All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E15.I Lose People.AMZN.WEB-DL.INFLATE+ION10+DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,220 --> 00:00:18,320 Al, do you copy? 2 00:00:18,350 --> 00:00:20,800 I repeat, do you copy? 3 00:00:22,390 --> 00:00:24,460 The battery could have died. 4 00:00:24,490 --> 00:00:26,790 Or she did. 5 00:00:26,830 --> 00:00:28,260 Shut it, Jimbo. 6 00:00:30,770 --> 00:00:32,880 What the hell is Mo-Mo doing over there? 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,546 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 8 00:00:36,570 --> 00:00:38,600 He got us into this. 9 00:00:38,640 --> 00:00:40,170 You're on your own now. 10 00:00:40,210 --> 00:00:42,710 I see that bite really brought out the best in you. 11 00:00:42,740 --> 00:00:45,240 Can I do the honors when he become a skin-muncher? 12 00:00:45,280 --> 00:00:48,050 Jesus. Really? 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,720 Nice bedside, asshole. 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,466 Anyhow, the way things are looking right now, 15 00:00:52,490 --> 00:00:55,920 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 16 00:01:00,330 --> 00:01:02,790 We are going to find Al. 17 00:01:02,830 --> 00:01:04,970 We are going to find our way down from here. 18 00:01:04,980 --> 00:01:06,660 But I don't know how. 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,170 I'm sorry, but I really don't. 20 00:01:16,780 --> 00:01:21,750 You don't want to lead the way, that's fine. 21 00:01:21,780 --> 00:01:24,650 But you can help. You know you can. 22 00:01:28,590 --> 00:01:31,490 Al, are you there? Do you copy? 23 00:01:33,430 --> 00:01:36,500 Hey! Over here! 24 00:01:36,540 --> 00:01:39,260 Hey! Strand! 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 John. 26 00:01:50,210 --> 00:01:52,340 How the hell did they find us? 27 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 Perhaps you were right. 28 00:01:59,390 --> 00:02:01,350 Perhaps we just needed to believe. 29 00:02:08,390 --> 00:02:12,860 Al, do you copy? I repeat, do you copy? 30 00:02:12,900 --> 00:02:14,130 June? 31 00:02:16,630 --> 00:02:17,700 Alicia, is that you? 32 00:02:17,740 --> 00:02:22,210 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,670 And you're not gonna believe it. 34 00:02:23,710 --> 00:02:25,840 We just found John and Strand. 35 00:02:30,880 --> 00:02:32,120 John. 36 00:02:32,150 --> 00:02:34,880 He can't hear you. We see them, but they're cut off by the flooding. 37 00:02:34,920 --> 00:02:36,080 We're gonna get them, though. 38 00:02:38,760 --> 00:02:40,890 Can I? 39 00:02:40,930 --> 00:02:42,220 Alicia? 40 00:02:44,090 --> 00:02:45,390 Morgan. 41 00:02:45,430 --> 00:02:46,790 Where are you? 42 00:02:46,830 --> 00:02:48,070 Can't tell you over the walkie. 43 00:02:48,100 --> 00:02:49,430 It's not safe. 44 00:02:51,740 --> 00:02:53,500 Are you all right? Are you hurt? 45 00:02:53,540 --> 00:02:56,370 Uh, we got stuck. 46 00:02:56,410 --> 00:02:58,410 I, um... 47 00:02:58,440 --> 00:03:00,680 I got us stuck. 48 00:03:02,880 --> 00:03:04,750 Don't know if there's a way out. 49 00:03:08,120 --> 00:03:09,520 I did what you told me. 50 00:03:13,420 --> 00:03:15,199 I tried to be there for someone when they needed. 51 00:03:15,200 --> 00:03:18,560 I-I tried, and that's how I found John and Strand. 52 00:03:18,590 --> 00:03:19,836 So I'm gonna get them to safety, 53 00:03:19,860 --> 00:03:21,330 and then I'm gonna come find you. 54 00:03:21,360 --> 00:03:24,900 So just hang in there. 55 00:03:29,110 --> 00:03:30,840 We just have to find Al first. 56 00:03:33,110 --> 00:03:36,940 Yeah. We should do that. 57 00:03:36,980 --> 00:03:39,180 Alicia, you be careful. 