Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,885 --> 00:00:14,285
I'll start cleaning up again.
2
00:00:15,755 --> 00:00:17,780
You! Dong Gu!
3
00:00:17,780 --> 00:00:21,025
That's why you ran out after hearing about the fire? And the coat...
4
00:00:21,335 --> 00:00:25,195
So the person you like is actually Yoon Ah...
5
00:00:25,265 --> 00:00:26,495
and not me?
6
00:00:26,805 --> 00:00:27,965
What?
7
00:00:28,975 --> 00:00:31,135
What are you talking about?
8
00:00:31,305 --> 00:00:33,400
Don't try to deny it. Ye Rin told me everything.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,505
What?
10
00:00:34,615 --> 00:00:37,600
She said she'd keep it a secret. She told you already?
11
00:00:37,600 --> 00:00:38,775
I...
12
00:00:42,215 --> 00:00:44,715
Dong Gu. Did Ye Rin arrive home safely?
13
00:00:45,225 --> 00:00:46,415
Pardon?
14
00:00:48,755 --> 00:00:50,455
My goodness. I can't believe this.
15
00:00:50,725 --> 00:00:52,795
This sure is big news.
16
00:00:54,535 --> 00:00:56,995
Soo Ah. What's the matter? Is something wrong?
17
00:00:57,265 --> 00:00:58,860
So you see, it wasn't me...
18
00:00:58,860 --> 00:01:00,490
that Dong Gu likes. It's actually...
19
00:01:00,490 --> 00:01:02,290
Oh, dear. Soo Ah.
20
00:01:02,290 --> 00:01:05,375
Come here. Let's go outside.
21
00:01:05,705 --> 00:01:06,845
What was that about?
22
00:01:07,415 --> 00:01:08,745
What's wrong with them?
23
00:01:13,855 --> 00:01:16,345
- Gosh, I can't breathe. - I'm sorry.
24
00:01:17,425 --> 00:01:19,255
So do you really like Yoon Ah?
25
00:01:19,625 --> 00:01:21,685
Why did you pretend as if you liked me?
26
00:01:21,855 --> 00:01:22,985
I...
27
00:01:23,055 --> 00:01:25,080
didn't want Yoon Ah to notice.
28
00:01:25,080 --> 00:01:26,155
What?
29
00:01:26,265 --> 00:01:28,250
Have you been using me...
30
00:01:28,250 --> 00:01:29,690
to hide your love for Yoon Ah?
31
00:01:29,690 --> 00:01:33,095
Well, I didn't mean to. I'm sorry.
32
00:01:33,375 --> 00:01:34,990
Soo Ah, can you keep this...
33
00:01:34,990 --> 00:01:36,975
a secret for a while?
34
00:01:37,245 --> 00:01:38,975
- Why? - I...
35
00:01:39,405 --> 00:01:41,905
I'm just not sure about myself yet.
36
00:01:42,475 --> 00:01:44,015
Please keep this a secret.
37
00:01:44,445 --> 00:01:47,115
Soo Ah, I beg you.
38
00:01:48,555 --> 00:01:51,240
- Gosh, all right. Stop it. - Really?
39
00:01:51,240 --> 00:01:53,550
Sure, I get it. Just leave.
40
00:01:53,550 --> 00:01:54,985
All right. I'm going.
41
00:01:59,125 --> 00:02:00,390
But Soo Ah,
42
00:02:00,390 --> 00:02:02,290
can you give this coat to Yoon Ah?
43
00:02:02,290 --> 00:02:04,720
- This was meant for her. - What?
44
00:02:04,720 --> 00:02:07,905
She's really weak and catches cold easily.
45
00:02:08,135 --> 00:02:10,360
- But her coat is so thin and... - All right.
46
00:02:10,360 --> 00:02:13,000
All right. I'll give it to her. Okay?
47
00:02:13,000 --> 00:02:16,005
Thank you, Soo Ah. I knew I could count on you.
48
00:02:18,745 --> 00:02:20,515
What on earth?
49
00:02:20,915 --> 00:02:22,745
That somehow hurt my pride.
