All language subtitles for Fahrenheit.451.2018.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,306 Il est souvent plus s�r d'�tre encha�n� que d'�tre libre. 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,268 Il est plus s�r d'�tre heureux que d'�tre libre. 3 00:00:17,351 --> 00:00:18,477 D�claration des Droits 4 00:03:33,214 --> 00:03:36,175 Des Anguilles ont manifest� pour r�clamer des m�dicaments, 5 00:03:36,258 --> 00:03:38,677 des permis de travail et l'acc�s au Neuf. 6 00:03:38,886 --> 00:03:39,929 Douze ont �t� arr�t�es 7 00:03:40,012 --> 00:03:42,264 et tous les graffitis trouv�s ont �t� br�l�s. 8 00:03:43,099 --> 00:03:44,683 Ici, dans l'Ohio, 9 00:03:44,767 --> 00:03:47,686 un entrep�t rempli de graffitis a �t� d�couvert pr�s de Cleveland. 10 00:03:47,853 --> 00:03:50,314 On y a m�me trouv� des stylos et du papier. 11 00:03:50,523 --> 00:03:51,982 Yuxie, montre-moi mes photos. 12 00:03:52,066 --> 00:03:53,192 Voici, Montag. 13 00:03:53,359 --> 00:03:55,152 Vos fans vous attendent sur le Neuf. 14 00:03:55,403 --> 00:03:58,114 ... deux pompiers ont �t� l�g�rement bless�s. 15 00:03:58,364 --> 00:04:00,116 Le Commissaire aux Incendies a d�clar� : 16 00:04:00,574 --> 00:04:03,911 "Nos �lus ne laisseront pas le bonheur de notre grande nation 17 00:04:04,120 --> 00:04:05,579 "�tre menac� par les Anguilles. 18 00:04:05,663 --> 00:04:07,665 "Les pompiers d�fendront notre d�mocratie." 19 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Excellent choix. 20 00:04:08,999 --> 00:04:10,167 Vous �tes � votre avantage. 21 00:04:10,251 --> 00:04:11,794 Pour conna�tre notre indice de bonheur, 22 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 donnons la parole � Arthur Link. 23 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Allez, Capitaine ! 24 00:04:28,227 --> 00:04:29,228 �a vous pla�t ? 25 00:04:49,623 --> 00:04:50,916 Et la voil� � terre... 26 00:04:52,793 --> 00:04:55,212 Lorsque vous avez une raison de vous battre, 27 00:04:55,296 --> 00:04:57,173 vous trouverez toujours un moyen de gagner. 28 00:04:57,381 --> 00:04:59,467 J'ai une bonne raison, vous m'avez cass� une dent ! 29 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 T'es toujours mignon, t'en fais pas. 30 00:05:03,012 --> 00:05:04,138 Fais voir. 31 00:05:06,432 --> 00:05:07,600 Reste comme �a. 32 00:05:08,100 --> 00:05:10,728 Tout ce qu'on perd nous revient sous une autre forme. 33 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 Je dirai au m�decin de m'en imprimer une autre. 34 00:05:13,189 --> 00:05:14,356 Les Anguilles sont le Mal. 35 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Elles sont dangereuses, 36 00:05:17,318 --> 00:05:18,986 elles veulent instaurer le Chaos 37 00:05:19,069 --> 00:05:20,112 dans votre c�ur 38 00:05:20,404 --> 00:05:21,447 et votre esprit. 39 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Elles veulent vous rendre malheureux. 40 00:05:23,574 --> 00:05:26,535 Elles essaient de publier des graffitis sur le DarkNeuf 41 00:05:26,619 --> 00:05:27,661 avant qu'on ne les br�le. 42 00:05:27,745 --> 00:05:30,581 Que doivent donc faire ces jeunes Natifs, Lieutenant ? 43 00:05:30,873 --> 00:05:32,374 Soyez vigilants sur le Neuf. 44 00:05:32,625 --> 00:05:34,210 Si vous voyez quelque chose, 45 00:05:34,293 --> 00:05:35,336 dites quelque chose. 46 00:05:35,419 --> 00:05:37,213 Elles disent que nous limitons les informations. 47 00:05:37,379 --> 00:05:38,380 Mensonge ! 48 00:05:38,464 --> 00:05:41,592 Montag, peut-on lire tout ce qu'on veut, sur le Neuf ? 49 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Affirmatif. Tout ce qu'on veut. 50 00:05:43,427 --> 00:05:46,096 Yuxie, montre-nous des classiques. 51 00:05:46,555 --> 00:05:47,806 La Bible. 52 00:05:49,391 --> 00:05:50,768 La Promenade au phare. 53 00:05:52,353 --> 00:05:53,562 Et Moby Dick. 54 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Il ne vous faut rien de plus. 55 00:05:56,148 --> 00:05:58,275 Le reste vous rendra malades, fous. 56 00:05:58,901 --> 00:06:00,569 C'est pourquoi nous sommes l�. 57 00:06:00,945 --> 00:06:02,363 Pour vous prot�ger 58 00:06:02,780 --> 00:06:05,282 et garantir votre s�curit� et votre bonheur. 59 00:06:06,325 --> 00:06:07,451 C'est compris ? 60 00:06:07,701 --> 00:06:09,119 Oui, monsieur ! 61 00:06:09,370 --> 00:06:10,955 Levez-vous. 62 00:06:13,040 --> 00:06:15,167 Le bonheur, c'est la v�rit�. 63 00:06:15,501 --> 00:06:17,461 La libert�, c'est le choix. 64 00:06:17,670 --> 00:06:20,089 L'individualisme, c'est la force. 65 00:06:25,386 --> 00:06:28,889 Pas de panique, ils ne servent qu'� l'entra�nement. 66 00:06:29,765 --> 00:06:33,143 Avez-vous d�j� vu un de ces horribles objets en vrai ? 67 00:06:33,352 --> 00:06:35,020 Non ! 68 00:06:35,104 --> 00:06:37,565 Nous avons br�l� presque tous les livres du pays. 69 00:06:38,399 --> 00:06:40,109 D'ici � votre majorit�, 70 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 il n'en restera plus aucun. 71 00:06:43,779 --> 00:06:45,948 Il devrait lever les mains plus haut. 72 00:06:46,615 --> 00:06:47,783 Je pourrais rater ma cible. 73 00:07:09,388 --> 00:07:12,182 Ce n'est pas un exercice, on a rep�r� des Anguilles ! 74 00:07:14,018 --> 00:07:15,603 On a des Anguilles, en route ! 75 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 On doit les �liminer, c'est parti ! 76 00:07:18,480 --> 00:07:19,857 On est form�s pour �a ! 77 00:07:20,024 --> 00:07:21,942 �a va br�ler, br�ler, br�ler ! 78 00:07:31,702 --> 00:07:33,704 Descendant la vall�e br�lante 79 00:07:35,956 --> 00:07:37,875 l'arm�e fant�me est vaillante 80 00:07:40,336 --> 00:07:42,504 Salamandres ! Salamandres ! 81 00:07:42,588 --> 00:07:44,465 Les livres sont r�duits en cendres 82 00:07:46,842 --> 00:07:48,969 C'est l'attaque des Salamandres 83 00:07:51,221 --> 00:07:53,349 Salamandres ! Salamandres ! 84 00:07:53,557 --> 00:07:55,392 - Pourquoi on br�le ? - Pour le bonheur ! 85 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 - Ouais ! - Salamandres ! 86 00:08:05,319 --> 00:08:06,945 Stone, � toi la masse ! 87 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Allez, allez ! 88 00:08:08,364 --> 00:08:09,823 Les autres, par-derri�re ! 89 00:08:09,907 --> 00:08:11,408 C'est l'heure du barbecue ! 90 00:08:11,575 --> 00:08:12,993 On veut de la soupe d'Anguilles. 91 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Allez, les gars. 92 00:08:14,953 --> 00:08:16,372 - Les pompiers ! - Je mets quoi en ligne ? 93 00:08:16,580 --> 00:08:17,581 L'encyclop�die, Shakespeare ? 94 00:08:17,665 --> 00:08:19,333 Je vais aux serveurs. Sauve que ce que tu peux. 95 00:08:19,541 --> 00:08:20,626 Vous savez tous quoi faire. 96 00:08:21,168 --> 00:08:22,211 Stop, on ne bouge plus ! 97 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Montag, � l'�tage ! 98 00:08:29,718 --> 00:08:31,428 M'oblige pas � te courir apr�s ! 99 00:08:37,601 --> 00:08:38,977 L�che ce c�ble ! 100 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Viens... 101 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 Approche. 102 00:08:55,077 --> 00:08:56,412 Tu r�ves si tu crois m'�chapper. 103 00:08:56,495 --> 00:08:58,372 Alors r�veille-toi et excuse-toi. 104 00:08:58,872 --> 00:09:00,165 Capitaine, vous voulez jouer ? 105 00:09:00,332 --> 00:09:02,167 Va voir dans les autres pi�ces. 106 00:09:05,546 --> 00:09:06,964 T'en as eu assez ? 107 00:09:28,318 --> 00:09:29,445 Tu attends quoi ? 108 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Vous. 109 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Bonsoir Cleveland et bienvenue au Spectacle du Feu. 110 00:09:41,915 --> 00:09:43,041 Le Capitaine Beatty 111 00:09:43,125 --> 00:09:44,460 et son Lieutenant Montag 112 00:09:44,543 --> 00:09:47,463 ont d�couvert des Anguilles qui pr�tendaient �tre des Natifs. 113 00:09:47,588 --> 00:09:49,715 Quelle punition voulez-vous voir, ce soir ? 114 00:09:49,798 --> 00:09:50,883 Bienvenus, les Natifs, 115 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 et vous, chez vous, qui nous regardez sur le Neuf. 116 00:09:53,177 --> 00:09:55,596 Regardez ce qui se cachait dans votre beau quartier. 117 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Br�lez tout ! 118 00:09:58,640 --> 00:10:00,768 Les Anguilles ne m�ritent pas d'�tre libres. 119 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Non ! 120 00:10:01,977 --> 00:10:05,230 Ils ne voleront ni nos emplois ni l'argent de nos imp�ts ! 121 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Non ! 122 00:10:06,523 --> 00:10:09,067 L'individualisme, c'est la force. Le bonheur, c'est la v�rit�. 123 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 Devinez l'heure qu'il est. 124 00:10:11,278 --> 00:10:13,864 C'est l'heure de br�ler pour l'Am�rique ! 125 00:10:15,783 --> 00:10:17,576 - Donne ta main. - Non, attendez. 126 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 Non, non ! 127 00:10:20,037 --> 00:10:21,580 Stone, la r�imprimante. 128 00:10:23,207 --> 00:10:24,666 Yuxie, peine de dix ans. 129 00:10:24,875 --> 00:10:27,044 Suppression d'identit� initialis�e. 130 00:10:34,259 --> 00:10:35,594 Effacez son identit� ! 131 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 - Retirez-lui ses permis ! - Et son argent ! 132 00:10:45,354 --> 00:10:46,480 Profite de ta nouvelle vie 133 00:10:46,647 --> 00:10:48,106 en tant qu'Anguille. 134 00:10:51,026 --> 00:10:52,069 Je ne suis pas le feu, 135 00:10:52,236 --> 00:10:53,904 je suis le feu +100. 136 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 Je suis la lave en fusion sur les graffitis. 