi ludziom kto go okrada? 775 00:41:21,730 --> 00:41:23,816 - Ja robię. Tak. - On je utopił, człowieku. 776 00:41:23,899 --> 00:41:24,979 Jak w takim oceanie. 777 00:41:25,025 --> 00:41:26,402 Nie pływam, człowieku! 778 00:41:26,485 --> 00:41:28,362 Uspokój się, kurwa, ok? 779 00:41:29,155 --> 00:41:31,115 Wezwałem przysługę. Dostaliśmy nowy plan. 780 00:41:31,490 --> 00:41:33,117 Strategia wyjścia. 781 00:41:33,200 --> 00:41:35,619 Wszystko, co musimy zrobić, to zachować nasze głowy droga w dół niska 782 00:41:35,703 --> 00:41:36,829 dopóki nie będziemy mogli cię przenieść. 783 00:41:37,621 --> 00:41:38,789 - Hej! - Hmm. 784 00:41:38,873 --> 00:41:41,000 - Możesz to zrobić? - Tak. Tak. 785 00:41:42,960 --> 00:41:44,795 Wszystko będzie w porządku, stary. 786 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 Bo tu jesteś. 787 00:41:47,965 --> 00:41:49,258 Mój starszy brat. 788 00:41:50,342 --> 00:41:51,844 Jest to ostatni raz. 789 00:41:54,305 --> 00:41:55,305 Tak. 790 00:41:57,391 --> 00:41:58,392 Zaraz wracam. 791 00:42:00,644 --> 00:42:02,229 Jest coś, co muszę sprawdzić. 792 00:42:06,525 --> 00:42:07,919 Jak leci, K-Jack? 793 00:42:07,943 --> 00:42:09,445 To jest gówniane show tutaj. 794 00:42:09,862 --> 00:42:11,363 Obmycie, aby uniknąć zamieszek. 795 00:42:11,447 --> 00:42:12,531 Bądź w 15. 796 00:42:14,408 --> 00:42:16,452 To jest zespół Bravo. Mamy pięć na pięć. 797 00:42:17,036 --> 00:42:18,471 Obwód jest bezpieczny dla Wolfkinga. 798 00:42:18,495 --> 00:42:19,663 Kiedy już tu dotrze, jest bezpiecznie. 799 00:42:22,750 --> 00:42:23,977 Wolfking jest prawie tutaj. 800 00:42:24,001 --> 00:42:25,001 W porządku. 801 00:42:25,544 --> 00:42:27,421 Pozwólmy jej porozmawiać. 802 00:42:27,796 --> 00:42:31,759 Opuszczanie benzo. Nadchodzi. 803 00:42:32,551 --> 00:42:33,677 Mo? 804 00:42:34,094 --> 00:42:36,180 Mo? Hej. 805 00:42:37,389 --> 00:42:40,601 Hej, dawno nie widzisz, co? 806 00:42:41,685 --> 00:42:44,188 Pani Thomas. 807 00:42:44,271 --> 00:42:45,981 Tak. 808 00:42:48,734 --> 00:42:51,320 Twój dom wygląda naprawdę inaczej. 809 00:42:52,738 --> 00:42:54,198 Nie wiem, Morgan. 810 00:42:58,410 --> 00:43:00,454 Zawsze z dowcipami. 811 00:43:00,537 --> 00:43:01,455 Tak. 812 00:43:01,538 --> 00:43:02,873 Nie zmieniłeś się. 813 00:43:03,749 --> 00:43:05,584 Moje włosy są dłuższe. 814 00:43:06,585 --> 00:43:08,837 Tak. To wygląda ładnie. Lubię to. 815 00:43:09,546 --> 00:43:12,549 I wyrzucam to gówno o mnie więcej w tych dniach. 816 00:43:13,676 --> 00:43:14,802 Tak, zauważyłem to. 817 00:43:15,886 --> 00:43:17,179 Wiesz, myślałem ... 818 00:43:17,680 --> 00:43:19,890 Myślałem, że to miejsce jest mitem. 819 00:43:20,224 --> 00:43:22,768 Dobry. Bo jak tylko wrócimy na zewnątrz, 820 00:43:22,851 --> 00:43:25,020 to dokładnie to, kim jesteś pomyślę od nowa. 821 00:43:25,813 --> 00:43:26,814 Zignoruj ​​go. 822 00:43:27,147 --> 00:43:29,441 Więc naprawdę tu byłeś przez cały ten czas? 823 00:43:30,109 --> 00:43:31,735 Naprawiając przestępców? 824 00:43:32,569 --> 00:43:35,531 Cóż, jest tam mnóstwo ludzi 825 00:43:35,614 --> 00:43:37,074 załatwić wszystkich dobrych facetów. 826 00:43:37,157 --> 00:43:39,702 Dlaczego więc mnie wpuścisz? 827 00:43:39,785 --> 00:43:41,078 Świetne pytanie. 828 00:43:41,829 --> 00:43:42,871 Ponieważ jesteś rodziną. 829 00:43:45,249 --> 00:43:46,249 Raczej. 830 00:43:46,750 --> 00:43:48,127 Tak to się czuło. 831 00:43:50,045 --> 00:43:53,215 No dobrze, cóż, te zszywki powinien trzymać się całkiem dobrze, 832 00:43:53,299 --> 00:43:55,718 i, uh, po prostu musisz być naprawdę uważać z nimi. 833 00:43:56,343 --> 00:43:57,344 I aby było jasne, 834 00:43:59,680 --> 00:44:02,766 Naprawiłem tę słodką, małą galkę którzy mieszkali obok 835 00:44:02,850 --> 00:44:04,170 który zawsze był na trampolinie. 836 00:44:06,103 --> 00:44:09,523 Nie naprawiłem gliniarza. Nie robię tego. 837 00:44:10,858 --> 00:44:12,192 Tak, rozumiem. 838 00:44:13,068 --> 00:44:14,361 Pani Thomas, zaczekaj. 839 00:44:17,281 --> 00:44:18,615 Naprawdę przepraszam. 840 00:44:19,366 --> 00:44:21,201 O. To nie twoja wina. 841 00:44:21,285 --> 00:44:22,285 Nie? Nie. 842 00:44:23,412 --> 00:44:26,790 Mam na myśli ... Beau. 843 00:44:30,627 --> 00:44:33,088 - Nie mogę o tym rozmawiać. Nie! - Chciałbym... 844 00:44:36,133 --> 00:44:38,135 Pani Thomas, wszystko w porządku? 845 00:44:42,306 --> 00:44:45,267 Skończyliśmy tutaj. Muszę biec. 846 00:44:45,934 --> 00:44:47,686 Ubierz ją i czekaj na mój sygnał. 847 00:44:47,770 --> 00:44:49,188 Muszę przygotować Niagarę. 848 00:44:49,855 --> 00:44:50,856 Pani Thomas ... 849 00:44:50,939 --> 00:44:52,900 Tak, Everest cię odprowadzi przez opiekę. 850 00:44:53,567 --> 00:44:54,693 Przepraszam, kochanie. 851 00:44:55,110 --> 00:44:56,195 To pracowita noc. 852 00:46:59,860 --> 00:47:01,862 Zespół Bravo, to jest jednostka Goldcage, 853 00:47:01,945 --> 00:47:03,322 teraz wchodzę na Broadway. 854 00:47:03,614 --> 00:47:04,694 Mamy minutę 30. 855 00:47:05,866 --> 00:47:07,666 Powtórz. The Wolfking to jedna minuta i 30 wyjść. 856 00:47:08,035 --> 00:47:10,537 Skopiuj to, Goldcage. Jesteśmy na pozycji. 