Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
LA CASA ENCANTADA
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
3
00:01:58,599 --> 00:02:01,599
Un bello ejemplo
de expresi�n musical.
4
00:02:01,640 --> 00:02:04,640
�Sonaba como
un canto f�nebre desafinado!
5
00:02:08,599 --> 00:02:10,879
Dave...
6
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
Dave...
7
00:02:14,240 --> 00:02:16,719
- �De qu� color tienes los ojos?
- Azules.
8
00:02:16,720 --> 00:02:19,238
Pues si no los quieres
tener morados, �brelos.
9
00:02:19,239 --> 00:02:22,239
Quiero que te fijes en
este aletargamiento de �pera.
10
00:02:22,799 --> 00:02:24,319
�Benny!
11
00:02:24,320 --> 00:02:26,518
Est�s disminuyendo
un poco tu diminuendo.
12
00:02:26,519 --> 00:02:29,519
- �Oh, estupendo!
- S�, estupendo.
13
00:02:29,560 --> 00:02:32,560
- De ti quiero algo m�s de dulzura.
- �Pero si ya canto con dulzura!
14
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
Si no puedes cantar
con m�s dulzura, tararea.
15
00:02:36,159 --> 00:02:38,479
Y Rocky...
16
00:02:38,480 --> 00:02:41,480
- T�, M. F.
- �M. F.? �Qu� significa eso?
17
00:02:41,999 --> 00:02:44,999
No s�, pero aqu� pone M. F.
�Qu� s� yo de abreviaciones latinas?
18
00:02:46,560 --> 00:02:49,560
Creo que quiere decir
''M�s fuerte, m�s fuerte''.
19
00:02:52,879 --> 00:02:55,439
Danny, t� eres
el que m�s me ha defraudado.
20
00:02:55,440 --> 00:02:58,440
Tu ''moderato obligato''
ha sonado un poco ''stacatto''.
21
00:03:02,720 --> 00:03:03,678
�Qu�?
22
00:03:03,679 --> 00:03:06,679
Que lo siento mucho,
pero estoy resfriado.
23
00:03:06,760 --> 00:03:09,760
�R�pido, le ha vuelto la voz!
T�cala otra vez.
24
00:03:09,839 --> 00:03:11,598
T�cala otra vez.
25
00:03:11,599 --> 00:03:14,599
Vamos, una vez m�s.
26
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
�Precioso, chicos,
realmente precioso!
27
00:03:46,159 --> 00:03:48,798
''El Rosario'' es
mi himno favorito.
28
00:03:48,799 --> 00:03:51,279
A�n no ha o�do nada.
Espere a que lo pulamos.
29
00:03:51,280 --> 00:03:54,280
�Oh, estupendo!
30
00:03:55,000 --> 00:03:57,678
�Est� de broma?
Debe estar sorda como una tapia.
31
00:03:57,679 --> 00:03:59,918
Somos bastante buenos.
32
00:03:59,919 --> 00:04:02,919
Os dir� algo. Esto necesita
m�s ''crescendos''.
33
00:04:04,200 --> 00:04:07,200
En mi opini�n,
es un poquito ''stincatto''...
34
00:04:07,520 --> 00:04:09,118
ya me entend�is.
35
00:04:09,119 --> 00:04:12,119
Ahora, Stemo y Glympy,
escuchemos vuestra versi�n.
36
00:04:20,760 --> 00:04:23,599
�Esto queria decir!
�Record�is lo de antes?
37
00:04:23,600 --> 00:04:25,319
- S�.
- �Veis lo que hacen ahora?
38
00:04:25,320 --> 00:04:28,198
- S�.
- Pues quiero un punto medio.
39
00:04:28,199 --> 00:04:30,759
Ahora, dale a la nota final.
40
00:04:30,760 --> 00:04:33,078
- �Pero qu� haces?
- Has dicho que le diera.
41
00:04:33,079 --> 00:04:35,999
- lr�s a la c�rcel, soy menor.
- Dale un pico y env�ale a casa.
42
00:04:36,000 --> 00:04:37,999
�A ti te voy a dar
con un pico!
43
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
�Vamos, m�sica!
44
00:04:46,360 --> 00:04:49,079
- �Precioso!
- Lev�ntate, venga.
45
00:04:49,080 --> 00:04:51,518
No par�is por m�,
continuad ensayando.
46
00:04:51,519 --> 00:04:54,478
- Cada vez lo hac�is mejor.
- �Va, mam�, vete arriba!
47
00:04:54,479 --> 00:04:56,319
Vamos a mi casa,
es m�s tranquila.
48
00:04:56,320 --> 00:04:58,318
�Nunca podremos ensayar!
49
00:04:58,319 --> 00:05:00,798
Oye, �por qu� no puedo
cantar en el cuarteto?
50
00:05:00,799 --> 00:05:02,319
Yo cantaba
en un cuarteto de seis.
51
00:05:02,320 --> 00:05:04,278
Puedo cantar
esos fortissimos un rato.
52
00:05:04,279 --> 00:05:07,279
�No puedes cantar,
eres el padrino!
53
00:05:07,359 --> 00:05:09,599
Yo no diria tanto,
aunque soy bastante bueno.
54
00:05:09,600 --> 00:05:11,838
Eres el padrino porque
tu hermana se casa.
55
00:05:11,839 --> 00:05:14,678
Si no fuera por eso
ni siquiera estarias invitado.
56
00:05:14,679 --> 00:05:16,679
�Sabes qu� tienes que hacer
durante la ceremonia?
57
00:05:16,680 --> 00:05:18,479
Cuando pidan el anillo,
corro a buscarlo.
58
00:05:18,480 --> 00:05:21,079
�C�mo que corres a buscarlo?
�Si ya lo tienes!
59
00:05:21,080 --> 00:05:23,558
- No lo veo.
- Glimpy...
60
00:05:23,559 --> 00:05:25,559
�Has empe�ado el anillo?
61
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
Muggs, me ofendes...
62
00:05:29,159 --> 00:05:32,159
Aqu� tienes el velo, querida.
63
00:05:33,279 --> 00:05:36,279
- �Oh, qu� guapa est�s!
- Mam�, prometiste no llorar.
64
00:05:37,280 --> 00:05:38,878
Lo s�, lo s�...
65
00:05:38,879 --> 00:05:41,879
pero cuando pienso
que vas a mudarte al campo...
66
00:05:41,880 --> 00:05:44,239
a una casa desconocida
que jam�s has visto...
67
00:05:44,240 --> 00:05:47,240
Est� s�lo a 2 millas de la estaci�n
y Jack dice que es preciosa.
68
00:05:49,040 --> 00:05:50,918
Hemos tenido suerte
de conseguirla tan barata.
69
00:05:50,919 --> 00:05:52,639
Supongo que s�, pero...
70
00:05:52,640 --> 00:05:55,640
Los due�os se van hoy para que
podamos mudarnos esta noche.
71
00:05:56,839 --> 00:05:59,839
No llores, se te enrojecer�
la nariz. A ver el velo.
72
00:06:16,000 --> 00:06:17,878
�Qu� es esto, la taberna de Duffy?
73
00:06:17,879 --> 00:06:20,759
- �Hola, Jack!
- Gracias por tomaros tantas molestias.
74
00:06:20,760 --> 00:06:23,678
A�n no has visto nada.
Ser� la boda m�s pretenciosa...
75
00:06:23,679 --> 00:06:25,959
que se haya visto en la Avenida A.
- �D�nde est� Betty?
76
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
Est� viendo qu� cortina
le queda mejor.
77
00:06:29,519 --> 00:06:32,438
- �Eh, que llevo gafas!
- �Quieres escolta policial?
78
00:06:32,439 --> 00:06:34,799
S�lo la hay
en bodas de la alta sociedad.
79
00:06:34,800 --> 00:06:36,718
- �Pero quieres escolta policial?
- S�, claro.
80
00:06:36,719 --> 00:06:38,839
Te la conseguir�.
�Te gusta c�mo est� el sal�n?
81
00:06:38,840 --> 00:06:41,638
- �Qu� te parece?
- Est� muy bien.
82
00:06:41,639 --> 00:06:44,278
Creo que hay que
arreglarlo m�s.
83
00:06:44,279 --> 00:06:46,199
Stags, Skinny, Screwnose...
84
00:06:46,200 --> 00:06:48,038
salid y conseguid m�s flores.
85
00:06:48,039 --> 00:06:49,798
- De acuerdo.
- �M�s flores?
86
00:06:49,799 --> 00:06:51,558
Ahora mismo.
87
00:06:51,559 --> 00:06:53,798
�Traemos m�s pomos?
88
00:06:53,799 --> 00:06:56,799
- �Qu� te pasa? �Est�s nervioso?
- En absoluto, y creo que deberia.
89
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
Glimpy, que no se me olvide,
toma el anillo.
90
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Jack, m�rame la mano.
91
00:07:04,399 --> 00:07:07,399
- C�gelo y no lo pierdas.
- No, lo guardar� aqu� y...
92
00:07:07,519 --> 00:07:10,519
Ah� lo perder�s.
P�ntelo en el dedo, as�.
93
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
- Ahora ya no lo pierdes.
- �Estamos comprometidos?
94
00:07:14,399 --> 00:07:15,998
�Qu� te pondr�s esta tarde?
95
00:07:15,999 --> 00:07:18,479
El traje a cuadros
negros y blancos.
96
00:07:18,480 --> 00:07:21,239
No puedes,
es una ceremonia importante.
97
00:07:21,240 --> 00:07:23,198
- �T� qu� llevar�s, Jack?
- Un esmoquin.
98
00:07:23,199 --> 00:07:26,199
Candy, Rocky, conseguid un esmoquin
para Glimpy, o una buena imitaci�n.
99
00:07:26,880 --> 00:07:28,319
- De acuerdo.
- Ahora mismo.
100
00:07:28,320 --> 00:07:30,919
�Cre�is que me pondr� un traje
de mono con cuello y corbata?
101
00:07:30,920 --> 00:07:32,918
Te lo pondr�s y te gustar�.
102
00:07:32,919 --> 00:07:35,919
- Bueno, me lo pondr�.
- �Han llegado los papeles de mi casa?
103
00:07:36,440 --> 00:07:39,440
Ojal� fuera ingeniero aeron�utico y
tuviera una casa en los suburbios.
104
00:07:41,879 --> 00:07:44,479
Era una ganga,
o no la podria haber comprado.
105
00:07:44,480 --> 00:07:45,878
Espero que no tenga nada malo.
106
00:07:45,879 --> 00:07:47,998
�Qu� te hace pensar eso?
107
00:07:47,999 --> 00:07:50,999
- Demasiado bueno para ser cierto.
- Los t�picos nervios de la boda.
108
00:07:51,040 --> 00:07:53,438
Lo superar�s,
s�lo necesitas experiencia.
109
00:07:53,439 --> 00:07:56,238
- �Te parece que el sal�n est� bien?
- Est� muy bien.
110
00:07:56,239 --> 00:07:57,838
S�, pero estaria mejor
con cuadros en las paredes...
111
00:07:57,839 --> 00:08:00,079
unas pinturas, unos marales...
112
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
- �''Marales'' no, ''morales''!
- �Est�is hablando de murales?
113
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
�Eso, eso! �ste me ha liado,
como siempre.
114
00:08:07,839 --> 00:08:10,159
Tengo que hacer una llamada.
Hasta luego.
115
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Muggs, �qu� es eso
de los ''suburbios''? �Qu� son?
116
00:08:13,679 --> 00:08:16,679
�Los suburbios? Es donde no tienen
agua corriente, tranv�as, ni nada.
117
00:08:17,880 --> 00:08:20,559
- Pobre gente.
- S�, v�monos.
118
00:08:20,560 --> 00:08:23,560
�Dave!
119
00:08:24,119 --> 00:08:27,119
�Dave!
120
00:08:40,479 --> 00:08:43,239
�Eh, chicos, mirad esto!
�He encontrado flores!
121
00:08:43,240 --> 00:08:45,759
- T�ralas.
- S�lo necesitan agua.
122
00:08:45,760 --> 00:08:48,760
�T�ralas!
123
00:08:59,200 --> 00:09:02,038
�Mirad! �Dicen que
traen buena suerte!
124
00:09:02,039 --> 00:09:03,518
�Oh, estupendo!
125
00:09:03,519 --> 00:09:06,358
No. Muggs dijo que
no rob�ramos nada.
126
00:09:06,359 --> 00:09:08,759
S�.
127
00:09:08,760 --> 00:09:11,760
�Ten�is una cuerda?
128
00:09:28,220 --> 00:09:31,220
Eh, mirad esas preciosas flores,
ah� tiradas.
129
00:09:31,279 --> 00:09:34,279
- Habr�n ca�do de la camioneta.
- S�. �Les aviso?
130
00:09:34,359 --> 00:09:37,359
- S�, hazlo.
- Se�or, se le han ca�do unas flores.
131
00:09:39,840 --> 00:09:42,840
- Supongo que no me ha o�do.
- Qu� l�stima. �Las cogemos?
132
00:09:48,679 --> 00:09:51,079
Todo arreglado, se�or Gibson.
Ya tiene los documentos...
133
00:09:51,080 --> 00:09:53,878
y las llaves. Espero
que sean muy felices en ella.
134
00:09:53,879 --> 00:09:56,798
Muchas gracias. �Y los due�os
actuales? �Se han ido ya?
135
00:09:56,799 --> 00:09:59,279
Se ir�n antes
de que ustedes se trasladen.
136
00:09:59,280 --> 00:10:01,638
Eso espero.
Es nuestra luna de miel, �sabe?
137
00:10:01,639 --> 00:10:04,639
Claro, lo comprendo.
Yo tambi�n he estado casado.
138
00:10:05,800 --> 00:10:08,800
No lo olvidar� nunca.
139
00:10:09,519 --> 00:10:12,119
- Bueno, quiz� usted tenga m�s suerte.
- Espero que s�.
140
00:10:12,120 --> 00:10:14,359
�Y la casa? Dice que est�
en perfectas condiciones.
141
00:10:14,360 --> 00:10:17,279
Bueno, tal vez
necesite alg�n arreglo.
142
00:10:17,280 --> 00:10:19,678
- Por cierto, �no ser�n supersticiosos?
- �Por qu�?
143
00:10:19,679 --> 00:10:22,679
Ver�, los due�os dicen que
la casa de al lado est� encantada.
144
00:10:23,480 --> 00:10:25,958
- �Encantada?
- Ya sabe c�mo son los viejos.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,959
Siempre imaginando cosas.
Son tonterias.
146
00:10:30,400 --> 00:10:32,478
- Bueno, adi�s, se�or Gibson.
- Adi�s.
147
00:10:32,479 --> 00:10:35,479
Y que la casa se llene pronto
de dulces recuerdos.
148
00:10:36,199 --> 00:10:39,198
- Muchas gracias.
- Adi�s.
149
00:10:39,199 --> 00:10:42,118
Muy bien, aqu� est� todo,
menos los zapatos.
150
00:10:42,119 --> 00:10:44,879
- No los necesit�is, �verdad?
- No, ya tiene los suyos.
151
00:10:44,880 --> 00:10:47,880
El cuello quiz� es peque�o,
pero no tengo otra cosa.
152
00:10:48,200 --> 00:10:50,199
Glimpy tiene el cuello peque�o.
153
00:10:50,200 --> 00:10:52,158
Es muy elegante.
Tendremos mucho cuidado.
154
00:10:52,159 --> 00:10:53,958
Acordaos de devolverlo
esta noche.
155
00:10:53,959 --> 00:10:56,039
Lo necesito para
LLouis ''el Oreja'' ma�ana.
156
00:10:56,040 --> 00:10:59,040
- De acuerdo. Vamos, Rocky.
- Bien, Danny.
157
00:11:01,719 --> 00:11:04,719
J. D. CHASE E HlJOS
FUNERARlA
158
00:11:08,880 --> 00:11:11,880
- �Qu� pasa, Jack?
- Nada, se�ora Williams.
159
00:11:12,119 --> 00:11:14,079
Oiga, �puedo ver a Betty
un momento?
160
00:11:14,080 --> 00:11:17,080
Ya sabes que trae mala suerte que
veas a la novia antes de la boda.
161
00:11:17,720 --> 00:11:20,679
- S�lo un minuto.
- No, ya la ver�s dentro de poco.
162
00:11:20,680 --> 00:11:23,639
- Vete.
- Est� bien.
163
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
Hemos o�do en el centro
que una banda...
164
00:11:26,960 --> 00:11:29,199
pensaba cargarse
la boda de Jack Gibson.
165
00:11:29,200 --> 00:11:30,958
Cre�mos que no le gustaria
que nadie de fuera...
166
00:11:30,959 --> 00:11:33,319
viniera a hacer un arresto
delante de sus narices.
167
00:11:33,320 --> 00:11:35,519
Entiendo.
�De qu� banda se trata?
168
00:11:35,520 --> 00:11:37,638
No hemos o�do los detalles,
ten�amos prisa.
169
00:11:37,639 --> 00:11:40,558
Creo que hablaban
de los ''Hombres Gato''.
170
00:11:40,559 --> 00:11:42,718
Muy bien,
enviar� a un par de hombres.
171
00:11:42,719 --> 00:11:45,199
La direcci�n es 32 este, calle 33.
172
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
- 32 este, calle 33.
- A las 5 en punto.
173
00:11:48,879 --> 00:11:51,639
- 5 en punto. Muy bien, chicos.
- Gracias, teniente.
174
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Le devolveremos
el favor alg�n d�a.
175
00:11:58,839 --> 00:12:01,839
Shorty, �quieres sentarte ah�?
Ah� va la madre de la novia.
176
00:12:02,920 --> 00:12:05,920
Muy bien, gracias.
177
00:12:14,919 --> 00:12:17,718
Estate quieto, �quieres?
178
00:12:17,719 --> 00:12:19,838
�Vaya, que elegant�n!
�Alg�n problema?
179
00:12:19,839 --> 00:12:21,758
No podemos
ponerle el cuello.
180
00:12:21,759 --> 00:12:23,559
�No pod�is?
181
00:12:23,560 --> 00:12:26,118
Apartaos,
dejadme a m�.
182
00:12:26,119 --> 00:12:28,398
C�gele por detr�s, Danny.
183
00:12:28,399 --> 00:12:31,399
Ahora ac�rcamelo.
Respira hondo.
184
00:12:31,719 --> 00:12:33,319
Aguanta la respiraci�n.
185
00:12:33,320 --> 00:12:35,719
Ver�s como enseguida
te lo pongo.
186
00:12:35,720 --> 00:12:38,159
�No respires, te he dicho!
187
00:12:38,160 --> 00:12:40,918
- �Crees que soy un buscador de perlas?
- No te resistas.
188
00:12:40,919 --> 00:12:42,958
Haz s�lo lo que te diga.
189
00:12:42,959 --> 00:12:45,239
Esconde la nuez.
190
00:12:45,240 --> 00:12:47,718
Esc�ndela.
�Ya casi est�!
191
00:12:47,719 --> 00:12:49,318
�Ya casi est�!
�No te muevas!
192
00:12:49,319 --> 00:12:51,799
�Ya est�!
193
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
�No te he dicho que no respiraras?
�Esconde la nuez!
194
00:12:56,280 --> 00:12:58,199
�No puedo respirar!
195
00:12:58,200 --> 00:12:59,839
�No puedo!
196
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
Ponedle de pie. Dejad
que relaje los m�sculos.
197
00:13:04,520 --> 00:13:07,520
- �Qu� tal?
- Bien.
198
00:13:07,640 --> 00:13:10,398
- �Y tu voz, Danny?
- Mucho mejor, creo.
199
00:13:10,399 --> 00:13:13,399
Bien, no la uses hasta
la hora de cantar.
200
00:13:16,280 --> 00:13:19,038
- �Apretado!
- No, son imaginaciones tuyas.
201
00:13:19,039 --> 00:13:20,919
No est� apretado,
queda muy holgado.
202
00:13:20,920 --> 00:13:23,920
Mira, �lo ves?
203
00:13:27,919 --> 00:13:30,159
Mirad que traemos.
204
00:13:30,160 --> 00:13:33,160
- S�, Muggs, mira esto.
- Precioso. Tiene clase.
205
00:13:36,479 --> 00:13:38,919
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
206
00:13:38,920 --> 00:13:41,920
''Descansa en paz''.
207
00:13:45,839 --> 00:13:48,839
''A la memoria de Louis ''el Largo'',
de parte de la banda.
208
00:13:50,040 --> 00:13:53,040
No queriamos
matarte, de verdad.''
209
00:13:55,120 --> 00:13:56,839
�D�nde las conseguisteis?
210
00:13:56,840 --> 00:13:59,840
- En la calle.
- En una camioneta.
211
00:14:00,479 --> 00:14:03,399
Cayeron.
212
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
- �Sab�is que eso es sacrilegoso?
- �En serio?
213
00:14:07,640 --> 00:14:09,399
�Devolvedlas!
214
00:14:09,400 --> 00:14:11,678
No ten�is conciencia.
215
00:14:11,679 --> 00:14:14,679
�Pod�is creerlo?
Esperad un minuto.
216
00:14:14,799 --> 00:14:17,799
Venid.
217
00:14:18,519 --> 00:14:20,398
Supongo que no ser�
m�s ''sacrilegoso''...
218
00:14:20,399 --> 00:14:22,479
si las devolvemos
despu�s de la boda.