137 00:10:56,532 --> 00:10:59,117 On m'appelle "l'Incin�rateur pour le Bonheur". 138 00:10:59,409 --> 00:11:00,828 Quel plaisir de br�ler... 139 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 Vous qui nous regardez sur le Neuf, vous �tes pr�ts ? 140 00:11:04,206 --> 00:11:06,250 Br�le tout, Montag ! 141 00:11:15,425 --> 00:11:17,761 Prenez �a, les Anguilles ! 142 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 Tu es toujours d�fonc� au k�ros�ne, je le sens d'ici. 143 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 Viens, on y va. 144 00:12:31,960 --> 00:12:35,005 - O� on va ? - Faire des heures suppl�mentaires. 145 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Des nouvelles du commandant ? 146 00:12:37,674 --> 00:12:39,593 C'est en projet... Pour la fin de l'ann�e. 147 00:12:40,135 --> 00:12:41,303 Je le savais. 148 00:12:41,386 --> 00:12:42,846 Commandant Beatty. 149 00:12:43,347 --> 00:12:45,098 Votre sale t�te va me manquer. 150 00:12:45,182 --> 00:12:46,975 Ouais, tu vas enfin devenir moi. 151 00:12:47,225 --> 00:12:49,102 Non, je ne deviendrai jamais vous. 152 00:12:49,269 --> 00:12:52,105 Je deviendrai le putain de Capitaine Montag. 153 00:12:52,397 --> 00:12:54,274 Soyez vigilants 154 00:13:12,542 --> 00:13:14,544 Soyez vigilants 155 00:13:19,341 --> 00:13:20,676 Elle est l�. 156 00:13:21,551 --> 00:13:23,095 Je vais lui parler, cette fois. 157 00:13:23,303 --> 00:13:26,098 Toi et ta queue, vous allez monter la garde. 158 00:13:27,849 --> 00:13:29,184 Te voil�, Clarisse... 159 00:13:29,768 --> 00:13:31,561 J'esp�re que je ne perds pas mon temps, 160 00:13:31,645 --> 00:13:34,773 ton dernier tuyau m'a men� � des scouts avec des revues pornos. 161 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 R�active mes empreintes, comme promis. 162 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 Fous-toi de moi et j'efface ton permis de voyage. 163 00:13:40,195 --> 00:13:41,905 Tu mens, tu as besoin de moi. 164 00:13:45,617 --> 00:13:48,120 � combien d'ann�es on t'a condamn�e ? Six ? 165 00:13:48,704 --> 00:13:50,956 Apr�s tout ce que je t'ai donn�, je devrais �tre libre. 166 00:13:51,540 --> 00:13:53,750 Un rat d'�gout libre et magnifique. 167 00:13:56,795 --> 00:13:58,422 R�duis ma peine d'un an 168 00:13:58,630 --> 00:14:00,048 et tu auras un truc qui te plaira. 169 00:14:00,215 --> 00:14:01,258 Six mois 170 00:14:01,466 --> 00:14:03,176 et �a a int�r�t � �tre int�ressant. 171 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Le Capitaine a pas dit que tu pouvais t'en aller. 172 00:14:14,104 --> 00:14:17,024 Pourquoi il te fait toujours attendre dehors, comme un chien ? 173 00:14:21,069 --> 00:14:22,320 Tu es comme Beatty. 174 00:14:23,613 --> 00:14:24,740 Je ne suis pas comme lui. 175 00:14:25,657 --> 00:14:26,867 Tout le monde a un ma�tre. 176 00:14:27,200 --> 00:14:28,285 Pas moi. 177 00:14:28,452 --> 00:14:30,412 Tu m'espionnes mais tu ne fais rien. 178 00:14:33,331 --> 00:14:35,125 Pourquoi je te rends nerveux ? 179 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Je ne le suis pas. 180 00:14:37,085 --> 00:14:39,546 Quand tu br�les des vies, tu n'es pas nerveux. 181 00:14:39,713 --> 00:14:41,923 C'est parce que je suis dou� pour mon boulot. 182 00:14:43,967 --> 00:14:46,678 Tu as d�j� r�fl�chi, ne serait-ce qu'une seconde, 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,096 � pourquoi tu fais �a ? 184 00:14:50,223 --> 00:14:52,017 Essaie de lire avant de br�ler. 185 00:14:53,643 --> 00:14:55,062 � bient�t, Montag. 186 00:14:59,900 --> 00:15:01,276 Pas touche. 187 00:15:02,069 --> 00:15:04,404 Viens, elle nous a donn� un tuyau. 188 00:15:04,613 --> 00:15:07,115 La libert� est un choix 189 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Capitaine Beatty, j'ai tous mes permis. 190 00:15:09,284 --> 00:15:11,369 - Ils sont tous � 100. - J'ai h�te de les voir. 191 00:15:13,538 --> 00:15:16,416 Essaie de me trouver une nouvelle paire de chaussures. 192 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 Capitaine ! 193 00:15:26,676 --> 00:15:27,719 Eh bien... 194 00:15:27,803 --> 00:15:29,137 Regardez-moi �a. 195 00:15:30,555 --> 00:15:31,973 Vous devez vous croire tr�s malins. 196 00:15:32,349 --> 00:15:34,184 Assis. Sans bouger. 197 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 Ils sont connect�s au Neuf ? 198 00:15:38,855 --> 00:15:40,982 Non, juste � cet �cran. 199 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 Appuie sur lecture. 200 00:15:42,734 --> 00:15:43,777 Vas-y. 201 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Voyons ce qu'ils ont � dire. 202 00:15:47,614 --> 00:15:50,325 Avant les bots et l'av�nement de l'�criture automatis�e, 203 00:15:51,118 --> 00:15:53,161 il existait des journalistes... 204 00:15:55,664 --> 00:15:59,501 Elle passait des semaines, des mois, � enqu�ter sur une affaire. 205 00:16:00,127 --> 00:16:02,295 Elle publiait ensuite une s�rie d'articles... 206 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 ... voire de milliers de mots 207 00:16:05,632 --> 00:16:08,718 sur du vrai papier et sur Internet, 208 00:16:08,885 --> 00:16:10,554 l'anc�tre du Neuf, 209 00:16:10,637 --> 00:16:13,056 et tout le monde �tait libre de les lire. 210 00:16:13,974 --> 00:16:17,727 Mais plus personne ne lisait, on ne regardait que les gros titres 211 00:16:17,936 --> 00:16:19,354 g�n�r�s par un algorithme... 212 00:16:19,688 --> 00:16:21,439 Des milliers de mots ? 213 00:16:21,523 --> 00:16:23,859 En ces temps path�tiques, les gens �taient-ils heureux ? 214 00:16:23,942 --> 00:16:26,236 Non, il y avait tant d'avis diff�rents 215 00:16:26,319 --> 00:16:28,613 que le pays a sombr� dans la Seconde Guerre Civile. 216 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 Huit millions sont morts, 217 00:16:30,740 --> 00:16:31,825 dont mon p�re. 218 00:16:31,908 --> 00:16:33,618 Il devait donc �tre assez vieux 219 00:16:33,702 --> 00:16:34,995 pour se souvenir d'une �poque 220 00:16:35,162 --> 00:16:38,206 o� les pompiers �teignaient les feux au lieu de les allumer. 221 00:16:39,791 --> 00:16:42,043 On se calme, d'accord ? 222 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 Benjamin Franklin, le fondateur 223 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 de la premi�re caserne de pompiers 224 00:16:47,340 --> 00:16:48,633 nous a donn� le droit de br�ler. 225 00:16:48,842 --> 00:16:50,260 C'est un mensonge. 226 00:16:50,969 --> 00:16:53,013 Benjamin Franklin n'a jamais fait �a. 227 00:16:53,471 --> 00:16:56,057 Quand le dernier repr�sentant de votre g�n�ration sera mort, 228 00:16:56,349 --> 00:16:58,393 votre parole dispara�tra 229 00:16:59,019 --> 00:17:00,478 ainsi que vos souvenirs 230 00:17:00,812 --> 00:17:03,899 et le poids de votre pass� invent� de toutes pi�ces. 231 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 M�me en dehors du travail, 232 00:17:06,234 --> 00:17:09,446 le Capitaine Beatty et Montag assurent la s�curit� de Cleveland. 233 00:17:09,696 --> 00:17:11,948 Offrons-leur +100 de reconnaissance. 234 00:17:12,115 --> 00:17:13,116 Faites votre devoir. 235 00:17:13,200 --> 00:17:15,327 Si vous voyez quelque chose, dites quelque chose. 236 00:17:15,493 --> 00:17:17,787 Non loin de la ville de Buffalo, 237 00:17:17,871 --> 00:17:20,457 des Anguilles cherchant � entrer au Canada ont �t� arr�t�es. 238 00:17:20,665 --> 00:17:23,710 Le nombre de migrations ill�gales a augment� et... 239 00:17:23,877 --> 00:17:26,171 Quand tu seras capitaine, tu devras en savoir plus. 240 00:17:26,630 --> 00:17:28,131 Tu devras lire plus. 241 00:17:29,341 --> 00:17:30,967 Vous avez lu des livres entiers ? 242 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Non. 243 00:17:33,386 --> 00:17:36,389 Mais au Minist�re, ils ont bien des �uvres compl�tes ? 244 00:17:36,556 --> 00:17:37,849 Je n'en sais rien. 245 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 J'imagine que quand je serai commandant, 246 00:17:41,645 --> 00:17:44,606 on m'en dira un peu plus mais au Minist�re... 247 00:17:48,068 --> 00:17:50,987 Comment voir autre chose que les ombres du feu 248 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 sur la paroi de la caverne 249 00:17:53,531 --> 00:17:56,076 si l'on est forc� de rester la t�te immobile ? 250 00:17:58,995 --> 00:18:00,163 �a veut dire quoi ? 251 00:18:01,331 --> 00:18:02,415 Rien. 252 00:18:03,833 --> 00:18:06,169 Tu es aussi impatient que je l'�tais � ton �ge. 253 00:18:07,212 --> 00:18:08,213 Oui... 254 00:18:08,421 --> 00:18:10,090 J'aimerais savoir ce que savait mon p�re. 255 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 - C'�tait un grand pompier. - �a, oui. 256 00:18:13,385 --> 00:18:14,386 Et un ami. 257 00:18:14,594 --> 00:18:16,054 Putains d'Anguilles... 258 00:18:16,137 --> 00:18:17,472 C'�tait un h�ros. 259 00:18:21,101 --> 00:18:23,186 Et tu en seras un aussi, Guy Montag ! 260 00:18:23,270 --> 00:18:24,729 Je suis un h�ros. 261 00:18:26,606 --> 00:18:27,899 Je suis un h�ros... 262 00:18:30,235 --> 00:18:32,195 Descendant la vall�e br�lante 263 00:18:34,072 --> 00:18:36,324 l'arm�e fant�me est vaillante 264 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 Allez ! 265 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 Salamandres ! 266 00:18:43,415 --> 00:18:47,168 Les livres sont r�duits en cendres 267 00:18:47,460 --> 00:18:51,131 C'est l'attaque des Salamandres 268 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 C'est un baladeur cassette. 269 00:19:23,204 --> 00:19:24,372 Il fonctionne. 