857 00:47:55,541 --> 00:47:58,961 Świetnie. Paryska suka ninja. 858 00:48:01,213 --> 00:48:04,800 Popatrz. Nie chcę żadnych kłopotów, ok? 859 00:48:05,551 --> 00:48:07,719 Za minutę będę z twoich włosów. 860 00:48:08,136 --> 00:48:09,471 Czy twój helikopter jest wcześniejszy? 861 00:48:09,555 --> 00:48:11,014 Skąd o tym wiesz? 862 00:48:11,098 --> 00:48:13,684 Jesteś Amerykaninem. Mówisz za głośno. 863 00:48:14,017 --> 00:48:15,411 Popatrz. Nie chcę kłopotów, dobrze? 864 00:48:15,435 --> 00:48:17,354 Hej, może złapaliśmy niewłaściwą stopę? 865 00:48:17,604 --> 00:48:19,564 W porządku? Złożę ci ofertę. 866 00:48:20,274 --> 00:48:21,191 Lecę stąd. 867 00:48:21,275 --> 00:48:22,961 Całe to miasto płonie. Lecę na południe 868 00:48:22,985 --> 00:48:23,819 do ściany. 869 00:48:23,902 --> 00:48:25,571 Nie mam żadnych zabezpieczeń, więc 870 00:48:25,654 --> 00:48:27,574 wiesz, mógłbym użyć tam trochę ochrony. 871 00:48:27,614 --> 00:48:29,658 Chronimy ludzi przeciwieństwo tego, co robię. 872 00:48:29,741 --> 00:48:31,743 Cokolwiek. To jest to samo zestaw umiejętności, prawda? 873 00:48:32,119 --> 00:48:33,787 Spójrz, spróbuj tego. Pójdziesz ze mną. 874 00:48:34,162 --> 00:48:35,390 Zobacz, jak ci się podoba. 875 00:48:35,414 --> 00:48:38,268 Nie wiem Jedna rzecz prowadzi do kolejnej, może dzieje się coś romantycznego. 876 00:48:38,292 --> 00:48:39,293 Tak. 877 00:48:39,876 --> 00:48:41,169 Wiesz, nie wykluczaj tego. 878 00:48:43,005 --> 00:48:44,765 Słuchaj, zapłacę ci mnóstwo pieniędzy, dobrze? 879 00:48:47,217 --> 00:48:49,177 Już mam wyjście. 880 00:48:54,975 --> 00:48:55,975 On jest tutaj. 881 00:48:57,352 --> 00:48:58,352 Dam ci sygnał, 882 00:48:58,395 --> 00:49:00,022 i musisz wyciągnąć dziewczynę z tego miejsca. 883 00:49:00,856 --> 00:49:01,857 Tak, siostro. 884 00:49:02,733 --> 00:49:05,902 Everest? Zaopiekuj się nią dla mnie. 885 00:49:27,716 --> 00:49:29,259 Doprowadź go do środka już teraz! 886 00:49:30,218 --> 00:49:31,928 Ładny samochód. Wygląda na kogoś ważnego. 887 00:49:32,721 --> 00:49:33,805 Exactement. 888 00:49:33,889 --> 00:49:35,140 Zabijam tylko ważnych ludzi. 889 00:49:36,516 --> 00:49:38,143 Zamknij się, kurwa. To twój znak? 890 00:49:38,644 --> 00:49:40,729 Cóż, on po prostu walcować tutaj. 891 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 Myślę, że będzie w porządku. 892 00:49:42,105 --> 00:49:44,316 Lub musiałem go zdobyć na własną rękę. 893 00:49:45,484 --> 00:49:47,235 Poczekaj sekundę. Umieścisz tu swój znak? 894 00:49:50,530 --> 00:49:51,573 Hmph. 895 00:50:00,040 --> 00:50:01,040 O. 896 00:50:19,351 --> 00:50:20,352 Otwórz bramę. 897 00:50:20,727 --> 00:50:22,646 Chłopaki, tylko sześć osób maksimum w tej rzeczy. 898 00:50:22,729 --> 00:50:23,814 Zabijasz mnie tutaj. 899 00:50:23,897 --> 00:50:25,732 Powiedziałem, otwórz tę pieprzoną bramę. 900 00:50:26,149 --> 00:50:27,484 Wolfking jest w budynku. 901 00:50:27,567 --> 00:50:29,319 On jest teraz twoim priorytetem! 902 00:50:29,820 --> 00:50:30,904 Teraz wpuść nas! 903 00:50:32,030 --> 00:50:34,241 Tak, jedna rzecz na raz. Wszyscy tracą ciepło. 904 00:50:34,324 --> 00:50:35,784 Nie. On musi być chroniony. 905 00:50:35,867 --> 00:50:37,536 W porządku. Trochę za późno, sport. 906 00:50:37,619 --> 00:50:38,680 Powiedziałem ci, że są zasady. 907 00:50:38,704 --> 00:50:39,764 Rozmawiałem o tym z ... 908 00:50:39,788 --> 00:50:41,540 Reguły, zasady, reguły. 909 00:50:43,041 --> 00:50:44,459 Mówisz zasady? 910 00:50:44,543 --> 00:50:47,087 Jeanie, bez łamaczy reguł, 911 00:50:47,921 --> 00:50:49,297 kochanie, gdzie byś był? 912 00:50:50,090 --> 00:50:51,383 Wyglądasz jak śmierć. 913 00:50:51,967 --> 00:50:54,386 Domyślam się, że moje dni w sali balowej się skończyły, skarbie. 914 00:50:56,054 --> 00:50:57,305 Wow, spójrz na siebie. 915 00:50:58,223 --> 00:50:59,558 Jezu Chryste, machnij. 916 00:51:04,938 --> 00:51:05,939 Ow! 917 00:51:06,440 --> 00:51:08,150 Witaj ponownie, Niagara. 918 00:51:08,483 --> 00:51:10,235 Whoa, whoa, whoa! 919 00:51:10,318 --> 00:51:11,528 Hej hej hej! Utworzyć kopię zapasową! 920 00:51:11,987 --> 00:51:13,827 Zwróć więcej uwagi dla siebie, dlaczego nie? 921 00:51:14,030 --> 00:51:15,216 Połóż mi rękę, 922 00:51:15,240 --> 00:51:16,426 Odetnę ci pieprzoną głowę. 923 00:51:16,450 --> 00:51:18,290 Kto wtedy naprawi twojego tatusia, co, głupku? 924 00:51:18,368 --> 00:51:21,788 Wystarczy. Masz więc wybór, Jeanie? 925 00:51:22,247 --> 00:51:23,623 Ponieważ beze mnie 926 00:51:23,707 --> 00:51:26,251 będziesz musiał odpowiedzieć Captain Try Hard, 927 00:51:26,334 --> 00:51:28,545 i, uh ... 928 00:51:28,628 --> 00:51:30,714 Synowie nie zawsze robią to, co im każą. 929 00:51:34,176 --> 00:51:36,386 W porządku. Ale on tu nie przychodzi. 930 00:51:36,470 --> 00:51:37,510 To wszystko. 931 00:51:37,637 --> 00:51:39,222 Pieprzysz to miejsce, tato. 932 00:51:39,306 --> 00:51:42,559 Ale ona to prowadzi, dzieciaku. 933 00:51:43,643 --> 00:51:45,479 - Taka była umowa. - Słuchaj, tato. 934 00:51:45,562 --> 00:51:46,813 Hmm. 935 00:51:46,897 --> 00:51:49,524 Wiem, że jestem najmłodszy a może nigdy ... 936 00:51:50,650 --> 00:51:52,110 naprawdę zasłużyłem na twój szacunek. 