50
00:02:22,815 --> 00:02:24,955
Gosh, I can't believe this. Gosh.
51
00:02:28,255 --> 00:02:32,255
(A Secret You Can't Tell)
52
00:02:34,195 --> 00:02:37,495
I didn't know I'd come back here on my own will.
53
00:02:37,865 --> 00:02:39,095
Gosh.
54
00:02:52,045 --> 00:02:54,485
- Yes, sir. - Mr. Bong.
55
00:02:54,515 --> 00:02:57,080
When are you planning to pay back Mal Geum's deposit?
56
00:02:57,080 --> 00:02:59,140
I'm sorry. It won't take long.
57
00:02:59,140 --> 00:03:01,510
I'll prepare the money.
58
00:03:01,510 --> 00:03:03,595
So please don't say anything to Mal Geum about this.
59
00:03:03,625 --> 00:03:05,655
Please, I ask you...
60
00:03:08,095 --> 00:03:10,165
Hello? Hello? Sir!
61
00:03:11,565 --> 00:03:14,365
Darn it.
62
00:03:19,345 --> 00:03:20,545
Gosh.
63
00:03:28,555 --> 00:03:31,440
You're spending more on the pain relief patches than what you earn.
64
00:03:31,440 --> 00:03:33,580
You're never going to get the money for Mal Geum's deposit.
65
00:03:33,580 --> 00:03:36,890
Then what should I do? I need to try at least.
66
00:03:36,895 --> 00:03:38,655
Does she know what you're doing?
67
00:03:38,725 --> 00:03:39,855
She doesn't, does she?
68
00:03:39,965 --> 00:03:42,150
Just ask her out.
69
00:03:42,150 --> 00:03:44,135
I need to pay for her deposit first.
70
00:03:45,605 --> 00:03:47,990
Du Shik, someone's here for you.
71
00:03:47,990 --> 00:03:49,765
Me? Who?
72
00:03:55,175 --> 00:03:56,405
Mal Geum.
73
00:03:59,885 --> 00:04:02,310
She's the first love you talked about, right?
74
00:04:02,315 --> 00:04:04,115
What? Yes.
75
00:04:07,155 --> 00:04:08,850
Where's the milk?
76
00:04:08,855 --> 00:04:09,985
Wait.
77
00:04:10,295 --> 00:04:12,180
Hey, that's mine.
78
00:04:12,180 --> 00:04:13,765
Mal Geum likes cafe latte.
79
00:04:13,935 --> 00:04:15,090
Gosh.
80
00:04:15,090 --> 00:04:17,060
You were dying until just now.
81
00:04:17,060 --> 00:04:19,295
Look at him now.
82
00:04:19,905 --> 00:04:22,930
The power of love is amazing.
83
00:04:22,930 --> 00:04:26,375
Sure, the power of love is amazing.
84
00:04:26,505 --> 00:04:28,605
- Don't you think so too, Dong Gu? - What?
85
00:04:28,675 --> 00:04:30,005
I don't know.
86
00:04:31,645 --> 00:04:33,740
Yoon Ah, take this.
87
00:04:33,740 --> 00:04:36,310
What? Why are you giving it to me?
88
00:04:36,310 --> 00:04:37,440
You should wear it.
89
00:04:37,440 --> 00:04:40,115
It's too small for me to wear.
90
00:04:40,425 --> 00:04:43,820
But it was a present from Dong Gu. I can't.
91
00:04:43,820 --> 00:04:46,820
It's fine. He doesn't care.
92
00:04:46,820 --> 00:04:48,565
- Right, Dong Gu? - What?
93
00:04:48,595 --> 00:04:51,195
No, I don't.
94
00:04:51,965 --> 00:04:54,565
You shouldn't refuse. You should wear it.
95
00:04:54,935 --> 00:04:58,175
Soo Ah and I are just friends.
96
00:04:58,805 --> 00:05:01,605
Right. We're just friends.
97
00:05:01,975 --> 00:05:04,275
He's probably in love with someone else.
