All language subtitles for Ghosts on the Loose (1943)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 LA CASA ENCANTADA 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 3 00:01:58,599 --> 00:02:01,599 Un bello ejemplo de expresi�n musical. 4 00:02:01,640 --> 00:02:04,640 �Sonaba como un canto f�nebre desafinado! 5 00:02:08,599 --> 00:02:10,879 Dave... 6 00:02:10,880 --> 00:02:13,880 Dave... 7 00:02:14,240 --> 00:02:16,719 - �De qu� color tienes los ojos? - Azules. 8 00:02:16,720 --> 00:02:19,238 Pues si no los quieres tener morados, �brelos. 9 00:02:19,239 --> 00:02:22,239 Quiero que te fijes en este aletargamiento de �pera. 10 00:02:22,799 --> 00:02:24,319 �Benny! 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,518 Est�s disminuyendo un poco tu diminuendo. 12 00:02:26,519 --> 00:02:29,519 - �Oh, estupendo! - S�, estupendo. 13 00:02:29,560 --> 00:02:32,560 - De ti quiero algo m�s de dulzura. - �Pero si ya canto con dulzura! 14 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 Si no puedes cantar con m�s dulzura, tararea. 15 00:02:36,159 --> 00:02:38,479 Y Rocky... 16 00:02:38,480 --> 00:02:41,480 - T�, M. F. - �M. F.? �Qu� significa eso? 17 00:02:41,999 --> 00:02:44,999 No s�, pero aqu� pone M. F. �Qu� s� yo de abreviaciones latinas? 18 00:02:46,560 --> 00:02:49,560 Creo que quiere decir ''M�s fuerte, m�s fuerte''. 19 00:02:52,879 --> 00:02:55,439 Danny, t� eres el que m�s me ha defraudado. 20 00:02:55,440 --> 00:02:58,440 Tu ''moderato obligato'' ha sonado un poco ''stacatto''. 21 00:03:02,720 --> 00:03:03,678 �Qu�? 22 00:03:03,679 --> 00:03:06,679 Que lo siento mucho, pero estoy resfriado. 23 00:03:06,760 --> 00:03:09,760 �R�pido, le ha vuelto la voz! T�cala otra vez. 24 00:03:09,839 --> 00:03:11,598 T�cala otra vez. 25 00:03:11,599 --> 00:03:14,599 Vamos, una vez m�s. 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 �Precioso, chicos, realmente precioso! 27 00:03:46,159 --> 00:03:48,798 ''El Rosario'' es mi himno favorito. 28 00:03:48,799 --> 00:03:51,279 A�n no ha o�do nada. Espere a que lo pulamos. 29 00:03:51,280 --> 00:03:54,280 �Oh, estupendo! 30 00:03:55,000 --> 00:03:57,678 �Est� de broma? Debe estar sorda como una tapia. 31 00:03:57,679 --> 00:03:59,918 Somos bastante buenos. 32 00:03:59,919 --> 00:04:02,919 Os dir� algo. Esto necesita m�s ''crescendos''. 33 00:04:04,200 --> 00:04:07,200 En mi opini�n, es un poquito ''stincatto''... 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,118 ya me entend�is. 35 00:04:09,119 --> 00:04:12,119 Ahora, Stemo y Glympy, escuchemos vuestra versi�n. 36 00:04:20,760 --> 00:04:23,599 �Esto queria decir! �Record�is lo de antes? 37 00:04:23,600 --> 00:04:25,319 - S�. - �Veis lo que hacen ahora? 38 00:04:25,320 --> 00:04:28,198 - S�. - Pues quiero un punto medio. 39 00:04:28,199 --> 00:04:30,759 Ahora, dale a la nota final. 40 00:04:30,760 --> 00:04:33,078 - �Pero qu� haces? - Has dicho que le diera. 41 00:04:33,079 --> 00:04:35,999 - lr�s a la c�rcel, soy menor. - Dale un pico y env�ale a casa. 42 00:04:36,000 --> 00:04:37,999 �A ti te voy a dar con un pico! 43 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 �Vamos, m�sica! 44 00:04:46,360 --> 00:04:49,079 - �Precioso! - Lev�ntate, venga. 45 00:04:49,080 --> 00:04:51,518 No par�is por m�, continuad ensayando. 46 00:04:51,519 --> 00:04:54,478 - Cada vez lo hac�is mejor. - �Va, mam�, vete arriba! 47 00:04:54,479 --> 00:04:56,319 Vamos a mi casa, es m�s tranquila. 48 00:04:56,320 --> 00:04:58,318 �Nunca podremos ensayar! 49 00:04:58,319 --> 00:05:00,798 Oye, �por qu� no puedo cantar en el cuarteto? 50 00:05:00,799 --> 00:05:02,319 Yo cantaba en un cuarteto de seis. 51 00:05:02,320 --> 00:05:04,278 Puedo cantar esos fortissimos un rato. 52 00:05:04,279 --> 00:05:07,279 �No puedes cantar, eres el padrino! 53 00:05:07,359 --> 00:05:09,599 Yo no diria tanto, aunque soy bastante bueno. 54 00:05:09,600 --> 00:05:11,838 Eres el padrino porque tu hermana se casa. 55 00:05:11,839 --> 00:05:14,678 Si no fuera por eso ni siquiera estarias invitado. 56 00:05:14,679 --> 00:05:16,679 �Sabes qu� tienes que hacer durante la ceremonia? 57 00:05:16,680 --> 00:05:18,479 Cuando pidan el anillo, corro a buscarlo. 58 00:05:18,480 --> 00:05:21,079 �C�mo que corres a buscarlo? �Si ya lo tienes! 59 00:05:21,080 --> 00:05:23,558 - No lo veo. - Glimpy... 60 00:05:23,559 --> 00:05:25,559 �Has empe�ado el anillo? 61 00:05:25,560 --> 00:05:28,560 Muggs, me ofendes... 62 00:05:29,159 --> 00:05:32,159 Aqu� tienes el velo, querida. 63 00:05:33,279 --> 00:05:36,279 - �Oh, qu� guapa est�s! - Mam�, prometiste no llorar. 64 00:05:37,280 --> 00:05:38,878 Lo s�, lo s�... 65 00:05:38,879 --> 00:05:41,879 pero cuando pienso que vas a mudarte al campo... 66 00:05:41,880 --> 00:05:44,239 a una casa desconocida que jam�s has visto... 67 00:05:44,240 --> 00:05:47,240 Est� s�lo a 2 millas de la estaci�n y Jack dice que es preciosa. 68 00:05:49,040 --> 00:05:50,918 Hemos tenido suerte de conseguirla tan barata. 69 00:05:50,919 --> 00:05:52,639 Supongo que s�, pero... 70 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 Los due�os se van hoy para que podamos mudarnos esta noche. 71 00:05:56,839 --> 00:05:59,839 No llores, se te enrojecer� la nariz. A ver el velo. 72 00:06:16,000 --> 00:06:17,878 �Qu� es esto, la taberna de Duffy? 73 00:06:17,879 --> 00:06:20,759 - �Hola, Jack! - Gracias por tomaros tantas molestias. 74 00:06:20,760 --> 00:06:23,678 A�n no has visto nada. Ser� la boda m�s pretenciosa... 75 00:06:23,679 --> 00:06:25,959 que se haya visto en la Avenida A. - �D�nde est� Betty? 76 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Est� viendo qu� cortina le queda mejor. 77 00:06:29,519 --> 00:06:32,438 - �Eh, que llevo gafas! - �Quieres escolta policial? 78 00:06:32,439 --> 00:06:34,799 S�lo la hay en bodas de la alta sociedad. 79 00:06:34,800 --> 00:06:36,718 - �Pero quieres escolta policial? - S�, claro. 80 00:06:36,719 --> 00:06:38,839 Te la conseguir�. �Te gusta c�mo est� el sal�n? 81 00:06:38,840 --> 00:06:41,638 - �Qu� te parece? - Est� muy bien. 82 00:06:41,639 --> 00:06:44,278 Creo que hay que arreglarlo m�s. 83 00:06:44,279 --> 00:06:46,199 Stags, Skinny, Screwnose... 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,038 salid y conseguid m�s flores. 85 00:06:48,039 --> 00:06:49,798 - De acuerdo. - �M�s flores? 86 00:06:49,799 --> 00:06:51,558 Ahora mismo. 87 00:06:51,559 --> 00:06:53,798 �Traemos m�s pomos? 88 00:06:53,799 --> 00:06:56,799 - �Qu� te pasa? �Est�s nervioso? - En absoluto, y creo que deberia. 89 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Glimpy, que no se me olvide, toma el anillo. 90 00:07:00,840 --> 00:07:03,840 Jack, m�rame la mano. 91 00:07:04,399 --> 00:07:07,399 - C�gelo y no lo pierdas. - No, lo guardar� aqu� y... 92 00:07:07,519 --> 00:07:10,519 Ah� lo perder�s. P�ntelo en el dedo, as�. 93 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 - Ahora ya no lo pierdes. - �Estamos comprometidos? 94 00:07:14,399 --> 00:07:15,998 �Qu� te pondr�s esta tarde? 95 00:07:15,999 --> 00:07:18,479 El traje a cuadros negros y blancos. 96 00:07:18,480 --> 00:07:21,239 No puedes, es una ceremonia importante. 97 00:07:21,240 --> 00:07:23,198 - �T� qu� llevar�s, Jack? - Un esmoquin. 98 00:07:23,199 --> 00:07:26,199 Candy, Rocky, conseguid un esmoquin para Glimpy, o una buena imitaci�n. 99 00:07:26,880 --> 00:07:28,319 - De acuerdo. - Ahora mismo. 100 00:07:28,320 --> 00:07:30,919 �Cre�is que me pondr� un traje de mono con cuello y corbata? 101 00:07:30,920 --> 00:07:32,918 Te lo pondr�s y te gustar�. 102 00:07:32,919 --> 00:07:35,919 - Bueno, me lo pondr�. - �Han llegado los papeles de mi casa? 103 00:07:36,440 --> 00:07:39,440 Ojal� fuera ingeniero aeron�utico y tuviera una casa en los suburbios. 104 00:07:41,879 --> 00:07:44,479 Era una ganga, o no la podria haber comprado. 105 00:07:44,480 --> 00:07:45,878 Espero que no tenga nada malo. 106 00:07:45,879 --> 00:07:47,998 �Qu� te hace pensar eso? 107 00:07:47,999 --> 00:07:50,999 - Demasiado bueno para ser cierto. - Los t�picos nervios de la boda. 108 00:07:51,040 --> 00:07:53,438 Lo superar�s, s�lo necesitas experiencia. 109 00:07:53,439 --> 00:07:56,238 - �Te parece que el sal�n est� bien? - Est� muy bien. 110 00:07:56,239 --> 00:07:57,838 S�, pero estaria mejor con cuadros en las paredes... 111 00:07:57,839 --> 00:08:00,079 unas pinturas, unos marales... 112 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 - �''Marales'' no, ''morales''! - �Est�is hablando de murales? 113 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 �Eso, eso! �ste me ha liado, como siempre. 114 00:08:07,839 --> 00:08:10,159 Tengo que hacer una llamada. Hasta luego. 115 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Muggs, �qu� es eso de los ''suburbios''? �Qu� son? 116 00:08:13,679 --> 00:08:16,679 �Los suburbios? Es donde no tienen agua corriente, tranv�as, ni nada. 117 00:08:17,880 --> 00:08:20,559 - Pobre gente. - S�, v�monos. 118 00:08:20,560 --> 00:08:23,560 �Dave! 119 00:08:24,119 --> 00:08:27,119 �Dave! 120 00:08:40,479 --> 00:08:43,239 �Eh, chicos, mirad esto! �He encontrado flores! 121 00:08:43,240 --> 00:08:45,759 - T�ralas. - S�lo necesitan agua. 122 00:08:45,760 --> 00:08:48,760 �T�ralas! 123 00:08:59,200 --> 00:09:02,038 �Mirad! �Dicen que traen buena suerte! 124 00:09:02,039 --> 00:09:03,518 �Oh, estupendo! 125 00:09:03,519 --> 00:09:06,358 No. Muggs dijo que no rob�ramos nada. 126 00:09:06,359 --> 00:09:08,759 S�. 127 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 �Ten�is una cuerda? 128 00:09:28,220 --> 00:09:31,220 Eh, mirad esas preciosas flores, ah� tiradas. 129 00:09:31,279 --> 00:09:34,279 - Habr�n ca�do de la camioneta. - S�. �Les aviso? 130 00:09:34,359 --> 00:09:37,359 - S�, hazlo. - Se�or, se le han ca�do unas flores. 131 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 - Supongo que no me ha o�do. - Qu� l�stima. �Las cogemos? 132 00:09:48,679 --> 00:09:51,079 Todo arreglado, se�or Gibson. Ya tiene los documentos... 133 00:09:51,080 --> 00:09:53,878 y las llaves. Espero que sean muy felices en ella. 134 00:09:53,879 --> 00:09:56,798 Muchas gracias. �Y los due�os actuales? �Se han ido ya? 135 00:09:56,799 --> 00:09:59,279 Se ir�n antes de que ustedes se trasladen. 136 00:09:59,280 --> 00:10:01,638 Eso espero. Es nuestra luna de miel, �sabe? 137 00:10:01,639 --> 00:10:04,639 Claro, lo comprendo. Yo tambi�n he estado casado. 138 00:10:05,800 --> 00:10:08,800 No lo olvidar� nunca. 139 00:10:09,519 --> 00:10:12,119 - Bueno, quiz� usted tenga m�s suerte. - Espero que s�. 140 00:10:12,120 --> 00:10:14,359 �Y la casa? Dice que est� en perfectas condiciones. 141 00:10:14,360 --> 00:10:17,279 Bueno, tal vez necesite alg�n arreglo. 142 00:10:17,280 --> 00:10:19,678 - Por cierto, �no ser�n supersticiosos? - �Por qu�? 143 00:10:19,679 --> 00:10:22,679 Ver�, los due�os dicen que la casa de al lado est� encantada. 144 00:10:23,480 --> 00:10:25,958 - �Encantada? - Ya sabe c�mo son los viejos. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,959 Siempre imaginando cosas. Son tonterias. 146 00:10:30,400 --> 00:10:32,478 - Bueno, adi�s, se�or Gibson. - Adi�s. 147 00:10:32,479 --> 00:10:35,479 Y que la casa se llene pronto de dulces recuerdos. 148 00:10:36,199 --> 00:10:39,198 - Muchas gracias. - Adi�s. 149 00:10:39,199 --> 00:10:42,118 Muy bien, aqu� est� todo, menos los zapatos. 150 00:10:42,119 --> 00:10:44,879 - No los necesit�is, �verdad? - No, ya tiene los suyos. 151 00:10:44,880 --> 00:10:47,880 El cuello quiz� es peque�o, pero no tengo otra cosa. 152 00:10:48,200 --> 00:10:50,199 Glimpy tiene el cuello peque�o. 153 00:10:50,200 --> 00:10:52,158 Es muy elegante. Tendremos mucho cuidado. 154 00:10:52,159 --> 00:10:53,958 Acordaos de devolverlo esta noche. 155 00:10:53,959 --> 00:10:56,039 Lo necesito para LLouis ''el Oreja'' ma�ana. 156 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 - De acuerdo. Vamos, Rocky. - Bien, Danny. 157 00:11:01,719 --> 00:11:04,719 J. D. CHASE E HlJOS FUNERARlA 158 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 - �Qu� pasa, Jack? - Nada, se�ora Williams. 159 00:11:12,119 --> 00:11:14,079 Oiga, �puedo ver a Betty un momento? 160 00:11:14,080 --> 00:11:17,080 Ya sabes que trae mala suerte que veas a la novia antes de la boda. 161 00:11:17,720 --> 00:11:20,679 - S�lo un minuto. - No, ya la ver�s dentro de poco. 162 00:11:20,680 --> 00:11:23,639 - Vete. - Est� bien. 163 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Hemos o�do en el centro que una banda... 164 00:11:26,960 --> 00:11:29,199 pensaba cargarse la boda de Jack Gibson. 165 00:11:29,200 --> 00:11:30,958 Cre�mos que no le gustaria que nadie de fuera... 166 00:11:30,959 --> 00:11:33,319 viniera a hacer un arresto delante de sus narices. 167 00:11:33,320 --> 00:11:35,519 Entiendo. �De qu� banda se trata? 168 00:11:35,520 --> 00:11:37,638 No hemos o�do los detalles, ten�amos prisa. 169 00:11:37,639 --> 00:11:40,558 Creo que hablaban de los ''Hombres Gato''. 170 00:11:40,559 --> 00:11:42,718 Muy bien, enviar� a un par de hombres. 171 00:11:42,719 --> 00:11:45,199 La direcci�n es 32 este, calle 33. 172 00:11:45,200 --> 00:11:48,200 - 32 este, calle 33. - A las 5 en punto. 173 00:11:48,879 --> 00:11:51,639 - 5 en punto. Muy bien, chicos. - Gracias, teniente. 174 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Le devolveremos el favor alg�n d�a. 175 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 Shorty, �quieres sentarte ah�? Ah� va la madre de la novia. 176 00:12:02,920 --> 00:12:05,920 Muy bien, gracias. 177 00:12:14,919 --> 00:12:17,718 Estate quieto, �quieres? 178 00:12:17,719 --> 00:12:19,838 �Vaya, que elegant�n! �Alg�n problema? 179 00:12:19,839 --> 00:12:21,758 No podemos ponerle el cuello. 180 00:12:21,759 --> 00:12:23,559 �No pod�is? 181 00:12:23,560 --> 00:12:26,118 Apartaos, dejadme a m�. 182 00:12:26,119 --> 00:12:28,398 C�gele por detr�s, Danny. 183 00:12:28,399 --> 00:12:31,399 Ahora ac�rcamelo. Respira hondo. 184 00:12:31,719 --> 00:12:33,319 Aguanta la respiraci�n. 185 00:12:33,320 --> 00:12:35,719 Ver�s como enseguida te lo pongo. 186 00:12:35,720 --> 00:12:38,159 �No respires, te he dicho! 187 00:12:38,160 --> 00:12:40,918 - �Crees que soy un buscador de perlas? - No te resistas. 188 00:12:40,919 --> 00:12:42,958 Haz s�lo lo que te diga. 189 00:12:42,959 --> 00:12:45,239 Esconde la nuez. 190 00:12:45,240 --> 00:12:47,718 Esc�ndela. �Ya casi est�! 191 00:12:47,719 --> 00:12:49,318 �Ya casi est�! �No te muevas! 192 00:12:49,319 --> 00:12:51,799 �Ya est�! 193 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 �No te he dicho que no respiraras? �Esconde la nuez! 194 00:12:56,280 --> 00:12:58,199 �No puedo respirar! 195 00:12:58,200 --> 00:12:59,839 �No puedo! 196 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Ponedle de pie. Dejad que relaje los m�sculos. 197 00:13:04,520 --> 00:13:07,520 - �Qu� tal? - Bien. 198 00:13:07,640 --> 00:13:10,398 - �Y tu voz, Danny? - Mucho mejor, creo. 199 00:13:10,399 --> 00:13:13,399 Bien, no la uses hasta la hora de cantar. 200 00:13:16,280 --> 00:13:19,038 - �Apretado! - No, son imaginaciones tuyas. 201 00:13:19,039 --> 00:13:20,919 No est� apretado, queda muy holgado. 202 00:13:20,920 --> 00:13:23,920 Mira, �lo ves? 203 00:13:27,919 --> 00:13:30,159 Mirad que traemos. 204 00:13:30,160 --> 00:13:33,160 - S�, Muggs, mira esto. - Precioso. Tiene clase. 205 00:13:36,479 --> 00:13:38,919 - �Qu� es eso? - �Qu�? 206 00:13:38,920 --> 00:13:41,920 ''Descansa en paz''. 207 00:13:45,839 --> 00:13:48,839 ''A la memoria de Louis ''el Largo'', de parte de la banda. 208 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 No queriamos matarte, de verdad.'' 209 00:13:55,120 --> 00:13:56,839 �D�nde las conseguisteis? 