270 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 Je l'ai r�par� moi-m�me. 271 00:19:29,794 --> 00:19:31,046 Tu as quoi, pour moi ? 272 00:19:31,212 --> 00:19:34,215 Il y a une maison abandonn�e, dans les bois, pr�s de Bedford. 273 00:19:34,382 --> 00:19:36,426 C'est un lieu de stockage pour graffitis. 274 00:19:36,634 --> 00:19:39,012 - Quelqu'un habite l�-bas ? - Je ne crois pas. 275 00:19:57,238 --> 00:19:59,157 Yuxie ? Les pompiers... 276 00:19:59,783 --> 00:20:01,701 Est-ce qu'on �teignait les feux ? 277 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 Mensonge typique des Anguilles. 278 00:20:04,079 --> 00:20:05,497 Et Benjamin Franklin ? 279 00:20:05,705 --> 00:20:08,625 Fondateur de la premi�re caserne de pompiers. 280 00:20:13,463 --> 00:20:14,881 Qu'y a-t-il, Montag ? 281 00:20:15,924 --> 00:20:16,925 Rien. 282 00:20:17,384 --> 00:20:19,427 Vos constantes vitales ne sont pas tr�s bonnes, 283 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 je vais reconfigurer votre m�lange 284 00:20:21,763 --> 00:20:23,390 et vous obtenir de nouvelles gouttes. 285 00:20:23,807 --> 00:20:25,016 �a ira... 286 00:20:33,441 --> 00:20:35,693 John, avez-vous pris vos gouttes ? 287 00:20:39,155 --> 00:20:40,657 Yuxie, mise en sommeil. 288 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 Je suis s�curis�e. 289 00:21:22,198 --> 00:21:25,577 Vivre, c'est souffrir... 290 00:21:36,796 --> 00:21:39,549 Vivre, c'est souffrir. 291 00:21:39,716 --> 00:21:43,720 Survivre, c'est trouver du sens � cette souffrance. 292 00:22:15,335 --> 00:22:16,336 Clarisse ? 293 00:22:17,378 --> 00:22:19,464 Je n'avais plus de lait depuis une semaine, merci. 294 00:22:19,881 --> 00:22:21,466 D�sol�e, je n'ai pas trouv� d'huile. 295 00:22:21,674 --> 00:22:23,343 - C'est pas grave. - Clarisse ? 296 00:22:23,593 --> 00:22:25,220 Attention � ce que tu vends. 297 00:22:25,303 --> 00:22:26,638 Les gens parlent. 298 00:23:06,678 --> 00:23:08,805 Je suis le saut dans les t�n�bres. 299 00:23:11,933 --> 00:23:14,227 Personne ne se remet du mal de na�tre. 300 00:23:14,561 --> 00:23:16,271 Les gens veulent �tre abus�s. 301 00:23:26,239 --> 00:23:28,157 La conscience est bien plus que l'�charde, 302 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 elle est le poignard dans la chair. 303 00:24:09,699 --> 00:24:11,367 Yuxie, mise en sommeil. 304 00:24:12,160 --> 00:24:13,161 Je suis s�curis�e. 305 00:24:43,816 --> 00:24:45,777 N'oubliez pas de rembobiner 306 00:24:48,863 --> 00:24:50,531 Bons baisers de Washington D.C. 307 00:25:31,906 --> 00:25:32,990 Signal perdu. 308 00:25:33,199 --> 00:25:34,242 Entr�e dans un trou noir. 309 00:25:35,076 --> 00:25:37,245 Active un transpondeur pour que Raven nous retrouve. 310 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 Transpondeur activ�. 311 00:25:44,085 --> 00:25:45,503 C'est Clarisse qui vous a renseign� ? 312 00:26:25,209 --> 00:26:26,711 Freeman, passe par-derri�re. 313 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 Stone ! 314 00:26:35,136 --> 00:26:37,555 - Jove, Kyle, v�rifiez cette pi�ce. - � vos ordres. 315 00:26:54,280 --> 00:26:56,199 Montag, rel�ve cette Anguille. 316 00:26:56,699 --> 00:26:59,202 - Les autres, fouillez la maison. - � vos ordres. 317 00:27:01,829 --> 00:27:02,872 Combien �tes-vous ? 318 00:27:05,875 --> 00:27:06,959 J'ai dit "combien" ? 319 00:27:13,174 --> 00:27:14,842 Les Raisins de la col�re. 320 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 - L�ve-la. - Vous avez entendu, debout. 321 00:27:17,678 --> 00:27:18,679 On se l�ve. 322 00:27:20,223 --> 00:27:23,392 Combien d'autres objets de ce genre poss�dez-vous, Ma Joad ? 323 00:27:28,356 --> 00:27:30,983 Si vous savez lire, vous savez parler. 324 00:27:31,234 --> 00:27:33,528 "Soyez un homme, Ma�tre Ridley. 325 00:27:34,320 --> 00:27:37,573 "Nous allons en ce jour, allumer une chandelle 326 00:27:37,782 --> 00:27:39,867 "qui j'en suis s�r, ne s'�teindra jamais." 327 00:27:40,326 --> 00:27:41,410 Capitaine Beatty ! 328 00:27:41,869 --> 00:27:43,871 Vous allez pas en croire vos yeux. 329 00:27:43,955 --> 00:27:45,081 Vous devez monter. 330 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 Phelps, 331 00:27:47,416 --> 00:27:48,459 garde un �il sur elle. 332 00:28:25,997 --> 00:28:27,498 Ce sera le plus grand feu 333 00:28:27,665 --> 00:28:28,749 jamais vu dans le pays. 334 00:28:29,333 --> 00:28:31,210 Va voir si Raven a suivi le transpondeur. 335 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 - Mais... - Tu as entendu le capitaine. 336 00:28:33,588 --> 00:28:34,589 Maintenant, ob�is. 337 00:28:41,304 --> 00:28:43,556 Une autre putain de Tour de Babel. 338 00:28:46,100 --> 00:28:47,101 Je n'ai vu �a 339 00:28:47,184 --> 00:28:48,644 qu'une seule fois dans ma carri�re, 340 00:28:48,895 --> 00:28:50,354 quand j'�tais �l�ve officier. 341 00:28:51,355 --> 00:28:53,566 Tu avais d�j� vu un vrai livre ? 342 00:29:04,035 --> 00:29:05,036 Kafka. 343 00:29:05,578 --> 00:29:07,997 Un pornographe et un pervers sexuel. 344 00:29:08,623 --> 00:29:09,874 C'est ce que j'aime, chez lui. 345 00:29:10,625 --> 00:29:11,876 Vous avez lu ce livre ? 346 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 T�t ou tard, chaque pompier 347 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 veut savoir 348 00:29:15,630 --> 00:29:16,923 ce que les Anguilles savent, 349 00:29:17,089 --> 00:29:19,050 ce que contiennent ces graffitis 350 00:29:19,425 --> 00:29:20,718 que l'on br�le. 351 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Tu veux le tenir ? 352 00:29:27,308 --> 00:29:28,309 Allez... 353 00:29:28,726 --> 00:29:30,019 Avant le retour des autres. 354 00:29:38,861 --> 00:29:39,862 Ouvre-le. 355 00:29:47,745 --> 00:29:48,788 Lis. 356 00:29:49,956 --> 00:29:50,957 Lis. 357 00:29:55,252 --> 00:30:00,091 D'ailleurs, comment un homme peut-il �tre coupable ? 358 00:30:03,135 --> 00:30:04,470 Tu veux savoir 359 00:30:04,720 --> 00:30:07,306 ce que l'on trouve dans tous ces livres ? 360 00:30:08,724 --> 00:30:10,267 Des folies. 361 00:30:11,602 --> 00:30:14,438 Les Anguilles veulent comprendre leur place 362 00:30:14,814 --> 00:30:16,273 dans l'Univers, 363 00:30:16,649 --> 00:30:19,944 c'est pourquoi elles se tournent vers ces romans 364 00:30:20,528 --> 00:30:22,822 qui parlent de gens qui n'existent pas. 365 00:30:23,739 --> 00:30:24,907 Pire, les philosophes ! 366 00:30:25,116 --> 00:30:26,951 Regarde, �a, c'est Spinoza. 367 00:30:27,368 --> 00:30:30,162 Un expert qui crie au visage d'un autre expert : 368 00:30:30,246 --> 00:30:33,791 "Nous avons notre libre arbitre." "Non, nos actes sont pr�d�termin�s." 369 00:30:34,125 --> 00:30:36,669 Chacun dit l'inverse de l'autre 370 00:30:36,877 --> 00:30:40,089 et l'homme en sort perdu, 371 00:30:40,423 --> 00:30:41,799 il se sent... 372 00:30:42,299 --> 00:30:44,677 encore plus bestial et seul qu'auparavant. 373 00:30:45,219 --> 00:30:47,805 Si on ne veut pas que les gens soient malheureux, 374 00:30:47,972 --> 00:30:50,766 il ne faut pas leur offrir deux r�ponses pour une question. 375 00:30:51,267 --> 00:30:53,769 - Mais seulement une. - Mieux encore : aucune. 376 00:30:57,773 --> 00:30:58,774 Regarde. 377 00:30:58,858 --> 00:30:59,900 Huckleberry Finn 378 00:31:00,484 --> 00:31:02,653 et son ami n�gre. 379 00:31:02,862 --> 00:31:05,072 Les Blancs savaient que cela offensait les Noirs 380 00:31:05,156 --> 00:31:06,449 alors qu'avons-nous fait ? 381 00:31:07,199 --> 00:31:08,492 On l'a br�l�. 382 00:31:13,289 --> 00:31:15,374 Puis il y a eu Un Enfant du pays. 383 00:31:15,541 --> 00:31:18,169 L�, ce sont les Blancs qui n'ont pas appr�ci� alors 384 00:31:18,377 --> 00:31:19,795 on l'a br�l� aussi. 385 00:31:20,671 --> 00:31:21,922 Pourquoi ils n'ont pas appr�ci� ? 386 00:31:26,719 --> 00:31:28,637 Henry Miller, Hemingway... 387 00:31:29,013 --> 00:31:31,182 Les f�ministes les d�sapprouvent 388 00:31:31,265 --> 00:31:34,268 alors les voil� envoy�s dans les flammes. 389 00:31:34,685 --> 00:31:37,938 Tu vois, nous ne naissons pas �gaux, Guy. 390 00:31:38,022 --> 00:31:40,649 Alors nous devons �tre rendus �gaux par le feu. 391 00:31:41,150 --> 00:31:42,151 Et seulement ainsi, 392 00:31:43,611 --> 00:31:44,987 nous pouvons �tre heureux. 393 00:31:47,364 --> 00:31:48,866 Alors on br�le... 394 00:31:51,911 --> 00:31:54,246 Sortons toutes ces ordures d'ici 395 00:31:55,122 --> 00:31:56,540 et commen�ons le spectacle, 396 00:31:56,832 --> 00:31:57,917 d'accord ? 397 00:32:00,628 --> 00:32:02,254 Regarde une derni�re fois, 398 00:32:02,338 --> 00:32:04,715 tu ne verras peut-�tre plus jamais �a. 399 00:32:07,009 --> 00:32:09,136 Tes petits-enfants ne comprendront m�me pas 400 00:32:09,220 --> 00:32:10,513 ce qu'est un livre. 401 00:32:23,025 --> 00:32:24,819 Les Carnets du sous-sol 402 00:32:46,674 --> 00:32:48,175 Parlez-nous de ce que vous avez trouv�. 403 00:32:48,467 --> 00:32:51,554 Rien qui ne br�lera pas � 451 degr�s Fahrenheit. 404 00:33:33,095 --> 00:33:34,388 Montag, 405 00:33:34,597 --> 00:33:35,890 fais-la sortir d'ici. 406 00:33:37,474 --> 00:33:38,475 Venez. 407 00:33:43,939 --> 00:33:44,940 On y va. 408 00:33:46,358 --> 00:33:48,360 Cette maison va partir en fum�e. 409 00:33:48,485 --> 00:33:50,362 Et moi, avec mes livres. 410 00:33:50,446 --> 00:33:52,489 - Venez. - Montag, laisse tomber. 411 00:33:52,615 --> 00:33:54,116 Viens par ici, s'il te pla�t. 412 00:33:55,284 --> 00:33:56,410 On va la laisser ici ? 413 00:33:57,494 --> 00:33:59,163 Viens ici tout de suite. 