All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E13.180326.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,806 --> 00:00:38,070 Du Shik, Du Shik! 2 00:00:38,074 --> 00:00:39,640 - Du Shik, sweep! - Sweep! 3 00:00:39,643 --> 00:00:40,640 - Sweep, sweep! - Sweep! 4 00:00:40,644 --> 00:00:42,170 Dong Gu, hurry! 5 00:00:42,178 --> 00:00:44,285 - Sweep, sweep! - Hurry! 6 00:00:44,447 --> 00:00:46,280 Sweep! 7 00:00:46,283 --> 00:00:48,450 Hurry, hurry! 8 00:00:48,451 --> 00:00:49,555 Hurry! 9 00:00:51,855 --> 00:00:53,790 What are you guys doing right now? 10 00:00:53,790 --> 00:00:55,065 Is it curling now? 11 00:00:55,492 --> 00:00:58,260 I told you to clean. What nonsense is this? 12 00:00:58,261 --> 00:00:59,620 We were cleaning. 13 00:00:59,629 --> 00:01:01,830 What's so wrong with having some fun while getting it done? 14 00:01:01,831 --> 00:01:05,000 We didn't want to do it. It was Jun Ki's idea, I swear. 15 00:01:05,001 --> 00:01:07,505 What? It was Jun Ki's idea? 16 00:01:09,439 --> 00:01:11,370 Did you really have to tell on him? 17 00:01:11,374 --> 00:01:12,640 That's so petty of you. 18 00:01:12,642 --> 00:01:14,485 What? "Petty"? 19 00:01:14,978 --> 00:01:16,115 Hey, Seo Jin. 20 00:01:16,346 --> 00:01:17,985 Why are you taking Jun Ki's side? 21 00:01:18,415 --> 00:01:20,850 I'm not taking anyone's side. 22 00:01:20,850 --> 00:01:22,150 That's absurd. 23 00:01:22,152 --> 00:01:24,225 - What's with you? - I'm petty? 24 00:01:31,561 --> 00:01:32,895 I have to go to the script reading. 25 00:01:35,699 --> 00:01:37,575 Hurry! 26 00:01:38,535 --> 00:01:40,970 Du Shik, is there something going on between those two? 27 00:01:40,970 --> 00:01:42,375 What are you talking about? 28 00:01:43,073 --> 00:01:46,215 Are you saying they're together or something? 29 00:01:49,079 --> 00:01:51,515 - That's impossible. - You're right. 30 00:01:52,015 --> 00:01:53,710 Jun Ki could do much better. 31 00:01:53,717 --> 00:01:55,850 Are you crazy? Do you have a death wish? 32 00:01:55,852 --> 00:01:56,925 (Secretly, Greatly) 33 00:01:58,388 --> 00:02:00,525 I'm so tired of cleaning. 34 00:02:00,857 --> 00:02:03,095 I really should be working on my Web fiction. 35 00:02:03,126 --> 00:02:05,095 Du Shik! 36 00:02:05,462 --> 00:02:06,830 What's the fuss? 37 00:02:06,830 --> 00:02:09,830 This time, I came upon something I can do really well. 38 00:02:09,833 --> 00:02:10,935 Take a look. 39 00:02:12,302 --> 00:02:13,870 "Soorgio Armhany"? 40 00:02:13,870 --> 00:02:14,870 "Business plan"? 41 00:02:14,871 --> 00:02:17,170 I want to start an online shopping mall. 42 00:02:17,173 --> 00:02:18,900 Soorgio Armhany Mall. 43 00:02:18,908 --> 00:02:20,785 Soo Ah Mall for short. 44 00:02:21,344 --> 00:02:22,840 I've been thinking, 45 00:02:22,846 --> 00:02:25,515 and I'm convinced fashion is my thing. 46 00:02:25,849 --> 00:02:27,785 You want to start a business? 47 00:02:28,151 --> 00:02:29,150 Do you have money for that? 48 00:02:29,152 --> 00:02:31,550 Yes, I received an investment from Soo Bong. 49 00:02:31,554 --> 00:02:32,925 He just got paid. 50 00:02:33,189 --> 00:02:36,090 Wake up. Do you think it's easy to run a business? 51 00:02:36,092 --> 00:02:38,120 Also, you can't do this alone. 52 00:02:38,128 --> 00:02:40,430 I'm not alone. You're going to help me. 53 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 What? Me? 54 00:02:41,431 --> 00:02:42,830 When? Where? What? Why? 55 00:02:42,832 --> 00:02:46,505 Wouldn't a shopping mall director be better than a part-timer? 56 00:02:46,603 --> 00:02:47,945 Director? 57 00:02:48,438 --> 00:02:49,745 I'll be a director? 58 00:02:50,140 --> 00:02:51,645 How much are you going to pay me? 59 00:02:52,709 --> 00:02:54,910 - 3. - 30,000 dollars a year? 60 00:02:54,911 --> 00:02:57,455 No. Three dollars an hour. 61 00:02:58,214 --> 00:03:01,210 The minimum wage is 7 dollars and 50 cents by law. 62 00:03:01,217 --> 00:03:02,750 And you're going to pay me three dollars an hour? 63 00:03:02,752 --> 00:03:04,680 Fine. I'll do you a favor. 64 00:03:04,687 --> 00:03:07,695 I'll pay you 3 dollars and 50 cents. Are you happy now? 65 00:03:07,757 --> 00:03:10,290 Director Bong, come with me. We have so much to do. 66 00:03:10,293 --> 00:03:12,290 No. I don't want to do this. 67 00:03:12,295 --> 00:03:14,530 - I don't need an evil boss. - Come here. 68 00:03:14,531 --> 00:03:15,665 Hey! 69 00:03:15,732 --> 00:03:18,105 I've just finished my work here. I'll be at the studio soon. 70 00:03:18,802 --> 00:03:21,805 See you in a bit, Hyun Joon. 71 00:03:25,408 --> 00:03:27,315 I'm interested in her. 72 00:03:27,544 --> 00:03:28,785 I like her. 73 00:03:30,780 --> 00:03:32,010 Are you going to the studio again? 74 00:03:32,015 --> 00:03:33,650 Yes. I have to practice something. 75 00:03:33,650 --> 00:03:36,585 I see. Are you done cleaning? 76 00:03:36,686 --> 00:03:38,980 It was a bit messy on the third floor. 77 00:03:38,988 --> 00:03:42,250 The third floor? I vacuumed and mopped the floor. 78 00:03:42,258 --> 00:03:44,890 All right. I saw some stains on the upper right side of the bowl... 79 00:03:44,894 --> 00:03:46,930 in the bathroom on the second floor. Have you cleaned it? 80 00:03:46,930 --> 00:03:49,160 Yes. I cleaned it from the upper right side... 81 00:03:49,165 --> 00:03:51,735 to the lower left side with bleach. 82 00:03:52,168 --> 00:03:53,235 Okay. 83 00:03:53,269 --> 00:03:56,500 Well, the billiard table on the third floor, at the 4 o'clock... 84 00:03:56,506 --> 00:03:58,870 You mean the dust in the pocket at the 4 o'clock position? 85 00:03:58,875 --> 00:04:00,340 I've wiped it off. 86 00:04:00,343 --> 00:04:03,185 I even waxed the cues and balls. 87 00:04:03,680 --> 00:04:06,315 - You can go then. - Okay. See you. 88 00:04:14,290 --> 00:04:17,865 She's become so meticulous. She's like a cleaning expert now. 89 00:04:17,961 --> 00:04:20,865 I don't want her to get too close with him. 90 00:04:20,930 --> 00:04:23,005 Gosh, it's bothering me. 91 00:04:26,970 --> 00:04:29,045 We're almost home already. 92 00:04:29,172 --> 00:04:31,870 Are you sad, Bacca? 93 00:04:31,875 --> 00:04:32,975 Bacca? 94 00:04:33,376 --> 00:04:34,685 It's your nickname. 95 00:04:34,777 --> 00:04:38,415 It doesn't feel appropriate to call my girlfriend Chewbacca. 96 00:04:38,781 --> 00:04:42,110 I was deciding between Chew and Bacca, 97 00:04:42,118 --> 00:04:43,995 and Bacca sounded cuter to me. 98 00:04:45,121 --> 00:04:47,390 Would you rather prefer to be called... 99 00:04:47,390 --> 00:04:48,525 Wolfman of Huam-dong? 100 00:04:49,292 --> 00:04:51,795 I don't really like any of those names, 101 00:04:51,861 --> 00:04:54,090 but call me anything except Wolfman of Huam-dong. 102 00:04:54,097 --> 00:04:55,305 Then I'll call you Bacca. 103 00:04:55,732 --> 00:04:56,865 By the way, 104 00:04:57,033 --> 00:04:59,235 how long are we going to keep our relationship a secret? 105 00:04:59,269 --> 00:05:01,170 Why don't we just tell Dong Gu? 106 00:05:01,170 --> 00:05:04,415 What? Don't you know what he's like? 107 00:05:04,607 --> 00:05:07,885 He'll beat me to death if he finds out. 108 00:05:08,611 --> 00:05:12,315 Let's keep it a secret for the time being, okay? 109 00:05:12,482 --> 00:05:13,825 Okay. 110 00:05:14,317 --> 00:05:17,380 Are we just going home like this? 111 00:05:17,387 --> 00:05:19,020 What do you mean? 112 00:05:19,022 --> 00:05:21,090 Are we supposed to tumble or crawl or something? 113 00:05:21,090 --> 00:05:22,825 That's not what I mean. 114 00:05:26,029 --> 00:05:27,135 What? 115 00:05:27,830 --> 00:05:29,730 - You want a kiss? - Yes. 116 00:05:29,732 --> 00:05:30,835 But... 117 00:05:31,801 --> 00:05:33,160 - right here? - Yes. 118 00:05:33,169 --> 00:05:35,575 Someone might see us. 119 00:05:36,239 --> 00:05:38,615 No one is around. Come on. 120 00:05:40,510 --> 00:05:42,185 All right. 121 00:05:42,312 --> 00:05:44,315 You're so cheeky, Bacca. 122 00:05:45,048 --> 00:05:46,215 Come here. 123 00:05:50,787 --> 00:05:54,595 Gosh, what are they doing on the streets? 124 00:05:56,492 --> 00:05:59,865 Wait. She looks familiar. 125 00:06:00,930 --> 00:06:03,235 Seo Jin! 126 00:06:06,269 --> 00:06:07,405 It's you, right? 127 00:06:08,004 --> 00:06:09,600 What are you doing right now? 128 00:06:09,606 --> 00:06:11,370 Is it Dong Gu? 129 00:06:11,374 --> 00:06:12,975 Yes. What should we do? 130 00:06:13,409 --> 00:06:16,110 Who are you? Stay right there. 131 00:06:16,112 --> 00:06:17,715 - Okay? - My goodness. 132 00:06:17,981 --> 00:06:20,010 Hey. Where are you going? 133 00:06:20,016 --> 00:06:21,450 You're mistaken. 134 00:06:21,451 --> 00:06:22,985 Cut it out. Let go of me. 135 00:06:34,030 --> 00:06:35,135 What just happened? 136 00:06:39,969 --> 00:06:42,845 What a persistent idiot. 137 00:06:44,641 --> 00:06:45,815 Hold on. 138 00:06:46,542 --> 00:06:49,815 That red coat looks familiar. 139 00:06:54,017 --> 00:06:56,525 Wait. No way. 140 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 You... 141 00:06:58,621 --> 00:07:00,995 - No. - You... 142 00:07:04,927 --> 00:07:07,835 Seo Jin. Tell me the truth. 143 00:07:08,064 --> 00:07:10,530 It was Jun Ki at the park, right? 144 00:07:10,533 --> 00:07:12,500 No, it wasn't him. 145 00:07:12,502 --> 00:07:13,900 Who are you trying to fool? 146 00:07:13,903 --> 00:07:16,775 He was wearing Jun Ki's coat. 147 00:07:17,140 --> 00:07:19,570 I knew it. You've been shaving your face... 148 00:07:19,575 --> 00:07:21,610 so regularly these days. 149 00:07:21,611 --> 00:07:23,140 It wasn't Jun Ki. 150 00:07:23,146 --> 00:07:26,510 Then who is he? Tell me. 151 00:07:26,516 --> 00:07:27,725 Well, 152 00:07:28,618 --> 00:07:29,985 I got a new boyfriend. 153 00:07:30,053 --> 00:07:31,925 What? Boyfriend? 154 00:07:32,288 --> 00:07:33,825 Then why did he run away? 155 00:07:33,990 --> 00:07:36,020 Well, 156 00:07:36,025 --> 00:07:38,520 you were yelling at him. He must have been scared. 157 00:07:38,528 --> 00:07:41,605 No. Something doesn't feel right. 158 00:07:41,931 --> 00:07:44,675 Something is very wrong here. 159 00:07:47,470 --> 00:07:49,645 Yes, Director. 160 00:07:49,772 --> 00:07:52,145 I just got home. 161 00:07:52,275 --> 00:07:55,485 Okay. See you tomorrow. 162 00:07:57,680 --> 00:07:59,715 What? Why are you staring at me? 163 00:07:59,816 --> 00:08:01,050 Tell me the truth. 164 00:08:01,050 --> 00:08:04,650 You were kissing Seo Jin in the park, right? 165 00:08:04,654 --> 00:08:06,025 What are you talking about? 166 00:08:06,122 --> 00:08:09,050 I've been rehearsing all day. 167 00:08:09,058 --> 00:08:12,420 Seo Jin was kissing someone? 168 00:08:12,428 --> 00:08:13,590 Who's the guy? 169 00:08:13,596 --> 00:08:14,830 - Stop acting. - What? 170 00:08:14,831 --> 00:08:18,005 He was wearing the exact same coat as you. 171 00:08:18,735 --> 00:08:22,305 Just because I'm wearing this coat, I'm Seo Jin's boyfriend? 