Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:03,521
Previously on aMC's
"Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,899
You're stuck.
I was, too.
3
00:00:08,666 --> 00:00:10,938
The roof.
We'll find a way down.
4
00:00:11,068 --> 00:00:12,136
Come on, come on! Get in!
5
00:00:12,218 --> 00:00:14,813
Come on! Get in!
Come on! We gotta go!
6
00:00:15,685 --> 00:00:17,211
So what's next?
7
00:00:17,294 --> 00:00:18,774
You're asking me?
8
00:00:19,017 --> 00:00:20,517
Can you get us out?
9
00:00:20,693 --> 00:00:22,043
Jim.
10
00:00:22,201 --> 00:00:23,763
What?
11
00:00:24,763 --> 00:00:27,142
You didn't get cut by glass.
12
00:00:45,638 --> 00:00:47,602
Al, do you copy?
13
00:00:47,701 --> 00:00:50,040
I repeat, do you copy?
14
00:00:51,857 --> 00:00:53,740
The battery could have died.
15
00:00:53,872 --> 00:00:55,493
Or she did.
16
00:00:56,045 --> 00:00:57,782
Shut it, Jimbo.
17
00:01:00,092 --> 00:01:02,431
What the hell is Mo-Mo doing over there?
18
00:01:04,037 --> 00:01:05,964
I don't know what the hell
you're waiting for him to do.
19
00:01:06,046 --> 00:01:07,726
He got us into this.
20
00:01:08,098 --> 00:01:09,330
You're on your own now.
21
00:01:09,412 --> 00:01:11,964
I see that bite really
brought out the best in you.
22
00:01:12,046 --> 00:01:14,931
Can I do the honors
when he become a skin-muncher?
23
00:01:15,216 --> 00:01:17,056
Jesus. Really?
24
00:01:17,247 --> 00:01:19,407
Nice bedside, asshole.
25
00:01:19,974 --> 00:01:22,034
Anyhow, the way things
are looking right now,
26
00:01:22,116 --> 00:01:24,790
I'm not the only one who's gonna
have to get put down.
27
00:01:29,669 --> 00:01:31,774
We are going to find Al.
28
00:01:32,183 --> 00:01:34,186
We are going to find
our way down from here.
29
00:01:34,268 --> 00:01:36,079
But I don't know how.
30
00:01:39,715 --> 00:01:41,915
I'm sorry, but I really don't.
31
00:01:46,091 --> 00:01:49,899
You don't want to lead the way,
that's fine.
32
00:01:51,107 --> 00:01:54,454
But you can help.
You know you can.
33
00:01:57,919 --> 00:02:00,704
Al, are you there? Do you copy?
34
00:02:02,411 --> 00:02:05,610
Hey! Over here!
35
00:02:05,807 --> 00:02:08,384
Hey! Strand!
36
00:02:08,783 --> 00:02:10,044
John.
37
00:02:19,608 --> 00:02:21,745
How the hell did they find us?
38
00:02:26,631 --> 00:02:28,416
Perhaps you were right.
39
00:02:28,679 --> 00:02:30,854
Perhaps we just needed to believe.
40
00:02:37,671 --> 00:02:42,043
Al, do you copy?
I repeat, do you copy?
41
00:02:42,125 --> 00:02:43,632
June?
42
00:02:45,823 --> 00:02:47,168
Alicia, is that you?
43
00:02:47,250 --> 00:02:51,581
Yeah. I'm...
I'm with Charlie.
44
00:02:51,686 --> 00:02:52,965
And you're not gonna believe it.
45
00:02:53,047 --> 00:02:54,815
We just found John and Strand.
46
00:03:00,147 --> 00:03:01,381
John.
47
00:03:01,655 --> 00:03:03,956
He can't hear you. We see them,
but they're cut off by the flooding.
48
00:03:04,038 --> 00:03:05,416
We're gonna get them, though.
49
00:03:07,874 --> 00:03:09,413
Can I?
50
00:03:10,559 --> 00:03:11,952
Alicia?
51
00:03:13,248 --> 00:03:14,378
Morgan.
52
00:03:15,272 --> 00:03:17,471
- Where are you?
- Can't tell you over the walkie.
53
00:03:17,553 --> 00:03:18,974
It's not safe.
54
00:03:20,760 --> 00:03:22,632
Are you all right?
Are you hurt?
55
00:03:22,757 --> 00:03:26,096
Uh-um,
we got... stuck.
56
00:03:26,670 --> 00:03:28,124
I, um...
57
00:03:28,536 --> 00:03:30,635
I got us stuck.
58
00:03:32,044 --> 00:03:34,166
Don't know if there's a way out.
59
00:03:37,346 --> 00:03:39,104
I did what you told me.
60
00:03:42,608 --> 00:03:44,457
I tried to be there for someone
when they needed. I...
61
00:03:44,539 --> 00:03:47,847
I tried, and that's how
I found John and Strand.
