All language subtitles for Fear_the_Walking_Dead.S04E15_-_I_Lose_People._720p.HDTV.x264-KILLERS_-_mx[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:03,521 Previously on aMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,899 You're stuck. I was, too. 3 00:00:08,666 --> 00:00:10,938 The roof. We'll find a way down. 4 00:00:11,068 --> 00:00:12,136 Come on, come on! Get in! 5 00:00:12,218 --> 00:00:14,813 Come on! Get in! Come on! We gotta go! 6 00:00:15,685 --> 00:00:17,211 So what's next? 7 00:00:17,294 --> 00:00:18,774 You're asking me? 8 00:00:19,017 --> 00:00:20,517 Can you get us out? 9 00:00:20,693 --> 00:00:22,043 Jim. 10 00:00:22,201 --> 00:00:23,763 What? 11 00:00:24,763 --> 00:00:27,142 You didn't get cut by glass. 12 00:00:45,638 --> 00:00:47,602 Al, do you copy? 13 00:00:47,701 --> 00:00:50,040 I repeat, do you copy? 14 00:00:51,857 --> 00:00:53,740 The battery could have died. 15 00:00:53,872 --> 00:00:55,493 Or she did. 16 00:00:56,045 --> 00:00:57,782 Shut it, Jimbo. 17 00:01:00,092 --> 00:01:02,431 What the hell is Mo-Mo doing over there? 18 00:01:04,037 --> 00:01:05,964 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 19 00:01:06,046 --> 00:01:07,726 He got us into this. 20 00:01:08,098 --> 00:01:09,330 You're on your own now. 21 00:01:09,412 --> 00:01:11,964 I see that bite really brought out the best in you. 22 00:01:12,046 --> 00:01:14,931 Can I do the honors when he become a skin-muncher? 23 00:01:15,216 --> 00:01:17,056 Jesus. Really? 24 00:01:17,247 --> 00:01:19,407 Nice bedside, asshole. 25 00:01:19,974 --> 00:01:22,034 Anyhow, the way things are looking right now, 26 00:01:22,116 --> 00:01:24,790 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 27 00:01:29,669 --> 00:01:31,774 We are going to find Al. 28 00:01:32,183 --> 00:01:34,186 We are going to find our way down from here. 29 00:01:34,268 --> 00:01:36,079 But I don't know how. 30 00:01:39,715 --> 00:01:41,915 I'm sorry, but I really don't. 31 00:01:46,091 --> 00:01:49,899 You don't want to lead the way, that's fine. 32 00:01:51,107 --> 00:01:54,454 But you can help. You know you can. 33 00:01:57,919 --> 00:02:00,704 Al, are you there? Do you copy? 34 00:02:02,411 --> 00:02:05,610 Hey! Over here! 35 00:02:05,807 --> 00:02:08,384 Hey! Strand! 36 00:02:08,783 --> 00:02:10,044 John. 37 00:02:19,608 --> 00:02:21,745 How the hell did they find us? 38 00:02:26,631 --> 00:02:28,416 Perhaps you were right. 39 00:02:28,679 --> 00:02:30,854 Perhaps we just needed to believe. 40 00:02:37,671 --> 00:02:42,043 Al, do you copy? I repeat, do you copy? 41 00:02:42,125 --> 00:02:43,632 June? 42 00:02:45,823 --> 00:02:47,168 Alicia, is that you? 43 00:02:47,250 --> 00:02:51,581 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 44 00:02:51,686 --> 00:02:52,965 And you're not gonna believe it. 45 00:02:53,047 --> 00:02:54,815 We just found John and Strand. 46 00:03:00,147 --> 00:03:01,381 John. 47 00:03:01,655 --> 00:03:03,956 He can't hear you. We see them, but they're cut off by the flooding. 48 00:03:04,038 --> 00:03:05,416 We're gonna get them, though. 49 00:03:07,874 --> 00:03:09,413 Can I? 50 00:03:10,559 --> 00:03:11,952 Alicia? 51 00:03:13,248 --> 00:03:14,378 Morgan. 52 00:03:15,272 --> 00:03:17,471 - Where are you? - Can't tell you over the walkie. 53 00:03:17,553 --> 00:03:18,974 It's not safe. 54 00:03:20,760 --> 00:03:22,632 Are you all right? Are you hurt? 55 00:03:22,757 --> 00:03:26,096 Uh-um, we got... stuck. 56 00:03:26,670 --> 00:03:28,124 I, um... 57 00:03:28,536 --> 00:03:30,635 I got us stuck. 58 00:03:32,044 --> 00:03:34,166 Don't know if there's a way out. 59 00:03:37,346 --> 00:03:39,104 I did what you told me. 60 00:03:42,608 --> 00:03:44,457 I tried to be there for someone when they needed. I... 61 00:03:44,539 --> 00:03:47,847 I tried, and that's how I found John and Strand. 