937 00:51:53,820 --> 00:51:54,946 Ale jeśli tego nie zrobisz, 938 00:51:55,030 --> 00:51:56,591 Musisz wiedzieć że zawsze będę pamiętać 939 00:51:56,615 --> 00:51:59,367 to, co mi powiedziałeś w dniu, w którym skończyłem 16 lat. 940 00:51:59,701 --> 00:52:02,996 Powiedziałeś, że idź pewnie w kierunku twoich snów. 941 00:52:04,539 --> 00:52:05,540 Ale moje jedyne marzenie 942 00:52:07,334 --> 00:52:10,629 nigdy nie byłeś bardziej podobny do ciebie. 943 00:52:14,174 --> 00:52:15,675 Przykro mi, Crosie, 944 00:52:16,426 --> 00:52:17,761 ponieważ to jest 945 00:52:19,471 --> 00:52:22,224 takie bzdury, które sprawiły, że dorastałeś tak cholernie miękkie. 946 00:52:23,350 --> 00:52:24,392 Jednak, 947 00:52:25,894 --> 00:52:27,562 jeśli nie wyjdę stąd, 948 00:52:27,938 --> 00:52:28,980 to jest dla ciebie. 949 00:52:29,564 --> 00:52:31,083 - W porządku. - Tickety-tock. 950 00:52:31,107 --> 00:52:32,168 Czas rodzinny się skończył. 951 00:52:32,192 --> 00:52:34,361 Daj spokój. Weź to, zastosuj nacisk. 952 00:52:36,071 --> 00:52:37,614 Jeśli przyjdzie czas, 953 00:52:38,031 --> 00:52:40,784 mam nadzieję, że wiesz co do cholery z tym zrobić. 954 00:52:41,326 --> 00:52:42,326 Ow! 955 00:52:44,788 --> 00:52:45,872 Code Blue. 956 00:52:46,414 --> 00:52:47,499 Code Blue? 957 00:52:49,084 --> 00:52:50,752 Fuck to Code Blue? 958 00:52:51,419 --> 00:52:52,921 Może niebieski jak gliniarz? 959 00:52:53,421 --> 00:52:54,548 Tak, wiem! 960 00:52:55,131 --> 00:52:56,571 Po prostu nigdy wcześniej nie miałam gliny. 961 00:52:57,008 --> 00:52:58,168 I tak z tobą nie rozmawiałem. 962 00:53:00,053 --> 00:53:01,388 Daj się skusić. 963 00:53:01,972 --> 00:53:03,932 - Sydolan. Mały wzmacniacz. - Nie nie nie! 964 00:53:04,724 --> 00:53:06,601 Możesz iść. Zabierzcie stąd. 965 00:53:06,685 --> 00:53:08,979 Wiesz, W ramach mojej pracy dostaję badania krwi. 966 00:53:09,062 --> 00:53:10,062 Nie mój problem. 967 00:53:10,355 --> 00:53:11,958 Nie wiem, dlaczego i tak cię tu wpuściła. 968 00:53:11,982 --> 00:53:13,483 Ponieważ znałem jej dziecko. 969 00:53:15,318 --> 00:53:17,487 Wiesz, że on umarł, prawda? Dziwny. 970 00:53:17,988 --> 00:53:19,364 Właśnie dlatego zaczęła pić, 971 00:53:19,447 --> 00:53:21,199 - straciła swoją licencję medyczną. - Nie. 972 00:53:21,283 --> 00:53:22,701 Nie powiedziała ci o tym? 973 00:53:23,368 --> 00:53:25,120 Nie wiem Nie chcę tego wiedzieć. 974 00:53:25,662 --> 00:53:26,913 Mamy tu zasady, pani. 975 00:53:27,247 --> 00:53:29,499 Jak się tu dostałem, jak się tu dostałeś. Pielęgniarka też. 976 00:53:29,791 --> 00:53:32,127 Reguły trzymają świat zewnętrzny kurwa na zewnątrz, 977 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 gdzie oni należą. 978 00:53:33,336 --> 00:53:34,504 W porządku, koleś. 979 00:53:35,964 --> 00:53:37,048 Więc powiedz mi, chota. 980 00:53:38,675 --> 00:53:40,802 - Czy możesz zachować nasz sekret? - Oczywiście. 981 00:53:40,886 --> 00:53:42,512 - Bo widzisz tę odznakę? - Mm-hmm. 982 00:53:42,596 --> 00:53:44,156 Oznacza to, że jestem pracownikiem służby zdrowia. 983 00:53:44,180 --> 00:53:45,324 - W porządku. - Ale ta wiedza idzie ... 984 00:53:45,348 --> 00:53:46,933 Hej hej! Uratuj mnie. 985 00:53:47,601 --> 00:53:50,937 Nie zrobiłbym tego. Nie dla niej. 986 00:53:52,898 --> 00:53:56,234 Dobra odpowiedź. Czas realizacji transakcji. 987 00:54:12,000 --> 00:54:14,419 Połącz bezpieczną linię. Klient Detroit. 988 00:54:16,880 --> 00:54:19,299 Zainicjowano kontakt. 989 00:54:19,382 --> 00:54:21,102 Utylizacja odpadów komunalnych. 990 00:54:21,593 --> 00:54:24,137 To był ból w dupie, ale pułapka działała. 991 00:54:24,429 --> 00:54:26,640 Cel jest teraz przygotowany za zabicie kontaktu wzrokowego. 992 00:54:27,140 --> 00:54:28,892 Jestem w stanie dokończyć pracę, 993 00:54:28,975 --> 00:54:31,394 ale potrzebuję 30% podwyżki na niedogodności 994 00:54:31,478 --> 00:54:34,022 i dlatego, że jesteś pieprzony. Wysłać. 995 00:54:34,397 --> 00:54:36,358 Proszę czekać na potwierdzenie. 996 00:54:59,214 --> 00:55:00,340 Pierdolić. 997 00:55:08,390 --> 00:55:09,391 Huh. 998 00:55:11,851 --> 00:55:14,104 - Tylko nie spuszczaj wzroku. - Tak. 999 00:55:21,319 --> 00:55:25,365 Ciężka noc w Artemis. W którym pokoju ona jest? 1000 00:55:27,409 --> 00:55:28,409 Zapomniałem. 1001 00:55:29,119 --> 00:55:31,246 Jak powiedziałeś, zajęta noc w Artemis. 1002 00:55:33,999 --> 00:55:35,041 Ładne buty. 1003 00:55:36,126 --> 00:55:38,712 Zakładam, że wiesz, aby tego uniknąć plażowi chłopcy w holu? 1004 00:55:39,129 --> 00:55:41,232 Ponieważ zabiją każdego z nas jeśli ją tu znajdą, 1005 00:55:41,256 --> 00:55:42,716 a to obejmuje starszą panią. 1006 00:55:43,675 --> 00:55:45,218 Posłuchaj, panie Waikiki, 1007 00:55:46,302 --> 00:55:48,263 to jest wycofanie członkostwa mówić tam. 1008 00:55:48,346 --> 00:55:52,100 Pewnie. Ale kto chciałby być członkiem tajnego szpitala 1009 00:55:52,183 --> 00:55:54,185 dla przestępców czy to zaczęło wpuszczać gliniarzy? 1010 00:55:55,979 --> 00:55:56,979 Pierdolić. 1011 00:56:01,234 --> 00:56:02,944 Diabeł tkwi w szczegółach, wielki człowieku. 1012 00:56:16,666 --> 00:56:17,666 No to ruszamy. 