98
00:05:05,385 --> 00:05:06,575
Pardon?
99
00:05:11,925 --> 00:05:13,650
Anyway, you should take it.
100
00:05:13,650 --> 00:05:16,350
Why would you throw it at her?
101
00:05:16,350 --> 00:05:18,080
I wanted to give it to her nicely.
102
00:05:18,080 --> 00:05:20,390
But if I go within 1m of Sol,
103
00:05:20,390 --> 00:05:21,850
she starts crying.
104
00:05:21,850 --> 00:05:23,190
That doesn't make sense.
105
00:05:23,190 --> 00:05:24,295
Do you want to see for yourself?
106
00:05:27,435 --> 00:05:28,665
Why would you make her cry?
107
00:05:32,605 --> 00:05:34,805
- What was that? - Oh, my.
108
00:05:35,175 --> 00:05:37,915
She already knows how to separate good and evil at a young age.
109
00:05:38,545 --> 00:05:39,840
She's a genius.
110
00:05:39,845 --> 00:05:42,085
You're the demon, and she's a genius.
111
00:05:44,525 --> 00:05:47,710
Jun Ki, what did you say just now? Do you want to die?
112
00:05:47,710 --> 00:05:49,485
I must have gone out of my mind.
113
00:05:52,125 --> 00:05:54,325
These pictures remind me of the old days.
114
00:05:54,395 --> 00:05:57,495
You and I always used to hang out together.
115
00:05:58,765 --> 00:06:01,390
By the way, when did you start to like me?
116
00:06:01,390 --> 00:06:02,565
What?
117
00:06:03,135 --> 00:06:05,235
What... What are you talking about?
118
00:06:06,545 --> 00:06:08,530
Then what's this? What's this?
119
00:06:08,530 --> 00:06:09,705
(Yoon Mal Geum)
120
00:06:10,385 --> 00:06:12,475
I... It's...
121
00:06:12,545 --> 00:06:13,810
You liked me, didn't you?
122
00:06:13,810 --> 00:06:16,370
When did this happen? Am I your first love?
123
00:06:16,370 --> 00:06:17,840
No, no. This is...
124
00:06:17,840 --> 00:06:19,240
Du Shik, here are your patches...
125
00:06:19,240 --> 00:06:21,925
I didn't know you had a visitor. Who is she?
126
00:06:22,755 --> 00:06:24,025
She's my friend.
127
00:06:24,125 --> 00:06:26,120
Your friend?
128
00:06:26,120 --> 00:06:28,090
The first love you were talking about?
129
00:06:28,090 --> 00:06:29,190
Hey!
130
00:06:29,195 --> 00:06:31,060
What are you talking about? It's not like that.
131
00:06:31,060 --> 00:06:32,060
Get out. Go.
132
00:06:32,060 --> 00:06:33,905
All right. I will.
133
00:06:33,975 --> 00:06:36,765
I even bought you pain relief patches. Gosh.
134
00:06:37,845 --> 00:06:39,035
Get out.
135
00:06:40,005 --> 00:06:41,945
- Have a nice time. - Hey!
136
00:06:46,745 --> 00:06:49,085
Why do you need pain relief patches? Are you hurt?
137
00:06:49,515 --> 00:06:52,155
It's nothing. I hurt myself while working at the construction site.
138
00:06:52,325 --> 00:06:53,755
Construction site?
139
00:06:53,855 --> 00:06:57,220
What? Right. Well, a friend of mine needed help,
140
00:06:57,220 --> 00:06:58,455
so I went to help him out a little.
141
00:06:58,965 --> 00:07:01,725
Are you doing that for me?
142
00:07:01,895 --> 00:07:03,350
Is it for the deposit?
143
00:07:03,350 --> 00:07:06,035
No, I took care of it already.
144
00:07:06,265 --> 00:07:08,530
- Really? - Yes.
145
00:07:08,530 --> 00:07:10,660
You don't need to worry.
146
00:07:10,660 --> 00:07:12,635
Just focus on your auditions.