210 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 - En la calle. - En una camioneta. 211 00:14:00,479 --> 00:14:03,399 Cayeron. 212 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 - �Sab�is que eso es sacrilegoso? - �En serio? 213 00:14:07,640 --> 00:14:09,399 �Devolvedlas! 214 00:14:09,400 --> 00:14:11,678 No ten�is conciencia. 215 00:14:11,679 --> 00:14:14,679 �Pod�is creerlo? Esperad un minuto. 216 00:14:14,799 --> 00:14:17,799 Venid. 217 00:14:18,519 --> 00:14:20,398 Supongo que no ser� m�s ''sacrilegoso''... 218 00:14:20,399 --> 00:14:22,479 si las devolvemos despu�s de la boda. 219 00:14:22,480 --> 00:14:24,159 Ponedlas en el sal�n. 220 00:14:24,160 --> 00:14:27,160 Un momento. 221 00:14:27,560 --> 00:14:30,560 Mejor devolved esto despu�s de la boda. Llev�oslas. 222 00:14:32,760 --> 00:14:34,558 Toma, coge esto. 223 00:14:34,559 --> 00:14:37,559 Eh, tiene gracia. Es el traje de Louis. 224 00:14:37,959 --> 00:14:39,758 - �Qu� haces? - �No pienso llevar esto! 225 00:14:39,759 --> 00:14:42,679 Louis no necesita el traje hasta ma�ana. 226 00:14:42,680 --> 00:14:44,438 Pero puedo ponerme mi traje a cuadros... 227 00:14:44,439 --> 00:14:47,439 Esta es una boda de categoria y vas a llevar ese traje. 228 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 Pero Muggs, pertenece a Louis. 229 00:14:51,519 --> 00:14:54,519 Ya s� qu� le mat�. El cuello le estrangul�. 230 00:14:55,320 --> 00:14:58,119 �Para qu� te quitas el cuello? �Qu� te pasa? 231 00:14:58,120 --> 00:15:01,120 �Lo siento, chicos! �Ha sido sin querer! 232 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Te lo advierto, no deben mudarse a esa casa. 233 00:15:06,480 --> 00:15:08,199 Cometiste un error... 234 00:15:08,200 --> 00:15:10,199 al no compr�rsela a los Elwood. 235 00:15:10,200 --> 00:15:12,198 No cometas otro m�s. 236 00:15:12,199 --> 00:15:14,038 C�mprasela a Gibson. 237 00:15:14,039 --> 00:15:16,519 Pero Gibson se casa hoy. 238 00:15:16,520 --> 00:15:19,520 - �Por qu� no esperamos un poco? - �Cuestionas mis �rdenes? 239 00:15:19,839 --> 00:15:22,839 De ning�n modo. 240 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 No s� por qu� es peor tener a Gibson en la casa que a los Elwoods. 241 00:15:26,240 --> 00:15:28,438 No lo entiendes. 242 00:15:28,439 --> 00:15:30,799 Los viejos estaban demasiado asustados para inmiscuirse... 243 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 pero nadie sabe qu� har� ese joven imb�cil. 244 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 - De acuerdo, la comprar�. - Utiliza la cabeza. 245 00:15:37,600 --> 00:15:39,439 H�blale a solas. 246 00:15:39,440 --> 00:15:41,918 Est� bien. 247 00:15:41,919 --> 00:15:44,718 Y no te lo vuelvas a quitar. 248 00:15:44,719 --> 00:15:46,919 �Est�is listos? Ya es casi la hora. �Qu� ocurre? 249 00:15:46,920 --> 00:15:49,879 El cuello de Glimpy era un poco grande para el de la camisa. 250 00:15:49,880 --> 00:15:52,159 Pero, �d�nde est� la corbata? 251 00:15:52,160 --> 00:15:53,999 - Aqu� est�. - Bien, p�nsela. 252 00:15:54,000 --> 00:15:55,798 Hay un tipo fuera que quiere verte. 253 00:15:55,799 --> 00:15:58,799 - No puedo, voy a casarme. - Dice que es importante. 254 00:15:59,439 --> 00:16:01,799 - �Qui�n es? - Dice que ser� un momento. 255 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 Est� bien. Enseguida vuelvo, chicos. 256 00:16:12,199 --> 00:16:14,399 Hola, Jack. 257 00:16:14,400 --> 00:16:16,879 Tony, cu�nto tiempo sin verte. �Qu� es de tu vida? 258 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 He estado muy ocupado. S� que tienes prisa, no te robar� mucho tiempo. 259 00:16:20,959 --> 00:16:23,039 Quiero comprar la casa de la calle Elm. 260 00:16:23,040 --> 00:16:25,238 Est�s loco. La acabo de comprar yo. 261 00:16:25,239 --> 00:16:27,599 Lo s�, y s� lo que pagaste por ella. 262 00:16:27,600 --> 00:16:30,439 Las personas a las que represento... 263 00:16:30,440 --> 00:16:32,478 te pagar�n el doble. 264 00:16:32,479 --> 00:16:34,239 �Qu�? 265 00:16:34,240 --> 00:16:36,638 - �Por qu� quieren mi casa? - �Y eso qu� importa? 266 00:16:36,639 --> 00:16:39,399 La quieren y est�n dispuestos a pagar. 267 00:16:39,400 --> 00:16:42,039 - La respuesta es no. - Espera un momento... 268 00:16:42,040 --> 00:16:45,038 No puedes llevar a una novia a una casa as�. 269 00:16:45,039 --> 00:16:48,039 �Y si me explicas todo ese misterio sobre la casa? 270 00:16:49,159 --> 00:16:52,159 �Conoces la casa que hay al lado? 271 00:16:52,680 --> 00:16:53,919 S�. 272 00:16:53,920 --> 00:16:56,639 Est� encantada. 273 00:16:56,640 --> 00:16:59,640 - �C�mo lo sabes? - R�ete si quieres, pero... 274 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 �por qu� crees que te la vendieron tan barata? 275 00:17:03,600 --> 00:17:06,118 �Qui�n vive en esa casa? 276 00:17:06,119 --> 00:17:07,919 �Y por qu� quieren la m�a? 277 00:17:07,920 --> 00:17:10,920 Digamos que son exc�ntricos. 278 00:17:11,000 --> 00:17:12,518 No les gustan los vecinos. 279 00:17:12,519 --> 00:17:15,519 Te queda perfecto. No te toques nada. 280 00:17:20,800 --> 00:17:23,158 Bien, poneos en fila. 281 00:17:23,159 --> 00:17:25,558 No os olvid�is de vuestros ''crescendos'' y ''diminuendos''... 282 00:17:25,559 --> 00:17:27,919 y no quiero altercados en las letras. 283 00:17:27,920 --> 00:17:30,920 Vamos all�. 284 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 No llevas bien el paso, patoso. 285 00:17:55,079 --> 00:17:58,079 Ya sabes por qu� no deberias llevar a tu mujer a esa casa. 286 00:17:58,199 --> 00:17:59,879 Quiz� no deberia... 287 00:17:59,880 --> 00:18:02,198 pero le hace ilusi�n mudarnos esta noche. 288 00:18:02,199 --> 00:18:04,438 Comprendo. Jack... 289 00:18:04,439 --> 00:18:06,839 aqu� tienes 500 d�lares para cerrar el trato. 290 00:18:06,840 --> 00:18:09,719 �Por qu� no te la llevas fuera unos d�as? De luna de miel. 291 00:18:09,720 --> 00:18:12,720 Deb�is de tener luna de miel. Ya le explicar�s lo de la casa a la vuelta. 292 00:18:13,160 --> 00:18:15,358 - S� tuviera m�s tiempo... - Oye... 293 00:18:15,359 --> 00:18:17,518 Olv�date de todo hasta que hay�is vuelto. 294 00:18:17,519 --> 00:18:20,278 Cuando est�s listo para cerrar el acuerdo... 295 00:18:20,279 --> 00:18:23,279 escribeme a esta direcci�n. Se pondr�n en contacto conmigo. 296 00:18:23,879 --> 00:18:26,159 Es la casa que est� al lado de la m�a. 297 00:18:26,160 --> 00:18:28,519 La casa encantada. 298 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 - Bien, de acuerdo. - Escucha, Jack... 299 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 S�lo una advertencia. Cuando vuelvas, escribeme. 300 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 - No vay�is a la casa. - Muy bien, hasta luego. 301 00:18:42,880 --> 00:18:45,119 Dave. 302 00:18:45,120 --> 00:18:48,120 Dave. 303 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 - �Est�s listo, Glimpy? - S�. 304 00:20:00,120 --> 00:20:03,120 Vamos. 305 00:20:17,239 --> 00:20:20,239 Dave. 306 00:21:08,120 --> 00:21:10,078 Hermanos... 307 00:21:10,079 --> 00:21:13,079 estamos aqu� reunidos para unir a este hombre... 308 00:21:13,959 --> 00:21:16,758 y a esta mujer en sagrado matrimonio. 309 00:21:16,759 --> 00:21:19,558 Antes de que estas dos personas... 310 00:21:19,559 --> 00:21:22,519 sean unidas en este sacramento... 311 00:21:22,520 --> 00:21:25,520 si hay alguien aqu� que conoce alguna raz�n... 312 00:21:25,799 --> 00:21:28,799 por la que ellos no deban casarse... 313 00:21:29,079 --> 00:21:32,079 le pido que hable ahora... 314 00:21:32,159 --> 00:21:35,159 o calle para siempre. 315 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Yo os declaro marido y mujer. 316 00:22:17,040 --> 00:22:20,040 Chicos, Glimpy se asfixia. 317 00:22:20,400 --> 00:22:23,400 Venga, chicos. 318 00:22:28,959 --> 00:22:30,918 Este cuello le aprieta demasiado. 319 00:22:30,919 --> 00:22:33,919 Vamos, espero que no haya muerto. 320 00:22:35,480 --> 00:22:38,480 �Qu� tal est�s? 321 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 - �Te encuentras bien? - S�. 322 00:22:51,479 --> 00:22:54,479 �Por qu� no nos invitas a todos a tu nueva casa? 323 00:22:54,679 --> 00:22:57,679 - Podriamos celebrar una fiesta. - Me encantaria, pap�, pero... 324 00:22:57,879 --> 00:22:59,439 No importa. 325 00:22:59,440 --> 00:23:01,278 De todos modos, no vamos a instalarnos all� hoy. 326 00:23:01,279 --> 00:23:03,678 �Por qu�, Jack? 327 00:23:03,679 --> 00:23:06,679 He conseguido un dinero extra... 328 00:23:08,320 --> 00:23:10,198 y he pensado que podriamos irnos unos d�as. 329 00:23:10,199 --> 00:23:12,279 Ya sabes, de luna de miel. 330 00:23:12,280 --> 00:23:15,280 - �Sab�as algo de eso, Glimpy? - No ten�a ni idea. 331 00:23:15,960 --> 00:23:18,479 Bueno, la casa necesita muchos arreglos. 332 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Oh, claro. 333 00:23:21,840 --> 00:23:23,758 - Espero que no te importe. - Claro que no... 334 00:23:23,759 --> 00:23:26,759 lo que t� digas. 335 00:23:27,720 --> 00:23:30,720 Tienes carm�n por todas partes. 336 00:23:35,680 --> 00:23:37,359 322, calle Elm. 337 00:23:37,360 --> 00:23:39,998 - Debe ser su nueva casa. - As� que se muda. 338 00:23:39,999 --> 00:23:42,999 Bueno, amigos, tenemos que irnos. Vamos, cari�o. 339 00:23:58,839 --> 00:24:01,319 - �Qu� tienes ah�, Screwnose? - El arroz. 340 00:24:01,320 --> 00:24:02,878 �Y para qu� has tra�do la olla? 341 00:24:02,879 --> 00:24:05,879 Le he pedido a mi madre que lo cocinara para que est� blandito. 342 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 Ah, ya te entiendo. 343 00:24:11,520 --> 00:24:14,199 �D�nde est�n esos g�ngsters que iban a venir? 344 00:24:14,200 --> 00:24:15,958 - �G�ngsters? - S�. 345 00:24:15,959 --> 00:24:18,838 Quiz�s hayan perdido la direcci�n... 346 00:24:18,839 --> 00:24:21,839 - O se han asustado al verle. - S�, tiene pinta de asustar. 347 00:24:22,519 --> 00:24:24,479 �Por qu� no usas tu diplomacia? 348 00:24:24,480 --> 00:24:26,559 Me dieron un diploma cuando me gradu�. 349 00:24:26,560 --> 00:24:28,318 �En qu� te graduaste, en jard�n de infancia? 350 00:24:28,319 --> 00:24:31,319 No, me lo salt�. Era demasiado mayor. 351 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 �Vainilla! A Louis no le gustar�. 352 00:24:54,199 --> 00:24:57,199 No deb�as vender la casa a esa pareja tan agradable sin advertirles. 353 00:24:58,039 --> 00:25:01,039 Sarah, es in�til advertir de cosas que no se pueden probar. 354 00:25:02,280 --> 00:25:03,678 En el fondo de tu coraz�n... 355 00:25:03,679 --> 00:25:06,679 sabes que en esa casa pasan cosas no del todo honestas. 356 00:25:07,079 --> 00:25:09,719 No lo sabemos a ciencia cierta, Sarah. 357 00:25:09,720 --> 00:25:11,398 John Elwood... 358 00:25:11,399 --> 00:25:14,399 �c�mo dices eso despu�s de todo lo visto y o�do en los �ltimos 6 meses? 359 00:25:15,120 --> 00:25:17,438 Dejemos ya ese tema. 360 00:25:17,439 --> 00:25:19,759 Nos hemos ido y el asunto ya ha acabado. 361 00:25:19,760 --> 00:25:22,760 Yo no he acabado con el asunto. 362 00:25:24,279 --> 00:25:27,279 - �Qu� vas a hacer? - Llamar a la polic�a. 363 00:25:28,360 --> 00:25:30,758 Espera un momento. 364 00:25:30,759 --> 00:25:33,759 Har�n un mont�n de preguntas y nos considerar�n testigos presenciales. 365 00:25:34,840 --> 00:25:37,840 No tienen por qu� saber qui�n les est� informando. 366 00:25:37,920 --> 00:25:40,920 - Yo no haria eso, Sarah. - Yo, s�. 367 00:25:43,119 --> 00:25:46,119 P�ngame con la polic�a. 368 00:25:49,639 --> 00:25:52,438 Departamento de Polic�a. Teniente Brady al habla. 369 00:25:52,439 --> 00:25:55,439 Soy la se�ora G... 370 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Quiero informar de unos sucesos extra�os en el 322 de la calle Elm. 371 00:26:03,680 --> 00:26:06,318 El 322 de la calle Elm. 372 00:26:06,319 --> 00:26:08,159 �A qu� se refiere? 373 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 Se oyen ruidos y gritos, y gente... 374 00:26:11,520 --> 00:26:14,520 que entra a las tantas de la noche, y toda clase de cosas raras. 375 00:26:15,559 --> 00:26:18,559 - �Qui�n es usted? - Soy la se�ora G... 376 00:26:23,199 --> 00:26:26,199 �Oiga? 377 00:26:27,240 --> 00:26:29,879 Localice esta llamada. 378 00:26:29,880 --> 00:26:32,880 Env�e a Mulligan y a O'Brien. 379 00:26:35,479 --> 00:26:37,719 Bueno, me parece que es aqu�. 380 00:26:37,720 --> 00:26:39,359 No parece muy acogedora. 381 00:26:39,360 --> 00:26:41,918 - Realmente no. - Muy bien, coged las herramientas. 382 00:26:41,919 --> 00:26:44,038 Nos espera una noche de trabajo. 383 00:26:44,039 --> 00:26:47,039 Vamos, Glimpy. 384 00:26:51,959 --> 00:26:54,798 Qu� flores m�s bonitas. 385 00:26:54,799 --> 00:26:56,959 No se puede poner ketchup a las flores. 386 00:26:56,960 --> 00:26:58,838 Bonito lugar para una pareja. 387 00:26:58,839 --> 00:27:01,398 S�. 388 00:27:01,399 --> 00:27:04,399 Hay una casa all� abajo que se parece m�s a la que Jack describi�. 389 00:27:06,959 --> 00:27:09,959 S�, eso parece. �D�nde puse esa tarjeta? 390 00:27:12,120 --> 00:27:15,120 Glimpy, no veo muy bien. �Cu�l es el n�mero de esta casa? 391 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 - 322. - �Y el de la tarjeta? 392 00:27:23,879 --> 00:27:26,159 - 322. - Esta debe ser la casa. 393 00:27:26,160 --> 00:27:28,319 - Eso parece. - �A qu� est�is esperando? 394 00:27:28,320 --> 00:27:30,878 Tenemos que arreglar la casa esta noche, no ma�ana. 395 00:27:30,879 --> 00:27:33,638 �Ya vamos! �Venga, muchachos! 396 00:27:33,639 --> 00:27:36,639 De acuerdo. 397 00:27:37,079 --> 00:27:40,079 - �Tra�is todos los accesorios? - S�, lo traemos todo. 398 00:27:45,400 --> 00:27:47,158 Glimpy, dame la llave. 399 00:27:47,159 --> 00:27:50,159 �Mi-mi-mi-mi! 400 00:27:50,399 --> 00:27:53,399 - �Silencio! La llave de la casa. - �Qu� llave? 401 00:27:54,560 --> 00:27:56,318 Suerte tuve de conseguir la direcci�n. 402 00:27:56,319 --> 00:27:58,159 Se nos pas� por alto ese detalle. 403 00:27:58,160 --> 00:27:59,958 Volvamos a casa. 404 00:27:59,959 --> 00:28:02,959 Volved aqu�. �Vamos a irnos ahora? 405 00:28:03,439 --> 00:28:06,439 Dame ese martillo. 406 00:28:10,239 --> 00:28:12,598 Recordadme que coloque otro cristal ma�ana. 407 00:28:12,599 --> 00:28:15,599 Cuidado, Muggs. Podrias cortarte la yugular. 408 00:28:20,840 --> 00:28:22,758 �Qu� os pasa? �Ten�is miedo? 409 00:28:22,759 --> 00:28:25,759 - Ni pizca. - Muy bien, entonces entremos. 410 00:28:26,560 --> 00:28:28,638 Chicos, los dem�s pod�is precederme. 411 00:28:28,639 --> 00:28:31,439 - �Pero qu� bicho te ha picado? - Si yo me pierdo ah� dentro... 412 00:28:31,440 --> 00:28:33,759 nadie me encontrar� jamas. 413 00:28:33,760 --> 00:28:35,798 Nosotros te encontraremos. Entra. 414 00:28:35,799 --> 00:28:37,958 - �Qui�n? - �Todos adentro! 415 00:28:37,959 --> 00:28:40,439 �Vamos, r�pido! 416 00:28:40,440 --> 00:28:43,440 Tenemos trabajo que hacer. 417 00:28:44,560 --> 00:28:47,560 - Entra, Gimpy. - �No hay que cortar el c�sped? 418 00:28:48,279 --> 00:28:51,279 �Y qu� har�s? �Sacar el agua de tus rodillas? �Entra ah�! 419 00:29:01,559 --> 00:29:04,559 Est� bastante oscuro. �Alguien tiene una cerilla? 420 00:29:06,600 --> 00:29:09,600 Vigila o asustar�s a los murci�lagos. 421 00:29:15,680 --> 00:29:17,518 As� est� mejor. 422 00:29:17,519 --> 00:29:20,519 Echad un vistazo ah�. 423 00:29:37,999 --> 00:29:40,999 Jack hablaba en serio cuando dijo que la casa necesitaba arreglos. 424 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 No hay cortinas, ni l�mparas... 425 00:29:45,480 --> 00:29:47,518 ni chucherias, nada. 426 00:29:47,519 --> 00:29:49,119 �D�nde podriamos conseguir algunos muebles? 