1013 00:56:23,590 --> 00:56:26,468 Rozszerzenie warunków zostało potwierdzone. 1014 00:56:26,551 --> 00:56:27,551 Parfait. 1015 00:56:29,596 --> 00:56:30,596 Rozłączyć się. 1016 00:56:45,028 --> 00:56:48,406 Biedny Jean. To miejsce wciąż wysysa twoją krew, co? 1017 00:56:48,740 --> 00:56:50,575 Administrowanie znieczuleniem. 1018 00:56:51,117 --> 00:56:52,452 Tylko to, co utrzymuje to tykanie. 1019 00:56:53,495 --> 00:56:55,955 Szczerze, masz morze galoofów. 1020 00:56:56,039 --> 00:56:57,679 Jak pozwoliłeś, aby coś takiego się wydarzyło? 1021 00:56:58,583 --> 00:57:01,544 Wiesz, ładna dziewczyna ... 1022 00:57:02,587 --> 00:57:06,758 Torebka pełna Semtex i próżność starego człowieka. 1023 00:57:07,217 --> 00:57:08,259 Słyszę cię. 1024 00:57:09,344 --> 00:57:12,138 Z wyjątkiem ostatniego człowieka flirtował ze mną, był rok 1986. 1025 00:57:12,680 --> 00:57:15,683 Hmm. W jaki sposób syn suki byłego męża? 1026 00:57:15,767 --> 00:57:17,519 Odłamek szrapnela. 1027 00:57:17,602 --> 00:57:19,270 Kto wie? Kogo to obchodzi? 1028 00:57:19,813 --> 00:57:22,190 Wiesz, ode mnie dwie żony. 1029 00:57:22,774 --> 00:57:24,359 Dwa. Obie pielęgniarki. 1030 00:57:25,235 --> 00:57:27,654 - Co za pieprzony Clyde. - Hmm. 1031 00:57:28,029 --> 00:57:29,405 Chcesz żebym go zabrał? 1032 00:57:30,573 --> 00:57:33,952 Nah. Mieszka na Florydzie. Życie już go zabrało. 1033 00:57:35,120 --> 00:57:38,832 Hej, pamiętasz kiedy założyłeś tę darmową klinikę? 1034 00:57:40,375 --> 00:57:43,586 Den matka do grona uciekinierów i ćpunów. 1035 00:57:44,254 --> 00:57:46,798 Spójrz na siebie teraz. Legendarny. 1036 00:57:48,341 --> 00:57:50,581 Dziesięć miligramów Benzytrix a każdy jest gawędziarzem. 1037 00:57:52,053 --> 00:57:53,930 Wiesz, prosząc cię o ustawienie tego miejsca, 1038 00:57:54,013 --> 00:57:56,599 to było, uh, to było jeden z moich lepszych pomysłów. 1039 00:57:58,143 --> 00:58:00,270 Najlepsza inwestycja, jaką kiedykolwiek zrobiłem. 1040 00:58:00,687 --> 00:58:01,855 Ale... 1041 00:58:01,938 --> 00:58:04,440 Ale żałujesz które zajmują się diabłem? 1042 00:58:05,650 --> 00:58:06,860 Nie jesteś diabłem, Orian. 1043 00:58:08,862 --> 00:58:11,364 Jesteś kolejnym ex-hipisowskim oszustem, 1044 00:58:11,948 --> 00:58:13,199 zamienił swoje paciorki na kule. 1045 00:58:13,283 --> 00:58:14,450 Och, to jest trudne. 1046 00:58:14,951 --> 00:58:17,162 uspokojenie pacjenta za dziesięć sekund. 1047 00:58:17,245 --> 00:58:19,831 Tak, to podróż, Jean. 1048 00:58:21,249 --> 00:58:24,836 W dzisiejszych czasach nie żałuję śmierci. 1049 00:58:28,423 --> 00:58:29,924 Tylko kłamstwa. 1050 00:58:31,467 --> 00:58:33,136 Ten, który ci powiedziałem. 1051 00:58:36,055 --> 00:58:40,018 Amant. Świetne imię. 1052 00:58:46,900 --> 00:58:48,484 Policja donosi, że ... 1053 00:58:50,111 --> 00:58:51,029 Uwaga. 1054 00:58:51,112 --> 00:58:54,782 Rozpoczęła się godzina policyjna. Los Angeles jest zablokowany. 1055 00:58:54,866 --> 00:58:56,451 Opór wobec oficerów ProShield 1056 00:58:56,534 --> 00:58:57,869 spotka cię śmiertelna siła. 1057 00:59:12,300 --> 00:59:15,380 Hej, człowieku, dziś w nocy Cholera, ale nie chcę, żebyś wkurzył. 1058 00:59:15,762 --> 00:59:16,762 Lew? 1059 00:59:18,473 --> 00:59:19,473 Pierdolić. 1060 00:59:25,605 --> 00:59:29,150 Hej. Hej, Lew. Hej, Lew. Lew. Hej, słyszysz mnie? 1061 00:59:29,776 --> 00:59:32,654 Och, hej, hej. W porządku, Sherman, stary. 1062 00:59:32,737 --> 00:59:35,907 Wziąłem tylko trochę aby pomóc mi poczuć się lepiej. 1063 00:59:35,990 --> 00:59:37,242 Musimy teraz wyjść. 1064 00:59:37,325 --> 00:59:40,161 Człowieku, nie możemy. Człowieku, nie jest jeszcze zielony. 1065 00:59:40,245 --> 00:59:42,080 Połowa Malibu Mob jest w holu. 1066 00:59:42,163 --> 00:59:43,323 Zamieszki za rogiem. 1067 00:59:43,373 --> 00:59:44,832 Wolfking też tu jest. 1068 00:59:44,916 --> 00:59:46,459 Model 3D przyjęty. 1069 00:59:46,542 --> 00:59:49,062 To najgorszy scenariusz. Musimy się stąd wydostać. 1070 00:59:49,087 --> 00:59:50,338 Nie nie nie. 1071 00:59:50,421 --> 00:59:51,774 Pielęgniarka powiedziała, że ​​nie możesz mnie poruszyć, stary, 1072 00:59:51,798 --> 00:59:52,715 bo może mi się nie uda. 1073 00:59:52,799 --> 00:59:55,009 Człowieku, ale mamy szansę. Jeśli tu zostaniemy, będziemy martwi. 1074 00:59:55,093 --> 00:59:57,095 Nie mogę wziąć tej szansy, Sherm. 1075 00:59:57,178 --> 00:59:59,222 Nie mogę, człowieku. Przepraszam. Ja tylko... Nie mogę. 1076 00:59:59,305 --> 01:00:03,142 Nie jestem taki silny, stary. Nie jestem tobą, dobrze? 1077 01:00:03,935 --> 01:00:04,935 W porządku? 1078 01:00:07,355 --> 01:00:08,755 To nie znaczy, że nie powinieneś iść. 1079 01:00:20,785 --> 01:00:22,025 Czy możesz ze mną równać? 1080 01:00:23,162 --> 01:00:24,706 Czy mam stąd wyjść? 1081 01:00:25,832 --> 01:00:26,832 Mam nadzieję. 1082 01:00:27,208 --> 01:00:28,334 Jeśli uda nam się pokonać te zamieszki. 1083 01:00:28,835 --> 01:00:30,555 Everest, jesteś tam? 1084 01:00:30,628 --> 01:00:33,006 Siostro, podróżujemy. 1085 01:00:33,339 --> 01:00:34,632 - Skopiuj. - Czy mogę z nią porozmawiać? 1086 01:00:43,349 --> 01:00:45,601 Pani Thomas, przepraszam za wcześniej. 