172 00:08:22,472 --> 00:08:25,470 Also, why would I go out with a bad-tempered girl... 173 00:08:25,475 --> 00:08:27,885 with a mustache? 174 00:08:28,644 --> 00:08:31,815 That's your reaction? Fine. 175 00:08:32,048 --> 00:08:34,155 Bring the guy then. 176 00:08:34,350 --> 00:08:36,950 Bring your boyfriend right here. 177 00:08:36,953 --> 00:08:39,695 - What? - You can't, right? 178 00:08:39,989 --> 00:08:42,890 It's because Jun Ki is your boyfriend. Am I wrong? 179 00:08:42,892 --> 00:08:43,990 Gosh. 180 00:08:43,993 --> 00:08:45,690 Seo Jin, bring him. 181 00:08:45,695 --> 00:08:47,290 - What? - Bring him here... 182 00:08:47,296 --> 00:08:50,760 so Dong Gu can see that nothing is going on between us. 183 00:08:50,767 --> 00:08:52,435 Do it. 184 00:08:54,103 --> 00:08:55,745 Well... 185 00:08:56,405 --> 00:08:58,615 Okay. I will. 186 00:08:58,808 --> 00:09:00,045 Really? 187 00:09:00,510 --> 00:09:03,515 All right. Let's see. 188 00:09:07,817 --> 00:09:10,285 Jun Ki. Jun Ki? 189 00:09:11,487 --> 00:09:12,695 Here. 190 00:09:14,624 --> 00:09:15,965 Are you okay? 191 00:09:18,060 --> 00:09:20,435 Wait. You're bleeding. 192 00:09:29,739 --> 00:09:31,745 I'm okay. 193 00:09:35,978 --> 00:09:37,515 When the car hit me, 194 00:09:38,114 --> 00:09:40,455 my organs must have been damaged. 195 00:09:40,883 --> 00:09:43,995 But at least, Dong Gu didn't find out. 196 00:09:44,120 --> 00:09:45,755 Do we really have to do this? 197 00:09:46,022 --> 00:09:47,765 Can't we just be honest? 198 00:09:48,357 --> 00:09:50,520 Who knows if he'll support us? 199 00:09:50,526 --> 00:09:51,595 Hey. 200 00:09:51,694 --> 00:09:54,165 I wouldn't let my sister date a guy like me. 201 00:09:54,297 --> 00:09:56,290 You think Dong Gu might support us? 202 00:09:56,299 --> 00:09:58,835 - Dream on. - Gosh. 203 00:09:59,101 --> 00:10:02,230 Why did you say I should bring my boyfriend here? 204 00:10:02,238 --> 00:10:03,470 Don't worry. 205 00:10:03,472 --> 00:10:06,775 I'll ask for help from a friend, who is a good actor. 206 00:10:07,043 --> 00:10:08,370 This might be a good thing. 207 00:10:08,377 --> 00:10:11,580 After seeing that guy, Dong Gu will stop suspecting us. 208 00:10:11,581 --> 00:10:13,385 Things will become easier for us. 209 00:10:13,416 --> 00:10:14,480 Don't you think? 210 00:10:14,483 --> 00:10:16,785 I agree, but... 211 00:10:18,921 --> 00:10:20,155 Don't worry. 212 00:10:20,389 --> 00:10:22,865 Just trust me. 213 00:10:23,826 --> 00:10:25,465 - Okay? - Okay. 214 00:10:27,063 --> 00:10:28,305 What are you doing? 215 00:10:32,201 --> 00:10:35,030 You're so ugly. 216 00:10:35,037 --> 00:10:37,900 How can you be so ugly? 217 00:10:37,907 --> 00:10:40,745 Thinking of such an ugly face growing a mustache, 218 00:10:40,776 --> 00:10:42,815 who would be in a relationship with you? 219 00:10:47,183 --> 00:10:49,155 Your ugly face wakes me up. 220 00:10:54,457 --> 00:10:55,625 Wait. 221 00:10:58,728 --> 00:11:00,135 What's wrong? 222 00:11:03,399 --> 00:11:05,575 I'm saying this just in case. 223 00:11:06,836 --> 00:11:09,645 If there's anything between you and my sister, 224 00:11:11,741 --> 00:11:12,975 once I find out, 225 00:11:13,175 --> 00:11:17,185 you will no longer be alive. 226 00:11:19,715 --> 00:11:20,925 Got that? 227 00:11:25,321 --> 00:11:27,465 Don't worry. That won't happen. 228 00:11:35,331 --> 00:11:36,535 Do you understand? 229 00:11:43,606 --> 00:11:46,175 There's something suspicious about them... 230 00:11:46,809 --> 00:11:48,745 including the fact that they kissed. 231 00:11:49,445 --> 00:11:52,115 Well, I'll find out today. 232 00:11:53,582 --> 00:11:58,125 If Seo Jin is dating Jun Ki, I will... 233 00:12:03,859 --> 00:12:06,060 Dong Gu, I'm going to the studio. 234 00:12:06,062 --> 00:12:07,195 Again? 235 00:12:07,496 --> 00:12:09,835 We have a lot of work to do. Aren't you going there too often? 236 00:12:09,932 --> 00:12:11,230 I finished everything. 237 00:12:11,233 --> 00:12:13,930 I saw piles of laundry. Did you wash them? 238 00:12:13,936 --> 00:12:16,170 I washed and hung them on the drying rack. 239 00:12:16,172 --> 00:12:18,870 I saw spots on the left pillowcase on the second floor. 240 00:12:18,874 --> 00:12:21,245 I washed all pillowcases. 241 00:12:21,277 --> 00:12:23,170 I sanitized and changed them too. 242 00:12:23,179 --> 00:12:25,555 - On the third-floor windows... - The curtains? 243 00:12:25,681 --> 00:12:27,550 I washed and hung them on the drying rack too. 244 00:12:27,550 --> 00:12:29,485 Really? 245 00:12:29,552 --> 00:12:32,820 What about the one that's hanging on the third banister... 246 00:12:32,822 --> 00:12:33,995 The flag? 247 00:12:34,123 --> 00:12:37,025 I washed, ironed, and hung it back. 248 00:12:37,994 --> 00:12:40,565 - Then you can go. - See you later. 249 00:12:43,566 --> 00:12:44,875 She became meticulous. 250 00:12:45,201 --> 00:12:46,835 She's too quick. 251 00:12:47,003 --> 00:12:48,545 When did she do all that? 252 00:12:49,705 --> 00:12:51,040 He bothers me. 253 00:12:51,040 --> 00:12:53,045 Song Hyun Joon. 254 00:12:59,348 --> 00:13:01,055 What on earth? 255 00:13:08,557 --> 00:13:09,725 Why are you sleeping? 256 00:13:11,127 --> 00:13:13,795 You startled me. What are you doing? 257 00:13:14,730 --> 00:13:18,375 I went around Dongdaemun and couldn't get any sleep. 258 00:13:18,401 --> 00:13:19,730 How dare you sleep during working hours? 259 00:13:19,735 --> 00:13:23,030 Hey, I couldn't sleep at all while making the home page. 260 00:13:23,039 --> 00:13:25,200 Forget it. Did we get any orders? 261 00:13:25,207 --> 00:13:28,570 Only you and I know the home page address. 262 00:13:28,577 --> 00:13:31,010 Who would visit and order? 263 00:13:31,013 --> 00:13:33,185 What should we do? 264 00:13:33,783 --> 00:13:35,455 Is there a way to advertise? 265 00:13:35,618 --> 00:13:38,095 Broadcasting is the best for advertisement, 266 00:13:38,487 --> 00:13:40,055 but it isn't easy. 267 00:13:40,756 --> 00:13:42,195 Broadcasting? 268 00:13:42,958 --> 00:13:44,465 Let me think. 269 00:13:45,294 --> 00:13:49,635 Part Two of "Meet Seo Yu Ri at Noon" started. 270 00:13:49,865 --> 00:13:51,800 During Part Two, 271 00:13:51,801 --> 00:13:53,730 we have your favorite part where listeners sing. 272 00:13:53,736 --> 00:13:57,000 Let's connect to the first participant. 273 00:13:57,006 --> 00:13:58,375 Hello? 274 00:13:58,541 --> 00:13:59,645 We got it. 275 00:14:00,943 --> 00:14:02,810 - Hello? - It's nice to meet you. 276 00:14:02,812 --> 00:14:04,240 Could you introduce yourself? 277 00:14:04,246 --> 00:14:06,715 Hello, I'm the director of an online shopping mall... 278 00:14:06,882 --> 00:14:09,650 called Soorgio Armhany. 279 00:14:09,652 --> 00:14:11,050 I'm Bong Du Shik. 280 00:14:11,053 --> 00:14:12,850 Hello, Director Bong. 281 00:14:12,855 --> 00:14:16,690 You shouldn't say the name of your company on air. 282 00:14:16,692 --> 00:14:18,560 Is that so? I'm sorry. 283 00:14:18,561 --> 00:14:22,060 We'll ignore it since you made a mistake for the first time. 284 00:14:22,064 --> 00:14:25,200 Director Bong, which song will you sing? 285 00:14:25,201 --> 00:14:28,600 I'll sing "Confession" by Lim Jae Bum. 286 00:14:28,604 --> 00:14:30,975 "Confession"? That's a difficult song. 287 00:14:31,006 --> 00:14:32,875 Let's hear it. 288 00:14:37,279 --> 00:14:40,985 What should I do? 289 00:14:43,619 --> 00:14:47,225 What am I supposed to do? 290 00:14:48,357 --> 00:14:51,695 I'm not good enough 291 00:14:52,027 --> 00:14:55,435 However 292 00:14:56,165 --> 00:15:00,835 I love her 293 00:15:02,705 --> 00:15:06,445 Let me go quietly, Soo Ah 294 00:15:08,844 --> 00:15:13,115 I don't know either, Soo Ah 295 00:15:14,483 --> 00:15:17,850 Soorgio Armhany 296 00:15:17,853 --> 00:15:21,065 Shopping Mall 297 00:15:21,857 --> 00:15:23,095 Soo Ah 298 00:15:23,893 --> 00:15:26,565 The call got cut off. 299 00:15:26,662 --> 00:15:30,160 I apologize for not having a stable connection. 300 00:15:30,166 --> 00:15:32,460 Let's connect to the next participant. 301 00:15:32,468 --> 00:15:33,675 Hello? 302 00:15:34,436 --> 00:15:35,845 Hello? 303 00:15:35,905 --> 00:15:38,640 It's nice to meet you. Could you introduce yourself? 304 00:15:38,641 --> 00:15:41,810 I'm Min Soo Ah from Huam-dong. 305 00:15:41,810 --> 00:15:43,740 Which song would you like to sing? 306 00:15:43,746 --> 00:15:46,555 I'll sing "Crooked" by G-Dragon. 307 00:15:46,582 --> 00:15:48,550 "Crooked" by G-Dragon. 308 00:15:48,551 --> 00:15:50,885 Let's hear it right away. 309 00:15:53,689 --> 00:15:57,225 Nothing ever lasts forever 310 00:15:57,393 --> 00:16:00,735 In the end, you changed 311 00:16:00,763 --> 00:16:02,730 - There's no reason - Soo Ah 312 00:16:02,731 --> 00:16:04,560 - Nothing is sincere - Soo Ah 313 00:16:04,567 --> 00:16:07,945 Shopping Mall Soorgio Armhany 314 00:16:08,037 --> 00:16:11,445 - Shopping Mall Soorgio Armhany - Shopping Mall Soorgio Armhany 315 00:16:11,473 --> 00:16:13,670 Shopping Mall... 316 00:16:13,676 --> 00:16:15,045 Darn it. 317 00:16:15,244 --> 00:16:18,655 She has no manners for her listeners. 318 00:16:19,281 --> 00:16:21,180 Wouldn't you hang up if you were her? 319 00:16:21,183 --> 00:16:23,280 What else could we do? This is all we could do. 320 00:16:23,285 --> 00:16:24,820 But we were amazing, right? 321 00:16:24,820 --> 00:16:26,925 Yes, you sang well. 322 00:16:39,101 --> 00:16:40,200 It's delicious. 323 00:16:40,202 --> 00:16:42,605 - Really? - It's really delicious. 324 00:16:43,906 --> 00:16:45,145 I'm so glad. 325 00:16:45,641 --> 00:16:48,545 Actually, I'm most confident with making muffins. 326 00:16:48,877 --> 00:16:50,670 I even came up with a name... 327 00:16:50,679 --> 00:16:52,955 for my future bakery after Sol. 328 00:16:53,282 --> 00:16:55,155 Really? What's the name? 329 00:16:56,051 --> 00:16:59,455 Sol, Sol, Green Sol's Muffin. 330 00:17:00,956 --> 00:17:03,865 I see. The name is quite unique. 331 00:17:06,161 --> 00:17:08,305 - Is this the recipe? - Yes. 332 00:17:08,330 --> 00:17:10,405 I made the recipe myself. 333 00:17:16,305 --> 00:17:19,345 Are you saying that he's your boyfriend? 334 00:17:19,708 --> 00:17:21,585 - Yes. - Be quiet. 335 00:17:22,444 --> 00:17:24,415 Are you really Seo Jin's boyfriend? 336 00:17:26,915 --> 00:17:28,585 Hi, hi. 337 00:17:29,151 --> 00:17:31,955 Yes, I enjoy wearing a red coat. 338 00:17:32,154 --> 00:17:35,525 While we were kissing in the park... 339 00:17:36,992 --> 00:17:38,435 You screamed like that, 340 00:17:38,661 --> 00:17:42,335 so I was startled and ran away. 341 00:17:42,431 --> 00:17:45,475 I'm Seo Jin's boyfriend, Kang Hong Seok. 342 00:17:48,237 --> 00:17:52,145 Hong Seok is a musical actor, so he makes big gestures. 