427 00:29:49,120 --> 00:29:50,878 �En la casa de al lado? 428 00:29:50,879 --> 00:29:53,879 - �Qu� le pasa? - El letrero dice que est� amueblada. 429 00:29:54,920 --> 00:29:56,878 �Qu� quieres? �Que compremos otra casa? 430 00:29:56,879 --> 00:29:59,598 S�lo los muebles. Que otros compren la casa. 431 00:29:59,599 --> 00:30:02,599 Es la mejor idea que has tenido en 10 a�os. 432 00:30:03,119 --> 00:30:06,119 Vayamos a echar un vistazo. Dejad todo en el suelo. 433 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 Unos chicos han entrado en la casa. �Qu� hacemos? 434 00:30:23,680 --> 00:30:26,680 Haremos que este lugar parezca como nuevo. 435 00:30:42,439 --> 00:30:45,439 - �La puerta est� abierta! - Deben confiar en sus vecinos. 436 00:30:53,720 --> 00:30:56,078 �Qu� bonito! 437 00:30:56,079 --> 00:30:58,998 L�mparas, cortinas, libros, de todo. 438 00:30:58,999 --> 00:31:01,638 �Por qu� compraria la casa de al lado en vez de esta? 439 00:31:01,639 --> 00:31:04,639 Supongo que porque no hab�a espacio para un jard�n victoriano. 440 00:31:05,239 --> 00:31:07,399 Con todo esto podremos hacer algunas mejoras. 441 00:31:07,400 --> 00:31:09,359 �Seguro que debemos llevarnos estas cosas? 442 00:31:09,360 --> 00:31:11,638 �Claro! Jack las pagar� m�s adelante. 443 00:31:11,639 --> 00:31:13,879 Yo creo que s�, y soy su cu�ado. 444 00:31:13,880 --> 00:31:16,679 - Ser� bastante bueno para mi hermana. - Pues empieza a trasladarlas. 445 00:31:16,680 --> 00:31:18,678 No coj�is cosas pesadas. 446 00:31:18,679 --> 00:31:21,679 Coger� algunos libros. 447 00:31:28,199 --> 00:31:30,598 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 448 00:31:30,599 --> 00:31:33,599 �Pueden darnos una habitaci�n y un ba�o? 449 00:31:35,240 --> 00:31:38,198 - �Qu� te parece tan divertido? - Un viejo chiste. 450 00:31:38,199 --> 00:31:40,118 He dicho ''�Pueden darnos una habitaci�n y un ba�o?''... 451 00:31:40,119 --> 00:31:43,039 y �l deberia haber contestado ''Puedo darles la habitaci�n... 452 00:31:43,040 --> 00:31:45,839 pero el ba�o se lo tendr�n que dar ustedes.'' 453 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 �Ah, s�? �Le importaria registrarse, se�or? 454 00:31:50,119 --> 00:31:53,119 Gracias. 455 00:31:56,480 --> 00:31:59,480 Aqu� tiene. �Qu� te parece, se�ora Gibson? 456 00:31:59,959 --> 00:32:02,959 Me gusta much�simo. 457 00:32:03,039 --> 00:32:06,039 - �Es usted el se�or John Gibson? - S�, por supuesto. 458 00:32:08,200 --> 00:32:10,278 Aqu� tiene mi... 459 00:32:10,279 --> 00:32:13,279 carnet de la seguridad social, el de conducir... 460 00:32:14,360 --> 00:32:17,360 �quiere el certificado de matrimonio? 461 00:32:18,800 --> 00:32:21,519 No, gracias. Tenemos un mensaje para usted. 462 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 �Un mensaje? 463 00:32:26,239 --> 00:32:29,239 ''Llamar a Chelsea 5518,... 464 00:32:29,439 --> 00:32:31,079 apartamento 243''. 465 00:32:31,080 --> 00:32:33,518 �D�nde diantre est� eso? 466 00:32:33,519 --> 00:32:36,519 No reconozco el n�mero. Parece un hotel. 467 00:32:36,599 --> 00:32:39,198 - Dijeron que era muy urgente. - �S�? 468 00:32:39,199 --> 00:32:42,118 - �D�nde est�n las gu�as? - All�, se�or. 469 00:32:42,119 --> 00:32:45,119 - Vamos, querida. Pida de todo. - S�, se�or. 470 00:33:02,199 --> 00:33:04,039 �Diga? 471 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 S�, �sta es la habitaci�n 243. 472 00:33:07,520 --> 00:33:10,519 Soy John Gibson, �queria hablar conmigo? 473 00:33:10,520 --> 00:33:12,558 Oh, se�or Gibson... 474 00:33:12,559 --> 00:33:15,559 Es sobre la casa. Soy la se�ora Elwood. 475 00:33:18,639 --> 00:33:20,599 Cre� que deberia saber la verdad sobre ella. 476 00:33:20,600 --> 00:33:23,600 �Qu� quiere decir? 477 00:33:30,320 --> 00:33:33,320 Cuando vayamos, llevaremos una gran caja de ''fantasmicida''. 478 00:33:34,279 --> 00:33:37,279 S�lo queria que supiera que he informado a la polic�a... 479 00:33:37,479 --> 00:33:39,439 y que en este momento deben estar all�. 480 00:33:39,440 --> 00:33:41,558 �Por qu� ha hecho eso? 481 00:33:41,559 --> 00:33:44,559 Claro que importa, no quiero tener a la polic�a fisgoneando en mi casa. 482 00:33:45,600 --> 00:33:48,198 De acuerdo, olv�delo. 483 00:33:48,199 --> 00:33:50,678 Muy bien, adi�s. 484 00:33:50,679 --> 00:33:52,719 - �Qu� pasa, querido? - Era la se�ora Elwood. 485 00:33:52,720 --> 00:33:55,199 Ha enviado a la polic�a a investigar la casa contigua a la nuestra. 486 00:33:55,200 --> 00:33:56,798 Parece que hay algo sospechoso. 487 00:33:56,799 --> 00:33:58,719 Me alegro de no estar all�. 488 00:33:58,720 --> 00:34:01,118 - �T� no? - No, yo no. 489 00:34:01,119 --> 00:34:03,158 - Creo que debemos ir inmediatamente. - �S�? 490 00:34:03,159 --> 00:34:04,678 - S�. - Pero, cari�o... 491 00:34:04,679 --> 00:34:07,679 - Vamos, cielo. No tengas miedo. - �Qui�n habla de miedo? 492 00:34:09,960 --> 00:34:11,839 Toma. 493 00:34:11,840 --> 00:34:13,518 Vamos, cari�o. 494 00:34:13,519 --> 00:34:15,758 Tienen un hotel precioso, ha sido una estancia muy agradable. 495 00:34:15,759 --> 00:34:18,759 V�monos. 496 00:34:26,599 --> 00:34:28,198 Un d�a corto. 497 00:34:28,199 --> 00:34:31,199 Muy bien, vamos, daos prisa. �No van a pagaros horas extra! 498 00:34:31,440 --> 00:34:33,798 - �Qu� pesado es esto! - Dave... 499 00:34:33,799 --> 00:34:36,799 Despierta. Vamos, vete de aqu� y ll�vate la silla. 500 00:34:38,080 --> 00:34:41,080 Yo llevar� las maletas. 501 00:35:01,800 --> 00:35:03,999 Dejadlo todo aqu�. 502 00:35:04,000 --> 00:35:06,958 Ahora tenemos con qu� trabajar. 503 00:35:06,959 --> 00:35:09,359 Vosotros dos empezad a poner el papel de las paredes. 504 00:35:09,360 --> 00:35:11,678 Rocky y Sandy, colgad las cortinas. 505 00:35:11,679 --> 00:35:13,718 Y que queden bonitas y cil�ndricas. 506 00:35:13,719 --> 00:35:16,719 - Glimpy, t� puedes barrer. - Gracias, jefe. 507 00:35:24,959 --> 00:35:27,959 - �Qu� haces? - Dijiste que pod�a dormir. 508 00:35:28,080 --> 00:35:30,599 �Barrer, no dormir! 509 00:35:30,600 --> 00:35:33,318 Lev�ntate y ponte a trabajar. �Sacude esa alfombra! 510 00:35:33,319 --> 00:35:36,319 - Muy bien. �Y t� qu� har�s? - Pensar, soy el supervisor. 511 00:35:37,160 --> 00:35:39,038 �Por qu� siempre tengo algo que hacer? 512 00:35:39,039 --> 00:35:40,719 Haz un buen trabajo... 513 00:35:40,720 --> 00:35:43,720 y reducir� tus tareas los pr�ximos 3 meses. 514 00:35:47,199 --> 00:35:50,199 - Vigilad la madera con los tornillos. - �Para qu� es esto? 515 00:35:50,879 --> 00:35:53,879 Y no pong�is demasiada cola en el papel, que hace grumos. 516 00:35:55,760 --> 00:35:58,760 Eso va bajo las cortinas, no encima. �Nunca has vestido una casa? 517 00:35:59,799 --> 00:36:02,799 No. 518 00:36:19,920 --> 00:36:22,920 �Por qu� est�n encendidas las luces? 519 00:36:35,839 --> 00:36:38,558 - �Qui�n hay ah�? - Es una pandilla de crios. 520 00:36:38,559 --> 00:36:41,559 Son amigos de Jack Gibson. El que compr� la casa de al lado. 521 00:36:43,079 --> 00:36:46,079 �Otra de tus torpezas, imb�cil? 522 00:36:46,320 --> 00:36:49,078 �C�mo pod�a saber que iban a venir? 523 00:36:49,079 --> 00:36:51,358 Me deshar� de ellos. Vamos, Bruno. 524 00:36:51,359 --> 00:36:53,519 S�, deja que les ponga las manos encima. 525 00:36:53,520 --> 00:36:56,118 Espera un momento. 526 00:36:56,119 --> 00:36:59,119 �Por qu� estar� rodeado de idiotas? 527 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 Veamos qu� sabe Frida de todo esto. 528 00:37:29,699 --> 00:37:32,639 - �C�mo han entrado en la casa? - Se metieron. �A�n est�n ah�? 529 00:37:32,640 --> 00:37:34,918 - �D�nde est� Mark? - No lo s�, subi� a ver. 530 00:37:34,919 --> 00:37:37,759 �ldiotas! �lmb�ciles! �Todos vosotros! 531 00:37:37,760 --> 00:37:40,760 �Tony, ven! 532 00:38:21,039 --> 00:38:24,039 �Qu� ha sido eso? 533 00:38:34,720 --> 00:38:36,358 Quiz� sean termitas. 534 00:38:36,359 --> 00:38:38,479 �Qu� pasa? �Te afectan las alturas? 535 00:38:38,480 --> 00:38:41,358 �Es ese cuadro de all� arriba! 536 00:38:41,359 --> 00:38:43,319 - �Est� vivo! - �Qui�n est� vivo? 537 00:38:43,320 --> 00:38:46,320 ��l! �All� arriba! 538 00:38:48,639 --> 00:38:51,639 Para empezar, no es �l, es ella. 539 00:38:56,360 --> 00:38:59,360 Por favor, creedme. Era �l hace un minuto. 540 00:39:00,439 --> 00:39:02,358 Ves visiones. 541 00:39:02,359 --> 00:39:05,359 �Visiones? Le he o�do gru�ir. 542 00:39:05,599 --> 00:39:08,599 Muy bien, tranquil�zate, relajate. Has bebido demasiado caf�. 543 00:39:10,240 --> 00:39:12,438 - �Caf�? - �D�nde lo has conseguido? 544 00:39:12,439 --> 00:39:14,278 �A trabajar! 545 00:39:14,279 --> 00:39:16,439 Vamos, deprisa. 546 00:39:16,440 --> 00:39:18,798 Vamos, Danny, colgad esos visillos. 547 00:39:18,799 --> 00:39:21,799 Deberiamos tener un nivel para que quede plano. 548 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 Bebedor de caf�. 549 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 Napole�n debe pasar un calor terrible con ese abrigo. 550 00:39:41,119 --> 00:39:44,119 Este es el mejor ejemplo de c�mara lenta que he visto nunca. 551 00:39:49,920 --> 00:39:52,358 Glimpy, ya jugaremos luego a las estatuas. 552 00:39:52,359 --> 00:39:55,359 - Contin�a barriendo. - Estaba decidiendo... 553 00:39:55,520 --> 00:39:57,758 si barrer el polvo de aqu� hacia el vest�bulo... 554 00:39:57,759 --> 00:40:00,759 o el del vest�bulo hacia aqu�. - Pues barre en c�rculos. 555 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Vale, jefe. 556 00:40:09,080 --> 00:40:12,080 Napole�n... 557 00:40:19,880 --> 00:40:21,719 �Eh, Muggs! 558 00:40:21,720 --> 00:40:24,720 - �Tienes calor? - No, �por qu�? 559 00:40:24,799 --> 00:40:27,639 Napole�n se ha quitado el abrigo. 560 00:40:27,640 --> 00:40:29,399 Mira. 561 00:40:29,400 --> 00:40:32,278 Con que se lo ha quitado, �eh? 562 00:40:32,279 --> 00:40:35,279 Mira t�. 563 00:40:38,279 --> 00:40:39,799 Bueno, se lo ha vuelto a poner. 564 00:40:39,800 --> 00:40:42,639 �Qu� pasa aqu�? �Te has vuelto memo t� tambi�n? 565 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 No contestes. Ve y si�ntate junto a Screwnose. 566 00:40:46,480 --> 00:40:47,919 - �Un momento...! - �C�llate! 567 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 No hay por qu� pelearse. 568 00:41:01,520 --> 00:41:03,798 Screwnose... 569 00:41:03,799 --> 00:41:05,719 �Est�s seguro de que viste lo que viste? 570 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 - Estoy seguro que estoy seguro. - Yo tambi�n, se lo he dicho a Muggs. 571 00:41:09,039 --> 00:41:10,758 Estaba ah� barriendo y miro a Napole�n... 572 00:41:10,759 --> 00:41:13,759 y lleva un abrigo puesto, as�. 573 00:41:15,439 --> 00:41:18,439 Me giro y... 574 00:41:29,999 --> 00:41:32,319 �Ad�nde vas? 575 00:41:32,320 --> 00:41:35,320 �Qu� haces ah� arriba? 576 00:41:42,679 --> 00:41:45,679 Mira, ahora est� en calzoncillos largos. 577 00:41:50,999 --> 00:41:53,999 Baja. Voy a enviarte al ''optimista'' para que te examine los ojos. 578 00:41:55,279 --> 00:41:58,239 �Baja! 579 00:41:58,240 --> 00:42:01,240 Como tenga que subir yo, te clavo uno de esos cuernos. 580 00:42:05,360 --> 00:42:07,558 Dejad de hacer payasadas. 581 00:42:07,559 --> 00:42:10,559 �Qui�n hace payasadas? Nosotros s�lo... 582 00:42:14,479 --> 00:42:16,878 Dejad de comportaros como dos viejas hist�ricas. 583 00:42:16,879 --> 00:42:18,479 �Qui�n se comporta as�? 584 00:42:18,480 --> 00:42:20,199 Yo lo he visto, y Screwnose tambi�n, �verdad? 585 00:42:20,200 --> 00:42:22,278 No he visto otra cosa. V�monos a casa. 586 00:42:22,279 --> 00:42:23,919 Deberia arrearos un tortazo. 587 00:42:23,920 --> 00:42:26,920 Son imaginaciones vuestras. 588 00:42:30,239 --> 00:42:32,799 �Y de qui�n es esta imaginaci�n? 589 00:42:32,800 --> 00:42:35,800 - �Has o�do eso? - Claro, �crees que soy sordo? 590 00:42:35,999 --> 00:42:38,999 - Vamos, vay�monos a casa. - No nos vamos a ning�n lado. 591 00:42:39,240 --> 00:42:41,718 - Vamos a averiguar qu� ha sido eso. - �Le has o�do? 592 00:42:41,719 --> 00:42:43,919 - Vamos a averiguar qu� ha sido eso. - Bueno, chicos... 593 00:42:43,920 --> 00:42:46,239 Mientras lo averigu�is os espero en el coche. 594 00:42:46,240 --> 00:42:49,240 T� esperas aqu�. Digo que vamos a averiguar qu� es. 595 00:42:49,519 --> 00:42:51,839 - Glimpy. - �S�, jefe? 596 00:42:51,840 --> 00:42:54,840 - Ve t� primero. - Por supuesto. 597 00:42:55,639 --> 00:42:57,799 - Pero, �qu� digo? - �Tienes miedo? 598 00:42:57,800 --> 00:42:59,838 No tengo miedo a nada, pero yo no voy. 599 00:42:59,839 --> 00:43:01,918 Si t� quieres ir, ve y mira qu� ha sido. 600 00:43:01,919 --> 00:43:04,039 �Me vais a dejar ir solo? 601 00:43:04,040 --> 00:43:05,719 S�. 602 00:43:05,720 --> 00:43:08,720 Recu�rdame cuando volvamos que te d� la cruz de hierro al valor... 603 00:43:08,759 --> 00:43:10,399 justo en el cr�neo. 604 00:43:10,400 --> 00:43:13,400 Bien, ir� a ver. 605 00:43:15,279 --> 00:43:16,839 Pero, �qu� haces? 606 00:43:16,840 --> 00:43:19,318 El ruido ven�a de ah�. 607 00:43:19,319 --> 00:43:21,358 S�... 608 00:43:21,359 --> 00:43:24,359 cre� que hab�a un atajo por ah�. 609 00:44:08,400 --> 00:44:10,159 La 1. 610 00:44:10,160 --> 00:44:12,998 Y no est� sereno. 611 00:44:12,999 --> 00:44:15,999 No hay por qu� preocuparse. 612 00:44:41,720 --> 00:44:44,720 - Volvamos a casa, ahora. - Ven aqu�. 613 00:44:45,239 --> 00:44:47,559 - S�lo por eso, vas a ir t� primero. - �Yo? 614 00:44:47,560 --> 00:44:49,959 S�, t�. �Sube ahora mismo! 615 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Te dejaremos ir a casa luego. �Subid! �Todos! 616 00:44:53,880 --> 00:44:56,880 Yo voy a ser el �ltimo, para variar. 617 00:44:57,719 --> 00:45:00,719 �Glimpy, sube! 618 00:45:15,200 --> 00:45:17,838 �Veis algo? 619 00:45:17,839 --> 00:45:20,839 - No. - No. 620 00:45:21,520 --> 00:45:23,998 - �Qui�n es? - �Qui�n es? 621 00:45:23,999 --> 00:45:26,639 �Qui�n ha dicho ''Qui�n es'' cuando he dicho ''Qui�n es''? 622 00:45:26,640 --> 00:45:29,199 �Qui�n ha dicho ''Qui�n es'' cuando he dicho ''Qui�n es''? 623 00:45:29,200 --> 00:45:31,238 �Qu� te pasa? 624 00:45:31,239 --> 00:45:34,239 - Ha sido el eco. - Ha sido el eco. 625 00:45:34,240 --> 00:45:37,240 �Ves? �Qu� te he dicho? No hay por qu� asustarse. 626 00:45:37,319 --> 00:45:39,559 �Eso es lo que t� crees! 627 00:45:39,560 --> 00:45:42,560 - �Chicos, otra vez! - �Esperadme! 628 00:45:49,039 --> 00:45:51,719 �Abrid la puerta! �Abrid la puerta! 629 00:45:51,720 --> 00:45:54,720 - �Abran la puerta! - �Otra vez el eco! 630 00:46:08,200 --> 00:46:11,158 - �Se han ido? - Est�n en el s�tano. 631 00:46:11,159 --> 00:46:13,559 Oh, eso es malo. 632 00:46:13,560 --> 00:46:15,918 Tenemos que sacarles de ah� enseguida. 633 00:46:15,919 --> 00:46:18,919 Abran la puerta. 634 00:46:22,799 --> 00:46:25,799 Venga, �chame una mano. 635 00:46:29,639 --> 00:46:32,639 Mira ah� dentro. 636 00:46:45,960 --> 00:46:48,518 - �Qu� es esto, Muggs? - Parece una imprenta. 637 00:46:48,519 --> 00:46:51,519 Jack no me hab�a dicho que ten�a una imprenta. 638 00:46:51,840 --> 00:46:54,840 ''C�mo destruir a los aliados.'' 639 00:47:00,599 --> 00:47:03,599 ''Qu� supone para usted el nuevo orden.'' 640 00:47:04,560 --> 00:47:07,560 ''C�mo destruir a los aliados.'' 641 00:47:09,079 --> 00:47:10,759 �Qu� est�n haciendo? 642 00:47:10,760 --> 00:47:13,760 Dejame ver. 643 00:47:14,639 --> 00:47:16,078 Mira. 644 00:47:16,079 --> 00:47:18,999 Han encontrado la imprenta y lo dem�s. 645 00:47:19,000 --> 00:47:20,998 - �Nos ocupamos de ellos? - No. 646 00:47:20,999 --> 00:47:23,319 Tenemos compa��a. La polic�a est� arriba. 647 00:47:23,320 --> 00:47:25,799 �La Gestapo! �Has o�do? 648 00:47:25,800 --> 00:47:28,278 No, son dos agentes americanos... 649 00:47:28,279 --> 00:47:30,719 probablemente est�pidos. 