1087 01:00:46,728 --> 01:00:48,730 W porządku. Po prostu musisz się ruszać, więc ... 1088 01:00:49,314 --> 01:00:50,634 Tak, ja tylko ... potrzebuję ... 1089 01:00:50,690 --> 01:00:52,608 Muszę ci coś powiedzieć, ok? 1090 01:00:55,361 --> 01:00:59,324 Nic nie mogłeś zmienić, 1091 01:01:01,284 --> 01:01:02,327 i nic z tego 1092 01:01:02,744 --> 01:01:03,953 to twoja wina. 1093 01:01:06,539 --> 01:01:07,790 Masz dzieci, Mo? 1094 01:01:08,958 --> 01:01:11,336 Tak, mam dwa. Tak. 1095 01:01:12,337 --> 01:01:15,715 Więc wiesz. To zawsze twoja wina. 1096 01:01:17,759 --> 01:01:19,969 Dwoje dzieci, co? Wow. 1097 01:01:20,303 --> 01:01:21,637 Tak. 1098 01:01:22,972 --> 01:01:24,140 Wiesz, mamy ... 1099 01:01:24,891 --> 01:01:26,476 Wciąż mamy twoją starą trampolinę. 1100 01:01:27,727 --> 01:01:29,937 Jest to prawdopodobnie zagrożenie bezpieczeństwa. 1101 01:01:30,813 --> 01:01:32,523 Wy dwoje kochaliście tę rzecz. 1102 01:01:33,107 --> 01:01:34,525 Mo i Beau. 1103 01:01:35,902 --> 01:01:39,572 Tak. Tak go pamiętam. 1104 01:01:41,449 --> 01:01:43,034 Chciałbym móc powiedzieć to samo. 1105 01:01:44,243 --> 01:01:46,371 Pacjent odzyskanie świadomości. 1106 01:01:48,623 --> 01:01:50,875 - Muszę iść. - Obserwowałem muchę ... 1107 01:01:51,667 --> 01:01:52,835 Do widzenia, pani Thomas. 1108 01:01:58,091 --> 01:02:00,718 Jeśli to tylko rozstrzygnięte w dół na krzesło 1109 01:02:01,302 --> 01:02:03,262 i poczuł przeciąg wiatru, 1110 01:02:03,971 --> 01:02:07,975 mogło mieć szansę, zdobyć się na zewnątrz. 1111 01:02:09,602 --> 01:02:11,479 Co ja do cholery mówię? 1112 01:02:12,522 --> 01:02:16,150 Dziesięć miligramów Benzytrixa, wszyscy są gawędziarzem. 1113 01:02:18,069 --> 01:02:19,195 Trzydzieści miligramów ... 1114 01:02:20,279 --> 01:02:21,280 i otrzymujesz prawdę. 1115 01:02:21,948 --> 01:02:23,866 Nigdy nie powiedziałem ci jego imienia. Amant. 1116 01:02:24,700 --> 01:02:26,327 Mam pytanie do ciebie, Orian. 1117 01:02:27,412 --> 01:02:28,621 Czy znałeś mojego syna? 1118 01:02:47,974 --> 01:02:50,977 Przejście lub wyjście Los Angeles jest zabronione. 1119 01:02:51,060 --> 01:02:53,020 Jeśli zamieszki dotrą do ciebie, 1120 01:02:53,104 --> 01:02:54,522 nie opuszczaj swojej nieruchomości. 1121 01:02:59,152 --> 01:03:00,152 Jesteś gotowy? 1122 01:03:01,195 --> 01:03:02,822 Drukowanie 3-D zostało zakończone. 1123 01:03:06,284 --> 01:03:08,995 - Sherm. - Tak? 1124 01:03:11,080 --> 01:03:12,165 Co zrobisz? 1125 01:03:14,041 --> 01:03:15,251 Jesteś moim bratem. 1126 01:03:18,421 --> 01:03:19,421 Kocham Cię. 1127 01:03:22,800 --> 01:03:23,926 Jaki mam wybór? 1128 01:03:25,511 --> 01:03:29,640 Więc co? Więc poczekaj. Masz taki plan? 1129 01:03:31,726 --> 01:03:33,436 Miał całą masę planów, Lew. 1130 01:03:34,187 --> 01:03:35,188 Całe moje życie. 1131 01:03:36,189 --> 01:03:39,025 I tak naprawdę wszyscy oni byli o tobie. 1132 01:03:40,234 --> 01:03:42,737 Ale ciągle je pieprzyłeś. 1133 01:03:45,615 --> 01:03:49,911 Więc teraz siedzimy i czekamy, 1134 01:03:50,912 --> 01:03:52,914 i mamy nadzieję, że nikt nas nie znajdzie, bo jeśli tak, 1135 01:03:52,997 --> 01:03:54,540 wtedy, nie, stary, nie mam planu. 1136 01:03:55,124 --> 01:03:57,126 Ale, mam kolejną najlepszą rzecz. 1137 01:04:00,296 --> 01:04:01,297 Mam broń. 1138 01:04:05,718 --> 01:04:07,678 Benzytrix poziom toksyczny. 1139 01:04:08,471 --> 01:04:12,350 Powiedziałem, czy znasz mojego syna? 1140 01:04:18,523 --> 01:04:20,525 Tak naprawdę go nie znałem, ale ... 1141 01:04:22,109 --> 01:04:25,196 Miałem ten biały 911. 1142 01:04:25,863 --> 01:04:28,241 Jeden z oryginałów z turbosprężarką chłodzoną powietrzem ... 1143 01:04:28,324 --> 01:04:29,450 Hej. Hej! 1144 01:04:30,076 --> 01:04:31,327 Czy znałeś mojego syna? 1145 01:04:32,161 --> 01:04:33,162 Hmm? 1146 01:04:36,749 --> 01:04:39,168 Tak. Ukradł mój samochód. 1147 01:04:40,253 --> 01:04:41,337 Znasz zasady. 1148 01:04:41,420 --> 01:04:43,047 Ty weź coś ode mnie, muszę ... 1149 01:04:44,006 --> 01:04:45,633 oddać cię z powrotem oceanowi. 1150 01:04:49,428 --> 01:04:52,974 Raport policji. Powiedzieli, że on. 1151 01:04:53,057 --> 01:04:55,518 Jestem właścicielem policji, Jean. 1152 01:04:55,601 --> 01:04:56,727 Nie? Nie. 1153 01:04:56,811 --> 01:04:58,437 Wszystko zatoczyło pełne koło. 1154 01:04:59,647 --> 01:05:01,190 Bo tak cię znalazłem. 1155 01:05:01,983 --> 01:05:05,486 Ta biedna kobieta, opłakująca syna. 1156 01:05:05,987 --> 01:05:07,822 Tak cholernie pijana, że ​​nie wolno jej było nawet pozwolić 1157 01:05:07,905 --> 01:05:10,324 naprawić już waifs i zabłąkany. 1158 01:05:11,659 --> 01:05:13,703 Dałem ci sposób, aby znów pomóc ludziom. 1159 01:05:14,704 --> 01:05:16,622 Wszechświat połączył nas, 1160 01:05:17,331 --> 01:05:19,000 i narodziła się Artemida. 1161 01:05:21,127 --> 01:05:22,420 Zabiłeś Beau. 1162 01:05:24,714 --> 01:05:26,132 Zabiłeś mojego syna. 1163 01:05:27,258 --> 01:05:28,843 Zawarłeś umowę z diabłem. 1164 01:05:29,552 --> 01:05:30,636 Czego się spodziewałeś? 1165 01:06:00,666 --> 01:06:01,977 W porządku, chodź. 1166 01:06:02,001 --> 01:06:04,587 Twoja limuzyna aeronautyczna jest teraz w punkcie odbioru. 1167 01:06:04,670 --> 01:06:06,297 Daj mi helikopter. 