62
00:03:47,929 --> 00:03:49,168
So I'm gonna get them to safety,
63
00:03:49,250 --> 00:03:50,862
and then I'm gonna come find you.
64
00:03:50,983 --> 00:03:54,409
So just...
hang in there.
65
00:03:58,316 --> 00:04:00,315
We just have to find Al first.
66
00:04:02,171 --> 00:04:05,401
Yeah. We should do that.
67
00:04:06,319 --> 00:04:08,245
Alicia, you be careful.
68
00:04:08,436 --> 00:04:10,106
And when you get
John and Strand,
69
00:04:10,188 --> 00:04:11,957
you walkie us, please.
70
00:04:12,039 --> 00:04:13,084
Got it.
71
00:04:13,166 --> 00:04:15,678
So, how exactly are we
getting down off this roof?
72
00:04:21,315 --> 00:04:23,412
Maybe the same way
we came up.
73
00:04:42,642 --> 00:04:44,670
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 04 Episode 15
74
00:04:44,752 --> 00:04:47,154
Episode Title: "I Lose People..."
75
00:04:50,717 --> 00:04:53,142
She's hungry today.
Uhh!
76
00:04:54,908 --> 00:04:56,900
They ain't coming back.
77
00:04:57,187 --> 00:04:58,890
They can't find a way
to get to us.
78
00:04:58,972 --> 00:05:01,713
I doubted if anyone would
show up in the first place.
79
00:05:03,200 --> 00:05:06,127
But it appears
my doubts were unfounded.
80
00:05:06,468 --> 00:05:08,384
As well as these.
81
00:05:09,029 --> 00:05:11,150
Is that why you're
drowning your sorrows?
82
00:05:13,580 --> 00:05:15,571
- I'm saving it.
- For what?
83
00:05:15,653 --> 00:05:18,666
For when we get off
this water-logged piece of dirt.
84
00:05:19,276 --> 00:05:22,362
I want to get back to June
more than you can know.
85
00:05:22,444 --> 00:05:24,145
What makes you think
that Alicia and Charlie
86
00:05:24,227 --> 00:05:25,298
can do what
we couldn't?
87
00:05:25,380 --> 00:05:28,369
I said things would get worse,
and they did.
88
00:05:28,727 --> 00:05:31,101
And I'm afraid that
you're in the place where I was...
89
00:05:31,183 --> 00:05:34,033
unable to see the promise
of what lies ahead
90
00:05:34,115 --> 00:05:35,480
even as it presents itself
91
00:05:35,562 --> 00:05:39,449
as clear as day
across these fetid waters.
92
00:05:40,214 --> 00:05:41,793
Who I was...
93
00:05:43,641 --> 00:05:45,925
the way I looked at life...
94
00:05:46,410 --> 00:05:50,113
I mighta used all that up... I mighta.
95
00:05:50,619 --> 00:05:51,922
Maybe not.
96
00:05:53,705 --> 00:05:56,355
I put myself on an island before.
97
00:05:57,402 --> 00:05:58,918
Well, not an actual,
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,691
but away... apart, for things I did.
99
00:06:03,044 --> 00:06:04,783
I know I'd been living
on the brighter side,
100
00:06:04,865 --> 00:06:06,487
but that's just 'cause
someone helped me see it.
101
00:06:06,569 --> 00:06:09,924
Someone else...
took me off that island.
102
00:06:10,006 --> 00:06:12,222
Someone's gonna help you
get off this one.
103
00:06:14,006 --> 00:06:16,589
You know what
Charlie did to Alicia,
104
00:06:16,686 --> 00:06:19,214
what she took from her,
who she took?
105
00:06:20,516 --> 00:06:25,948
And now... they're out there
working together.
106
00:06:30,864 --> 00:06:33,745
And if that doesn't make you
think anything is possible,
107
00:06:34,568 --> 00:06:36,339
I don't know what else will.
108
00:06:49,172 --> 00:06:50,422
Alicia.
109
00:06:51,461 --> 00:06:52,816
How 'bout that?
110
00:06:53,179 --> 00:06:54,962
He said there were
gators in the water.
111
00:06:55,044 --> 00:06:56,311
And we need something
that'll float...
112
00:06:56,393 --> 00:06:58,188
a boat, a canoe.
113
00:06:59,248 --> 00:07:00,568
Come on.
114
00:08:23,151 --> 00:08:24,425
Wait!
115
00:08:29,269 --> 00:08:31,014
You think I'm gonna jump?
116
00:08:31,494 --> 00:08:33,670
Then what is it
you're doin' up there?
117
00:08:37,983 --> 00:08:39,618
You ever see one of these meat puppets
118
00:08:39,700 --> 00:08:42,374
trying to walk around
with a bunch of broken bones?
119
00:08:43,359 --> 00:08:44,961
Not how I plan on spending
120
00:08:45,043 --> 00:08:47,397
however long it takes
some a-hole to
121
00:08:47,792 --> 00:08:50,553
push a sharp,
pointy object through my skull.