650 00:47:30,720 --> 00:47:33,720 No te preocupes por ellos. Dejame ver. 651 00:47:34,260 --> 00:47:35,999 Esto huele a espionaje. 652 00:47:36,000 --> 00:47:38,399 �Crees que Jack est� involucrado? 653 00:47:38,400 --> 00:47:41,400 - No lo s�. �sta es su casa. - Jack no se relacionaria con nazis. 654 00:47:42,600 --> 00:47:44,319 Eso espero. 655 00:47:44,320 --> 00:47:45,878 �Qu� quieres decir? 656 00:47:45,879 --> 00:47:47,958 Bueno, nos dijo que no vini�ramos aqu�. 657 00:47:47,959 --> 00:47:50,679 - S�, tienes raz�n. - Ten�a mucho dinero al marchar. 658 00:47:50,680 --> 00:47:53,598 - �De d�nde lo sac�? - Puede que tenga que ver con esto. 659 00:47:53,599 --> 00:47:56,079 �Y c�mo pudo comprar una casa tan grande como esta? 660 00:47:56,080 --> 00:47:59,080 �Por qu� no cierras el pico? �Quieres que te aplaste la nariz? 661 00:47:59,519 --> 00:48:01,158 Dejaos de bobadas... 662 00:48:01,159 --> 00:48:04,159 Tenemos que aclarar esto, no es momento de peleas. 663 00:48:08,440 --> 00:48:10,799 �Mi propio cu�ado! No puedo creerlo. 664 00:48:10,800 --> 00:48:12,798 Nunca podr� volver a mirar a los boy-scouts a la cara. 665 00:48:12,799 --> 00:48:14,879 No te deprimas, Glimpy. 666 00:48:14,880 --> 00:48:17,199 No estamos seguros. S�lo son suposiciones. 667 00:48:17,200 --> 00:48:18,958 �Qu� vamos a hacer, Muggs? 668 00:48:18,959 --> 00:48:20,278 No lo s�. 669 00:48:20,279 --> 00:48:22,679 Si alguien encuentra todo esto, me imagino qu� pensar�n. 670 00:48:22,680 --> 00:48:25,118 S�, es verdad. 671 00:48:25,119 --> 00:48:26,718 Quiz� deberiamos sacarla de aqu�. 672 00:48:26,719 --> 00:48:29,719 - �Y d�nde la llevamos? - �Y si la dejamos en la otra casa? 673 00:48:30,240 --> 00:48:31,638 No me pegues. 674 00:48:31,639 --> 00:48:34,038 Ni que fuera un mat�n. Has tenido una buena idea. 675 00:48:34,039 --> 00:48:36,959 Vamos a trasladarla. 676 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 Con cuidado. 677 00:48:40,159 --> 00:48:42,239 Se llevan la imprenta. 678 00:48:42,240 --> 00:48:44,638 - Deja que se vayan. - Se llevan la imprenta. 679 00:48:44,639 --> 00:48:47,639 Dejemos que se lleven las pruebas a la casa de al lado. 680 00:48:48,360 --> 00:48:50,718 Alejaran las sospechas de nosotros. 681 00:48:50,719 --> 00:48:53,518 - �Has encontrado algo? - No, nada. 682 00:48:53,519 --> 00:48:55,399 Echemos un vistazo arriba. 683 00:48:55,400 --> 00:48:58,400 De acuerdo. 684 00:49:02,400 --> 00:49:05,400 Ve y comprueba que no queda nada que pueda incriminarnos. 685 00:49:05,599 --> 00:49:07,599 S�, se�or. 686 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 Tony, t� ven conmigo. 687 00:49:11,279 --> 00:49:14,279 �Vamos! 688 00:49:31,039 --> 00:49:34,039 Supongo que acert� al dejar que Gibson comprara la casa. 689 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 S�, fue un error afortunado. 690 00:49:41,440 --> 00:49:43,438 Aqu� no hay nada. 691 00:49:43,439 --> 00:49:46,439 Echemos un vistazo abajo. 692 00:49:57,959 --> 00:50:00,799 Esta puerta no estaba abierta antes. 693 00:50:00,800 --> 00:50:02,678 �Estaba ah� esta puerta cuando entramos? 694 00:50:02,679 --> 00:50:05,238 ''�Estaba ah� cuando entramos...?'' 695 00:50:05,239 --> 00:50:08,239 �No! Acaba de aparecer ahora. 696 00:50:10,119 --> 00:50:13,119 �V�monos! 697 00:50:18,440 --> 00:50:20,879 Espero que Jack valore lo que estamos haciendo por �l. 698 00:50:20,880 --> 00:50:22,358 Pues claro que lo har�. 699 00:50:22,359 --> 00:50:25,359 Esto est� mejor en un lugar que nadie conoce. 700 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 - Aqu� no hay nada. - Eso parece. 701 00:50:40,840 --> 00:50:43,518 Tengo una idea. Llamemos a la polic�a. 702 00:50:43,519 --> 00:50:45,039 �Con nuestras huellas por todas partes? 703 00:50:45,040 --> 00:50:48,040 La pr�xima idea que debes tener es no tener m�s ideas. 704 00:51:05,520 --> 00:51:08,520 Veamos si los habitantes de esa casa saben algo. 705 00:51:16,479 --> 00:51:19,479 Ojal� hubi�ramos dejado la puerta abierta. 706 00:51:22,759 --> 00:51:25,759 Son Jack y Betty. 707 00:51:25,840 --> 00:51:28,840 Los hemos sacado de un buen l�o justo a tiempo. 708 00:51:29,919 --> 00:51:31,639 Bueno, querida. 709 00:51:31,640 --> 00:51:33,918 Aqu� est� nuestro nidito de amor. 710 00:51:33,919 --> 00:51:36,919 Jack, es maravillosa. 711 00:51:41,679 --> 00:51:44,359 Hay una pareja de polic�as aporreando la puerta. 712 00:51:44,360 --> 00:51:47,360 �Qui�nes ser�n esos? Vamos a ver. 713 00:51:51,920 --> 00:51:54,878 - �Han descubierto algo? - No... 714 00:51:54,879 --> 00:51:56,399 No hay nadie por aqu�. 715 00:51:56,400 --> 00:51:59,398 - A prop�sito, �qui�nes son? - Jack Gibson, y esta es mi esposa. 716 00:51:59,399 --> 00:52:02,399 - Acabamos de comprar esta casa. - Entiendo. 717 00:52:03,760 --> 00:52:05,718 Nos equivocamos de direcci�n. 718 00:52:05,719 --> 00:52:08,478 Jack compr� esta casa, no la grande. 719 00:52:08,479 --> 00:52:11,479 - Nos equivocamos. - Tienes raz�n. 720 00:52:11,520 --> 00:52:13,798 Debemos sacar la imprenta de ah�. 721 00:52:13,799 --> 00:52:16,799 Vamos. 722 00:52:18,160 --> 00:52:20,278 Nos han enviado a inspeccionar esa gran casa de ah�. 723 00:52:20,279 --> 00:52:23,279 Las personas a quienes compramos la casa dicen que pasan cosas raras. 724 00:52:24,040 --> 00:52:26,558 - No hemos visto nada extra�o. - Son imaginaciones suyas. 725 00:52:26,559 --> 00:52:28,238 Ya saben c�mo son las personas mayores. 726 00:52:28,239 --> 00:52:30,079 Nosotros volvemos a la comisaria. 727 00:52:30,080 --> 00:52:31,598 Si oyen alguna cosa, ll�mennos. 728 00:52:31,599 --> 00:52:33,678 No creo que les molestemos esta noche. 729 00:52:33,679 --> 00:52:36,679 - Buenas noches. - Buenas noches. 730 00:52:37,320 --> 00:52:40,320 �Por qu� cuchichean? 731 00:52:53,319 --> 00:52:56,319 Venga. 732 00:53:03,800 --> 00:53:06,800 Entremos. 733 00:53:08,560 --> 00:53:11,560 Est� abierta. 734 00:53:16,600 --> 00:53:19,600 Eso trae suerte. 735 00:53:23,599 --> 00:53:26,599 Cari�o, aqu� estamos. �Qu� te parece? 736 00:53:31,519 --> 00:53:34,519 Devolveremos la imprenta a su lugar y avisaremos a la polic�a. 737 00:53:44,399 --> 00:53:46,999 Coche 17, Mulligan al habla. 738 00:53:47,000 --> 00:53:49,039 Acabamos de inspeccionar el lugar. 739 00:53:49,040 --> 00:53:52,040 S�lo hay una pareja de reci�n casados. 740 00:53:52,919 --> 00:53:54,759 Se ve un poco desnuda. 741 00:53:54,760 --> 00:53:56,279 No lo entiendo. 742 00:53:56,280 --> 00:53:57,998 Deberia haber m�s muebles. 743 00:53:57,999 --> 00:54:00,159 Se veria mejor... 744 00:54:00,160 --> 00:54:02,159 pero sigo pensando que es preciosa. 745 00:54:02,160 --> 00:54:04,918 Despacio. 746 00:54:04,919 --> 00:54:07,159 - Despacio. - �Necesit�is ayuda? 747 00:54:07,160 --> 00:54:10,160 Ya est�. 748 00:54:13,520 --> 00:54:15,558 Dejadla tal como estaba. 749 00:54:15,559 --> 00:54:18,559 Muy bien, avisemos a la ley. 750 00:54:20,360 --> 00:54:23,360 Supongo que tambi�n debo entrar las maletas. 751 00:54:23,839 --> 00:54:26,839 Muy bien, v�monos. 752 00:54:39,160 --> 00:54:41,558 �Qu� te parece eso? El coche se ha ido. 753 00:54:41,559 --> 00:54:44,558 - �Qui�n? - �La poli! 754 00:54:44,559 --> 00:54:47,559 �Eh, Muggs! 755 00:54:49,479 --> 00:54:52,039 - �Qu� haces aqu�? - Yo iba a preguntarte lo mismo. 756 00:54:52,040 --> 00:54:53,319 Es una historia muy larga. 757 00:54:53,320 --> 00:54:55,598 - Est�bamos arreglando esa casa. - Cre�amos que era tuya. 758 00:54:55,599 --> 00:54:57,758 Hab�a una imprenta con propaganda nazi. 759 00:54:57,759 --> 00:54:59,639 - Cre�amos que era tuya. - La trajimos aqu�. 760 00:54:59,640 --> 00:55:02,118 - Cre�amos que era tu casa. - Y luego la devolvimos. 761 00:55:02,119 --> 00:55:03,758 - �Propaganda nazi! - S�. 762 00:55:03,759 --> 00:55:05,719 Por eso no querian que vini�ramos. 763 00:55:05,720 --> 00:55:08,038 - �Por qu� no llamasteis a la polic�a? - Cre�amos que era tuya. 764 00:55:08,039 --> 00:55:10,398 - �Hay tel�fono en esa casa? - S�, pero no es tuyo. 765 00:55:10,399 --> 00:55:13,399 Vamos all�. 766 00:55:21,959 --> 00:55:24,959 Aqu� est�. 767 00:55:26,400 --> 00:55:29,400 Con el Departamento de Polic�a. 768 00:55:31,880 --> 00:55:34,598 Le llamo desde el 322 de la calle Elm. 769 00:55:34,599 --> 00:55:36,158 Env�en a un par de agentes ahora mismo. 770 00:55:36,159 --> 00:55:38,439 Cu�ntales lo de los nazis. 771 00:55:38,440 --> 00:55:41,440 S�, ya s� que han estado aqu�, pero env�enles otra vez. 772 00:55:41,519 --> 00:55:44,519 S�, se han ido. S�, exacto. Gracias. 773 00:55:46,160 --> 00:55:49,160 Llevemos la imprenta a la otra casa. Est�n llamando a la polic�a. 774 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 Deprisa. 775 00:55:54,759 --> 00:55:56,238 Vamos, cogedla... 776 00:55:56,239 --> 00:55:59,239 Llamando al coche 17. 777 00:55:59,959 --> 00:56:02,958 Regresen inmediatamente al 322 de la calle Elm. 778 00:56:02,959 --> 00:56:05,599 Urgente. Corto. 779 00:56:05,600 --> 00:56:08,600 Si venimos de all�. 780 00:56:09,680 --> 00:56:12,680 Vamos. 781 00:56:26,399 --> 00:56:28,998 - Llegar�n en unos minutos. - �Qui�n? 782 00:56:28,999 --> 00:56:31,999 La polic�a. 783 00:56:32,679 --> 00:56:35,679 - Ah� est�n. Vamos, Jack. - De acuerdo. 784 00:56:37,840 --> 00:56:40,840 Les llamamos, pero no nos oyeron. Hay pruebas ''intimidatorias''. 785 00:56:41,319 --> 00:56:44,319 - �Qu� es esto? �Una banda? - Encontraron una imprenta... 786 00:56:44,320 --> 00:56:46,358 con propaganda subversiva. 787 00:56:46,359 --> 00:56:49,359 - Debe ser una guarida nazi. - �Han visto a alguien por aqu�? 788 00:56:49,400 --> 00:56:51,119 O�mos muchos ruidos, pero no hemos visto a nadie. 789 00:56:51,120 --> 00:56:54,120 - Vamos a ver. - S�, s�ganme. 790 00:56:54,879 --> 00:56:57,879 Tenemos todas las pruebas ah� abajo. 791 00:57:14,560 --> 00:57:17,560 Aqu�. 792 00:57:26,959 --> 00:57:29,959 Vaya. Debe haber sido una desilusi�n �ptica. 793 00:57:30,360 --> 00:57:33,318 - �Qu� pasa aqu�? - Hab�a una imprenta aqu�. 794 00:57:33,319 --> 00:57:35,439 Que se ha marchado caminando. 795 00:57:35,440 --> 00:57:38,440 Si la tinta puede correr... Nuestras manos, de haberla tocado. 796 00:57:41,080 --> 00:57:44,080 Esa suciedad puede llevar 6 meses en vuestras manos. 797 00:57:44,479 --> 00:57:47,479 Vay�monos antes de que empecemos nosotros a ver cosas. 798 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Les digo que estaba aqu�. 799 00:58:01,920 --> 00:58:04,920 Muy bien. Estaba aqu� y la visteis... 800 00:58:05,199 --> 00:58:06,838 pero ya no est�. 801 00:58:06,839 --> 00:58:09,839 No entiendo. Vimos la imprenta con nuestros propios ojos. 802 00:58:10,199 --> 00:58:12,678 - Y yo. - Es lo que he dicho. 803 00:58:12,679 --> 00:58:14,879 No puede haber desaparecido. 804 00:58:14,880 --> 00:58:17,358 - Alguien debe hab�rsela llevado. - Yo pienso que... 805 00:58:17,359 --> 00:58:19,559 �Aqu� s�lo pienso yo! 806 00:58:19,560 --> 00:58:22,560 Muy bien, pues piensa. Piensa un rato, chico listo. 807 00:58:27,560 --> 00:58:30,560 �Eh, Muggs, mira! 808 00:58:32,239 --> 00:58:35,239 - �Para qu� crees que es esto? - Ratones. 809 00:58:35,320 --> 00:58:36,718 Ratones. 810 00:58:36,719 --> 00:58:38,838 Nunca aprender�s. 811 00:58:38,839 --> 00:58:41,839 Apuesto que es as� como sacaron la imprenta. 812 00:58:43,759 --> 00:58:46,759 Calla. S�gueme. 813 00:59:03,399 --> 00:59:06,399 No hay nadie ah�, v�monos a casa. 814 00:59:13,400 --> 00:59:16,400 �Eres un cobarde? 815 00:59:16,599 --> 00:59:19,359 Entra ah� inmediatamente... 816 00:59:19,360 --> 00:59:21,758 Dejenos, ya nos �bamos. 817 00:59:21,759 --> 00:59:24,759 - Vamos, Sam. - Un momento. 818 00:59:25,920 --> 00:59:28,920 - Qu� extra�o. - �Qu� pasa ahora? 819 00:59:29,159 --> 00:59:32,159 Esas luces en mi casa. Yo las he apagado. 820 00:59:32,760 --> 00:59:35,760 Ahora las luces se encienden y apagan solas. Vamos. 821 00:59:36,439 --> 00:59:38,639 V�yanse si quieren, ir� a ver qu� pasa yo mismo. 822 00:59:38,640 --> 00:59:41,640 Yo tambi�n quiero ver qu� pasa. 823 00:59:53,720 --> 00:59:56,720 Chicos, mirad aqu�. 824 00:59:58,520 --> 01:00:00,918 - �Qu� es esto? - Parece la imprenta. 825 01:00:00,919 --> 01:00:03,919 Y lo es. 826 01:00:05,480 --> 01:00:08,480 - �Y estos panfletos? - Lo que les hemos dicho. 827 01:00:11,680 --> 01:00:14,680 - �Qu� hacen aqu�? - Es algo que explicar�... 828 01:00:14,919 --> 01:00:17,839 as� que piense r�pido. 829 01:00:17,840 --> 01:00:20,438 �No creer� que todo esto me pertenece? 830 01:00:20,439 --> 01:00:22,918 - Esta es su casa, �no? - S�, pero... 831 01:00:22,919 --> 01:00:25,359 - Hay que encontrar a Muggs. - Tienes raz�n... 832 01:00:25,360 --> 01:00:28,360 Vamos. 833 01:00:33,599 --> 01:00:36,599 �Silencio! 834 01:00:42,440 --> 01:00:45,440 �Tranquilos! 835 01:00:50,880 --> 01:00:53,880 Una trampilla. 836 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 - �Silencio! - �Socorro! 837 01:01:16,040 --> 01:01:17,439 �Vamos, Benny! 838 01:01:17,440 --> 01:01:19,398 Hablaremos con calma. 839 01:01:19,399 --> 01:01:21,799 Avisa a los otros. 840 01:01:21,800 --> 01:01:24,359 Agente, eso es rid�culo. 841 01:01:24,360 --> 01:01:26,598 S�lo s� que la imprenta est� en su propiedad. 842 01:01:26,599 --> 01:01:29,039 Debo llevarle a la comisaria para hablar con el teniente. 843 01:01:29,040 --> 01:01:32,040 �Eh, chicos! �Jack! �Venid! 844 01:01:32,959 --> 01:01:35,959 Est�n en el t�nel. Tienen a Muggs y a Glimpsy en una habitaci�n. 845 01:01:36,040 --> 01:01:38,758 Est� bien, pero es la �ltima vez que os creo. 846 01:01:38,759 --> 01:01:41,759 O'Brien, vuelve a la casa y baja al s�tano. 847 01:01:41,920 --> 01:01:44,920 Yo mirar� en el t�nel. 848 01:01:45,519 --> 01:01:48,279 Es la primera vez desde que te conozco que no puedes decir nada. 849 01:01:48,280 --> 01:01:51,280 �Bromeas? 850 01:01:52,119 --> 01:01:55,119 Espera aqu�, cari�o. Vosotros quedaos con ella. 851 01:01:57,959 --> 01:02:00,959 - Tienen a Muggs y a Glimpsy. - Dejadme a m�. 852 01:02:03,080 --> 01:02:06,080 - �Qu� es eso? - Debe haber alguien ah� dentro. 853 01:02:08,560 --> 01:02:11,560 Debe haber alguna puerta. 854 01:02:11,999 --> 01:02:13,839 Busquemos por aqu�. 855 01:02:13,840 --> 01:02:16,840 - Vay�monos de aqu�. - �R�pido! 856 01:02:29,600 --> 01:02:32,600 - �Mirad! - �Seguidme! 857 01:02:38,319 --> 01:02:41,319 Pr�parate. 858 01:02:52,920 --> 01:02:55,599 �Glimpsy! 859 01:02:55,600 --> 01:02:58,600 �Muggs! 860 01:02:59,640 --> 01:03:02,640 �Glimpsy! 861 01:03:09,159 --> 01:03:11,798 Es Muggs. 862 01:03:11,799 --> 01:03:14,319 Muggs... 863 01:03:14,320 --> 01:03:17,320 �Por qu� no vas a casa y te vistes? 864 01:03:17,999 --> 01:03:20,999 Glimpsy, mira. 865 01:03:21,800 --> 01:03:24,800 Buen momento para jugar a pillar. Dejamelos a m�. 866 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 Vamos, Muggs. �Est�s bien, chico? 867 01:03:32,120 --> 01:03:35,120 Vamos, Muggs. 868 01:03:35,799 --> 01:03:38,799 �Est�s bien? 869 01:03:45,680 --> 01:03:48,680 Vaya luna de miel... 870 01:03:58,840 --> 01:04:01,118 Siempre tienes que hacerlo todo complicado. 871 01:04:01,119 --> 01:04:04,119 Todo el mundo tiene el sarampi�n normal y corriente... 872 01:04:04,640 --> 01:04:07,640 y t� vas y pillas el sarampi�n alem�n. 873 01:04:08,439 --> 01:04:11,439 �Por qu� te metes conmigo? �Sab�a acaso que eran nazis? 874 01:04:12,280 --> 01:04:15,280 �Sab�as que estoy enfermo? 875 01:04:16,479 --> 01:04:18,399 Te lo pegar�. 876 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 Est� bien, perdona. 877 01:04:22,399 --> 00:00:09,959 Y recuerden, a�n les quedan 7 d�as. 878 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 LA CASA ENCANTADA 879 00:01:58,599 --> 00:02:01,599 Un bello ejemplo de expresi�n musical. 880 00:02:01,640 --> 00:02:04,640 �Sonaba como un canto f�nebre desafinado! 