62 00:03:47,929 --> 00:03:49,168 So I'm gonna get them to safety, 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,862 and then I'm gonna come find you. 64 00:03:50,983 --> 00:03:54,409 So just... hang in there. 65 00:03:58,316 --> 00:04:00,315 We just have to find Al first. 66 00:04:02,171 --> 00:04:05,401 Yeah. We should do that. 67 00:04:06,319 --> 00:04:08,245 Alicia, you be careful. 68 00:04:08,436 --> 00:04:10,106 And when you get John and Strand, 69 00:04:10,188 --> 00:04:11,957 you walkie us, please. 70 00:04:12,039 --> 00:04:13,084 Got it. 71 00:04:13,166 --> 00:04:15,678 So, how exactly are we getting down off this roof? 72 00:04:21,315 --> 00:04:23,412 Maybe the same way we came up. 73 00:04:42,642 --> 00:04:44,670 *FEAR THE WALKING DEAD* Season 04 Episode 15 74 00:04:44,752 --> 00:04:47,154 Episode Title: "I Lose People..." 75 00:04:50,717 --> 00:04:53,142 She's hungry today. Uhh! 76 00:04:54,908 --> 00:04:56,900 They ain't coming back. 77 00:04:57,187 --> 00:04:58,890 They can't find a way to get to us. 78 00:04:58,972 --> 00:05:01,713 I doubted if anyone would show up in the first place. 79 00:05:03,200 --> 00:05:06,127 But it appears my doubts were unfounded. 80 00:05:06,468 --> 00:05:08,384 As well as these. 81 00:05:09,029 --> 00:05:11,150 Is that why you're drowning your sorrows? 82 00:05:13,580 --> 00:05:15,571 - I'm saving it. - For what? 83 00:05:15,653 --> 00:05:18,666 For when we get off this water-logged piece of dirt. 84 00:05:19,276 --> 00:05:22,362 I want to get back to June more than you can know. 85 00:05:22,444 --> 00:05:24,145 What makes you think that Alicia and Charlie 86 00:05:24,227 --> 00:05:25,298 can do what we couldn't? 87 00:05:25,380 --> 00:05:28,369 I said things would get worse, and they did. 88 00:05:28,727 --> 00:05:31,101 And I'm afraid that you're in the place where I was... 89 00:05:31,183 --> 00:05:34,033 unable to see the promise of what lies ahead 90 00:05:34,115 --> 00:05:35,480 even as it presents itself 91 00:05:35,562 --> 00:05:39,449 as clear as day across these fetid waters. 92 00:05:40,214 --> 00:05:41,793 Who I was... 93 00:05:43,641 --> 00:05:45,925 the way I looked at life... 94 00:05:46,410 --> 00:05:50,113 I mighta used all that up... I mighta. 95 00:05:50,619 --> 00:05:51,922 Maybe not. 96 00:05:53,705 --> 00:05:56,355 I put myself on an island before. 97 00:05:57,402 --> 00:05:58,918 Well, not an actual, 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,691 but away... apart, for things I did. 99 00:06:03,044 --> 00:06:04,783 I know I'd been living on the brighter side, 100 00:06:04,865 --> 00:06:06,487 but that's just 'cause someone helped me see it. 101 00:06:06,569 --> 00:06:09,924 Someone else... took me off that island. 102 00:06:10,006 --> 00:06:12,222 Someone's gonna help you get off this one. 103 00:06:14,006 --> 00:06:16,589 You know what Charlie did to Alicia, 104 00:06:16,686 --> 00:06:19,214 what she took from her, who she took? 105 00:06:20,516 --> 00:06:25,948 And now... they're out there working together. 106 00:06:30,864 --> 00:06:33,745 And if that doesn't make you think anything is possible, 107 00:06:34,568 --> 00:06:36,339 I don't know what else will. 108 00:06:49,172 --> 00:06:50,422 Alicia. 109 00:06:51,461 --> 00:06:52,816 How 'bout that? 110 00:06:53,179 --> 00:06:54,962 He said there were gators in the water. 111 00:06:55,044 --> 00:06:56,311 And we need something that'll float... 112 00:06:56,393 --> 00:06:58,188 a boat, a canoe. 113 00:06:59,248 --> 00:07:00,568 Come on. 114 00:08:23,151 --> 00:08:24,425 Wait! 115 00:08:29,269 --> 00:08:31,014 You think I'm gonna jump? 116 00:08:31,494 --> 00:08:33,670 Then what is it you're doin' up there? 117 00:08:37,983 --> 00:08:39,618 You ever see one of these meat puppets 118 00:08:39,700 --> 00:08:42,374 trying to walk around with a bunch of broken bones? 