147
00:07:21,155 --> 00:07:23,445
I can't even work anymore because of the cold.
148
00:07:23,455 --> 00:07:26,255
When am I going to pay back all the deposit money?
149
00:07:28,455 --> 00:07:30,285
I'm dying.
150
00:07:32,125 --> 00:07:34,125
(Testing New Medicine, Part Time Job with Large Income)
151
00:07:36,935 --> 00:07:39,295
2,000 dollars a week?
152
00:07:39,805 --> 00:07:40,965
2,000?
153
00:07:41,335 --> 00:07:42,765
2,000?
154
00:07:43,745 --> 00:07:46,400
Let me do this too.
155
00:07:46,400 --> 00:07:49,230
But it's a test for a cold medicine. We need to catch a cold to do it.
156
00:07:49,230 --> 00:07:50,305
Cold?
157
00:07:50,515 --> 00:07:52,500
We can catch a cold if we want to.
158
00:07:52,500 --> 00:07:53,615
How?
159
00:07:55,315 --> 00:07:56,545
Let's do this!
160
00:07:57,025 --> 00:07:59,415
Do we really need to do this?
161
00:07:59,885 --> 00:08:01,025
Of course.
162
00:08:01,255 --> 00:08:02,350
It's 2,000 dollars a week!
163
00:08:02,350 --> 00:08:04,555
2,000!
164
00:08:05,325 --> 00:08:07,625
- Start pouring. - I don't know about this.
165
00:08:07,695 --> 00:08:09,025
I'll pour the water now.
166
00:08:13,805 --> 00:08:14,990
- Gosh, it's cold. - Are you all right?
167
00:08:14,990 --> 00:08:16,865
It's cold. It's cold.
168
00:08:17,245 --> 00:08:18,735
Let's catch a cold!
169
00:08:25,045 --> 00:08:27,945
Let's go! Let's go!
170
00:08:30,685 --> 00:08:34,385
Sol, don't cry. Look over here.
171
00:08:36,055 --> 00:08:37,555
Stop crying. Stop.
172
00:08:42,795 --> 00:08:44,395
Okay.
173
00:08:45,365 --> 00:08:47,035
Why are you crying?
174
00:08:47,735 --> 00:08:49,190
Look over here.
175
00:08:49,190 --> 00:08:50,465
Stop now.
176
00:08:50,545 --> 00:08:51,760
What's wrong?
177
00:08:51,760 --> 00:08:54,145
Please, don't do this to me.
178
00:08:55,015 --> 00:08:56,305
Just a moment.
179
00:08:57,745 --> 00:09:00,585
Excuse me. May I help you calm her down?
180
00:09:01,215 --> 00:09:02,370
Pardon?
181
00:09:02,370 --> 00:09:03,645
Just wait a moment.
182
00:09:10,725 --> 00:09:12,255
Look here.
183
00:09:14,235 --> 00:09:16,625
What's that sound? It's fun, isn't it?
184
00:09:16,995 --> 00:09:19,795
Stop crying and play with this.
185
00:09:21,835 --> 00:09:23,190
It's so cool.
186
00:09:23,190 --> 00:09:25,160
Babies like sounds like that.
187
00:09:25,160 --> 00:09:26,435
They have keen sense of hearing.
188
00:09:27,375 --> 00:09:30,230
Thank you so much. You saved me.
189
00:09:30,230 --> 00:09:32,200
It's all right. I did nothing.
190
00:09:32,200 --> 00:09:33,475
Thank you.
191
00:09:34,955 --> 00:09:36,845
- Bye. - Thank you.
192
00:09:37,225 --> 00:09:39,615
Let's go.
193
00:09:42,855 --> 00:09:45,395
Dad, what are you staring at?
194
00:09:46,125 --> 00:09:49,025
Nothing. She reminds me of myself in the past.
195
00:09:51,365 --> 00:09:54,265
When you were a baby, I was just like that.
196
00:09:54,375 --> 00:09:56,690
I didn't know anything, so I was confused and flustered.
197
00:09:56,690 --> 00:09:59,575
I don't think it's just that.