122
00:08:55,210 --> 00:08:58,356
I figure I can't go down there,
123
00:08:58,438 --> 00:09:00,459
kill any of those goddamn things.
124
00:09:00,980 --> 00:09:03,913
Pissing on 'em's
the only F-U I got here.
125
00:09:08,448 --> 00:09:10,175
Aaaah.
126
00:09:13,390 --> 00:09:14,991
Anything else,
or you just comin' over
127
00:09:15,073 --> 00:09:18,162
to make yourself feel better
about what you did to me?
128
00:09:24,172 --> 00:09:26,764
We're gonna try to get to Al
129
00:09:27,697 --> 00:09:29,689
and then find a way
out of here.
130
00:09:29,771 --> 00:09:31,905
You asking me to help?
131
00:09:32,368 --> 00:09:34,819
I know I don't have
the right to ask.
132
00:09:36,954 --> 00:09:42,512
I just wanted to say that...
you can't do anything
133
00:09:42,594 --> 00:09:44,420
about the fact
you're gonna die, Jim.
134
00:09:44,502 --> 00:09:47,444
But you can decide
exactly how you go.
135
00:09:47,558 --> 00:09:50,858
You're right.
I can.
136
00:09:51,847 --> 00:09:53,928
You might want to take
a little step to the left.
137
00:09:54,010 --> 00:09:56,264
The wind's changing
direction.
138
00:10:09,338 --> 00:10:11,022
He's not coming.
139
00:10:22,331 --> 00:10:24,483
Really, Jimbo?
140
00:10:26,097 --> 00:10:27,540
Tell Morgan I'm not going.
141
00:10:27,622 --> 00:10:29,366
Not why I'm here.
142
00:10:30,447 --> 00:10:33,467
Your beer recipe... hand it over.
143
00:10:35,354 --> 00:10:39,467
Look, we go down there,
144
00:10:39,831 --> 00:10:41,836
we may never see you again.
145
00:10:41,918 --> 00:10:43,991
At least not like this.
146
00:10:44,990 --> 00:10:46,725
Go to hell, Sarah.
147
00:10:52,947 --> 00:10:55,600
You are a class-A asshole...
148
00:10:55,867 --> 00:10:58,456
an unpleasant jagoff
149
00:10:58,538 --> 00:11:01,139
who fills every room
he steps into
150
00:11:01,221 --> 00:11:03,811
with a philosophical fart.
151
00:11:04,501 --> 00:11:09,045
But your beer... man.
It's poetry in a bottle.
152
00:11:09,314 --> 00:11:11,116
That's you, too.
153
00:11:11,583 --> 00:11:13,955
That can live on.
154
00:11:19,625 --> 00:11:21,413
You're right.
155
00:11:22,558 --> 00:11:24,639
It is an exceptional brew.
156
00:11:25,935 --> 00:11:27,905
Packs a nutritional punch,
157
00:11:28,059 --> 00:11:30,600
prevents water-borne disease,
158
00:11:31,757 --> 00:11:33,881
extremely refreshing...
159
00:11:34,744 --> 00:11:36,833
and it contains
a high enough alcohol content
160
00:11:36,915 --> 00:11:39,100
to provide
a welcome buzz.
161
00:11:39,602 --> 00:11:42,202
It's exactly
what this shithole needs.
162
00:11:43,746 --> 00:11:46,225
Hell, it even brought comfort
to a dying man.
163
00:11:49,674 --> 00:11:52,405
You know what would bring
comfort to this dying man?
164
00:11:54,800 --> 00:11:56,089
You
165
00:11:56,284 --> 00:11:57,905
turning around
166
00:11:58,018 --> 00:12:00,053
and leaving me the hell alone.
167
00:12:01,408 --> 00:12:03,663
And if you trip
and break your neck,
168
00:12:03,915 --> 00:12:06,413
well, we'll just call that
a bonus.
169
00:12:15,743 --> 00:12:18,069
Nice knowing ya, Jimbo.
170
00:12:23,206 --> 00:12:24,827
That's what we need.
171
00:12:32,410 --> 00:12:34,116
Charlie, can you...
172
00:12:34,518 --> 00:12:35,763
Charlie! Go!
173
00:12:35,845 --> 00:12:37,293
I heard you!
174
00:12:37,375 --> 00:12:41,021
- Get down! Get un...
- You shouldn't be helping them!
175
00:12:42,340 --> 00:12:45,138
They broke my chain,
176
00:12:45,526 --> 00:12:49,314
but I'm going to fix it!
177
00:12:49,396 --> 00:12:52,736
I am going to make you strong!
178
00:12:54,572 --> 00:12:56,200
- You're hurt.
- We can help you.
179
00:12:56,282 --> 00:12:59,023
I don't need any help!
180
00:12:59,105 --> 00:13:01,178
I am not weak!
181
00:13:03,175 --> 00:13:05,256
We can help you!
182
00:13:05,378 --> 00:13:08,803
I said I don't need any help!
183
00:13:09,121 --> 00:13:10,495
I don't...