119 00:08:43,359 --> 00:08:44,961 Not how I plan on spending 120 00:08:45,043 --> 00:08:47,397 however long it takes some a-hole to 121 00:08:47,792 --> 00:08:50,553 push a sharp, pointy object through my skull. 122 00:08:55,210 --> 00:08:58,356 I figure I can't go down there, 123 00:08:58,438 --> 00:09:00,459 kill any of those goddamn things. 124 00:09:00,980 --> 00:09:03,913 Pissing on 'em's the only F-U I got here. 125 00:09:08,448 --> 00:09:10,175 Aaaah. 126 00:09:13,390 --> 00:09:14,991 Anything else, or you just comin' over 127 00:09:15,073 --> 00:09:18,162 to make yourself feel better about what you did to me? 128 00:09:24,172 --> 00:09:26,764 We're gonna try to get to Al 129 00:09:27,697 --> 00:09:29,689 and then find a way out of here. 130 00:09:29,771 --> 00:09:31,905 You asking me to help? 131 00:09:32,368 --> 00:09:34,819 I know I don't have the right to ask. 132 00:09:36,954 --> 00:09:42,512 I just wanted to say that... you can't do anything 133 00:09:42,594 --> 00:09:44,420 about the fact you're gonna die, Jim. 134 00:09:44,502 --> 00:09:47,444 But you can decide exactly how you go. 135 00:09:47,558 --> 00:09:50,858 You're right. I can. 136 00:09:51,847 --> 00:09:53,928 You might want to take a little step to the left. 137 00:09:54,010 --> 00:09:56,264 The wind's changing direction. 138 00:10:09,338 --> 00:10:11,022 He's not coming. 139 00:10:22,331 --> 00:10:24,483 Really, Jimbo? 140 00:10:26,097 --> 00:10:27,540 Tell Morgan I'm not going. 141 00:10:27,622 --> 00:10:29,366 Not why I'm here. 142 00:10:30,447 --> 00:10:33,467 Your beer recipe... hand it over. 143 00:10:35,354 --> 00:10:39,467 Look, we go down there, 144 00:10:39,831 --> 00:10:41,836 we may never see you again. 145 00:10:41,918 --> 00:10:43,991 At least not like this. 146 00:10:44,990 --> 00:10:46,725 Go to hell, Sarah. 147 00:10:52,947 --> 00:10:55,600 You are a class-A asshole... 148 00:10:55,867 --> 00:10:58,456 an unpleasant jagoff 149 00:10:58,538 --> 00:11:01,139 who fills every room he steps into 150 00:11:01,221 --> 00:11:03,811 with a philosophical fart. 151 00:11:04,501 --> 00:11:09,045 But your beer... man. It's poetry in a bottle. 152 00:11:09,314 --> 00:11:11,116 That's you, too. 153 00:11:11,583 --> 00:11:13,955 That can live on. 154 00:11:19,625 --> 00:11:21,413 You're right. 155 00:11:22,558 --> 00:11:24,639 It is an exceptional brew. 156 00:11:25,935 --> 00:11:27,905 Packs a nutritional punch, 157 00:11:28,059 --> 00:11:30,600 prevents water-borne disease, 158 00:11:31,757 --> 00:11:33,881 extremely refreshing... 159 00:11:34,744 --> 00:11:36,833 and it contains a high enough alcohol content 160 00:11:36,915 --> 00:11:39,100 to provide a welcome buzz. 161 00:11:39,602 --> 00:11:42,202 It's exactly what this shithole needs. 162 00:11:43,746 --> 00:11:46,225 Hell, it even brought comfort to a dying man. 163 00:11:49,674 --> 00:11:52,405 You know what would bring comfort to this dying man? 164 00:11:54,800 --> 00:11:56,089 You 165 00:11:56,284 --> 00:11:57,905 turning around 166 00:11:58,018 --> 00:12:00,053 and leaving me the hell alone. 167 00:12:01,408 --> 00:12:03,663 And if you trip and break your neck, 168 00:12:03,915 --> 00:12:06,413 well, we'll just call that a bonus. 169 00:12:15,743 --> 00:12:18,069 Nice knowing ya, Jimbo. 170 00:12:23,206 --> 00:12:24,827 That's what we need. 171 00:12:32,410 --> 00:12:34,116 Charlie, can you... 172 00:12:34,518 --> 00:12:35,763 Charlie! Go! 173 00:12:35,845 --> 00:12:37,293 I heard you! 174 00:12:37,375 --> 00:12:41,021 - Get down! Get un... - You shouldn't be helping them! 175 00:12:42,340 --> 00:12:45,138 They broke my chain, 176 00:12:45,526 --> 00:12:49,314 but I'm going to fix it! 177 00:12:49,396 --> 00:12:52,736 I am going to make you strong! 