219
00:14:22,480 --> 00:14:24,159
Ponedlas en el sal�n.
220
00:14:24,160 --> 00:14:27,160
Un momento.
221
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
Mejor devolved esto despu�s
de la boda. Llev�oslas.
222
00:14:32,760 --> 00:14:34,558
Toma, coge esto.
223
00:14:34,559 --> 00:14:37,559
Eh, tiene gracia.
Es el traje de Louis.
224
00:14:37,959 --> 00:14:39,758
- �Qu� haces?
- �No pienso llevar esto!
225
00:14:39,759 --> 00:14:42,679
Louis no necesita
el traje hasta ma�ana.
226
00:14:42,680 --> 00:14:44,438
Pero puedo ponerme
mi traje a cuadros...
227
00:14:44,439 --> 00:14:47,439
Esta es una boda de categoria
y vas a llevar ese traje.
228
00:14:48,280 --> 00:14:51,280
Pero Muggs,
pertenece a Louis.
229
00:14:51,519 --> 00:14:54,519
Ya s� qu� le mat�.
El cuello le estrangul�.
230
00:14:55,320 --> 00:14:58,119
�Para qu� te quitas el cuello?
�Qu� te pasa?
231
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
�Lo siento, chicos!
�Ha sido sin querer!
232
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Te lo advierto, no deben
mudarse a esa casa.
233
00:15:06,480 --> 00:15:08,199
Cometiste un error...
234
00:15:08,200 --> 00:15:10,199
al no compr�rsela
a los Elwood.
235
00:15:10,200 --> 00:15:12,198
No cometas otro m�s.
236
00:15:12,199 --> 00:15:14,038
C�mprasela a Gibson.
237
00:15:14,039 --> 00:15:16,519
Pero Gibson se casa hoy.
238
00:15:16,520 --> 00:15:19,520
- �Por qu� no esperamos un poco?
- �Cuestionas mis �rdenes?
239
00:15:19,839 --> 00:15:22,839
De ning�n modo.
240
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
No s� por qu� es peor tener a
Gibson en la casa que a los Elwoods.
241
00:15:26,240 --> 00:15:28,438
No lo entiendes.
242
00:15:28,439 --> 00:15:30,799
Los viejos estaban demasiado
asustados para inmiscuirse...
243
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
pero nadie sabe qu�
har� ese joven imb�cil.
244
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
- De acuerdo, la comprar�.
- Utiliza la cabeza.
245
00:15:37,600 --> 00:15:39,439
H�blale a solas.
246
00:15:39,440 --> 00:15:41,918
Est� bien.
247
00:15:41,919 --> 00:15:44,718
Y no te lo vuelvas a quitar.
248
00:15:44,719 --> 00:15:46,919
�Est�is listos? Ya es
casi la hora. �Qu� ocurre?
249
00:15:46,920 --> 00:15:49,879
El cuello de Glimpy era un poco
grande para el de la camisa.
250
00:15:49,880 --> 00:15:52,159
Pero, �d�nde
est� la corbata?
251
00:15:52,160 --> 00:15:53,999
- Aqu� est�.
- Bien, p�nsela.
252
00:15:54,000 --> 00:15:55,798
Hay un tipo fuera
que quiere verte.
253
00:15:55,799 --> 00:15:58,799
- No puedo, voy a casarme.
- Dice que es importante.
254
00:15:59,439 --> 00:16:01,799
- �Qui�n es?
- Dice que ser� un momento.
255
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
Est� bien. Enseguida
vuelvo, chicos.
256
00:16:12,199 --> 00:16:14,399
Hola, Jack.
257
00:16:14,400 --> 00:16:16,879
Tony, cu�nto tiempo sin verte.
�Qu� es de tu vida?
258
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
He estado muy ocupado. S� que tienes
prisa, no te robar� mucho tiempo.
259
00:16:20,959 --> 00:16:23,039
Quiero comprar
la casa de la calle Elm.
260
00:16:23,040 --> 00:16:25,238
Est�s loco.
La acabo de comprar yo.
261
00:16:25,239 --> 00:16:27,599
Lo s�, y s� lo que
pagaste por ella.
262
00:16:27,600 --> 00:16:30,439
Las personas
a las que represento...
263
00:16:30,440 --> 00:16:32,478
te pagar�n el doble.
264
00:16:32,479 --> 00:16:34,239
�Qu�?
265
00:16:34,240 --> 00:16:36,638
- �Por qu� quieren mi casa?
- �Y eso qu� importa?
266
00:16:36,639 --> 00:16:39,399
La quieren y est�n
dispuestos a pagar.
267
00:16:39,400 --> 00:16:42,039
- La respuesta es no.
- Espera un momento...
268
00:16:42,040 --> 00:16:45,038
No puedes llevar a una novia
a una casa as�.
269
00:16:45,039 --> 00:16:48,039
�Y si me explicas todo
ese misterio sobre la casa?
270
00:16:49,159 --> 00:16:52,159
�Conoces la casa
que hay al lado?
271
00:16:52,680 --> 00:16:53,919
S�.
272
00:16:53,920 --> 00:16:56,639
Est� encantada.
273
00:16:56,640 --> 00:16:59,640
- �C�mo lo sabes?
- R�ete si quieres, pero...
274
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
�por qu� crees que te
la vendieron tan barata?
275
00:17:03,600 --> 00:17:06,118
�Qui�n vive en esa casa?
276
00:17:06,119 --> 00:17:07,919
�Y por qu� quieren la m�a?
277
00:17:07,920 --> 00:17:10,920
Digamos que son exc�ntricos.
278
00:17:11,000 --> 00:17:12,518
No les gustan los vecinos.
279
00:17:12,519 --> 00:17:15,519
Te queda perfecto.
No te toques nada.
280
00:17:20,800 --> 00:17:23,158
Bien, poneos en fila.
281
00:17:23,159 --> 00:17:25,558
No os olvid�is de vuestros
''crescendos'' y ''diminuendos''...
282
00:17:25,559 --> 00:17:27,919
y no quiero altercados
en las letras.
283
00:17:27,920 --> 00:17:30,920
Vamos all�.
284
00:17:33,520 --> 00:17:36,520
No llevas bien
el paso, patoso.
285
00:17:55,079 --> 00:17:58,079
Ya sabes por qu� no deberias
llevar a tu mujer a esa casa.
286
00:17:58,199 --> 00:17:59,879
Quiz� no deberia...
287
00:17:59,880 --> 00:18:02,198
pero le hace ilusi�n
mudarnos esta noche.
288
00:18:02,199 --> 00:18:04,438
Comprendo. Jack...
289
00:18:04,439 --> 00:18:06,839
aqu� tienes 500 d�lares
para cerrar el trato.
290
00:18:06,840 --> 00:18:09,719
�Por qu� no te la llevas fuera
unos d�as? De luna de miel.
291
00:18:09,720 --> 00:18:12,720
Deb�is de tener luna de miel. Ya le
explicar�s lo de la casa a la vuelta.
292
00:18:13,160 --> 00:18:15,358
- S� tuviera m�s tiempo...
- Oye...
293
00:18:15,359 --> 00:18:17,518
Olv�date de todo hasta
que hay�is vuelto.
294
00:18:17,519 --> 00:18:20,278
Cuando est�s listo para
cerrar el acuerdo...
295
00:18:20,279 --> 00:18:23,279
escribeme a esta direcci�n.
Se pondr�n en contacto conmigo.
296
00:18:23,879 --> 00:18:26,159
Es la casa que est�
al lado de la m�a.
297
00:18:26,160 --> 00:18:28,519
La casa encantada.
298
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
- Bien, de acuerdo.
- Escucha, Jack...
299
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
S�lo una advertencia.
Cuando vuelvas, escribeme.
300
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
- No vay�is a la casa.
- Muy bien, hasta luego.
301
00:18:42,880 --> 00:18:45,119
Dave.
302
00:18:45,120 --> 00:18:48,120
Dave.
303
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
- �Est�s listo, Glimpy?
- S�.
304
00:20:00,120 --> 00:20:03,120
Vamos.
305
00:20:17,239 --> 00:20:20,239
Dave.
306
00:21:08,120 --> 00:21:10,078
Hermanos...
307
00:21:10,079 --> 00:21:13,079
estamos aqu� reunidos
para unir a este hombre...
308
00:21:13,959 --> 00:21:16,758
y a esta mujer
en sagrado matrimonio.
309
00:21:16,759 --> 00:21:19,558
Antes de que estas
dos personas...
310
00:21:19,559 --> 00:21:22,519
sean unidas
en este sacramento...
311
00:21:22,520 --> 00:21:25,520
si hay alguien aqu�
que conoce alguna raz�n...
312
00:21:25,799 --> 00:21:28,799
por la que ellos
no deban casarse...
313
00:21:29,079 --> 00:21:32,079
le pido que hable ahora...
314
00:21:32,159 --> 00:21:35,159
o calle para siempre.
315
00:21:38,080 --> 00:21:41,080
Yo os declaro
marido y mujer.
316
00:22:17,040 --> 00:22:20,040
Chicos, Glimpy se asfixia.
317
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
Venga, chicos.
318
00:22:28,959 --> 00:22:30,918
Este cuello
le aprieta demasiado.
319
00:22:30,919 --> 00:22:33,919
Vamos, espero
que no haya muerto.
320
00:22:35,480 --> 00:22:38,480
�Qu� tal est�s?
321
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
- �Te encuentras bien?
- S�.
322
00:22:51,479 --> 00:22:54,479
�Por qu� no nos invitas
a todos a tu nueva casa?
323
00:22:54,679 --> 00:22:57,679
- Podriamos celebrar una fiesta.
- Me encantaria, pap�, pero...
324
00:22:57,879 --> 00:22:59,439
No importa.
325
00:22:59,440 --> 00:23:01,278
De todos modos, no vamos
a instalarnos all� hoy.
326
00:23:01,279 --> 00:23:03,678
�Por qu�, Jack?
327
00:23:03,679 --> 00:23:06,679
He conseguido
un dinero extra...
328
00:23:08,320 --> 00:23:10,198
y he pensado que
podriamos irnos unos d�as.
329
00:23:10,199 --> 00:23:12,279
Ya sabes, de luna de miel.
330
00:23:12,280 --> 00:23:15,280
- �Sab�as algo de eso, Glimpy?
- No ten�a ni idea.
331
00:23:15,960 --> 00:23:18,479
Bueno, la casa necesita
muchos arreglos.
332
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Oh, claro.
333
00:23:21,840 --> 00:23:23,758
- Espero que no te importe.
- Claro que no...
334
00:23:23,759 --> 00:23:26,759
lo que t� digas.
335
00:23:27,720 --> 00:23:30,720
Tienes carm�n
por todas partes.
336
00:23:35,680 --> 00:23:37,359
322, calle Elm.
337
00:23:37,360 --> 00:23:39,998
- Debe ser su nueva casa.
- As� que se muda.
338
00:23:39,999 --> 00:23:42,999
Bueno, amigos, tenemos
que irnos. Vamos, cari�o.
339
00:23:58,839 --> 00:24:01,319
- �Qu� tienes ah�, Screwnose?
- El arroz.
340
00:24:01,320 --> 00:24:02,878
�Y para qu� has tra�do la olla?
341
00:24:02,879 --> 00:24:05,879
Le he pedido a mi madre que lo
cocinara para que est� blandito.
342
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
Ah, ya te entiendo.
343
00:24:11,520 --> 00:24:14,199
�D�nde est�n esos g�ngsters
que iban a venir?
344
00:24:14,200 --> 00:24:15,958
- �G�ngsters?
- S�.
345
00:24:15,959 --> 00:24:18,838
Quiz�s hayan
perdido la direcci�n...
346
00:24:18,839 --> 00:24:21,839
- O se han asustado al verle.
- S�, tiene pinta de asustar.
347
00:24:22,519 --> 00:24:24,479
�Por qu� no usas tu diplomacia?
348
00:24:24,480 --> 00:24:26,559
Me dieron un diploma
cuando me gradu�.
349
00:24:26,560 --> 00:24:28,318
�En qu� te graduaste,
en jard�n de infancia?
350
00:24:28,319 --> 00:24:31,319
No, me lo salt�.
Era demasiado mayor.
351
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
�Vainilla!
A Louis no le gustar�.
352
00:24:54,199 --> 00:24:57,199
No deb�as vender la casa a esa
pareja tan agradable sin advertirles.
353
00:24:58,039 --> 00:25:01,039
Sarah, es in�til advertir de
cosas que no se pueden probar.
354
00:25:02,280 --> 00:25:03,678
En el fondo de tu coraz�n...
355
00:25:03,679 --> 00:25:06,679
sabes que en esa casa pasan
cosas no del todo honestas.
356
00:25:07,079 --> 00:25:09,719
No lo sabemos a ciencia
cierta, Sarah.
357
00:25:09,720 --> 00:25:11,398
John Elwood...
358
00:25:11,399 --> 00:25:14,399
�c�mo dices eso despu�s de todo lo
visto y o�do en los �ltimos 6 meses?
359
00:25:15,120 --> 00:25:17,438
Dejemos ya ese tema.
360
00:25:17,439 --> 00:25:19,759
Nos hemos ido y
el asunto ya ha acabado.
361
00:25:19,760 --> 00:25:22,760
Yo no he acabado
con el asunto.
362
00:25:24,279 --> 00:25:27,279
- �Qu� vas a hacer?
- Llamar a la polic�a.
363
00:25:28,360 --> 00:25:30,758
Espera un momento.
364
00:25:30,759 --> 00:25:33,759
Har�n un mont�n de preguntas y nos
considerar�n testigos presenciales.
365
00:25:34,840 --> 00:25:37,840
No tienen por qu� saber
qui�n les est� informando.
366
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
- Yo no haria eso, Sarah.
- Yo, s�.
367
00:25:43,119 --> 00:25:46,119
P�ngame con la polic�a.
368
00:25:49,639 --> 00:25:52,438
Departamento de Polic�a.
Teniente Brady al habla.
369
00:25:52,439 --> 00:25:55,439
Soy la se�ora G...
370
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Quiero informar de unos sucesos
extra�os en el 322 de la calle Elm.
371
00:26:03,680 --> 00:26:06,318
El 322 de la calle Elm.
372
00:26:06,319 --> 00:26:08,159
�A qu� se refiere?
373
00:26:08,160 --> 00:26:11,160
Se oyen ruidos y gritos,
y gente...
374
00:26:11,520 --> 00:26:14,520
que entra a las tantas de la noche,
y toda clase de cosas raras.
375
00:26:15,559 --> 00:26:18,559
- �Qui�n es usted?
- Soy la se�ora G...
376
00:26:23,199 --> 00:26:26,199
�Oiga?
377
00:26:27,240 --> 00:26:29,879
Localice esta llamada.
378
00:26:29,880 --> 00:26:32,880
Env�e a Mulligan y a O'Brien.
379
00:26:35,479 --> 00:26:37,719
Bueno, me parece
que es aqu�.
380
00:26:37,720 --> 00:26:39,359
No parece muy acogedora.
381
00:26:39,360 --> 00:26:41,918
- Realmente no.
- Muy bien, coged las herramientas.
382
00:26:41,919 --> 00:26:44,038
Nos espera
una noche de trabajo.
383
00:26:44,039 --> 00:26:47,039
Vamos, Glimpy.
384
00:26:51,959 --> 00:26:54,798
Qu� flores m�s bonitas.
385
00:26:54,799 --> 00:26:56,959
No se puede poner
ketchup a las flores.
386
00:26:56,960 --> 00:26:58,838
Bonito lugar
para una pareja.
387
00:26:58,839 --> 00:27:01,398
S�.
388
00:27:01,399 --> 00:27:04,399
Hay una casa all� abajo que se
parece m�s a la que Jack describi�.
389
00:27:06,959 --> 00:27:09,959
S�, eso parece.
�D�nde puse esa tarjeta?
390
00:27:12,120 --> 00:27:15,120
Glimpy, no veo muy bien.
�Cu�l es el n�mero de esta casa?
391
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
- 322.
- �Y el de la tarjeta?
392
00:27:23,879 --> 00:27:26,159
- 322.
- Esta debe ser la casa.
393
00:27:26,160 --> 00:27:28,319
- Eso parece.
- �A qu� est�is esperando?
394
00:27:28,320 --> 00:27:30,878
Tenemos que arreglar la casa
esta noche, no ma�ana.
395
00:27:30,879 --> 00:27:33,638
�Ya vamos!
�Venga, muchachos!
396
00:27:33,639 --> 00:27:36,639
De acuerdo.
397
00:27:37,079 --> 00:27:40,079
- �Tra�is todos los accesorios?
- S�, lo traemos todo.
398
00:27:45,400 --> 00:27:47,158
Glimpy, dame la llave.
399
00:27:47,159 --> 00:27:50,159
�Mi-mi-mi-mi!
400
00:27:50,399 --> 00:27:53,399
- �Silencio! La llave de la casa.
- �Qu� llave?
401
00:27:54,560 --> 00:27:56,318
Suerte tuve de conseguir
la direcci�n.
402
00:27:56,319 --> 00:27:58,159
Se nos pas� por alto
ese detalle.
403
00:27:58,160 --> 00:27:59,958
Volvamos a casa.
404
00:27:59,959 --> 00:28:02,959
Volved aqu�.
�Vamos a irnos ahora?
405
00:28:03,439 --> 00:28:06,439
Dame ese martillo.
406
00:28:10,239 --> 00:28:12,598
Recordadme que coloque
otro cristal ma�ana.
407
00:28:12,599 --> 00:28:15,599
Cuidado, Muggs.
Podrias cortarte la yugular.
408
00:28:20,840 --> 00:28:22,758
�Qu� os pasa?
�Ten�is miedo?
409
00:28:22,759 --> 00:28:25,759
- Ni pizca.
- Muy bien, entonces entremos.
410
00:28:26,560 --> 00:28:28,638
Chicos, los dem�s
pod�is precederme.
411
00:28:28,639 --> 00:28:31,439
- �Pero qu� bicho te ha picado?
- Si yo me pierdo ah� dentro...
412
00:28:31,440 --> 00:28:33,759
nadie me
encontrar� jamas.
413
00:28:33,760 --> 00:28:35,798
Nosotros te encontraremos.
Entra.
414
00:28:35,799 --> 00:28:37,958
- �Qui�n?
- �Todos adentro!
415
00:28:37,959 --> 00:28:40,439
�Vamos, r�pido!
416
00:28:40,440 --> 00:28:43,440
Tenemos trabajo que hacer.
417
00:28:44,560 --> 00:28:47,560
- Entra, Gimpy.
- �No hay que cortar el c�sped?
418
00:28:48,279 --> 00:28:51,279
�Y qu� har�s? �Sacar el agua
de tus rodillas? �Entra ah�!
419
00:29:01,559 --> 00:29:04,559
Est� bastante oscuro.
�Alguien tiene una cerilla?
420
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
Vigila o asustar�s
a los murci�lagos.
421
00:29:15,680 --> 00:29:17,518
As� est� mejor.
422
00:29:17,519 --> 00:29:20,519
Echad un vistazo ah�.
423
00:29:37,999 --> 00:29:40,999
Jack hablaba en serio cuando dijo
que la casa necesitaba arreglos.
424
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
No hay cortinas, ni l�mparas...
425
00:29:45,480 --> 00:29:47,518
ni chucherias, nada.
426
00:29:47,519 --> 00:29:49,119
�D�nde podriamos conseguir
algunos muebles?
427
00:29:49,120 --> 00:29:50,878
�En la casa de al lado?
428
00:29:50,879 --> 00:29:53,879
- �Qu� le pasa?
- El letrero dice que est� amueblada.
429
00:29:54,920 --> 00:29:56,878
�Qu� quieres?
�Que compremos otra casa?
430
00:29:56,879 --> 00:29:59,598
S�lo los muebles.
Que otros compren la casa.
431
00:29:59,599 --> 00:30:02,599
Es la mejor idea que has
tenido en 10 a�os.
432
00:30:03,119 --> 00:30:06,119
Vayamos a echar un vistazo.
Dejad todo en el suelo.
433
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
Unos chicos han entrado
en la casa. �Qu� hacemos?
434
00:30:23,680 --> 00:30:26,680
Haremos que este lugar
parezca como nuevo.
435
00:30:42,439 --> 00:30:45,439
- �La puerta est� abierta!
- Deben confiar en sus vecinos.
436
00:30:53,720 --> 00:30:56,078
�Qu� bonito!
437
00:30:56,079 --> 00:30:58,998
L�mparas, cortinas,
libros, de todo.
438
00:30:58,999 --> 00:31:01,638
�Por qu� compraria la casa
de al lado en vez de esta?
439
00:31:01,639 --> 00:31:04,639
Supongo que porque no hab�a
espacio para un jard�n victoriano.
440
00:31:05,239 --> 00:31:07,399
Con todo esto podremos
hacer algunas mejoras.
441
00:31:07,400 --> 00:31:09,359
�Seguro que debemos
llevarnos estas cosas?
442
00:31:09,360 --> 00:31:11,638
�Claro! Jack
las pagar� m�s adelante.
443
00:31:11,639 --> 00:31:13,879
Yo creo que s�,
y soy su cu�ado.
444
00:31:13,880 --> 00:31:16,679
- Ser� bastante bueno para mi hermana.
- Pues empieza a trasladarlas.