184
00:13:41,466 --> 00:13:43,504
It's the woman on the walkie.
185
00:14:09,309 --> 00:14:10,898
Where are they?
186
00:14:11,141 --> 00:14:12,875
You really want to know?
187
00:14:23,083 --> 00:14:25,039
Let's stay close.
188
00:14:25,426 --> 00:14:28,742
Find Al, and then
we circle back to here, okay?
189
00:15:08,733 --> 00:15:11,361
At least we know
where all the jerkymen went.
190
00:15:11,655 --> 00:15:15,627
Didn't come down long ago...
We got to be careful.
191
00:15:17,687 --> 00:15:19,986
Generator's this way.
192
00:15:42,584 --> 00:15:44,853
Looks like Al's been busy.
193
00:16:01,280 --> 00:16:03,019
Al?
194
00:16:06,541 --> 00:16:07,940
Al?
195
00:16:19,494 --> 00:16:21,431
She left a message.
196
00:16:28,616 --> 00:16:29,798
"Hope you're alive.
197
00:16:29,880 --> 00:16:32,268
Damn walkie died
and I don't know if you did,
198
00:16:32,350 --> 00:16:34,463
so I'm gonna go
for the freight elevator.
199
00:16:34,569 --> 00:16:36,894
If you read this
and I'm dead in the hallway,
200
00:16:36,976 --> 00:16:39,426
find my goddamn tapes
and keep them safe.
201
00:16:39,508 --> 00:16:42,729
Make copies, leave a stash
somewhere if you can.
202
00:16:42,811 --> 00:16:45,324
If I make it,
that's what I'm gonna do.
203
00:16:45,406 --> 00:16:48,002
And if you find that C-word,
204
00:16:49,140 --> 00:16:50,912
settle her shit."
205
00:16:53,087 --> 00:16:54,480
She didn't use the "C-word."
206
00:16:54,562 --> 00:16:56,814
She went for the full quesadilla.
207
00:17:01,194 --> 00:17:04,002
Hey... Gennie got
a little bit of juice left.
208
00:17:04,084 --> 00:17:06,596
These elevators won't be
running for long.
209
00:17:09,525 --> 00:17:11,791
We're gonna find that freight elevator.
210
00:17:14,928 --> 00:17:18,142
It's gonna get infected
from being in that muck.
211
00:17:19,584 --> 00:17:20,792
Come on!
212
00:17:20,896 --> 00:17:22,123
Maybe not.
213
00:17:25,101 --> 00:17:26,853
You hear that?
214
00:17:27,889 --> 00:17:30,267
What, that damn grackle?
215
00:17:30,655 --> 00:17:31,939
Nah.
216
00:18:12,714 --> 00:18:15,900
It appears
to be the cocktail hour.
217
00:18:41,241 --> 00:18:43,114
We were looking for a boat.
218
00:18:43,467 --> 00:18:45,166
We found this instead.
219
00:18:52,253 --> 00:18:53,694
Hey.
220
00:18:57,014 --> 00:18:58,561
Hey, kid.
221
00:18:59,627 --> 00:19:01,092
Here.
222
00:19:01,701 --> 00:19:03,256
Thank you.
223
00:19:03,905 --> 00:19:06,963
Hey. We talkin' now?
224
00:19:11,963 --> 00:19:13,444
You okay?
225
00:19:16,681 --> 00:19:17,975
You?
226
00:19:21,450 --> 00:19:24,275
And who might
our fellow passenger be?
227
00:19:26,746 --> 00:19:28,973
There's another way
to the freight elevator...
228
00:19:29,055 --> 00:19:31,714
the hall doubles back just
before the collapsed ceiling.
229
00:19:31,796 --> 00:19:33,729
We should go. Come on.
230
00:19:43,361 --> 00:19:44,729
Morgan.
231
00:19:44,933 --> 00:19:46,569
What is it?
232
00:19:46,964 --> 00:19:48,542
Outside...
233
00:19:50,237 --> 00:19:51,959
still surrounded.
234
00:19:52,425 --> 00:19:54,641
Even if you get down there,
you're never gonna get away
235
00:19:54,723 --> 00:19:56,476
unless somebody distracts 'em.
236
00:19:56,558 --> 00:19:57,577
- No.
- No, Mo-Mo. Come on.
237
00:19:57,645 --> 00:19:59,194
- No, you just can't stay.
- I got you in here.
238
00:19:59,270 --> 00:20:02,038
I have got to get you out.
So I'm ju...
239
00:20:02,510 --> 00:20:04,288
I just got to...
240
00:20:04,656 --> 00:20:06,510
I just got to do
something to, um,
241
00:20:06,592 --> 00:20:08,614
draw them away
from the front. That's it.
242
00:20:08,696 --> 00:20:10,039
We can figure
something else out.
243
00:20:10,121 --> 00:20:11,967
- You don't have to stay.
- I do.
244
00:20:12,062 --> 00:20:13,269
I have to.