178 00:12:54,572 --> 00:12:56,200 - You're hurt. - We can help you. 179 00:12:56,282 --> 00:12:59,023 I don't need any help! 180 00:12:59,105 --> 00:13:01,178 I am not weak! 181 00:13:03,175 --> 00:13:05,256 We can help you! 182 00:13:05,378 --> 00:13:08,803 I said I don't need any help! 183 00:13:09,121 --> 00:13:10,495 I don't... 184 00:13:41,466 --> 00:13:43,504 It's the woman on the walkie. 185 00:14:09,309 --> 00:14:10,898 Where are they? 186 00:14:11,141 --> 00:14:12,875 You really want to know? 187 00:14:23,083 --> 00:14:25,039 Let's stay close. 188 00:14:25,426 --> 00:14:28,742 Find Al, and then we circle back to here, okay? 189 00:15:08,733 --> 00:15:11,361 At least we know where all the jerkymen went. 190 00:15:11,655 --> 00:15:15,627 Didn't come down long ago... We got to be careful. 191 00:15:17,687 --> 00:15:19,986 Generator's this way. 192 00:15:42,584 --> 00:15:44,853 Looks like Al's been busy. 193 00:16:01,280 --> 00:16:03,019 Al? 194 00:16:06,541 --> 00:16:07,940 Al? 195 00:16:19,494 --> 00:16:21,431 She left a message. 196 00:16:28,616 --> 00:16:29,798 "Hope you're alive. 197 00:16:29,880 --> 00:16:32,268 Damn walkie died and I don't know if you did, 198 00:16:32,350 --> 00:16:34,463 so I'm gonna go for the freight elevator. 199 00:16:34,569 --> 00:16:36,894 If you read this and I'm dead in the hallway, 200 00:16:36,976 --> 00:16:39,426 find my goddamn tapes and keep them safe. 201 00:16:39,508 --> 00:16:42,729 Make copies, leave a stash somewhere if you can. 202 00:16:42,811 --> 00:16:45,324 If I make it, that's what I'm gonna do. 203 00:16:45,406 --> 00:16:48,002 And if you find that C-word, 204 00:16:49,140 --> 00:16:50,912 settle her shit." 205 00:16:53,087 --> 00:16:54,480 She didn't use the "C-word." 206 00:16:54,562 --> 00:16:56,814 She went for the full quesadilla. 207 00:17:01,194 --> 00:17:04,002 Hey... Gennie got a little bit of juice left. 208 00:17:04,084 --> 00:17:06,596 These elevators won't be running for long. 209 00:17:09,525 --> 00:17:11,791 We're gonna find that freight elevator. 210 00:17:14,928 --> 00:17:18,142 It's gonna get infected from being in that muck. 211 00:17:19,584 --> 00:17:20,792 Come on! 212 00:17:20,896 --> 00:17:22,123 Maybe not. 213 00:17:25,101 --> 00:17:26,853 You hear that? 214 00:17:27,889 --> 00:17:30,267 What, that damn grackle? 215 00:17:30,655 --> 00:17:31,939 Nah. 216 00:18:12,714 --> 00:18:15,900 It appears to be the cocktail hour. 217 00:18:41,241 --> 00:18:43,114 We were looking for a boat. 218 00:18:43,467 --> 00:18:45,166 We found this instead. 219 00:18:52,253 --> 00:18:53,694 Hey. 220 00:18:57,014 --> 00:18:58,561 Hey, kid. 221 00:18:59,627 --> 00:19:01,092 Here. 222 00:19:01,701 --> 00:19:03,256 Thank you. 223 00:19:03,905 --> 00:19:06,963 Hey. We talkin' now? 224 00:19:11,963 --> 00:19:13,444 You okay? 225 00:19:16,681 --> 00:19:17,975 You? 226 00:19:21,450 --> 00:19:24,275 And who might our fellow passenger be? 227 00:19:26,746 --> 00:19:28,973 There's another way to the freight elevator... 228 00:19:29,055 --> 00:19:31,714 the hall doubles back just before the collapsed ceiling. 229 00:19:31,796 --> 00:19:33,729 We should go. Come on. 230 00:19:43,361 --> 00:19:44,729 Morgan. 231 00:19:44,933 --> 00:19:46,569 What is it? 232 00:19:46,964 --> 00:19:48,542 Outside... 233 00:19:50,237 --> 00:19:51,959 still surrounded. 