58 00:03:39,220 --> 00:03:42,550 And when you get John and Strand, you walkie us, please. 59 00:03:42,560 --> 00:03:43,750 Got it. 60 00:03:43,790 --> 00:03:46,290 So, how exactly are we getting down off this roof? 61 00:03:52,130 --> 00:03:54,130 Maybe the same way we came up. 62 00:04:13,360 --> 00:04:18,360 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 63 00:04:22,930 --> 00:04:25,260 She's hungry today. 64 00:04:27,170 --> 00:04:29,300 They ain't coming back. 65 00:04:29,430 --> 00:04:31,170 They can't find a way to get to us. 66 00:04:31,200 --> 00:04:33,740 I doubted if anyone would show up in the first place. 67 00:04:35,440 --> 00:04:38,640 But it appears my doubts were unfounded. 68 00:04:38,680 --> 00:04:40,340 As well as these. 69 00:04:40,480 --> 00:04:43,310 Is that why you're drowning your sorrows? 70 00:04:45,850 --> 00:04:47,950 - I'm saving it. - For what? 71 00:04:47,990 --> 00:04:51,620 For when we get off this water-logged piece of dirt. 72 00:04:51,660 --> 00:04:54,920 I want to get back to June more than you can know. 73 00:04:54,960 --> 00:04:56,366 What makes you think that Alicia and Charlie 74 00:04:56,390 --> 00:04:57,690 can do what we couldn't? 75 00:04:57,730 --> 00:05:01,130 I said things would get worse, and they did. 76 00:05:01,160 --> 00:05:03,530 And I'm afraid that you're in the place where I was... 77 00:05:03,570 --> 00:05:06,330 unable to see the promise of what lies ahead 78 00:05:06,370 --> 00:05:07,840 even as it presents itself 79 00:05:07,870 --> 00:05:12,670 as clear as day across these fetid waters. 80 00:05:12,710 --> 00:05:15,340 Who I was... 81 00:05:15,380 --> 00:05:18,850 the way I looked at life... 82 00:05:18,880 --> 00:05:23,020 I mighta used all that up... I mighta. 83 00:05:23,050 --> 00:05:25,850 Maybe not. 84 00:05:25,890 --> 00:05:29,820 I put myself on an island before. 85 00:05:29,860 --> 00:05:31,360 Well, not an actual, 86 00:05:31,390 --> 00:05:35,400 but away... apart, for things I did. 87 00:05:35,430 --> 00:05:37,046 I know I'd been living on the brighter side, 88 00:05:37,070 --> 00:05:38,716 but that's just 'cause someone helped me see it. 89 00:05:38,740 --> 00:05:42,240 Someone else took me off that island. 90 00:05:42,270 --> 00:05:46,270 Someone's gonna help you get off this one. 91 00:05:46,310 --> 00:05:48,980 You know what Charlie did to Alicia, 92 00:05:49,010 --> 00:05:52,810 what she took from her, who she took? 93 00:05:52,850 --> 00:05:57,950 And now they're out there working together. 94 00:06:03,290 --> 00:06:06,960 And if that doesn't make you think anything is possible, 95 00:06:07,000 --> 00:06:08,460 I don't know what else will. 96 00:06:21,680 --> 00:06:23,110 Alicia. 97 00:06:23,140 --> 00:06:25,580 How 'bout that? 98 00:06:25,610 --> 00:06:27,356 He said there were gators in the water. 99 00:06:27,380 --> 00:06:30,120 And we need something that'll float... a boat, a canoe. 100 00:06:30,150 --> 00:06:32,320 Come on. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,300 Wait! 102 00:08:01,140 --> 00:08:03,810 You think I'm gonna jump? 103 00:08:03,840 --> 00:08:05,680 Then what is it you're doin' up there? 104 00:08:10,180 --> 00:08:11,820 You ever see one of these meat puppets 105 00:08:11,850 --> 00:08:15,720 trying to walk around with a bunch of broken bones? 106 00:08:15,760 --> 00:08:18,090 Not how I plan on spending however long it takes 107 00:08:18,120 --> 00:08:22,660 some a-hole to push a sharp, pointy object through my skull. 108 00:08:27,330 --> 00:08:30,600 I figure I can't go down there, 109 00:08:30,640 --> 00:08:33,400 kill any of those goddamn things. 