414 00:34:02,333 --> 00:34:03,375 �coutez, 415 00:34:03,459 --> 00:34:06,045 faites comme vous voulez mais vous savez 416 00:34:06,128 --> 00:34:07,630 que ces livres vont br�ler. 417 00:34:22,645 --> 00:34:23,687 Non. 418 00:34:37,868 --> 00:34:38,869 Omnis. 419 00:36:19,470 --> 00:36:20,888 Omnis. 420 00:36:21,055 --> 00:36:23,015 Le Minist�re a effac� le mot "Omnis" 421 00:36:23,182 --> 00:36:24,892 de tout le Neuf. 422 00:36:25,976 --> 00:36:27,936 Je ne la laisserai pas devenir une martyre 423 00:36:28,062 --> 00:36:30,856 avant d'avoir d�couvert de quoi elle parlait. 424 00:36:31,273 --> 00:36:34,401 Capitaine Beatty, pouvez-vous nous dire pourquoi 425 00:36:34,485 --> 00:36:36,737 vous avez laiss� cette Anguille lancer un feu de joie ? 426 00:36:36,904 --> 00:36:39,823 Nous ignorions qu'elle avait une allumette et... 427 00:36:39,990 --> 00:36:41,658 Le Commandant Curtis nous a fait votre �loge, 428 00:36:41,784 --> 00:36:44,036 j'esp�re que je pourrai comprendre pourquoi. 429 00:36:44,912 --> 00:36:46,288 Apr�s le barbecue de Beatty, 430 00:36:46,413 --> 00:36:49,625 nous avons remarqu� un pic de recherche du mot "Omnis" 431 00:36:49,792 --> 00:36:51,001 sur le DarkNeuf. 432 00:36:51,210 --> 00:36:53,837 Si une Anguille est pr�te � mourir pour lui, 433 00:36:54,505 --> 00:36:55,964 nous devons anticiper. 434 00:36:57,883 --> 00:37:00,094 C'est la premi�re immolation dans l'Ohio 435 00:37:00,177 --> 00:37:01,845 et seulement la quatri�me du pays. 436 00:37:02,012 --> 00:37:04,056 Voil� jusqu'o� les Anguilles sont pr�tes � aller 437 00:37:04,223 --> 00:37:05,516 pour menacer notre bonheur. 438 00:37:05,808 --> 00:37:08,143 Nous en savons un peu plus sur cette Anguille. 439 00:37:08,352 --> 00:37:11,814 Elle vivait seule dans les bois, sans Yuxie, comme une b�te sauvage 440 00:37:11,980 --> 00:37:14,024 et souffrait s�rement d'une centaine de maladies mentales, 441 00:37:14,483 --> 00:37:17,361 provoqu�es par une longue exposition aux graffitis. 442 00:37:19,238 --> 00:37:20,531 L�ches ! 443 00:37:20,906 --> 00:37:23,242 Nous vous tiendrons inform�s des suites de l'affaire. 444 00:37:28,205 --> 00:37:29,206 �a va ? 445 00:37:29,373 --> 00:37:30,374 Toujours. 446 00:37:30,457 --> 00:37:32,000 C'est �a, la vie d'un lieutenant. 447 00:37:39,174 --> 00:37:40,175 Montag ! 448 00:37:44,388 --> 00:37:47,057 Tu as h�sit� devant les hommes, ce soir. 449 00:37:48,976 --> 00:37:49,977 Je sais. 450 00:37:50,894 --> 00:37:52,354 �a n'arrivera plus. 451 00:37:52,896 --> 00:37:54,690 C'est la premi�re fois 452 00:37:54,857 --> 00:37:56,358 que je vois une immolation aussi. 453 00:37:58,777 --> 00:38:00,154 Mais pour moi, 454 00:38:00,237 --> 00:38:02,739 cela prouve que nous avons raison d'agir comme nous le faisons. 455 00:38:03,574 --> 00:38:05,284 De quoi est-ce qu'elle parlait ? 456 00:38:06,201 --> 00:38:08,245 "Soyez un homme, Ma�tre... 457 00:38:09,246 --> 00:38:10,247 "quelque chose." 458 00:38:11,123 --> 00:38:13,417 � l'�poque o� les gens croyaient en des dieux, 459 00:38:13,667 --> 00:38:16,712 les Britanniques ont br�l� deux Anguilles sur un b�cher. 460 00:38:17,588 --> 00:38:18,672 Ridley et Latimer, 461 00:38:19,047 --> 00:38:20,924 car ils n'ob�issaient pas au m�me livre 462 00:38:21,175 --> 00:38:22,342 que leur reine. 463 00:38:22,509 --> 00:38:25,554 Avant nous, on massacrait les gens pour des livres, 464 00:38:25,637 --> 00:38:27,097 d'autres se faisaient exploser 465 00:38:27,181 --> 00:38:28,515 et tuaient des innocents. 466 00:38:28,807 --> 00:38:30,726 La folie +100. 467 00:38:31,268 --> 00:38:33,604 Mais pourquoi s'est-elle immol�e pour des livres ? 468 00:38:34,396 --> 00:38:36,857 Elle voulait tous nous tuer, tu ne crois pas ? 469 00:38:37,900 --> 00:38:39,401 Elle n'a pas dit "l�ches", 470 00:38:40,194 --> 00:38:41,528 elle a dit "Omnis". 471 00:38:41,862 --> 00:38:42,863 �a veut dire quoi ? 472 00:38:43,489 --> 00:38:46,617 Le commissaire refuse de dire ce que sait le Minist�re 473 00:38:47,326 --> 00:38:49,286 mais j'imagine qu'on va devoir le d�couvrir. 474 00:38:58,587 --> 00:38:59,588 Br�le-moi. 475 00:38:59,922 --> 00:39:01,507 - John... - Vas-y. 476 00:39:03,091 --> 00:39:04,259 D�p�che-toi. 477 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 Je ne le r�p�terai pas. 478 00:39:13,644 --> 00:39:15,687 Je sais que tu es diff�rent des autres. 479 00:39:17,105 --> 00:39:18,732 Je t'ai vu grandir, 480 00:39:19,191 --> 00:39:21,318 c'est comme �a que je sais que tu ressens 481 00:39:21,401 --> 00:39:22,569 la m�me chose que moi. 482 00:39:24,821 --> 00:39:25,906 Plus pr�s. 483 00:39:29,993 --> 00:39:33,497 On m'a tant br�l� que j'ignore o� finissent mes cicatrices 484 00:39:33,580 --> 00:39:35,374 et o� commence mon corps. 485 00:39:48,053 --> 00:39:50,514 Rien ne doit r�ussir � te briser. 486 00:39:51,473 --> 00:39:55,310 Tu es le plus jeune �l�ve officier que j'aie accept� dans la brigade. 487 00:39:56,895 --> 00:39:58,272 Je t'ai �lev�. 488 00:39:59,856 --> 00:40:02,859 Et un jour, tu seras exactement comme moi. 489 00:40:04,069 --> 00:40:06,446 Tu ne sentiras plus rien quand on te br�lera. 490 00:40:20,669 --> 00:40:22,087 Yuxie, mise en sommeil. 491 00:40:23,422 --> 00:40:24,715 Je suis s�curis�e. 492 00:40:42,357 --> 00:40:44,484 "Je suis un homme malade. 493 00:40:47,696 --> 00:40:49,740 "Je suis un homme m�chant. 494 00:40:51,533 --> 00:40:53,368 "Un homme repoussoir... 495 00:40:54,620 --> 00:40:56,830 "Je crois que j'ai quelque chose au foie." 496 00:41:06,882 --> 00:41:09,259 "Je vous accorde que deux et deux 497 00:41:09,676 --> 00:41:11,136 "font quatre 498 00:41:11,511 --> 00:41:13,180 "est une chose excellente. 499 00:41:13,680 --> 00:41:14,681 "Mais 500 00:41:14,973 --> 00:41:17,726 "c'est deux et deux font cinq 501 00:41:18,310 --> 00:41:22,481 "qui peut �tre un engin combien plus adorable." 502 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 Faux. 503 00:41:24,775 --> 00:41:27,110 - J'ai dit "mise en sommeil" ! - C'est fait. 504 00:41:27,194 --> 00:41:28,487 Il n'y a que vous et moi. 505 00:41:28,820 --> 00:41:29,821 Mais c'est faux. 506 00:41:30,072 --> 00:41:32,115 Deux et deux ne peuvent faire que quatre. 507 00:41:34,284 --> 00:41:35,786 Que faites-vous, Montag ? 508 00:41:39,748 --> 00:41:40,791 Vous sentez-vous bien ? 509 00:41:45,212 --> 00:41:46,588 O� allez-vous ? 510 00:42:21,331 --> 00:42:24,501 Avoir commis tous les crimes, 511 00:42:24,668 --> 00:42:28,755 hormis celui d'�tre p�re. 512 00:42:36,430 --> 00:42:40,100 Si vous voyez quelque chose, dites quelque chose. 513 00:42:47,607 --> 00:42:51,820 Soyez vigilants. 514 00:43:34,654 --> 00:43:36,573 Je crois pas qu'elle se soit suicid�e. 515 00:43:36,948 --> 00:43:38,325 Ils ont tout mis en sc�ne. 516 00:43:39,367 --> 00:43:40,702 Tout est faux. 517 00:43:41,161 --> 00:43:43,455 Ses mouvements de bouche �taient m�me pas synchro. 518 00:43:43,705 --> 00:43:45,415 Ouais... Ils l'ont tu�e, c'est s�r. 519 00:43:45,624 --> 00:43:47,375 Pourquoi t'arr�tes pas d'en parler ? 520 00:43:50,086 --> 00:43:51,171 �a va ? 521 00:43:51,671 --> 00:43:52,672 Clarisse... 522 00:43:52,964 --> 00:43:55,842 Tu sais ce qu'on fait, on a besoin de tes contacts. 523 00:43:56,134 --> 00:43:58,261 Dis-moi quand tu seras pr�te � nous rejoindre. 524 00:44:08,021 --> 00:44:09,773 - � plus tard. - Fais attention. 525 00:44:42,889 --> 00:44:44,599 T'es qui ? Tu veux quoi ? 526 00:44:45,517 --> 00:44:46,560 Beatty t'a envoy� ? 527 00:44:46,643 --> 00:44:48,436 - Non... - Tu veux quoi ? 528 00:44:50,730 --> 00:44:52,274 Savoir qui �tait cette femme. 529 00:44:53,817 --> 00:44:54,818 J'en sais rien. 530 00:44:55,277 --> 00:44:56,695 Elle s'est immol�e 531 00:44:56,987 --> 00:44:58,238 pour des livres. 532 00:44:59,531 --> 00:45:00,532 Pourquoi ? 533 00:45:00,907 --> 00:45:02,075 Pourquoi tu veux savoir �a ? 534 00:45:02,951 --> 00:45:04,953 Parce que je la sens toujours br�ler. 535 00:45:05,120 --> 00:45:06,413 C'est ta faute. 536 00:45:06,538 --> 00:45:08,456 C'est toi qui nous as dit o� la trouver. 537 00:45:11,209 --> 00:45:12,502 Elle n'a pas dit "l�ches". 538 00:45:12,711 --> 00:45:13,962 Elle a dit "Omnis". 539 00:45:15,088 --> 00:45:16,131 �a veut dire quoi ? 540 00:45:18,300 --> 00:45:19,301 J'en sais rien. 541 00:45:22,554 --> 00:45:24,514 Je veux te montrer un truc. 542 00:45:34,983 --> 00:45:36,526 Je l'ai pris chez elle. 543 00:45:37,527 --> 00:45:39,029 C'est un pi�ge, l'Incendiaire ? 544 00:45:39,654 --> 00:45:41,615 Si quelqu'un me voit avec �a, 545 00:45:43,116 --> 00:45:44,409 je suis un homme mort. 546 00:46:09,768 --> 00:46:10,810 Clarisse ? 547 00:46:13,772 --> 00:46:14,773 Oui ? 548 00:46:31,456 --> 00:46:32,499 Elle ne t'a pas reconnu. 549 00:46:32,624 --> 00:46:33,667 Je devrais pas �tre ici. 550 00:46:34,167 --> 00:46:35,168 Alors pars. 551 00:46:56,690 --> 00:46:58,066 Ne fais pas �a. 552 00:47:26,261 --> 00:47:27,887 Tu peux lire � voix haute ? 553 00:47:28,722 --> 00:47:29,764 S'il te pla�t. 554 00:47:36,146 --> 00:47:39,107 "Au cas o� l'homme serait une touche de piano, 555 00:47:39,774 --> 00:47:43,403 "m�me si on le lui d�montrait par les sciences et la math�matique, 556 00:47:44,029 --> 00:47:47,365 "m�me l�, il inventera la destruction et le chaos, 557 00:47:47,866 --> 00:47:50,326 "il inventera toutes sortes de souffrance 558 00:47:50,577 --> 00:47:53,121 "pour arriver � se convaincre qu'il est un homme 559 00:47:53,204 --> 00:47:55,040 "et pas une touche de piano." 560 00:47:58,293 --> 00:47:59,878 C'est compliqu�, n'est-ce pas ? 561 00:48:02,088 --> 00:48:04,924 Le Minist�re a �limin� le langage pour �liminer 562 00:48:05,008 --> 00:48:06,009 les pens�es. 563 00:48:06,676 --> 00:48:08,845 Avant, il existait 6 000 langues diff�rentes. 