234 00:19:52,425 --> 00:19:54,641 Even if you get down there, you're never gonna get away 235 00:19:54,723 --> 00:19:56,476 unless somebody distracts 'em. 236 00:19:56,558 --> 00:19:57,577 - No. - No, Mo-Mo. Come on. 237 00:19:57,645 --> 00:19:59,194 - No, you just can't stay. - I got you in here. 238 00:19:59,270 --> 00:20:02,038 I have got to get you out. So I'm ju... 239 00:20:02,510 --> 00:20:04,288 I just got to... 240 00:20:04,656 --> 00:20:06,510 I just got to do something to, um, 241 00:20:06,592 --> 00:20:08,614 draw them away from the front. That's it. 242 00:20:08,696 --> 00:20:10,039 We can figure something else out. 243 00:20:10,121 --> 00:20:11,967 - You don't have to stay. - I do. 244 00:20:12,062 --> 00:20:13,269 I have to. 245 00:20:13,761 --> 00:20:16,350 And you have to let me, June. 246 00:20:19,813 --> 00:20:21,551 And you're gonna get out? 247 00:20:28,632 --> 00:20:30,178 You got to go. 248 00:20:38,361 --> 00:20:39,823 Okay. 249 00:20:52,212 --> 00:20:54,592 You get all them killed, too? 250 00:20:55,487 --> 00:20:58,030 Come on. We got work to do. 251 00:21:12,868 --> 00:21:16,032 Morgan, it's safe to talk now. 252 00:21:16,165 --> 00:21:20,270 That person you were worried might be listening... she ain't. 253 00:21:22,908 --> 00:21:24,747 John, is that you? 254 00:21:26,650 --> 00:21:27,840 June? 255 00:21:27,971 --> 00:21:29,267 John. 256 00:21:29,376 --> 00:21:32,176 Thank God. Are you okay? 257 00:21:32,579 --> 00:21:34,181 Uh... 258 00:21:35,087 --> 00:21:39,630 I-I-I opened up my side a little bit, but, uh, boy, 259 00:21:39,712 --> 00:21:42,997 to hear your voice... yeah, I'm pretty good now. 260 00:21:43,173 --> 00:21:44,741 Are you and Al okay? 261 00:21:44,823 --> 00:21:47,135 I am. I think Al is. 262 00:21:47,306 --> 00:21:50,208 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 263 00:21:50,783 --> 00:21:54,536 Boy... boy, I'm being honest, I wasn't sure, either. 264 00:21:54,652 --> 00:21:59,341 Uh... I had a blackjack for you, 265 00:22:00,024 --> 00:22:01,662 but I ate it. 266 00:22:03,672 --> 00:22:06,059 Well, you had to build up your strength. 267 00:22:06,814 --> 00:22:08,341 Where are you? 268 00:22:08,454 --> 00:22:11,013 Hospital. St. Luke's in the city. 269 00:22:11,939 --> 00:22:13,529 We're headed for you now. 270 00:22:13,611 --> 00:22:16,046 Stay in contact. We'll meet in the outskirts. 271 00:22:16,128 --> 00:22:17,872 The city's full of the dead, 272 00:22:18,001 --> 00:22:20,228 and we can't miss each other again. 273 00:22:20,775 --> 00:22:22,348 Yes, ma'am. 274 00:22:31,691 --> 00:22:34,797 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 275 00:22:44,632 --> 00:22:46,150 Copy that. 276 00:22:47,184 --> 00:22:49,451 Here's what I need you to do... 277 00:22:49,533 --> 00:22:52,196 You get back inside away from those things. 278 00:22:52,278 --> 00:22:54,067 I just need a minute. 279 00:23:10,571 --> 00:23:13,142 No. No! 280 00:23:13,314 --> 00:23:14,764 What did you do to me? 281 00:23:14,846 --> 00:23:16,309 Hey, hey. Easy there. 282 00:23:16,431 --> 00:23:18,919 I'd say we were pretty cordial, 283 00:23:19,206 --> 00:23:21,364 considering what you did to our friends. 284 00:23:22,400 --> 00:23:25,192 I wanted to leave you on the side the road. 285 00:23:25,314 --> 00:23:26,793 You should have. 286 00:23:26,875 --> 00:23:28,127 You would have died. 287 00:23:28,209 --> 00:23:29,874 At least I wouldn't have been weak. 288 00:23:29,956 --> 00:23:31,707 I remember what Morgan said 289 00:23:31,789 --> 00:23:33,014 on the walkie before you shot him. 290 00:23:33,096 --> 00:23:34,819 He wanted to find you. He wanted to help you. 291 00:23:34,901 --> 00:23:37,044 That's why you're here. 292 00:23:38,571 --> 00:23:40,958 When you see him, you can thank him. 293 00:23:41,796 --> 00:23:44,005 He'll be thankin' me. 294 00:23:45,750 --> 00:23:47,454 You'll see. 295 00:24:16,727 --> 00:24:18,410 You come to give me a hand? 296 00:24:18,492 --> 00:24:20,481 'Cause this may not just take one. 297 00:24:20,563 --> 00:24:22,777 I got a pretty good reason not to. 298 00:24:23,773 --> 00:24:25,621 Hmph. Okay. 299 00:24:25,771 --> 00:24:27,270 Okay. 300 00:25:21,741 --> 00:25:23,755 Come on! I don't know how long that's gonna last. 301 00:25:23,837 --> 00:25:25,391 You need to get going! 302 00:25:32,718 --> 00:25:34,435 Morgan, you get going... 