110 00:08:33,440 --> 00:08:35,970 Pissing on 'em's the only F-U I got here. 111 00:08:40,010 --> 00:08:42,950 Ah. 112 00:08:45,690 --> 00:08:47,280 Anything else, or you just comin' over 113 00:08:47,320 --> 00:08:50,320 to make yourself feel better about what you did to me? 114 00:08:56,660 --> 00:08:59,860 We're gonna try to get to Al 115 00:08:59,900 --> 00:09:02,100 and then find a way out of here. 116 00:09:02,130 --> 00:09:04,770 You asking me to help? 117 00:09:04,800 --> 00:09:07,170 I know I don't have the right to ask. 118 00:09:09,370 --> 00:09:14,770 I just wanted to say that you can't do anything 119 00:09:14,800 --> 00:09:16,850 about the fact you're gonna die, Jim. 120 00:09:16,880 --> 00:09:19,980 But you can decide exactly how you go. 121 00:09:20,020 --> 00:09:23,550 You're right. I can. 122 00:09:23,590 --> 00:09:26,320 You might want to take a little step to the left. 123 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 The wind's changing direction. 124 00:09:41,770 --> 00:09:44,010 He's not coming. 125 00:09:54,850 --> 00:09:58,520 Really, Jimbo? 126 00:09:58,560 --> 00:09:59,990 Tell Morgan I'm not going. 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,820 Not why I'm here. 128 00:10:02,860 --> 00:10:05,530 Your beer recipe... hand it over. 129 00:10:07,420 --> 00:10:11,830 Look, we go down there, 130 00:10:11,870 --> 00:10:13,870 we may never see you again. 131 00:10:13,900 --> 00:10:17,410 At least not like this. 132 00:10:17,440 --> 00:10:18,740 Go to hell, Sarah. 133 00:10:25,380 --> 00:10:28,050 You are a class-A asshole... 134 00:10:28,080 --> 00:10:30,850 an unpleasant jagoff 135 00:10:30,890 --> 00:10:35,360 who fills every room he steps into with a philosophical fart. 136 00:10:36,960 --> 00:10:41,730 But your beer... man. It's poetry in a bottle. 137 00:10:41,760 --> 00:10:43,630 That's you, too. 138 00:10:43,670 --> 00:10:45,930 That can live on. 139 00:10:52,110 --> 00:10:54,210 You're right. 140 00:10:54,240 --> 00:10:57,010 It is an exceptional brew. 141 00:10:58,450 --> 00:11:00,380 Packs a nutritional punch, 142 00:11:00,420 --> 00:11:04,250 prevents water-borne disease, 143 00:11:04,290 --> 00:11:07,250 extremely refreshing... 144 00:11:07,290 --> 00:11:09,200 and it contains a high enough alcohol content 145 00:11:09,220 --> 00:11:12,160 to provide a welcome buzz. 146 00:11:12,190 --> 00:11:16,260 It's exactly what this shithole needs. 147 00:11:16,300 --> 00:11:18,800 Hell, it even brought comfort to a dying man. 148 00:11:21,940 --> 00:11:25,310 You know what would bring comfort to this dying man? 149 00:11:27,140 --> 00:11:28,510 You 150 00:11:28,540 --> 00:11:30,280 turning around 151 00:11:30,310 --> 00:11:33,610 and leaving me the hell alone. 152 00:11:33,650 --> 00:11:36,420 And if you trip and break your neck, 153 00:11:36,450 --> 00:11:38,290 well, we'll just call that a bonus. 154 00:11:48,160 --> 00:11:50,300 Nice knowing ya, Jimbo. 155 00:11:55,340 --> 00:11:56,970 That's what we need. 156 00:12:04,580 --> 00:12:06,880 Charlie, can you... 157 00:12:06,920 --> 00:12:07,950 Charlie! Go! 158 00:12:07,980 --> 00:12:09,520 I heard you! 159 00:12:09,550 --> 00:12:14,390 - Get down! Get un... - You shouldn't be helping them! 160 00:12:14,420 --> 00:12:17,720 They broke my chain, 161 00:12:17,760 --> 00:12:21,560 but I'm going to fix it! 162 00:12:21,600 --> 00:12:24,830 I am going to make you strong! 163 00:12:26,730 --> 00:12:28,530 You're hurt. We can help you. 164 00:12:28,570 --> 00:12:31,500 I don't need any help! 165 00:12:31,540 --> 00:12:33,340 I am not weak! 166 00:12:35,510 --> 00:12:37,560 We can help you! 167 00:12:37,700 --> 00:12:41,350 I said I don't need any help! 168 00:12:41,380 --> 00:12:42,650 I don't... 169 00:13:13,580 --> 00:13:15,510 It's the woman on the walkie. 170 00:13:43,060 --> 00:13:44,830 Where are they? 171 00:13:44,860 --> 00:13:46,430 You really want to know? 172 00:13:56,740 --> 00:13:59,170 Let's stay close. 