1168 01:06:18,434 --> 01:06:20,519 Bunt osiągnął swoją lokalizację. 1169 01:06:20,603 --> 01:06:21,896 To nie jest ćwiczenie. 1170 01:06:36,535 --> 01:06:38,079 Chodź do taty! 1171 01:06:50,633 --> 01:06:54,220 Och, cholera! Pielęgniarka! Pielęgniarka! 1172 01:06:55,680 --> 01:06:57,765 - Nie! - Co się dzieje? 1173 01:06:57,848 --> 01:06:59,433 Everest, Code Black ... 1174 01:06:59,517 --> 01:07:01,560 - Honolulu! - Jeanie! Hej! 1175 01:07:01,644 --> 01:07:03,854 - Code Black, Honolulu! - Co się, kurwa, dzieje? 1176 01:07:04,939 --> 01:07:05,940 Jeanie! 1177 01:07:06,732 --> 01:07:08,651 Gdzie do cholery ... Jeanie! 1178 01:07:10,236 --> 01:07:12,863 Co tam się dzieje? Tata! 1179 01:07:14,281 --> 01:07:15,366 Tata! 1180 01:07:15,658 --> 01:07:17,952 Miejsce odbioru został naruszony. 1181 01:07:18,035 --> 01:07:19,286 Twoja podróż została anulowana. 1182 01:07:19,370 --> 01:07:22,915 Nie, nie anuluj tego! Wróć! Wróć! 1183 01:07:25,918 --> 01:07:28,796 Daj spokój, stary. Gówno. 1184 01:07:29,130 --> 01:07:31,507 - Daj spokój, stary. Obudź się. - W porządku, rusz się. Ruszaj się! 1185 01:07:31,590 --> 01:07:33,634 - Co się dzieje? - Wątroba jest w szoku. 1186 01:07:33,718 --> 01:07:35,570 - Żołądki nie reagują. - Nie pozwól mu umrzeć. 1187 01:07:35,594 --> 01:07:37,388 - Jasny. - Proszę! Proszę! 1188 01:07:40,558 --> 01:07:41,558 Jasny! 1189 01:07:49,150 --> 01:07:50,317 Połącz bezpieczną linię. 1190 01:07:51,652 --> 01:07:52,652 Kto tam? 1191 01:07:53,904 --> 01:07:56,282 Czy to ty, Jean? Hej! 1192 01:07:56,365 --> 01:07:57,783 To z Detroit. 1193 01:07:57,867 --> 01:07:59,702 Dobrze, poczekaj. Słuchać. Słuchać. 1194 01:08:00,244 --> 01:08:01,370 Mogę ci zapłacić. 1195 01:08:01,662 --> 01:08:03,247 Mogę zarabiać pieniądze z Detroit 1196 01:08:03,330 --> 01:08:04,707 wyglądać jak zła wskazówka ... 1197 01:08:07,126 --> 01:08:08,461 Kupili twoją śmierć. 1198 01:08:09,086 --> 01:08:10,921 Nie oddawajcie im swojej godności za darmo. 1199 01:08:15,718 --> 01:08:19,138 Tak to się dzieje? Łał. 1200 01:08:20,723 --> 01:08:22,808 Wszystko dobrze kochanie. Wyślij mnie w dół rzeki. 1201 01:08:30,232 --> 01:08:35,404 Detroit, jest twoje szczęśliwe zakończenie. Rozłączyć się. 1202 01:08:48,667 --> 01:08:49,752 Pieprzona suka. 1203 01:08:53,839 --> 01:08:55,216 Chodź, chodź, chodź. 1204 01:08:56,300 --> 01:08:57,300 Daj spokój. 1205 01:09:05,726 --> 01:09:09,939 Odszedł, synu. Przepraszam. Naprawdę jestem. 1206 01:09:16,195 --> 01:09:17,112 Niagara. 1207 01:09:17,196 --> 01:09:18,572 Co ona tam robi? 1208 01:09:19,031 --> 01:09:20,449 Zaczekaj, Nice jest z nim? 1209 01:09:20,533 --> 01:09:21,700 On jest płaski. 1210 01:09:24,703 --> 01:09:29,041 Oczywiście. Ona tylko zabija ważni ludzie. 1211 01:09:29,500 --> 01:09:31,377 Czekać. Nie możesz. To sprzeczne z zasadami! 1212 01:09:32,294 --> 01:09:36,423 Gówno. Everest, zejdź tu teraz! 1213 01:09:36,632 --> 01:09:38,193 Rzeczy idą do piekła w koszyku ręcznym 1214 01:09:38,217 --> 01:09:39,677 pełen krwi i gówna! 1215 01:09:40,553 --> 01:09:44,223 Pierdolić! Tak, moc się skończyła. 1216 01:09:44,306 --> 01:09:45,724 Wiesz, co powiedział stary. 1217 01:09:45,808 --> 01:09:46,808 Tak, mam to! 1218 01:09:50,479 --> 01:09:52,606 W porządku. 1219 01:09:59,572 --> 01:10:02,157 Nie patrz na mnie. Zawróć z powrotem. 1220 01:10:04,577 --> 01:10:05,577 Co robisz? 1221 01:10:06,912 --> 01:10:08,539 Lew był na pieprzonym podtrzymywaniu życia 1222 01:10:08,622 --> 01:10:10,182 kiedy wyciągnąłeś wtyczkę w tym miejscu. 1223 01:10:15,754 --> 01:10:17,256 Nie wiedziałem tego. 1224 01:10:18,007 --> 01:10:20,384 Jesteś biznesem. Wiedziałaś. 1225 01:10:23,095 --> 01:10:24,095 Ah-ah-ah. 1226 01:10:27,224 --> 01:10:28,224 W porządku. 1227 01:10:29,685 --> 01:10:31,854 Jeśli naprawdę wierzysz straciłeś go przeze mnie. 1228 01:10:48,203 --> 01:10:49,803 Powiedziałem mu, żeby nie dotykał mojej kurtki. Fucker. 1229 01:10:54,251 --> 01:10:55,961 Dokładność na nich jest dla gówna! 1230 01:10:56,253 --> 01:10:58,547 To dlatego, że są zrobione w USA, prawda? Kto sprzedaje te bzdury? 1231 01:10:58,797 --> 01:11:00,257 Zabiję cię, kurwa! 1232 01:11:00,341 --> 01:11:02,217 Och, pieprzyć cię! Nie zrobisz gówna! 1233 01:11:03,135 --> 01:11:04,762 Mam dość ciebie, że grasz lepiej! 1234 01:11:04,845 --> 01:11:07,514 Nie jesteś lepszy ode mnie! 1235 01:11:08,390 --> 01:11:10,110 Wiesz, przypuszczano być tutaj bezpiecznym. 1236 01:11:10,267 --> 01:11:11,828 To kurwa dotyczy tego miejsca! 1237 01:11:11,852 --> 01:11:13,228 Właśnie za to zapłaciłem! 1238 01:11:13,854 --> 01:11:15,272 Ale musiałeś to zrobić! 1239 01:11:15,940 --> 01:11:19,735 Cóż, teraz muszę cię zastrzelić. I nie chcę cię zastrzelić. 1240 01:11:19,818 --> 01:11:22,464 Mogliśmy coś wymyślić. Mieliśmy jakąś pieprzoną chemię. 1241 01:11:22,488 --> 01:11:24,156 Ale teraz muszę cię kurwa zastrzelić! 1242 01:11:27,952 --> 01:11:29,411 Kto jest teraz lepszy, suko? 1243 01:11:36,126 --> 01:11:36,961 Nie! 1244 01:11:37,044 --> 01:11:38,712 Model 3D przyjęty. 1245 01:11:39,797 --> 01:11:41,465 Nie! 1246 01:11:44,301 --> 01:11:46,845 Zacięcie drukarki. Zacięcie drukarki. 