881 00:02:08,599 --> 00:02:10,879 Dave... 882 00:02:10,880 --> 00:02:13,880 Dave... 883 00:02:14,240 --> 00:02:16,719 - �De qu� color tienes los ojos? - Azules. 884 00:02:16,720 --> 00:02:19,238 Pues si no los quieres tener morados, �brelos. 885 00:02:19,239 --> 00:02:22,239 Quiero que te fijes en este aletargamiento de �pera. 886 00:02:22,799 --> 00:02:24,319 �Benny! 887 00:02:24,320 --> 00:02:26,518 Est�s disminuyendo un poco tu diminuendo. 888 00:02:26,519 --> 00:02:29,519 - �Oh, estupendo! - S�, estupendo. 889 00:02:29,560 --> 00:02:32,560 - De ti quiero algo m�s de dulzura. - �Pero si ya canto con dulzura! 890 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 Si no puedes cantar con m�s dulzura, tararea. 891 00:02:36,159 --> 00:02:38,479 Y Rocky... 892 00:02:38,480 --> 00:02:41,480 - T�, M. F. - �M. F.? �Qu� significa eso? 893 00:02:41,999 --> 00:02:44,999 No s�, pero aqu� pone M. F. �Qu� s� yo de abreviaciones latinas? 894 00:02:46,560 --> 00:02:49,560 Creo que quiere decir ''M�s fuerte, m�s fuerte''. 895 00:02:52,879 --> 00:02:55,439 Danny, t� eres el que m�s me ha defraudado. 896 00:02:55,440 --> 00:02:58,440 Tu ''moderato obligato'' ha sonado un poco ''stacatto''. 897 00:03:02,720 --> 00:03:03,678 �Qu�? 898 00:03:03,679 --> 00:03:06,679 Que lo siento mucho, pero estoy resfriado. 899 00:03:06,760 --> 00:03:09,760 �R�pido, le ha vuelto la voz! T�cala otra vez. 900 00:03:09,839 --> 00:03:11,598 T�cala otra vez. 901 00:03:11,599 --> 00:03:14,599 Vamos, una vez m�s. 902 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 �Precioso, chicos, realmente precioso! 903 00:03:46,159 --> 00:03:48,798 ''El Rosario'' es mi himno favorito. 904 00:03:48,799 --> 00:03:51,279 A�n no ha o�do nada. Espere a que lo pulamos. 905 00:03:51,280 --> 00:03:54,280 �Oh, estupendo! 906 00:03:55,000 --> 00:03:57,678 �Est� de broma? Debe estar sorda como una tapia. 907 00:03:57,679 --> 00:03:59,918 Somos bastante buenos. 908 00:03:59,919 --> 00:04:02,919 Os dir� algo. Esto necesita m�s ''crescendos''. 909 00:04:04,200 --> 00:04:07,200 En mi opini�n, es un poquito ''stincatto''... 910 00:04:07,520 --> 00:04:09,118 ya me entend�is. 911 00:04:09,119 --> 00:04:12,119 Ahora, Stemo y Glympy, escuchemos vuestra versi�n. 912 00:04:20,760 --> 00:04:23,599 �Esto queria decir! �Record�is lo de antes? 913 00:04:23,600 --> 00:04:25,319 - S�. - �Veis lo que hacen ahora? 914 00:04:25,320 --> 00:04:28,198 - S�. - Pues quiero un punto medio. 915 00:04:28,199 --> 00:04:30,759 Ahora, dale a la nota final. 916 00:04:30,760 --> 00:04:33,078 - �Pero qu� haces? - Has dicho que le diera. 917 00:04:33,079 --> 00:04:35,999 - lr�s a la c�rcel, soy menor. - Dale un pico y env�ale a casa. 918 00:04:36,000 --> 00:04:37,999 �A ti te voy a dar con un pico! 919 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 �Vamos, m�sica! 920 00:04:46,360 --> 00:04:49,079 - �Precioso! - Lev�ntate, venga. 921 00:04:49,080 --> 00:04:51,518 No par�is por m�, continuad ensayando. 922 00:04:51,519 --> 00:04:54,478 - Cada vez lo hac�is mejor. - �Va, mam�, vete arriba! 923 00:04:54,479 --> 00:04:56,319 Vamos a mi casa, es m�s tranquila. 924 00:04:56,320 --> 00:04:58,318 �Nunca podremos ensayar! 925 00:04:58,319 --> 00:05:00,798 Oye, �por qu� no puedo cantar en el cuarteto? 926 00:05:00,799 --> 00:05:02,319 Yo cantaba en un cuarteto de seis. 927 00:05:02,320 --> 00:05:04,278 Puedo cantar esos fortissimos un rato. 928 00:05:04,279 --> 00:05:07,279 �No puedes cantar, eres el padrino! 929 00:05:07,359 --> 00:05:09,599 Yo no diria tanto, aunque soy bastante bueno. 930 00:05:09,600 --> 00:05:11,838 Eres el padrino porque tu hermana se casa. 931 00:05:11,839 --> 00:05:14,678 Si no fuera por eso ni siquiera estarias invitado. 932 00:05:14,679 --> 00:05:16,679 �Sabes qu� tienes que hacer durante la ceremonia? 933 00:05:16,680 --> 00:05:18,479 Cuando pidan el anillo, corro a buscarlo. 934 00:05:18,480 --> 00:05:21,079 �C�mo que corres a buscarlo? �Si ya lo tienes! 935 00:05:21,080 --> 00:05:23,558 - No lo veo. - Glimpy... 936 00:05:23,559 --> 00:05:25,559 �Has empe�ado el anillo? 937 00:05:25,560 --> 00:05:28,560 Muggs, me ofendes... 938 00:05:29,159 --> 00:05:32,159 Aqu� tienes el velo, querida. 939 00:05:33,279 --> 00:05:36,279 - �Oh, qu� guapa est�s! - Mam�, prometiste no llorar. 940 00:05:37,280 --> 00:05:38,878 Lo s�, lo s�... 941 00:05:38,879 --> 00:05:41,879 pero cuando pienso que vas a mudarte al campo... 942 00:05:41,880 --> 00:05:44,239 a una casa desconocida que jam�s has visto... 943 00:05:44,240 --> 00:05:47,240 Est� s�lo a 2 millas de la estaci�n y Jack dice que es preciosa. 944 00:05:49,040 --> 00:05:50,918 Hemos tenido suerte de conseguirla tan barata. 945 00:05:50,919 --> 00:05:52,639 Supongo que s�, pero... 946 00:05:52,640 --> 00:05:55,640 Los due�os se van hoy para que podamos mudarnos esta noche. 947 00:05:56,839 --> 00:05:59,839 No llores, se te enrojecer� la nariz. A ver el velo. 948 00:06:16,000 --> 00:06:17,878 �Qu� es esto, la taberna de Duffy? 949 00:06:17,879 --> 00:06:20,759 - �Hola, Jack! - Gracias por tomaros tantas molestias. 950 00:06:20,760 --> 00:06:23,678 A�n no has visto nada. Ser� la boda m�s pretenciosa... 951 00:06:23,679 --> 00:06:25,959 que se haya visto en la Avenida A. - �D�nde est� Betty? 952 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 Est� viendo qu� cortina le queda mejor. 953 00:06:29,519 --> 00:06:32,438 - �Eh, que llevo gafas! - �Quieres escolta policial? 954 00:06:32,439 --> 00:06:34,799 S�lo la hay en bodas de la alta sociedad. 955 00:06:34,800 --> 00:06:36,718 - �Pero quieres escolta policial? - S�, claro. 956 00:06:36,719 --> 00:06:38,839 Te la conseguir�. �Te gusta c�mo est� el sal�n? 957 00:06:38,840 --> 00:06:41,638 - �Qu� te parece? - Est� muy bien. 958 00:06:41,639 --> 00:06:44,278 Creo que hay que arreglarlo m�s. 959 00:06:44,279 --> 00:06:46,199 Stags, Skinny, Screwnose... 960 00:06:46,200 --> 00:06:48,038 salid y conseguid m�s flores. 961 00:06:48,039 --> 00:06:49,798 - De acuerdo. - �M�s flores? 962 00:06:49,799 --> 00:06:51,558 Ahora mismo. 963 00:06:51,559 --> 00:06:53,798 �Traemos m�s pomos? 964 00:06:53,799 --> 00:06:56,799 - �Qu� te pasa? �Est�s nervioso? - En absoluto, y creo que deberia. 965 00:06:57,800 --> 00:07:00,800 Glimpy, que no se me olvide, toma el anillo. 966 00:07:00,840 --> 00:07:03,840 Jack, m�rame la mano. 967 00:07:04,399 --> 00:07:07,399 - C�gelo y no lo pierdas. - No, lo guardar� aqu� y... 968 00:07:07,519 --> 00:07:10,519 Ah� lo perder�s. P�ntelo en el dedo, as�. 969 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 - Ahora ya no lo pierdes. - �Estamos comprometidos? 970 00:07:14,399 --> 00:07:15,998 �Qu� te pondr�s esta tarde? 971 00:07:15,999 --> 00:07:18,479 El traje a cuadros negros y blancos. 972 00:07:18,480 --> 00:07:21,239 No puedes, es una ceremonia importante. 973 00:07:21,240 --> 00:07:23,198 - �T� qu� llevar�s, Jack? - Un esmoquin. 974 00:07:23,199 --> 00:07:26,199 Candy, Rocky, conseguid un esmoquin para Glimpy, o una buena imitaci�n. 975 00:07:26,880 --> 00:07:28,319 - De acuerdo. - Ahora mismo. 976 00:07:28,320 --> 00:07:30,919 �Cre�is que me pondr� un traje de mono con cuello y corbata? 977 00:07:30,920 --> 00:07:32,918 Te lo pondr�s y te gustar�. 978 00:07:32,919 --> 00:07:35,919 - Bueno, me lo pondr�. - �Han llegado los papeles de mi casa? 979 00:07:36,440 --> 00:07:39,440 Ojal� fuera ingeniero aeron�utico y tuviera una casa en los suburbios. 980 00:07:41,879 --> 00:07:44,479 Era una ganga, o no la podria haber comprado. 981 00:07:44,480 --> 00:07:45,878 Espero que no tenga nada malo. 982 00:07:45,879 --> 00:07:47,998 �Qu� te hace pensar eso? 983 00:07:47,999 --> 00:07:50,999 - Demasiado bueno para ser cierto. - Los t�picos nervios de la boda. 984 00:07:51,040 --> 00:07:53,438 Lo superar�s, s�lo necesitas experiencia. 985 00:07:53,439 --> 00:07:56,238 - �Te parece que el sal�n est� bien? - Est� muy bien. 986 00:07:56,239 --> 00:07:57,838 S�, pero estaria mejor con cuadros en las paredes... 987 00:07:57,839 --> 00:08:00,079 unas pinturas, unos marales... 988 00:08:00,080 --> 00:08:03,080 - �''Marales'' no, ''morales''! - �Est�is hablando de murales? 989 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 �Eso, eso! �ste me ha liado, como siempre. 990 00:08:07,839 --> 00:08:10,159 Tengo que hacer una llamada. Hasta luego. 991 00:08:10,160 --> 00:08:13,160 Muggs, �qu� es eso de los ''suburbios''? �Qu� son? 992 00:08:13,679 --> 00:08:16,679 �Los suburbios? Es donde no tienen agua corriente, tranv�as, ni nada. 993 00:08:17,880 --> 00:08:20,559 - Pobre gente. - S�, v�monos. 994 00:08:20,560 --> 00:08:23,560 �Dave! 995 00:08:24,119 --> 00:08:27,119 �Dave! 996 00:08:40,479 --> 00:08:43,239 �Eh, chicos, mirad esto! �He encontrado flores! 997 00:08:43,240 --> 00:08:45,759 - T�ralas. - S�lo necesitan agua. 998 00:08:45,760 --> 00:08:48,760 �T�ralas! 999 00:08:59,200 --> 00:09:02,038 �Mirad! �Dicen que traen buena suerte! 1000 00:09:02,039 --> 00:09:03,518 �Oh, estupendo! 1001 00:09:03,519 --> 00:09:06,358 No. Muggs dijo que no rob�ramos nada. 1002 00:09:06,359 --> 00:09:08,759 S�. 1003 00:09:08,760 --> 00:09:11,760 �Ten�is una cuerda? 1004 00:09:28,220 --> 00:09:31,220 Eh, mirad esas preciosas flores, ah� tiradas. 1005 00:09:31,279 --> 00:09:34,279 - Habr�n ca�do de la camioneta. - S�. �Les aviso? 1006 00:09:34,359 --> 00:09:37,359 - S�, hazlo. - Se�or, se le han ca�do unas flores. 1007 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 - Supongo que no me ha o�do. - Qu� l�stima. �Las cogemos? 1008 00:09:48,679 --> 00:09:51,079 Todo arreglado, se�or Gibson. Ya tiene los documentos... 1009 00:09:51,080 --> 00:09:53,878 y las llaves. Espero que sean muy felices en ella. 1010 00:09:53,879 --> 00:09:56,798 Muchas gracias. �Y los due�os actuales? �Se han ido ya? 1011 00:09:56,799 --> 00:09:59,279 Se ir�n antes de que ustedes se trasladen. 1012 00:09:59,280 --> 00:10:01,638 Eso espero. Es nuestra luna de miel, �sabe? 1013 00:10:01,639 --> 00:10:04,639 Claro, lo comprendo. Yo tambi�n he estado casado. 1014 00:10:05,800 --> 00:10:08,800 No lo olvidar� nunca. 1015 00:10:09,519 --> 00:10:12,119 - Bueno, quiz� usted tenga m�s suerte. - Espero que s�. 1016 00:10:12,120 --> 00:10:14,359 �Y la casa? Dice que est� en perfectas condiciones. 1017 00:10:14,360 --> 00:10:17,279 Bueno, tal vez necesite alg�n arreglo. 1018 00:10:17,280 --> 00:10:19,678 - Por cierto, �no ser�n supersticiosos? - �Por qu�? 1019 00:10:19,679 --> 00:10:22,679 Ver�, los due�os dicen que la casa de al lado est� encantada. 1020 00:10:23,480 --> 00:10:25,958 - �Encantada? - Ya sabe c�mo son los viejos. 1021 00:10:25,959 --> 00:10:28,959 Siempre imaginando cosas. Son tonterias. 1022 00:10:30,400 --> 00:10:32,478 - Bueno, adi�s, se�or Gibson. - Adi�s. 1023 00:10:32,479 --> 00:10:35,479 Y que la casa se llene pronto de dulces recuerdos. 1024 00:10:36,199 --> 00:10:39,198 - Muchas gracias. - Adi�s. 1025 00:10:39,199 --> 00:10:42,118 Muy bien, aqu� est� todo, menos los zapatos. 1026 00:10:42,119 --> 00:10:44,879 - No los necesit�is, �verdad? - No, ya tiene los suyos. 1027 00:10:44,880 --> 00:10:47,880 El cuello quiz� es peque�o, pero no tengo otra cosa. 1028 00:10:48,200 --> 00:10:50,199 Glimpy tiene el cuello peque�o. 1029 00:10:50,200 --> 00:10:52,158 Es muy elegante. Tendremos mucho cuidado. 1030 00:10:52,159 --> 00:10:53,958 Acordaos de devolverlo esta noche. 1031 00:10:53,959 --> 00:10:56,039 Lo necesito para LLouis ''el Oreja'' ma�ana. 1032 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 - De acuerdo. Vamos, Rocky. - Bien, Danny. 1033 00:11:01,719 --> 00:11:04,719 J. D. CHASE E HlJOS FUNERARlA 1034 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 - �Qu� pasa, Jack? - Nada, se�ora Williams. 1035 00:11:12,119 --> 00:11:14,079 Oiga, �puedo ver a Betty un momento? 1036 00:11:14,080 --> 00:11:17,080 Ya sabes que trae mala suerte que veas a la novia antes de la boda. 1037 00:11:17,720 --> 00:11:20,679 - S�lo un minuto. - No, ya la ver�s dentro de poco. 1038 00:11:20,680 --> 00:11:23,639 - Vete. - Est� bien. 1039 00:11:23,640 --> 00:11:26,640 Hemos o�do en el centro que una banda... 1040 00:11:26,960 --> 00:11:29,199 pensaba cargarse la boda de Jack Gibson. 1041 00:11:29,200 --> 00:11:30,958 Cre�mos que no le gustaria que nadie de fuera... 1042 00:11:30,959 --> 00:11:33,319 viniera a hacer un arresto delante de sus narices. 1043 00:11:33,320 --> 00:11:35,519 Entiendo. �De qu� banda se trata? 1044 00:11:35,520 --> 00:11:37,638 No hemos o�do los detalles, ten�amos prisa. 1045 00:11:37,639 --> 00:11:40,558 Creo que hablaban de los ''Hombres Gato''. 1046 00:11:40,559 --> 00:11:42,718 Muy bien, enviar� a un par de hombres. 1047 00:11:42,719 --> 00:11:45,199 La direcci�n es 32 este, calle 33. 1048 00:11:45,200 --> 00:11:48,200 - 32 este, calle 33. - A las 5 en punto. 1049 00:11:48,879 --> 00:11:51,639 - 5 en punto. Muy bien, chicos. - Gracias, teniente. 1050 00:11:51,640 --> 00:11:54,640 Le devolveremos el favor alg�n d�a. 1051 00:11:58,839 --> 00:12:01,839 Shorty, �quieres sentarte ah�? Ah� va la madre de la novia. 1052 00:12:02,920 --> 00:12:05,920 Muy bien, gracias. 1053 00:12:14,919 --> 00:12:17,718 Estate quieto, �quieres? 1054 00:12:17,719 --> 00:12:19,838 �Vaya, que elegant�n! �Alg�n problema? 1055 00:12:19,839 --> 00:12:21,758 No podemos ponerle el cuello. 1056 00:12:21,759 --> 00:12:23,559 �No pod�is? 1057 00:12:23,560 --> 00:12:26,118 Apartaos, dejadme a m�. 1058 00:12:26,119 --> 00:12:28,398 C�gele por detr�s, Danny. 1059 00:12:28,399 --> 00:12:31,399 Ahora ac�rcamelo. Respira hondo. 1060 00:12:31,719 --> 00:12:33,319 Aguanta la respiraci�n. 1061 00:12:33,320 --> 00:12:35,719 Ver�s como enseguida te lo pongo. 1062 00:12:35,720 --> 00:12:38,159 �No respires, te he dicho! 1063 00:12:38,160 --> 00:12:40,918 - �Crees que soy un buscador de perlas? - No te resistas. 1064 00:12:40,919 --> 00:12:42,958 Haz s�lo lo que te diga. 1065 00:12:42,959 --> 00:12:45,239 Esconde la nuez. 1066 00:12:45,240 --> 00:12:47,718 Esc�ndela. �Ya casi est�! 1067 00:12:47,719 --> 00:12:49,318 �Ya casi est�! �No te muevas! 1068 00:12:49,319 --> 00:12:51,799 �Ya est�! 1069 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 �No te he dicho que no respiraras? �Esconde la nuez! 1070 00:12:56,280 --> 00:12:58,199 �No puedo respirar! 1071 00:12:58,200 --> 00:12:59,839 �No puedo! 1072 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Ponedle de pie. Dejad que relaje los m�sculos. 1073 00:13:04,520 --> 00:13:07,520 - �Qu� tal? - Bien. 1074 00:13:07,640 --> 00:13:10,398 - �Y tu voz, Danny? - Mucho mejor, creo. 1075 00:13:10,399 --> 00:13:13,399 Bien, no la uses hasta la hora de cantar. 1076 00:13:16,280 --> 00:13:19,038 - �Apretado! - No, son imaginaciones tuyas. 1077 00:13:19,039 --> 00:13:20,919 No est� apretado, queda muy holgado. 1078 00:13:20,920 --> 00:13:23,920 Mira, �lo ves? 1079 00:13:27,919 --> 00:13:30,159 Mirad que traemos. 1080 00:13:30,160 --> 00:13:33,160 - S�, Muggs, mira esto. - Precioso. Tiene clase. 1081 00:13:36,479 --> 00:13:38,919 - �Qu� es eso? - �Qu�? 1082 00:13:38,920 --> 00:13:41,920 ''Descansa en paz''. 1083 00:13:45,839 --> 00:13:48,839 ''A la memoria de LLouis ''el Largo'', de parte de la banda. 1084 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 No queriamos matarte, de verdad.'' 1085 00:13:55,120 --> 00:13:56,839 �D�nde las conseguisteis? 1086 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 - En la calle. - En una camioneta. 1087 00:14:00,479 --> 00:14:03,399 Cayeron. 1088 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 - �Sab�is que eso es sacrilegoso? - �En serio? 1089 00:14:07,640 --> 00:14:09,399 �Devolvedlas! 1090 00:14:09,400 --> 00:14:11,678 No ten�is conciencia. 1091 00:14:11,679 --> 00:14:14,679 �Pod�is creerlo? Esperad un minuto. 