173 00:13:59,210 --> 00:14:01,880 Find Al, and then we circle back to here, okay? 174 00:14:42,450 --> 00:14:44,550 At least we know where all the jerkymen went. 175 00:14:44,590 --> 00:14:48,720 Didn't come down long ago... We got to be careful. 176 00:14:51,090 --> 00:14:53,190 Generator's this way. 177 00:15:16,420 --> 00:15:18,380 Looks like Al's been busy. 178 00:15:34,970 --> 00:15:37,100 Al? 179 00:15:40,270 --> 00:15:41,670 Al? 180 00:15:53,450 --> 00:15:55,620 She left a message. 181 00:16:02,330 --> 00:16:03,730 "Hope you're alive. 182 00:16:03,760 --> 00:16:05,930 Damn walkie died and I don't know if you did, 183 00:16:05,970 --> 00:16:08,230 so I'm gonna go for the freight elevator. 184 00:16:08,370 --> 00:16:10,670 If you read this and I'm dead in the hallway, 185 00:16:10,700 --> 00:16:13,170 find my goddamn tapes and keep them safe. 186 00:16:13,210 --> 00:16:16,410 Make copies, leave a stash somewhere if you can. 187 00:16:16,440 --> 00:16:19,040 If I make it, that's what I'm gonna do. 188 00:16:19,080 --> 00:16:22,350 And if you find that C-word, 189 00:16:22,380 --> 00:16:24,200 settle her shit." 190 00:16:26,850 --> 00:16:28,220 She didn't use the "C-word." 191 00:16:28,250 --> 00:16:30,420 She went for the full quesadilla. 192 00:16:34,960 --> 00:16:37,760 Hey... Gennie got a little bit of juice left. 193 00:16:37,800 --> 00:16:39,860 These elevators won't be running for long. 194 00:16:43,240 --> 00:16:46,200 We're gonna find that freight elevator. 195 00:16:48,570 --> 00:16:51,870 It's gonna get infected from being in that muck. 196 00:16:51,910 --> 00:16:54,410 Come on! 197 00:16:54,450 --> 00:16:55,640 Maybe not. 198 00:16:59,080 --> 00:17:01,620 You hear that? 199 00:17:01,650 --> 00:17:04,120 What, that damn grackle? 200 00:17:04,500 --> 00:17:05,920 Nah. 201 00:17:46,600 --> 00:17:49,570 It appears to be the cocktail hour. 202 00:18:14,360 --> 00:18:17,090 We were looking for a boat. 203 00:18:17,130 --> 00:18:18,730 We found this instead. 204 00:18:26,140 --> 00:18:28,170 Hey. 205 00:18:30,740 --> 00:18:33,470 Hey, kid. 206 00:18:33,510 --> 00:18:35,410 Here. 207 00:18:35,450 --> 00:18:37,450 Thank you. 208 00:18:37,480 --> 00:18:40,040 Hey. We talkin' now? 209 00:18:45,490 --> 00:18:46,700 You okay? 210 00:18:50,260 --> 00:18:51,419 You? 211 00:18:55,200 --> 00:18:57,470 And who might our fellow passenger be? 212 00:19:00,910 --> 00:19:02,916 There's another way to the freight elevator... 213 00:19:02,940 --> 00:19:05,560 the hall doubles back just before the collapsed ceiling. 214 00:19:05,570 --> 00:19:07,140 We should go. Come on. 215 00:19:16,850 --> 00:19:18,280 Morgan. 216 00:19:18,320 --> 00:19:20,890 What is it? 217 00:19:20,920 --> 00:19:23,960 Outside... 218 00:19:23,990 --> 00:19:26,160 still surrounded. 219 00:19:26,190 --> 00:19:28,460 Even if you get down there, you're never gonna get away 220 00:19:28,500 --> 00:19:30,460 unless somebody distracts 'em. 221 00:19:30,470 --> 00:19:31,520 - No. - No, Mo-Mo. Come on. 222 00:19:31,530 --> 00:19:32,960 - No, you just can't stay. - I got you in here. 223 00:19:32,980 --> 00:19:36,230 I have got to get you out. So I'm j... 224 00:19:36,270 --> 00:19:38,400 I just got to... 225 00:19:38,510 --> 00:19:40,440 I just got to do something to, um, 226 00:19:40,480 --> 00:19:42,220 draw them away from the front. That's it. 227 00:19:42,300 --> 00:19:43,810 We can figure something else out. 228 00:19:43,840 --> 00:19:47,450 - You don't have to stay. - I do. I have to. 229 00:19:47,480 --> 00:19:50,850 And you have to let me, June. 230 00:19:53,090 --> 00:19:54,900 And you're gonna get out? 231 00:20:02,130 --> 00:20:03,560 You got to go. 232 00:20:11,910 --> 00:20:14,340 Okay. 233 