303 00:25:34,517 --> 00:25:36,230 Jim, too. We'll wait. 304 00:25:45,672 --> 00:25:47,831 Power's out, June. 305 00:25:49,383 --> 00:25:51,160 Elevators are not working, 306 00:25:51,242 --> 00:25:53,302 and the stairwell's flooded with walkers. 307 00:25:53,384 --> 00:25:54,692 You just got to go. 308 00:25:54,774 --> 00:25:57,220 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 309 00:25:57,302 --> 00:25:59,394 any one of us would have made that call. 310 00:26:00,746 --> 00:26:02,248 It's not about that. It's not. 311 00:26:02,330 --> 00:26:05,281 It's about... things... 312 00:26:05,687 --> 00:26:07,715 things I got to make up for. 313 00:26:08,858 --> 00:26:10,965 And I don't know that I can make up for all of them, 314 00:26:11,047 --> 00:26:12,810 but if I know that I got you all out of here, 315 00:26:12,892 --> 00:26:17,261 that I, uh... I got you on your way back to John, 316 00:26:17,383 --> 00:26:20,463 Strand, Alicia, back to Charlie, then... 317 00:26:22,673 --> 00:26:25,169 I don't know, maybe that could make up for something. 318 00:26:27,629 --> 00:26:28,961 Morgan. 319 00:26:31,277 --> 00:26:32,929 Now go. You got to get out of here. 320 00:26:33,011 --> 00:26:34,205 Go! 321 00:26:34,349 --> 00:26:35,582 June! 322 00:26:51,847 --> 00:26:56,139 You're off the hook... at least with them. 323 00:26:57,331 --> 00:27:01,007 Hey, I get it... whatever you got to make up for. 324 00:27:02,605 --> 00:27:07,452 It's hard because you have to give everything. 325 00:27:08,441 --> 00:27:10,124 It may not work out. 326 00:27:10,206 --> 00:27:14,303 Even if it does work out, you don't know what you've done 327 00:27:14,385 --> 00:27:17,280 really will make up for the other stuff. 328 00:27:18,275 --> 00:27:20,632 So, you being up on this roof... 329 00:27:21,766 --> 00:27:24,491 I think you got yourself an easy way out. 330 00:27:27,941 --> 00:27:30,803 Take it from a class-A asshole. 331 00:27:32,081 --> 00:27:34,217 Death is a certainty. 332 00:27:35,183 --> 00:27:38,178 Getting out from under the shit you've done isn't. 333 00:27:57,132 --> 00:27:59,159 Do me a favor. 334 00:28:00,648 --> 00:28:02,808 Before I, uh... 335 00:28:04,586 --> 00:28:06,000 Would you? 336 00:28:19,761 --> 00:28:21,866 Morgan, do you copy? 337 00:28:25,199 --> 00:28:26,683 June? 338 00:28:27,386 --> 00:28:29,061 What's going on? 339 00:28:29,189 --> 00:28:31,717 We're getting you off that roof, Morgan. 340 00:28:34,206 --> 00:28:35,699 We're not leaving you behind. 341 00:28:35,781 --> 00:28:39,807 No. No, the car alarm is dead. 342 00:28:39,889 --> 00:28:42,686 You guys got out. You got to keep going. 343 00:28:42,862 --> 00:28:46,069 I will find my own way out of this place. 344 00:28:47,375 --> 00:28:49,498 Not without us, you won't. 345 00:28:51,651 --> 00:28:52,956 God. John? 346 00:28:53,038 --> 00:28:54,495 Yeah. 347 00:28:55,362 --> 00:28:57,434 I wasn't gonna leave you high and dry. 348 00:28:57,516 --> 00:29:01,245 Look, there are too many walkers for you to get through in here. 349 00:29:01,332 --> 00:29:03,413 This morning I was on an island 350 00:29:03,550 --> 00:29:06,092 guarded by one of the largest gators I ever saw. 351 00:29:06,177 --> 00:29:08,295 Then I drive here in a SWAT van 352 00:29:08,377 --> 00:29:09,646 helpin' stitch up a woman 353 00:29:09,728 --> 00:29:12,217 who just tried to kill everyone I care about. 354 00:29:13,017 --> 00:29:15,217 Seems like anything's possible. 355 00:29:15,823 --> 00:29:18,551 - We're in position. - Alicia? 356 00:29:18,633 --> 00:29:21,014 Yeah, Morgan. 357 00:29:22,150 --> 00:29:26,092 You told me to help people. That's what I'm doing. 358 00:29:28,793 --> 00:29:30,655 We're all here, Mo-Mo. 359 00:29:30,828 --> 00:29:32,327 She's right. 360 00:29:32,648 --> 00:29:34,030 We all came back. 361 00:29:35,820 --> 00:29:39,274 You know, I told you guys to go for a reason. 