343 00:17:52,641 --> 00:17:54,345 He's expressive. 344 00:17:55,044 --> 00:17:56,285 He is. 345 00:17:56,312 --> 00:17:58,555 How did you meet Seo Jin? 346 00:18:01,984 --> 00:18:03,155 Hey. 347 00:18:09,391 --> 00:18:10,525 What's wrong with the lights? 348 00:18:11,860 --> 00:18:15,235 The first time we met was before a performance. 349 00:18:16,298 --> 00:18:19,105 Seo Jin entered the stage to make a report. 350 00:18:19,868 --> 00:18:22,605 Step by step, 351 00:18:23,439 --> 00:18:25,175 she walked in while clacking her shoes. 352 00:18:25,207 --> 00:18:28,645 Then my heart pounded all of a sudden. 353 00:18:29,278 --> 00:18:31,685 It started to pound. 354 00:18:31,980 --> 00:18:36,155 I started to hear music that sang of our fate. 355 00:18:36,585 --> 00:18:39,595 At this moment 356 00:18:39,621 --> 00:18:42,390 Everything of me 357 00:18:42,391 --> 00:18:48,065 I'll risk my body and my soul 358 00:18:48,097 --> 00:18:50,490 I'll throw everything 359 00:18:50,499 --> 00:18:53,360 I'll dedicate my all to you 360 00:18:53,369 --> 00:18:56,100 I've been looking desperately for you 361 00:18:56,105 --> 00:18:59,370 My destiny, Kang Seo Jin 362 00:18:59,375 --> 00:19:06,685 For you 363 00:19:11,954 --> 00:19:15,225 By the way, where's the bathroom? 364 00:19:15,391 --> 00:19:18,435 Pardon? The bathroom? 365 00:19:18,494 --> 00:19:20,535 It's over there. 366 00:19:22,464 --> 00:19:23,890 - Over there? - Yes. 367 00:19:23,899 --> 00:19:25,835 Please excuse me. 368 00:19:26,034 --> 00:19:28,575 Step by step. 369 00:19:28,804 --> 00:19:31,245 Step by step. 370 00:19:31,440 --> 00:19:32,675 What did I tell you? 371 00:19:32,775 --> 00:19:34,615 There's nothing between me and Seo Jin. 372 00:19:35,611 --> 00:19:37,685 It seems a little strange, 373 00:19:39,148 --> 00:19:42,255 but it's better than dating you. 374 00:19:42,584 --> 00:19:44,055 What did you say? 375 00:19:44,219 --> 00:19:46,020 What's wrong with me? 376 00:19:46,021 --> 00:19:48,095 Be glad that it isn't you. 377 00:19:48,323 --> 00:19:50,850 If you were dating Seo Jin, 378 00:19:50,859 --> 00:19:52,535 once I find out, 379 00:19:53,429 --> 00:19:57,835 you will no longer be alive. 380 00:19:58,534 --> 00:19:59,700 I told you that I understood. 381 00:19:59,701 --> 00:20:01,100 Stop saying that. You're frightening me. 382 00:20:01,103 --> 00:20:03,005 You sound like the grim reaper. 383 00:20:07,342 --> 00:20:08,770 You want me to do this? 384 00:20:08,777 --> 00:20:10,240 Is this necessary? 385 00:20:10,245 --> 00:20:13,410 We have to advertise our shopping mall somehow. 386 00:20:13,415 --> 00:20:15,510 Gosh. What's going on? 387 00:20:15,517 --> 00:20:17,895 What's all this noise? 388 00:20:17,953 --> 00:20:19,280 Dong Gu. 389 00:20:19,288 --> 00:20:20,780 What's all this? Look at you two. 390 00:20:20,789 --> 00:20:21,790 What are you guys doing? 391 00:20:21,790 --> 00:20:24,290 Us? We're about to do a webcast. 392 00:20:24,293 --> 00:20:25,690 We have to promote our online shopping site. 393 00:20:25,694 --> 00:20:27,365 Is that right? 394 00:20:27,930 --> 00:20:30,335 - But what's that on your face? - What? 395 00:20:30,999 --> 00:20:32,330 Are you talking about this? 396 00:20:32,334 --> 00:20:35,700 Last time when Seo Jin shaved her beard, it went viral. 397 00:20:35,704 --> 00:20:37,500 I thought I'd try shaving on our webcast, 398 00:20:37,506 --> 00:20:39,345 so I made it look like I have a beard. 399 00:20:40,309 --> 00:20:41,845 I see. 400 00:20:42,911 --> 00:20:45,755 Then what are those bones for? Are they dinosaur bones? 401 00:20:45,781 --> 00:20:47,710 Can you believe this? She wants me... 402 00:20:47,716 --> 00:20:49,850 to eat bones like Jun Ki did. 403 00:20:49,852 --> 00:20:50,955 On top of that, 404 00:20:51,320 --> 00:20:53,525 she gave me these hard cow legs. 405 00:20:54,490 --> 00:20:56,250 Jun Ki ate pigs' feet bones. 406 00:20:56,258 --> 00:20:58,765 You should eat something tougher to get more viewers. 407 00:20:59,695 --> 00:21:00,965 Gosh. Just do it. 408 00:21:01,463 --> 00:21:03,030 Viewers are logging on. 409 00:21:03,031 --> 00:21:04,090 (BJ Soorgio and BJ Armhany's Shaving and Eating Show) 410 00:21:04,099 --> 00:21:05,675 Now, let's get this started, Du Shik. 411 00:21:07,436 --> 00:21:09,575 "Gangnam Parvenu", hello. 412 00:21:09,838 --> 00:21:13,215 I'm the hottest BJ bursting onto the shaving webcast scene. 413 00:21:13,308 --> 00:21:15,945 I'm BJ Soorgio. 414 00:21:18,180 --> 00:21:20,285 Hello. I'm the handsome BJ in the bone-eating webcast scene. 415 00:21:20,315 --> 00:21:21,785 I'm BJ Armhany. 416 00:21:22,351 --> 00:21:24,525 Then we'll get started... 417 00:21:25,254 --> 00:21:28,620 with our bone-eating and shaving webcast show. 418 00:21:28,624 --> 00:21:31,465 First, I'll put on some shaving cream. 419 00:21:35,531 --> 00:21:38,375 What do you think you're doing? Hurry up, and eat the bones. 420 00:21:41,136 --> 00:21:42,345 Du Shik. 421 00:21:43,972 --> 00:21:47,175 Jun Ki. Your first shooting is coming up. Is practice going well? 422 00:21:47,576 --> 00:21:50,615 I don't know. I'm doing my best, 423 00:21:50,746 --> 00:21:53,885 but honestly, I'm a bit worried and anxious. 424 00:21:54,049 --> 00:21:56,480 Cheer up. I'm sure you'll do a great job. 425 00:21:56,485 --> 00:21:58,780 I can always rely on you. You're the only one... 426 00:21:58,787 --> 00:22:00,480 that truly worries about me, Bacca. 427 00:22:00,489 --> 00:22:02,190 You're grateful, aren't you? 428 00:22:02,190 --> 00:22:03,620 Then shouldn't I be getting a reward? 429 00:22:03,625 --> 00:22:06,135 A reward? What kind of reward? 430 00:22:06,161 --> 00:22:07,535 You know perfectly well what I'm talking about. 431 00:22:09,932 --> 00:22:11,065 What? 432 00:22:11,967 --> 00:22:13,175 - Again? - Yes. 433 00:22:13,302 --> 00:22:15,570 What if Dong gu catches us again? 434 00:22:15,571 --> 00:22:16,830 I doubt it. 435 00:22:16,838 --> 00:22:18,615 We should still be careful. 436 00:22:18,707 --> 00:22:20,615 Didn't you hear what Dong Gu said yesterday? 437 00:22:21,076 --> 00:22:25,085 You will no longer be alive. 438 00:22:26,882 --> 00:22:29,380 Just the thought of that... 439 00:22:29,384 --> 00:22:31,355 sends chills up my spine. 440 00:22:31,386 --> 00:22:33,155 Still. Please? 441 00:22:36,291 --> 00:22:38,560 Gosh. How could I refuse? 442 00:22:38,560 --> 00:22:41,365 You adorable little Bacca. 443 00:22:41,530 --> 00:22:43,935 Get those cute lips ready. 444 00:22:44,866 --> 00:22:46,405 Get ready. Here I go. 445 00:22:46,668 --> 00:22:48,705 I'll show you how it should be done. 446 00:22:53,141 --> 00:22:54,215 What's am seeing now? 447 00:22:55,877 --> 00:22:57,845 Hey! Seo Jin! 448 00:22:58,814 --> 00:23:00,940 Who is that? It's Dong Gu, isn't it? 449 00:23:00,949 --> 00:23:02,185 Oh, dear. What should we do? 450 00:23:02,451 --> 00:23:04,880 Seo Jin. Who is it? Who is he? 451 00:23:04,886 --> 00:23:06,055 Who is he? 452 00:23:06,321 --> 00:23:08,165 What? What was that? 453 00:23:09,291 --> 00:23:10,595 What just happened? 454 00:23:11,360 --> 00:23:12,565 Wait a minute. 455 00:23:12,961 --> 00:23:16,230 Seo Jin. How could you? 456 00:23:16,231 --> 00:23:17,505 It's not what you think. 457 00:23:17,532 --> 00:23:19,005 Who are you trying to fool? 458 00:23:20,102 --> 00:23:22,175 - That hurts. Wait. - Come with me. Follow me. 459 00:23:23,772 --> 00:23:25,245 Seo Jin. 460 00:23:25,340 --> 00:23:27,775 Hong Seok said he's at the theater. 461 00:23:27,876 --> 00:23:29,145 Then who was that jerk earlier? 462 00:23:30,379 --> 00:23:31,410 Hold on. 463 00:23:31,413 --> 00:23:35,485 As I think of it, from the back, he looked just like Jun Ki. 464 00:23:35,584 --> 00:23:38,580 What are you saying? It wasn't Jun Ki. 465 00:23:38,587 --> 00:23:40,220 Then who was it? 466 00:23:40,222 --> 00:23:42,925 Who on earth was that guy kissing you? 467 00:23:42,991 --> 00:23:44,125 Well, you see, 468 00:23:45,360 --> 00:23:48,690 - it was my boyfriend. - What? Your boyfriend? 469 00:23:48,697 --> 00:23:50,035 What about Hong Seok? 470 00:23:50,465 --> 00:23:52,660 Then do you mean you're two-timing? 471 00:23:52,668 --> 00:23:53,775 What? 472 00:23:54,736 --> 00:23:55,845 Yes. 473 00:23:56,204 --> 00:23:58,275 I met him while I was out covering a case today. 474 00:23:58,407 --> 00:24:00,040 I couldn't help myself. 475 00:24:00,042 --> 00:24:02,340 You actually kissed someone that you just met today? 476 00:24:02,344 --> 00:24:04,370 I can't control myself these days. 477 00:24:04,379 --> 00:24:06,040 I'm a bit sexually frustrated. 478 00:24:06,048 --> 00:24:08,325 Do you actually expect me to believe that? 479 00:24:10,118 --> 00:24:12,180 Yes, Director. 480 00:24:12,187 --> 00:24:13,850 Thank you for giving me a ride home. 481 00:24:13,855 --> 00:24:15,965 Drive home safely. Goodbye. 482 00:24:17,559 --> 00:24:18,590 Look at that. 483 00:24:18,593 --> 00:24:21,320 The back of your head looks exactly like that jerk. 484 00:24:21,329 --> 00:24:22,330 What on earth are you talking about? 485 00:24:22,330 --> 00:24:24,490 Don't try to deny it. 486 00:24:24,499 --> 00:24:27,830 It was you that was kissing Seo Jin in the park earlier, right? 487 00:24:27,836 --> 00:24:29,105 What are you talking about? 488 00:24:29,204 --> 00:24:32,175 I've been practicing my lines with the director until now. 489 00:24:32,441 --> 00:24:35,615 Wait a minute. Seo Jin was kissing a guy again? 490 00:24:36,311 --> 00:24:39,685 You've completely lost your mind. You just love kissing, don't you? 491 00:24:39,881 --> 00:24:43,110 So you're telling me that jerk wasn't you? 492 00:24:43,118 --> 00:24:44,355 Fine. 493 00:24:44,686 --> 00:24:46,750 Then go bring your boyfriend over here. 494 00:24:46,755 --> 00:24:48,265 - Bring him over. - This instant! 495 00:24:48,523 --> 00:24:51,120 What? Right now? 496 00:24:51,126 --> 00:24:53,560 Why are you surprised? 497 00:24:53,562 --> 00:24:54,695 I'm not surprised at all. 498 00:24:54,830 --> 00:24:57,030 Seo Jin. Just bring him over. 499 00:24:57,032 --> 00:24:58,730 - What? - Bring him over. 500 00:24:58,734 --> 00:25:00,200 You can bring him over. 501 00:25:00,202 --> 00:25:02,145 I have your back. Go ahead, and bring him. 502 00:25:02,237 --> 00:25:04,940 Prove that you and I are just close friends. 503 00:25:04,940 --> 00:25:06,275 Prove that to Dong Gu. 504 00:25:06,475 --> 00:25:08,910 Go right ahead. Please prove that to me. 505 00:25:08,910 --> 00:25:10,345 Call him! 506 00:25:10,512 --> 00:25:12,980 What are you doing! I need to see him today! 507 00:25:12,981 --> 00:25:15,085 - Bring him over! - This instant! 508 00:25:15,283 --> 00:25:16,755 All right. 509 00:25:22,324 --> 00:25:24,835 Why are you dressed like that? 510 00:25:25,460 --> 00:25:28,060 You see, I was in the middle of shooting a historical drama... 