1247 01:11:47,471 --> 01:11:52,101 Zacięcie drukarki. Zacięcie drukarki. Zacięcie drukarki. 1248 01:12:00,985 --> 01:12:03,696 Och, jeez! Hej, nie zabijając innych pacjentów! 1249 01:12:03,946 --> 01:12:04,780 Moja zasada numer jeden! 1250 01:12:04,863 --> 01:12:06,115 Ile razy muszę to mówić? 1251 01:12:06,740 --> 01:12:08,283 Zapłacę za szkody. 1252 01:12:08,367 --> 01:12:11,203 Czy wszystko w porządku? Wyglądasz jak wszystkie odcienie gówna. 1253 01:12:11,286 --> 01:12:13,414 Jestem w porządku. To jest kevlar. 1254 01:12:13,789 --> 01:12:15,349 Co powiesz na pocisk w tym pasie? 1255 01:12:16,750 --> 01:12:17,750 Och, kurwa. 1256 01:12:19,837 --> 01:12:21,255 Jest uzbrojony. Jest uzbrojony! 1257 01:12:21,338 --> 01:12:23,757 Okay, wszyscy z powrotem! Cofnij się! Chodźmy! 1258 01:12:25,884 --> 01:12:27,720 Co to było? 1259 01:12:28,053 --> 01:12:29,179 Nowy właściciel. 1260 01:12:29,638 --> 01:12:31,724 - Musimy go stąd zabrać. - Cholera. 1261 01:12:32,182 --> 01:12:33,182 Czekać! 1262 01:12:41,275 --> 01:12:42,109 Rozciągnij to. 1263 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 Użyj wszystkiego, co możesz, aby dostać się do środka. 1264 01:12:44,403 --> 01:12:46,655 Przejdź przez podłogi, przez ścianę. Nie obchodzi mnie to. 1265 01:12:46,989 --> 01:12:49,158 - Po prostu idź do mojego ojca! - Dwaj mężczyźni na ścianie! 1266 01:12:58,083 --> 01:13:01,086 - Hej! - Gdzie jest dziewczyna? Gdzie jest Mo? 1267 01:13:01,837 --> 01:13:03,547 Jest bezpieczna, ale nie jesteśmy. 1268 01:13:03,797 --> 01:13:05,340 - Musimy iść. - Daj spokój. 1269 01:13:06,925 --> 01:13:08,111 Zabiję cię, pani! 1270 01:13:08,135 --> 01:13:10,471 Spalę to, kurwa postaw na ziemi! 1271 01:13:10,804 --> 01:13:11,847 Idź tą drogą! 1272 01:13:11,930 --> 01:13:13,850 - Wyciągnij pacjentów! - Hej, chodź. 1273 01:13:16,060 --> 01:13:17,770 - Przychodzą. - Zostaję. 1274 01:13:17,853 --> 01:13:20,397 - Zatrzymam ich. - Nie? Nie. Popatrz. 1275 01:13:21,774 --> 01:13:24,610 Jesteś małą staruszką. Nie powstrzymujesz gówna. 1276 01:13:28,030 --> 01:13:29,030 Pośpiesz się! 1277 01:13:29,740 --> 01:13:31,140 Zawsze pomagasz wszystkim. 1278 01:13:31,700 --> 01:13:34,203 Pozwól że ci pomogę. Proszę. 1279 01:13:41,585 --> 01:13:43,212 Dbaj o nią dobrze, ok? 1280 01:13:46,799 --> 01:13:48,717 - Tak, siostro. - Dobry chłopak. 1281 01:14:01,313 --> 01:14:03,398 Proszę, powiedz mu, że to zrobiłem. 1282 01:14:03,482 --> 01:14:05,192 Czekaj, czy nie idziesz z nami? 1283 01:14:05,859 --> 01:14:07,528 Naprawiasz ludzi. Łamie je. 1284 01:14:10,364 --> 01:14:12,032 Nie możemy wybrać tego, w czym jesteśmy dobrzy 1285 01:14:12,282 --> 01:14:13,450 lub kogo kochamy. 1286 01:14:19,623 --> 01:14:23,043 Gdzie to jest? Cholerna przestrzeń wiatru. 1287 01:14:24,878 --> 01:14:26,880 W porządku. to jest to! Poczuj to? 1288 01:14:26,964 --> 01:14:28,132 Mmm! 1289 01:14:29,424 --> 01:14:31,260 Gdzie jest ... Gdzie ona jest? 1290 01:14:31,927 --> 01:14:34,179 Nice pozostał w tyle. Tak. 1291 01:14:34,429 --> 01:14:37,307 Próbuje powiedzieć, że jest jej przykro. Jej droga. 1292 01:14:50,654 --> 01:14:52,239 Zabierz nas tam teraz! 1293 01:14:53,949 --> 01:14:56,535 - Włóż w to swoje plecy! - Pośpiesz się, kurwa! 1294 01:15:01,623 --> 01:15:03,917 Widocznie, Wy nie znacie zasad. 1295 01:15:05,294 --> 01:15:07,838 Godziny odwiedzin nigdy nie są. 1296 01:15:08,380 --> 01:15:10,883 Co się dzieje? Gdzie jest mój ojciec? 1297 01:15:12,467 --> 01:15:13,635 Nie możesz uratować wszystkich. 1298 01:15:16,513 --> 01:15:18,348 Nie! 1299 01:15:19,516 --> 01:15:21,685 Nie przekraczaj mojej linii. 1300 01:15:53,008 --> 01:15:55,844 W szpitalach używamy kodów. 1301 01:15:56,595 --> 01:15:59,765 Powolny kod, wtedy pacjent jest już martwy. 1302 01:16:00,265 --> 01:16:02,643 Ale, wiesz, musimy to pokazać. 1303 01:16:02,976 --> 01:16:04,645 Włącz rodzinę w ten pomysł. 1304 01:16:05,312 --> 01:16:06,313 Dlaczego mi mówisz? 1305 01:16:07,564 --> 01:16:10,734 Ponieważ, Junior, jesteś powolnym kodem. 1306 01:16:11,401 --> 01:16:13,201 Zobacz, twoi ziomkowie tutaj, jeszcze o tym nie wiedzą, 1307 01:16:14,529 --> 01:16:15,530 ale nie żyjesz. 1308 01:16:46,561 --> 01:16:48,563 Wychodzę po ciebie, powolny kod! 1309 01:17:19,344 --> 01:17:21,763 Och, co się, kurwa, stało dzisiaj? 1310 01:17:22,639 --> 01:17:24,224 Cóż, ludzie złamali zasady. 1311 01:17:24,683 --> 01:17:26,268 Bez pistoletów, bez gości, bez bomb. 1312 01:17:26,351 --> 01:17:28,520 Bez obraźliwego personelu, bez zabijania innych pacjentów. 1313 01:17:28,603 --> 01:17:29,938 I nie ma gliniarzy? 1314 01:17:31,356 --> 01:17:32,399 Spotkałem twojego przyjaciela. 1315 01:17:33,900 --> 01:17:36,611 Ona nie jest moim przyjacielem. Znała mojego syna. 1316 01:17:38,530 --> 01:17:42,242 - Nie wiedziałem, że masz dziecko. - Tak, kiedyś. 1317 01:17:43,201 --> 01:17:44,453 Historia osiemnastokołowców. 1318 01:17:58,633 --> 01:17:59,633 Daj spokój! 1319 01:18:09,603 --> 01:18:11,063 Już ci mówiłam. 1320 01:18:14,900 --> 01:18:17,027 Nie przekraczaj mojej pieprzonej linii. 1321 01:18:18,737 --> 01:18:20,864 Zabierzmy cię stąd. Daj spokój. W górę. 1322 01:18:26,787 --> 01:18:28,227 Całe zamieszki są teraz tutaj. 