362 00:29:39,356 --> 00:29:41,243 We heard you, Morgan. 363 00:29:41,330 --> 00:29:42,695 But you're wrong. 364 00:29:42,777 --> 00:29:45,247 No matter what you think, 365 00:29:45,776 --> 00:29:47,404 we need you. 366 00:29:51,611 --> 00:29:53,150 Well... 367 00:29:54,276 --> 00:29:56,599 don't get off as easy as you thought. 368 00:30:02,659 --> 00:30:04,287 You shouldn't be doing this. 369 00:30:04,369 --> 00:30:06,091 I'm afraid it's too late for that. 370 00:30:06,194 --> 00:30:07,841 We already are. 371 00:30:15,769 --> 00:30:17,634 Where the hell did you get that from? 372 00:30:17,716 --> 00:30:20,594 Passed it on the way out. Engine's dead, 373 00:30:20,676 --> 00:30:24,366 but generator for the hydraulic still purrs like a kitten. 374 00:30:32,456 --> 00:30:33,798 Ready to do this? 375 00:30:33,880 --> 00:30:35,668 Let's bring 'em down. 376 00:30:36,854 --> 00:30:38,741 This isn't going to end well. 377 00:30:38,825 --> 00:30:41,685 You should leave now. 378 00:31:04,639 --> 00:31:06,577 Okay, we got to keep this area clear. 379 00:31:22,449 --> 00:31:26,109 It's shy. You're shy by a couple of stories. 380 00:31:26,801 --> 00:31:29,563 Morgan, can you make it down to that level? 381 00:31:37,685 --> 00:31:39,278 Wait. 382 00:32:02,454 --> 00:32:04,258 Come on. Let's go. 383 00:32:09,686 --> 00:32:13,274 Hey, I can't... I'm n... I'm... I'm... 384 00:32:14,330 --> 00:32:16,313 I can't leave you up here. 385 00:32:18,095 --> 00:32:20,250 You can't do anything for me. 386 00:32:26,565 --> 00:32:27,950 Go. 387 00:32:30,990 --> 00:32:32,309 Go. 388 00:32:35,245 --> 00:32:36,648 Man, I'm real sorry. 389 00:32:36,730 --> 00:32:38,243 You should be. 390 00:32:40,830 --> 00:32:43,946 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 391 00:33:02,896 --> 00:33:04,468 Come on, come on. 392 00:33:38,193 --> 00:33:39,992 Morgan! 393 00:34:08,957 --> 00:34:10,460 Alicia, do you copy? 394 00:34:10,555 --> 00:34:11,955 Copy. 395 00:34:12,154 --> 00:34:14,075 How we looking? 396 00:34:14,728 --> 00:34:16,933 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 397 00:34:17,074 --> 00:34:18,845 We don't have much time. 398 00:34:59,591 --> 00:35:02,018 I think it's time y'all got up here out of the fray. 399 00:35:02,100 --> 00:35:03,583 Got it. 400 00:35:09,792 --> 00:35:11,122 June. 401 00:35:13,630 --> 00:35:15,935 Oh, back up, back. 402 00:35:38,048 --> 00:35:40,020 This is one hell of a predicament. 403 00:35:40,102 --> 00:35:42,613 Yeah, you took the words right out of my mouth. 404 00:35:42,986 --> 00:35:46,676 Wendell. You all right down there? 405 00:35:47,791 --> 00:35:50,629 I don't know if "all right" is the word I'd use, 406 00:35:50,712 --> 00:35:52,832 but we still tickin'. 407 00:35:52,980 --> 00:35:54,628 I'm out. 408 00:35:54,750 --> 00:35:56,430 Same. 409 00:36:04,141 --> 00:36:06,918 We need to clear a path to the van. 410 00:36:08,329 --> 00:36:10,701 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 411 00:36:10,783 --> 00:36:12,045 They'll carry you to the van. 412 00:36:12,127 --> 00:36:13,590 - Morgan... - No. 413 00:36:13,883 --> 00:36:15,660 I said I'm gonna get you out of here. 414 00:36:15,773 --> 00:36:17,590 That's what I'm gonna do. 415 00:36:19,181 --> 00:36:20,731 It's okay, Morgan. 416 00:36:20,884 --> 00:36:22,528 I got this. 417 00:36:24,787 --> 00:36:26,173 Jim? 418 00:36:28,962 --> 00:36:33,621 Morgan, you told me I get to choose how I go. 419 00:36:34,671 --> 00:36:37,177 I think this beats pissing in the wind. 420 00:36:37,344 --> 00:36:39,179 Sarah, are you there? 421 00:36:39,860 --> 00:36:41,147 Yeah, Jimbo. 422 00:36:41,229 --> 00:36:42,454 Why? 423 00:36:42,610 --> 00:36:45,106 I want you to remember something. 424 00:36:45,378 --> 00:36:46,923 What? 425 00:36:48,785 --> 00:36:50,719 My recipe. 