511 00:25:28,063 --> 00:25:30,035 when I was casted at the last minute. 512 00:25:30,866 --> 00:25:32,005 You were casted? 513 00:25:32,267 --> 00:25:34,105 What I meant to say was... 514 00:25:34,836 --> 00:25:36,900 I suddenly received a call... 515 00:25:36,905 --> 00:25:38,800 from my girlfriend, Bang Seo Jin. 516 00:25:38,807 --> 00:25:40,645 Did you say Bang Seo Jin? 517 00:25:43,078 --> 00:25:44,240 Did I get her name wrong? 518 00:25:44,246 --> 00:25:46,280 - Pardon? - To be honest, 519 00:25:46,281 --> 00:25:49,380 we just decided to start dating today, 520 00:25:49,384 --> 00:25:51,555 so I don't know her name quite well. 521 00:25:51,586 --> 00:25:53,595 Of course. That's possible. 522 00:25:53,755 --> 00:25:56,450 I learned my girlfriend's name three months after we started dating. 523 00:25:56,458 --> 00:25:58,190 - Is that right? - Anyhow, 524 00:25:58,193 --> 00:26:01,420 I can assure you that I'm Seo Jin's boyfriend. 525 00:26:01,429 --> 00:26:03,890 If you don't mind, if you're done checking, 526 00:26:03,899 --> 00:26:05,535 may I go now? 527 00:26:05,667 --> 00:26:08,130 You see, I'm scheduled to be poisoned in 30 minutes. 528 00:26:08,136 --> 00:26:11,100 I see. Then you should get going. 529 00:26:11,106 --> 00:26:12,215 I'll be leaving now then. 530 00:26:16,611 --> 00:26:19,315 Did you see that? I told you it wasn't me. 531 00:26:21,049 --> 00:26:24,585 All right. That guy's also kind of strange, 532 00:26:25,320 --> 00:26:27,755 but it's better than having Seo Jin date you. 533 00:26:28,824 --> 00:26:30,150 As if two-timing weren't enough, 534 00:26:30,158 --> 00:26:32,120 I think kissing on your first date is too much. 535 00:26:32,127 --> 00:26:34,660 Seo Jin. Don't you think you're being a bit too easy? 536 00:26:34,663 --> 00:26:35,865 I'm sorry, Dong Gu. 537 00:26:36,064 --> 00:26:39,405 I never know I could be so easy. 538 00:26:41,002 --> 00:26:43,805 - I'm sorry. - You're making me worry. 539 00:26:48,243 --> 00:26:50,070 We still don't have a single visitor. 540 00:26:50,078 --> 00:26:51,270 (Visitors: None) 541 00:26:51,279 --> 00:26:53,385 We've already bought a bunch of clothes. I'm so worried. 542 00:26:55,116 --> 00:26:56,525 Gosh, my molars. 543 00:26:57,085 --> 00:26:58,625 It's all Soo Ah's fault. 544 00:27:01,857 --> 00:27:03,190 Director Bong. Follow me. 545 00:27:03,191 --> 00:27:04,290 Follow you where? 546 00:27:04,292 --> 00:27:06,760 We can't just sit back and wait all day. 547 00:27:06,761 --> 00:27:09,105 We should try whatever we can. Come with me. 548 00:27:09,231 --> 00:27:11,660 - Where are we going this time? - Just come with me. 549 00:27:11,666 --> 00:27:14,575 What on earth do you have planned this time, Soo Ah? 550 00:27:14,669 --> 00:27:16,130 Hello, we're from an online shopping mall, 551 00:27:16,137 --> 00:27:17,630 - Hello, please visit... - "Soorgio Armhany". 552 00:27:17,639 --> 00:27:19,315 "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 553 00:27:19,474 --> 00:27:21,870 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 554 00:27:21,877 --> 00:27:24,915 Please try searching our site online. 555 00:27:30,685 --> 00:27:33,125 Soo Ah. We've done enough. 556 00:27:33,555 --> 00:27:35,795 This won't help promote our website. 557 00:27:35,891 --> 00:27:38,150 Who promotes shopping sites with leaflets these days anyway? 558 00:27:38,159 --> 00:27:40,220 Then what should we do? We have no other choice. 559 00:27:40,228 --> 00:27:41,905 We should at least do whatever we can. 560 00:27:42,130 --> 00:27:43,360 If you want to leave, go alone. 561 00:27:43,365 --> 00:27:45,005 I won't go back until I give out all of these today. 562 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Hey. Wait. 563 00:27:46,201 --> 00:27:48,160 Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall. 564 00:27:48,169 --> 00:27:49,505 Thank you in advance. 565 00:28:04,419 --> 00:28:06,795 ("Soorgio Armhany" Grand Opening Event) 566 00:28:10,125 --> 00:28:12,235 I told you we should stop doing this. 567 00:28:12,961 --> 00:28:14,695 Let's go now, okay? 568 00:28:16,331 --> 00:28:18,105 Soo Ah. 569 00:28:18,867 --> 00:28:20,035 Are you crying? 570 00:28:20,201 --> 00:28:21,275 Du Shik. 571 00:28:22,003 --> 00:28:23,905 What's wrong with me? 572 00:28:25,807 --> 00:28:28,245 Why can't I ever do anything right? 573 00:28:31,112 --> 00:28:33,185 I really worked hard on this. 574 00:28:35,684 --> 00:28:37,655 I really wanted to do this right this time. 575 00:28:43,158 --> 00:28:45,495 - Get up. - Don't mind me. 576 00:28:45,660 --> 00:28:47,960 I'm going to stay here. You go ahead. 577 00:28:47,963 --> 00:28:50,865 Just get up. I'm hungry. 578 00:28:51,633 --> 00:28:54,330 How could you possibly be hungry at a time like this? 579 00:28:54,336 --> 00:28:57,430 We should eat something if we're going to continue handing these out. 580 00:28:57,439 --> 00:28:58,770 - What? - Also, 581 00:28:58,773 --> 00:29:01,845 how can an employee leave first when the boss is still working? 582 00:29:02,911 --> 00:29:04,085 So get up already. 583 00:29:20,462 --> 00:29:21,930 Here. Drink this. 584 00:29:21,930 --> 00:29:23,730 No thanks. I'm not hungry. 585 00:29:23,732 --> 00:29:26,435 Don't be stubborn. Drink some. Go ahead. 586 00:29:37,479 --> 00:29:39,615 Don't move! Don't move! 587 00:29:40,749 --> 00:29:42,085 Everyone, get down on the floor! 588 00:29:42,250 --> 00:29:44,750 If you all don't want to die, get down on the floor! 589 00:29:44,753 --> 00:29:47,295 - Is that a gun in his hand? - What? 590 00:29:48,456 --> 00:29:50,395 It's a gun. It's a gun. 591 00:29:50,525 --> 00:29:51,790 What on earth is going on? 592 00:29:51,793 --> 00:29:52,965 You two right there. 593 00:29:53,128 --> 00:29:54,890 Get down on the floor. Get down now. 594 00:29:54,896 --> 00:29:56,065 Yes, sir. 595 00:29:58,633 --> 00:30:01,535 - Hyun Joon. - Hello. Welcome. 596 00:30:01,603 --> 00:30:04,270 Hello. Why did you suddenly ask me to come here? 597 00:30:04,272 --> 00:30:07,100 You see, I have something I'd like to show you. 598 00:30:07,108 --> 00:30:11,045 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 599 00:30:11,146 --> 00:30:12,685 What's this? 600 00:30:12,781 --> 00:30:14,785 I'm a businessman. 601 00:30:14,916 --> 00:30:17,850 Your muffins seemed competitive, 602 00:30:17,852 --> 00:30:19,895 so I launched them. What do you think? 603 00:30:20,021 --> 00:30:21,220 Really? 604 00:30:21,222 --> 00:30:23,050 I followed every letter of your recipe. 605 00:30:23,058 --> 00:30:26,320 My shop will take care of the manufacturing and selling. 606 00:30:26,327 --> 00:30:28,830 But the profits will be shared with you equally. 607 00:30:28,830 --> 00:30:30,035 Do you have any objections? 608 00:30:30,765 --> 00:30:32,475 No, I don't. 609 00:30:32,967 --> 00:30:34,305 Thank you so much. 610 00:30:34,969 --> 00:30:36,345 I appreciate it, Hyun Joon. 611 00:30:36,471 --> 00:30:39,245 I look forward to working with you, Patissier Han. 612 00:30:46,281 --> 00:30:48,885 Park Doo Cheol, it's still not too late. 613 00:30:49,150 --> 00:30:51,455 Drop your weapons, and surrender! 614 00:30:51,619 --> 00:30:53,150 Cut it out! 615 00:30:53,154 --> 00:30:56,090 If you want to save the hostages, get lost! 616 00:30:56,091 --> 00:30:58,595 How long will this go on? 617 00:31:00,862 --> 00:31:02,035 Wait. 618 00:31:02,097 --> 00:31:04,260 It must be being broadcast. 619 00:31:04,265 --> 00:31:05,435 That's right. 620 00:31:05,934 --> 00:31:07,475 There are so many cameras. 621 00:31:08,670 --> 00:31:10,645 Hold on. Du Shik. 622 00:31:11,072 --> 00:31:13,915 These things are usually broadcast live, right? 623 00:31:14,175 --> 00:31:15,815 I guess so. What about it? 624 00:31:15,977 --> 00:31:18,040 It's an opportunity to promote our shopping mall. 625 00:31:18,046 --> 00:31:20,010 It must be being broadcast live all over the country now. 626 00:31:20,014 --> 00:31:22,325 Are you saying you want to promote our shopping mall right now? 627 00:31:22,383 --> 00:31:23,555 Are you crazy? 628 00:31:24,619 --> 00:31:25,795 You stay here. 629 00:31:25,887 --> 00:31:28,055 - Let me take care of it. - Don't do anything. 630 00:31:28,289 --> 00:31:30,965 He might shoot you. Stay still. 631 00:31:31,359 --> 00:31:32,535 Stop it. 632 00:31:33,027 --> 00:31:35,065 Don't do anything. 633 00:31:36,231 --> 00:31:38,735 - Look at that. - What is she doing? 634 00:31:46,508 --> 00:31:48,615 Hey, what are you doing right now? 635 00:31:48,710 --> 00:31:50,770 Well, sir, 636 00:31:50,778 --> 00:31:53,115 can't I just stand here? 637 00:31:53,281 --> 00:31:54,885 I'll still be your hostage... 638 00:31:55,083 --> 00:31:57,450 regardless of whether I'm standing or lying down. 639 00:31:57,452 --> 00:31:59,025 - She's lost her mind. - What? 640 00:31:59,220 --> 00:32:00,480 Have you lost your mind? 641 00:32:00,488 --> 00:32:01,695 Get down. 642 00:32:01,990 --> 00:32:03,090 Get down right now. 643 00:32:03,091 --> 00:32:05,125 I have my reasons. 644 00:32:05,160 --> 00:32:07,235 I've already given up on my life. 645 00:32:07,362 --> 00:32:09,035 Do you want to die with me? 646 00:32:16,204 --> 00:32:18,205 You're not the only one who is going through a hard time. 647 00:32:18,840 --> 00:32:20,045 What? 648 00:32:20,475 --> 00:32:22,785 I don't know about your situation, 649 00:32:22,977 --> 00:32:24,845 but I wouldn't think mine is any better. 650 00:32:25,246 --> 00:32:27,710 I was conned... 651 00:32:27,715 --> 00:32:29,425 and lost all my money. 652 00:32:29,651 --> 00:32:30,925 On top of that, 653 00:32:31,019 --> 00:32:34,495 I'm living off my ex-boyfriend, who I dumped. 654 00:32:34,923 --> 00:32:36,065 Really? 655 00:32:36,157 --> 00:32:39,965 What's worse, my ex-boyfriend likes someone else now. 656 00:32:41,029 --> 00:32:43,165 He even asks me for dating advice. 657 00:32:44,199 --> 00:32:46,175 It's so humiliating. 658 00:32:46,434 --> 00:32:47,705 What a jerk. 659 00:32:48,436 --> 00:32:52,215 My online shopping mall was my last hope, 660 00:32:52,340 --> 00:32:53,775 but it's about to close down. 661 00:32:54,442 --> 00:32:58,085 So please just let me stand here. 662 00:32:58,446 --> 00:33:00,985 Will you, sir? 663 00:33:03,585 --> 00:33:06,055 Why are you crying? 664 00:33:07,255 --> 00:33:09,595 People are watching. Stop crying. 665 00:33:09,791 --> 00:33:11,050 I can't believe these guys. 666 00:33:11,059 --> 00:33:12,195 Gosh. 667 00:33:29,677 --> 00:33:31,485 Soo Bong's lessons sure helped. 668 00:33:33,348 --> 00:33:34,785 Bacca, what's wrong? 669 00:33:34,849 --> 00:33:37,285 - What is it? - You really don't know? 670 00:33:37,385 --> 00:33:39,150 You made me look easy. 671 00:33:39,153 --> 00:33:41,650 I couldn't help it because of Dong Gu. 672 00:33:41,656 --> 00:33:43,295 How long do we have to do this? 673 00:33:43,324 --> 00:33:45,935 - Forever? - You know what Dong Gu is like. 674 00:33:46,160 --> 00:33:48,930 He'll kill me if he finds out. 675 00:33:48,930 --> 00:33:50,635 Why are you such a coward? 