445
00:31:16,680 --> 00:31:18,678
No coj�is cosas pesadas.
446
00:31:18,679 --> 00:31:21,679
Coger� algunos libros.
447
00:31:28,199 --> 00:31:30,598
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
448
00:31:30,599 --> 00:31:33,599
�Pueden darnos una
habitaci�n y un ba�o?
449
00:31:35,240 --> 00:31:38,198
- �Qu� te parece tan divertido?
- Un viejo chiste.
450
00:31:38,199 --> 00:31:40,118
He dicho ''�Pueden darnos
una habitaci�n y un ba�o?''...
451
00:31:40,119 --> 00:31:43,039
y �l deberia haber contestado
''Puedo darles la habitaci�n...
452
00:31:43,040 --> 00:31:45,839
pero el ba�o se lo tendr�n
que dar ustedes.''
453
00:31:45,840 --> 00:31:48,840
�Ah, s�?
�Le importaria registrarse, se�or?
454
00:31:50,119 --> 00:31:53,119
Gracias.
455
00:31:56,480 --> 00:31:59,480
Aqu� tiene.
�Qu� te parece, se�ora Gibson?
456
00:31:59,959 --> 00:32:02,959
Me gusta much�simo.
457
00:32:03,039 --> 00:32:06,039
- �Es usted el se�or John Gibson?
- S�, por supuesto.
458
00:32:08,200 --> 00:32:10,278
Aqu� tiene mi...
459
00:32:10,279 --> 00:32:13,279
carnet de la seguridad social,
el de conducir...
460
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
�quiere el certificado
de matrimonio?
461
00:32:18,800 --> 00:32:21,519
No, gracias. Tenemos
un mensaje para usted.
462
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
�Un mensaje?
463
00:32:26,239 --> 00:32:29,239
''Llamar a Chelsea 5518,...
464
00:32:29,439 --> 00:32:31,079
apartamento 243''.
465
00:32:31,080 --> 00:32:33,518
�D�nde diantre est� eso?
466
00:32:33,519 --> 00:32:36,519
No reconozco el n�mero.
Parece un hotel.
467
00:32:36,599 --> 00:32:39,198
- Dijeron que era muy urgente.
- �S�?
468
00:32:39,199 --> 00:32:42,118
- �D�nde est�n las gu�as?
- All�, se�or.
469
00:32:42,119 --> 00:32:45,119
- Vamos, querida. Pida de todo.
- S�, se�or.
470
00:33:02,199 --> 00:33:04,039
�Diga?
471
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
S�, �sta
es la habitaci�n 243.
472
00:33:07,520 --> 00:33:10,519
Soy John Gibson,
�queria hablar conmigo?
473
00:33:10,520 --> 00:33:12,558
Oh, se�or Gibson...
474
00:33:12,559 --> 00:33:15,559
Es sobre la casa.
Soy la se�ora Elwood.
475
00:33:18,639 --> 00:33:20,599
Cre� que deberia saber
la verdad sobre ella.
476
00:33:20,600 --> 00:33:23,600
�Qu� quiere decir?
477
00:33:30,320 --> 00:33:33,320
Cuando vayamos, llevaremos
una gran caja de ''fantasmicida''.
478
00:33:34,279 --> 00:33:37,279
S�lo queria que supiera que
he informado a la polic�a...
479
00:33:37,479 --> 00:33:39,439
y que en este momento
deben estar all�.
480
00:33:39,440 --> 00:33:41,558
�Por qu� ha hecho eso?
481
00:33:41,559 --> 00:33:44,559
Claro que importa, no quiero tener
a la polic�a fisgoneando en mi casa.
482
00:33:45,600 --> 00:33:48,198
De acuerdo, olv�delo.
483
00:33:48,199 --> 00:33:50,678
Muy bien, adi�s.
484
00:33:50,679 --> 00:33:52,719
- �Qu� pasa, querido?
- Era la se�ora Elwood.
485
00:33:52,720 --> 00:33:55,199
Ha enviado a la polic�a a investigar
la casa contigua a la nuestra.
486
00:33:55,200 --> 00:33:56,798
Parece que hay
algo sospechoso.
487
00:33:56,799 --> 00:33:58,719
Me alegro de no estar all�.
488
00:33:58,720 --> 00:34:01,118
- �T� no?
- No, yo no.
489
00:34:01,119 --> 00:34:03,158
- Creo que debemos ir inmediatamente.
- �S�?
490
00:34:03,159 --> 00:34:04,678
- S�.
- Pero, cari�o...
491
00:34:04,679 --> 00:34:07,679
- Vamos, cielo. No tengas miedo.
- �Qui�n habla de miedo?
492
00:34:09,960 --> 00:34:11,839
Toma.
493
00:34:11,840 --> 00:34:13,518
Vamos, cari�o.
494
00:34:13,519 --> 00:34:15,758
Tienen un hotel precioso,
ha sido una estancia muy agradable.
495
00:34:15,759 --> 00:34:18,759
V�monos.
496
00:34:26,599 --> 00:34:28,198
Un d�a corto.
497
00:34:28,199 --> 00:34:31,199
Muy bien, vamos, daos prisa.
�No van a pagaros horas extra!
498
00:34:31,440 --> 00:34:33,798
- �Qu� pesado es esto!
- Dave...
499
00:34:33,799 --> 00:34:36,799
Despierta. Vamos, vete
de aqu� y ll�vate la silla.
500
00:34:38,080 --> 00:34:41,080
Yo llevar� las maletas.
501
00:35:01,800 --> 00:35:03,999
Dejadlo todo aqu�.
502
00:35:04,000 --> 00:35:06,958
Ahora tenemos
con qu� trabajar.
503
00:35:06,959 --> 00:35:09,359
Vosotros dos empezad
a poner el papel de las paredes.
504
00:35:09,360 --> 00:35:11,678
Rocky y Sandy,
colgad las cortinas.
505
00:35:11,679 --> 00:35:13,718
Y que queden bonitas
y cil�ndricas.
506
00:35:13,719 --> 00:35:16,719
- Glimpy, t� puedes barrer.
- Gracias, jefe.
507
00:35:24,959 --> 00:35:27,959
- �Qu� haces?
- Dijiste que pod�a dormir.
508
00:35:28,080 --> 00:35:30,599
�Barrer, no dormir!
509
00:35:30,600 --> 00:35:33,318
Lev�ntate y ponte a trabajar.
�Sacude esa alfombra!
510
00:35:33,319 --> 00:35:36,319
- Muy bien. �Y t� qu� har�s?
- Pensar, soy el supervisor.
511
00:35:37,160 --> 00:35:39,038
�Por qu� siempre tengo
algo que hacer?
512
00:35:39,039 --> 00:35:40,719
Haz un buen trabajo...
513
00:35:40,720 --> 00:35:43,720
y reducir� tus tareas
los pr�ximos 3 meses.
514
00:35:47,199 --> 00:35:50,199
- Vigilad la madera con los tornillos.
- �Para qu� es esto?
515
00:35:50,879 --> 00:35:53,879
Y no pong�is demasiada cola
en el papel, que hace grumos.
516
00:35:55,760 --> 00:35:58,760
Eso va bajo las cortinas, no encima.
�Nunca has vestido una casa?
517
00:35:59,799 --> 00:36:02,799
No.
518
00:36:19,920 --> 00:36:22,920
�Por qu� est�n
encendidas las luces?
519
00:36:35,839 --> 00:36:38,558
- �Qui�n hay ah�?
- Es una pandilla de crios.
520
00:36:38,559 --> 00:36:41,559
Son amigos de Jack Gibson.
El que compr� la casa de al lado.
521
00:36:43,079 --> 00:36:46,079
�Otra de tus torpezas, imb�cil?
522
00:36:46,320 --> 00:36:49,078
�C�mo pod�a saber
que iban a venir?
523
00:36:49,079 --> 00:36:51,358
Me deshar� de ellos.
Vamos, Bruno.
524
00:36:51,359 --> 00:36:53,519
S�, deja que les ponga
las manos encima.
525
00:36:53,520 --> 00:36:56,118
Espera un momento.
526
00:36:56,119 --> 00:36:59,119
�Por qu� estar�
rodeado de idiotas?
527
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
Veamos qu� sabe
Frida de todo esto.
528
00:37:29,699 --> 00:37:32,639
- �C�mo han entrado en la casa?
- Se metieron. �A�n est�n ah�?
529
00:37:32,640 --> 00:37:34,918
- �D�nde est� Mark?
- No lo s�, subi� a ver.
530
00:37:34,919 --> 00:37:37,759
�ldiotas! �lmb�ciles!
�Todos vosotros!
531
00:37:37,760 --> 00:37:40,760
�Tony, ven!
532
00:38:21,039 --> 00:38:24,039
�Qu� ha sido eso?
533
00:38:34,720 --> 00:38:36,358
Quiz� sean termitas.
534
00:38:36,359 --> 00:38:38,479
�Qu� pasa?
�Te afectan las alturas?
535
00:38:38,480 --> 00:38:41,358
�Es ese cuadro
de all� arriba!
536
00:38:41,359 --> 00:38:43,319
- �Est� vivo!
- �Qui�n est� vivo?
537
00:38:43,320 --> 00:38:46,320
��l! �All� arriba!
538
00:38:48,639 --> 00:38:51,639
Para empezar, no es �l,
es ella.
539
00:38:56,360 --> 00:38:59,360
Por favor, creedme.
Era �l hace un minuto.
540
00:39:00,439 --> 00:39:02,358
Ves visiones.
541
00:39:02,359 --> 00:39:05,359
�Visiones?
Le he o�do gru�ir.
542
00:39:05,599 --> 00:39:08,599
Muy bien, tranquil�zate, relajate.
Has bebido demasiado caf�.
543
00:39:10,240 --> 00:39:12,438
- �Caf�?
- �D�nde lo has conseguido?
544
00:39:12,439 --> 00:39:14,278
�A trabajar!
545
00:39:14,279 --> 00:39:16,439
Vamos, deprisa.
546
00:39:16,440 --> 00:39:18,798
Vamos, Danny,
colgad esos visillos.
547
00:39:18,799 --> 00:39:21,799
Deberiamos tener un nivel
para que quede plano.
548
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
Bebedor de caf�.
549
00:39:35,600 --> 00:39:38,600
Napole�n debe pasar un calor
terrible con ese abrigo.
550
00:39:41,119 --> 00:39:44,119
Este es el mejor ejemplo de c�mara
lenta que he visto nunca.
551
00:39:49,920 --> 00:39:52,358
Glimpy, ya jugaremos
luego a las estatuas.
552
00:39:52,359 --> 00:39:55,359
- Contin�a barriendo.
- Estaba decidiendo...
553
00:39:55,520 --> 00:39:57,758
si barrer el polvo de aqu�
hacia el vest�bulo...
554
00:39:57,759 --> 00:40:00,759
o el del vest�bulo hacia aqu�.
- Pues barre en c�rculos.
555
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Vale, jefe.
556
00:40:09,080 --> 00:40:12,080
Napole�n...
557
00:40:19,880 --> 00:40:21,719
�Eh, Muggs!
558
00:40:21,720 --> 00:40:24,720
- �Tienes calor?
- No, �por qu�?
559
00:40:24,799 --> 00:40:27,639
Napole�n se ha quitado
el abrigo.
560
00:40:27,640 --> 00:40:29,399
Mira.
561
00:40:29,400 --> 00:40:32,278
Con que se lo
ha quitado, �eh?
562
00:40:32,279 --> 00:40:35,279
Mira t�.
563
00:40:38,279 --> 00:40:39,799
Bueno, se lo ha vuelto a poner.
564
00:40:39,800 --> 00:40:42,639
�Qu� pasa aqu�?
�Te has vuelto memo t� tambi�n?
565
00:40:42,640 --> 00:40:45,640
No contestes.
Ve y si�ntate junto a Screwnose.
566
00:40:46,480 --> 00:40:47,919
- �Un momento...!
- �C�llate!
567
00:40:47,920 --> 00:40:50,920
No hay
por qu� pelearse.
568
00:41:01,520 --> 00:41:03,798
Screwnose...
569
00:41:03,799 --> 00:41:05,719
�Est�s seguro de que
viste lo que viste?
570
00:41:05,720 --> 00:41:08,720
- Estoy seguro que estoy seguro.
- Yo tambi�n, se lo he dicho a Muggs.
571
00:41:09,039 --> 00:41:10,758
Estaba ah� barriendo
y miro a Napole�n...
572
00:41:10,759 --> 00:41:13,759
y lleva un abrigo
puesto, as�.
573
00:41:15,439 --> 00:41:18,439
Me giro y...
574
00:41:29,999 --> 00:41:32,319
�Ad�nde vas?
575
00:41:32,320 --> 00:41:35,320
�Qu� haces ah� arriba?
576
00:41:42,679 --> 00:41:45,679
Mira, ahora est�
en calzoncillos largos.
577
00:41:50,999 --> 00:41:53,999
Baja. Voy a enviarte al ''optimista''
para que te examine los ojos.
578
00:41:55,279 --> 00:41:58,239
�Baja!
579
00:41:58,240 --> 00:42:01,240
Como tenga que subir yo,
te clavo uno de esos cuernos.
580
00:42:05,360 --> 00:42:07,558
Dejad de hacer payasadas.
581
00:42:07,559 --> 00:42:10,559
�Qui�n hace payasadas?
Nosotros s�lo...
582
00:42:14,479 --> 00:42:16,878
Dejad de comportaros
como dos viejas hist�ricas.
583
00:42:16,879 --> 00:42:18,479
�Qui�n se comporta as�?
584
00:42:18,480 --> 00:42:20,199
Yo lo he visto, y Screwnose
tambi�n, �verdad?
585
00:42:20,200 --> 00:42:22,278
No he visto otra cosa.
V�monos a casa.
586
00:42:22,279 --> 00:42:23,919
Deberia arrearos
un tortazo.
587
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
Son imaginaciones vuestras.
588
00:42:30,239 --> 00:42:32,799
�Y de qui�n es
esta imaginaci�n?
589
00:42:32,800 --> 00:42:35,800
- �Has o�do eso?
- Claro, �crees que soy sordo?
590
00:42:35,999 --> 00:42:38,999
- Vamos, vay�monos a casa.
- No nos vamos a ning�n lado.
591
00:42:39,240 --> 00:42:41,718
- Vamos a averiguar qu� ha sido eso.
- �Le has o�do?
592
00:42:41,719 --> 00:42:43,919
- Vamos a averiguar qu� ha sido eso.
- Bueno, chicos...
593
00:42:43,920 --> 00:42:46,239
Mientras lo averigu�is
os espero en el coche.
594
00:42:46,240 --> 00:42:49,240
T� esperas aqu�. Digo que
vamos a averiguar qu� es.
595
00:42:49,519 --> 00:42:51,839
- Glimpy.
- �S�, jefe?
596
00:42:51,840 --> 00:42:54,840
- Ve t� primero.
- Por supuesto.
597
00:42:55,639 --> 00:42:57,799
- Pero, �qu� digo?
- �Tienes miedo?
598
00:42:57,800 --> 00:42:59,838
No tengo miedo a nada,
pero yo no voy.
599
00:42:59,839 --> 00:43:01,918
Si t� quieres ir,
ve y mira qu� ha sido.
600
00:43:01,919 --> 00:43:04,039
�Me vais a dejar ir solo?
601
00:43:04,040 --> 00:43:05,719
S�.
602
00:43:05,720 --> 00:43:08,720
Recu�rdame cuando volvamos que
te d� la cruz de hierro al valor...
603
00:43:08,759 --> 00:43:10,399
justo en el cr�neo.
604
00:43:10,400 --> 00:43:13,400
Bien, ir� a ver.
605
00:43:15,279 --> 00:43:16,839
Pero, �qu� haces?
606
00:43:16,840 --> 00:43:19,318
El ruido ven�a de ah�.
607
00:43:19,319 --> 00:43:21,358
S�...
608
00:43:21,359 --> 00:43:24,359
cre� que hab�a
un atajo por ah�.
609
00:44:08,400 --> 00:44:10,159
La 1.
610
00:44:10,160 --> 00:44:12,998
Y no est� sereno.
611
00:44:12,999 --> 00:44:15,999
No hay por qu� preocuparse.
612
00:44:41,720 --> 00:44:44,720
- Volvamos a casa, ahora.
- Ven aqu�.
613
00:44:45,239 --> 00:44:47,559
- S�lo por eso, vas a ir t� primero.
- �Yo?
614
00:44:47,560 --> 00:44:49,959
S�, t�.
�Sube ahora mismo!
615
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
Te dejaremos ir a casa luego.
�Subid! �Todos!
616
00:44:53,880 --> 00:44:56,880
Yo voy a ser el �ltimo,
para variar.
617
00:44:57,719 --> 00:45:00,719
�Glimpy, sube!
618
00:45:15,200 --> 00:45:17,838
�Veis algo?
619
00:45:17,839 --> 00:45:20,839
- No.
- No.
620
00:45:21,520 --> 00:45:23,998
- �Qui�n es?
- �Qui�n es?
621
00:45:23,999 --> 00:45:26,639
�Qui�n ha dicho ''Qui�n es''
cuando he dicho ''Qui�n es''?
622
00:45:26,640 --> 00:45:29,199
�Qui�n ha dicho ''Qui�n es''
cuando he dicho ''Qui�n es''?
623
00:45:29,200 --> 00:45:31,238
�Qu� te pasa?
624
00:45:31,239 --> 00:45:34,239
- Ha sido el eco.
- Ha sido el eco.
625
00:45:34,240 --> 00:45:37,240
�Ves? �Qu� te he dicho?
No hay por qu� asustarse.
626
00:45:37,319 --> 00:45:39,559
�Eso es lo que t� crees!
627
00:45:39,560 --> 00:45:42,560
- �Chicos, otra vez!
- �Esperadme!
628
00:45:49,039 --> 00:45:51,719
�Abrid la puerta!
�Abrid la puerta!
629
00:45:51,720 --> 00:45:54,720
- �Abran la puerta!
- �Otra vez el eco!
630
00:46:08,200 --> 00:46:11,158
- �Se han ido?
- Est�n en el s�tano.
631
00:46:11,159 --> 00:46:13,559
Oh, eso es malo.
632
00:46:13,560 --> 00:46:15,918
Tenemos que sacarles
de ah� enseguida.
633
00:46:15,919 --> 00:46:18,919
Abran la puerta.
634
00:46:22,799 --> 00:46:25,799
Venga, �chame una mano.
635
00:46:29,639 --> 00:46:32,639
Mira ah� dentro.
636
00:46:45,960 --> 00:46:48,518
- �Qu� es esto, Muggs?
- Parece una imprenta.
637
00:46:48,519 --> 00:46:51,519
Jack no me hab�a dicho
que ten�a una imprenta.
638
00:46:51,840 --> 00:46:54,840
''C�mo destruir a los aliados.''
639
00:47:00,599 --> 00:47:03,599
''Qu� supone para
usted el nuevo orden.''
640
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
''C�mo destruir a los aliados.''
641
00:47:09,079 --> 00:47:10,759
�Qu� est�n haciendo?
642
00:47:10,760 --> 00:47:13,760
Dejame ver.
643
00:47:14,639 --> 00:47:16,078
Mira.
644
00:47:16,079 --> 00:47:18,999
Han encontrado
la imprenta y lo dem�s.
645
00:47:19,000 --> 00:47:20,998
- �Nos ocupamos de ellos?
- No.
646
00:47:20,999 --> 00:47:23,319
Tenemos compa��a.
La polic�a est� arriba.
647
00:47:23,320 --> 00:47:25,799
�La Gestapo! �Has o�do?
648
00:47:25,800 --> 00:47:28,278
No, son dos agentes
americanos...
649
00:47:28,279 --> 00:47:30,719
probablemente est�pidos.
650
00:47:30,720 --> 00:47:33,720
No te preocupes por ellos.
Dejame ver.
651
00:47:34,260 --> 00:47:35,999
Esto huele a espionaje.
652
00:47:36,000 --> 00:47:38,399
�Crees que Jack
est� involucrado?
653
00:47:38,400 --> 00:47:41,400
- No lo s�. �sta es su casa.
- Jack no se relacionaria con nazis.
654
00:47:42,600 --> 00:47:44,319
Eso espero.
655
00:47:44,320 --> 00:47:45,878
�Qu� quieres decir?
656
00:47:45,879 --> 00:47:47,958
Bueno, nos dijo
que no vini�ramos aqu�.
657
00:47:47,959 --> 00:47:50,679
- S�, tienes raz�n.
- Ten�a mucho dinero al marchar.
658
00:47:50,680 --> 00:47:53,598
- �De d�nde lo sac�?
- Puede que tenga que ver con esto.
659
00:47:53,599 --> 00:47:56,079
�Y c�mo pudo comprar
una casa tan grande como esta?
660
00:47:56,080 --> 00:47:59,080
�Por qu� no cierras el pico?
�Quieres que te aplaste la nariz?
661
00:47:59,519 --> 00:48:01,158
Dejaos de bobadas...
662
00:48:01,159 --> 00:48:04,159
Tenemos que aclarar esto,
no es momento de peleas.
663
00:48:08,440 --> 00:48:10,799
�Mi propio cu�ado!
No puedo creerlo.
664
00:48:10,800 --> 00:48:12,798
Nunca podr� volver a mirar
a los boy-scouts a la cara.