245
00:20:13,761 --> 00:20:16,350
And you have to let me,
June.
246
00:20:19,813 --> 00:20:21,551
And you're gonna get out?
247
00:20:28,632 --> 00:20:30,178
You got to go.
248
00:20:38,361 --> 00:20:39,823
Okay.
249
00:20:52,212 --> 00:20:54,592
You get all them killed, too?
250
00:20:55,487 --> 00:20:58,030
Come on.
We got work to do.
251
00:21:12,868 --> 00:21:16,032
Morgan,
it's safe to talk now.
252
00:21:16,165 --> 00:21:20,270
That person you were worried
might be listening... she ain't.
253
00:21:22,908 --> 00:21:24,747
John, is that you?
254
00:21:26,650 --> 00:21:27,840
June?
255
00:21:27,971 --> 00:21:29,267
John.
256
00:21:29,376 --> 00:21:32,176
Thank God.
Are you okay?
257
00:21:32,579 --> 00:21:34,181
Uh...
258
00:21:35,087 --> 00:21:39,630
I-I-I opened up my side
a little bit, but, uh, boy,
259
00:21:39,712 --> 00:21:42,997
to hear your voice...
yeah, I'm pretty good now.
260
00:21:43,173 --> 00:21:44,741
Are you and Al okay?
261
00:21:44,823 --> 00:21:47,135
I am. I think Al is.
262
00:21:47,306 --> 00:21:50,208
I wasn't sure if I was
gonna talk to you again.
263
00:21:50,783 --> 00:21:54,536
Boy... boy, I'm being honest,
I wasn't sure, either.
264
00:21:54,652 --> 00:21:59,341
Uh... I had a blackjack for you,
265
00:22:00,024 --> 00:22:01,662
but I ate it.
266
00:22:03,672 --> 00:22:06,059
Well, you had to build up
your strength.
267
00:22:06,814 --> 00:22:08,341
Where are you?
268
00:22:08,454 --> 00:22:11,013
Hospital. St. Luke's in the city.
269
00:22:11,939 --> 00:22:13,529
We're headed for you now.
270
00:22:13,611 --> 00:22:16,046
Stay in contact.
We'll meet in the outskirts.
271
00:22:16,128 --> 00:22:17,872
The city's full of the dead,
272
00:22:18,001 --> 00:22:20,228
and we can't miss each other again.
273
00:22:20,775 --> 00:22:22,348
Yes, ma'am.
274
00:22:31,691 --> 00:22:34,797
Mo-Mo, we're gonna need
that distraction.
275
00:22:44,632 --> 00:22:46,150
Copy that.
276
00:22:47,184 --> 00:22:49,451
Here's what I need you to do...
277
00:22:49,533 --> 00:22:52,196
You get back inside
away from those things.
278
00:22:52,278 --> 00:22:54,067
I just need a minute.
279
00:23:10,571 --> 00:23:13,142
No. No!
280
00:23:13,314 --> 00:23:14,764
What did you do to me?
281
00:23:14,846 --> 00:23:16,309
Hey, hey. Easy there.
282
00:23:16,431 --> 00:23:18,919
I'd say we were pretty cordial,
283
00:23:19,206 --> 00:23:21,364
considering what you did
to our friends.
284
00:23:22,400 --> 00:23:25,192
I wanted to leave you
on the side the road.
285
00:23:25,314 --> 00:23:26,793
You should have.
286
00:23:26,875 --> 00:23:28,127
You would have died.
287
00:23:28,209 --> 00:23:29,874
At least
I wouldn't have been weak.
288
00:23:29,956 --> 00:23:31,707
I remember
what Morgan said
289
00:23:31,789 --> 00:23:33,014
on the walkie before you shot him.
290
00:23:33,096 --> 00:23:34,819
He wanted to find you.
He wanted to help you.
291
00:23:34,901 --> 00:23:37,044
That's why you're here.
292
00:23:38,571 --> 00:23:40,958
When you see him,
you can thank him.
293
00:23:41,796 --> 00:23:44,005
He'll be thankin' me.
294
00:23:45,750 --> 00:23:47,454
You'll see.
295
00:24:16,727 --> 00:24:18,410
You come to give me a hand?
296
00:24:18,492 --> 00:24:20,481
'Cause this may not just take one.
297
00:24:20,563 --> 00:24:22,777
I got a pretty good reason not to.
298
00:24:23,773 --> 00:24:25,621
Hmph. Okay.
299
00:24:25,771 --> 00:24:27,270
Okay.
300
00:25:21,741 --> 00:25:23,755
Come on! I don't know how long
that's gonna last.
301
00:25:23,837 --> 00:25:25,391
You need to get going!
302
00:25:32,718 --> 00:25:34,435
Morgan, you get going...
303
00:25:34,517 --> 00:25:36,230
Jim, too. We'll wait.
304
00:25:45,672 --> 00:25:47,831
Power's out, June.