676 00:33:50,798 --> 00:33:52,860 - Are you that scared of my brother? - Yes. 677 00:33:52,867 --> 00:33:54,175 I really am. 678 00:33:54,369 --> 00:33:56,770 I don't want to die yet. 679 00:33:56,771 --> 00:33:58,375 Forget it. It's over. 680 00:33:58,473 --> 00:34:00,215 Let's just break up. 681 00:34:00,675 --> 00:34:02,945 Wait. What are you talking about? 682 00:34:03,611 --> 00:34:05,085 What's the matter? 683 00:34:05,780 --> 00:34:08,380 Hey. Seo Jin. 684 00:34:08,383 --> 00:34:09,750 Stop it. Let go of me. 685 00:34:09,751 --> 00:34:12,155 - I can't. I won't. - Let go. 686 00:34:13,054 --> 00:34:14,825 Seo Jin. 687 00:34:16,491 --> 00:34:18,395 Is it Dong Gu again? 688 00:34:19,327 --> 00:34:20,735 Gosh. Again? 689 00:34:20,762 --> 00:34:22,460 Let's just tell him the truth. 690 00:34:22,463 --> 00:34:23,760 I can't. He'll kill me. 691 00:34:23,765 --> 00:34:25,165 Are you serious? 692 00:34:26,367 --> 00:34:28,430 Stay right there. 693 00:34:28,436 --> 00:34:30,005 - Okay? - I'm sorry, Seo Jin. 694 00:34:30,638 --> 00:34:31,805 Come here. 695 00:34:37,845 --> 00:34:40,515 What was that? Is he a human being or a cheetah? 696 00:34:41,416 --> 00:34:44,210 Seo Jin. Who is that guy? 697 00:34:44,218 --> 00:34:45,595 Whatever! 698 00:34:46,254 --> 00:34:48,025 - Gosh. - What? 699 00:34:48,089 --> 00:34:49,695 How dare she yell at me? 700 00:34:49,724 --> 00:34:51,425 Hey! Seo Jin! 701 00:34:52,260 --> 00:34:55,195 A woman suppressed the gunman with nothing but her bare hands. 702 00:34:55,229 --> 00:34:57,505 Let's hear from her. 703 00:34:58,399 --> 00:34:59,605 Hello. 704 00:35:00,435 --> 00:35:01,460 Hello. 705 00:35:01,469 --> 00:35:04,670 I run an online shopping mall called "Soorgio Armhany", 706 00:35:04,672 --> 00:35:07,815 Soo Ah Mall for short. My name is Min Soo Ah. 707 00:35:07,909 --> 00:35:11,410 It must not have been easy to suppress the gunman. 708 00:35:11,412 --> 00:35:12,580 Of course not. 709 00:35:12,580 --> 00:35:16,210 But Soorgio Armhany's company mission... 710 00:35:16,217 --> 00:35:18,250 is the realization of a just society. 711 00:35:18,252 --> 00:35:19,425 What? 712 00:35:19,454 --> 00:35:21,825 With highest-quality products, reasonable prices, 713 00:35:21,889 --> 00:35:25,265 and fast delivery service, Soorgio Armhany will always... 714 00:35:25,360 --> 00:35:27,260 be there for you... 715 00:35:27,261 --> 00:35:28,765 who wish for a just society. 716 00:35:28,963 --> 00:35:30,805 Our address is... 717 00:35:30,932 --> 00:35:32,635 Tell me the truth. 718 00:35:32,800 --> 00:35:34,930 Who were you hugging? 719 00:35:34,936 --> 00:35:36,230 I don't know. 720 00:35:36,237 --> 00:35:39,045 If you don't know him, why were you hugging him? 721 00:35:39,307 --> 00:35:41,170 He was passing by, and I thought he looked nice. 722 00:35:41,175 --> 00:35:42,385 You know I'm easy! 723 00:35:43,311 --> 00:35:45,885 Why are you so angry? 724 00:35:45,913 --> 00:35:49,610 I was just worried if you were dating Jun Ki. 725 00:35:49,617 --> 00:35:52,220 Do you hate him that much? 726 00:35:52,220 --> 00:35:54,155 What? Hey. 727 00:35:54,822 --> 00:35:56,420 Why would I hate Jun Ki? 728 00:35:56,424 --> 00:35:58,395 I like him. 729 00:35:58,559 --> 00:36:01,995 He is a bit immature, but he's kind-hearted. 730 00:36:02,397 --> 00:36:03,765 He's thoughtful too. 731 00:36:04,031 --> 00:36:05,265 But... 732 00:36:05,466 --> 00:36:09,205 I still don't want my sister to date him. That's all. 733 00:36:09,470 --> 00:36:10,675 Really? 734 00:36:10,905 --> 00:36:14,775 I'm asking you this out of curiosity. 735 00:36:15,109 --> 00:36:17,585 What would you do if I really was dating Jun Ki? 736 00:36:17,745 --> 00:36:19,140 Would you hit him or something? 737 00:36:19,147 --> 00:36:21,555 Are you crazy? I couldn't hit him. 738 00:36:22,450 --> 00:36:25,325 - But if you really were together, - Yes? 739 00:36:25,653 --> 00:36:27,825 you'll have to pay the price. 740 00:36:28,489 --> 00:36:31,725 Me? What do you mean? 741 00:36:31,793 --> 00:36:34,595 I know this small temple... 742 00:36:34,929 --> 00:36:37,265 deep in the mountains of Gangwon Province. 743 00:36:37,899 --> 00:36:39,600 It's very beautiful and clean there. 744 00:36:39,600 --> 00:36:42,005 You can't find a living soul around there. 745 00:36:42,537 --> 00:36:43,600 And? 746 00:36:43,604 --> 00:36:46,475 If I had to see you go out with Jun Ki, 747 00:36:47,141 --> 00:36:51,345 I'd rather shave off all your hair... 748 00:36:51,779 --> 00:36:53,985 and turn you into a Buddhist nun. 749 00:36:54,582 --> 00:36:55,710 A nun? 750 00:36:55,716 --> 00:37:01,155 The world and I are one 751 00:37:01,255 --> 00:37:03,825 In addition, you won't be allowed to use a razor. 752 00:37:16,103 --> 00:37:18,345 You know I'm not joking, right? 753 00:37:19,540 --> 00:37:22,585 Yes, I do. I know that very well. 754 00:37:26,647 --> 00:37:28,440 Hey, Dong Gu. 755 00:37:28,449 --> 00:37:31,455 What happened? Why did he drink so much? 756 00:37:33,287 --> 00:37:34,655 Hey. 757 00:37:35,056 --> 00:37:37,925 I have something to confess to you. 758 00:37:38,793 --> 00:37:40,435 You want to confess something? What is it? 759 00:37:46,634 --> 00:37:47,730 What is it? 760 00:37:47,735 --> 00:37:51,745 I'll be a man and tell you everything. 761 00:37:53,608 --> 00:37:54,815 Me and... 762 00:37:57,512 --> 00:37:58,685 Seo Jin... 763 00:38:08,389 --> 00:38:10,865 Seo Jin, what are you doing? 764 00:38:10,992 --> 00:38:13,295 He was so noisy. 765 00:38:13,394 --> 00:38:16,135 He should just go to bed. I can't stand him anymore. 766 00:38:16,564 --> 00:38:18,835 There's nothing I like about him. 767 00:38:22,436 --> 00:38:25,845 Why does she hate Jun Ki so much? 768 00:38:26,607 --> 00:38:27,745 I mean... 769 00:38:29,143 --> 00:38:30,545 I really didn't have to suspect them. 770 00:38:31,178 --> 00:38:34,115 Jun Ki, are you okay? Hey. 771 00:38:35,550 --> 00:38:38,925 Bacca, did something happen last night while I was drunk? 772 00:38:39,854 --> 00:38:42,155 I remember coming home, 773 00:38:42,723 --> 00:38:44,865 but I blacked out after that. 774 00:38:44,992 --> 00:38:47,135 Well... 775 00:38:47,562 --> 00:38:49,305 You fell down. 776 00:38:49,597 --> 00:38:50,865 Really? 777 00:38:51,966 --> 00:38:54,175 Anyway, I'm sorry. 778 00:38:54,502 --> 00:38:56,930 I'll tell Dong Gu about us today... 779 00:38:56,938 --> 00:38:59,715 - even if he might beat me to death. - What? 780 00:39:00,041 --> 00:39:02,485 No. Don't tell him. 781 00:39:03,277 --> 00:39:05,415 - Why not? - I've thought about it, 782 00:39:05,479 --> 00:39:07,885 and I decided that we should probably keep it a secret. 783 00:39:08,082 --> 00:39:13,255 So let's just keep it from him from now on, okay? 784 00:39:13,688 --> 00:39:15,455 All right. 785 00:39:16,257 --> 00:39:17,925 Then I'm leaving for a shoot now. 786 00:39:18,326 --> 00:39:20,190 Already? Isn't it in the afternoon? 787 00:39:20,194 --> 00:39:22,535 - Why are you leaving so early? - I should go early and rehearse. 788 00:39:22,697 --> 00:39:25,360 I'm shooting with Min Ki Young today. 789 00:39:25,366 --> 00:39:27,800 Really? You must be so nervous. 790 00:39:27,802 --> 00:39:29,875 My heart is about to burst. 791 00:39:30,705 --> 00:39:34,915 Then should I give you some energy? 792 00:39:34,976 --> 00:39:37,515 Give me some energy? How? 793 00:39:42,383 --> 00:39:44,485 What do you think? Do you feel more energy now? 794 00:39:44,719 --> 00:39:47,925 Yes. I have so much energy now. 795 00:39:48,155 --> 00:39:49,725 It's out of control. What should I do? 796 00:39:54,729 --> 00:39:55,890 What are you doing? 797 00:39:55,896 --> 00:39:57,260 What if Dong Gu sees us? 798 00:39:57,264 --> 00:39:58,605 I don't care. 799 00:40:04,972 --> 00:40:06,975 (Expenditure for "Codename Dubai") 800 00:40:08,142 --> 00:40:09,415 We have another order. 801 00:40:10,745 --> 00:40:13,380 You seem to be getting some orders now. 802 00:40:13,381 --> 00:40:15,685 It's probably because of the advertisement. 803 00:40:16,350 --> 00:40:19,255 It's all thanks to me. You know that, right? 804 00:40:20,021 --> 00:40:21,980 By the way, where's Yoon Ah? 805 00:40:21,989 --> 00:40:23,850 She went to the bakery. 806 00:40:23,858 --> 00:40:25,690 What? At this early hour? 807 00:40:25,693 --> 00:40:28,260 I heard Hyun Joon let her sell... 808 00:40:28,262 --> 00:40:29,530 her muffins at his bakery. 809 00:40:29,530 --> 00:40:32,205 He's even sharing profits with her. 810 00:40:33,501 --> 00:40:34,635 Really? 811 00:40:35,336 --> 00:40:37,830 Du Shik, what are you reading? 812 00:40:37,838 --> 00:40:40,140 - Is it fun? - It is. 813 00:40:40,141 --> 00:40:41,245 What is it about? 814 00:40:41,409 --> 00:40:43,240 This is about a man... 815 00:40:43,244 --> 00:40:46,140 who pretends to be terminally ill to stay next to the woman he loves. 816 00:40:46,147 --> 00:40:48,315 His love is so sad. 817 00:40:49,016 --> 00:40:50,880 What? He pretends to be ill... 818 00:40:50,885 --> 00:40:52,655 to stay next to his love? 819 00:40:52,987 --> 00:40:54,920 He's lying. 820 00:40:54,922 --> 00:40:57,950 That's not sad. That's cowardly. 821 00:40:57,958 --> 00:41:00,495 - What do you mean? - It's true. 822 00:41:00,561 --> 00:41:03,805 It's just like someone who lets Yoon Ah sell muffins at his place. 823 00:41:04,398 --> 00:41:07,230 How can a man do that? He's such a coward. 824 00:41:07,234 --> 00:41:09,245 Don't you think so? 825 00:41:10,237 --> 00:41:11,575 Scum. 826 00:41:12,006 --> 00:41:13,615 (Expenditure for "Codename Dubai") 827 00:41:13,641 --> 00:41:17,415 (A Real Man) 828 00:41:23,317 --> 00:41:24,310 Hello. 829 00:41:24,318 --> 00:41:26,725 - Hello. - Hello. 830 00:41:26,921 --> 00:41:27,950 Hello. 831 00:41:27,955 --> 00:41:30,290 Jun Ki, you know him, right? You should introduce yourself. 832 00:41:30,291 --> 00:41:32,735 Sure. Hello, sir. 833 00:41:33,027 --> 00:41:34,860 It's an honor to meet you like this. 834 00:41:34,862 --> 00:41:38,260 I'm Lee Jun Ki, acting as Song Jun Seok. 835 00:41:38,265 --> 00:41:41,975 Are you the one acting as Song Jun Seok? 836 00:41:42,336 --> 00:41:45,345 - Pardon? - Are you Song Jun Seok? 837 00:41:47,808 --> 00:41:49,510 Yes, sir. 838 00:41:49,510 --> 00:41:51,285 You look really kind. 839 00:41:51,479 --> 00:41:53,355 Let's make this work. 840 00:41:58,385 --> 00:41:59,980 Jun Ki, why are you laughing? 841 00:41:59,987 --> 00:42:03,265 His pronunciation is a little... 842 00:42:03,958 --> 00:42:06,460 He recently had a tongue surgery, 843 00:42:06,460 --> 00:42:08,820 so he can't pronounce certain sounds. 844 00:42:08,829 --> 00:42:11,035 He'll get better soon. Don't worry. 