564 00:48:09,304 --> 00:48:11,139 Il en reste moins de 60. 565 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 � ton avis, pourquoi le Minist�re 566 00:48:14,642 --> 00:48:16,728 cherche � cr�er un seul langage sur le Neuf ? 567 00:48:17,479 --> 00:48:19,064 Pour la connexion et le bonheur 568 00:48:20,065 --> 00:48:21,441 de tous les Natifs. 569 00:48:23,526 --> 00:48:24,569 Durant la Second Guerre Civile, 570 00:48:24,736 --> 00:48:27,697 les industries ont invent� un moyen pour pr�dire nos pens�es 571 00:48:28,573 --> 00:48:29,991 puis elles sont devenues le Minist�re 572 00:48:30,200 --> 00:48:31,910 ou bien le Minist�re les a rejointes. 573 00:48:32,660 --> 00:48:34,496 Et ils nous ont vendu ce qu'on voulait : 574 00:48:34,996 --> 00:48:36,539 l'individualisme et le bonheur. 575 00:48:36,915 --> 00:48:38,708 Le Neuf nous les procure 576 00:48:38,833 --> 00:48:40,585 et on vous a engag�s pour les prot�ger, 577 00:48:40,960 --> 00:48:42,212 avec votre feu. 578 00:48:42,712 --> 00:48:44,798 Tu me dis que les gens voulaient ces choses-l�. 579 00:48:45,256 --> 00:48:46,925 Le Minist�re ne nous a rien impos�. 580 00:48:47,258 --> 00:48:48,927 On se l'est impos� � nous-m�mes. 581 00:48:49,010 --> 00:48:51,012 On a r�clam� un monde tel que celui-ci. 582 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 J'ai une question. 583 00:49:06,152 --> 00:49:07,237 Benjamin Franklin... 584 00:49:07,862 --> 00:49:11,241 - A-t-il cr�� la premi�re caserne ? - Oui, pour �teindre les feux. 585 00:49:11,699 --> 00:49:12,700 Pas pour les allumer. 586 00:49:14,035 --> 00:49:16,913 - Beatty m'a dit... - Je sais tr�s bien ce qu'il a dit. 587 00:49:17,747 --> 00:49:20,083 Peut-�tre qu'il y croit, peut-�tre qu'il te ment. 588 00:49:20,500 --> 00:49:23,795 Peut-�tre que lorsqu'il �tait jeune, son capitaine lui a menti. 589 00:49:24,712 --> 00:49:26,256 Tu as des probl�mes de m�moire ? 590 00:49:26,589 --> 00:49:28,049 Tu utilises beaucoup de gouttes ? 591 00:49:29,134 --> 00:49:31,761 Et toi ? Tu te souviens de ton pass� ? 592 00:49:33,304 --> 00:49:34,305 Un peu. 593 00:49:34,556 --> 00:49:36,808 Tu as faim ? J'ai pas grand-chose. 594 00:49:40,603 --> 00:49:41,855 Et tes parents ? 595 00:49:42,856 --> 00:49:44,065 Tu t'en souviens ? 596 00:49:46,860 --> 00:49:48,653 Les Anguilles m'ont �lev�e pour �tre des leurs 597 00:49:48,903 --> 00:49:50,655 en me faisant passer pour une Native. 598 00:49:51,447 --> 00:49:53,950 On lisait des livres, on regardait des films... 599 00:49:55,034 --> 00:49:56,369 Toutes ces choses que tu br�les. 600 00:49:56,870 --> 00:49:59,289 � l'adolescence, j'ai voulu �tre comme les autres. 601 00:49:59,372 --> 00:50:00,456 Comme toi. 602 00:50:00,874 --> 00:50:02,667 Alors je me suis enfuie de chez moi. 603 00:50:03,960 --> 00:50:05,336 Je suis devenue accro au Neuf, 604 00:50:05,753 --> 00:50:07,797 aux gouttes, � tout �a... 605 00:50:08,673 --> 00:50:10,508 J'ai �t� heureuse, pendant un temps. 606 00:50:11,259 --> 00:50:13,636 Et ensuite... La vie m'a rattrap�e. 607 00:50:14,179 --> 00:50:15,180 Les hommes... 608 00:50:16,556 --> 00:50:19,434 J'�tais fauch�e, j'ai commenc� � vendre des graffitis. 609 00:50:24,814 --> 00:50:26,858 J'ignorais que cette femme serait l�. 610 00:50:30,320 --> 00:50:33,615 Je n'avais jamais pens� aux gens derri�re ce que je br�lais. 611 00:50:36,367 --> 00:50:39,996 Ils ont d� passer leur vie enti�re � cr�er ces choses. 612 00:50:41,372 --> 00:50:42,540 Et me voil�... 613 00:50:42,832 --> 00:50:44,334 En deux secondes, 614 00:50:45,001 --> 00:50:46,252 plus rien. 615 00:50:56,304 --> 00:50:57,889 Je veux te montrer un truc. 616 00:51:39,222 --> 00:51:40,223 Essaie. 617 00:51:41,933 --> 00:51:42,934 Allez... 618 00:51:59,617 --> 00:52:00,868 Comme �a ? 619 00:52:13,214 --> 00:52:15,508 Cette main-l�, par-dessus. 620 00:52:17,468 --> 00:52:18,761 Oui, comme �a. 621 00:52:18,970 --> 00:52:19,971 Essaie. 622 00:53:13,191 --> 00:53:14,609 Tous les d�tails concernant l'Omnis 623 00:53:14,776 --> 00:53:15,985 sont class�s secrets 624 00:53:16,152 --> 00:53:18,863 mais le Minist�re veut impliquer le public pour le retrouver. 625 00:53:19,113 --> 00:53:20,490 Le danger est r�el et imm�diat. 626 00:53:20,782 --> 00:53:23,076 Washington nous observe. 627 00:53:23,284 --> 00:53:24,869 Je veux que vos villes flambent assez fort 628 00:53:24,952 --> 00:53:28,664 pour que le Pr�sident fasse griller des guimauves depuis la capitale. 629 00:53:29,916 --> 00:53:31,918 Qu'il pleuve du k�ros�ne. 630 00:54:27,056 --> 00:54:28,099 L'ADN, 631 00:54:29,142 --> 00:54:30,268 l'information g�n�tique 632 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 pr�sente dans tous les organismes. 633 00:54:33,187 --> 00:54:37,066 Les Anguilles ont converti le langage des technologies 634 00:54:37,233 --> 00:54:38,693 en langage ADN. 635 00:54:39,318 --> 00:54:42,321 Elles ont r�ussi � int�grer assez de graffitis 636 00:54:42,572 --> 00:54:45,575 dans cette microscopique mol�cule d'ADN 637 00:54:46,033 --> 00:54:48,619 pour provoquer dix fois la fin du monde. 638 00:54:48,703 --> 00:54:51,289 L'Omnis est la conscience populaire 639 00:54:51,497 --> 00:54:52,832 de l'Humanit�. 640 00:54:53,040 --> 00:54:54,667 Il contiendra tous les livres, 641 00:54:55,168 --> 00:54:57,044 tous les tableaux, la musique, les films, 642 00:54:57,128 --> 00:54:58,171 l'Histoire... 643 00:54:58,379 --> 00:55:00,965 Tout ce qui composait l'Internet sauvage de l'�poque : 644 00:55:01,132 --> 00:55:04,469 les informations, les souvenirs, les faits... 645 00:55:04,677 --> 00:55:09,974 Cela repr�sentera les graffitis de milliards de personnes, 646 00:55:10,141 --> 00:55:11,142 tous enferm�s 647 00:55:11,350 --> 00:55:14,353 dans cette microscopique mol�cule d'ADN. 648 00:55:14,437 --> 00:55:16,981 Le Minist�re pense qu'il se trouve ici, dans l'Ohio, 649 00:55:17,315 --> 00:55:19,650 en attendant de rejoindre des scientifiques au Canada. 650 00:55:19,859 --> 00:55:22,320 Nous devons le trouver avant qu'il passe la fronti�re. 651 00:55:22,528 --> 00:55:24,113 Capitaine, s'ils r�ussissent... 652 00:55:25,615 --> 00:55:26,782 Comment les arr�terons-nous ? 653 00:55:29,368 --> 00:55:32,246 Si l'Omnis est lib�r�, il sera inarr�table. 654 00:55:34,290 --> 00:55:36,501 Tout le savoir chaotique de l'Humanit� 655 00:55:36,626 --> 00:55:39,670 se r�pandra, comme la malaria gr�ce aux moustiques, 656 00:55:42,131 --> 00:55:44,592 et les Nations Sombres prendront le dessus. 657 00:55:47,303 --> 00:55:50,181 M�me la plus grande arm�e de pompiers 658 00:55:50,681 --> 00:55:54,143 aura l'air d'une bande de nourrissons face � l'Omnis. 659 00:55:55,520 --> 00:55:58,356 Et tout ce que nos parents, nos grands-parents, 660 00:55:58,439 --> 00:56:00,650 ont sacrifi� pendant la Seconde Guerre Civile 661 00:56:00,733 --> 00:56:01,859 sera perdu. 662 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Nous 663 00:56:04,362 --> 00:56:06,447 ne laisserons pas une telle chose arriver. 664 00:56:09,367 --> 00:56:11,953 Nous allons r�duire la ville en cendres ce soir ! 665 00:56:12,286 --> 00:56:13,371 Salamandres ! 666 00:56:13,871 --> 00:56:14,914 Salamandres ! 667 00:56:25,258 --> 00:56:27,301 On part � la chasse aux Anguilles. 668 00:56:27,385 --> 00:56:28,636 C'est pour �a qu'on br�le ! 669 00:56:39,939 --> 00:56:42,900 Si vous savez o� est l'Omnis et que vous ne dites rien, 670 00:56:43,109 --> 00:56:44,860 vos vies partiront en fum�e. 671 00:56:47,905 --> 00:56:50,992 Flash Sp�cial. Un nouveau danger menace notre bonheur : 672 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 l'Omnis. 673 00:56:52,326 --> 00:56:54,120 Le Minist�re n'a fourni aucun d�tails 674 00:56:54,203 --> 00:56:55,871 mais les pompiers de Pennsylvanie, 675 00:56:56,080 --> 00:56:57,164 de l'Indiana et de l'Ohio 676 00:56:57,248 --> 00:56:59,625 sont � la recherche de ce nouveau fl�au. 677 00:57:02,003 --> 00:57:03,629 L'Omnis, qu'est-ce que c'est ? 678 00:57:03,838 --> 00:57:06,424 - Dis-moi ce que tu sais. - Vous ne vous aidez pas. 679 00:57:06,632 --> 00:57:08,342 Dites-nous o� est l'Omnis ! 680 00:57:09,135 --> 00:57:10,136 Mort au feu ! 681 00:57:10,219 --> 00:57:11,929 - Unis pour la libert� ! - Viens ici ! 682 00:57:13,598 --> 00:57:15,474 Sale Anguille gluante... 683 00:57:16,475 --> 00:57:17,602 Ils nous disent 684 00:57:17,768 --> 00:57:19,562 qu'il n'y a pas de preuves du danger. 685 00:57:19,770 --> 00:57:22,189 Alors prouvez-moi que nous ne sommes pas en danger. 686 00:57:22,481 --> 00:57:24,609 La v�rit�, c'est que ce danger est r�el. 687 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 La menace est r�elle. 688 00:57:26,235 --> 00:57:27,320 L'Omnis est r�el. 689 00:57:27,528 --> 00:57:29,238 Mort au feu ! 690 00:57:35,995 --> 00:57:39,874 "�videmment, ce que vous me dites, je viens de l'inventer. 691 00:57:40,041 --> 00:57:42,084 "C'est toujours le sous-sol. 692 00:57:42,335 --> 00:57:43,377 "Pendant quarante ann�es 693 00:57:43,461 --> 00:57:46,756 "j'ai �cout� ce genre de discours derri�re la porte. 694 00:57:47,006 --> 00:57:48,257 "Je les ai invent�s moi-m�me, 695 00:57:48,549 --> 00:57:51,302 "il n'y avait que cela qui se laissait inventer." 696 00:57:54,305 --> 00:57:58,059 Vous serez tous � la rue avant la fin de la nuit ! 697 00:57:58,309 --> 00:58:00,478 Les cons�quences du silence seront terribles. 698 00:58:00,978 --> 00:58:03,105 Aidez-vous, vous et votre voisin, 699 00:58:03,189 --> 00:58:04,482 en nous disant ce que vous savez. 700 00:58:04,649 --> 00:58:07,360 Pas demain, pas apr�s-demain, 701 00:58:07,526 --> 00:58:08,861 mais maintenant ! 