1323 01:18:30,457 --> 01:18:32,501 Postaw na mnie swoją wagę. Zgadza się. 1324 01:18:32,584 --> 01:18:34,294 Z których drzwi opuszczamy? 1325 01:18:34,378 --> 01:18:36,498 Zapieczętowali wszystkie drzwi i tunele. 1326 01:18:36,755 --> 01:18:37,964 Ale jest jedna, którą przegapili. 1327 01:18:39,299 --> 01:18:41,099 - Czy to front? - Zgadza się. 1328 01:18:41,468 --> 01:18:42,719 Wychodzisz 1329 01:18:42,803 --> 01:18:44,262 sposób, w jaki nikt już nie używa. 1330 01:18:44,888 --> 01:18:46,681 Sposób, w jaki chodziłem 22 lata temu. 1331 01:18:46,765 --> 01:18:48,076 Poczekaj. Utworzyć kopię zapasową. 1332 01:18:48,100 --> 01:18:50,102 Co masz na myśli, idę? 1333 01:18:50,185 --> 01:18:51,185 Ty! 1334 01:18:52,687 --> 01:18:54,022 Pozwoliłeś mu umrzeć. 1335 01:18:54,898 --> 01:18:58,568 Kazał mi go tu przyprowadzić a ty, kurwa, pozwól mu umrzeć. 1336 01:18:58,652 --> 01:19:01,071 Okay, po prostu poczekaj. Czekać. Coś, co musisz zobaczyć. 1337 01:19:01,738 --> 01:19:04,491 - Właśnie tutaj, co? - Kim ty kurwa jesteś? 1338 01:19:04,574 --> 01:19:06,576 Jestem facetem który ukradł twoje diamenty. 1339 01:19:06,660 --> 01:19:09,371 Teraz tato nie żyje, ok? 1340 01:19:09,454 --> 01:19:11,123 Twój tłum będzie potrzebował nowego bossa. 1341 01:19:11,206 --> 01:19:12,332 Ktoś wyjątkowy. 1342 01:19:12,416 --> 01:19:13,542 Ktoś, kto ma 1343 01:19:13,625 --> 01:19:15,669 co cały twój tatuś inne dzieci nie. Hmm? 1344 01:19:16,586 --> 01:19:18,922 Sześć Jakuckich Wysp Kanaryjskich. 1345 01:19:19,464 --> 01:19:20,464 Dobrze? 1346 01:19:23,301 --> 01:19:24,821 Okay, wezmę ten interes. Możesz iść. 1347 01:19:25,303 --> 01:19:26,179 W porządku. 1348 01:19:26,263 --> 01:19:28,140 Nie ty! Możesz iść! Kurwa zostaje. 1349 01:19:30,350 --> 01:19:33,437 Trwać. Dalej, wyjdź. Wyjść. 1350 01:19:34,479 --> 01:19:35,879 Chodź, chodź, chodź. 1351 01:19:46,741 --> 01:19:49,161 - Ow! - No cześć! Dostań jego oczy! 1352 01:20:11,600 --> 01:20:13,477 Whoa. Co to było? 1353 01:20:14,186 --> 01:20:16,813 Mówiłam Ci. Dziecko, pieprzone słonie. 1354 01:20:19,649 --> 01:20:20,649 Jego człowiek! 1355 01:20:21,568 --> 01:20:23,069 Może ich być więcej. 1356 01:20:23,153 --> 01:20:24,279 Musimy się stąd wydostać. 1357 01:20:24,696 --> 01:20:27,741 - Nie mogę. Nie mogę tego zrobić. Nie. - Możemy to zrobić razem. 1358 01:20:27,824 --> 01:20:29,201 W porządku. Daj spokój. Daj spokój. Weź to. 1359 01:20:29,284 --> 01:20:30,785 Chodźmy. Daj spokój. Chodźmy. 1360 01:20:36,416 --> 01:20:37,459 Masz klucze? 1361 01:20:45,425 --> 01:20:47,928 - Nic ci nie jest? - Nie wiem. 1362 01:20:48,386 --> 01:20:51,681 Hej. Wyjście zawsze jest trudniejsze niż wejście. 1363 01:20:52,265 --> 01:20:53,600 Uwierz mi. Wiem. 1364 01:20:55,560 --> 01:20:56,728 Proszę bardzo. 1365 01:21:30,345 --> 01:21:31,345 W porządku. 1366 01:21:45,235 --> 01:21:46,236 Musimy iść. 1367 01:21:49,281 --> 01:21:50,633 Uwolnij wodę! 1368 01:21:50,657 --> 01:21:53,451 Uwolnij wodę! Uwolnij wodę! 1369 01:22:19,728 --> 01:22:21,021 Samochód jest tuż obok tego autobusu. 1370 01:22:37,746 --> 01:22:41,249 Tu jest. Uda nam się. 1371 01:22:43,627 --> 01:22:44,753 W porządku. Sekundę. 1372 01:22:51,885 --> 01:22:52,969 Jesteśmy gotowi iść. 1373 01:22:57,641 --> 01:22:58,641 Wiesz co? 1374 01:23:02,187 --> 01:23:05,315 Wygląda na to, że ... To będzie niezły poranek. 1375 01:23:05,899 --> 01:23:07,525 Myślę, że idę na spacer. 1376 01:23:07,609 --> 01:23:09,361 Nie, hej. Hej. 1377 01:23:10,654 --> 01:23:12,155 Powiedz mi, że nie wrócisz do środka. 1378 01:23:13,031 --> 01:23:15,992 Artemida? Nie, już koniec. 1379 01:23:18,119 --> 01:23:20,789 Ale, wiesz, ... 1380 01:23:22,999 --> 01:23:24,376 jeśli opuszczę miasto, kto ... 1381 01:23:24,876 --> 01:23:26,753 kto naprawi tych wszystkich ludzi? Huh? 1382 01:23:26,836 --> 01:23:29,214 - Po prostu wsiadaj do samochodu. Daj spokój. - Nie. Jestem stary. 1383 01:23:31,424 --> 01:23:33,301 Pomaganie ludziom w tym wszystkim, co wiem, jak to zrobić. 1384 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 Jestem z tym dobry. 1385 01:23:37,389 --> 01:23:38,389 Które przypomina mi. 1386 01:23:39,432 --> 01:23:42,811 Ta ostatnia kulka, której brakowało twoja arteria krezkowa. 1387 01:23:43,186 --> 01:23:44,938 Nadal muszę to wyczyścić i zszyć. 1388 01:23:46,815 --> 01:23:49,025 W Vegas jest ciemny pokój. 1389 01:23:49,359 --> 01:23:50,360 Nazywa się Apache. 1390 01:23:52,195 --> 01:23:53,780 Kierując się tą drogą? Huh? 1391 01:23:55,907 --> 01:23:58,118 Szczerze mówiąc, nie wiem gdzie idę dalej. 1392 01:23:59,744 --> 01:24:02,205 Po raz pierwszy w moim życiu Mogę zrobić cokolwiek zechcę. 1393 01:24:03,790 --> 01:24:05,083 Nigdy tego nie planowałem. 1394 01:24:07,001 --> 01:24:08,002 Zrozumiesz to. 1395 01:24:11,464 --> 01:24:13,341 Wydostanie się jest zawsze trudniejsze niż wejście. 1396 01:24:18,179 --> 01:24:19,179 Trwać. 1397 01:25:09,814 --> 01:25:11,232 Trzymaj Boże Narodzenie, kochanie. 1397 01:25:12,305 --> 01:25:18,303 Wspieraj nas i zostań członkiem VIP usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org 104670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.