665
00:48:12,799 --> 00:48:14,879
No te deprimas, Glimpy.
666
00:48:14,880 --> 00:48:17,199
No estamos seguros.
S�lo son suposiciones.
667
00:48:17,200 --> 00:48:18,958
�Qu� vamos a hacer, Muggs?
668
00:48:18,959 --> 00:48:20,278
No lo s�.
669
00:48:20,279 --> 00:48:22,679
Si alguien encuentra todo esto,
me imagino qu� pensar�n.
670
00:48:22,680 --> 00:48:25,118
S�, es verdad.
671
00:48:25,119 --> 00:48:26,718
Quiz� deberiamos
sacarla de aqu�.
672
00:48:26,719 --> 00:48:29,719
- �Y d�nde la llevamos?
- �Y si la dejamos en la otra casa?
673
00:48:30,240 --> 00:48:31,638
No me pegues.
674
00:48:31,639 --> 00:48:34,038
Ni que fuera un mat�n.
Has tenido una buena idea.
675
00:48:34,039 --> 00:48:36,959
Vamos a trasladarla.
676
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
Con cuidado.
677
00:48:40,159 --> 00:48:42,239
Se llevan la imprenta.
678
00:48:42,240 --> 00:48:44,638
- Deja que se vayan.
- Se llevan la imprenta.
679
00:48:44,639 --> 00:48:47,639
Dejemos que se lleven las
pruebas a la casa de al lado.
680
00:48:48,360 --> 00:48:50,718
Alejaran las sospechas
de nosotros.
681
00:48:50,719 --> 00:48:53,518
- �Has encontrado algo?
- No, nada.
682
00:48:53,519 --> 00:48:55,399
Echemos
un vistazo arriba.
683
00:48:55,400 --> 00:48:58,400
De acuerdo.
684
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
Ve y comprueba que no queda
nada que pueda incriminarnos.
685
00:49:05,599 --> 00:49:07,599
S�, se�or.
686
00:49:07,600 --> 00:49:10,600
Tony, t� ven conmigo.
687
00:49:11,279 --> 00:49:14,279
�Vamos!
688
00:49:31,039 --> 00:49:34,039
Supongo que acert� al dejar
que Gibson comprara la casa.
689
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
S�, fue un error afortunado.
690
00:49:41,440 --> 00:49:43,438
Aqu� no hay nada.
691
00:49:43,439 --> 00:49:46,439
Echemos un vistazo abajo.
692
00:49:57,959 --> 00:50:00,799
Esta puerta no estaba
abierta antes.
693
00:50:00,800 --> 00:50:02,678
�Estaba ah� esta puerta
cuando entramos?
694
00:50:02,679 --> 00:50:05,238
''�Estaba ah�
cuando entramos...?''
695
00:50:05,239 --> 00:50:08,239
�No! Acaba de aparecer ahora.
696
00:50:10,119 --> 00:50:13,119
�V�monos!
697
00:50:18,440 --> 00:50:20,879
Espero que Jack valore
lo que estamos haciendo por �l.
698
00:50:20,880 --> 00:50:22,358
Pues claro que lo har�.
699
00:50:22,359 --> 00:50:25,359
Esto est� mejor en un lugar
que nadie conoce.
700
00:50:32,800 --> 00:50:35,800
- Aqu� no hay nada.
- Eso parece.
701
00:50:40,840 --> 00:50:43,518
Tengo una idea.
Llamemos a la polic�a.
702
00:50:43,519 --> 00:50:45,039
�Con nuestras huellas
por todas partes?
703
00:50:45,040 --> 00:50:48,040
La pr�xima idea que debes
tener es no tener m�s ideas.
704
00:51:05,520 --> 00:51:08,520
Veamos si los habitantes
de esa casa saben algo.
705
00:51:16,479 --> 00:51:19,479
Ojal� hubi�ramos
dejado la puerta abierta.
706
00:51:22,759 --> 00:51:25,759
Son Jack y Betty.
707
00:51:25,840 --> 00:51:28,840
Los hemos sacado de un buen
l�o justo a tiempo.
708
00:51:29,919 --> 00:51:31,639
Bueno, querida.
709
00:51:31,640 --> 00:51:33,918
Aqu� est� nuestro
nidito de amor.
710
00:51:33,919 --> 00:51:36,919
Jack, es maravillosa.
711
00:51:41,679 --> 00:51:44,359
Hay una pareja de polic�as
aporreando la puerta.
712
00:51:44,360 --> 00:51:47,360
�Qui�nes ser�n esos?
Vamos a ver.
713
00:51:51,920 --> 00:51:54,878
- �Han descubierto algo?
- No...
714
00:51:54,879 --> 00:51:56,399
No hay nadie por aqu�.
715
00:51:56,400 --> 00:51:59,398
- A prop�sito, �qui�nes son?
- Jack Gibson, y esta es mi esposa.
716
00:51:59,399 --> 00:52:02,399
- Acabamos de comprar esta casa.
- Entiendo.
717
00:52:03,760 --> 00:52:05,718
Nos equivocamos
de direcci�n.
718
00:52:05,719 --> 00:52:08,478
Jack compr� esta casa,
no la grande.
719
00:52:08,479 --> 00:52:11,479
- Nos equivocamos.
- Tienes raz�n.
720
00:52:11,520 --> 00:52:13,798
Debemos sacar la imprenta
de ah�.
721
00:52:13,799 --> 00:52:16,799
Vamos.
722
00:52:18,160 --> 00:52:20,278
Nos han enviado a inspeccionar
esa gran casa de ah�.
723
00:52:20,279 --> 00:52:23,279
Las personas a quienes compramos
la casa dicen que pasan cosas raras.
724
00:52:24,040 --> 00:52:26,558
- No hemos visto nada extra�o.
- Son imaginaciones suyas.
725
00:52:26,559 --> 00:52:28,238
Ya saben c�mo
son las personas mayores.
726
00:52:28,239 --> 00:52:30,079
Nosotros volvemos
a la comisaria.
727
00:52:30,080 --> 00:52:31,598
Si oyen alguna cosa,
ll�mennos.
728
00:52:31,599 --> 00:52:33,678
No creo que les molestemos
esta noche.
729
00:52:33,679 --> 00:52:36,679
- Buenas noches.
- Buenas noches.
730
00:52:37,320 --> 00:52:40,320
�Por qu� cuchichean?
731
00:52:53,319 --> 00:52:56,319
Venga.
732
00:53:03,800 --> 00:53:06,800
Entremos.
733
00:53:08,560 --> 00:53:11,560
Est� abierta.
734
00:53:16,600 --> 00:53:19,600
Eso trae suerte.
735
00:53:23,599 --> 00:53:26,599
Cari�o, aqu� estamos.
�Qu� te parece?
736
00:53:31,519 --> 00:53:34,519
Devolveremos la imprenta a su
lugar y avisaremos a la polic�a.
737
00:53:44,399 --> 00:53:46,999
Coche 17,
Mulligan al habla.
738
00:53:47,000 --> 00:53:49,039
Acabamos
de inspeccionar el lugar.
739
00:53:49,040 --> 00:53:52,040
S�lo hay una pareja
de reci�n casados.
740
00:53:52,919 --> 00:53:54,759
Se ve un poco desnuda.
741
00:53:54,760 --> 00:53:56,279
No lo entiendo.
742
00:53:56,280 --> 00:53:57,998
Deberia haber m�s muebles.
743
00:53:57,999 --> 00:54:00,159
Se veria mejor...
744
00:54:00,160 --> 00:54:02,159
pero sigo pensando
que es preciosa.
745
00:54:02,160 --> 00:54:04,918
Despacio.
746
00:54:04,919 --> 00:54:07,159
- Despacio.
- �Necesit�is ayuda?
747
00:54:07,160 --> 00:54:10,160
Ya est�.
748
00:54:13,520 --> 00:54:15,558
Dejadla tal como estaba.
749
00:54:15,559 --> 00:54:18,559
Muy bien, avisemos a la ley.
750
00:54:20,360 --> 00:54:23,360
Supongo que tambi�n
debo entrar las maletas.
751
00:54:23,839 --> 00:54:26,839
Muy bien, v�monos.
752
00:54:39,160 --> 00:54:41,558
�Qu� te parece eso?
El coche se ha ido.
753
00:54:41,559 --> 00:54:44,558
- �Qui�n?
- �La poli!
754
00:54:44,559 --> 00:54:47,559
�Eh, Muggs!
755
00:54:49,479 --> 00:54:52,039
- �Qu� haces aqu�?
- Yo iba a preguntarte lo mismo.
756
00:54:52,040 --> 00:54:53,319
Es una historia muy larga.
757
00:54:53,320 --> 00:54:55,598
- Est�bamos arreglando esa casa.
- Cre�amos que era tuya.
758
00:54:55,599 --> 00:54:57,758
Hab�a una imprenta
con propaganda nazi.
759
00:54:57,759 --> 00:54:59,639
- Cre�amos que era tuya.
- La trajimos aqu�.
760
00:54:59,640 --> 00:55:02,118
- Cre�amos que era tu casa.
- Y luego la devolvimos.
761
00:55:02,119 --> 00:55:03,758
- �Propaganda nazi!
- S�.
762
00:55:03,759 --> 00:55:05,719
Por eso no querian
que vini�ramos.
763
00:55:05,720 --> 00:55:08,038
- �Por qu� no llamasteis a la polic�a?
- Cre�amos que era tuya.
764
00:55:08,039 --> 00:55:10,398
- �Hay tel�fono en esa casa?
- S�, pero no es tuyo.
765
00:55:10,399 --> 00:55:13,399
Vamos all�.
766
00:55:21,959 --> 00:55:24,959
Aqu� est�.
767
00:55:26,400 --> 00:55:29,400
Con el Departamento
de Polic�a.
768
00:55:31,880 --> 00:55:34,598
Le llamo desde
el 322 de la calle Elm.
769
00:55:34,599 --> 00:55:36,158
Env�en a un par de agentes
ahora mismo.
770
00:55:36,159 --> 00:55:38,439
Cu�ntales lo de los nazis.
771
00:55:38,440 --> 00:55:41,440
S�, ya s� que han estado aqu�,
pero env�enles otra vez.
772
00:55:41,519 --> 00:55:44,519
S�, se han ido.
S�, exacto. Gracias.
773
00:55:46,160 --> 00:55:49,160
Llevemos la imprenta a la otra casa.
Est�n llamando a la polic�a.
774
00:55:50,360 --> 00:55:53,360
Deprisa.
775
00:55:54,759 --> 00:55:56,238
Vamos, cogedla...
776
00:55:56,239 --> 00:55:59,239
Llamando al coche 17.
777
00:55:59,959 --> 00:56:02,958
Regresen inmediatamente
al 322 de la calle Elm.
778
00:56:02,959 --> 00:56:05,599
Urgente. Corto.
779
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
Si venimos de all�.
780
00:56:09,680 --> 00:56:12,680
Vamos.
781
00:56:26,399 --> 00:56:28,998
- Llegar�n en unos minutos.
- �Qui�n?
782
00:56:28,999 --> 00:56:31,999
La polic�a.
783
00:56:32,679 --> 00:56:35,679
- Ah� est�n. Vamos, Jack.
- De acuerdo.
784
00:56:37,840 --> 00:56:40,840
Les llamamos, pero no nos oyeron.
Hay pruebas ''intimidatorias''.
785
00:56:41,319 --> 00:56:44,319
- �Qu� es esto? �Una banda?
- Encontraron una imprenta...
786
00:56:44,320 --> 00:56:46,358
con propaganda subversiva.
787
00:56:46,359 --> 00:56:49,359
- Debe ser una guarida nazi.
- �Han visto a alguien por aqu�?
788
00:56:49,400 --> 00:56:51,119
O�mos muchos ruidos,
pero no hemos visto a nadie.
789
00:56:51,120 --> 00:56:54,120
- Vamos a ver.
- S�, s�ganme.
790
00:56:54,879 --> 00:56:57,879
Tenemos todas
las pruebas ah� abajo.
791
00:57:14,560 --> 00:57:17,560
Aqu�.
792
00:57:26,959 --> 00:57:29,959
Vaya. Debe haber
sido una desilusi�n �ptica.
793
00:57:30,360 --> 00:57:33,318
- �Qu� pasa aqu�?
- Hab�a una imprenta aqu�.
794
00:57:33,319 --> 00:57:35,439
Que se ha marchado caminando.
795
00:57:35,440 --> 00:57:38,440
Si la tinta puede correr...
Nuestras manos, de haberla tocado.
796
00:57:41,080 --> 00:57:44,080
Esa suciedad puede llevar 6
meses en vuestras manos.
797
00:57:44,479 --> 00:57:47,479
Vay�monos antes de que
empecemos nosotros a ver cosas.
798
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Les digo que estaba aqu�.
799
00:58:01,920 --> 00:58:04,920
Muy bien.
Estaba aqu� y la visteis...
800
00:58:05,199 --> 00:58:06,838
pero ya no est�.
801
00:58:06,839 --> 00:58:09,839
No entiendo. Vimos la imprenta
con nuestros propios ojos.
802
00:58:10,199 --> 00:58:12,678
- Y yo.
- Es lo que he dicho.
803
00:58:12,679 --> 00:58:14,879
No puede
haber desaparecido.
804
00:58:14,880 --> 00:58:17,358
- Alguien debe hab�rsela llevado.
- Yo pienso que...
805
00:58:17,359 --> 00:58:19,559
�Aqu� s�lo pienso yo!
806
00:58:19,560 --> 00:58:22,560
Muy bien, pues piensa.
Piensa un rato, chico listo.
807
00:58:27,560 --> 00:58:30,560
�Eh, Muggs, mira!
808
00:58:32,239 --> 00:58:35,239
- �Para qu� crees que es esto?
- Ratones.
809
00:58:35,320 --> 00:58:36,718
Ratones.
810
00:58:36,719 --> 00:58:38,838
Nunca aprender�s.
811
00:58:38,839 --> 00:58:41,839
Apuesto que es as� como
sacaron la imprenta.
812
00:58:43,759 --> 00:58:46,759
Calla. S�gueme.
813
00:59:03,399 --> 00:59:06,399
No hay nadie ah�,
v�monos a casa.
814
00:59:13,400 --> 00:59:16,400
�Eres un cobarde?
815
00:59:16,599 --> 00:59:19,359
Entra ah� inmediatamente...
816
00:59:19,360 --> 00:59:21,758
Dejenos,
ya nos �bamos.
817
00:59:21,759 --> 00:59:24,759
- Vamos, Sam.
- Un momento.
818
00:59:25,920 --> 00:59:28,920
- Qu� extra�o.
- �Qu� pasa ahora?
819
00:59:29,159 --> 00:59:32,159
Esas luces en mi casa.
Yo las he apagado.
820
00:59:32,760 --> 00:59:35,760
Ahora las luces se encienden
y apagan solas. Vamos.
821
00:59:36,439 --> 00:59:38,639
V�yanse si quieren, ir�
a ver qu� pasa yo mismo.
822
00:59:38,640 --> 00:59:41,640
Yo tambi�n quiero
ver qu� pasa.
823
00:59:53,720 --> 00:59:56,720
Chicos, mirad aqu�.
824
00:59:58,520 --> 01:00:00,918
- �Qu� es esto?
- Parece la imprenta.
825
01:00:00,919 --> 01:00:03,919
Y lo es.
826
01:00:05,480 --> 01:00:08,480
- �Y estos panfletos?
- Lo que les hemos dicho.
827
01:00:11,680 --> 01:00:14,680
- �Qu� hacen aqu�?
- Es algo que explicar�...
828
01:00:14,919 --> 01:00:17,839
as� que piense r�pido.
829
01:00:17,840 --> 01:00:20,438
�No creer� que todo
esto me pertenece?
830
01:00:20,439 --> 01:00:22,918
- Esta es su casa, �no?
- S�, pero...
831
01:00:22,919 --> 01:00:25,359
- Hay que encontrar a Muggs.
- Tienes raz�n...
832
01:00:25,360 --> 01:00:28,360
Vamos.
833
01:00:33,599 --> 01:00:36,599
�Silencio!
834
01:00:42,440 --> 01:00:45,440
�Tranquilos!
835
01:00:50,880 --> 01:00:53,880
Una trampilla.
836
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
- �Silencio!
- �Socorro!
837
01:01:16,040 --> 01:01:17,439
�Vamos, Benny!
838
01:01:17,440 --> 01:01:19,398
Hablaremos con calma.
839
01:01:19,399 --> 01:01:21,799
Avisa a los otros.
840
01:01:21,800 --> 01:01:24,359
Agente, eso es rid�culo.
841
01:01:24,360 --> 01:01:26,598
S�lo s� que la imprenta
est� en su propiedad.
842
01:01:26,599 --> 01:01:29,039
Debo llevarle a la comisaria
para hablar con el teniente.
843
01:01:29,040 --> 01:01:32,040
�Eh, chicos!
�Jack! �Venid!
844
01:01:32,959 --> 01:01:35,959
Est�n en el t�nel. Tienen a Muggs
y a Glimpsy en una habitaci�n.
845
01:01:36,040 --> 01:01:38,758
Est� bien, pero es la �ltima
vez que os creo.
846
01:01:38,759 --> 01:01:41,759
O'Brien, vuelve a la casa
y baja al s�tano.
847
01:01:41,920 --> 01:01:44,920
Yo mirar� en el t�nel.
848
01:01:45,519 --> 01:01:48,279
Es la primera vez desde que te
conozco que no puedes decir nada.
849
01:01:48,280 --> 01:01:51,280
�Bromeas?
850
01:01:52,119 --> 01:01:55,119
Espera aqu�, cari�o.
Vosotros quedaos con ella.
851
01:01:57,959 --> 01:02:00,959
- Tienen a Muggs y a Glimpsy.
- Dejadme a m�.
852
01:02:03,080 --> 01:02:06,080
- �Qu� es eso?
- Debe haber alguien ah� dentro.
853
01:02:08,560 --> 01:02:11,560
Debe haber alguna puerta.
854
01:02:11,999 --> 01:02:13,839
Busquemos por aqu�.
855
01:02:13,840 --> 01:02:16,840
- Vay�monos de aqu�.
- �R�pido!
856
01:02:29,600 --> 01:02:32,600
- �Mirad!
- �Seguidme!
857
01:02:38,319 --> 01:02:41,319
Pr�parate.
858
01:02:52,920 --> 01:02:55,599
�Glimpsy!
859
01:02:55,600 --> 01:02:58,600
�Muggs!
860
01:02:59,640 --> 01:03:02,640
�Glimpsy!
861
01:03:09,159 --> 01:03:11,798
Es Muggs.
862
01:03:11,799 --> 01:03:14,319
Muggs...
863
01:03:14,320 --> 01:03:17,320
�Por qu� no vas
a casa y te vistes?
864
01:03:17,999 --> 01:03:20,999
Glimpsy, mira.
865
01:03:21,800 --> 01:03:24,800
Buen momento para jugar
a pillar. Dejamelos a m�.
866
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Vamos, Muggs.
�Est�s bien, chico?
867
01:03:32,120 --> 01:03:35,120
Vamos, Muggs.
868
01:03:35,799 --> 01:03:38,799
�Est�s bien?
869
01:03:45,680 --> 01:03:48,680
Vaya luna de miel...
870
01:03:58,840 --> 01:04:01,118
Siempre tienes que
hacerlo todo complicado.
871
01:04:01,119 --> 01:04:04,119
Todo el mundo tiene el sarampi�n
normal y corriente...
872
01:04:04,640 --> 01:04:07,640
y t� vas y pillas
el sarampi�n alem�n.
873
01:04:08,439 --> 01:04:11,439
�Por qu� te metes conmigo?
�Sab�a acaso que eran nazis?
874
01:04:12,280 --> 01:04:15,280
�Sab�as que estoy enfermo?
875
01:04:16,479 --> 01:04:18,399
Te lo pegar�.
876
01:04:18,400 --> 01:04:21,400
Est� bien, perdona.
877
01:04:22,399 --> 00:00:09,959
Y recuerden,
a�n les quedan 7 d�as.
878
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
LA CASA ENCANTADA
879
00:01:58,599 --> 00:02:01,599
Un bello ejemplo
de expresi�n musical.
880
00:02:01,640 --> 00:02:04,640
�Sonaba como
un canto f�nebre desafinado!
881
00:02:08,599 --> 00:02:10,879
Dave...
882
00:02:10,880 --> 00:02:13,880
Dave...
883
00:02:14,240 --> 00:02:16,719
- �De qu� color tienes los ojos?
- Azules.
884
00:02:16,720 --> 00:02:19,238
Pues si no los quieres
tener morados, �brelos.
885
00:02:19,239 --> 00:02:22,239
Quiero que te fijes en
este aletargamiento de �pera.
886
00:02:22,799 --> 00:02:24,319
�Benny!
887
00:02:24,320 --> 00:02:26,518
Est�s disminuyendo
un poco tu diminuendo.
888
00:02:26,519 --> 00:02:29,519
- �Oh, estupendo!
- S�, estupendo.
889
00:02:29,560 --> 00:02:32,560
- De ti quiero algo m�s de dulzura.
- �Pero si ya canto con dulzura!
890
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
Si no puedes cantar
con m�s dulzura, tararea.
891
00:02:36,159 --> 00:02:38,479
Y Rocky...
892
00:02:38,480 --> 00:02:41,480
- T�, M. F.