702 00:58:11,530 --> 00:58:13,741 "Au moins, moi-m�me, n'ai-je d�cid� que r�cemment 703 00:58:13,824 --> 00:58:16,994 "de me rappeler certaines de mes aventures. 704 00:58:17,787 --> 00:58:20,247 "Jusqu'� pr�sent, je les avais toujours contourn�es. 705 00:58:20,456 --> 00:58:24,168 "Est-il possible que vous soyez na�f au point de vous imaginer 706 00:58:24,251 --> 00:58:27,129 "que je publierai tout �a et que je vous le donnerai � lire ?" 707 00:58:49,193 --> 00:58:51,696 "Et c'est cela que je veux essayer : 708 00:58:54,615 --> 00:58:57,952 "Est-il possible d'�tre sinc�re avec sa propre conscience 709 00:58:58,202 --> 00:59:00,079 "et d'affronter 710 00:59:01,038 --> 00:59:02,540 "toute la v�rit� ?" 711 00:59:36,991 --> 00:59:38,617 L'un d'entre vous doit savoir quelque chose 712 00:59:38,701 --> 00:59:39,744 sur l'Omnis. 713 00:59:48,043 --> 00:59:51,172 Et si je disais � ces gens ce que tu fais ? 714 00:59:56,677 --> 00:59:58,345 Qu'y aurait-il de pire ? 715 00:59:59,388 --> 01:00:00,931 Ce que je te ferais 716 01:00:01,307 --> 01:00:03,058 ou bien ce qu'eux te feraient ? 717 01:00:04,727 --> 01:00:06,061 Nous sommes �gaux, ici. 718 01:00:07,688 --> 01:00:09,523 Ce que vous lui faites, vous nous le faites aussi. 719 01:00:11,400 --> 01:00:12,610 Vraiment ? 720 01:00:13,611 --> 01:00:14,612 Tr�s bien... 721 01:00:18,574 --> 01:00:20,242 Je suis votre juge 722 01:00:20,326 --> 01:00:21,786 et je suis votre tribunal. 723 01:00:21,994 --> 01:00:23,996 Je vous accueille lorsque vous arrivez 724 01:00:24,622 --> 01:00:25,623 et... 725 01:00:26,040 --> 01:00:27,750 je vous donne cong� lorsque vous partez. 726 01:00:32,880 --> 01:00:33,881 Rassemblez-les ! 727 01:00:35,132 --> 01:00:36,133 Rassemblez-les. 728 01:00:37,301 --> 01:00:38,886 Ici, rassemblez-les. 729 01:00:42,765 --> 01:00:44,266 Viens, suis-moi. 730 01:00:54,401 --> 01:00:56,904 Le Minist�re a plac� la nation 731 01:00:56,987 --> 01:00:59,782 en �tat d'urgence +100 jusqu'� la d�couverte de l'Omnis. 732 01:01:00,282 --> 01:01:02,159 De nouvelles recrues surveillent les fronti�res 733 01:01:02,368 --> 01:01:03,911 et cherchent les points de transit. 734 01:01:04,119 --> 01:01:08,165 Faites votre devoir. Signalez tout comportement suspect. 735 01:01:10,209 --> 01:01:12,294 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je dois partir. 736 01:01:13,128 --> 01:01:14,129 O� tu vas aller ? 737 01:01:14,964 --> 01:01:18,092 Des gens se cachent dans un camp que connaissaient mes parents. 738 01:01:18,467 --> 01:01:19,677 Je pourrai peut-�tre les aider. 739 01:01:19,969 --> 01:01:21,720 Il y a des barrages partout. 740 01:01:21,804 --> 01:01:23,097 Tu crois que tu y arriveras ? 741 01:01:23,806 --> 01:01:25,641 J'ai un ami qui sait o� ils sont. 742 01:01:26,141 --> 01:01:27,601 Il pourra m'aider. 743 01:01:30,646 --> 01:01:32,064 Est-ce qu'on se reverra ? 744 01:01:59,758 --> 01:02:01,468 Continuer de chercher l'Omnis ! 745 01:02:05,097 --> 01:02:06,932 - Sortez-les d'ici. - � vos ordres. 746 01:02:21,155 --> 01:02:22,698 Il n'y a personne, allons en haut. 747 01:03:26,136 --> 01:03:27,972 Peux-tu m'expliquer 748 01:03:28,138 --> 01:03:29,556 ton comportement de ce soir ? 749 01:03:29,932 --> 01:03:31,308 J'ai merd�. 750 01:03:33,644 --> 01:03:35,062 Je ne saurais pas dire pourquoi. 751 01:03:35,187 --> 01:03:36,647 C'est � cause de la gosse ? 752 01:03:37,147 --> 01:03:40,150 Les Anguilles se servent des enfants pour nous pi�ger. 753 01:03:40,776 --> 01:03:41,819 Je n'ai pas d'excuses. 754 01:03:42,027 --> 01:03:44,363 Je sais que mes actes vous ont tous mis en danger. 755 01:03:44,822 --> 01:03:46,573 Et s'ils avaient d�tenu l'Omnis ? 756 01:03:53,080 --> 01:03:54,623 Capitaine Beatty, 757 01:03:56,458 --> 01:03:58,252 �a a �t� un grand honneur 758 01:03:58,919 --> 01:03:59,920 mais 759 01:04:01,046 --> 01:04:04,091 je vous demande respectueusement d'accepter ma d�mission. 760 01:04:09,304 --> 01:04:11,432 - Enl�ve �a de mon bureau. - Je suis d�sol�. 761 01:04:11,598 --> 01:04:12,891 Fais-le. Maintenant. 762 01:04:21,191 --> 01:04:22,776 Tu es s�rieux ? 763 01:04:23,736 --> 01:04:27,239 Je viens de donner ton nom pour devenir mon rempla�ant. 764 01:04:28,198 --> 01:04:29,283 �a n'a rien � voir. 765 01:04:29,867 --> 01:04:31,869 Alors tu es pr�t � sacrifier 766 01:04:32,036 --> 01:04:34,580 les 16 ann�es que j'ai investies en toi ? 767 01:04:35,080 --> 01:04:37,416 J'ai l'�quivalent de 16 ans 768 01:04:37,833 --> 01:04:40,044 de conneries du Minist�re dans la t�te. 769 01:04:41,170 --> 01:04:42,838 Je veux savoir pourquoi on br�le. 770 01:04:43,255 --> 01:04:44,423 Je veux faire un choix. 771 01:04:44,590 --> 01:04:46,759 Je vois. Tu veux te prouver que tu existes. 772 01:04:47,009 --> 01:04:48,010 Oui, en effet. 773 01:04:48,218 --> 01:04:50,637 J'ai dans la t�te des choses qui n'ont pas de sens, 774 01:04:50,804 --> 01:04:52,347 des r�ves au sujet de mon p�re... 775 01:04:52,514 --> 01:04:53,515 �coute. 776 01:04:53,682 --> 01:04:57,603 En tant que ton sup�rieur, il est de mon devoir de te d�noncer 777 01:04:58,103 --> 01:05:00,272 pour avoir laiss� deux Anguilles en libert�. 778 01:05:00,439 --> 01:05:03,442 Si je le fais, tu seras jug� pour trahison 779 01:05:04,151 --> 01:05:06,612 et je ne pourrai rien faire pour te prot�ger. 780 01:05:07,404 --> 01:05:08,906 Trahis-moi 781 01:05:10,616 --> 01:05:12,451 et je te br�lerai. 782 01:05:13,285 --> 01:05:15,704 Ensuite, je br�lerai tes cendres. 783 01:05:17,915 --> 01:05:21,418 Les r�ves sont terrifiants, je le sais. 784 01:05:22,044 --> 01:05:25,756 Mais c'est n'est que ton esprit en train de partir en morceaux. 785 01:05:27,216 --> 01:05:30,219 Reste � l'�cart de la centrifugeuse, d'accord ? 786 01:05:30,803 --> 01:05:32,137 Tu as un virus. 787 01:05:32,721 --> 01:05:33,722 Rentre chez toi, 788 01:05:34,223 --> 01:05:35,224 repose-toi. 789 01:05:36,350 --> 01:05:37,768 Prends un bain chaud 790 01:05:41,188 --> 01:05:42,773 puis reviens travailler demain. 791 01:05:43,357 --> 01:05:45,150 Mais ne me force pas � venir te chercher. 792 01:06:05,838 --> 01:06:07,005 R�activation. 793 01:06:07,673 --> 01:06:08,715 Bonjour, John. 794 01:06:09,049 --> 01:06:11,969 Yuxie, appelle le pompier Douglas. 795 01:06:17,391 --> 01:06:18,392 Faites votre devoir. 796 01:06:18,475 --> 01:06:20,727 Si vous voyez quelque chose, dites quelque chose. 797 01:06:20,853 --> 01:06:22,354 Ensemble, nous assurerons... 798 01:06:36,743 --> 01:06:38,453 Montag ! Monte. 799 01:06:48,380 --> 01:06:49,381 Comment tu m'as trouv� ? 800 01:06:49,464 --> 01:06:50,591 - Mon ami... - Je suis pas son ami. 801 01:06:52,384 --> 01:06:53,510 Me regarde pas. 802 01:06:53,969 --> 01:06:54,970 - T'entends ? - Arr�tez ! 803 01:06:55,179 --> 01:06:57,639 - �a va pas ? - T'as effac� la vie de mon fr�re. 804 01:06:57,973 --> 01:07:01,018 Tu lui en as mis pour 25 ans, ordure ! 805 01:07:01,393 --> 01:07:02,561 �a suffit. 806 01:07:09,610 --> 01:07:11,153 J'esp�re que tu as raison � son sujet. 807 01:07:11,820 --> 01:07:12,821 O� on va ? 808 01:07:13,030 --> 01:07:14,948 Voir les gens du camp dont je t'ai parl�. 809 01:07:15,157 --> 01:07:17,242 - Ils veulent te voir. - Pourquoi ? 810 01:07:17,409 --> 01:07:18,577 �a concerne l'Omnis. 811 01:07:19,411 --> 01:07:20,621 Dis-lui ou je m'en charge. 812 01:07:26,043 --> 01:07:27,044 Tu dois mettre �a. 813 01:07:52,611 --> 01:07:53,987 Qui �tait avec lui ? 814 01:07:54,196 --> 01:07:56,740 Je ne sais pas. La cam�ra a identifi� Clarisse. 815 01:07:56,949 --> 01:07:59,076 Montag est un rat, je vous avais dit qu'il n'�tait pas pur. 816 01:07:59,284 --> 01:08:00,535 Je n'ai pas demand� ton avis ! 817 01:08:00,702 --> 01:08:03,247 Et la prochaine fois que je te dis de suivre quelqu'un, 818 01:08:03,372 --> 01:08:05,249 je veux que tu lui colles au cul. 819 01:08:05,457 --> 01:08:06,833 C'est compris ? 820 01:08:08,252 --> 01:08:09,795 Reviens � la caserne. 821 01:08:10,504 --> 01:08:11,505 � vos ordres. 822 01:08:14,925 --> 01:08:16,718 �a, c'est un probl�me, John. 823 01:08:39,574 --> 01:08:40,701 Clarisse nous a dit 824 01:08:40,784 --> 01:08:42,035 que vous aviez vol� �a. 825 01:08:42,577 --> 01:08:45,998 Mais quand je vous regarde, je ne vois que du feu. 826 01:08:46,999 --> 01:08:48,959 Vous devez �tre en train de br�ler ces livres, 827 01:08:49,126 --> 01:08:51,086 et nous avec, dans votre esprit. 828 01:08:51,545 --> 01:08:52,921 Car vous �tes ce que vous �tes 829 01:08:53,005 --> 01:08:55,340 et vous ne serez peut-�tre jamais rien d'autre. 830 01:08:55,841 --> 01:08:56,842 Le Feu. 831 01:08:56,925 --> 01:08:59,094 Cet homme est comme son sup�rieur, Beatty. 832 01:08:59,303 --> 01:09:00,637 On ne peut pas lui faire confiance. 833 01:09:00,971 --> 01:09:03,056 Pourquoi avoir br�l� des livres toute votre vie ? 834 01:09:04,224 --> 01:09:05,767 Car je ne sais faire que �a. 835 01:09:06,268 --> 01:09:08,478 Cet homme est une sous merde. 836 01:09:09,313 --> 01:09:10,981 Mais je veux faire autre chose. 837 01:09:11,898 --> 01:09:12,899 Pourquoi ? 838 01:09:20,782 --> 01:09:23,994 En regardant ce livre, j'ai repens� � mon enfance. 839 01:09:26,580 --> 01:09:28,206 Assis sur la plage, 840 01:09:30,334 --> 01:09:33,086 j'essayais de remplir un tamis de sable. 841 01:09:35,213 --> 01:09:38,383 Mais plus vite je le remplissais, plus vite il se vidait. 842 01:09:41,803 --> 01:09:44,264 En lisant les mots dans ce livre, j'ai eu l'impression... 843 01:09:45,265 --> 01:09:47,267 qu'ils me traversaient sans me toucher. 