00:20:26,000 --> 00:20:29,250 You get all them killed, too? 234 00:20:29,290 --> 00:20:31,620 Come on. We got work to do. 235 00:20:47,540 --> 00:20:50,810 Morgan, it's safe to talk now. 236 00:20:50,850 --> 00:20:54,710 That person you were worried might be listening... she ain't. 237 00:20:57,490 --> 00:20:59,390 John, is that you? 238 00:20:59,420 --> 00:21:02,160 June? 239 00:21:02,190 --> 00:21:04,160 John. 240 00:21:04,190 --> 00:21:06,460 Thank God. Are you okay? 241 00:21:06,490 --> 00:21:09,440 Uh... 242 00:21:09,900 --> 00:21:14,370 I-I-I opened up my side a little bit, but, uh, boy, 243 00:21:14,400 --> 00:21:17,470 to hear your voice... yeah, I'm pretty good now. 244 00:21:17,500 --> 00:21:19,280 Are you and Al okay? 245 00:21:19,380 --> 00:21:21,920 I am. I think Al is. 246 00:21:21,980 --> 00:21:24,440 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 247 00:21:24,480 --> 00:21:30,480 Boy... boy, I'm being honest, I wasn't sure, either. 248 00:21:30,720 --> 00:21:34,320 Uh... I had a blackjack for you, 249 00:21:34,350 --> 00:21:35,890 but I ate it. 250 00:21:38,360 --> 00:21:40,860 Well, you had to build up your strength. 251 00:21:40,890 --> 00:21:42,860 Where are you? 252 00:21:42,900 --> 00:21:46,430 Hospital. St. Luke's in the city. 253 00:21:46,470 --> 00:21:48,300 We're headed for you now. 254 00:21:48,330 --> 00:21:50,600 Stay in contact. We'll meet in the outskirts. 255 00:21:50,640 --> 00:21:52,470 The city's full of the dead, 256 00:21:52,510 --> 00:21:55,410 and we can't miss each other again. 257 00:21:55,440 --> 00:21:57,310 Yes, ma'am. 258 00:22:06,550 --> 00:22:09,550 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 259 00:22:19,200 --> 00:22:20,460 Copy that. 260 00:22:22,470 --> 00:22:24,470 Here's what I need you to do... 261 00:22:24,500 --> 00:22:26,870 You get back inside away from those things. 262 00:22:26,900 --> 00:22:28,610 I just need a minute. 263 00:22:45,160 --> 00:22:47,860 No. No! 264 00:22:47,890 --> 00:22:49,460 What did you do to me? 265 00:22:49,490 --> 00:22:51,030 Hey, hey. Easy there. 266 00:22:51,060 --> 00:22:53,960 I'd say we were pretty cordial, 267 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 considering what you did to our friends. 268 00:22:57,230 --> 00:22:59,670 I wanted to leave you on the side the road. 269 00:22:59,700 --> 00:23:01,500 You should have. 270 00:23:01,540 --> 00:23:02,840 You would have died. 271 00:23:02,870 --> 00:23:04,560 At least I wouldn't have been weak. 272 00:23:04,660 --> 00:23:06,510 I remember what Morgan said 273 00:23:06,540 --> 00:23:07,770 on the walkie before you shot him. 274 00:23:07,780 --> 00:23:09,550 He wanted to find you. He wanted to help you. 275 00:23:09,580 --> 00:23:11,550 That's why you're here. 276 00:23:13,300 --> 00:23:16,320 When you see him, you can thank him. 277 00:23:16,350 --> 00:23:18,190 He'll be thankin' me. 278 00:23:20,790 --> 00:23:22,390 You'll see. 279 00:23:51,220 --> 00:23:53,120 You come to give me a hand? 280 00:23:53,160 --> 00:23:55,190 'Cause this may not just take one. 281 00:23:55,230 --> 00:23:57,230 I got a pretty good reason not to. 282 00:23:58,460 --> 00:24:00,390 Hmph. Okay. 283 00:24:00,430 --> 00:24:01,930 Okay. 284 00:24:56,520 --> 00:24:58,450 Come on! I don't know how long that's gonna last. 285 00:24:58,490 --> 00:24:59,950 You need to get going! 286 00:25:07,730 --> 00:25:09,100 Morgan, you get going... 287 00:25:09,130 --> 00:25:10,530 Jim, too. We'll wait. 288 00:25:19,910 --> 00:25:23,010 Power's out, June. 289 00:25:24,580 --> 00:25:25,799 Elevators are not working, 290 00:25:25,800 --> 00:25:28,010 and the stairwell's flooded with walkers. 