- �M. F.? �Qu� significa eso?
893
00:02:41,999 --> 00:02:44,999
No s�, pero aqu� pone M. F.
�Qu� s� yo de abreviaciones latinas?
894
00:02:46,560 --> 00:02:49,560
Creo que quiere decir
''M�s fuerte, m�s fuerte''.
895
00:02:52,879 --> 00:02:55,439
Danny, t� eres
el que m�s me ha defraudado.
896
00:02:55,440 --> 00:02:58,440
Tu ''moderato obligato''
ha sonado un poco ''stacatto''.
897
00:03:02,720 --> 00:03:03,678
�Qu�?
898
00:03:03,679 --> 00:03:06,679
Que lo siento mucho,
pero estoy resfriado.
899
00:03:06,760 --> 00:03:09,760
�R�pido, le ha vuelto la voz!
T�cala otra vez.
900
00:03:09,839 --> 00:03:11,598
T�cala otra vez.
901
00:03:11,599 --> 00:03:14,599
Vamos, una vez m�s.
902
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
�Precioso, chicos,
realmente precioso!
903
00:03:46,159 --> 00:03:48,798
''El Rosario'' es
mi himno favorito.
904
00:03:48,799 --> 00:03:51,279
A�n no ha o�do nada.
Espere a que lo pulamos.
905
00:03:51,280 --> 00:03:54,280
�Oh, estupendo!
906
00:03:55,000 --> 00:03:57,678
�Est� de broma?
Debe estar sorda como una tapia.
907
00:03:57,679 --> 00:03:59,918
Somos bastante buenos.
908
00:03:59,919 --> 00:04:02,919
Os dir� algo. Esto necesita
m�s ''crescendos''.
909
00:04:04,200 --> 00:04:07,200
En mi opini�n,
es un poquito ''stincatto''...
910
00:04:07,520 --> 00:04:09,118
ya me entend�is.
911
00:04:09,119 --> 00:04:12,119
Ahora, Stemo y Glympy,
escuchemos vuestra versi�n.
912
00:04:20,760 --> 00:04:23,599
�Esto queria decir!
�Record�is lo de antes?
913
00:04:23,600 --> 00:04:25,319
- S�.
- �Veis lo que hacen ahora?
914
00:04:25,320 --> 00:04:28,198
- S�.
- Pues quiero un punto medio.
915
00:04:28,199 --> 00:04:30,759
Ahora, dale a la nota final.
916
00:04:30,760 --> 00:04:33,078
- �Pero qu� haces?
- Has dicho que le diera.
917
00:04:33,079 --> 00:04:35,999
- lr�s a la c�rcel, soy menor.
- Dale un pico y env�ale a casa.
918
00:04:36,000 --> 00:04:37,999
�A ti te voy a dar
con un pico!
919
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
�Vamos, m�sica!
920
00:04:46,360 --> 00:04:49,079
- �Precioso!
- Lev�ntate, venga.
921
00:04:49,080 --> 00:04:51,518
No par�is por m�,
continuad ensayando.
922
00:04:51,519 --> 00:04:54,478
- Cada vez lo hac�is mejor.
- �Va, mam�, vete arriba!
923
00:04:54,479 --> 00:04:56,319
Vamos a mi casa,
es m�s tranquila.
924
00:04:56,320 --> 00:04:58,318
�Nunca podremos ensayar!
925
00:04:58,319 --> 00:05:00,798
Oye, �por qu� no puedo
cantar en el cuarteto?
926
00:05:00,799 --> 00:05:02,319
Yo cantaba
en un cuarteto de seis.
927
00:05:02,320 --> 00:05:04,278
Puedo cantar
esos fortissimos un rato.
928
00:05:04,279 --> 00:05:07,279
�No puedes cantar,
eres el padrino!
929
00:05:07,359 --> 00:05:09,599
Yo no diria tanto,
aunque soy bastante bueno.
930
00:05:09,600 --> 00:05:11,838
Eres el padrino porque
tu hermana se casa.
931
00:05:11,839 --> 00:05:14,678
Si no fuera por eso
ni siquiera estarias invitado.
932
00:05:14,679 --> 00:05:16,679
�Sabes qu� tienes que hacer
durante la ceremonia?
933
00:05:16,680 --> 00:05:18,479
Cuando pidan el anillo,
corro a buscarlo.
934
00:05:18,480 --> 00:05:21,079
�C�mo que corres a buscarlo?
�Si ya lo tienes!
935
00:05:21,080 --> 00:05:23,558
- No lo veo.
- Glimpy...
936
00:05:23,559 --> 00:05:25,559
�Has empe�ado el anillo?
937
00:05:25,560 --> 00:05:28,560
Muggs, me ofendes...
938
00:05:29,159 --> 00:05:32,159
Aqu� tienes el velo, querida.
939
00:05:33,279 --> 00:05:36,279
- �Oh, qu� guapa est�s!
- Mam�, prometiste no llorar.
940
00:05:37,280 --> 00:05:38,878
Lo s�, lo s�...
941
00:05:38,879 --> 00:05:41,879
pero cuando pienso
que vas a mudarte al campo...
942
00:05:41,880 --> 00:05:44,239
a una casa desconocida
que jam�s has visto...
943
00:05:44,240 --> 00:05:47,240
Est� s�lo a 2 millas de la estaci�n
y Jack dice que es preciosa.
944
00:05:49,040 --> 00:05:50,918
Hemos tenido suerte
de conseguirla tan barata.
945
00:05:50,919 --> 00:05:52,639
Supongo que s�, pero...
946
00:05:52,640 --> 00:05:55,640
Los due�os se van hoy para que
podamos mudarnos esta noche.
947
00:05:56,839 --> 00:05:59,839
No llores, se te enrojecer�
la nariz. A ver el velo.
948
00:06:16,000 --> 00:06:17,878
�Qu� es esto, la taberna de Duffy?
949
00:06:17,879 --> 00:06:20,759
- �Hola, Jack!
- Gracias por tomaros tantas molestias.
950
00:06:20,760 --> 00:06:23,678
A�n no has visto nada.
Ser� la boda m�s pretenciosa...
951
00:06:23,679 --> 00:06:25,959
que se haya visto en la Avenida A.
- �D�nde est� Betty?
952
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
Est� viendo qu� cortina
le queda mejor.
953
00:06:29,519 --> 00:06:32,438
- �Eh, que llevo gafas!
- �Quieres escolta policial?
954
00:06:32,439 --> 00:06:34,799
S�lo la hay
en bodas de la alta sociedad.
955
00:06:34,800 --> 00:06:36,718
- �Pero quieres escolta policial?
- S�, claro.
956
00:06:36,719 --> 00:06:38,839
Te la conseguir�.
�Te gusta c�mo est� el sal�n?
957
00:06:38,840 --> 00:06:41,638
- �Qu� te parece?
- Est� muy bien.
958
00:06:41,639 --> 00:06:44,278
Creo que hay que
arreglarlo m�s.
959
00:06:44,279 --> 00:06:46,199
Stags, Skinny, Screwnose...
960
00:06:46,200 --> 00:06:48,038
salid y conseguid m�s flores.
961
00:06:48,039 --> 00:06:49,798
- De acuerdo.
- �M�s flores?
962
00:06:49,799 --> 00:06:51,558
Ahora mismo.
963
00:06:51,559 --> 00:06:53,798
�Traemos m�s pomos?
964
00:06:53,799 --> 00:06:56,799
- �Qu� te pasa? �Est�s nervioso?
- En absoluto, y creo que deberia.
965
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
Glimpy, que no se me olvide,
toma el anillo.
966
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
Jack, m�rame la mano.
967
00:07:04,399 --> 00:07:07,399
- C�gelo y no lo pierdas.
- No, lo guardar� aqu� y...
968
00:07:07,519 --> 00:07:10,519
Ah� lo perder�s.
P�ntelo en el dedo, as�.
969
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
- Ahora ya no lo pierdes.
- �Estamos comprometidos?
970
00:07:14,399 --> 00:07:15,998
�Qu� te pondr�s esta tarde?
971
00:07:15,999 --> 00:07:18,479
El traje a cuadros
negros y blancos.
972
00:07:18,480 --> 00:07:21,239
No puedes,
es una ceremonia importante.
973
00:07:21,240 --> 00:07:23,198
- �T� qu� llevar�s, Jack?
- Un esmoquin.
974
00:07:23,199 --> 00:07:26,199
Candy, Rocky, conseguid un esmoquin
para Glimpy, o una buena imitaci�n.
975
00:07:26,880 --> 00:07:28,319
- De acuerdo.
- Ahora mismo.
976
00:07:28,320 --> 00:07:30,919
�Cre�is que me pondr� un traje
de mono con cuello y corbata?
977
00:07:30,920 --> 00:07:32,918
Te lo pondr�s y te gustar�.
978
00:07:32,919 --> 00:07:35,919
- Bueno, me lo pondr�.
- �Han llegado los papeles de mi casa?
979
00:07:36,440 --> 00:07:39,440
Ojal� fuera ingeniero aeron�utico y
tuviera una casa en los suburbios.
980
00:07:41,879 --> 00:07:44,479
Era una ganga,
o no la podria haber comprado.
981
00:07:44,480 --> 00:07:45,878
Espero que no tenga nada malo.
982
00:07:45,879 --> 00:07:47,998
�Qu� te hace pensar eso?
983
00:07:47,999 --> 00:07:50,999
- Demasiado bueno para ser cierto.
- Los t�picos nervios de la boda.
984
00:07:51,040 --> 00:07:53,438
Lo superar�s,
s�lo necesitas experiencia.
985
00:07:53,439 --> 00:07:56,238
- �Te parece que el sal�n est� bien?
- Est� muy bien.
986
00:07:56,239 --> 00:07:57,838
S�, pero estaria mejor
con cuadros en las paredes...
987
00:07:57,839 --> 00:08:00,079
unas pinturas, unos marales...
988
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
- �''Marales'' no, ''morales''!
- �Est�is hablando de murales?
989
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
�Eso, eso! �ste me ha liado,
como siempre.
990
00:08:07,839 --> 00:08:10,159
Tengo que hacer una llamada.
Hasta luego.
991
00:08:10,160 --> 00:08:13,160
Muggs, �qu� es eso
de los ''suburbios''? �Qu� son?
992
00:08:13,679 --> 00:08:16,679
�Los suburbios? Es donde no tienen
agua corriente, tranv�as, ni nada.
993
00:08:17,880 --> 00:08:20,559
- Pobre gente.
- S�, v�monos.
994
00:08:20,560 --> 00:08:23,560
�Dave!
995
00:08:24,119 --> 00:08:27,119
�Dave!
996
00:08:40,479 --> 00:08:43,239
�Eh, chicos, mirad esto!
�He encontrado flores!
997
00:08:43,240 --> 00:08:45,759
- T�ralas.
- S�lo necesitan agua.
998
00:08:45,760 --> 00:08:48,760
�T�ralas!
999
00:08:59,200 --> 00:09:02,038
�Mirad! �Dicen que
traen buena suerte!
1000
00:09:02,039 --> 00:09:03,518
�Oh, estupendo!
1001
00:09:03,519 --> 00:09:06,358
No. Muggs dijo que
no rob�ramos nada.
1002
00:09:06,359 --> 00:09:08,759
S�.
1003
00:09:08,760 --> 00:09:11,760
�Ten�is una cuerda?
1004
00:09:28,220 --> 00:09:31,220
Eh, mirad esas preciosas flores,
ah� tiradas.
1005
00:09:31,279 --> 00:09:34,279
- Habr�n ca�do de la camioneta.
- S�. �Les aviso?
1006
00:09:34,359 --> 00:09:37,359
- S�, hazlo.
- Se�or, se le han ca�do unas flores.
1007
00:09:39,840 --> 00:09:42,840
- Supongo que no me ha o�do.
- Qu� l�stima. �Las cogemos?
1008
00:09:48,679 --> 00:09:51,079
Todo arreglado, se�or Gibson.
Ya tiene los documentos...
1009
00:09:51,080 --> 00:09:53,878
y las llaves. Espero
que sean muy felices en ella.
1010
00:09:53,879 --> 00:09:56,798
Muchas gracias. �Y los due�os
actuales? �Se han ido ya?
1011
00:09:56,799 --> 00:09:59,279
Se ir�n antes
de que ustedes se trasladen.
1012
00:09:59,280 --> 00:10:01,638
Eso espero.
Es nuestra luna de miel, �sabe?
1013
00:10:01,639 --> 00:10:04,639
Claro, lo comprendo.
Yo tambi�n he estado casado.
1014
00:10:05,800 --> 00:10:08,800
No lo olvidar� nunca.
1015
00:10:09,519 --> 00:10:12,119
- Bueno, quiz� usted tenga m�s suerte.
- Espero que s�.
1016
00:10:12,120 --> 00:10:14,359
�Y la casa? Dice que est�
en perfectas condiciones.
1017
00:10:14,360 --> 00:10:17,279
Bueno, tal vez
necesite alg�n arreglo.
1018
00:10:17,280 --> 00:10:19,678
- Por cierto, �no ser�n supersticiosos?
- �Por qu�?
1019
00:10:19,679 --> 00:10:22,679
Ver�, los due�os dicen que
la casa de al lado est� encantada.
1020
00:10:23,480 --> 00:10:25,958
- �Encantada?
- Ya sabe c�mo son los viejos.
1021
00:10:25,959 --> 00:10:28,959
Siempre imaginando cosas.
Son tonterias.
1022
00:10:30,400 --> 00:10:32,478
- Bueno, adi�s, se�or Gibson.
- Adi�s.
1023
00:10:32,479 --> 00:10:35,479
Y que la casa se llene pronto
de dulces recuerdos.
1024
00:10:36,199 --> 00:10:39,198
- Muchas gracias.
- Adi�s.
1025
00:10:39,199 --> 00:10:42,118
Muy bien, aqu� est� todo,
menos los zapatos.
1026
00:10:42,119 --> 00:10:44,879
- No los necesit�is, �verdad?
- No, ya tiene los suyos.
1027
00:10:44,880 --> 00:10:47,880
El cuello quiz� es peque�o,
pero no tengo otra cosa.
1028
00:10:48,200 --> 00:10:50,199
Glimpy tiene el cuello peque�o.
1029
00:10:50,200 --> 00:10:52,158
Es muy elegante.
Tendremos mucho cuidado.
1030
00:10:52,159 --> 00:10:53,958
Acordaos de devolverlo
esta noche.
1031
00:10:53,959 --> 00:10:56,039
Lo necesito para
LLouis ''el Oreja'' ma�ana.
1032
00:10:56,040 --> 00:10:59,040
- De acuerdo. Vamos, Rocky.
- Bien, Danny.
1033
00:11:01,719 --> 00:11:04,719
J. D. CHASE E HlJOS
FUNERARlA
1034
00:11:08,880 --> 00:11:11,880
- �Qu� pasa, Jack?
- Nada, se�ora Williams.
1035
00:11:12,119 --> 00:11:14,079
Oiga, �puedo ver a Betty
un momento?
1036
00:11:14,080 --> 00:11:17,080
Ya sabes que trae mala suerte que
veas a la novia antes de la boda.
1037
00:11:17,720 --> 00:11:20,679
- S�lo un minuto.
- No, ya la ver�s dentro de poco.
1038
00:11:20,680 --> 00:11:23,639
- Vete.
- Est� bien.
1039
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
Hemos o�do en el centro
que una banda...
1040
00:11:26,960 --> 00:11:29,199
pensaba cargarse
la boda de Jack Gibson.
1041
00:11:29,200 --> 00:11:30,958
Cre�mos que no le gustaria
que nadie de fuera...
1042
00:11:30,959 --> 00:11:33,319
viniera a hacer un arresto
delante de sus narices.
1043
00:11:33,320 --> 00:11:35,519
Entiendo.
�De qu� banda se trata?
1044
00:11:35,520 --> 00:11:37,638
No hemos o�do los detalles,
ten�amos prisa.
1045
00:11:37,639 --> 00:11:40,558
Creo que hablaban
de los ''Hombres Gato''.
1046
00:11:40,559 --> 00:11:42,718
Muy bien,
enviar� a un par de hombres.
1047
00:11:42,719 --> 00:11:45,199
La direcci�n es 32 este, calle 33.
1048
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
- 32 este, calle 33.
- A las 5 en punto.
1049
00:11:48,879 --> 00:11:51,639
- 5 en punto. Muy bien, chicos.
- Gracias, teniente.
1050
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
Le devolveremos
el favor alg�n d�a.
1051
00:11:58,839 --> 00:12:01,839
Shorty, �quieres sentarte ah�?
Ah� va la madre de la novia.
1052
00:12:02,920 --> 00:12:05,920
Muy bien, gracias.
1053
00:12:14,919 --> 00:12:17,718
Estate quieto, �quieres?
1054
00:12:17,719 --> 00:12:19,838
�Vaya, que elegant�n!
�Alg�n problema?
1055
00:12:19,839 --> 00:12:21,758
No podemos
ponerle el cuello.
1056
00:12:21,759 --> 00:12:23,559
�No pod�is?
1057
00:12:23,560 --> 00:12:26,118
Apartaos,
dejadme a m�.
1058
00:12:26,119 --> 00:12:28,398
C�gele por detr�s, Danny.
1059
00:12:28,399 --> 00:12:31,399
Ahora ac�rcamelo.
Respira hondo.
1060
00:12:31,719 --> 00:12:33,319
Aguanta la respiraci�n.
1061
00:12:33,320 --> 00:12:35,719
Ver�s como enseguida
te lo pongo.
1062
00:12:35,720 --> 00:12:38,159
�No respires, te he dicho!
1063
00:12:38,160 --> 00:12:40,918
- �Crees que soy un buscador de perlas?
- No te resistas.
1064
00:12:40,919 --> 00:12:42,958
Haz s�lo lo que te diga.
1065
00:12:42,959 --> 00:12:45,239
Esconde la nuez.
1066
00:12:45,240 --> 00:12:47,718
Esc�ndela.
�Ya casi est�!
1067
00:12:47,719 --> 00:12:49,318
�Ya casi est�!
�No te muevas!
1068
00:12:49,319 --> 00:12:51,799
�Ya est�!
1069
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
�No te he dicho que no respiraras?
�Esconde la nuez!
1070
00:12:56,280 --> 00:12:58,199
�No puedo respirar!
1071
00:12:58,200 --> 00:12:59,839
�No puedo!
1072
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
Ponedle de pie. Dejad
que relaje los m�sculos.
1073
00:13:04,520 --> 00:13:07,520
- �Qu� tal?
- Bien.
1074
00:13:07,640 --> 00:13:10,398
- �Y tu voz, Danny?
- Mucho mejor, creo.
1075
00:13:10,399 --> 00:13:13,399
Bien, no la uses hasta
la hora de cantar.
1076
00:13:16,280 --> 00:13:19,038
- �Apretado!
- No, son imaginaciones tuyas.
1077
00:13:19,039 --> 00:13:20,919
No est� apretado,
queda muy holgado.
1078
00:13:20,920 --> 00:13:23,920
Mira, �lo ves?
1079
00:13:27,919 --> 00:13:30,159
Mirad que traemos.
1080
00:13:30,160 --> 00:13:33,160
- S�, Muggs, mira esto.
- Precioso. Tiene clase.
1081
00:13:36,479 --> 00:13:38,919
- �Qu� es eso?
- �Qu�?
1082
00:13:38,920 --> 00:13:41,920
''Descansa en paz''.
1083
00:13:45,839 --> 00:13:48,839
''A la memoria de LLouis ''el Largo'',
de parte de la banda.
1084
00:13:50,040 --> 00:13:53,040
No queriamos
matarte, de verdad.''
1085
00:13:55,120 --> 00:13:56,839
�D�nde las conseguisteis?
1086
00:13:56,840 --> 00:13:59,840
- En la calle.
- En una camioneta.
1087
00:14:00,479 --> 00:14:03,399
Cayeron.
1088
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
- �Sab�is que eso es sacrilegoso?
- �En serio?
1089
00:14:07,640 --> 00:14:09,399
�Devolvedlas!
1090
00:14:09,400 --> 00:14:11,678
No ten�is conciencia.
1091
00:14:11,679 --> 00:14:14,679
�Pod�is creerlo?
Esperad un minuto.
1092
00:14:14,799 --> 00:14:17,799
Venid.
1093
00:14:18,519 --> 00:14:20,398
Supongo que no ser�
m�s ''sacrilegoso''...
1094
00:14:20,399 --> 00:14:22,479
si las devolvemos
despu�s de la boda.
1095
00:14:22,480 --> 00:14:24,159
Ponedlas en el sal�n.
1096
00:14:24,160 --> 00:14:27,160
Un momento.
1097
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
Mejor devolved esto despu�s
de la boda. Llev�oslas.
1098
00:14:32,760 --> 00:14:34,558
Toma, coge esto.
1099
00:14:34,559 --> 00:14:37,559
Eh, tiene gracia.
Es el traje de LLouis.
1100
00:14:37,959 --> 00:14:39,758
- �Qu� haces?
- �No pienso llevar esto!
1101
00:14:39,759 --> 00:14:42,679
LLouis no necesita
el traje hasta ma�ana.
1102
00:14:42,680 --> 00:14:44,438
Pero puedo ponerme
mi traje a cuadros...