305
00:25:49,383 --> 00:25:51,160
Elevators are not working,
306
00:25:51,242 --> 00:25:53,302
and the stairwell's
flooded with walkers.
307
00:25:53,384 --> 00:25:54,692
You just got to go.
308
00:25:54,774 --> 00:25:57,220
Morgan, if this is about leading
us all into the hospital,
309
00:25:57,302 --> 00:25:59,394
any one of us
would have made that call.
310
00:26:00,746 --> 00:26:02,248
It's not about that. It's not.
311
00:26:02,330 --> 00:26:05,281
It's about... things...
312
00:26:05,687 --> 00:26:07,715
things I got to make up for.
313
00:26:08,858 --> 00:26:10,965
And I don't know that I can
make up for all of them,
314
00:26:11,047 --> 00:26:12,810
but if I know that I got you
all out of here,
315
00:26:12,892 --> 00:26:17,261
that I, uh... I got you
on your way back to John,
316
00:26:17,383 --> 00:26:20,463
Strand, Alicia, back to Charlie, then...
317
00:26:22,673 --> 00:26:25,169
I don't know, maybe that
could make up for something.
318
00:26:27,629 --> 00:26:28,961
Morgan.
319
00:26:31,277 --> 00:26:32,929
Now go. You got to get out of here.
320
00:26:33,011 --> 00:26:34,205
Go!
321
00:26:34,349 --> 00:26:35,582
June!
322
00:26:51,847 --> 00:26:56,139
You're off the hook...
at least with them.
323
00:26:57,331 --> 00:27:01,007
Hey, I get it...
whatever you got to make up for.
324
00:27:02,605 --> 00:27:07,452
It's hard because you have
to give everything.
325
00:27:08,441 --> 00:27:10,124
It may not work out.
326
00:27:10,206 --> 00:27:14,303
Even if it does work out,
you don't know what you've done
327
00:27:14,385 --> 00:27:17,280
really will make up
for the other stuff.
328
00:27:18,275 --> 00:27:20,632
So, you being up on this roof...
329
00:27:21,766 --> 00:27:24,491
I think you got yourself
an easy way out.
330
00:27:27,941 --> 00:27:30,803
Take it from a class-A asshole.
331
00:27:32,081 --> 00:27:34,217
Death is a certainty.
332
00:27:35,183 --> 00:27:38,178
Getting out from under
the shit you've done isn't.
333
00:27:57,132 --> 00:27:59,159
Do me a favor.
334
00:28:00,648 --> 00:28:02,808
Before I, uh...
335
00:28:04,586 --> 00:28:06,000
Would you?
336
00:28:19,761 --> 00:28:21,866
Morgan, do you copy?
337
00:28:25,199 --> 00:28:26,683
June?
338
00:28:27,386 --> 00:28:29,061
What's going on?
339
00:28:29,189 --> 00:28:31,717
We're getting you off that roof, Morgan.
340
00:28:34,206 --> 00:28:35,699
We're not leaving you behind.
341
00:28:35,781 --> 00:28:39,807
No. No, the car alarm is dead.
342
00:28:39,889 --> 00:28:42,686
You guys got out.
You got to keep going.
343
00:28:42,862 --> 00:28:46,069
I will find my own way
out of this place.
344
00:28:47,375 --> 00:28:49,498
Not without us, you won't.
345
00:28:51,651 --> 00:28:52,956
God. John?
346
00:28:53,038 --> 00:28:54,495
Yeah.
347
00:28:55,362 --> 00:28:57,434
I wasn't gonna leave you high and dry.
348
00:28:57,516 --> 00:29:01,245
Look, there are too many walkers
for you to get through in here.
349
00:29:01,332 --> 00:29:03,413
This morning I was on an island
350
00:29:03,550 --> 00:29:06,092
guarded by one of the largest
gators I ever saw.
351
00:29:06,177 --> 00:29:08,295
Then I drive here in a SWAT van
352
00:29:08,377 --> 00:29:09,646
helpin' stitch up a woman
353
00:29:09,728 --> 00:29:12,217
who just tried to kill
everyone I care about.
354
00:29:13,017 --> 00:29:15,217
Seems like anything's possible.
355
00:29:15,823 --> 00:29:18,551
- We're in position.
- Alicia?
356
00:29:18,633 --> 00:29:21,014
Yeah, Morgan.
357
00:29:22,150 --> 00:29:26,092
You told me to help people.
That's what I'm doing.
358
00:29:28,793 --> 00:29:30,655
We're all here, Mo-Mo.
359
00:29:30,828 --> 00:29:32,327
She's right.
360
00:29:32,648 --> 00:29:34,030
We all came back.
361
00:29:35,820 --> 00:29:39,274
You know, I told you guys
to go for a reason.
362
00:29:39,356 --> 00:29:41,243
We heard you, Morgan.
363
00:29:41,330 --> 00:29:42,695
But you're wrong.
364
00:29:42,777 --> 00:29:45,247
No matter what you think,
365
00:29:45,776 --> 00:29:47,404
we need you.