845 00:42:11,098 --> 00:42:12,365 Really? 846 00:42:12,433 --> 00:42:14,735 Get ready. Cue. 847 00:42:15,069 --> 00:42:18,605 Sir, I can't follow your order. 848 00:42:19,540 --> 00:42:22,145 I have to get this news out. 849 00:42:22,409 --> 00:42:23,440 What? 850 00:42:23,444 --> 00:42:25,885 Even if I lose my position as an anchor... 851 00:42:26,547 --> 00:42:30,485 Even if I die, I'll announce this report. 852 00:42:30,851 --> 00:42:32,085 Do you understand? 853 00:42:32,219 --> 00:42:35,095 How could you do this to me, Song Jun Seok? 854 00:42:37,024 --> 00:42:39,195 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 855 00:42:41,595 --> 00:42:42,665 Cut. 856 00:42:43,364 --> 00:42:45,635 Jun Ki, why are you curling your lips like that? 857 00:42:47,401 --> 00:42:49,700 I... I'm sorry. 858 00:42:49,703 --> 00:42:51,775 My lips are dry. 859 00:42:52,306 --> 00:42:53,470 I'm sorry, sir. 860 00:42:53,474 --> 00:42:55,915 It's fine. It's just because you're nervous. 861 00:42:56,143 --> 00:42:57,470 Let's continue. 862 00:42:57,478 --> 00:42:59,380 We'll start from your line, sir. 863 00:42:59,380 --> 00:43:00,485 All right. 864 00:43:01,682 --> 00:43:04,055 Cue! 865 00:43:04,185 --> 00:43:06,855 I've been so good to you, Jun Seok! 866 00:43:11,091 --> 00:43:13,265 - Why do you keep laughing? - Sorry? 867 00:43:13,294 --> 00:43:14,895 Why do you keep laughing? 868 00:43:15,095 --> 00:43:16,405 Do you think my acting is funny? 869 00:43:16,630 --> 00:43:19,160 No, it's not like that. 870 00:43:19,166 --> 00:43:21,175 Stop it. Director Kim, 871 00:43:21,735 --> 00:43:23,075 let's continue later. 872 00:43:25,806 --> 00:43:27,115 I'm sorry. 873 00:43:27,241 --> 00:43:28,715 I'm sorry. 874 00:43:28,976 --> 00:43:31,010 Why do you keep laughing? 875 00:43:31,011 --> 00:43:34,440 His pronunciations make me laugh. 876 00:43:34,448 --> 00:43:36,910 But still, you shouldn't laugh when he's acting. 877 00:43:36,917 --> 00:43:38,810 Be careful, all right? 878 00:43:38,819 --> 00:43:39,895 I'm sorry. 879 00:43:41,188 --> 00:43:42,295 Sir. 880 00:43:44,325 --> 00:43:45,865 Gosh, this is driving me crazy. 881 00:43:46,293 --> 00:43:47,465 Gosh. 882 00:43:48,529 --> 00:43:50,065 Why do I keep laughing? 883 00:43:50,731 --> 00:43:52,535 Song Jun Seok. 884 00:43:53,767 --> 00:43:55,035 I must be crazy. 885 00:43:55,669 --> 00:43:57,770 Now, we're nearly done. 886 00:43:57,771 --> 00:44:00,340 - What happened to the hunting? - I'm looking into it. 887 00:44:00,341 --> 00:44:02,745 He gave a spot to Yoon Ah? 888 00:44:03,010 --> 00:44:06,780 He's going to keep her by his side by using bread? 889 00:44:06,780 --> 00:44:09,480 - That scum. - Next, 890 00:44:09,483 --> 00:44:13,280 when Shin Hyun Joon slips into the party room at the Dubai hotel, 891 00:44:13,287 --> 00:44:15,965 where do you think he should hide his air rifle? 892 00:44:16,323 --> 00:44:18,050 - I've been thinking. - All right. 893 00:44:18,058 --> 00:44:19,935 There are musicians at the parties, right? 894 00:44:20,027 --> 00:44:23,060 What if he hides it in an instrument case? 895 00:44:23,063 --> 00:44:26,130 They already used that in "Mission Impossible". 896 00:44:26,133 --> 00:44:29,035 Don't you have any fresh ideas? 897 00:44:30,304 --> 00:44:32,105 Hey, he's doing that again. 898 00:44:33,173 --> 00:44:35,315 He must have an idea. 899 00:44:35,609 --> 00:44:38,485 Dong Gu, can you think of anything? 900 00:44:39,280 --> 00:44:40,355 Bread! 901 00:44:40,748 --> 00:44:42,680 Bread? What about it? 902 00:44:42,683 --> 00:44:43,680 What? 903 00:44:43,684 --> 00:44:45,810 A bread that we can eat? 904 00:44:45,819 --> 00:44:48,255 So you want to hide the air rifle in a bread? 905 00:44:49,556 --> 00:44:51,850 - That's a new idea. - Gosh. 906 00:44:51,859 --> 00:44:54,020 How can you hide a big rifle in a bread? 907 00:44:54,028 --> 00:44:56,630 We can make a long bread. 908 00:44:56,630 --> 00:44:58,690 There will be food at parties. 909 00:44:58,699 --> 00:45:01,005 It'd be natural. 910 00:45:01,135 --> 00:45:03,475 Dong Gu, you got this one again. 911 00:45:04,004 --> 00:45:06,940 I think you're ready to be a director now. 912 00:45:06,941 --> 00:45:09,615 - It's great. You did so well. - Thank you. 913 00:45:11,946 --> 00:45:13,410 You're ahead of me again. 914 00:45:13,414 --> 00:45:15,155 I thought of bread too. 915 00:45:15,883 --> 00:45:17,925 - Go easy on me. - What? 916 00:45:18,886 --> 00:45:20,195 I'm sorry. 917 00:45:34,335 --> 00:45:35,905 What brings you here, Dong Gu? 918 00:45:37,371 --> 00:45:38,570 You're here to see Yoon Ah. 919 00:45:38,572 --> 00:45:40,740 No. I only came here... 920 00:45:40,741 --> 00:45:42,470 to look for movie props. 921 00:45:42,476 --> 00:45:44,015 But where's Yoon Ah? 922 00:45:45,479 --> 00:45:47,610 She's in the workroom. Do you want me to call her? 923 00:45:47,614 --> 00:45:49,015 No thanks. 924 00:45:49,316 --> 00:45:50,380 I heard... 925 00:45:50,384 --> 00:45:53,050 you got her a spot to sell her muffins. 926 00:45:53,053 --> 00:45:54,895 Yes, right here. 927 00:45:56,523 --> 00:45:57,990 (Sol, Sol, Green Sol's Muffin) 928 00:45:57,992 --> 00:45:59,295 So this was it. 929 00:45:59,493 --> 00:46:03,760 I didn't think of you like this, but you're cheaper than I thought. 930 00:46:03,764 --> 00:46:04,930 What do you mean? 931 00:46:04,932 --> 00:46:06,760 You want to gain her affection... 932 00:46:06,767 --> 00:46:09,005 by getting her a spot. 933 00:46:09,203 --> 00:46:10,930 How can a man be so cheap... 934 00:46:10,938 --> 00:46:12,800 to take advantage by using bread like that? 935 00:46:12,806 --> 00:46:14,545 - What? - Enough about that. 936 00:46:15,309 --> 00:46:18,285 Do you have any bread that might fit an air rifle? 937 00:46:18,345 --> 00:46:19,840 Why put an air rifle in a bread? 938 00:46:19,847 --> 00:46:22,440 It's something we need for our film. 939 00:46:22,449 --> 00:46:24,625 I don't think you'd understand. 940 00:46:24,852 --> 00:46:27,480 In that case, can you make bread... 941 00:46:27,488 --> 00:46:29,155 that can fit an air rifle? 942 00:46:29,323 --> 00:46:30,620 Just plain ones. 943 00:46:30,624 --> 00:46:32,150 Sure. It won't be so difficult. 944 00:46:32,159 --> 00:46:34,235 Then make 20 of them... 945 00:46:34,561 --> 00:46:37,760 big enough to fit air rifles, okay? 946 00:46:37,765 --> 00:46:38,935 All right. 947 00:46:40,434 --> 00:46:42,160 What are you doing here, Dong Gu? 948 00:46:42,169 --> 00:46:45,775 I'm here to look for props to use in my film. 949 00:46:46,240 --> 00:46:48,645 - I'm going now. - Bye. 950 00:46:49,143 --> 00:46:50,345 Gosh, Hyun Joon. 951 00:46:51,111 --> 00:46:54,115 Be a man, all right? Be a man. 952 00:47:04,258 --> 00:47:06,095 How can a man be so cowardly? 953 00:47:06,126 --> 00:47:07,760 I can't live like that. 954 00:47:07,761 --> 00:47:09,665 How cheap of him. 955 00:47:14,735 --> 00:47:15,805 My legs! 956 00:47:18,238 --> 00:47:19,405 Dong Gu! 957 00:47:19,907 --> 00:47:21,270 - Dong Gu, are you all right? - Just calm down. 958 00:47:21,275 --> 00:47:22,475 - Just stay calm. - What should we do? 959 00:47:23,043 --> 00:47:25,140 Don't touch my legs! 960 00:47:25,145 --> 00:47:26,655 Just stay calm, okay? 961 00:47:26,713 --> 00:47:27,810 Are you all right? 962 00:47:27,815 --> 00:47:30,385 Please call an ambulance. 963 00:47:36,790 --> 00:47:39,426 - Hello, Jun Ki. - Hello. 964 00:47:40,260 --> 00:47:42,529 Why do you look so sad? 965 00:47:42,796 --> 00:47:44,064 Did something happen? 966 00:47:44,531 --> 00:47:46,366 I nearly got fired. 967 00:47:46,633 --> 00:47:48,735 What? Why? 968 00:47:48,802 --> 00:47:51,305 Min Ki Young hurt his tongue, 969 00:47:51,672 --> 00:47:53,974 so he can't pronounce certain sounds. 970 00:47:53,974 --> 00:47:55,008 Okay. 971 00:47:55,008 --> 00:47:58,846 And he can't pronounce the name of my role. 972 00:47:59,179 --> 00:48:00,280 So? 973 00:48:00,347 --> 00:48:02,549 Whenever he pronounces my name, 974 00:48:02,983 --> 00:48:06,086 he sounds so funny. 975 00:48:06,553 --> 00:48:09,123 So I was told off for laughing during the shooting. 976 00:48:09,123 --> 00:48:11,959 What? Song Jun Seok? 977 00:48:11,959 --> 00:48:13,093 Yes. 978 00:48:13,760 --> 00:48:16,330 And he says my name... 979 00:48:16,330 --> 00:48:18,499 with such a stern expression. 980 00:48:18,732 --> 00:48:21,001 I couldn't hold back my laughter. 981 00:48:21,135 --> 00:48:24,471 I understand. I always laugh at the same thing too. 982 00:48:25,439 --> 00:48:27,574 I need to shoot with him again tomorrow. 983 00:48:28,375 --> 00:48:29,943 What should I do? 984 00:48:35,983 --> 00:48:37,084 Dong Gu. 985 00:48:38,886 --> 00:48:41,021 What happened? Why are you in a wheelchair? 986 00:48:41,054 --> 00:48:43,757 Dong Gu got hurt. 987 00:48:43,824 --> 00:48:45,192 What happened? 988 00:48:45,859 --> 00:48:48,128 It's nothing. Don't make a big fuss. 989 00:48:48,595 --> 00:48:51,565 Yoon Ah, can you take me to my room? 990 00:48:51,565 --> 00:48:52,633 Sure. 991 00:48:57,704 --> 00:48:59,006 It's a big problem. 992 00:48:59,406 --> 00:49:01,241 Both your legs were hurt. 993 00:49:01,241 --> 00:49:02,576 He can't even move. 994 00:49:02,576 --> 00:49:03,710 I know. 995 00:49:04,044 --> 00:49:05,546 We can help today, 996 00:49:05,746 --> 00:49:07,915 but tomorrow, we all need to go outside for work. 997 00:49:07,915 --> 00:49:10,450 Don't worry. I'll stay next to him. 998 00:49:10,717 --> 00:49:12,686 Then what about your classes and the bakery? 999 00:49:13,053 --> 00:49:15,022 I can skip class for a few days. 1000 00:49:15,022 --> 00:49:17,157 And I'll ask Hyun Joon about the bakery. 1001 00:49:18,458 --> 00:49:21,695 Dong Gu, tell me if you need anything. 1002 00:49:21,695 --> 00:49:23,664 - Okay? - Okay. 1003 00:49:24,698 --> 00:49:27,201 I'll get some rest for now, Yoon Ah. 1004 00:49:30,971 --> 00:49:32,172 Let's go. 1005 00:49:38,512 --> 00:49:41,381 It means that she won't see him. 1006 00:49:41,548 --> 00:49:43,183 I'm glad that I got injured. 1007 00:49:43,183 --> 00:49:45,118 I got injured perfectly. 1008 00:49:50,224 --> 00:49:52,593 I slept so well. 1009 00:49:56,863 --> 00:49:58,498 Shall I go to the bathroom? 1010 00:50:07,774 --> 00:50:08,909 It doesn't hurt. 1011 00:50:10,277 --> 00:50:11,478 I'm really fine. 1012 00:50:12,279 --> 00:50:13,914 I'm so relieved. 1013 00:50:17,217 --> 00:50:18,452 Are you awake, Dong Gu? 1014 00:50:20,554 --> 00:50:21,888 Are your legs okay? 1015 00:50:21,888 --> 00:50:24,491 They're fine after getting some sleep. 1016 00:50:25,492 --> 00:50:26,827 I'm happy to hear that. 1017 00:50:27,928 --> 00:50:31,064 Dong Gu, then I'll go to the bakery. 1018 00:50:31,265 --> 00:50:32,833 I'm worried about work. 1019 00:50:33,033 --> 00:50:35,769 What? Then is she going to that guy's bakery again? 