1103
00:14:44,439 --> 00:14:47,439
Esta es una boda de categoria
y vas a llevar ese traje.
1104
00:14:48,280 --> 00:14:51,280
Pero Muggs,
pertenece a LLouis.
1105
00:14:51,519 --> 00:14:54,519
Ya s� qu� le mat�.
El cuello le estrangul�.
1106
00:14:55,320 --> 00:14:58,119
�Para qu� te quitas el cuello?
�Qu� te pasa?
1107
00:14:58,120 --> 00:15:01,120
�Lo siento, chicos!
�Ha sido sin querer!
1108
00:15:03,400 --> 00:15:06,400
Te lo advierto, no deben
mudarse a esa casa.
1109
00:15:06,480 --> 00:15:08,199
Cometiste un error...
1110
00:15:08,200 --> 00:15:10,199
al no compr�rsela
a los Elwood.
1111
00:15:10,200 --> 00:15:12,198
No cometas otro m�s.
1112
00:15:12,199 --> 00:15:14,038
C�mprasela a Gibson.
1113
00:15:14,039 --> 00:15:16,519
Pero Gibson se casa hoy.
1114
00:15:16,520 --> 00:15:19,520
- �Por qu� no esperamos un poco?
- �Cuestionas mis �rdenes?
1115
00:15:19,839 --> 00:15:22,839
De ning�n modo.
1116
00:15:22,960 --> 00:15:25,960
No s� por qu� es peor tener a
Gibson en la casa que a los Elwoods.
1117
00:15:26,240 --> 00:15:28,438
No lo entiendes.
1118
00:15:28,439 --> 00:15:30,799
Los viejos estaban demasiado
asustados para inmiscuirse...
1119
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
pero nadie sabe qu�
har� ese joven imb�cil.
1120
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
- De acuerdo, la comprar�.
- Utiliza la cabeza.
1121
00:15:37,600 --> 00:15:39,439
H�blale a solas.
1122
00:15:39,440 --> 00:15:41,918
Est� bien.
1123
00:15:41,919 --> 00:15:44,718
Y no te lo vuelvas a quitar.
1124
00:15:44,719 --> 00:15:46,919
�Est�is listos? Ya es
casi la hora. �Qu� ocurre?
1125
00:15:46,920 --> 00:15:49,879
El cuello de Glimpy era un poco
grande para el de la camisa.
1126
00:15:49,880 --> 00:15:52,159
Pero, �d�nde
est� la corbata?
1127
00:15:52,160 --> 00:15:53,999
- Aqu� est�.
- Bien, p�nsela.
1128
00:15:54,000 --> 00:15:55,798
Hay un tipo fuera
que quiere verte.
1129
00:15:55,799 --> 00:15:58,799
- No puedo, voy a casarme.
- Dice que es importante.
1130
00:15:59,439 --> 00:16:01,799
- �Qui�n es?
- Dice que ser� un momento.
1131
00:16:01,800 --> 00:16:04,800
Est� bien. Enseguida
vuelvo, chicos.
1132
00:16:12,199 --> 00:16:14,399
Hola, Jack.
1133
00:16:14,400 --> 00:16:16,879
Tony, cu�nto tiempo sin verte.
�Qu� es de tu vida?
1134
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
He estado muy ocupado. S� que tienes
prisa, no te robar� mucho tiempo.
1135
00:16:20,959 --> 00:16:23,039
Quiero comprar
la casa de la calle Elm.
1136
00:16:23,040 --> 00:16:25,238
Est�s loco.
La acabo de comprar yo.
1137
00:16:25,239 --> 00:16:27,599
Lo s�, y s� lo que
pagaste por ella.
1138
00:16:27,600 --> 00:16:30,439
Las personas
a las que represento...
1139
00:16:30,440 --> 00:16:32,478
te pagar�n el doble.
1140
00:16:32,479 --> 00:16:34,239
�Qu�?
1141
00:16:34,240 --> 00:16:36,638
- �Por qu� quieren mi casa?
- �Y eso qu� importa?
1142
00:16:36,639 --> 00:16:39,399
La quieren y est�n
dispuestos a pagar.
1143
00:16:39,400 --> 00:16:42,039
- La respuesta es no.
- Espera un momento...
1144
00:16:42,040 --> 00:16:45,038
No puedes llevar a una novia
a una casa as�.
1145
00:16:45,039 --> 00:16:48,039
�Y si me explicas todo
ese misterio sobre la casa?
1146
00:16:49,159 --> 00:16:52,159
�Conoces la casa
que hay al lado?
1147
00:16:52,680 --> 00:16:53,919
S�.
1148
00:16:53,920 --> 00:16:56,639
Est� encantada.
1149
00:16:56,640 --> 00:16:59,640
- �C�mo lo sabes?
- R�ete si quieres, pero...
1150
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
�por qu� crees que te
la vendieron tan barata?
1151
00:17:03,600 --> 00:17:06,118
�Qui�n vive en esa casa?
1152
00:17:06,119 --> 00:17:07,919
�Y por qu� quieren la m�a?
1153
00:17:07,920 --> 00:17:10,920
Digamos que son exc�ntricos.
1154
00:17:11,000 --> 00:17:12,518
No les gustan los vecinos.
1155
00:17:12,519 --> 00:17:15,519
Te queda perfecto.
No te toques nada.
1156
00:17:20,800 --> 00:17:23,158
Bien, poneos en fila.
1157
00:17:23,159 --> 00:17:25,558
No os olvid�is de vuestros
''crescendos'' y ''diminuendos''...
1158
00:17:25,559 --> 00:17:27,919
y no quiero altercados
en las letras.
1159
00:17:27,920 --> 00:17:30,920
Vamos all�.
1160
00:17:33,520 --> 00:17:36,520
No llevas bien
el paso, patoso.
1161
00:17:55,079 --> 00:17:58,079
Ya sabes por qu� no deberias
llevar a tu mujer a esa casa.
1162
00:17:58,199 --> 00:17:59,879
Quiz� no deberia...
1163
00:17:59,880 --> 00:18:02,198
pero le hace ilusi�n
mudarnos esta noche.
1164
00:18:02,199 --> 00:18:04,438
Comprendo. Jack...
1165
00:18:04,439 --> 00:18:06,839
aqu� tienes 500 d�lares
para cerrar el trato.
1166
00:18:06,840 --> 00:18:09,719
�Por qu� no te la llevas fuera
unos d�as? De luna de miel.
1167
00:18:09,720 --> 00:18:12,720
Deb�is de tener luna de miel. Ya le
explicar�s lo de la casa a la vuelta.
1168
00:18:13,160 --> 00:18:15,358
- S� tuviera m�s tiempo...
- Oye...
1169
00:18:15,359 --> 00:18:17,518
Olv�date de todo hasta
que hay�is vuelto.
1170
00:18:17,519 --> 00:18:20,278
Cuando est�s listo para
cerrar el acuerdo...
1171
00:18:20,279 --> 00:18:23,279
escribeme a esta direcci�n.
Se pondr�n en contacto conmigo.
1172
00:18:23,879 --> 00:18:26,159
Es la casa que est�
al lado de la m�a.
1173
00:18:26,160 --> 00:18:28,519
La casa encantada.
1174
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
- Bien, de acuerdo.
- Escucha, Jack...
1175
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
S�lo una advertencia.
Cuando vuelvas, escribeme.
1176
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
- No vay�is a la casa.
- Muy bien, hasta luego.
1177
00:18:42,880 --> 00:18:45,119
Dave.
1178
00:18:45,120 --> 00:18:48,120
Dave.
1179
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
- �Est�s listo, Glimpy?
- S�.
1180
00:20:00,120 --> 00:20:03,120
Vamos.
1181
00:20:17,239 --> 00:20:20,239
Dave.
1182
00:21:08,120 --> 00:21:10,078
Hermanos...
1183
00:21:10,079 --> 00:21:13,079
estamos aqu� reunidos
para unir a este hombre...
1184
00:21:13,959 --> 00:21:16,758
y a esta mujer
en sagrado matrimonio.
1185
00:21:16,759 --> 00:21:19,558
Antes de que estas
dos personas...
1186
00:21:19,559 --> 00:21:22,519
sean unidas
en este sacramento...
1187
00:21:22,520 --> 00:21:25,520
si hay alguien aqu�
que conoce alguna raz�n...
1188
00:21:25,799 --> 00:21:28,799
por la que ellos
no deban casarse...
1189
00:21:29,079 --> 00:21:32,079
le pido que hable ahora...
1190
00:21:32,159 --> 00:21:35,159
o calle para siempre.
1191
00:21:38,080 --> 00:21:41,080
Yo os declaro
marido y mujer.
1192
00:22:17,040 --> 00:22:20,040
Chicos, Glimpy se asfixia.
1193
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
Venga, chicos.
1194
00:22:28,959 --> 00:22:30,918
Este cuello
le aprieta demasiado.
1195
00:22:30,919 --> 00:22:33,919
Vamos, espero
que no haya muerto.
1196
00:22:35,480 --> 00:22:38,480
�Qu� tal est�s?
1197
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
- �Te encuentras bien?
- S�.
1198
00:22:51,479 --> 00:22:54,479
�Por qu� no nos invitas
a todos a tu nueva casa?
1199
00:22:54,679 --> 00:22:57,679
- Podriamos celebrar una fiesta.
- Me encantaria, pap�, pero...
1200
00:22:57,879 --> 00:22:59,439
No importa.
1201
00:22:59,440 --> 00:23:01,278
De todos modos, no vamos
a instalarnos all� hoy.
1202
00:23:01,279 --> 00:23:03,678
�Por qu�, Jack?
1203
00:23:03,679 --> 00:23:06,679
He conseguido
un dinero extra...
1204
00:23:08,320 --> 00:23:10,198
y he pensado que
podriamos irnos unos d�as.
1205
00:23:10,199 --> 00:23:12,279
Ya sabes, de luna de miel.
1206
00:23:12,280 --> 00:23:15,280
- �Sab�as algo de eso, Glimpy?
- No ten�a ni idea.
1207
00:23:15,960 --> 00:23:18,479
Bueno, la casa necesita
muchos arreglos.
1208
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Oh, claro.
1209
00:23:21,840 --> 00:23:23,758
- Espero que no te importe.
- Claro que no...
1210
00:23:23,759 --> 00:23:26,759
lo que t� digas.
1211
00:23:27,720 --> 00:23:30,720
Tienes carm�n
por todas partes.
1212
00:23:35,680 --> 00:23:37,359
322, calle Elm.
1213
00:23:37,360 --> 00:23:39,998
- Debe ser su nueva casa.
- As� que se muda.
1214
00:23:39,999 --> 00:23:42,999
Bueno, amigos, tenemos
que irnos. Vamos, cari�o.
1215
00:23:58,839 --> 00:24:01,319
- �Qu� tienes ah�, Screwnose?
- El arroz.
1216
00:24:01,320 --> 00:24:02,878
�Y para qu� has tra�do la olla?
1217
00:24:02,879 --> 00:24:05,879
Le he pedido a mi madre que lo
cocinara para que est� blandito.
1218
00:24:07,160 --> 00:24:10,160
Ah, ya te entiendo.
1219
00:24:11,520 --> 00:24:14,199
�D�nde est�n esos g�ngsters
que iban a venir?
1220
00:24:14,200 --> 00:24:15,958
- �G�ngsters?
- S�.
1221
00:24:15,959 --> 00:24:18,838
Quiz�s hayan
perdido la direcci�n...
1222
00:24:18,839 --> 00:24:21,839
- O se han asustado al verle.
- S�, tiene pinta de asustar.
1223
00:24:22,519 --> 00:24:24,479
�Por qu� no usas tu diplomacia?
1224
00:24:24,480 --> 00:24:26,559
Me dieron un diploma
cuando me gradu�.
1225
00:24:26,560 --> 00:24:28,318
�En qu� te graduaste,
en jard�n de infancia?
1226
00:24:28,319 --> 00:24:31,319
No, me lo salt�.
Era demasiado mayor.
1227
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
�Vainilla!
A Louis no le gustar�.
1228
00:24:54,199 --> 00:24:57,199
No deb�as vender la casa a esa
pareja tan agradable sin advertirles.
1229
00:24:58,039 --> 00:25:01,039
Sarah, es in�til advertir de
cosas que no se pueden probar.
1230
00:25:02,280 --> 00:25:03,678
En el fondo de tu coraz�n...
1231
00:25:03,679 --> 00:25:06,679
sabes que en esa casa pasan
cosas no del todo honestas.
1232
00:25:07,079 --> 00:25:09,719
No lo sabemos a ciencia
cierta, Sarah.
1233
00:25:09,720 --> 00:25:11,398
John Elwood...
1234
00:25:11,399 --> 00:25:14,399
�c�mo dices eso despu�s de todo lo
visto y o�do en los �ltimos 6 meses?
1235
00:25:15,120 --> 00:25:17,438
Dejemos ya ese tema.
1236
00:25:17,439 --> 00:25:19,759
Nos hemos ido y
el asunto ya ha acabado.
1237
00:25:19,760 --> 00:25:22,760
Yo no he acabado
con el asunto.
1238
00:25:24,279 --> 00:25:27,279
- �Qu� vas a hacer?
- Llamar a la polic�a.
1239
00:25:28,360 --> 00:25:30,758
Espera un momento.
1240
00:25:30,759 --> 00:25:33,759
Har�n un mont�n de preguntas y nos
considerar�n testigos presenciales.
1241
00:25:34,840 --> 00:25:37,840
No tienen por qu� saber
qui�n les est� informando.
1242
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
- Yo no haria eso, Sarah.
- Yo, s�.
1243
00:25:43,119 --> 00:25:46,119
P�ngame con la polic�a.
1244
00:25:49,639 --> 00:25:52,438
Departamento de Polic�a.
Teniente Brady al habla.
1245
00:25:52,439 --> 00:25:55,439
Soy la se�ora G...
1246
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Quiero informar de unos sucesos
extra�os en el 322 de la calle Elm.
1247
00:26:03,680 --> 00:26:06,318
El 322 de la calle Elm.
1248
00:26:06,319 --> 00:26:08,159
�A qu� se refiere?
1249
00:26:08,160 --> 00:26:11,160
Se oyen ruidos y gritos,
y gente...
1250
00:26:11,520 --> 00:26:14,520
que entra a las tantas de la noche,
y toda clase de cosas raras.
1251
00:26:15,559 --> 00:26:18,559
- �Qui�n es usted?
- Soy la se�ora G...
1252
00:26:23,199 --> 00:26:26,199
�Oiga?
1253
00:26:27,240 --> 00:26:29,879
Localice esta llamada.
1254
00:26:29,880 --> 00:26:32,880
Env�e a Mulligan y a O'Brien.
1255
00:26:35,479 --> 00:26:37,719
Bueno, me parece
que es aqu�.
1256
00:26:37,720 --> 00:26:39,359
No parece muy acogedora.
1257
00:26:39,360 --> 00:26:41,918
- Realmente no.
- Muy bien, coged las herramientas.
1258
00:26:41,919 --> 00:26:44,038
Nos espera
una noche de trabajo.
1259
00:26:44,039 --> 00:26:47,039
Vamos, Glimpy.
1260
00:26:51,959 --> 00:26:54,798
Qu� flores m�s bonitas.
1261
00:26:54,799 --> 00:26:56,959
No se puede poner
ketchup a las flores.
1262
00:26:56,960 --> 00:26:58,838
Bonito lugar
para una pareja.
1263
00:26:58,839 --> 00:27:01,398
S�.
1264
00:27:01,399 --> 00:27:04,399
Hay una casa all� abajo que se
parece m�s a la que Jack describi�.
1265
00:27:06,959 --> 00:27:09,959
S�, eso parece.
�D�nde puse esa tarjeta?
1266
00:27:12,120 --> 00:27:15,120
Glimpy, no veo muy bien.
�Cu�l es el n�mero de esta casa?
1267
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
- 322.
- �Y el de la tarjeta?
1268
00:27:23,879 --> 00:27:26,159
- 322.
- Esta debe ser la casa.
1269
00:27:26,160 --> 00:27:28,319
- Eso parece.
- �A qu� est�is esperando?
1270
00:27:28,320 --> 00:27:30,878
Tenemos que arreglar la casa
esta noche, no ma�ana.
1271
00:27:30,879 --> 00:27:33,638
�Ya vamos!
�Venga, muchachos!
1272
00:27:33,639 --> 00:27:36,639
De acuerdo.
1273
00:27:37,079 --> 00:27:40,079
- �Tra�is todos los accesorios?
- S�, lo traemos todo.
1274
00:27:45,400 --> 00:27:47,158
Glimpy, dame la llave.
1275
00:27:47,159 --> 00:27:50,159
�Mi-mi-mi-mi!
1276
00:27:50,399 --> 00:27:53,399
- �Silencio! La llave de la casa.
- �Qu� llave?
1277
00:27:54,560 --> 00:27:56,318
Suerte tuve de conseguir
la direcci�n.
1278
00:27:56,319 --> 00:27:58,159
Se nos pas� por alto
ese detalle.
1279
00:27:58,160 --> 00:27:59,958
Volvamos a casa.
1280
00:27:59,959 --> 00:28:02,959
Volved aqu�.
�Vamos a irnos ahora?
1281
00:28:03,439 --> 00:28:06,439
Dame ese martillo.
1282
00:28:10,239 --> 00:28:12,598
Recordadme que coloque
otro cristal ma�ana.
1283
00:28:12,599 --> 00:28:15,599
Cuidado, Muggs.
Podrias cortarte la yugular.
1284
00:28:20,840 --> 00:28:22,758
�Qu� os pasa?
�Ten�is miedo?
1285
00:28:22,759 --> 00:28:25,759
- Ni pizca.
- Muy bien, entonces entremos.
1286
00:28:26,560 --> 00:28:28,638
Chicos, los dem�s
pod�is precederme.
1287
00:28:28,639 --> 00:28:31,439
- �Pero qu� bicho te ha picado?
- Si yo me pierdo ah� dentro...
1288
00:28:31,440 --> 00:28:33,759
nadie me
encontrar� jamas.
1289
00:28:33,760 --> 00:28:35,798
Nosotros te encontraremos.
Entra.
1290
00:28:35,799 --> 00:28:37,958
- �Qui�n?
- �Todos adentro!
1291
00:28:37,959 --> 00:28:40,439
�Vamos, r�pido!
1292
00:28:40,440 --> 00:28:43,440
Tenemos trabajo que hacer.
1293
00:28:44,560 --> 00:28:47,560
- Entra, Gimpy.
- �No hay que cortar el c�sped?
1294
00:28:48,279 --> 00:28:51,279
�Y qu� har�s? �Sacar el agua
de tus rodillas? �Entra ah�!
1295
00:29:01,559 --> 00:29:04,559
Est� bastante oscuro.
�Alguien tiene una cerilla?
1296
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
Vigila o asustar�s
a los murci�lagos.
1297
00:29:15,680 --> 00:29:17,518
As� est� mejor.
1298
00:29:17,519 --> 00:29:20,519
Echad un vistazo ah�.
1299
00:29:37,999 --> 00:29:40,999
Jack hablaba en serio cuando dijo
que la casa necesitaba arreglos.
1300
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
No hay cortinas, ni l�mparas...
1301
00:29:45,480 --> 00:29:47,518
ni chucherias, nada.
1302
00:29:47,519 --> 00:29:49,119
�D�nde podriamos conseguir
algunos muebles?
1303
00:29:49,120 --> 00:29:50,878
�En la casa de al lado?
1304
00:29:50,879 --> 00:29:53,879
- �Qu� le pasa?
- El letrero dice que est� amueblada.
1305
00:29:54,920 --> 00:29:56,878
�Qu� quieres?
�Que compremos otra casa?
1306
00:29:56,879 --> 00:29:59,598
S�lo los muebles.
Que otros compren la casa.
1307
00:29:59,599 --> 00:30:02,599
Es la mejor idea que has
tenido en 10 a�os.
1308
00:30:03,119 --> 00:30:06,119
Vayamos a echar un vistazo.
Dejad todo en el suelo.
1309
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
Unos chicos han entrado
en la casa. �Qu� hacemos?
1310
00:30:23,680 --> 00:30:26,680
Haremos que este lugar
parezca como nuevo.
1311
00:30:42,439 --> 00:30:45,439
- �La puerta est� abierta!
- Deben confiar en sus vecinos.
1312
00:30:53,720 --> 00:30:56,078
�Qu� bonito!
1313
00:30:56,079 --> 00:30:58,998
L�mparas, cortinas,
libros, de todo.
1314
00:30:58,999 --> 00:31:01,638
�Por qu� compraria la casa
de al lado en vez de esta?
1315
00:31:01,639 --> 00:31:04,639
Supongo que porque no hab�a
espacio para un jard�n victoriano.
1316
00:31:05,239 --> 00:31:07,399
Con todo esto podremos
hacer algunas mejoras.
1317
00:31:07,400 --> 00:31:09,359
�Seguro que debemos
llevarnos estas cosas?
1318
00:31:09,360 --> 00:31:11,638
�Claro! Jack
las pagar� m�s adelante.
1319
00:31:11,639 --> 00:31:13,879
Yo creo que s�,
y soy su cu�ado.
1320
00:31:13,880 --> 00:31:16,679
- Ser� bastante bueno para mi hermana.
- Pues empieza a trasladarlas.
1321
00:31:16,680 --> 00:31:18,678
No coj�is cosas pesadas.