366
00:29:51,611 --> 00:29:53,150
Well...
367
00:29:54,276 --> 00:29:56,599
don't get off as easy as
you thought.
368
00:30:02,659 --> 00:30:04,287
You shouldn't be doing this.
369
00:30:04,369 --> 00:30:06,091
I'm afraid it's too late for that.
370
00:30:06,194 --> 00:30:07,841
We already are.
371
00:30:15,769 --> 00:30:17,634
Where the hell did you get that from?
372
00:30:17,716 --> 00:30:20,594
Passed it on the way out.
Engine's dead,
373
00:30:20,676 --> 00:30:24,366
but generator for the hydraulic
still purrs like a kitten.
374
00:30:32,456 --> 00:30:33,798
Ready to do this?
375
00:30:33,880 --> 00:30:35,668
Let's bring 'em down.
376
00:30:36,854 --> 00:30:38,741
This isn't going to end well.
377
00:30:38,825 --> 00:30:41,685
You should leave now.
378
00:31:04,639 --> 00:31:06,577
Okay, we got to keep this area clear.
379
00:31:22,449 --> 00:31:26,109
It's shy. You're shy
by a couple of stories.
380
00:31:26,801 --> 00:31:29,563
Morgan, can you make it
down to that level?
381
00:31:37,685 --> 00:31:39,278
Wait.
382
00:32:02,454 --> 00:32:04,258
Come on. Let's go.
383
00:32:09,686 --> 00:32:13,274
Hey, I can't... I'm n... I'm... I'm...
384
00:32:14,330 --> 00:32:16,313
I can't leave you up here.
385
00:32:18,095 --> 00:32:20,250
You can't do anything for me.
386
00:32:26,565 --> 00:32:27,950
Go.
387
00:32:30,990 --> 00:32:32,309
Go.
388
00:32:35,245 --> 00:32:36,648
Man, I'm real sorry.
389
00:32:36,730 --> 00:32:38,243
You should be.
390
00:32:40,830 --> 00:32:43,946
Don't give yourself a reason
to be sorry for them, too.
391
00:33:02,896 --> 00:33:04,468
Come on, come on.
392
00:33:38,193 --> 00:33:39,992
Morgan!
393
00:34:08,957 --> 00:34:10,460
Alicia, do you copy?
394
00:34:10,555 --> 00:34:11,955
Copy.
395
00:34:12,154 --> 00:34:14,075
How we looking?
396
00:34:14,728 --> 00:34:16,933
We're drawing a crowd.
You were louder than expected.
397
00:34:17,074 --> 00:34:18,845
We don't have much time.
398
00:34:59,591 --> 00:35:02,018
I think it's time y'all
got up here out of the fray.
399
00:35:02,100 --> 00:35:03,583
Got it.
400
00:35:09,792 --> 00:35:11,122
June.
401
00:35:13,630 --> 00:35:15,935
Oh, back up, back.
402
00:35:38,048 --> 00:35:40,020
This is one hell of a predicament.
403
00:35:40,102 --> 00:35:42,613
Yeah, you took the words
right out of my mouth.
404
00:35:42,986 --> 00:35:46,676
Wendell.
You all right down there?
405
00:35:47,791 --> 00:35:50,629
I don't know if "all right"
is the word I'd use,
406
00:35:50,712 --> 00:35:52,832
but we still tickin'.
407
00:35:52,980 --> 00:35:54,628
I'm out.
408
00:35:54,750 --> 00:35:56,430
Same.
409
00:36:04,141 --> 00:36:06,918
We need to clear a path to the van.
410
00:36:08,329 --> 00:36:10,701
Wendell, I'm hopping off
and drawing them away.
411
00:36:10,783 --> 00:36:12,045
They'll carry you to the van.
412
00:36:12,127 --> 00:36:13,590
- Morgan...
- No.
413
00:36:13,883 --> 00:36:15,660
I said I'm gonna
get you out of here.
414
00:36:15,773 --> 00:36:17,590
That's what I'm gonna do.
415
00:36:19,181 --> 00:36:20,731
It's okay, Morgan.
416
00:36:20,884 --> 00:36:22,528
I got this.
417
00:36:24,787 --> 00:36:26,173
Jim?
418
00:36:28,962 --> 00:36:33,621
Morgan, you told me
I get to choose how I go.
419
00:36:34,671 --> 00:36:37,177
I think this beats pissing
in the wind.
420
00:36:37,344 --> 00:36:39,179
Sarah, are you there?
421
00:36:39,860 --> 00:36:41,147
Yeah, Jimbo.
422
00:36:41,229 --> 00:36:42,454
Why?
423
00:36:42,610 --> 00:36:45,106
I want you to remember something.
424
00:36:45,378 --> 00:36:46,923
What?
425
00:36:48,785 --> 00:36:50,719
My recipe.
426
00:36:55,624 --> 00:36:57,809
Shit on a stick.
427
00:37:05,509 --> 00:37:07,590
Go, Jimbo.