1092 00:14:14,799 --> 00:14:17,799 Venid. 1093 00:14:18,519 --> 00:14:20,398 Supongo que no ser� m�s ''sacrilegoso''... 1094 00:14:20,399 --> 00:14:22,479 si las devolvemos despu�s de la boda. 1095 00:14:22,480 --> 00:14:24,159 Ponedlas en el sal�n. 1096 00:14:24,160 --> 00:14:27,160 Un momento. 1097 00:14:27,560 --> 00:14:30,560 Mejor devolved esto despu�s de la boda. Llev�oslas. 1098 00:14:32,760 --> 00:14:34,558 Toma, coge esto. 1099 00:14:34,559 --> 00:14:37,559 Eh, tiene gracia. Es el traje de LLouis. 1100 00:14:37,959 --> 00:14:39,758 - �Qu� haces? - �No pienso llevar esto! 1101 00:14:39,759 --> 00:14:42,679 LLouis no necesita el traje hasta ma�ana. 1102 00:14:42,680 --> 00:14:44,438 Pero puedo ponerme mi traje a cuadros... 1103 00:14:44,439 --> 00:14:47,439 Esta es una boda de categoria y vas a llevar ese traje. 1104 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 Pero Muggs, pertenece a LLouis. 1105 00:14:51,519 --> 00:14:54,519 Ya s� qu� le mat�. El cuello le estrangul�. 1106 00:14:55,320 --> 00:14:58,119 �Para qu� te quitas el cuello? �Qu� te pasa? 1107 00:14:58,120 --> 00:15:01,120 �Lo siento, chicos! �Ha sido sin querer! 1108 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 Te lo advierto, no deben mudarse a esa casa. 1109 00:15:06,480 --> 00:15:08,199 Cometiste un error... 1110 00:15:08,200 --> 00:15:10,199 al no compr�rsela a los Elwood. 1111 00:15:10,200 --> 00:15:12,198 No cometas otro m�s. 1112 00:15:12,199 --> 00:15:14,038 C�mprasela a Gibson. 1113 00:15:14,039 --> 00:15:16,519 Pero Gibson se casa hoy. 1114 00:15:16,520 --> 00:15:19,520 - �Por qu� no esperamos un poco? - �Cuestionas mis �rdenes? 1115 00:15:19,839 --> 00:15:22,839 De ning�n modo. 1116 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 No s� por qu� es peor tener a Gibson en la casa que a los Elwoods. 1117 00:15:26,240 --> 00:15:28,438 No lo entiendes. 1118 00:15:28,439 --> 00:15:30,799 Los viejos estaban demasiado asustados para inmiscuirse... 1119 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 pero nadie sabe qu� har� ese joven imb�cil. 1120 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 - De acuerdo, la comprar�. - Utiliza la cabeza. 1121 00:15:37,600 --> 00:15:39,439 H�blale a solas. 1122 00:15:39,440 --> 00:15:41,918 Est� bien. 1123 00:15:41,919 --> 00:15:44,718 Y no te lo vuelvas a quitar. 1124 00:15:44,719 --> 00:15:46,919 �Est�is listos? Ya es casi la hora. �Qu� ocurre? 1125 00:15:46,920 --> 00:15:49,879 El cuello de Glimpy era un poco grande para el de la camisa. 1126 00:15:49,880 --> 00:15:52,159 Pero, �d�nde est� la corbata? 1127 00:15:52,160 --> 00:15:53,999 - Aqu� est�. - Bien, p�nsela. 1128 00:15:54,000 --> 00:15:55,798 Hay un tipo fuera que quiere verte. 1129 00:15:55,799 --> 00:15:58,799 - No puedo, voy a casarme. - Dice que es importante. 1130 00:15:59,439 --> 00:16:01,799 - �Qui�n es? - Dice que ser� un momento. 1131 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 Est� bien. Enseguida vuelvo, chicos. 1132 00:16:12,199 --> 00:16:14,399 Hola, Jack. 1133 00:16:14,400 --> 00:16:16,879 Tony, cu�nto tiempo sin verte. �Qu� es de tu vida? 1134 00:16:16,880 --> 00:16:19,880 He estado muy ocupado. S� que tienes prisa, no te robar� mucho tiempo. 1135 00:16:20,959 --> 00:16:23,039 Quiero comprar la casa de la calle Elm. 1136 00:16:23,040 --> 00:16:25,238 Est�s loco. La acabo de comprar yo. 1137 00:16:25,239 --> 00:16:27,599 Lo s�, y s� lo que pagaste por ella. 1138 00:16:27,600 --> 00:16:30,439 Las personas a las que represento... 1139 00:16:30,440 --> 00:16:32,478 te pagar�n el doble. 1140 00:16:32,479 --> 00:16:34,239 �Qu�? 1141 00:16:34,240 --> 00:16:36,638 - �Por qu� quieren mi casa? - �Y eso qu� importa? 1142 00:16:36,639 --> 00:16:39,399 La quieren y est�n dispuestos a pagar. 1143 00:16:39,400 --> 00:16:42,039 - La respuesta es no. - Espera un momento... 1144 00:16:42,040 --> 00:16:45,038 No puedes llevar a una novia a una casa as�. 1145 00:16:45,039 --> 00:16:48,039 �Y si me explicas todo ese misterio sobre la casa? 1146 00:16:49,159 --> 00:16:52,159 �Conoces la casa que hay al lado? 1147 00:16:52,680 --> 00:16:53,919 S�. 1148 00:16:53,920 --> 00:16:56,639 Est� encantada. 1149 00:16:56,640 --> 00:16:59,640 - �C�mo lo sabes? - R�ete si quieres, pero... 1150 00:17:00,280 --> 00:17:03,280 �por qu� crees que te la vendieron tan barata? 1151 00:17:03,600 --> 00:17:06,118 �Qui�n vive en esa casa? 1152 00:17:06,119 --> 00:17:07,919 �Y por qu� quieren la m�a? 1153 00:17:07,920 --> 00:17:10,920 Digamos que son exc�ntricos. 1154 00:17:11,000 --> 00:17:12,518 No les gustan los vecinos. 1155 00:17:12,519 --> 00:17:15,519 Te queda perfecto. No te toques nada. 1156 00:17:20,800 --> 00:17:23,158 Bien, poneos en fila. 1157 00:17:23,159 --> 00:17:25,558 No os olvid�is de vuestros ''crescendos'' y ''diminuendos''... 1158 00:17:25,559 --> 00:17:27,919 y no quiero altercados en las letras. 1159 00:17:27,920 --> 00:17:30,920 Vamos all�. 1160 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 No llevas bien el paso, patoso. 1161 00:17:55,079 --> 00:17:58,079 Ya sabes por qu� no deberias llevar a tu mujer a esa casa. 1162 00:17:58,199 --> 00:17:59,879 Quiz� no deberia... 1163 00:17:59,880 --> 00:18:02,198 pero le hace ilusi�n mudarnos esta noche. 1164 00:18:02,199 --> 00:18:04,438 Comprendo. Jack... 1165 00:18:04,439 --> 00:18:06,839 aqu� tienes 500 d�lares para cerrar el trato. 1166 00:18:06,840 --> 00:18:09,719 �Por qu� no te la llevas fuera unos d�as? De luna de miel. 1167 00:18:09,720 --> 00:18:12,720 Deb�is de tener luna de miel. Ya le explicar�s lo de la casa a la vuelta. 1168 00:18:13,160 --> 00:18:15,358 - S� tuviera m�s tiempo... - Oye... 1169 00:18:15,359 --> 00:18:17,518 Olv�date de todo hasta que hay�is vuelto. 1170 00:18:17,519 --> 00:18:20,278 Cuando est�s listo para cerrar el acuerdo... 1171 00:18:20,279 --> 00:18:23,279 escribeme a esta direcci�n. Se pondr�n en contacto conmigo. 1172 00:18:23,879 --> 00:18:26,159 Es la casa que est� al lado de la m�a. 1173 00:18:26,160 --> 00:18:28,519 La casa encantada. 1174 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 - Bien, de acuerdo. - Escucha, Jack... 1175 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 S�lo una advertencia. Cuando vuelvas, escribeme. 1176 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 - No vay�is a la casa. - Muy bien, hasta luego. 1177 00:18:42,880 --> 00:18:45,119 Dave. 1178 00:18:45,120 --> 00:18:48,120 Dave. 1179 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 - �Est�s listo, Glimpy? - S�. 1180 00:20:00,120 --> 00:20:03,120 Vamos. 1181 00:20:17,239 --> 00:20:20,239 Dave. 1182 00:21:08,120 --> 00:21:10,078 Hermanos... 1183 00:21:10,079 --> 00:21:13,079 estamos aqu� reunidos para unir a este hombre... 1184 00:21:13,959 --> 00:21:16,758 y a esta mujer en sagrado matrimonio. 1185 00:21:16,759 --> 00:21:19,558 Antes de que estas dos personas... 1186 00:21:19,559 --> 00:21:22,519 sean unidas en este sacramento... 1187 00:21:22,520 --> 00:21:25,520 si hay alguien aqu� que conoce alguna raz�n... 1188 00:21:25,799 --> 00:21:28,799 por la que ellos no deban casarse... 1189 00:21:29,079 --> 00:21:32,079 le pido que hable ahora... 1190 00:21:32,159 --> 00:21:35,159 o calle para siempre. 1191 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Yo os declaro marido y mujer. 1192 00:22:17,040 --> 00:22:20,040 Chicos, Glimpy se asfixia. 1193 00:22:20,400 --> 00:22:23,400 Venga, chicos. 1194 00:22:28,959 --> 00:22:30,918 Este cuello le aprieta demasiado. 1195 00:22:30,919 --> 00:22:33,919 Vamos, espero que no haya muerto. 1196 00:22:35,480 --> 00:22:38,480 �Qu� tal est�s? 1197 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 - �Te encuentras bien? - S�. 1198 00:22:51,479 --> 00:22:54,479 �Por qu� no nos invitas a todos a tu nueva casa? 1199 00:22:54,679 --> 00:22:57,679 - Podriamos celebrar una fiesta. - Me encantaria, pap�, pero... 1200 00:22:57,879 --> 00:22:59,439 No importa. 1201 00:22:59,440 --> 00:23:01,278 De todos modos, no vamos a instalarnos all� hoy. 1202 00:23:01,279 --> 00:23:03,678 �Por qu�, Jack? 1203 00:23:03,679 --> 00:23:06,679 He conseguido un dinero extra... 1204 00:23:08,320 --> 00:23:10,198 y he pensado que podriamos irnos unos d�as. 1205 00:23:10,199 --> 00:23:12,279 Ya sabes, de luna de miel. 1206 00:23:12,280 --> 00:23:15,280 - �Sab�as algo de eso, Glimpy? - No ten�a ni idea. 1207 00:23:15,960 --> 00:23:18,479 Bueno, la casa necesita muchos arreglos. 1208 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Oh, claro. 1209 00:23:21,840 --> 00:23:23,758 - Espero que no te importe. - Claro que no... 1210 00:23:23,759 --> 00:23:26,759 lo que t� digas. 1211 00:23:27,720 --> 00:23:30,720 Tienes carm�n por todas partes. 1212 00:23:35,680 --> 00:23:37,359 322, calle Elm. 1213 00:23:37,360 --> 00:23:39,998 - Debe ser su nueva casa. - As� que se muda. 1214 00:23:39,999 --> 00:23:42,999 Bueno, amigos, tenemos que irnos. Vamos, cari�o. 1215 00:23:58,839 --> 00:24:01,319 - �Qu� tienes ah�, Screwnose? - El arroz. 1216 00:24:01,320 --> 00:24:02,878 �Y para qu� has tra�do la olla? 1217 00:24:02,879 --> 00:24:05,879 Le he pedido a mi madre que lo cocinara para que est� blandito. 1218 00:24:07,160 --> 00:24:10,160 Ah, ya te entiendo. 1219 00:24:11,520 --> 00:24:14,199 �D�nde est�n esos g�ngsters que iban a venir? 1220 00:24:14,200 --> 00:24:15,958 - �G�ngsters? - S�. 1221 00:24:15,959 --> 00:24:18,838 Quiz�s hayan perdido la direcci�n... 1222 00:24:18,839 --> 00:24:21,839 - O se han asustado al verle. - S�, tiene pinta de asustar. 1223 00:24:22,519 --> 00:24:24,479 �Por qu� no usas tu diplomacia? 1224 00:24:24,480 --> 00:24:26,559 Me dieron un diploma cuando me gradu�. 1225 00:24:26,560 --> 00:24:28,318 �En qu� te graduaste, en jard�n de infancia? 1226 00:24:28,319 --> 00:24:31,319 No, me lo salt�. Era demasiado mayor. 1227 00:24:45,680 --> 00:24:48,680 �Vainilla! A Louis no le gustar�. 1228 00:24:54,199 --> 00:24:57,199 No deb�as vender la casa a esa pareja tan agradable sin advertirles. 1229 00:24:58,039 --> 00:25:01,039 Sarah, es in�til advertir de cosas que no se pueden probar. 1230 00:25:02,280 --> 00:25:03,678 En el fondo de tu coraz�n... 1231 00:25:03,679 --> 00:25:06,679 sabes que en esa casa pasan cosas no del todo honestas. 1232 00:25:07,079 --> 00:25:09,719 No lo sabemos a ciencia cierta, Sarah. 1233 00:25:09,720 --> 00:25:11,398 John Elwood... 1234 00:25:11,399 --> 00:25:14,399 �c�mo dices eso despu�s de todo lo visto y o�do en los �ltimos 6 meses? 1235 00:25:15,120 --> 00:25:17,438 Dejemos ya ese tema. 1236 00:25:17,439 --> 00:25:19,759 Nos hemos ido y el asunto ya ha acabado. 1237 00:25:19,760 --> 00:25:22,760 Yo no he acabado con el asunto. 1238 00:25:24,279 --> 00:25:27,279 - �Qu� vas a hacer? - Llamar a la polic�a. 1239 00:25:28,360 --> 00:25:30,758 Espera un momento. 1240 00:25:30,759 --> 00:25:33,759 Har�n un mont�n de preguntas y nos considerar�n testigos presenciales. 1241 00:25:34,840 --> 00:25:37,840 No tienen por qu� saber qui�n les est� informando. 1242 00:25:37,920 --> 00:25:40,920 - Yo no haria eso, Sarah. - Yo, s�. 1243 00:25:43,119 --> 00:25:46,119 P�ngame con la polic�a. 1244 00:25:49,639 --> 00:25:52,438 Departamento de Polic�a. Teniente Brady al habla. 1245 00:25:52,439 --> 00:25:55,439 Soy la se�ora G... 1246 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Quiero informar de unos sucesos extra�os en el 322 de la calle Elm. 1247 00:26:03,680 --> 00:26:06,318 El 322 de la calle Elm. 1248 00:26:06,319 --> 00:26:08,159 �A qu� se refiere? 1249 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 Se oyen ruidos y gritos, y gente... 1250 00:26:11,520 --> 00:26:14,520 que entra a las tantas de la noche, y toda clase de cosas raras. 1251 00:26:15,559 --> 00:26:18,559 - �Qui�n es usted? - Soy la se�ora G... 1252 00:26:23,199 --> 00:26:26,199 �Oiga? 1253 00:26:27,240 --> 00:26:29,879 Localice esta llamada. 1254 00:26:29,880 --> 00:26:32,880 Env�e a Mulligan y a O'Brien. 1255 00:26:35,479 --> 00:26:37,719 Bueno, me parece que es aqu�. 1256 00:26:37,720 --> 00:26:39,359 No parece muy acogedora. 1257 00:26:39,360 --> 00:26:41,918 - Realmente no. - Muy bien, coged las herramientas. 1258 00:26:41,919 --> 00:26:44,038 Nos espera una noche de trabajo. 1259 00:26:44,039 --> 00:26:47,039 Vamos, Glimpy. 1260 00:26:51,959 --> 00:26:54,798 Qu� flores m�s bonitas. 1261 00:26:54,799 --> 00:26:56,959 No se puede poner ketchup a las flores. 1262 00:26:56,960 --> 00:26:58,838 Bonito lugar para una pareja. 1263 00:26:58,839 --> 00:27:01,398 S�. 1264 00:27:01,399 --> 00:27:04,399 Hay una casa all� abajo que se parece m�s a la que Jack describi�. 1265 00:27:06,959 --> 00:27:09,959 S�, eso parece. �D�nde puse esa tarjeta? 1266 00:27:12,120 --> 00:27:15,120 Glimpy, no veo muy bien. �Cu�l es el n�mero de esta casa? 1267 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 - 322. - �Y el de la tarjeta? 1268 00:27:23,879 --> 00:27:26,159 - 322. - Esta debe ser la casa. 1269 00:27:26,160 --> 00:27:28,319 - Eso parece. - �A qu� est�is esperando? 1270 00:27:28,320 --> 00:27:30,878 Tenemos que arreglar la casa esta noche, no ma�ana. 1271 00:27:30,879 --> 00:27:33,638 �Ya vamos! �Venga, muchachos! 1272 00:27:33,639 --> 00:27:36,639 De acuerdo. 1273 00:27:37,079 --> 00:27:40,079 - �Tra�is todos los accesorios? - S�, lo traemos todo. 1274 00:27:45,400 --> 00:27:47,158 Glimpy, dame la llave. 1275 00:27:47,159 --> 00:27:50,159 �Mi-mi-mi-mi! 1276 00:27:50,399 --> 00:27:53,399 - �Silencio! La llave de la casa. - �Qu� llave? 1277 00:27:54,560 --> 00:27:56,318 Suerte tuve de conseguir la direcci�n. 1278 00:27:56,319 --> 00:27:58,159 Se nos pas� por alto ese detalle. 1279 00:27:58,160 --> 00:27:59,958 Volvamos a casa. 1280 00:27:59,959 --> 00:28:02,959 Volved aqu�. �Vamos a irnos ahora? 1281 00:28:03,439 --> 00:28:06,439 Dame ese martillo. 1282 00:28:10,239 --> 00:28:12,598 Recordadme que coloque otro cristal ma�ana. 1283 00:28:12,599 --> 00:28:15,599 Cuidado, Muggs. Podrias cortarte la yugular. 1284 00:28:20,840 --> 00:28:22,758 �Qu� os pasa? �Ten�is miedo? 1285 00:28:22,759 --> 00:28:25,759 - Ni pizca. - Muy bien, entonces entremos. 1286 00:28:26,560 --> 00:28:28,638 Chicos, los dem�s pod�is precederme. 1287 00:28:28,639 --> 00:28:31,439 - �Pero qu� bicho te ha picado? - Si yo me pierdo ah� dentro... 1288 00:28:31,440 --> 00:28:33,759 nadie me encontrar� jamas. 1289 00:28:33,760 --> 00:28:35,798 Nosotros te encontraremos. Entra. 1290 00:28:35,799 --> 00:28:37,958 - �Qui�n? - �Todos adentro! 1291 00:28:37,959 --> 00:28:40,439 �Vamos, r�pido! 1292 00:28:40,440 --> 00:28:43,440 Tenemos trabajo que hacer. 1293 00:28:44,560 --> 00:28:47,560 - Entra, Gimpy. - �No hay que cortar el c�sped? 1294 00:28:48,279 --> 00:28:51,279 �Y qu� har�s? �Sacar el agua de tus rodillas? �Entra ah�! 1295 00:29:01,559 --> 00:29:04,559 Est� bastante oscuro. �Alguien tiene una cerilla? 1296 00:29:06,600 --> 00:29:09,600 Vigila o asustar�s a los murci�lagos. 1297 00:29:15,680 --> 00:29:17,518 As� est� mejor. 1298 00:29:17,519 --> 00:29:20,519 Echad un vistazo ah�. 1299 00:29:37,999 --> 00:29:40,999 Jack hablaba en serio cuando dijo que la casa necesitaba arreglos. 1300 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 No hay cortinas, ni l�mparas... 1301 00:29:45,480 --> 00:29:47,518 ni chucherias, nada. 1302 00:29:47,519 --> 00:29:49,119 �D�nde podriamos conseguir algunos muebles? 1303 00:29:49,120 --> 00:29:50,878 �En la casa de al lado? 1304 00:29:50,879 --> 00:29:53,879 - �Qu� le pasa? - El letrero dice que est� amueblada. 1305 00:29:54,920 --> 00:29:56,878 �Qu� quieres? �Que compremos otra casa? 1306 00:29:56,879 --> 00:29:59,598 S�lo los muebles. Que otros compren la casa. 1307 00:29:59,599 --> 00:30:02,599 Es la mejor idea que has tenido en 10 a�os. 1308 00:30:03,119 --> 00:30:06,119 Vayamos a echar un vistazo. Dejad todo en el suelo. 