1322
00:31:18,679 --> 00:31:21,679
Coger� algunos libros.
1323
00:31:28,199 --> 00:31:30,598
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches.
1324
00:31:30,599 --> 00:31:33,599
�Pueden darnos una
habitaci�n y un ba�o?
1325
00:31:35,240 --> 00:31:38,198
- �Qu� te parece tan divertido?
- Un viejo chiste.
1326
00:31:38,199 --> 00:31:40,118
He dicho ''�Pueden darnos
una habitaci�n y un ba�o?''...
1327
00:31:40,119 --> 00:31:43,039
y �l deberia haber contestado
''Puedo darles la habitaci�n...
1328
00:31:43,040 --> 00:31:45,839
pero el ba�o se lo tendr�n
que dar ustedes.''
1329
00:31:45,840 --> 00:31:48,840
�Ah, s�?
�Le importaria registrarse, se�or?
1330
00:31:50,119 --> 00:31:53,119
Gracias.
1331
00:31:56,480 --> 00:31:59,480
Aqu� tiene.
�Qu� te parece, se�ora Gibson?
1332
00:31:59,959 --> 00:32:02,959
Me gusta much�simo.
1333
00:32:03,039 --> 00:32:06,039
- �Es usted el se�or John Gibson?
- S�, por supuesto.
1334
00:32:08,200 --> 00:32:10,278
Aqu� tiene mi...
1335
00:32:10,279 --> 00:32:13,279
carnet de la seguridad social,
el de conducir...
1336
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
�quiere el certificado
de matrimonio?
1337
00:32:18,800 --> 00:32:21,519
No, gracias. Tenemos
un mensaje para usted.
1338
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
�Un mensaje?
1339
00:32:26,239 --> 00:32:29,239
''Llamar a Chelsea 5518,...
1340
00:32:29,439 --> 00:32:31,079
apartamento 243''.
1341
00:32:31,080 --> 00:32:33,518
�D�nde diantre est� eso?
1342
00:32:33,519 --> 00:32:36,519
No reconozco el n�mero.
Parece un hotel.
1343
00:32:36,599 --> 00:32:39,198
- Dijeron que era muy urgente.
- �S�?
1344
00:32:39,199 --> 00:32:42,118
- �D�nde est�n las gu�as?
- All�, se�or.
1345
00:32:42,119 --> 00:32:45,119
- Vamos, querida. Pida de todo.
- S�, se�or.
1346
00:33:02,199 --> 00:33:04,039
�Diga?
1347
00:33:04,040 --> 00:33:07,040
S�, �sta
es la habitaci�n 243.
1348
00:33:07,520 --> 00:33:10,519
Soy John Gibson,
�queria hablar conmigo?
1349
00:33:10,520 --> 00:33:12,558
Oh, se�or Gibson...
1350
00:33:12,559 --> 00:33:15,559
Es sobre la casa.
Soy la se�ora Elwood.
1351
00:33:18,639 --> 00:33:20,599
Cre� que deberia saber
la verdad sobre ella.
1352
00:33:20,600 --> 00:33:23,600
�Qu� quiere decir?
1353
00:33:30,320 --> 00:33:33,320
Cuando vayamos, llevaremos
una gran caja de ''fantasmicida''.
1354
00:33:34,279 --> 00:33:37,279
S�lo queria que supiera que
he informado a la polic�a...
1355
00:33:37,479 --> 00:33:39,439
y que en este momento
deben estar all�.
1356
00:33:39,440 --> 00:33:41,558
�Por qu� ha hecho eso?
1357
00:33:41,559 --> 00:33:44,559
Claro que importa, no quiero tener
a la polic�a fisgoneando en mi casa.
1358
00:33:45,600 --> 00:33:48,198
De acuerdo, olv�delo.
1359
00:33:48,199 --> 00:33:50,678
Muy bien, adi�s.
1360
00:33:50,679 --> 00:33:52,719
- �Qu� pasa, querido?
- Era la se�ora Elwood.
1361
00:33:52,720 --> 00:33:55,199
Ha enviado a la polic�a a investigar
la casa contigua a la nuestra.
1362
00:33:55,200 --> 00:33:56,798
Parece que hay
algo sospechoso.
1363
00:33:56,799 --> 00:33:58,719
Me alegro de no estar all�.
1364
00:33:58,720 --> 00:34:01,118
- �T� no?
- No, yo no.
1365
00:34:01,119 --> 00:34:03,158
- Creo que debemos ir inmediatamente.
- �S�?
1366
00:34:03,159 --> 00:34:04,678
- S�.
- Pero, cari�o...
1367
00:34:04,679 --> 00:34:07,679
- Vamos, cielo. No tengas miedo.
- �Qui�n habla de miedo?
1368
00:34:09,960 --> 00:34:11,839
Toma.
1369
00:34:11,840 --> 00:34:13,518
Vamos, cari�o.
1370
00:34:13,519 --> 00:34:15,758
Tienen un hotel precioso,
ha sido una estancia muy agradable.
1371
00:34:15,759 --> 00:34:18,759
V�monos.
1372
00:34:26,599 --> 00:34:28,198
Un d�a corto.
1373
00:34:28,199 --> 00:34:31,199
Muy bien, vamos, daos prisa.
�No van a pagaros horas extra!
1374
00:34:31,440 --> 00:34:33,798
- �Qu� pesado es esto!
- Dave...
1375
00:34:33,799 --> 00:34:36,799
Despierta. Vamos, vete
de aqu� y ll�vate la silla.
1376
00:34:38,080 --> 00:34:41,080
Yo llevar� las maletas.
1377
00:35:01,800 --> 00:35:03,999
Dejadlo todo aqu�.
1378
00:35:04,000 --> 00:35:06,958
Ahora tenemos
con qu� trabajar.
1379
00:35:06,959 --> 00:35:09,359
Vosotros dos empezad
a poner el papel de las paredes.
1380
00:35:09,360 --> 00:35:11,678
Rocky y Sandy,
colgad las cortinas.
1381
00:35:11,679 --> 00:35:13,718
Y que queden bonitas
y cil�ndricas.
1382
00:35:13,719 --> 00:35:16,719
- Glimpy, t� puedes barrer.
- Gracias, jefe.
1383
00:35:24,959 --> 00:35:27,959
- �Qu� haces?
- Dijiste que pod�a dormir.
1384
00:35:28,080 --> 00:35:30,599
�Barrer, no dormir!
1385
00:35:30,600 --> 00:35:33,318
Lev�ntate y ponte a trabajar.
�Sacude esa alfombra!
1386
00:35:33,319 --> 00:35:36,319
- Muy bien. �Y t� qu� har�s?
- Pensar, soy el supervisor.
1387
00:35:37,160 --> 00:35:39,038
�Por qu� siempre tengo
algo que hacer?
1388
00:35:39,039 --> 00:35:40,719
Haz un buen trabajo...
1389
00:35:40,720 --> 00:35:43,720
y reducir� tus tareas
los pr�ximos 3 meses.
1390
00:35:47,199 --> 00:35:50,199
- Vigilad la madera con los tornillos.
- �Para qu� es esto?
1391
00:35:50,879 --> 00:35:53,879
Y no pong�is demasiada cola
en el papel, que hace grumos.
1392
00:35:55,760 --> 00:35:58,760
Eso va bajo las cortinas, no encima.
�Nunca has vestido una casa?
1393
00:35:59,799 --> 00:36:02,799
No.
1394
00:36:19,920 --> 00:36:22,920
�Por qu� est�n
encendidas las luces?
1395
00:36:35,839 --> 00:36:38,558
- �Qui�n hay ah�?
- Es una pandilla de crios.
1396
00:36:38,559 --> 00:36:41,559
Son amigos de Jack Gibson.
El que compr� la casa de al lado.
1397
00:36:43,079 --> 00:36:46,079
�Otra de tus torpezas, imb�cil?
1398
00:36:46,320 --> 00:36:49,078
�C�mo pod�a saber
que iban a venir?
1399
00:36:49,079 --> 00:36:51,358
Me deshar� de ellos.
Vamos, Bruno.
1400
00:36:51,359 --> 00:36:53,519
S�, deja que les ponga
las manos encima.
1401
00:36:53,520 --> 00:36:56,118
Espera un momento.
1402
00:36:56,119 --> 00:36:59,119
�Por qu� estar�
rodeado de idiotas?
1403
00:36:59,960 --> 00:37:02,960
Veamos qu� sabe
Frida de todo esto.
1404
00:37:29,699 --> 00:37:32,639
- �C�mo han entrado en la casa?
- Se metieron. �A�n est�n ah�?
1405
00:37:32,640 --> 00:37:34,918
- �D�nde est� Mark?
- No lo s�, subi� a ver.
1406
00:37:34,919 --> 00:37:37,759
�ldiotas! �lmb�ciles!
�Todos vosotros!
1407
00:37:37,760 --> 00:37:40,760
�Tony, ven!
1408
00:38:21,039 --> 00:38:24,039
�Qu� ha sido eso?
1409
00:38:34,720 --> 00:38:36,358
Quiz� sean termitas.
1410
00:38:36,359 --> 00:38:38,479
�Qu� pasa?
�Te afectan las alturas?
1411
00:38:38,480 --> 00:38:41,358
�Es ese cuadro
de all� arriba!
1412
00:38:41,359 --> 00:38:43,319
- �Est� vivo!
- �Qui�n est� vivo?
1413
00:38:43,320 --> 00:38:46,320
��l! �All� arriba!
1414
00:38:48,639 --> 00:38:51,639
Para empezar, no es �l,
es ella.
1415
00:38:56,360 --> 00:38:59,360
Por favor, creedme.
Era �l hace un minuto.
1416
00:39:00,439 --> 00:39:02,358
Ves visiones.
1417
00:39:02,359 --> 00:39:05,359
�Visiones?
Le he o�do gru�ir.
1418
00:39:05,599 --> 00:39:08,599
Muy bien, tranquil�zate, relajate.
Has bebido demasiado caf�.
1419
00:39:10,240 --> 00:39:12,438
- �Caf�?
- �D�nde lo has conseguido?
1420
00:39:12,439 --> 00:39:14,278
�A trabajar!
1421
00:39:14,279 --> 00:39:16,439
Vamos, deprisa.
1422
00:39:16,440 --> 00:39:18,798
Vamos, Danny,
colgad esos visillos.
1423
00:39:18,799 --> 00:39:21,799
Deberiamos tener un nivel
para que quede plano.
1424
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
Bebedor de caf�.
1425
00:39:35,600 --> 00:39:38,600
Napole�n debe pasar un calor
terrible con ese abrigo.
1426
00:39:41,119 --> 00:39:44,119
Este es el mejor ejemplo de c�mara
lenta que he visto nunca.
1427
00:39:49,920 --> 00:39:52,358
Glimpy, ya jugaremos
luego a las estatuas.
1428
00:39:52,359 --> 00:39:55,359
- Contin�a barriendo.
- Estaba decidiendo...
1429
00:39:55,520 --> 00:39:57,758
si barrer el polvo de aqu�
hacia el vest�bulo...
1430
00:39:57,759 --> 00:40:00,759
o el del vest�bulo hacia aqu�.
- Pues barre en c�rculos.
1431
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Vale, jefe.
1432
00:40:09,080 --> 00:40:12,080
Napole�n...
1433
00:40:19,880 --> 00:40:21,719
�Eh, Muggs!
1434
00:40:21,720 --> 00:40:24,720
- �Tienes calor?
- No, �por qu�?
1435
00:40:24,799 --> 00:40:27,639
Napole�n se ha quitado
el abrigo.
1436
00:40:27,640 --> 00:40:29,399
Mira.
1437
00:40:29,400 --> 00:40:32,278
Con que se lo
ha quitado, �eh?
1438
00:40:32,279 --> 00:40:35,279
Mira t�.
1439
00:40:38,279 --> 00:40:39,799
Bueno, se lo ha vuelto a poner.
1440
00:40:39,800 --> 00:40:42,639
�Qu� pasa aqu�?
�Te has vuelto memo t� tambi�n?
1441
00:40:42,640 --> 00:40:45,640
No contestes.
Ve y si�ntate junto a Screwnose.
1442
00:40:46,480 --> 00:40:47,919
- �Un momento...!
- �C�llate!
1443
00:40:47,920 --> 00:40:50,920
No hay
por qu� pelearse.
1444
00:41:01,520 --> 00:41:03,798
Screwnose...
1445
00:41:03,799 --> 00:41:05,719
�Est�s seguro de que
viste lo que viste?
1446
00:41:05,720 --> 00:41:08,720
- Estoy seguro que estoy seguro.
- Yo tambi�n, se lo he dicho a Muggs.
1447
00:41:09,039 --> 00:41:10,758
Estaba ah� barriendo
y miro a Napole�n...
1448
00:41:10,759 --> 00:41:13,759
y lleva un abrigo
puesto, as�.
1449
00:41:15,439 --> 00:41:18,439
Me giro y...
1450
00:41:29,999 --> 00:41:32,319
�Ad�nde vas?
1451
00:41:32,320 --> 00:41:35,320
�Qu� haces ah� arriba?
1452
00:41:42,679 --> 00:41:45,679
Mira, ahora est�
en calzoncillos largos.
1453
00:41:50,999 --> 00:41:53,999
Baja. Voy a enviarte al ''optimista''
para que te examine los ojos.
1454
00:41:55,279 --> 00:41:58,239
�Baja!
1455
00:41:58,240 --> 00:42:01,240
Como tenga que subir yo,
te clavo uno de esos cuernos.
1456
00:42:05,360 --> 00:42:07,558
Dejad de hacer payasadas.
1457
00:42:07,559 --> 00:42:10,559
�Qui�n hace payasadas?
Nosotros s�lo...
1458
00:42:14,479 --> 00:42:16,878
Dejad de comportaros
como dos viejas hist�ricas.
1459
00:42:16,879 --> 00:42:18,479
�Qui�n se comporta as�?
1460
00:42:18,480 --> 00:42:20,199
Yo lo he visto, y Screwnose
tambi�n, �verdad?
1461
00:42:20,200 --> 00:42:22,278
No he visto otra cosa.
V�monos a casa.
1462
00:42:22,279 --> 00:42:23,919
Deberia arrearos
un tortazo.
1463
00:42:23,920 --> 00:42:26,920
Son imaginaciones vuestras.
1464
00:42:30,239 --> 00:42:32,799
�Y de qui�n es
esta imaginaci�n?
1465
00:42:32,800 --> 00:42:35,800
- �Has o�do eso?
- Claro, �crees que soy sordo?
1466
00:42:35,999 --> 00:42:38,999
- Vamos, vay�monos a casa.
- No nos vamos a ning�n lado.
1467
00:42:39,240 --> 00:42:41,718
- Vamos a averiguar qu� ha sido eso.
- �Le has o�do?
1468
00:42:41,719 --> 00:42:43,919
- Vamos a averiguar qu� ha sido eso.
- Bueno, chicos...
1469
00:42:43,920 --> 00:42:46,239
Mientras lo averigu�is
os espero en el coche.
1470
00:42:46,240 --> 00:42:49,240
T� esperas aqu�. Digo que
vamos a averiguar qu� es.
1471
00:42:49,519 --> 00:42:51,839
- Glimpy.
- �S�, jefe?
1472
00:42:51,840 --> 00:42:54,840
- Ve t� primero.
- Por supuesto.
1473
00:42:55,639 --> 00:42:57,799
- Pero, �qu� digo?
- �Tienes miedo?
1474
00:42:57,800 --> 00:42:59,838
No tengo miedo a nada,
pero yo no voy.
1475
00:42:59,839 --> 00:43:01,918
Si t� quieres ir,
ve y mira qu� ha sido.
1476
00:43:01,919 --> 00:43:04,039
�Me vais a dejar ir solo?
1477
00:43:04,040 --> 00:43:05,719
S�.
1478
00:43:05,720 --> 00:43:08,720
Recu�rdame cuando volvamos que
te d� la cruz de hierro al valor...
1479
00:43:08,759 --> 00:43:10,399
justo en el cr�neo.
1480
00:43:10,400 --> 00:43:13,400
Bien, ir� a ver.
1481
00:43:15,279 --> 00:43:16,839
Pero, �qu� haces?
1482
00:43:16,840 --> 00:43:19,318
El ruido ven�a de ah�.
1483
00:43:19,319 --> 00:43:21,358
S�...
1484
00:43:21,359 --> 00:43:24,359
cre� que hab�a
un atajo por ah�.
1485
00:44:08,400 --> 00:44:10,159
La 1.
1486
00:44:10,160 --> 00:44:12,998
Y no est� sereno.
1487
00:44:12,999 --> 00:44:15,999
No hay por qu� preocuparse.
1488
00:44:41,720 --> 00:44:44,720
- Volvamos a casa, ahora.
- Ven aqu�.
1489
00:44:45,239 --> 00:44:47,559
- S�lo por eso, vas a ir t� primero.
- �Yo?
1490
00:44:47,560 --> 00:44:49,959
S�, t�.
�Sube ahora mismo!
1491
00:44:49,960 --> 00:44:52,960
Te dejaremos ir a casa luego.
�Subid! �Todos!
1492
00:44:53,880 --> 00:44:56,880
Yo voy a ser el �ltimo,
para variar.
1493
00:44:57,719 --> 00:45:00,719
�Glimpy, sube!
1494
00:45:15,200 --> 00:45:17,838
�Veis algo?
1495
00:45:17,839 --> 00:45:20,839
- No.
- No.
1496
00:45:21,520 --> 00:45:23,998
- �Qui�n es?
- �Qui�n es?
1497
00:45:23,999 --> 00:45:26,639
�Qui�n ha dicho ''Qui�n es''
cuando he dicho ''Qui�n es''?
1498
00:45:26,640 --> 00:45:29,199
�Qui�n ha dicho ''Qui�n es''
cuando he dicho ''Qui�n es''?
1499
00:45:29,200 --> 00:45:31,238
�Qu� te pasa?
1500
00:45:31,239 --> 00:45:34,239
- Ha sido el eco.
- Ha sido el eco.
1501
00:45:34,240 --> 00:45:37,240
�Ves? �Qu� te he dicho?
No hay por qu� asustarse.
1502
00:45:37,319 --> 00:45:39,559
�Eso es lo que t� crees!
1503
00:45:39,560 --> 00:45:42,560
- �Chicos, otra vez!
- �Esperadme!
1504
00:45:49,039 --> 00:45:51,719
�Abrid la puerta!
�Abrid la puerta!
1505
00:45:51,720 --> 00:45:54,720
- �Abran la puerta!
- �Otra vez el eco!
1506
00:46:08,200 --> 00:46:11,158
- �Se han ido?
- Est�n en el s�tano.
1507
00:46:11,159 --> 00:46:13,559
Oh, eso es malo.
1508
00:46:13,560 --> 00:46:15,918
Tenemos que sacarles
de ah� enseguida.
1509
00:46:15,919 --> 00:46:18,919
Abran la puerta.
1510
00:46:22,799 --> 00:46:25,799
Venga, �chame una mano.
1511
00:46:29,639 --> 00:46:32,639
Mira ah� dentro.
1512
00:46:45,960 --> 00:46:48,518
- �Qu� es esto, Muggs?
- Parece una imprenta.
1513
00:46:48,519 --> 00:46:51,519
Jack no me hab�a dicho
que ten�a una imprenta.
1514
00:46:51,840 --> 00:46:54,840
''C�mo destruir a los aliados.''
1515
00:47:00,599 --> 00:47:03,599
''Qu� supone para
usted el nuevo orden.''
1516
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
''C�mo destruir a los aliados.''
1517
00:47:09,079 --> 00:47:10,759
�Qu� est�n haciendo?
1518
00:47:10,760 --> 00:47:13,760
Dejame ver.
1519
00:47:14,639 --> 00:47:16,078
Mira.
1520
00:47:16,079 --> 00:47:18,999
Han encontrado
la imprenta y lo dem�s.
1521
00:47:19,000 --> 00:47:20,998
- �Nos ocupamos de ellos?
- No.
1522
00:47:20,999 --> 00:47:23,319
Tenemos compa��a.
La polic�a est� arriba.
1523
00:47:23,320 --> 00:47:25,799
�La Gestapo! �Has o�do?
1524
00:47:25,800 --> 00:47:28,278
No, son dos agentes
americanos...
1525
00:47:28,279 --> 00:47:30,719
probablemente est�pidos.
1526
00:47:30,720 --> 00:47:33,720
No te preocupes por ellos.
Dejame ver.
1527
00:47:34,260 --> 00:47:35,999
Esto huele a espionaje.
1528
00:47:36,000 --> 00:47:38,399
�Crees que Jack
est� involucrado?
1529
00:47:38,400 --> 00:47:41,400
- No lo s�. �sta es su casa.
- Jack no se relacionaria con nazis.
1530
00:47:42,600 --> 00:47:44,319
Eso espero.
1531
00:47:44,320 --> 00:47:45,878
�Qu� quieres decir?
1532
00:47:45,879 --> 00:47:47,958
Bueno, nos dijo
que no vini�ramos aqu�.
1533
00:47:47,959 --> 00:47:50,679
- S�, tienes raz�n.
- Ten�a mucho dinero al marchar.
1534
00:47:50,680 --> 00:47:53,598
- �De d�nde lo sac�?
- Puede que tenga que ver con esto.