291 00:25:28,050 --> 00:25:29,420 You just got to go. 292 00:25:29,460 --> 00:25:31,880 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 293 00:25:31,920 --> 00:25:33,650 any one of us would have made that call. 294 00:25:35,820 --> 00:25:37,320 It's not about that. It's not. 295 00:25:37,360 --> 00:25:40,460 It's about... things... 296 00:25:40,490 --> 00:25:42,030 things I got to make up for. 297 00:25:43,660 --> 00:25:45,646 And I don't know that I can make up for all of them, 298 00:25:45,670 --> 00:25:47,530 but if I know that I got you all out of here, 299 00:25:47,570 --> 00:25:51,540 that I, uh, I got you on your way back to John, 300 00:25:51,570 --> 00:25:55,640 Strand, Alicia, back to Charlie, then... 301 00:25:57,510 --> 00:25:59,590 I don't know, maybe that could make up for something. 302 00:26:01,750 --> 00:26:03,080 Morgan. 303 00:26:06,050 --> 00:26:07,650 Now go. You got to get out of here. 304 00:26:07,690 --> 00:26:09,250 Go! 305 00:26:09,290 --> 00:26:10,520 June! 306 00:26:26,770 --> 00:26:32,180 You're off the hook... at least with them. 307 00:26:32,210 --> 00:26:35,350 Hey, I get it... whatever you got to make up for. 308 00:26:37,520 --> 00:26:43,160 It's hard because you have to give everything. 309 00:26:43,190 --> 00:26:45,020 It may not work out. 310 00:26:45,060 --> 00:26:49,260 Even if it does work out, you don't know what you've done 311 00:26:49,300 --> 00:26:53,000 really will make up for the other stuff. 312 00:26:53,030 --> 00:26:56,870 So, you being up on this roof... 313 00:26:56,900 --> 00:26:58,860 I think you got yourself an easy way out. 314 00:27:02,710 --> 00:27:05,810 Take it from a class-A asshole. 315 00:27:05,850 --> 00:27:09,880 Death is a certainty. 316 00:27:09,920 --> 00:27:14,150 Getting out from under the shit you've done isn't. 317 00:27:32,520 --> 00:27:35,590 Do me a favor. 318 00:27:35,620 --> 00:27:39,890 Before I, uh... 319 00:27:39,930 --> 00:27:41,230 Would you? 320 00:27:55,020 --> 00:27:57,240 Morgan, do you copy? 321 00:28:00,550 --> 00:28:02,580 June? 322 00:28:02,620 --> 00:28:04,420 What's going on? 323 00:28:04,450 --> 00:28:07,350 We're getting you off that roof, Morgan. 324 00:28:09,390 --> 00:28:11,020 We're not leaving you behind. 325 00:28:11,060 --> 00:28:15,230 No. No, the car alarm is dead. 326 00:28:15,260 --> 00:28:18,300 You guys got out. You got to keep going. 327 00:28:18,330 --> 00:28:20,970 I will find my own way out of this place. 328 00:28:22,900 --> 00:28:24,770 Not without us, you won't. 329 00:28:27,010 --> 00:28:28,440 God. John? 330 00:28:28,470 --> 00:28:30,810 Yeah. 331 00:28:30,840 --> 00:28:32,810 I wasn't gonna leave you high and dry. 332 00:28:32,850 --> 00:28:36,480 Look, there are too many walkers for you to get through in here. 333 00:28:36,520 --> 00:28:38,920 This morning I was on an island 334 00:28:38,950 --> 00:28:41,550 guarded by one of the largest gators I ever saw. 335 00:28:41,590 --> 00:28:43,720 Then I drive here in a SWAT van 336 00:28:43,760 --> 00:28:44,940 helpin' stitch up a woman 337 00:28:44,950 --> 00:28:48,390 who just tried to kill everyone I care about. 338 00:28:48,430 --> 00:28:49,960 Seems like anything's possible. 339 00:28:50,000 --> 00:28:53,630 - We're in position. - Alicia? 340 00:28:53,670 --> 00:28:55,770 Yeah, Morgan. 341 00:28:57,540 --> 00:29:00,640 You told me to help people. That's what I'm doing. 342 00:29:04,240 --> 00:29:05,880 We're all here, Mo-Mo. 343 00:29:05,910 --> 00:29:07,980 She's right. 344 00:29:08,010 --> 00:29:09,210 We all came back. 345 00:29:11,220 --> 00:29:14,820 You know, I told you guys to go for a reason. 346 00:29:14,850 --> 00:29:16,650 We heard you, Morgan. 347 00:29:16,690 --> 00:29:18,020 But you're wrong. 348 00:29:18,060 --> 00:29:20,820 No matter what you think, 349 00:29:20,860 --> 00:29:22,160 we need you. 350 00:29:27,030 --> 00:29:29,570 Well... 351 00:29:29,600 --> 00:29:31,500 don't get off as easy as you thought. 