198
00:09:59,705 --> 00:10:03,605
Dad, did you fall in love at first sight?
199
00:10:08,755 --> 00:10:10,285
Where are Jun Ki and Du Shik?
200
00:10:10,355 --> 00:10:12,955
Du Shik is sick with a cold.
201
00:10:12,985 --> 00:10:15,685
Jun Ki must be doing something crazy somewhere.
202
00:10:16,295 --> 00:10:17,795
Are you in a hurry?
203
00:10:18,025 --> 00:10:19,955
Why are you eating while standing up?
204
00:10:20,025 --> 00:10:21,825
I must eat when I have time.
205
00:10:21,835 --> 00:10:23,065
Why?
206
00:10:26,365 --> 00:10:27,665
That's why.
207
00:10:30,845 --> 00:10:34,145
It's a problem that Sol always wants to stay with Yoon Ah.
208
00:10:34,215 --> 00:10:37,475
That's why Yoon Ah can't sleep and struggles all day.
209
00:10:37,545 --> 00:10:39,015
Really?
210
00:10:43,755 --> 00:10:45,855
What kind of outfit is that?
211
00:10:46,085 --> 00:10:47,250
Where were you?
212
00:10:47,250 --> 00:10:49,485
- I went out for a walk. - A walk?
213
00:10:49,555 --> 00:10:51,495
In this cold? In that outfit?
214
00:10:51,565 --> 00:10:52,880
I have to catch a cold.
215
00:10:52,880 --> 00:10:54,150
You have to catch a cold?
216
00:10:54,150 --> 00:10:55,430
What do you mean?
217
00:10:55,435 --> 00:10:56,850
Can you explain?
218
00:10:56,850 --> 00:10:59,520
For a clinical research part-time job,
219
00:10:59,520 --> 00:11:00,630
I need to catch a cold.
220
00:11:00,630 --> 00:11:03,490
- What's a good way to catch a cold? - He lost his mind.
221
00:11:03,490 --> 00:11:04,675
Gosh, it hurts.
222
00:11:04,805 --> 00:11:06,335
That's a good idea.
223
00:11:08,475 --> 00:11:09,645
What are you doing?
224
00:11:09,675 --> 00:11:11,515
Why did you take my candy?
225
00:11:11,585 --> 00:11:13,315
It's because I need to catch a cold.
226
00:11:13,485 --> 00:11:16,085
That's so dirty. You won't catch a cold that way.
227
00:11:16,215 --> 00:11:17,420
It won't work, right?
228
00:11:17,425 --> 00:11:18,655
Take it back.
229
00:11:19,385 --> 00:11:20,480
Gosh.
230
00:11:20,480 --> 00:11:22,725
I need something that guarantees catching a cold.
231
00:11:25,225 --> 00:11:27,465
Oh, this may work.
232
00:11:28,535 --> 00:11:30,960
Why are you giving me a dirty look?
233
00:11:30,960 --> 00:11:32,020
- What? - Yes.
234
00:11:32,020 --> 00:11:34,005
I have the perfect idea.
235
00:11:34,435 --> 00:11:35,665
Du Shik.
236
00:11:36,635 --> 00:11:37,935
Let's kiss.
237
00:11:38,405 --> 00:11:40,035
What... Kiss?
238
00:11:40,205 --> 00:11:41,445
Are you out of your mind?
239
00:11:41,515 --> 00:11:42,730
No, stay away from me.
240
00:11:42,730 --> 00:11:43,870
I've never done it. Stay away.
241
00:11:43,870 --> 00:11:45,900
- Stay away. - It's okay.
242
00:11:45,900 --> 00:11:47,470
- It'll be over soon. - Stay away, lunatic.
243
00:11:47,470 --> 00:11:49,345
- I've never done it. - Hey.
244
00:11:49,715 --> 00:11:51,515
Come here. It'll be quick.
245
00:11:51,885 --> 00:11:53,915
- What are you doing? - Come here.
246
00:13:14,675 --> 00:13:15,905
Sol.