1309 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 Unos chicos han entrado en la casa. �Qu� hacemos? 1310 00:30:23,680 --> 00:30:26,680 Haremos que este lugar parezca como nuevo. 1311 00:30:42,439 --> 00:30:45,439 - �La puerta est� abierta! - Deben confiar en sus vecinos. 1312 00:30:53,720 --> 00:30:56,078 �Qu� bonito! 1313 00:30:56,079 --> 00:30:58,998 L�mparas, cortinas, libros, de todo. 1314 00:30:58,999 --> 00:31:01,638 �Por qu� compraria la casa de al lado en vez de esta? 1315 00:31:01,639 --> 00:31:04,639 Supongo que porque no hab�a espacio para un jard�n victoriano. 1316 00:31:05,239 --> 00:31:07,399 Con todo esto podremos hacer algunas mejoras. 1317 00:31:07,400 --> 00:31:09,359 �Seguro que debemos llevarnos estas cosas? 1318 00:31:09,360 --> 00:31:11,638 �Claro! Jack las pagar� m�s adelante. 1319 00:31:11,639 --> 00:31:13,879 Yo creo que s�, y soy su cu�ado. 1320 00:31:13,880 --> 00:31:16,679 - Ser� bastante bueno para mi hermana. - Pues empieza a trasladarlas. 1321 00:31:16,680 --> 00:31:18,678 No coj�is cosas pesadas. 1322 00:31:18,679 --> 00:31:21,679 Coger� algunos libros. 1323 00:31:28,199 --> 00:31:30,598 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 1324 00:31:30,599 --> 00:31:33,599 �Pueden darnos una habitaci�n y un ba�o? 1325 00:31:35,240 --> 00:31:38,198 - �Qu� te parece tan divertido? - Un viejo chiste. 1326 00:31:38,199 --> 00:31:40,118 He dicho ''�Pueden darnos una habitaci�n y un ba�o?''... 1327 00:31:40,119 --> 00:31:43,039 y �l deberia haber contestado ''Puedo darles la habitaci�n... 1328 00:31:43,040 --> 00:31:45,839 pero el ba�o se lo tendr�n que dar ustedes.'' 1329 00:31:45,840 --> 00:31:48,840 �Ah, s�? �Le importaria registrarse, se�or? 1330 00:31:50,119 --> 00:31:53,119 Gracias. 1331 00:31:56,480 --> 00:31:59,480 Aqu� tiene. �Qu� te parece, se�ora Gibson? 1332 00:31:59,959 --> 00:32:02,959 Me gusta much�simo. 1333 00:32:03,039 --> 00:32:06,039 - �Es usted el se�or John Gibson? - S�, por supuesto. 1334 00:32:08,200 --> 00:32:10,278 Aqu� tiene mi... 1335 00:32:10,279 --> 00:32:13,279 carnet de la seguridad social, el de conducir... 1336 00:32:14,360 --> 00:32:17,360 �quiere el certificado de matrimonio? 1337 00:32:18,800 --> 00:32:21,519 No, gracias. Tenemos un mensaje para usted. 1338 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 �Un mensaje? 1339 00:32:26,239 --> 00:32:29,239 ''Llamar a Chelsea 5518,... 1340 00:32:29,439 --> 00:32:31,079 apartamento 243''. 1341 00:32:31,080 --> 00:32:33,518 �D�nde diantre est� eso? 1342 00:32:33,519 --> 00:32:36,519 No reconozco el n�mero. Parece un hotel. 1343 00:32:36,599 --> 00:32:39,198 - Dijeron que era muy urgente. - �S�? 1344 00:32:39,199 --> 00:32:42,118 - �D�nde est�n las gu�as? - All�, se�or. 1345 00:32:42,119 --> 00:32:45,119 - Vamos, querida. Pida de todo. - S�, se�or. 1346 00:33:02,199 --> 00:33:04,039 �Diga? 1347 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 S�, �sta es la habitaci�n 243. 1348 00:33:07,520 --> 00:33:10,519 Soy John Gibson, �queria hablar conmigo? 1349 00:33:10,520 --> 00:33:12,558 Oh, se�or Gibson... 1350 00:33:12,559 --> 00:33:15,559 Es sobre la casa. Soy la se�ora Elwood. 1351 00:33:18,639 --> 00:33:20,599 Cre� que deberia saber la verdad sobre ella. 1352 00:33:20,600 --> 00:33:23,600 �Qu� quiere decir? 1353 00:33:30,320 --> 00:33:33,320 Cuando vayamos, llevaremos una gran caja de ''fantasmicida''. 1354 00:33:34,279 --> 00:33:37,279 S�lo queria que supiera que he informado a la polic�a... 1355 00:33:37,479 --> 00:33:39,439 y que en este momento deben estar all�. 1356 00:33:39,440 --> 00:33:41,558 �Por qu� ha hecho eso? 1357 00:33:41,559 --> 00:33:44,559 Claro que importa, no quiero tener a la polic�a fisgoneando en mi casa. 1358 00:33:45,600 --> 00:33:48,198 De acuerdo, olv�delo. 1359 00:33:48,199 --> 00:33:50,678 Muy bien, adi�s. 1360 00:33:50,679 --> 00:33:52,719 - �Qu� pasa, querido? - Era la se�ora Elwood. 1361 00:33:52,720 --> 00:33:55,199 Ha enviado a la polic�a a investigar la casa contigua a la nuestra. 1362 00:33:55,200 --> 00:33:56,798 Parece que hay algo sospechoso. 1363 00:33:56,799 --> 00:33:58,719 Me alegro de no estar all�. 1364 00:33:58,720 --> 00:34:01,118 - �T� no? - No, yo no. 1365 00:34:01,119 --> 00:34:03,158 - Creo que debemos ir inmediatamente. - �S�? 1366 00:34:03,159 --> 00:34:04,678 - S�. - Pero, cari�o... 1367 00:34:04,679 --> 00:34:07,679 - Vamos, cielo. No tengas miedo. - �Qui�n habla de miedo? 1368 00:34:09,960 --> 00:34:11,839 Toma. 1369 00:34:11,840 --> 00:34:13,518 Vamos, cari�o. 1370 00:34:13,519 --> 00:34:15,758 Tienen un hotel precioso, ha sido una estancia muy agradable. 1371 00:34:15,759 --> 00:34:18,759 V�monos. 1372 00:34:26,599 --> 00:34:28,198 Un d�a corto. 1373 00:34:28,199 --> 00:34:31,199 Muy bien, vamos, daos prisa. �No van a pagaros horas extra! 1374 00:34:31,440 --> 00:34:33,798 - �Qu� pesado es esto! - Dave... 1375 00:34:33,799 --> 00:34:36,799 Despierta. Vamos, vete de aqu� y ll�vate la silla. 1376 00:34:38,080 --> 00:34:41,080 Yo llevar� las maletas. 1377 00:35:01,800 --> 00:35:03,999 Dejadlo todo aqu�. 1378 00:35:04,000 --> 00:35:06,958 Ahora tenemos con qu� trabajar. 1379 00:35:06,959 --> 00:35:09,359 Vosotros dos empezad a poner el papel de las paredes. 1380 00:35:09,360 --> 00:35:11,678 Rocky y Sandy, colgad las cortinas. 1381 00:35:11,679 --> 00:35:13,718 Y que queden bonitas y cil�ndricas. 1382 00:35:13,719 --> 00:35:16,719 - Glimpy, t� puedes barrer. - Gracias, jefe. 1383 00:35:24,959 --> 00:35:27,959 - �Qu� haces? - Dijiste que pod�a dormir. 1384 00:35:28,080 --> 00:35:30,599 �Barrer, no dormir! 1385 00:35:30,600 --> 00:35:33,318 Lev�ntate y ponte a trabajar. �Sacude esa alfombra! 1386 00:35:33,319 --> 00:35:36,319 - Muy bien. �Y t� qu� har�s? - Pensar, soy el supervisor. 1387 00:35:37,160 --> 00:35:39,038 �Por qu� siempre tengo algo que hacer? 1388 00:35:39,039 --> 00:35:40,719 Haz un buen trabajo... 1389 00:35:40,720 --> 00:35:43,720 y reducir� tus tareas los pr�ximos 3 meses. 1390 00:35:47,199 --> 00:35:50,199 - Vigilad la madera con los tornillos. - �Para qu� es esto? 1391 00:35:50,879 --> 00:35:53,879 Y no pong�is demasiada cola en el papel, que hace grumos. 1392 00:35:55,760 --> 00:35:58,760 Eso va bajo las cortinas, no encima. �Nunca has vestido una casa? 1393 00:35:59,799 --> 00:36:02,799 No. 1394 00:36:19,920 --> 00:36:22,920 �Por qu� est�n encendidas las luces? 1395 00:36:35,839 --> 00:36:38,558 - �Qui�n hay ah�? - Es una pandilla de crios. 1396 00:36:38,559 --> 00:36:41,559 Son amigos de Jack Gibson. El que compr� la casa de al lado. 1397 00:36:43,079 --> 00:36:46,079 �Otra de tus torpezas, imb�cil? 1398 00:36:46,320 --> 00:36:49,078 �C�mo pod�a saber que iban a venir? 1399 00:36:49,079 --> 00:36:51,358 Me deshar� de ellos. Vamos, Bruno. 1400 00:36:51,359 --> 00:36:53,519 S�, deja que les ponga las manos encima. 1401 00:36:53,520 --> 00:36:56,118 Espera un momento. 1402 00:36:56,119 --> 00:36:59,119 �Por qu� estar� rodeado de idiotas? 1403 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 Veamos qu� sabe Frida de todo esto. 1404 00:37:29,699 --> 00:37:32,639 - �C�mo han entrado en la casa? - Se metieron. �A�n est�n ah�? 1405 00:37:32,640 --> 00:37:34,918 - �D�nde est� Mark? - No lo s�, subi� a ver. 1406 00:37:34,919 --> 00:37:37,759 �ldiotas! �lmb�ciles! �Todos vosotros! 1407 00:37:37,760 --> 00:37:40,760 �Tony, ven! 1408 00:38:21,039 --> 00:38:24,039 �Qu� ha sido eso? 1409 00:38:34,720 --> 00:38:36,358 Quiz� sean termitas. 1410 00:38:36,359 --> 00:38:38,479 �Qu� pasa? �Te afectan las alturas? 1411 00:38:38,480 --> 00:38:41,358 �Es ese cuadro de all� arriba! 1412 00:38:41,359 --> 00:38:43,319 - �Est� vivo! - �Qui�n est� vivo? 1413 00:38:43,320 --> 00:38:46,320 ��l! �All� arriba! 1414 00:38:48,639 --> 00:38:51,639 Para empezar, no es �l, es ella. 1415 00:38:56,360 --> 00:38:59,360 Por favor, creedme. Era �l hace un minuto. 1416 00:39:00,439 --> 00:39:02,358 Ves visiones. 1417 00:39:02,359 --> 00:39:05,359 �Visiones? Le he o�do gru�ir. 1418 00:39:05,599 --> 00:39:08,599 Muy bien, tranquil�zate, relajate. Has bebido demasiado caf�. 1419 00:39:10,240 --> 00:39:12,438 - �Caf�? - �D�nde lo has conseguido? 1420 00:39:12,439 --> 00:39:14,278 �A trabajar! 1421 00:39:14,279 --> 00:39:16,439 Vamos, deprisa. 1422 00:39:16,440 --> 00:39:18,798 Vamos, Danny, colgad esos visillos. 1423 00:39:18,799 --> 00:39:21,799 Deberiamos tener un nivel para que quede plano. 1424 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 Bebedor de caf�. 1425 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 Napole�n debe pasar un calor terrible con ese abrigo. 1426 00:39:41,119 --> 00:39:44,119 Este es el mejor ejemplo de c�mara lenta que he visto nunca. 1427 00:39:49,920 --> 00:39:52,358 Glimpy, ya jugaremos luego a las estatuas. 1428 00:39:52,359 --> 00:39:55,359 - Contin�a barriendo. - Estaba decidiendo... 1429 00:39:55,520 --> 00:39:57,758 si barrer el polvo de aqu� hacia el vest�bulo... 1430 00:39:57,759 --> 00:40:00,759 o el del vest�bulo hacia aqu�. - Pues barre en c�rculos. 1431 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Vale, jefe. 1432 00:40:09,080 --> 00:40:12,080 Napole�n... 1433 00:40:19,880 --> 00:40:21,719 �Eh, Muggs! 1434 00:40:21,720 --> 00:40:24,720 - �Tienes calor? - No, �por qu�? 1435 00:40:24,799 --> 00:40:27,639 Napole�n se ha quitado el abrigo. 1436 00:40:27,640 --> 00:40:29,399 Mira. 1437 00:40:29,400 --> 00:40:32,278 Con que se lo ha quitado, �eh? 1438 00:40:32,279 --> 00:40:35,279 Mira t�. 1439 00:40:38,279 --> 00:40:39,799 Bueno, se lo ha vuelto a poner. 1440 00:40:39,800 --> 00:40:42,639 �Qu� pasa aqu�? �Te has vuelto memo t� tambi�n? 1441 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 No contestes. Ve y si�ntate junto a Screwnose. 1442 00:40:46,480 --> 00:40:47,919 - �Un momento...! - �C�llate! 1443 00:40:47,920 --> 00:40:50,920 No hay por qu� pelearse. 1444 00:41:01,520 --> 00:41:03,798 Screwnose... 1445 00:41:03,799 --> 00:41:05,719 �Est�s seguro de que viste lo que viste? 1446 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 - Estoy seguro que estoy seguro. - Yo tambi�n, se lo he dicho a Muggs. 1447 00:41:09,039 --> 00:41:10,758 Estaba ah� barriendo y miro a Napole�n... 1448 00:41:10,759 --> 00:41:13,759 y lleva un abrigo puesto, as�. 1449 00:41:15,439 --> 00:41:18,439 Me giro y... 1450 00:41:29,999 --> 00:41:32,319 �Ad�nde vas? 1451 00:41:32,320 --> 00:41:35,320 �Qu� haces ah� arriba? 1452 00:41:42,679 --> 00:41:45,679 Mira, ahora est� en calzoncillos largos. 1453 00:41:50,999 --> 00:41:53,999 Baja. Voy a enviarte al ''optimista'' para que te examine los ojos. 1454 00:41:55,279 --> 00:41:58,239 �Baja! 1455 00:41:58,240 --> 00:42:01,240 Como tenga que subir yo, te clavo uno de esos cuernos. 1456 00:42:05,360 --> 00:42:07,558 Dejad de hacer payasadas. 1457 00:42:07,559 --> 00:42:10,559 �Qui�n hace payasadas? Nosotros s�lo... 1458 00:42:14,479 --> 00:42:16,878 Dejad de comportaros como dos viejas hist�ricas. 1459 00:42:16,879 --> 00:42:18,479 �Qui�n se comporta as�? 1460 00:42:18,480 --> 00:42:20,199 Yo lo he visto, y Screwnose tambi�n, �verdad? 1461 00:42:20,200 --> 00:42:22,278 No he visto otra cosa. V�monos a casa. 1462 00:42:22,279 --> 00:42:23,919 Deberia arrearos un tortazo. 1463 00:42:23,920 --> 00:42:26,920 Son imaginaciones vuestras. 1464 00:42:30,239 --> 00:42:32,799 �Y de qui�n es esta imaginaci�n? 1465 00:42:32,800 --> 00:42:35,800 - �Has o�do eso? - Claro, �crees que soy sordo? 1466 00:42:35,999 --> 00:42:38,999 - Vamos, vay�monos a casa. - No nos vamos a ning�n lado. 1467 00:42:39,240 --> 00:42:41,718 - Vamos a averiguar qu� ha sido eso. - �Le has o�do? 1468 00:42:41,719 --> 00:42:43,919 - Vamos a averiguar qu� ha sido eso. - Bueno, chicos... 1469 00:42:43,920 --> 00:42:46,239 Mientras lo averigu�is os espero en el coche. 1470 00:42:46,240 --> 00:42:49,240 T� esperas aqu�. Digo que vamos a averiguar qu� es. 1471 00:42:49,519 --> 00:42:51,839 - Glimpy. - �S�, jefe? 1472 00:42:51,840 --> 00:42:54,840 - Ve t� primero. - Por supuesto. 1473 00:42:55,639 --> 00:42:57,799 - Pero, �qu� digo? - �Tienes miedo? 1474 00:42:57,800 --> 00:42:59,838 No tengo miedo a nada, pero yo no voy. 1475 00:42:59,839 --> 00:43:01,918 Si t� quieres ir, ve y mira qu� ha sido. 1476 00:43:01,919 --> 00:43:04,039 �Me vais a dejar ir solo? 1477 00:43:04,040 --> 00:43:05,719 S�. 1478 00:43:05,720 --> 00:43:08,720 Recu�rdame cuando volvamos que te d� la cruz de hierro al valor... 1479 00:43:08,759 --> 00:43:10,399 justo en el cr�neo. 1480 00:43:10,400 --> 00:43:13,400 Bien, ir� a ver. 1481 00:43:15,279 --> 00:43:16,839 Pero, �qu� haces? 1482 00:43:16,840 --> 00:43:19,318 El ruido ven�a de ah�. 1483 00:43:19,319 --> 00:43:21,358 S�... 1484 00:43:21,359 --> 00:43:24,359 cre� que hab�a un atajo por ah�. 1485 00:44:08,400 --> 00:44:10,159 La 1. 1486 00:44:10,160 --> 00:44:12,998 Y no est� sereno. 1487 00:44:12,999 --> 00:44:15,999 No hay por qu� preocuparse. 1488 00:44:41,720 --> 00:44:44,720 - Volvamos a casa, ahora. - Ven aqu�. 1489 00:44:45,239 --> 00:44:47,559 - S�lo por eso, vas a ir t� primero. - �Yo? 1490 00:44:47,560 --> 00:44:49,959 S�, t�. �Sube ahora mismo! 1491 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Te dejaremos ir a casa luego. �Subid! �Todos! 1492 00:44:53,880 --> 00:44:56,880 Yo voy a ser el �ltimo, para variar. 1493 00:44:57,719 --> 00:45:00,719 �Glimpy, sube! 1494 00:45:15,200 --> 00:45:17,838 �Veis algo? 1495 00:45:17,839 --> 00:45:20,839 - No. - No. 1496 00:45:21,520 --> 00:45:23,998 - �Qui�n es? - �Qui�n es? 1497 00:45:23,999 --> 00:45:26,639 �Qui�n ha dicho ''Qui�n es'' cuando he dicho ''Qui�n es''? 1498 00:45:26,640 --> 00:45:29,199 �Qui�n ha dicho ''Qui�n es'' cuando he dicho ''Qui�n es''? 1499 00:45:29,200 --> 00:45:31,238 �Qu� te pasa? 1500 00:45:31,239 --> 00:45:34,239 - Ha sido el eco. - Ha sido el eco. 1501 00:45:34,240 --> 00:45:37,240 �Ves? �Qu� te he dicho? No hay por qu� asustarse. 1502 00:45:37,319 --> 00:45:39,559 �Eso es lo que t� crees! 1503 00:45:39,560 --> 00:45:42,560 - �Chicos, otra vez! - �Esperadme! 1504 00:45:49,039 --> 00:45:51,719 �Abrid la puerta! �Abrid la puerta! 1505 00:45:51,720 --> 00:45:54,720 - �Abran la puerta! - �Otra vez el eco! 1506 00:46:08,200 --> 00:46:11,158 - �Se han ido? - Est�n en el s�tano. 1507 00:46:11,159 --> 00:46:13,559 Oh, eso es malo. 1508 00:46:13,560 --> 00:46:15,918 Tenemos que sacarles de ah� enseguida. 1509 00:46:15,919 --> 00:46:18,919 Abran la puerta. 1510 00:46:22,799 --> 00:46:25,799 Venga, �chame una mano. 1511 00:46:29,639 --> 00:46:32,639 Mira ah� dentro. 1512 00:46:45,960 --> 00:46:48,518 - �Qu� es esto, Muggs? - Parece una imprenta. 1513 00:46:48,519 --> 00:46:51,519 Jack no me hab�a dicho que ten�a una imprenta. 1514 00:46:51,840 --> 00:46:54,840 ''C�mo destruir a los aliados.'' 1515 00:47:00,599 --> 00:47:03,599 ''Qu� supone para usted el nuevo orden.'' 1516 00:47:04,560 --> 00:47:07,560 ''C�mo destruir a los aliados.'' 1517 00:47:09,079 --> 00:47:10,759 �Qu� est�n haciendo? 1518 00:47:10,760 --> 00:47:13,760 Dejame ver. 1519 00:47:14,639 --> 00:47:16,078 Mira. 1520 00:47:16,079 --> 00:47:18,999 Han encontrado la imprenta y lo dem�s. 1521 00:47:19,000 --> 00:47:20,998 - �Nos ocupamos de ellos? - No. 1522 00:47:20,999 --> 00:47:23,319 Tenemos compa��a. La polic�a est� arriba. 1523 00:47:23,320 --> 00:47:25,799 �La Gestapo! �Has o�do? 1524 00:47:25,800 --> 00:47:28,278 No, son dos agentes americanos... 1525 00:47:28,279 --> 00:47:30,719 probablemente est�pidos. 1526 00:47:30,720 --> 00:47:33,720 No te preocupes por ellos. Dejame ver. 1527 00:47:34,260 --> 00:47:35,999 Esto huele a espionaje. 