428
00:37:30,826 --> 00:37:32,812
68% pils malt,
429
00:37:32,894 --> 00:37:34,535
15% wheat malt...
430
00:37:34,697 --> 00:37:36,762
Weyermann Wheat Malt...
431
00:37:36,844 --> 00:37:39,254
7% flaked oats,
432
00:37:39,368 --> 00:37:40,840
10% Vienna,
433
00:37:40,936 --> 00:37:43,668
40 grams Slovenian pellets,
434
00:37:43,882 --> 00:37:47,785
70 grams Czech Saaz whole hops.
435
00:37:48,847 --> 00:37:50,715
You getting' this?
436
00:37:51,149 --> 00:37:53,659
Yeah, Jimbo. Keep going.
437
00:37:53,741 --> 00:37:57,303
You need Belgian
and French Saison yeast.
438
00:37:57,385 --> 00:38:01,262
You're gonna want to cook the
mash at 151 to 152 Fahrenheit.
439
00:38:01,344 --> 00:38:03,217
Pitch the yeast at 68.
440
00:38:03,429 --> 00:38:05,708
Hold for 10 days, no less.
441
00:38:08,753 --> 00:38:10,636
And, Sarah.
442
00:38:10,773 --> 00:38:12,332
Yeah?
443
00:38:13,796 --> 00:38:16,425
Hold the mike up close to your ear.
444
00:38:18,573 --> 00:38:20,244
This is the most important part,
445
00:38:20,343 --> 00:38:22,013
so no one else can know.
446
00:38:34,083 --> 00:38:35,721
That it, Jimbo?
447
00:38:36,279 --> 00:38:37,727
Well, there's love in there, too,
448
00:38:37,809 --> 00:38:43,862
if you can believe it,
but, yep, that's it.
449
00:38:55,535 --> 00:38:56,934
Copy that.
450
00:39:56,569 --> 00:39:58,714
We should get out of here.
451
00:40:13,477 --> 00:40:15,654
She's gone. She slipped right out.
452
00:40:15,736 --> 00:40:17,965
She's hurt.
We have to look for her.
453
00:40:18,047 --> 00:40:19,102
No time, kiddo.
454
00:40:19,184 --> 00:40:21,524
She didn't want our help
to begin with.
455
00:40:27,505 --> 00:40:28,983
Morgan.
456
00:40:50,671 --> 00:40:52,275
Did he tell you enough?
457
00:40:52,468 --> 00:40:54,373
Can you make his beer?
458
00:40:58,935 --> 00:41:00,689
What are we gonna call it?
459
00:41:01,098 --> 00:41:02,994
I mean, when we brew it?
460
00:41:07,619 --> 00:41:09,416
He had a name.
461
00:41:10,174 --> 00:41:11,651
Augie's Ales.
462
00:41:11,733 --> 00:41:14,877
He died so we could make his beer.
463
00:41:15,328 --> 00:41:18,216
I'm not calling it
whatever chicken shit name
464
00:41:18,298 --> 00:41:21,057
some marketing company
told him to give it.
465
00:41:21,151 --> 00:41:24,291
We need to give it a name
that means something.
466
00:41:27,262 --> 00:41:29,088
James Ales?
467
00:41:30,794 --> 00:41:32,963
Jim's Brews, maybe?
468
00:41:33,397 --> 00:41:35,234
Jimbo Brews?
469
00:41:36,773 --> 00:41:39,145
Jimbo's Beerbos.
470
00:41:41,038 --> 00:41:43,043
Jimbo's Beerbos.
471
00:41:44,988 --> 00:41:47,126
Man, he would hate that.
472
00:41:47,208 --> 00:41:49,897
Yeah. I know.
473
00:41:49,979 --> 00:41:52,658
Jimbo's Beerbos.
474
00:42:11,313 --> 00:42:13,049
So, where are we going?
475
00:42:15,202 --> 00:42:16,869
We need to get out of the city.
476
00:42:16,954 --> 00:42:19,993
There's not much out there,
at least not what we've seen.
477
00:42:20,110 --> 00:42:21,808
The hurricane pretty much took out
478
00:42:21,890 --> 00:42:24,316
whatever hadn't already
been taken out.
479
00:42:30,945 --> 00:42:32,358
Morgan?
480
00:42:38,700 --> 00:42:41,603
I told Jim about Virginia
the first time I met him,
481
00:42:41,685 --> 00:42:44,025
just like I told all of you,
482
00:42:44,432 --> 00:42:46,603
that that's where
I was heading.
483
00:42:49,684 --> 00:42:52,478
Well, he's not gonna make it,
but I think that we can.
484
00:42:57,283 --> 00:42:59,486
So let's find Al,
485
00:43:00,490 --> 00:43:03,307
and then I say
we make our way there.
486
00:43:04,474 --> 00:43:05,856
Together.
487
00:44:20,044 --> 00:44:22,571
You're strong now.
488
00:44:24,920 --> 00:44:27,743
Let's go make him strong, too.
33557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.