1020 00:50:35,969 --> 00:50:37,838 Gosh, that's not good. 1021 00:50:42,509 --> 00:50:43,610 My legs. 1022 00:50:44,211 --> 00:50:45,879 Dong Gu. 1023 00:50:46,847 --> 00:50:48,282 What's wrong, Dong Gu? 1024 00:50:48,282 --> 00:50:51,251 I thought I was fine, but I was wrong. 1025 00:50:51,251 --> 00:50:53,754 Gosh, I feel pain. 1026 00:50:54,321 --> 00:50:56,490 They hurt more than yesterday. What should I do? 1027 00:50:56,490 --> 00:51:00,060 I can't do anything alone. 1028 00:51:00,560 --> 00:51:01,628 Really? 1029 00:51:01,628 --> 00:51:04,464 - What's wrong all of a sudden? - I'm sorry, Yoon Ah. 1030 00:51:05,499 --> 00:51:07,067 You have to go to the bakery. 1031 00:51:07,267 --> 00:51:09,403 No, don't worry. 1032 00:51:09,636 --> 00:51:11,938 - I'll lay you down. - Okay. 1033 00:51:33,226 --> 00:51:34,961 Hello, sir. 1034 00:51:39,633 --> 00:51:42,235 I'm sorry about yesterday. 1035 00:51:42,703 --> 00:51:43,870 Please forgive me. 1036 00:51:46,039 --> 00:51:47,207 Right. 1037 00:51:47,808 --> 00:51:50,644 Don't do it again, okay? 1038 00:51:50,777 --> 00:51:52,612 I won't, sir. 1039 00:51:54,881 --> 00:51:57,417 - Have you eaten? - No, not yet. 1040 00:51:57,584 --> 00:52:00,887 If not, do you want some sandwich? 1041 00:52:03,557 --> 00:52:04,758 Thank you. 1042 00:52:07,861 --> 00:52:09,629 Have some apple juice too. 1043 00:52:13,867 --> 00:52:15,469 What's wrong with you? 1044 00:52:17,304 --> 00:52:18,472 It's nothing. 1045 00:52:19,906 --> 00:52:21,241 Thank you. 1046 00:52:22,809 --> 00:52:24,311 Goodness. 1047 00:52:31,284 --> 00:52:33,420 "Sandwich" and "apple juice". 1048 00:52:34,988 --> 00:52:36,356 That's hilarious. 1049 00:52:36,990 --> 00:52:39,092 It's funny whenever he talks. 1050 00:52:41,928 --> 00:52:45,432 What if I burst out laughing when he calls me again? 1051 00:52:47,200 --> 00:52:49,803 No, it won't be many times. 1052 00:52:50,604 --> 00:52:52,572 I should keep from laughing by pinching my thigh. 1053 00:52:53,840 --> 00:52:56,109 Gosh, it's a waste of a sandwich. 1054 00:52:56,576 --> 00:52:58,412 Hey, Jun Ki. 1055 00:52:58,612 --> 00:53:00,414 The writer changed the script. 1056 00:53:00,447 --> 00:53:02,349 There aren't many changes, so memorize them quickly. 1057 00:53:02,349 --> 00:53:03,517 Okay. 1058 00:53:03,517 --> 00:53:04,918 Oh, that's right. 1059 00:53:07,187 --> 00:53:09,689 (Song Jun Seok, Song Jun Seok...) 1060 00:53:09,689 --> 00:53:10,891 "Song Jun Seok". 1061 00:53:16,630 --> 00:53:18,498 Let's start the shoot. 1062 00:53:18,865 --> 00:53:21,401 Get ready. Cue. 1063 00:53:21,802 --> 00:53:25,138 Sir, I can't follow your order. 1064 00:53:26,273 --> 00:53:29,609 - I have to get this news out. - What? 1065 00:53:29,609 --> 00:53:31,878 Even if I lose my position as an anchor... 1066 00:53:32,546 --> 00:53:35,449 Even if I die, I'll announce this report. 1067 00:53:35,682 --> 00:53:36,883 Do you understand? 1068 00:53:36,983 --> 00:53:39,653 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1069 00:53:41,021 --> 00:53:43,023 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1070 00:53:46,827 --> 00:53:49,329 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1071 00:53:49,362 --> 00:53:50,931 Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1072 00:53:55,702 --> 00:53:57,838 - That's... - Again? 1073 00:53:58,371 --> 00:53:59,706 What's wrong with you? 1074 00:54:01,274 --> 00:54:03,777 I'm... I'm sorry, sir. 1075 00:54:03,877 --> 00:54:05,812 - Is my acting funny? - No. 1076 00:54:05,912 --> 00:54:08,081 I'm your senior. How dare you laugh at me? 1077 00:54:09,015 --> 00:54:11,384 Director Kim, I can't shoot today. 1078 00:54:13,119 --> 00:54:15,622 - Sir... - Sir? Sir? 1079 00:54:17,157 --> 00:54:18,291 Are you insane? 1080 00:54:18,291 --> 00:54:19,759 Why do you keep laughing? 1081 00:54:20,427 --> 00:54:21,962 - I'm sorry. - Be quiet. 1082 00:54:22,329 --> 00:54:25,031 If he quits, it's over for you too. 1083 00:54:25,232 --> 00:54:26,399 Got that? 1084 00:54:28,401 --> 00:54:29,736 Sir? 1085 00:54:30,036 --> 00:54:31,238 Sir? 1086 00:54:31,905 --> 00:54:33,306 My goodness. 1087 00:54:34,040 --> 00:54:37,010 Why do I keep laughing? Why? 1088 00:54:43,650 --> 00:54:46,686 Pretending to be sick isn't easy. 1089 00:54:48,021 --> 00:54:49,656 Gosh, I feel so stiff. 1090 00:54:50,357 --> 00:54:54,060 It's fine as long as Yoon Ah doesn't go near Hyun Joon. 1091 00:54:57,197 --> 00:54:58,298 My legs. 1092 00:54:58,298 --> 00:54:59,599 Take your medicine. 1093 00:54:59,866 --> 00:55:00,934 Okay. 1094 00:55:00,934 --> 00:55:03,169 - Do they still hurt a lot? - Yes. 1095 00:55:03,270 --> 00:55:05,272 They're getting worse. 1096 00:55:07,073 --> 00:55:10,110 I wonder if I'll be able to walk again. 1097 00:55:10,310 --> 00:55:11,578 This is terrible. 1098 00:55:11,811 --> 00:55:14,014 - Take your medicine first. - Okay. 1099 00:55:14,581 --> 00:55:15,782 Can you get up? 1100 00:55:15,782 --> 00:55:17,150 I'll do my best. 1101 00:55:22,455 --> 00:55:24,124 - Here you go. - Thank you. 1102 00:55:28,595 --> 00:55:30,664 Shouldn't you wash, Dong Gu? 1103 00:55:30,864 --> 00:55:32,399 Of course I want to wash. 1104 00:55:33,199 --> 00:55:34,467 Don't worry. 1105 00:55:34,601 --> 00:55:36,770 Come on, you should wash up. 1106 00:55:37,103 --> 00:55:39,005 Let's go. I'll help you. 1107 00:55:41,241 --> 00:55:43,076 You don't have to do it. 1108 00:55:43,310 --> 00:55:44,578 Move slowly. 1109 00:55:44,611 --> 00:55:47,213 Gosh, I really mean it. 1110 00:55:51,885 --> 00:55:53,053 Here you go. 1111 00:55:54,387 --> 00:55:56,890 - Thank you, Yoon Ah. - Don't mention it. 1112 00:55:58,058 --> 00:55:59,859 But how will you wash your hair? 1113 00:55:59,859 --> 00:56:02,696 It's okay. I'll wash it when I get better. 1114 00:56:03,063 --> 00:56:04,831 You should still wash your hair. 1115 00:56:05,732 --> 00:56:07,901 Then I'll wash it for you. 1116 00:56:08,101 --> 00:56:09,970 What? Would you really do that for me? 1117 00:56:10,804 --> 00:56:12,906 No, it's okay. 1118 00:56:13,740 --> 00:56:15,909 Shall I lie down? What should I do? 1119 00:56:22,082 --> 00:56:25,018 I'm sorry about my legs. 1120 00:56:25,552 --> 00:56:28,088 I'm really sorry. 1121 00:56:28,121 --> 00:56:29,356 It's okay. 1122 00:56:29,456 --> 00:56:31,891 Right there. That's right. 1123 00:56:32,092 --> 00:56:33,360 Are you home, Yoon Ah? 1124 00:56:34,327 --> 00:56:36,496 That sounds like Hyun Joon. 1125 00:56:40,467 --> 00:56:42,335 What brings you here? 1126 00:56:42,736 --> 00:56:44,537 I was worried about Dong Gu. 1127 00:56:44,537 --> 00:56:48,408 It was going well, but why is he here? 1128 00:56:48,575 --> 00:56:50,110 How are your legs, Dong Gu? 1129 00:56:50,110 --> 00:56:52,779 They're okay. 1130 00:56:52,779 --> 00:56:54,414 They got worse than yesterday. 1131 00:56:54,414 --> 00:56:55,782 He can't move on his own. 1132 00:56:55,782 --> 00:56:57,150 Really? 1133 00:56:57,584 --> 00:56:59,119 That's terrible. 1134 00:57:00,420 --> 00:57:02,889 - What are you looking at? - Hello, Seo Jin. 1135 00:57:03,757 --> 00:57:05,892 What? Really? 1136 00:57:06,459 --> 00:57:08,828 Okay, I got it. 1137 00:57:09,929 --> 00:57:11,431 Is something wrong? 1138 00:57:11,431 --> 00:57:15,101 Seo Jin left an important document. She wants me to bring it to work, 1139 00:57:15,702 --> 00:57:18,405 but I can't just leave you here. What should I do? 1140 00:57:18,405 --> 00:57:19,572 That brat. 1141 00:57:19,572 --> 00:57:21,174 You should go. I'll stay with him. 1142 00:57:22,308 --> 00:57:23,476 Can you? 1143 00:57:23,476 --> 00:57:25,645 - Then I'll be right back. - Okay. 1144 00:57:27,080 --> 00:57:28,982 Hey, Yoon Ah. 1145 00:57:29,182 --> 00:57:30,817 You can't just leave. 1146 00:57:30,817 --> 00:57:32,085 I'll rinse it. 1147 00:57:32,085 --> 00:57:33,953 What? Are you crazy? 1148 00:57:34,220 --> 00:57:35,488 Why would you rinse my hair? 1149 00:57:35,488 --> 00:57:38,725 You still have foam in it. You can't stay like this. 1150 00:57:38,725 --> 00:57:40,226 I'm fine. 1151 00:57:40,226 --> 00:57:42,862 Just stay still. I'll rinse it for you. 1152 00:57:42,862 --> 00:57:45,165 I'm fine. What are you doing? Don't touch my hair. 1153 00:57:45,165 --> 00:57:47,333 Stay still. 1154 00:57:47,934 --> 00:57:49,102 Gosh. 1155 00:57:50,270 --> 00:57:53,106 I think you should rinse it again. 1156 00:57:53,106 --> 00:57:55,241 It's okay. It's rinsed. 1157 00:57:55,241 --> 00:57:57,277 There's more foam left. I'll bring some water. 1158 00:57:57,277 --> 00:58:00,213 I said that I'm okay. 1159 00:58:00,213 --> 00:58:02,248 You still have some foam left. 1160 00:58:02,248 --> 00:58:04,718 No, I'm done rinsing. 1161 00:58:04,718 --> 00:58:07,654 - You still have foam left. - Come on. 1162 00:58:07,687 --> 00:58:10,256 - I said I'm fine. - Oh, no. 1163 00:58:12,892 --> 00:58:14,094 Darn it. 1164 00:58:14,494 --> 00:58:16,062 I said that I'm okay. 1165 00:58:16,062 --> 00:58:17,530 What have you done? 1166 00:58:17,530 --> 00:58:19,132 I'm sorry. 1167 00:58:19,799 --> 00:58:21,568 You're all wet. 1168 00:58:21,568 --> 00:58:23,069 You should get changed. 1169 00:58:23,069 --> 00:58:25,171 Where is your room? I'll get you changed. 1170 00:58:25,171 --> 00:58:27,674 What? You can't change my clothes. 1171 00:58:27,674 --> 00:58:29,409 Who do you think you are? 1172 00:58:31,678 --> 00:58:33,012 - Shall I let you go? - Yes. 1173 00:58:33,012 --> 00:58:34,247 - Okay. - What are you doing? 1174 00:58:35,749 --> 00:58:38,418 I'll help you get changed now. 1175 00:58:39,252 --> 00:58:42,255 I'm fine. I'm completely okay. 1176 00:58:42,255 --> 00:58:44,424 Just stay still. 1177 00:58:44,891 --> 00:58:47,360 Where shall I start? Let me change your pants. 1178 00:58:47,827 --> 00:58:50,630 What's wrong with you? Hey. 1179 00:58:50,630 --> 00:58:53,466 Let me do it. It's because I'm sorry. 1180 00:58:53,767 --> 00:58:55,135 I'll change them myself. 1181 00:58:55,235 --> 00:58:56,803 I'll change them. 1182 00:58:56,803 --> 00:58:58,438 How? 1183 00:58:58,605 --> 00:59:00,673 You can't move because your legs hurt. 1184 00:59:02,208 --> 00:59:03,643 Were you faking it? 1185 00:59:03,710 --> 00:59:06,813 What did you say? "Faking it"? 1186 00:59:07,113 --> 00:59:09,415 Who do you think I am? 1187 00:59:09,415 --> 00:59:11,184 So stay still. 1188 00:59:11,951 --> 00:59:13,119 - Hey! - Come on. 1189 00:59:15,522 --> 00:59:17,190 You're all wet. 1190 00:59:17,490 --> 00:59:18,992 I think we should change your underwear too. 1191 00:59:18,992 --> 00:59:21,127 Gosh, you can't do this to me. 1192 00:59:21,127 --> 00:59:23,663 Just stay still. Why are you... 1193 00:59:28,835 --> 00:59:29,936 It's done now. 1194 00:59:31,304 --> 00:59:33,706 Dong Gu, where are your panties? 