844 01:09:49,936 --> 01:09:52,397 Comme si toute ma vie, 845 01:09:53,940 --> 01:09:55,650 je l'avais travers�e sans la toucher 846 01:09:56,610 --> 01:09:57,986 et que je l'avais manqu�e. 847 01:10:01,698 --> 01:10:04,326 Je ne veux plus que �a se reproduise. 848 01:10:08,955 --> 01:10:12,709 Les livres servent � nous rappeler combien nous pouvons �tre stupides. 849 01:10:13,627 --> 01:10:16,755 Mais si nous n'oublions rien et que l'Omnis arrive � se r�pandre, 850 01:10:17,172 --> 01:10:19,007 alors peut-�tre aurons nous gagn�. 851 01:10:20,133 --> 01:10:22,844 L'esprit humain non-connect� 852 01:10:23,053 --> 01:10:26,014 est le dernier rempart contre la r�alit� technologique. 853 01:10:26,932 --> 01:10:30,977 C'est l'endroit le plus s�r o� conserver ces livres. 854 01:10:31,520 --> 01:10:33,730 Nous sommes en-dehors du r�seau, sans ordinateurs. 855 01:10:33,814 --> 01:10:35,190 Impossible pour les pompiers 856 01:10:35,399 --> 01:10:36,608 de nous retrouver 857 01:10:36,775 --> 01:10:39,069 o� de p�n�trer dans nos r�ves. 858 01:10:39,319 --> 01:10:42,114 Tout est en s�curit�, ici. 859 01:10:42,656 --> 01:10:44,032 Vous avez appris ces livres par c�ur ? 860 01:10:44,199 --> 01:10:47,702 Nous en avons tous appris un que nous sommes devenus ensuite. 861 01:10:47,786 --> 01:10:49,663 Je suis un livre de Toni Morrison, 862 01:10:49,996 --> 01:10:51,540 Le Chant de Salomon. 863 01:10:51,957 --> 01:10:54,042 Lui, c'est Les Lettres de Van Gogh. 864 01:10:54,459 --> 01:10:55,836 Elle, les citations de Mao 865 01:10:56,002 --> 01:10:57,462 dans Le Petit Livre rouge. 866 01:10:57,629 --> 01:10:59,923 Voici R�m�, Darwin, 867 01:11:00,006 --> 01:11:01,508 Anna Kar�nine... 868 01:11:01,675 --> 01:11:03,552 Et elle est L'Autre Moiti� du soleil. 869 01:11:04,469 --> 01:11:06,430 Elle n'a pas encore fini de l'apprendre. 870 01:11:07,806 --> 01:11:10,267 Vous avez d�j� rencontr� l'une des n�tres. 871 01:11:12,644 --> 01:11:14,980 Vous avez pris ce livre dans sa biblioth�que. 872 01:11:15,147 --> 01:11:18,275 Elle �tait Les Raisins de la col�re, de John Steinbeck. 873 01:11:18,400 --> 01:11:20,735 Ce livre est maintenant perdu pour toujours. 874 01:11:22,529 --> 01:11:23,947 Mais peut-�tre que sa mort 875 01:11:24,114 --> 01:11:25,449 nous apportera quelque chose. 876 01:11:26,116 --> 01:11:27,951 Nous n'avions pas vu Clarisse depuis son adolescence, 877 01:11:28,201 --> 01:11:29,995 quand elle vivait ici, avec sa famille. 878 01:11:32,330 --> 01:11:33,331 Il me semble 879 01:11:33,582 --> 01:11:36,334 que tu apprenais Sourire de loup. 880 01:11:37,586 --> 01:11:38,628 Elle nous a dit 881 01:11:38,712 --> 01:11:39,963 que vous vouliez aider. 882 01:11:40,714 --> 01:11:43,925 Nous avons une t�che pour vous, concernant l'Omnis, 883 01:11:44,634 --> 01:11:47,012 mais nous devons vous faire confiance. 884 01:11:48,263 --> 01:11:49,806 Vous connaissez cet homme ? 885 01:11:50,599 --> 01:11:51,933 Le Pompier Hester, 886 01:11:52,142 --> 01:11:53,143 du Quatri�me District. 887 01:11:53,351 --> 01:11:54,436 Exact. 888 01:11:54,644 --> 01:11:56,855 Il est ici, il vous attend. 889 01:11:58,106 --> 01:11:59,316 Vous allez devoir le tuer. 890 01:12:00,192 --> 01:12:01,693 Vous ne m'aviez pas dit �a. 891 01:12:26,927 --> 01:12:28,428 Il est derri�re cette porte. 892 01:12:30,180 --> 01:12:32,182 La R�volution n'est pas un d�ner de gala. 893 01:12:33,725 --> 01:12:34,726 Bonne chance. 894 01:13:29,239 --> 01:13:30,782 Arr�tez ! L�chez �a. 895 01:13:30,949 --> 01:13:32,492 - Quoi ? - Vous avez r�ussi. 896 01:13:33,034 --> 01:13:34,035 C'est bon. 897 01:13:36,746 --> 01:13:38,206 Je suis James Baldwin, 898 01:13:38,498 --> 01:13:39,874 La Prochaine Fois, le feu. 899 01:13:40,125 --> 01:13:41,126 Bienvenue. 900 01:14:28,506 --> 01:14:29,841 Par ici, s'il vous pla�t. 901 01:14:32,927 --> 01:14:34,596 Il y a un jeune homme, Clifford, 902 01:14:34,804 --> 01:14:37,390 cach� dans la grange en attendant de rejoindre des scientifiques 903 01:14:37,474 --> 01:14:38,475 au Canada. 904 01:14:38,642 --> 01:14:41,394 Vous devrez l'escorter de l'autre c�t� de la fronti�re. 905 01:14:41,603 --> 01:14:44,522 Sa m�re �tait la g�n�ticienne derri�re l'Omnis. 906 01:14:45,023 --> 01:14:47,317 Avant de mourir, elle a inject� l'ADN 907 01:14:47,984 --> 01:14:49,778 dans l'oiseau de compagnie de Clifford. 908 01:14:50,153 --> 01:14:52,530 - L'Omnis est dans un oiseau. - Oui. 909 01:14:52,864 --> 01:14:55,325 Emmenez-les tous les deux en s�curit�. 910 01:15:00,872 --> 01:15:03,208 Clifford, quelqu'un est venu te voir. 911 01:15:03,792 --> 01:15:04,876 Huit. 912 01:15:05,043 --> 01:15:06,336 Tagore, Gitanjali... 913 01:15:06,670 --> 01:15:08,838 Les po�mes de Tagore. C'est le num�ro huit. 914 01:15:09,881 --> 01:15:11,591 Il a lu tous ces livres ? 915 01:15:11,675 --> 01:15:13,760 Il en a appris plus de 13 000. 916 01:15:14,177 --> 01:15:15,637 Prenez un livre et testez-moi. 917 01:15:15,929 --> 01:15:18,014 Je ne regarderai pas mais vous ne gagnerez jamais. 918 01:15:27,732 --> 01:15:29,025 Dites-moi le titre. 919 01:15:31,653 --> 01:15:33,905 - � la recherche... - � la recherche du temps perdu. 920 01:15:34,155 --> 01:15:36,408 Marcel Proust, 1927. 921 01:15:37,117 --> 01:15:39,828 3 031 pages, sept tomes, 922 01:15:40,203 --> 01:15:43,581 1 267 069 mots. 923 01:15:43,873 --> 01:15:44,916 Ouvrez-le. 924 01:15:46,543 --> 01:15:47,544 Ouvrez-le. 925 01:15:53,466 --> 01:15:55,969 Quelle page ? Je me retourne, je ne triche pas. 926 01:15:56,177 --> 01:15:57,220 Quelle page ? 927 01:15:57,679 --> 01:16:00,640 - Page 935. - Page 935... 928 01:16:00,724 --> 01:16:02,142 Allez � la ligne douze. 929 01:16:02,809 --> 01:16:05,437 "Tant que vous d�tournerez votre esprit de ses r�ves, 930 01:16:05,729 --> 01:16:07,731 "il ne les conna�tra pas ; 931 01:16:07,897 --> 01:16:10,817 "vous serez le jouet de mille apparences 932 01:16:10,984 --> 01:16:13,778 "parce que vous n'en aurez pas compris la nature. 933 01:16:14,070 --> 01:16:16,030 "Si un peu de r�ve est dangereux, 934 01:16:16,114 --> 01:16:17,699 "ce qui en gu�rit, ce n'est pas 935 01:16:17,782 --> 01:16:20,034 "moins de r�ve, mais plus de r�ve, 936 01:16:20,118 --> 01:16:22,537 "mais tout le r�ve." 937 01:16:23,830 --> 01:16:25,457 Encore... Testez-moi encore. 938 01:16:25,623 --> 01:16:26,875 Vous perdrez. 939 01:16:36,551 --> 01:16:37,552 Je peux lui montrer Lennie ? 940 01:16:37,802 --> 01:16:39,429 - Je peux ? - Oui. 941 01:16:52,150 --> 01:16:53,318 Voici Lennie, 942 01:16:53,610 --> 01:16:54,819 mon sturnid�, 943 01:16:55,153 --> 01:16:56,863 du latin sturnis. 944 01:16:57,822 --> 01:17:00,575 Passereau de taille moyenne, tr�s gr�gaire 945 01:17:00,992 --> 01:17:02,494 et magnifique. 946 01:17:03,578 --> 01:17:05,288 C'est mon Lennie... 947 01:17:11,461 --> 01:17:12,754 �a va, Lennie ? 948 01:17:15,882 --> 01:17:16,883 C'est quoi, la suite ? 949 01:17:17,133 --> 01:17:18,676 Il nous faut un transpondeur. 950 01:17:19,302 --> 01:17:21,304 Les scientifiques au Canada 951 01:17:21,513 --> 01:17:23,723 �mettent un signal perceptible par un transpondeur. 952 01:17:24,599 --> 01:17:26,309 Pouvez-vous en rapporter un ce soir ? 953 01:17:26,392 --> 01:17:27,393 Oui. 954 01:17:28,520 --> 01:17:29,771 Que feront-ils � l'oiseau ? 955 01:17:29,938 --> 01:17:31,147 Ils extrairont 956 01:17:31,356 --> 01:17:33,650 L'ADN contenant l'Omnis, le dupliqueront 957 01:17:33,942 --> 01:17:36,945 et l'injecteront dans tous les autres animaux 958 01:17:37,070 --> 01:17:40,323 pour que ces connaissances se r�pandent et se multiplient. 959 01:17:41,199 --> 01:17:42,742 Et qu'elles recouvrent le monde. 960 01:17:42,909 --> 01:17:44,327 D�p�chez-vous. 961 01:18:07,100 --> 01:18:09,227 Il n'est pas un seul des �tres que j'ai aim�s que, 962 01:18:09,394 --> 01:18:10,937 pour finir, je n'ai aussi trahi. 963 01:19:09,913 --> 01:19:11,289 Lieutenant ? 964 01:19:17,587 --> 01:19:19,505 Je ne pensais pas te voir ce soir. 965 01:19:19,923 --> 01:19:21,424 Tu n'es plus souffrant ? 966 01:19:21,507 --> 01:19:24,093 Vous aviez raison, j'avais juste besoin de repos. 967 01:19:24,344 --> 01:19:27,263 - Je suis � +100, maintenant. - Parfait. Tu viens avec nous ? 968 01:19:27,555 --> 01:19:28,556 Oui, chef. 969 01:19:28,848 --> 01:19:31,184 On doit trouver l'Omnis. Des pistes ? 970 01:19:32,101 --> 01:19:34,854 Yuxie, dis au pompier Douglas et � sa brigade 971 01:19:35,021 --> 01:19:36,022 de venir au rapport. 972 01:19:36,606 --> 01:19:38,691 C'est l'heure. Je suis pr�t � m'�quiper. 973 01:19:43,613 --> 01:19:45,823 Combien font deux et deux ? 974 01:19:46,950 --> 01:19:48,242 Pardon ? 975 01:19:50,078 --> 01:19:51,079 Quatre. 976 01:19:52,080 --> 01:19:53,081 Pourquoi ? 977 01:19:57,418 --> 01:19:59,253 C'est tout ce que tu as � me dire ? 978 01:19:59,545 --> 01:20:00,922 �videmment. 979 01:20:01,881 --> 01:20:03,132 R�pondez-moi. Qu'y a-t-il ? 980 01:20:04,384 --> 01:20:05,760 Moi aussi, 981 01:20:06,344 --> 01:20:08,179 je me consume de d�sir. 982 01:20:09,347 --> 01:20:11,265 Mais je pr�f�re marcher 983 01:20:11,432 --> 01:20:13,810 avec un fr�re, dans l'obscurit�, 984 01:20:14,602 --> 01:20:16,396 que seul dans la lumi�re. 985 01:20:16,980 --> 01:20:18,022 Chef... 986 01:20:18,106 --> 01:20:20,400 Quoi qu'il arrive ce soir, Guy, sache que 987 01:20:20,858 --> 01:20:23,861 je pr�f�rerai toujours marcher avec un fr�re. 988 01:20:29,200 --> 01:20:31,077 Douglas, au rapport. 989 01:20:32,328 --> 01:20:33,705 On a trouv� �a dans les vestiaires. 990 01:20:33,913 --> 01:20:35,415 Dans quel casier ? 991 01:20:35,623 --> 01:20:38,001 - Il �tait par terre. - Comme un rat mort. 992 01:20:40,003 --> 01:20:42,255 Prends-le. C'est un ordre. 