352 00:29:37,740 --> 00:29:39,680 You shouldn't be doing this. 353 00:29:39,710 --> 00:29:41,540 I'm afraid it's too late for that. 354 00:29:41,580 --> 00:29:42,710 We already are. 355 00:29:50,950 --> 00:29:52,620 Where the hell did you get that from? 356 00:29:52,660 --> 00:29:55,720 Passed it on the way out. Engine's dead, 357 00:29:55,760 --> 00:29:59,290 but generator for the hydraulic still purrs like a kitten. 358 00:30:07,070 --> 00:30:09,040 Ready to do this? 359 00:30:09,070 --> 00:30:10,770 Let's bring 'em down. 360 00:30:12,010 --> 00:30:14,240 This isn't going to end well. 361 00:30:14,280 --> 00:30:16,550 You should leave now. 362 00:30:40,040 --> 00:30:41,640 Okay, we got to keep this area clear. 363 00:30:57,820 --> 00:31:01,350 It's shy. You're shy by a couple of stories. 364 00:31:01,390 --> 00:31:04,990 Morgan, can you make it down to that level? 365 00:31:12,980 --> 00:31:14,420 Wait. 366 00:31:37,760 --> 00:31:38,960 Come on. Let's go. 367 00:31:45,200 --> 00:31:49,280 Hey, I can't... I'm n... I'm... I'm... 368 00:31:49,380 --> 00:31:51,040 I can't leave you up here. 369 00:31:53,370 --> 00:31:54,810 You can't do anything for me. 370 00:32:01,520 --> 00:32:02,680 Go. 371 00:32:06,110 --> 00:32:07,119 Go. 372 00:32:10,520 --> 00:32:11,920 Man, I'm real sorry. 373 00:32:11,960 --> 00:32:13,260 You should be. 374 00:32:16,300 --> 00:32:18,600 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 375 00:32:37,420 --> 00:32:38,880 Come on, come on. 376 00:33:13,620 --> 00:33:15,420 Morgan! 377 00:33:44,520 --> 00:33:45,920 Alicia, do you copy? 378 00:33:45,950 --> 00:33:47,350 Copy. 379 00:33:47,390 --> 00:33:49,990 How we looking? 380 00:33:50,020 --> 00:33:52,120 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 381 00:33:52,160 --> 00:33:53,820 We don't have much time. 382 00:34:34,670 --> 00:34:36,970 I think it's time y'all got up here out of the fray. 383 00:34:37,000 --> 00:34:39,470 Got it. 384 00:34:44,970 --> 00:34:45,979 June. 385 00:34:48,810 --> 00:34:51,010 Oh, back up, back. 386 00:35:14,430 --> 00:35:16,000 This is one hell of a predicament. 387 00:35:16,030 --> 00:35:19,300 Yeah, you took the words right out of my mouth. 388 00:35:19,340 --> 00:35:22,260 Wendell. You all right down there? 389 00:35:23,970 --> 00:35:26,240 I don't know if "all right" is the word I'd use, 390 00:35:26,280 --> 00:35:28,520 but we still tickin'. 391 00:35:29,180 --> 00:35:30,750 I'm out. 392 00:35:30,780 --> 00:35:33,080 Same. 393 00:35:40,260 --> 00:35:43,760 We need to clear a path to the van. 394 00:35:43,790 --> 00:35:47,000 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 395 00:35:47,030 --> 00:35:48,270 They'll carry you to the van. 396 00:35:48,280 --> 00:35:49,970 - Morgan... - No. 397 00:35:50,000 --> 00:35:51,970 I said I'm gonna get you out of here. 398 00:35:52,000 --> 00:35:53,570 That's what I'm gonna do. 399 00:35:55,510 --> 00:35:56,810 It's okay, Morgan. 400 00:35:56,840 --> 00:35:58,610 I got this. 401 00:36:01,100 --> 00:36:02,109 Jim? 402 00:36:05,480 --> 00:36:10,820 Morgan, you told me I get to choose how I go. 403 00:36:10,850 --> 00:36:13,260 I think this beats pissing in the wind. 404 00:36:13,290 --> 00:36:15,260 Sarah, are you there? 405 00:36:15,290 --> 00:36:17,160 Yeah, Jimbo. 406 00:36:17,190 --> 00:36:18,460 Why? 407 00:36:18,490 --> 00:36:20,630 I want you to remember something. 408 00:36:20,660 --> 00:36:22,760 What? 409 00:36:24,970 --> 00:36:26,330 My recipe. 410 00:36:31,810 --> 00:36:33,980 Shit on a stick. 411 00:36:41,680 --> 00:36:43,850 Go, Jimbo. 