1195 00:59:34,774 --> 00:59:35,842 Hey! 1196 00:59:36,142 --> 00:59:38,311 You can't leave me naked like this. 1197 00:59:51,090 --> 00:59:52,225 Hello, Bacca 1198 00:59:52,425 --> 00:59:54,994 Jun Ki, is it going well? 1199 00:59:55,028 --> 00:59:56,095 No. 1200 00:59:56,095 --> 00:59:59,332 I laughed again when he was acting, so I was told off again. 1201 01:00:00,166 --> 01:00:02,936 If I laugh one more time, I might really get fired. What should I do? 1202 01:00:03,102 --> 01:00:04,270 That's a big problem. 1203 01:00:04,604 --> 01:00:07,907 In that case, think of something else whenever you want to laugh. 1204 01:00:07,907 --> 01:00:09,242 Think of something sad. 1205 01:00:09,242 --> 01:00:10,643 I've tried everything. 1206 01:00:11,044 --> 01:00:13,980 I've even pinched my thighs and bit on my tongue. 1207 01:00:13,980 --> 01:00:15,181 But when he says, "Song Jun Seok", 1208 01:00:15,348 --> 01:00:17,283 everything doesn't work. 1209 01:00:17,450 --> 01:00:18,785 Nothing works. 1210 01:00:18,785 --> 01:00:21,221 Really? What should we do? 1211 01:00:21,521 --> 01:00:25,258 Then what do you think about trying this? 1212 01:00:25,825 --> 01:00:26,893 What? 1213 01:00:29,462 --> 01:00:30,563 Sir. 1214 01:00:30,897 --> 01:00:33,199 I was sorry about what happened before. 1215 01:00:33,600 --> 01:00:36,569 It will never happen again. 1216 01:00:36,603 --> 01:00:37,670 It's fine. 1217 01:00:38,605 --> 01:00:41,407 If you laugh one more time, 1218 01:00:41,407 --> 01:00:43,743 I won't let you get away with it. Do you understand? 1219 01:00:43,843 --> 01:00:46,279 Yes, sir. 1220 01:00:47,280 --> 01:00:48,948 Let's begin shooting. 1221 01:00:48,948 --> 01:00:51,684 Get ready. Cue. 1222 01:00:52,585 --> 01:00:55,889 Sir, I can't follow your orders. 1223 01:00:56,723 --> 01:00:59,292 I have to get this news out. 1224 01:00:59,292 --> 01:01:00,360 What? 1225 01:01:00,360 --> 01:01:02,962 Even if I lose my position as an anchor... 1226 01:01:02,962 --> 01:01:06,566 Even if I die, I'll announce this report. 1227 01:01:07,000 --> 01:01:08,201 - Do you understand? - Song Jun Seok. 1228 01:01:08,201 --> 01:01:11,271 Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok! 1229 01:01:11,604 --> 01:01:13,640 How could you do this to me, Song Jun Seok? 1230 01:01:22,448 --> 01:01:23,816 This is driving me crazy. 1231 01:01:24,384 --> 01:01:26,653 It will be the end for me if I laugh this time. 1232 01:01:27,320 --> 01:01:28,488 What should I do? 1233 01:01:29,522 --> 01:01:33,159 Wait, should I really try what Seo Jin suggested? 1234 01:01:34,193 --> 01:01:35,862 Whenever you feel like laughing, 1235 01:01:35,862 --> 01:01:37,964 think about something that scares you the most. 1236 01:01:38,164 --> 01:01:41,668 Think of something that gives you goosebumps. 1237 01:01:41,968 --> 01:01:44,904 All right. I have nothing to lose. 1238 01:01:45,071 --> 01:01:46,806 Let's try that. 1239 01:01:47,874 --> 01:01:50,743 Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok? 1240 01:01:55,615 --> 01:01:59,652 You will no longer be alive. 1241 01:01:59,652 --> 01:02:01,287 Song Jun Seok! 1242 01:02:03,890 --> 01:02:08,661 You will no longer be alive. 1243 01:02:09,195 --> 01:02:11,030 Song Jun Seok! 1244 01:02:11,030 --> 01:02:17,737 You will no longer be alive. You will no longer be alive. 1245 01:02:17,737 --> 01:02:19,172 Song Jun Seok! 1246 01:02:19,806 --> 01:02:23,876 You will no longer be alive. 1247 01:02:28,982 --> 01:02:31,918 You won't be able to work here anymore. 1248 01:02:32,018 --> 01:02:33,953 Do you understand, Jun Seok? 1249 01:02:35,188 --> 01:02:36,489 Do as you want. 1250 01:02:37,023 --> 01:02:38,257 But sir, 1251 01:02:38,491 --> 01:02:40,360 is it the media's job to cover up issues? 1252 01:02:40,860 --> 01:02:43,963 Is it our job to distort facts and incite people? 1253 01:02:44,497 --> 01:02:47,900 The media cannot distort facts or omit them. 1254 01:02:47,967 --> 01:02:49,068 That... 1255 01:02:49,135 --> 01:02:51,537 is the obligation and duty as a reporter. 1256 01:02:51,838 --> 01:02:53,039 Do you understand? 1257 01:02:53,373 --> 01:02:55,508 Cut! Okay. 1258 01:02:55,608 --> 01:02:58,044 That was great, Jun Ki. 1259 01:02:58,444 --> 01:02:59,512 Thank you. 1260 01:03:00,446 --> 01:03:02,482 - Thank you, sir. - Well done. 1261 01:03:02,682 --> 01:03:05,051 You did so well. Why did you do that earlier? 1262 01:03:05,485 --> 01:03:07,887 You're good at acting. 1263 01:03:09,922 --> 01:03:12,759 Thank you, sir. Thank you. 1264 01:03:14,794 --> 01:03:17,330 I did it. I did it! 1265 01:03:20,500 --> 01:03:22,902 This is so embarrassing. 1266 01:03:23,503 --> 01:03:26,439 Why did he have to see that? 1267 01:03:27,106 --> 01:03:28,975 Why does something like this... 1268 01:03:28,975 --> 01:03:32,345 always happen with him? Why? 1269 01:03:36,783 --> 01:03:38,584 I'm sorry I was late. 1270 01:03:38,584 --> 01:03:40,153 I took the wrong bus. 1271 01:03:40,153 --> 01:03:41,654 It's fine. 1272 01:03:42,522 --> 01:03:44,490 What's wrong with Dong Gu? 1273 01:03:44,957 --> 01:03:46,325 Did anything happen? 1274 01:03:46,559 --> 01:03:47,693 Well... 1275 01:03:51,497 --> 01:03:53,366 No, nothing happened. 1276 01:03:53,566 --> 01:03:54,667 That's a relief. 1277 01:03:54,834 --> 01:03:56,536 You must be tired, Hyun Joon. 1278 01:03:56,536 --> 01:03:58,471 It's fine. 1279 01:03:58,604 --> 01:03:59,872 I'll get going now. 1280 01:03:59,872 --> 01:04:01,507 - Then I'll see you outside. - Okay. 1281 01:04:01,507 --> 01:04:02,642 Wait. 1282 01:04:03,476 --> 01:04:06,245 I'll see him out. You should stay here. 1283 01:04:06,779 --> 01:04:10,616 He nursed me today. I should see him out. 1284 01:04:19,358 --> 01:04:20,560 Don't touch me. 1285 01:04:27,333 --> 01:04:28,534 Wait. 1286 01:04:28,801 --> 01:04:30,570 We need to talk. 1287 01:04:31,270 --> 01:04:34,273 What happened today never happened. 1288 01:04:34,707 --> 01:04:38,010 I saw your... You know. 1289 01:04:38,010 --> 01:04:40,646 We'll both get hurt, okay? 1290 01:04:42,315 --> 01:04:44,383 All right. Nothing happened. 1291 01:04:44,617 --> 01:04:45,718 Are you satisfied? 1292 01:04:45,718 --> 01:04:47,887 Well, yes. 1293 01:04:48,521 --> 01:04:51,524 But did you really come here because you were worried about me? 1294 01:04:51,524 --> 01:04:52,625 Yes. 1295 01:04:52,859 --> 01:04:55,128 I want you to get better soon. 1296 01:04:55,228 --> 01:04:57,029 - Really? - Yes. 1297 01:04:57,196 --> 01:04:59,499 That way, I'll get to see Yoon Ah more often. 1298 01:04:59,499 --> 01:05:02,802 So you came here because of Yoon Ah, not me. 1299 01:05:03,236 --> 01:05:05,671 A man shouldn't act like that. 1300 01:05:05,671 --> 01:05:08,474 Pretending to be ill is not manly either. 1301 01:05:08,608 --> 01:05:10,843 What... What did you say? 1302 01:05:11,377 --> 01:05:13,679 "Pretending to be ill"? What are you talking about? 1303 01:05:13,679 --> 01:05:16,349 Are you saying I'm pretending to be ill? 1304 01:05:16,349 --> 01:05:17,917 Never mind then. 1305 01:05:18,551 --> 01:05:21,787 I hope you get better. Bye. 1306 01:05:23,222 --> 01:05:24,323 I... 1307 01:05:24,457 --> 01:05:27,793 I won't get better. Why should I get better? 1308 01:05:28,094 --> 01:05:31,164 Gosh, look at him. He didn't even listen. 1309 01:05:33,499 --> 01:05:35,968 I think he figured it out already. 1310 01:05:37,103 --> 01:05:40,206 What? Then did he do that on purpose? 1311 01:05:40,206 --> 01:05:42,742 Gosh, that scum. Seriously. 1312 01:05:43,442 --> 01:05:44,710 My gosh! 1313 01:05:49,048 --> 01:05:51,184 Yoon Ah! Yoon Ah! 1314 01:05:51,817 --> 01:05:54,387 Yoon Ah! Let me take a look. Are you hurt? Are you all right? 1315 01:05:54,387 --> 01:05:57,190 - I'm fine. - Gosh, that... Gosh. 1316 01:05:57,823 --> 01:05:59,592 - Your legs... - What? 1317 01:06:07,200 --> 01:06:09,669 Gosh, my legs. 1318 01:06:09,835 --> 01:06:11,337 Gosh. 1319 01:06:11,337 --> 01:06:14,106 You said you couldn't move, but you can even run. 1320 01:06:14,106 --> 01:06:15,775 I thought you were Usain Bolt. 1321 01:06:16,242 --> 01:06:18,411 Were you pretending to be ill? 1322 01:06:18,544 --> 01:06:20,780 I wasn't. 1323 01:06:20,913 --> 01:06:22,415 I... 1324 01:06:22,748 --> 01:06:25,618 I must have had superhuman powers for a quick moment. 1325 01:06:25,618 --> 01:06:26,953 Stop it. 1326 01:06:27,086 --> 01:06:28,955 Stop pretending, and stand up. 1327 01:06:28,955 --> 01:06:31,324 I'm not. 1328 01:06:31,324 --> 01:06:34,627 I'm Kang Dong Gu, the manliest man among men. 1329 01:06:35,194 --> 01:06:37,964 Really? Then use that power... 1330 01:06:37,964 --> 01:06:39,765 to come back home by yourself. 1331 01:06:40,533 --> 01:06:42,001 Yoon Ah. 1332 01:06:42,435 --> 01:06:45,371 Yoon Ah, let's go together. 1333 01:06:45,371 --> 01:06:47,807 I'm really hurt. Gosh, this is just a misunderstanding. 1334 01:06:47,807 --> 01:06:51,310 Yoon Ah, you should at least help me back up the wheelchair. 1335 01:06:51,310 --> 01:06:52,912 Yoon Ah. Yoon Ah. 1336 01:06:53,746 --> 01:06:55,081 I'm really in pain. 1337 01:06:56,315 --> 01:06:57,984 It's really cold down here. 1338 01:07:24,577 --> 01:07:27,913 (Welcome to Waikiki) 1339 01:07:27,913 --> 01:07:29,415 Dong Gu, do you have time tomorrow? 1340 01:07:29,415 --> 01:07:30,683 When, where, and what time do you want to meet? 1341 01:07:30,683 --> 01:07:32,251 What? I see you're wearing that shirt. 1342 01:07:32,251 --> 01:07:33,352 - Yoon Ah. - Gosh. 1343 01:07:33,886 --> 01:07:35,254 What are you doing here? 1344 01:07:35,254 --> 01:07:37,690 Why do you sit next to Yoon Ah? 1345 01:07:37,690 --> 01:07:39,158 That's the prize? 1346 01:07:39,158 --> 01:07:42,194 Can you please participate in a couple event with me? 1347 01:07:42,194 --> 01:07:43,629 Then I'll be off to the CF meeting. 1348 01:07:43,629 --> 01:07:46,932 Your smile is most important in this advertisement. 1349 01:07:47,566 --> 01:07:49,201 - Are you all right? - I'm fine. 1350 01:07:49,201 --> 01:07:50,736 - What's wrong? - I'm fine. 1351 01:07:50,870 --> 01:07:52,238 Next, your expressions. 1352 01:07:52,238 --> 01:07:53,439 It looks delicious. 1353 01:07:53,439 --> 01:07:54,440 Gosh, it's so good. 1354 01:07:54,440 --> 01:07:55,541 The game is on. 1355 01:07:55,675 --> 01:07:57,410 - Can I borrow your car? - Can you drive? 1356 01:07:57,410 --> 01:07:58,411 Of course. 1357 01:07:58,411 --> 01:08:00,513 - Du Shik, what are the brakes? - What? 1358 01:08:00,513 --> 01:08:02,715 Slow down. You're going too fast. 1359 01:08:02,715 --> 01:08:03,883 Step on the brakes. The brakes. 1360 01:08:03,883 --> 01:08:05,785 - What is this? - Is this the brake pedal? 1361 01:08:05,785 --> 01:08:07,853 Pull the side brakes. What's wrong with this car? 1362 01:08:08,587 --> 01:08:10,790 Du Shik, what should we do? 92971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.