993 01:20:44,215 --> 01:20:45,216 Allez... 994 01:20:45,675 --> 01:20:47,552 Lis-nous une petite histoire. 995 01:20:48,177 --> 01:20:50,054 - On doit br�ler cette merde. - Non, non. 996 01:20:50,263 --> 01:20:52,890 J'ai re�u un tuyau sp�cial, ce soir. 997 01:20:53,099 --> 01:20:55,101 C'est s�rement une piste pour trouver l'Omnis. 998 01:20:55,810 --> 01:20:58,646 Mais finissons-en d'abord avec �a. 999 01:20:58,980 --> 01:21:00,231 Ouvre le livre. 1000 01:21:02,233 --> 01:21:04,610 Eh bien... ton pouls s'emballe. 1001 01:21:04,986 --> 01:21:07,947 Calme-toi, je ne voudrais pas te br�ler la main. 1002 01:21:08,573 --> 01:21:09,574 Maintenant, lis. 1003 01:21:09,907 --> 01:21:11,284 Fais-moi la lecture. 1004 01:21:13,036 --> 01:21:14,412 "Extravaguer 1005 01:21:15,204 --> 01:21:16,956 "� sa mani�re, 1006 01:21:17,248 --> 01:21:20,043 "c'est presque mieux que de dire la v�rit� � la mani�re des autres. 1007 01:21:22,503 --> 01:21:23,921 "D'une d�marche nouvelle, 1008 01:21:24,630 --> 01:21:26,299 "d'un mot nouveau, 1009 01:21:29,886 --> 01:21:32,138 "voil� ce dont les gens ont le plus peur." 1010 01:21:32,346 --> 01:21:34,766 Tous ces mots stupides, 1011 01:21:35,183 --> 01:21:36,893 ces fausses promesses, 1012 01:21:37,060 --> 01:21:38,978 ces philosophies �cul�es... 1013 01:21:39,103 --> 01:21:40,521 C'est comme encha�ner des cigarettes, 1014 01:21:40,688 --> 01:21:41,939 chapitre apr�s chapitre. 1015 01:21:43,900 --> 01:21:44,901 Continue ! 1016 01:21:45,068 --> 01:21:47,028 - Continue de me faire la lecture. - Chef... 1017 01:21:47,236 --> 01:21:48,613 Page suivante ! 1018 01:21:53,284 --> 01:21:55,536 "Pensiez-vous que ce tout petit meurtre 1019 01:21:57,413 --> 01:22:00,500 "serait effac� par des milliers d'actes bons ? 1020 01:22:01,334 --> 01:22:02,376 "Qu'il n'y aurait 1021 01:22:02,460 --> 01:22:04,003 "aucun ch�timent ?" 1022 01:22:10,468 --> 01:22:12,428 Avoir un peu de connaissances est dangereux. 1023 01:22:12,637 --> 01:22:13,763 On lit quelques lignes 1024 01:22:14,055 --> 01:22:17,266 et on est pr�t � renverser le monde, � d�truire l'autorit�. 1025 01:22:17,975 --> 01:22:18,976 Je le sais. 1026 01:22:20,061 --> 01:22:21,521 Je suis pass� par l�. 1027 01:22:24,232 --> 01:22:26,067 Alors que veux-tu faire ? 1028 01:22:31,447 --> 01:22:32,865 Je veux br�ler. 1029 01:22:35,952 --> 01:22:37,411 Montag... 1030 01:22:38,746 --> 01:22:39,914 Mon fr�re. 1031 01:22:40,039 --> 01:22:41,457 Allons br�ler. 1032 01:23:15,491 --> 01:23:16,576 Bonsoir Cleveland, 1033 01:23:16,659 --> 01:23:18,911 nous sommes en direct du domicile du Lieutenant Montag 1034 01:23:19,036 --> 01:23:21,247 o� des �v�nements troublants sont en cours. 1035 01:23:23,082 --> 01:23:25,668 Montag, qu'avez-vous � dire � vos fans ? 1036 01:23:26,502 --> 01:23:27,628 Montag le tra�tre 1037 01:23:27,712 --> 01:23:28,713 Montag ! 1038 01:23:29,922 --> 01:23:31,674 Il y a un probl�me, Montag ? 1039 01:23:35,636 --> 01:23:37,680 Tu as voulu t'approcher du soleil. 1040 01:23:38,806 --> 01:23:41,559 Tu t'es br�l� les ailes et tu te demandes pourquoi. 1041 01:23:43,644 --> 01:23:46,314 Je te laisse une minute pour remettre de l'ordre. 1042 01:23:48,900 --> 01:23:49,901 Allez. 1043 01:23:57,241 --> 01:23:59,702 Y a plus personne pour te prot�ger, maintenant, mec. 1044 01:24:19,680 --> 01:24:21,057 Bonjour, Montag. 1045 01:24:21,224 --> 01:24:23,226 Voil� qui est plut�t malheureux. 1046 01:24:24,685 --> 01:24:26,479 Des gens aimeraient vous voir. 1047 01:24:34,737 --> 01:24:37,448 Vous avez une belle collection de graffitis. 1048 01:24:37,698 --> 01:24:39,992 Vos fans m�ritent des explications. 1049 01:24:40,201 --> 01:24:41,202 Ce n'est pas � moi. 1050 01:24:41,327 --> 01:24:42,745 Vous m'avez pi�g�. 1051 01:24:46,832 --> 01:24:49,418 Bienvenue, John. Je vous attendais. 1052 01:24:50,002 --> 01:24:51,629 Yuxie, mise en sommeil. 1053 01:24:54,966 --> 01:24:58,511 Je t'avais dit que je te br�lerais si tu me trahissais. 1054 01:24:59,220 --> 01:25:00,346 Et tout �a ? 1055 01:25:01,347 --> 01:25:03,474 Tout �a, c'est le grand final. 1056 01:25:06,143 --> 01:25:07,395 Douglas, Stone. 1057 01:25:08,145 --> 01:25:09,146 Yuxie ! 1058 01:25:09,605 --> 01:25:11,816 Que le Spectacle du Feu commence ! 1059 01:25:12,817 --> 01:25:13,818 Maintenant, 1060 01:25:14,068 --> 01:25:16,988 fais ce pour quoi tu as �t� entra�n�, 1061 01:25:17,113 --> 01:25:19,115 la seule chose que tu sais faire. 1062 01:25:19,573 --> 01:25:20,700 Br�le. 1063 01:26:10,583 --> 01:26:11,667 Tu n'as pas fini. 1064 01:26:12,126 --> 01:26:13,127 Continue. 1065 01:26:38,361 --> 01:26:39,862 Lib�re-toi. 1066 01:27:12,144 --> 01:27:13,479 Allez, on le crame. 1067 01:27:14,522 --> 01:27:16,732 Annonce l'heure qu'il est � tes fans. 1068 01:27:16,816 --> 01:27:18,818 C'est l'heure de br�ler pour l'Am�rique ! 1069 01:27:19,402 --> 01:27:21,112 Dis-le, Montag. 1070 01:27:21,779 --> 01:27:22,780 Dis-le ! 1071 01:27:29,203 --> 01:27:30,413 Allez, Capitaine. 1072 01:27:35,960 --> 01:27:37,128 Pourquoi tu as fait �a ? 1073 01:27:37,878 --> 01:27:38,963 Pourquoi tu es all� chercher 1074 01:27:39,422 --> 01:27:40,714 le chaos ? 1075 01:27:48,389 --> 01:27:50,975 La salamandre se d�vorant la queue. 1076 01:27:53,727 --> 01:27:54,812 Lieutenant Douglas ? 1077 01:27:56,605 --> 01:27:58,357 Lieutenant Douglas au rapport. 1078 01:27:58,649 --> 01:27:59,817 Dites-nous ce que vous avez vu. 1079 01:27:59,942 --> 01:28:01,318 Montag est mont� dans une voiture 1080 01:28:01,610 --> 01:28:03,863 avec Clarisse McClellan et deux autres Anguilles. 1081 01:28:04,071 --> 01:28:05,990 Voil� qui explique ta r�cente �loquence. 1082 01:28:06,365 --> 01:28:09,201 Mais tu es toujours le m�me chien que j'ai �lev�. 1083 01:28:09,326 --> 01:28:12,288 Tu aboies seulement aux ordres de quelqu'un d'autre. 1084 01:28:13,205 --> 01:28:16,333 Trouvez Clarisse et les autres et amenez-les-moi. 1085 01:28:16,709 --> 01:28:17,710 � vos ordres. 1086 01:28:21,005 --> 01:28:22,047 Montag, arr�te ! 1087 01:28:22,173 --> 01:28:24,133 - L�che �a. - Baisse ton arme, Douglas. 1088 01:28:24,383 --> 01:28:26,218 C'est une solution pour reconqu�rir tes fans. 1089 01:28:27,470 --> 01:28:29,263 T'en prendre � tes propres fr�res. 1090 01:28:29,346 --> 01:28:30,347 L�che �a, Douglas. 1091 01:28:30,431 --> 01:28:32,683 Vas-y, appuie sur la g�chette, br�le Douglas. 1092 01:28:32,892 --> 01:28:34,351 - Capitaine ? - La ferme, Douglas ! 1093 01:28:34,768 --> 01:28:37,021 Est-il possible que l'existence soit notre exil 1094 01:28:37,104 --> 01:28:38,772 et le n�ant notre maison ? 1095 01:28:38,939 --> 01:28:40,649 Le feu est ta maison, Montag. 1096 01:28:40,941 --> 01:28:42,943 - Br�le... - Capitaine, je vous en prie ! 1097 01:28:43,152 --> 01:28:45,571 Ce qu'on appelle une raison de vivre est aussi 1098 01:28:45,738 --> 01:28:47,448 une excellente raison de mourir. 1099 01:29:18,145 --> 01:29:20,314 Montag, tu l'as fait... 1100 01:29:22,274 --> 01:29:23,275 Tu l'as fait. 1101 01:29:39,124 --> 01:29:40,125 Choisir. 1102 01:29:56,308 --> 01:29:57,393 Chers Natifs, 1103 01:29:57,685 --> 01:29:58,894 Montag l'Anguille, 1104 01:29:59,228 --> 01:30:00,646 Montag l'Assassin, 1105 01:30:00,854 --> 01:30:02,022 Montag le Terroriste, 1106 01:30:02,231 --> 01:30:04,900 est coupable de trahison envers notre nation. 1107 01:30:06,068 --> 01:30:08,529 Gardez l'�il sur les cam�ras, sur le Neuf 1108 01:30:08,737 --> 01:30:10,322 et dites-nous o� est ce terroriste. 1109 01:30:10,656 --> 01:30:13,826 Montag le Terroriste. Pourrait-il d�tenir l'Omnis ? 1110 01:30:13,909 --> 01:30:15,703 Restez avec nous pour le savoir. 1111 01:30:36,181 --> 01:30:38,475 - O� est Gustavo ? - Ils l'ont arr�t�. 1112 01:30:39,143 --> 01:30:40,352 Le transpondeur ? 1113 01:30:47,151 --> 01:30:49,153 - Page 93 ? - 93... 1114 01:30:54,867 --> 01:30:57,411 Je fais don de moi-m�me � la boue 1115 01:30:58,621 --> 01:31:00,706 Pour grandir avec l'herbe amoureuse 1116 01:31:01,874 --> 01:31:04,960 Cherchez-moi sous vos semelles si vous voulez me retrouver 1117 01:31:05,628 --> 01:31:08,589 Qui je suis, quels sont mes buts, �a vous ne le saurez gu�re 1118 01:31:09,715 --> 01:31:12,301 Cependant je voudrai du bien � votre sant�, quoi qu'il arrive 1119 01:31:12,509 --> 01:31:15,262 Serai le filtre, la fibre de votre sang 1120 01:31:16,180 --> 01:31:19,808 Ne soyez pas d�courag� par l'�chec dans votre poursuite 1121 01:31:20,351 --> 01:31:22,895 Vous ne me trouvez pas ici ? Dans ce cas courez plus loin 1122 01:31:23,729 --> 01:31:26,065 Je suis quelque part, immobile, je vous attends 1123 01:31:27,941 --> 01:31:29,026 Rep�r�. 1124 01:31:29,234 --> 01:31:31,779 Il se dirige vers un trou noir proche de Talay City. 1125 01:31:32,196 --> 01:31:34,281 Calcul de l'itin�raire le plus rapide. 1126 01:31:50,172 --> 01:31:51,173 Clifford, cours ! 1127 01:31:51,256 --> 01:31:52,383 Mets-toi � l'abri ! 1128 01:32:39,805 --> 01:32:41,223 Cours ! Cours, Toni ! 1129 01:32:41,515 --> 01:32:42,516 On ne bouge plus ! 1130 01:32:42,599 --> 01:32:44,768 - � terre ! - La touche pas ! 1131 01:32:45,102 --> 01:32:46,103 Reviens ici ! 1132 01:32:54,236 --> 01:32:55,779 Allez, viens. 1133 01:32:56,029 --> 01:32:57,281 L�ve-toi, on doit partir. 1134 01:33:59,051 --> 01:34:00,093 Clifford ! 1135 01:34:53,564 --> 01:34:54,565 L'Omnis ? 1136 01:34:59,903 --> 01:35:00,988 Arr�te. 1137 01:35:03,532 --> 01:35:05,701 Je te l'ordonne, Montag. 1138 01:35:06,535 --> 01:35:07,661 Arr�te. 1139 01:40:14,426 --> 01:40:16,428 Adaptation Coline Magaud 84252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.