412 00:37:07,010 --> 00:37:09,040 68% pils malt, 413 00:37:09,080 --> 00:37:10,840 15% wheat malt... 414 00:37:10,880 --> 00:37:12,910 Weyermann Wheat Malt... 415 00:37:12,950 --> 00:37:15,520 7% flaked oats, 416 00:37:15,550 --> 00:37:17,080 10% Vienna, 417 00:37:17,120 --> 00:37:20,190 40 grams Slovenian pellets, 418 00:37:20,220 --> 00:37:25,430 70 grams Czech Saaz whole hops. 419 00:37:25,460 --> 00:37:26,930 You getting' this? 420 00:37:26,960 --> 00:37:30,000 Yeah, Jimbo. Keep going. 421 00:37:30,030 --> 00:37:33,530 You need Belgian and French Saison yeast. 422 00:37:33,570 --> 00:37:37,670 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 423 00:37:37,710 --> 00:37:39,410 Pitch the yeast at 68. 424 00:37:39,440 --> 00:37:41,340 Hold for 10 days, no less. 425 00:37:44,810 --> 00:37:45,910 And, Sarah. 426 00:37:45,950 --> 00:37:48,520 Yeah? 427 00:37:48,550 --> 00:37:52,250 Hold the mike up close to your ear. 428 00:37:54,760 --> 00:37:56,320 This is the most important part, 429 00:37:56,360 --> 00:37:58,090 so no one else can know. 430 00:38:10,440 --> 00:38:11,970 That it, Jimbo? 431 00:38:12,010 --> 00:38:13,940 Well, there's love in there, too, 432 00:38:13,980 --> 00:38:19,810 if you can believe it, but, yep, that's it. 433 00:38:31,860 --> 00:38:33,260 Copy that. 434 00:39:32,750 --> 00:39:34,720 We should get out of here. 435 00:39:49,800 --> 00:39:52,270 She's gone. She slipped right out. 436 00:39:52,300 --> 00:39:54,330 She's hurt. We have to look for her. 437 00:39:54,340 --> 00:39:55,400 No time, kiddo. 438 00:39:55,440 --> 00:39:57,670 She didn't want our help to begin with. 439 00:40:03,920 --> 00:40:05,250 Morgan. 440 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 Did he tell you enough? 441 00:40:28,470 --> 00:40:30,270 Can you make his beer? 442 00:40:35,310 --> 00:40:37,250 What are we gonna call it? 443 00:40:37,280 --> 00:40:38,650 I mean, when we brew it? 444 00:40:44,020 --> 00:40:46,320 He had a name. 445 00:40:46,360 --> 00:40:47,760 Augie's Ales. 446 00:40:47,790 --> 00:40:51,730 He died so we could make his beer. 447 00:40:51,760 --> 00:40:54,430 I'm not calling it whatever chicken shit name 448 00:40:54,460 --> 00:40:57,300 some marketing company told him to give it. 449 00:40:57,330 --> 00:41:00,440 We need to give it a name that means something. 450 00:41:03,770 --> 00:41:05,110 James Ales? 451 00:41:06,980 --> 00:41:08,840 Jim's Brews, maybe? 452 00:41:08,880 --> 00:41:11,310 Jimbo Brews? 453 00:41:12,920 --> 00:41:15,580 Jimbo's Beerbos. 454 00:41:17,220 --> 00:41:19,120 Jimbo's Beerbos. 455 00:41:21,390 --> 00:41:23,420 Man, he would hate that. 456 00:41:23,460 --> 00:41:26,130 Yeah. I know. 457 00:41:26,160 --> 00:41:28,860 Jimbo's Beerbos. 458 00:41:47,820 --> 00:41:48,950 So, where are we going? 459 00:41:50,990 --> 00:41:53,319 We need to get out of the city. 460 00:41:53,320 --> 00:41:56,290 There's not much out there, at least not what we've seen. 461 00:41:56,330 --> 00:41:57,860 The hurricane pretty much took out 462 00:41:57,890 --> 00:42:00,390 whatever hadn't already been taken out. 463 00:42:07,270 --> 00:42:08,300 Morgan? 464 00:42:15,110 --> 00:42:17,910 I told Jim about Virginia the first time I met him, 465 00:42:17,950 --> 00:42:20,850 just like I told all of you, 466 00:42:20,880 --> 00:42:23,050 that that's where I was heading. 467 00:42:25,900 --> 00:42:28,590 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 468 00:42:33,830 --> 00:42:36,830 So let's find Al, 469 00:42:36,870 --> 00:42:40,030 and then I say we make our way there. 470 00:42:40,070 --> 00:42:41,800 Together. 471 00:43:56,180 --> 00:43:59,110 You're strong now. 472 00:44:01,280 --> 00:44:05,160 Let's go make him strong, too. 473 00:44:05,170 --> 00:44:10,170 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 32481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.