1535
00:47:53,599 --> 00:47:56,079
�Y c�mo pudo comprar
una casa tan grande como esta?
1536
00:47:56,080 --> 00:47:59,080
�Por qu� no cierras el pico?
�Quieres que te aplaste la nariz?
1537
00:47:59,519 --> 00:48:01,158
Dejaos de bobadas...
1538
00:48:01,159 --> 00:48:04,159
Tenemos que aclarar esto,
no es momento de peleas.
1539
00:48:08,440 --> 00:48:10,799
�Mi propio cu�ado!
No puedo creerlo.
1540
00:48:10,800 --> 00:48:12,798
Nunca podr� volver a mirar
a los boy-scouts a la cara.
1541
00:48:12,799 --> 00:48:14,879
No te deprimas, Glimpy.
1542
00:48:14,880 --> 00:48:17,199
No estamos seguros.
S�lo son suposiciones.
1543
00:48:17,200 --> 00:48:18,958
�Qu� vamos a hacer, Muggs?
1544
00:48:18,959 --> 00:48:20,278
No lo s�.
1545
00:48:20,279 --> 00:48:22,679
Si alguien encuentra todo esto,
me imagino qu� pensar�n.
1546
00:48:22,680 --> 00:48:25,118
S�, es verdad.
1547
00:48:25,119 --> 00:48:26,718
Quiz� deberiamos
sacarla de aqu�.
1548
00:48:26,719 --> 00:48:29,719
- �Y d�nde la llevamos?
- �Y si la dejamos en la otra casa?
1549
00:48:30,240 --> 00:48:31,638
No me pegues.
1550
00:48:31,639 --> 00:48:34,038
Ni que fuera un mat�n.
Has tenido una buena idea.
1551
00:48:34,039 --> 00:48:36,959
Vamos a trasladarla.
1552
00:48:36,960 --> 00:48:39,960
Con cuidado.
1553
00:48:40,159 --> 00:48:42,239
Se llevan la imprenta.
1554
00:48:42,240 --> 00:48:44,638
- Deja que se vayan.
- Se llevan la imprenta.
1555
00:48:44,639 --> 00:48:47,639
Dejemos que se lleven las
pruebas a la casa de al lado.
1556
00:48:48,360 --> 00:48:50,718
Alejaran las sospechas
de nosotros.
1557
00:48:50,719 --> 00:48:53,518
- �Has encontrado algo?
- No, nada.
1558
00:48:53,519 --> 00:48:55,399
Echemos
un vistazo arriba.
1559
00:48:55,400 --> 00:48:58,400
De acuerdo.
1560
00:49:02,400 --> 00:49:05,400
Ve y comprueba que no queda
nada que pueda incriminarnos.
1561
00:49:05,599 --> 00:49:07,599
S�, se�or.
1562
00:49:07,600 --> 00:49:10,600
Tony, t� ven conmigo.
1563
00:49:11,279 --> 00:49:14,279
�Vamos!
1564
00:49:31,039 --> 00:49:34,039
Supongo que acert� al dejar
que Gibson comprara la casa.
1565
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
S�, fue un error afortunado.
1566
00:49:41,440 --> 00:49:43,438
Aqu� no hay nada.
1567
00:49:43,439 --> 00:49:46,439
Echemos un vistazo abajo.
1568
00:49:57,959 --> 00:50:00,799
Esta puerta no estaba
abierta antes.
1569
00:50:00,800 --> 00:50:02,678
�Estaba ah� esta puerta
cuando entramos?
1570
00:50:02,679 --> 00:50:05,238
''�Estaba ah�
cuando entramos...?''
1571
00:50:05,239 --> 00:50:08,239
�No! Acaba de aparecer ahora.
1572
00:50:10,119 --> 00:50:13,119
�V�monos!
1573
00:50:18,440 --> 00:50:20,879
Espero que Jack valore
lo que estamos haciendo por �l.
1574
00:50:20,880 --> 00:50:22,358
Pues claro que lo har�.
1575
00:50:22,359 --> 00:50:25,359
Esto est� mejor en un lugar
que nadie conoce.
1576
00:50:32,800 --> 00:50:35,800
- Aqu� no hay nada.
- Eso parece.
1577
00:50:40,840 --> 00:50:43,518
Tengo una idea.
Llamemos a la polic�a.
1578
00:50:43,519 --> 00:50:45,039
�Con nuestras huellas
por todas partes?
1579
00:50:45,040 --> 00:50:48,040
La pr�xima idea que debes
tener es no tener m�s ideas.
1580
00:51:05,520 --> 00:51:08,520
Veamos si los habitantes
de esa casa saben algo.
1581
00:51:16,479 --> 00:51:19,479
Ojal� hubi�ramos
dejado la puerta abierta.
1582
00:51:22,759 --> 00:51:25,759
Son Jack y Betty.
1583
00:51:25,840 --> 00:51:28,840
Los hemos sacado de un buen
l�o justo a tiempo.
1584
00:51:29,919 --> 00:51:31,639
Bueno, querida.
1585
00:51:31,640 --> 00:51:33,918
Aqu� est� nuestro
nidito de amor.
1586
00:51:33,919 --> 00:51:36,919
Jack, es maravillosa.
1587
00:51:41,679 --> 00:51:44,359
Hay una pareja de polic�as
aporreando la puerta.
1588
00:51:44,360 --> 00:51:47,360
�Qui�nes ser�n esos?
Vamos a ver.
1589
00:51:51,920 --> 00:51:54,878
- �Han descubierto algo?
- No...
1590
00:51:54,879 --> 00:51:56,399
No hay nadie por aqu�.
1591
00:51:56,400 --> 00:51:59,398
- A prop�sito, �qui�nes son?
- Jack Gibson, y esta es mi esposa.
1592
00:51:59,399 --> 00:52:02,399
- Acabamos de comprar esta casa.
- Entiendo.
1593
00:52:03,760 --> 00:52:05,718
Nos equivocamos
de direcci�n.
1594
00:52:05,719 --> 00:52:08,478
Jack compr� esta casa,
no la grande.
1595
00:52:08,479 --> 00:52:11,479
- Nos equivocamos.
- Tienes raz�n.
1596
00:52:11,520 --> 00:52:13,798
Debemos sacar la imprenta
de ah�.
1597
00:52:13,799 --> 00:52:16,799
Vamos.
1598
00:52:18,160 --> 00:52:20,278
Nos han enviado a inspeccionar
esa gran casa de ah�.
1599
00:52:20,279 --> 00:52:23,279
Las personas a quienes compramos
la casa dicen que pasan cosas raras.
1600
00:52:24,040 --> 00:52:26,558
- No hemos visto nada extra�o.
- Son imaginaciones suyas.
1601
00:52:26,559 --> 00:52:28,238
Ya saben c�mo
son las personas mayores.
1602
00:52:28,239 --> 00:52:30,079
Nosotros volvemos
a la comisaria.
1603
00:52:30,080 --> 00:52:31,598
Si oyen alguna cosa,
ll�mennos.
1604
00:52:31,599 --> 00:52:33,678
No creo que les molestemos
esta noche.
1605
00:52:33,679 --> 00:52:36,679
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1606
00:52:37,320 --> 00:52:40,320
�Por qu� cuchichean?
1607
00:52:53,319 --> 00:52:56,319
Venga.
1608
00:53:03,800 --> 00:53:06,800
Entremos.
1609
00:53:08,560 --> 00:53:11,560
Est� abierta.
1610
00:53:16,600 --> 00:53:19,600
Eso trae suerte.
1611
00:53:23,599 --> 00:53:26,599
Cari�o, aqu� estamos.
�Qu� te parece?
1612
00:53:31,519 --> 00:53:34,519
Devolveremos la imprenta a su
lugar y avisaremos a la polic�a.
1613
00:53:44,399 --> 00:53:46,999
Coche 17,
Mulligan al habla.
1614
00:53:47,000 --> 00:53:49,039
Acabamos
de inspeccionar el lugar.
1615
00:53:49,040 --> 00:53:52,040
S�lo hay una pareja
de reci�n casados.
1616
00:53:52,919 --> 00:53:54,759
Se ve un poco desnuda.
1617
00:53:54,760 --> 00:53:56,279
No lo entiendo.
1618
00:53:56,280 --> 00:53:57,998
Deberia haber m�s muebles.
1619
00:53:57,999 --> 00:54:00,159
Se veria mejor...
1620
00:54:00,160 --> 00:54:02,159
pero sigo pensando
que es preciosa.
1621
00:54:02,160 --> 00:54:04,918
Despacio.
1622
00:54:04,919 --> 00:54:07,159
- Despacio.
- �Necesit�is ayuda?
1623
00:54:07,160 --> 00:54:10,160
Ya est�.
1624
00:54:13,520 --> 00:54:15,558
Dejadla tal como estaba.
1625
00:54:15,559 --> 00:54:18,559
Muy bien, avisemos a la ley.
1626
00:54:20,360 --> 00:54:23,360
Supongo que tambi�n
debo entrar las maletas.
1627
00:54:23,839 --> 00:54:26,839
Muy bien, v�monos.
1628
00:54:39,160 --> 00:54:41,558
�Qu� te parece eso?
El coche se ha ido.
1629
00:54:41,559 --> 00:54:44,558
- �Qui�n?
- �La poli!
1630
00:54:44,559 --> 00:54:47,559
�Eh, Muggs!
1631
00:54:49,479 --> 00:54:52,039
- �Qu� haces aqu�?
- Yo iba a preguntarte lo mismo.
1632
00:54:52,040 --> 00:54:53,319
Es una historia muy larga.
1633
00:54:53,320 --> 00:54:55,598
- Est�bamos arreglando esa casa.
- Cre�amos que era tuya.
1634
00:54:55,599 --> 00:54:57,758
Hab�a una imprenta
con propaganda nazi.
1635
00:54:57,759 --> 00:54:59,639
- Cre�amos que era tuya.
- La trajimos aqu�.
1636
00:54:59,640 --> 00:55:02,118
- Cre�amos que era tu casa.
- Y luego la devolvimos.
1637
00:55:02,119 --> 00:55:03,758
- �Propaganda nazi!
- S�.
1638
00:55:03,759 --> 00:55:05,719
Por eso no querian
que vini�ramos.
1639
00:55:05,720 --> 00:55:08,038
- �Por qu� no llamasteis a la polic�a?
- Cre�amos que era tuya.
1640
00:55:08,039 --> 00:55:10,398
- �Hay tel�fono en esa casa?
- S�, pero no es tuyo.
1641
00:55:10,399 --> 00:55:13,399
Vamos all�.
1642
00:55:21,959 --> 00:55:24,959
Aqu� est�.
1643
00:55:26,400 --> 00:55:29,400
Con el Departamento
de Polic�a.
1644
00:55:31,880 --> 00:55:34,598
Le llamo desde
el 322 de la calle Elm.
1645
00:55:34,599 --> 00:55:36,158
Env�en a un par de agentes
ahora mismo.
1646
00:55:36,159 --> 00:55:38,439
Cu�ntales lo de los nazis.
1647
00:55:38,440 --> 00:55:41,440
S�, ya s� que han estado aqu�,
pero env�enles otra vez.
1648
00:55:41,519 --> 00:55:44,519
S�, se han ido.
S�, exacto. Gracias.
1649
00:55:46,160 --> 00:55:49,160
Llevemos la imprenta a la otra casa.
Est�n llamando a la polic�a.
1650
00:55:50,360 --> 00:55:53,360
Deprisa.
1651
00:55:54,759 --> 00:55:56,238
Vamos, cogedla...
1652
00:55:56,239 --> 00:55:59,239
Llamando al coche 17.
1653
00:55:59,959 --> 00:56:02,958
Regresen inmediatamente
al 322 de la calle Elm.
1654
00:56:02,959 --> 00:56:05,599
Urgente. Corto.
1655
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
Si venimos de all�.
1656
00:56:09,680 --> 00:56:12,680
Vamos.
1657
00:56:26,399 --> 00:56:28,998
- Llegar�n en unos minutos.
- �Qui�n?
1658
00:56:28,999 --> 00:56:31,999
La polic�a.
1659
00:56:32,679 --> 00:56:35,679
- Ah� est�n. Vamos, Jack.
- De acuerdo.
1660
00:56:37,840 --> 00:56:40,840
Les llamamos, pero no nos oyeron.
Hay pruebas ''intimidatorias''.
1661
00:56:41,319 --> 00:56:44,319
- �Qu� es esto? �Una banda?
- Encontraron una imprenta...
1662
00:56:44,320 --> 00:56:46,358
con propaganda subversiva.
1663
00:56:46,359 --> 00:56:49,359
- Debe ser una guarida nazi.
- �Han visto a alguien por aqu�?
1664
00:56:49,400 --> 00:56:51,119
O�mos muchos ruidos,
pero no hemos visto a nadie.
1665
00:56:51,120 --> 00:56:54,120
- Vamos a ver.
- S�, s�ganme.
1666
00:56:54,879 --> 00:56:57,879
Tenemos todas
las pruebas ah� abajo.
1667
00:57:14,560 --> 00:57:17,560
Aqu�.
1668
00:57:26,959 --> 00:57:29,959
Vaya. Debe haber
sido una desilusi�n �ptica.
1669
00:57:30,360 --> 00:57:33,318
- �Qu� pasa aqu�?
- Hab�a una imprenta aqu�.
1670
00:57:33,319 --> 00:57:35,439
Que se ha marchado caminando.
1671
00:57:35,440 --> 00:57:38,440
Si la tinta puede correr...
Nuestras manos, de haberla tocado.
1672
00:57:41,080 --> 00:57:44,080
Esa suciedad puede llevar 6
meses en vuestras manos.
1673
00:57:44,479 --> 00:57:47,479
Vay�monos antes de que
empecemos nosotros a ver cosas.
1674
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Les digo que estaba aqu�.
1675
00:58:01,920 --> 00:58:04,920
Muy bien.
Estaba aqu� y la visteis...
1676
00:58:05,199 --> 00:58:06,838
pero ya no est�.
1677
00:58:06,839 --> 00:58:09,839
No entiendo. Vimos la imprenta
con nuestros propios ojos.
1678
00:58:10,199 --> 00:58:12,678
- Y yo.
- Es lo que he dicho.
1679
00:58:12,679 --> 00:58:14,879
No puede
haber desaparecido.
1680
00:58:14,880 --> 00:58:17,358
- Alguien debe hab�rsela llevado.
- Yo pienso que...
1681
00:58:17,359 --> 00:58:19,559
�Aqu� s�lo pienso yo!
1682
00:58:19,560 --> 00:58:22,560
Muy bien, pues piensa.
Piensa un rato, chico listo.
1683
00:58:27,560 --> 00:58:30,560
�Eh, Muggs, mira!
1684
00:58:32,239 --> 00:58:35,239
- �Para qu� crees que es esto?
- Ratones.
1685
00:58:35,320 --> 00:58:36,718
Ratones.
1686
00:58:36,719 --> 00:58:38,838
Nunca aprender�s.
1687
00:58:38,839 --> 00:58:41,839
Apuesto que es as� como
sacaron la imprenta.
1688
00:58:43,759 --> 00:58:46,759
Calla. S�gueme.
1689
00:59:03,399 --> 00:59:06,399
No hay nadie ah�,
v�monos a casa.
1690
00:59:13,400 --> 00:59:16,400
�Eres un cobarde?
1691
00:59:16,599 --> 00:59:19,359
Entra ah� inmediatamente...
1692
00:59:19,360 --> 00:59:21,758
Dejenos,
ya nos �bamos.
1693
00:59:21,759 --> 00:59:24,759
- Vamos, Sam.
- Un momento.
1694
00:59:25,920 --> 00:59:28,920
- Qu� extra�o.
- �Qu� pasa ahora?
1695
00:59:29,159 --> 00:59:32,159
Esas luces en mi casa.
Yo las he apagado.
1696
00:59:32,760 --> 00:59:35,760
Ahora las luces se encienden
y apagan solas. Vamos.
1697
00:59:36,439 --> 00:59:38,639
V�yanse si quieren, ir�
a ver qu� pasa yo mismo.
1698
00:59:38,640 --> 00:59:41,640
Yo tambi�n quiero
ver qu� pasa.
1699
00:59:53,720 --> 00:59:56,720
Chicos, mirad aqu�.
1700
00:59:58,520 --> 01:00:00,918
- �Qu� es esto?
- Parece la imprenta.
1701
01:00:00,919 --> 01:00:03,919
Y lo es.
1702
01:00:05,480 --> 01:00:08,480
- �Y estos panfletos?
- Lo que les hemos dicho.
1703
01:00:11,680 --> 01:00:14,680
- �Qu� hacen aqu�?
- Es algo que explicar�...
1704
01:00:14,919 --> 01:00:17,839
as� que piense r�pido.
1705
01:00:17,840 --> 01:00:20,438
�No creer� que todo
esto me pertenece?
1706
01:00:20,439 --> 01:00:22,918
- Esta es su casa, �no?
- S�, pero...
1707
01:00:22,919 --> 01:00:25,359
- Hay que encontrar a Muggs.
- Tienes raz�n...
1708
01:00:25,360 --> 01:00:28,360
Vamos.
1709
01:00:33,599 --> 01:00:36,599
�Silencio!
1710
01:00:42,440 --> 01:00:45,440
�Tranquilos!
1711
01:00:50,880 --> 01:00:53,880
Una trampilla.
1712
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
- �Silencio!
- �Socorro!
1713
01:01:16,040 --> 01:01:17,439
�Vamos, Benny!
1714
01:01:17,440 --> 01:01:19,398
Hablaremos con calma.
1715
01:01:19,399 --> 01:01:21,799
Avisa a los otros.
1716
01:01:21,800 --> 01:01:24,359
Agente, eso es rid�culo.
1717
01:01:24,360 --> 01:01:26,598
S�lo s� que la imprenta
est� en su propiedad.
1718
01:01:26,599 --> 01:01:29,039
Debo llevarle a la comisaria
para hablar con el teniente.
1719
01:01:29,040 --> 01:01:32,040
�Eh, chicos!
�Jack! �Venid!
1720
01:01:32,959 --> 01:01:35,959
Est�n en el t�nel. Tienen a Muggs
y a Glimpsy en una habitaci�n.
1721
01:01:36,040 --> 01:01:38,758
Est� bien, pero es la �ltima
vez que os creo.
1722
01:01:38,759 --> 01:01:41,759
O'Brien, vuelve a la casa
y baja al s�tano.
1723
01:01:41,920 --> 01:01:44,920
Yo mirar� en el t�nel.
1724
01:01:45,519 --> 01:01:48,279
Es la primera vez desde que te
conozco que no puedes decir nada.
1725
01:01:48,280 --> 01:01:51,280
�Bromeas?
1726
01:01:52,119 --> 01:01:55,119
Espera aqu�, cari�o.
Vosotros quedaos con ella.
1727
01:01:57,959 --> 01:02:00,959
- Tienen a Muggs y a Glimpsy.
- Dejadme a m�.
1728
01:02:03,080 --> 01:02:06,080
- �Qu� es eso?
- Debe haber alguien ah� dentro.
1729
01:02:08,560 --> 01:02:11,560
Debe haber alguna puerta.
1730
01:02:11,999 --> 01:02:13,839
Busquemos por aqu�.
1731
01:02:13,840 --> 01:02:16,840
- Vay�monos de aqu�.
- �R�pido!
1732
01:02:29,600 --> 01:02:32,600
- �Mirad!
- �Seguidme!
1733
01:02:38,319 --> 01:02:41,319
Pr�parate.
1734
01:02:52,920 --> 01:02:55,599
�Glimpsy!
1735
01:02:55,600 --> 01:02:58,600
�Muggs!
1736
01:02:59,640 --> 01:03:02,640
�Glimpsy!
1737
01:03:09,159 --> 01:03:11,798
Es Muggs.
1738
01:03:11,799 --> 01:03:14,319
Muggs...
1739
01:03:14,320 --> 01:03:17,320
�Por qu� no vas
a casa y te vistes?
1740
01:03:17,999 --> 01:03:20,999
Glimpsy, mira.
1741
01:03:21,800 --> 01:03:24,800
Buen momento para jugar
a pillar. Dejamelos a m�.
1742
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
Vamos, Muggs.
�Est�s bien, chico?
1743
01:03:32,120 --> 01:03:35,120
Vamos, Muggs.
1744
01:03:35,799 --> 01:03:38,799
�Est�s bien?
1745
01:03:45,680 --> 01:03:48,680
Vaya luna de miel...
1746
01:03:58,840 --> 01:04:01,118
Siempre tienes que
hacerlo todo complicado.
1747
01:04:01,119 --> 01:04:04,119
Todo el mundo tiene el sarampi�n
normal y corriente...
1748
01:04:04,640 --> 01:04:07,640
y t� vas y pillas
el sarampi�n alem�n.
1749
01:04:08,439 --> 01:04:11,439
�Por qu� te metes conmigo?
�Sab�a acaso que eran nazis?
1750
01:04:12,280 --> 01:04:15,280
�Sab�as que estoy enfermo?
1751
01:04:16,479 --> 01:04:18,399
Te lo pegar�.
1752
01:04:18,400 --> 01:04:21,400
Est� bien, perdona.
1753
01:04:22,399 --> 01:04:22,398
Est� bien, perdona.
1754
01:04:23,305 --> 01:04:29,755
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/hqnz Ayuda a otros a elegir el mejor
140445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.