426 00:36:55,624 --> 00:36:57,809 Shit on a stick. 427 00:37:05,509 --> 00:37:07,590 Go, Jimbo. 428 00:37:30,826 --> 00:37:32,812 68% pils malt, 429 00:37:32,894 --> 00:37:34,535 15% wheat malt... 430 00:37:34,697 --> 00:37:36,762 Weyermann Wheat Malt... 431 00:37:36,844 --> 00:37:39,254 7% flaked oats, 432 00:37:39,368 --> 00:37:40,840 10% Vienna, 433 00:37:40,936 --> 00:37:43,668 40 grams Slovenian pellets, 434 00:37:43,882 --> 00:37:47,785 70 grams Czech Saaz whole hops. 435 00:37:48,847 --> 00:37:50,715 You getting' this? 436 00:37:51,149 --> 00:37:53,659 Yeah, Jimbo. Keep going. 437 00:37:53,741 --> 00:37:57,303 You need Belgian and French Saison yeast. 438 00:37:57,385 --> 00:38:01,262 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 439 00:38:01,344 --> 00:38:03,217 Pitch the yeast at 68. 440 00:38:03,429 --> 00:38:05,708 Hold for 10 days, no less. 441 00:38:08,753 --> 00:38:10,636 And, Sarah. 442 00:38:10,773 --> 00:38:12,332 Yeah? 443 00:38:13,796 --> 00:38:16,425 Hold the mike up close to your ear. 444 00:38:18,573 --> 00:38:20,244 This is the most important part, 445 00:38:20,343 --> 00:38:22,013 so no one else can know. 446 00:38:34,083 --> 00:38:35,721 That it, Jimbo? 447 00:38:36,279 --> 00:38:37,727 Well, there's love in there, too, 448 00:38:37,809 --> 00:38:43,862 if you can believe it, but, yep, that's it. 449 00:38:55,535 --> 00:38:56,934 Copy that. 450 00:39:56,569 --> 00:39:58,714 We should get out of here. 451 00:40:13,477 --> 00:40:15,654 She's gone. She slipped right out. 452 00:40:15,736 --> 00:40:17,965 She's hurt. We have to look for her. 453 00:40:18,047 --> 00:40:19,102 No time, kiddo. 454 00:40:19,184 --> 00:40:21,524 She didn't want our help to begin with. 455 00:40:27,505 --> 00:40:28,983 Morgan. 456 00:40:50,671 --> 00:40:52,275 Did he tell you enough? 457 00:40:52,468 --> 00:40:54,373 Can you make his beer? 458 00:40:58,935 --> 00:41:00,689 What are we gonna call it? 459 00:41:01,098 --> 00:41:02,994 I mean, when we brew it? 460 00:41:07,619 --> 00:41:09,416 He had a name. 461 00:41:10,174 --> 00:41:11,651 Augie's Ales. 462 00:41:11,733 --> 00:41:14,877 He died so we could make his beer. 463 00:41:15,328 --> 00:41:18,216 I'm not calling it whatever chicken shit name 464 00:41:18,298 --> 00:41:21,057 some marketing company told him to give it. 465 00:41:21,151 --> 00:41:24,291 We need to give it a name that means something. 466 00:41:27,262 --> 00:41:29,088 James Ales? 467 00:41:30,794 --> 00:41:32,963 Jim's Brews, maybe? 468 00:41:33,397 --> 00:41:35,234 Jimbo Brews? 469 00:41:36,773 --> 00:41:39,145 Jimbo's Beerbos. 470 00:41:41,038 --> 00:41:43,043 Jimbo's Beerbos. 471 00:41:44,988 --> 00:41:47,126 Man, he would hate that. 472 00:41:47,208 --> 00:41:49,897 Yeah. I know. 473 00:41:49,979 --> 00:41:52,658 Jimbo's Beerbos. 474 00:42:11,313 --> 00:42:13,049 So, where are we going? 475 00:42:15,202 --> 00:42:16,869 We need to get out of the city. 476 00:42:16,954 --> 00:42:19,993 There's not much out there, at least not what we've seen. 477 00:42:20,110 --> 00:42:21,808 The hurricane pretty much took out 478 00:42:21,890 --> 00:42:24,316 whatever hadn't already been taken out. 479 00:42:30,945 --> 00:42:32,358 Morgan? 480 00:42:38,700 --> 00:42:41,603 I told Jim about Virginia the first time I met him, 481 00:42:41,685 --> 00:42:44,025 just like I told all of you, 482 00:42:44,432 --> 00:42:46,603 that that's where I was heading. 483 00:42:49,684 --> 00:42:52,478 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 484 00:42:57,283 --> 00:42:59,486 So let's find Al, 485 00:43:00,490 --> 00:43:03,307 and then I say we make our way there. 486 00:43:04,474 --> 00:43:05,856 Together. 487 00:44:20,044 --> 00:44:22,571 You're strong now. 488 00:44:24,920 --> 00:44:27,743 Let's go make him strong, too. 33597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.