1528 00:47:36,000 --> 00:47:38,399 �Crees que Jack est� involucrado? 1529 00:47:38,400 --> 00:47:41,400 - No lo s�. �sta es su casa. - Jack no se relacionaria con nazis. 1530 00:47:42,600 --> 00:47:44,319 Eso espero. 1531 00:47:44,320 --> 00:47:45,878 �Qu� quieres decir? 1532 00:47:45,879 --> 00:47:47,958 Bueno, nos dijo que no vini�ramos aqu�. 1533 00:47:47,959 --> 00:47:50,679 - S�, tienes raz�n. - Ten�a mucho dinero al marchar. 1534 00:47:50,680 --> 00:47:53,598 - �De d�nde lo sac�? - Puede que tenga que ver con esto. 1535 00:47:53,599 --> 00:47:56,079 �Y c�mo pudo comprar una casa tan grande como esta? 1536 00:47:56,080 --> 00:47:59,080 �Por qu� no cierras el pico? �Quieres que te aplaste la nariz? 1537 00:47:59,519 --> 00:48:01,158 Dejaos de bobadas... 1538 00:48:01,159 --> 00:48:04,159 Tenemos que aclarar esto, no es momento de peleas. 1539 00:48:08,440 --> 00:48:10,799 �Mi propio cu�ado! No puedo creerlo. 1540 00:48:10,800 --> 00:48:12,798 Nunca podr� volver a mirar a los boy-scouts a la cara. 1541 00:48:12,799 --> 00:48:14,879 No te deprimas, Glimpy. 1542 00:48:14,880 --> 00:48:17,199 No estamos seguros. S�lo son suposiciones. 1543 00:48:17,200 --> 00:48:18,958 �Qu� vamos a hacer, Muggs? 1544 00:48:18,959 --> 00:48:20,278 No lo s�. 1545 00:48:20,279 --> 00:48:22,679 Si alguien encuentra todo esto, me imagino qu� pensar�n. 1546 00:48:22,680 --> 00:48:25,118 S�, es verdad. 1547 00:48:25,119 --> 00:48:26,718 Quiz� deberiamos sacarla de aqu�. 1548 00:48:26,719 --> 00:48:29,719 - �Y d�nde la llevamos? - �Y si la dejamos en la otra casa? 1549 00:48:30,240 --> 00:48:31,638 No me pegues. 1550 00:48:31,639 --> 00:48:34,038 Ni que fuera un mat�n. Has tenido una buena idea. 1551 00:48:34,039 --> 00:48:36,959 Vamos a trasladarla. 1552 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 Con cuidado. 1553 00:48:40,159 --> 00:48:42,239 Se llevan la imprenta. 1554 00:48:42,240 --> 00:48:44,638 - Deja que se vayan. - Se llevan la imprenta. 1555 00:48:44,639 --> 00:48:47,639 Dejemos que se lleven las pruebas a la casa de al lado. 1556 00:48:48,360 --> 00:48:50,718 Alejaran las sospechas de nosotros. 1557 00:48:50,719 --> 00:48:53,518 - �Has encontrado algo? - No, nada. 1558 00:48:53,519 --> 00:48:55,399 Echemos un vistazo arriba. 1559 00:48:55,400 --> 00:48:58,400 De acuerdo. 1560 00:49:02,400 --> 00:49:05,400 Ve y comprueba que no queda nada que pueda incriminarnos. 1561 00:49:05,599 --> 00:49:07,599 S�, se�or. 1562 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 Tony, t� ven conmigo. 1563 00:49:11,279 --> 00:49:14,279 �Vamos! 1564 00:49:31,039 --> 00:49:34,039 Supongo que acert� al dejar que Gibson comprara la casa. 1565 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 S�, fue un error afortunado. 1566 00:49:41,440 --> 00:49:43,438 Aqu� no hay nada. 1567 00:49:43,439 --> 00:49:46,439 Echemos un vistazo abajo. 1568 00:49:57,959 --> 00:50:00,799 Esta puerta no estaba abierta antes. 1569 00:50:00,800 --> 00:50:02,678 �Estaba ah� esta puerta cuando entramos? 1570 00:50:02,679 --> 00:50:05,238 ''�Estaba ah� cuando entramos...?'' 1571 00:50:05,239 --> 00:50:08,239 �No! Acaba de aparecer ahora. 1572 00:50:10,119 --> 00:50:13,119 �V�monos! 1573 00:50:18,440 --> 00:50:20,879 Espero que Jack valore lo que estamos haciendo por �l. 1574 00:50:20,880 --> 00:50:22,358 Pues claro que lo har�. 1575 00:50:22,359 --> 00:50:25,359 Esto est� mejor en un lugar que nadie conoce. 1576 00:50:32,800 --> 00:50:35,800 - Aqu� no hay nada. - Eso parece. 1577 00:50:40,840 --> 00:50:43,518 Tengo una idea. Llamemos a la polic�a. 1578 00:50:43,519 --> 00:50:45,039 �Con nuestras huellas por todas partes? 1579 00:50:45,040 --> 00:50:48,040 La pr�xima idea que debes tener es no tener m�s ideas. 1580 00:51:05,520 --> 00:51:08,520 Veamos si los habitantes de esa casa saben algo. 1581 00:51:16,479 --> 00:51:19,479 Ojal� hubi�ramos dejado la puerta abierta. 1582 00:51:22,759 --> 00:51:25,759 Son Jack y Betty. 1583 00:51:25,840 --> 00:51:28,840 Los hemos sacado de un buen l�o justo a tiempo. 1584 00:51:29,919 --> 00:51:31,639 Bueno, querida. 1585 00:51:31,640 --> 00:51:33,918 Aqu� est� nuestro nidito de amor. 1586 00:51:33,919 --> 00:51:36,919 Jack, es maravillosa. 1587 00:51:41,679 --> 00:51:44,359 Hay una pareja de polic�as aporreando la puerta. 1588 00:51:44,360 --> 00:51:47,360 �Qui�nes ser�n esos? Vamos a ver. 1589 00:51:51,920 --> 00:51:54,878 - �Han descubierto algo? - No... 1590 00:51:54,879 --> 00:51:56,399 No hay nadie por aqu�. 1591 00:51:56,400 --> 00:51:59,398 - A prop�sito, �qui�nes son? - Jack Gibson, y esta es mi esposa. 1592 00:51:59,399 --> 00:52:02,399 - Acabamos de comprar esta casa. - Entiendo. 1593 00:52:03,760 --> 00:52:05,718 Nos equivocamos de direcci�n. 1594 00:52:05,719 --> 00:52:08,478 Jack compr� esta casa, no la grande. 1595 00:52:08,479 --> 00:52:11,479 - Nos equivocamos. - Tienes raz�n. 1596 00:52:11,520 --> 00:52:13,798 Debemos sacar la imprenta de ah�. 1597 00:52:13,799 --> 00:52:16,799 Vamos. 1598 00:52:18,160 --> 00:52:20,278 Nos han enviado a inspeccionar esa gran casa de ah�. 1599 00:52:20,279 --> 00:52:23,279 Las personas a quienes compramos la casa dicen que pasan cosas raras. 1600 00:52:24,040 --> 00:52:26,558 - No hemos visto nada extra�o. - Son imaginaciones suyas. 1601 00:52:26,559 --> 00:52:28,238 Ya saben c�mo son las personas mayores. 1602 00:52:28,239 --> 00:52:30,079 Nosotros volvemos a la comisaria. 1603 00:52:30,080 --> 00:52:31,598 Si oyen alguna cosa, ll�mennos. 1604 00:52:31,599 --> 00:52:33,678 No creo que les molestemos esta noche. 1605 00:52:33,679 --> 00:52:36,679 - Buenas noches. - Buenas noches. 1606 00:52:37,320 --> 00:52:40,320 �Por qu� cuchichean? 1607 00:52:53,319 --> 00:52:56,319 Venga. 1608 00:53:03,800 --> 00:53:06,800 Entremos. 1609 00:53:08,560 --> 00:53:11,560 Est� abierta. 1610 00:53:16,600 --> 00:53:19,600 Eso trae suerte. 1611 00:53:23,599 --> 00:53:26,599 Cari�o, aqu� estamos. �Qu� te parece? 1612 00:53:31,519 --> 00:53:34,519 Devolveremos la imprenta a su lugar y avisaremos a la polic�a. 1613 00:53:44,399 --> 00:53:46,999 Coche 17, Mulligan al habla. 1614 00:53:47,000 --> 00:53:49,039 Acabamos de inspeccionar el lugar. 1615 00:53:49,040 --> 00:53:52,040 S�lo hay una pareja de reci�n casados. 1616 00:53:52,919 --> 00:53:54,759 Se ve un poco desnuda. 1617 00:53:54,760 --> 00:53:56,279 No lo entiendo. 1618 00:53:56,280 --> 00:53:57,998 Deberia haber m�s muebles. 1619 00:53:57,999 --> 00:54:00,159 Se veria mejor... 1620 00:54:00,160 --> 00:54:02,159 pero sigo pensando que es preciosa. 1621 00:54:02,160 --> 00:54:04,918 Despacio. 1622 00:54:04,919 --> 00:54:07,159 - Despacio. - �Necesit�is ayuda? 1623 00:54:07,160 --> 00:54:10,160 Ya est�. 1624 00:54:13,520 --> 00:54:15,558 Dejadla tal como estaba. 1625 00:54:15,559 --> 00:54:18,559 Muy bien, avisemos a la ley. 1626 00:54:20,360 --> 00:54:23,360 Supongo que tambi�n debo entrar las maletas. 1627 00:54:23,839 --> 00:54:26,839 Muy bien, v�monos. 1628 00:54:39,160 --> 00:54:41,558 �Qu� te parece eso? El coche se ha ido. 1629 00:54:41,559 --> 00:54:44,558 - �Qui�n? - �La poli! 1630 00:54:44,559 --> 00:54:47,559 �Eh, Muggs! 1631 00:54:49,479 --> 00:54:52,039 - �Qu� haces aqu�? - Yo iba a preguntarte lo mismo. 1632 00:54:52,040 --> 00:54:53,319 Es una historia muy larga. 1633 00:54:53,320 --> 00:54:55,598 - Est�bamos arreglando esa casa. - Cre�amos que era tuya. 1634 00:54:55,599 --> 00:54:57,758 Hab�a una imprenta con propaganda nazi. 1635 00:54:57,759 --> 00:54:59,639 - Cre�amos que era tuya. - La trajimos aqu�. 1636 00:54:59,640 --> 00:55:02,118 - Cre�amos que era tu casa. - Y luego la devolvimos. 1637 00:55:02,119 --> 00:55:03,758 - �Propaganda nazi! - S�. 1638 00:55:03,759 --> 00:55:05,719 Por eso no querian que vini�ramos. 1639 00:55:05,720 --> 00:55:08,038 - �Por qu� no llamasteis a la polic�a? - Cre�amos que era tuya. 1640 00:55:08,039 --> 00:55:10,398 - �Hay tel�fono en esa casa? - S�, pero no es tuyo. 1641 00:55:10,399 --> 00:55:13,399 Vamos all�. 1642 00:55:21,959 --> 00:55:24,959 Aqu� est�. 1643 00:55:26,400 --> 00:55:29,400 Con el Departamento de Polic�a. 1644 00:55:31,880 --> 00:55:34,598 Le llamo desde el 322 de la calle Elm. 1645 00:55:34,599 --> 00:55:36,158 Env�en a un par de agentes ahora mismo. 1646 00:55:36,159 --> 00:55:38,439 Cu�ntales lo de los nazis. 1647 00:55:38,440 --> 00:55:41,440 S�, ya s� que han estado aqu�, pero env�enles otra vez. 1648 00:55:41,519 --> 00:55:44,519 S�, se han ido. S�, exacto. Gracias. 1649 00:55:46,160 --> 00:55:49,160 Llevemos la imprenta a la otra casa. Est�n llamando a la polic�a. 1650 00:55:50,360 --> 00:55:53,360 Deprisa. 1651 00:55:54,759 --> 00:55:56,238 Vamos, cogedla... 1652 00:55:56,239 --> 00:55:59,239 Llamando al coche 17. 1653 00:55:59,959 --> 00:56:02,958 Regresen inmediatamente al 322 de la calle Elm. 1654 00:56:02,959 --> 00:56:05,599 Urgente. Corto. 1655 00:56:05,600 --> 00:56:08,600 Si venimos de all�. 1656 00:56:09,680 --> 00:56:12,680 Vamos. 1657 00:56:26,399 --> 00:56:28,998 - Llegar�n en unos minutos. - �Qui�n? 1658 00:56:28,999 --> 00:56:31,999 La polic�a. 1659 00:56:32,679 --> 00:56:35,679 - Ah� est�n. Vamos, Jack. - De acuerdo. 1660 00:56:37,840 --> 00:56:40,840 Les llamamos, pero no nos oyeron. Hay pruebas ''intimidatorias''. 1661 00:56:41,319 --> 00:56:44,319 - �Qu� es esto? �Una banda? - Encontraron una imprenta... 1662 00:56:44,320 --> 00:56:46,358 con propaganda subversiva. 1663 00:56:46,359 --> 00:56:49,359 - Debe ser una guarida nazi. - �Han visto a alguien por aqu�? 1664 00:56:49,400 --> 00:56:51,119 O�mos muchos ruidos, pero no hemos visto a nadie. 1665 00:56:51,120 --> 00:56:54,120 - Vamos a ver. - S�, s�ganme. 1666 00:56:54,879 --> 00:56:57,879 Tenemos todas las pruebas ah� abajo. 1667 00:57:14,560 --> 00:57:17,560 Aqu�. 1668 00:57:26,959 --> 00:57:29,959 Vaya. Debe haber sido una desilusi�n �ptica. 1669 00:57:30,360 --> 00:57:33,318 - �Qu� pasa aqu�? - Hab�a una imprenta aqu�. 1670 00:57:33,319 --> 00:57:35,439 Que se ha marchado caminando. 1671 00:57:35,440 --> 00:57:38,440 Si la tinta puede correr... Nuestras manos, de haberla tocado. 1672 00:57:41,080 --> 00:57:44,080 Esa suciedad puede llevar 6 meses en vuestras manos. 1673 00:57:44,479 --> 00:57:47,479 Vay�monos antes de que empecemos nosotros a ver cosas. 1674 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Les digo que estaba aqu�. 1675 00:58:01,920 --> 00:58:04,920 Muy bien. Estaba aqu� y la visteis... 1676 00:58:05,199 --> 00:58:06,838 pero ya no est�. 1677 00:58:06,839 --> 00:58:09,839 No entiendo. Vimos la imprenta con nuestros propios ojos. 1678 00:58:10,199 --> 00:58:12,678 - Y yo. - Es lo que he dicho. 1679 00:58:12,679 --> 00:58:14,879 No puede haber desaparecido. 1680 00:58:14,880 --> 00:58:17,358 - Alguien debe hab�rsela llevado. - Yo pienso que... 1681 00:58:17,359 --> 00:58:19,559 �Aqu� s�lo pienso yo! 1682 00:58:19,560 --> 00:58:22,560 Muy bien, pues piensa. Piensa un rato, chico listo. 1683 00:58:27,560 --> 00:58:30,560 �Eh, Muggs, mira! 1684 00:58:32,239 --> 00:58:35,239 - �Para qu� crees que es esto? - Ratones. 1685 00:58:35,320 --> 00:58:36,718 Ratones. 1686 00:58:36,719 --> 00:58:38,838 Nunca aprender�s. 1687 00:58:38,839 --> 00:58:41,839 Apuesto que es as� como sacaron la imprenta. 1688 00:58:43,759 --> 00:58:46,759 Calla. S�gueme. 1689 00:59:03,399 --> 00:59:06,399 No hay nadie ah�, v�monos a casa. 1690 00:59:13,400 --> 00:59:16,400 �Eres un cobarde? 1691 00:59:16,599 --> 00:59:19,359 Entra ah� inmediatamente... 1692 00:59:19,360 --> 00:59:21,758 Dejenos, ya nos �bamos. 1693 00:59:21,759 --> 00:59:24,759 - Vamos, Sam. - Un momento. 1694 00:59:25,920 --> 00:59:28,920 - Qu� extra�o. - �Qu� pasa ahora? 1695 00:59:29,159 --> 00:59:32,159 Esas luces en mi casa. Yo las he apagado. 1696 00:59:32,760 --> 00:59:35,760 Ahora las luces se encienden y apagan solas. Vamos. 1697 00:59:36,439 --> 00:59:38,639 V�yanse si quieren, ir� a ver qu� pasa yo mismo. 1698 00:59:38,640 --> 00:59:41,640 Yo tambi�n quiero ver qu� pasa. 1699 00:59:53,720 --> 00:59:56,720 Chicos, mirad aqu�. 1700 00:59:58,520 --> 01:00:00,918 - �Qu� es esto? - Parece la imprenta. 1701 01:00:00,919 --> 01:00:03,919 Y lo es. 1702 01:00:05,480 --> 01:00:08,480 - �Y estos panfletos? - Lo que les hemos dicho. 1703 01:00:11,680 --> 01:00:14,680 - �Qu� hacen aqu�? - Es algo que explicar�... 1704 01:00:14,919 --> 01:00:17,839 as� que piense r�pido. 1705 01:00:17,840 --> 01:00:20,438 �No creer� que todo esto me pertenece? 1706 01:00:20,439 --> 01:00:22,918 - Esta es su casa, �no? - S�, pero... 1707 01:00:22,919 --> 01:00:25,359 - Hay que encontrar a Muggs. - Tienes raz�n... 1708 01:00:25,360 --> 01:00:28,360 Vamos. 1709 01:00:33,599 --> 01:00:36,599 �Silencio! 1710 01:00:42,440 --> 01:00:45,440 �Tranquilos! 1711 01:00:50,880 --> 01:00:53,880 Una trampilla. 1712 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 - �Silencio! - �Socorro! 1713 01:01:16,040 --> 01:01:17,439 �Vamos, Benny! 1714 01:01:17,440 --> 01:01:19,398 Hablaremos con calma. 1715 01:01:19,399 --> 01:01:21,799 Avisa a los otros. 1716 01:01:21,800 --> 01:01:24,359 Agente, eso es rid�culo. 1717 01:01:24,360 --> 01:01:26,598 S�lo s� que la imprenta est� en su propiedad. 1718 01:01:26,599 --> 01:01:29,039 Debo llevarle a la comisaria para hablar con el teniente. 1719 01:01:29,040 --> 01:01:32,040 �Eh, chicos! �Jack! �Venid! 1720 01:01:32,959 --> 01:01:35,959 Est�n en el t�nel. Tienen a Muggs y a Glimpsy en una habitaci�n. 1721 01:01:36,040 --> 01:01:38,758 Est� bien, pero es la �ltima vez que os creo. 1722 01:01:38,759 --> 01:01:41,759 O'Brien, vuelve a la casa y baja al s�tano. 1723 01:01:41,920 --> 01:01:44,920 Yo mirar� en el t�nel. 1724 01:01:45,519 --> 01:01:48,279 Es la primera vez desde que te conozco que no puedes decir nada. 1725 01:01:48,280 --> 01:01:51,280 �Bromeas? 1726 01:01:52,119 --> 01:01:55,119 Espera aqu�, cari�o. Vosotros quedaos con ella. 1727 01:01:57,959 --> 01:02:00,959 - Tienen a Muggs y a Glimpsy. - Dejadme a m�. 1728 01:02:03,080 --> 01:02:06,080 - �Qu� es eso? - Debe haber alguien ah� dentro. 1729 01:02:08,560 --> 01:02:11,560 Debe haber alguna puerta. 1730 01:02:11,999 --> 01:02:13,839 Busquemos por aqu�. 1731 01:02:13,840 --> 01:02:16,840 - Vay�monos de aqu�. - �R�pido! 1732 01:02:29,600 --> 01:02:32,600 - �Mirad! - �Seguidme! 1733 01:02:38,319 --> 01:02:41,319 Pr�parate. 1734 01:02:52,920 --> 01:02:55,599 �Glimpsy! 1735 01:02:55,600 --> 01:02:58,600 �Muggs! 1736 01:02:59,640 --> 01:03:02,640 �Glimpsy! 1737 01:03:09,159 --> 01:03:11,798 Es Muggs. 1738 01:03:11,799 --> 01:03:14,319 Muggs... 1739 01:03:14,320 --> 01:03:17,320 �Por qu� no vas a casa y te vistes? 1740 01:03:17,999 --> 01:03:20,999 Glimpsy, mira. 1741 01:03:21,800 --> 01:03:24,800 Buen momento para jugar a pillar. Dejamelos a m�. 1742 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 Vamos, Muggs. �Est�s bien, chico? 1743 01:03:32,120 --> 01:03:35,120 Vamos, Muggs. 1744 01:03:35,799 --> 01:03:38,799 �Est�s bien? 1745 01:03:45,680 --> 01:03:48,680 Vaya luna de miel... 1746 01:03:58,840 --> 01:04:01,118 Siempre tienes que hacerlo todo complicado. 1747 01:04:01,119 --> 01:04:04,119 Todo el mundo tiene el sarampi�n normal y corriente... 1748 01:04:04,640 --> 01:04:07,640 y t� vas y pillas el sarampi�n alem�n. 1749 01:04:08,439 --> 01:04:11,439 �Por qu� te metes conmigo? �Sab�a acaso que eran nazis? 1750 01:04:12,280 --> 01:04:15,280 �Sab�as que estoy enfermo? 1751 01:04:16,479 --> 01:04:18,399 Te lo pegar�. 1752 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 Est� bien, perdona. 1753 01:04:22,399 --> 01:04:22,398 Est� bien, perdona. 1754 01:04:23,305 --> 01:04:29,755 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/hqnz Ayuda a otros a elegir el mejor 140445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.