247
00:13:16,035 --> 00:13:18,075
Where is your mom?
248
00:13:19,705 --> 00:13:20,945
What's going on?
249
00:13:24,945 --> 00:13:26,875
What is happening here?
250
00:13:27,715 --> 00:13:30,645
Dong Gu, Yoon Ah. Wake up.
251
00:13:39,065 --> 00:13:40,890
Why didn't you sleep in the room?
252
00:13:40,895 --> 00:13:42,125
What?
253
00:13:43,395 --> 00:13:46,795
After I put Sol to sleep, I fell asleep while reading.
254
00:13:48,435 --> 00:13:50,565
Why were you sleeping here, Dong Gu?
255
00:13:50,805 --> 00:13:53,135
Especially next to Yoon Ah?
256
00:13:53,545 --> 00:13:57,005
Well, what happened was...
257
00:13:58,745 --> 00:14:02,185
My head hurts. I drank so much last night.
258
00:14:02,415 --> 00:14:05,815
I didn't realize that I fell asleep here. Really.
259
00:14:06,025 --> 00:14:09,450
- I'm hungover. - Stop drinking so much.
260
00:14:09,455 --> 00:14:11,255
Don't you feel sorry for your liver?
261
00:14:12,225 --> 00:14:13,480
Aren't you hungry?
262
00:14:13,480 --> 00:14:14,850
I'll prepare breakfast.
263
00:14:14,850 --> 00:14:16,765
- I'll help you. - Okay.
264
00:14:16,835 --> 00:14:18,120
Take care of Sol, Dong Gu.
265
00:14:18,120 --> 00:14:22,165
Good morning, Sol.
266
00:14:22,335 --> 00:14:24,005
Did you sleep well?
267
00:14:26,605 --> 00:14:28,005
Excuse me.
268
00:14:28,275 --> 00:14:29,610
Hot water, please.
269
00:14:29,615 --> 00:14:31,215
One moment.
270
00:14:39,685 --> 00:14:41,650
What are you doing, Yoon Ah?
271
00:14:41,650 --> 00:14:43,285
Pardon? What do you mean?
272
00:14:44,665 --> 00:14:45,855
My goodness.
273
00:14:46,665 --> 00:14:47,865
It's so hot.
274
00:14:49,495 --> 00:14:51,595
- Are you okay? - Are you okay, Yoon Ah?
275
00:14:52,205 --> 00:14:53,635
I'm okay.
276
00:14:54,635 --> 00:14:58,035
I'm sorry. I'm all over the place.
277
00:14:58,405 --> 00:14:59,500
Listen.
278
00:14:59,500 --> 00:15:02,070
You're on vacation from now on.
279
00:15:02,070 --> 00:15:03,730
Don't do anything.
280
00:15:03,730 --> 00:15:05,600
Go out, and do everything that you wanted to do.
281
00:15:05,600 --> 00:15:08,285
- What? I'm okay. - No.
282
00:15:08,315 --> 00:15:11,215
Do as I tell you. Won't you listen to the boss?
283
00:15:11,225 --> 00:15:12,455
But...
284
00:15:13,225 --> 00:15:15,610
What are you doing? Go out now.
285
00:15:15,610 --> 00:15:17,410
He's right. You should get some rest.
286
00:15:17,410 --> 00:15:18,980
But still...
287
00:15:18,980 --> 00:15:21,350
Take a break. Go on.
288
00:15:21,350 --> 00:15:22,725
"Bye, Mom."
289
00:15:27,265 --> 00:15:28,590
It's all done.
290
00:15:28,590 --> 00:15:30,765
Press it down until the bleeding stops.
291
00:15:31,105 --> 00:15:34,505
Please take this medicine at 9 o'clock sharp.
292
00:15:34,575 --> 00:15:35,845
Yes, ma'am.
293
00:15:36,675 --> 00:15:40,075
Du Shik, this is such an easy job.
294
00:15:40,145 --> 00:15:42,145
I can do this forever.
295
00:15:42,515 --> 00:15:44,440
All it takes is drawing blood, taking medicine,
296
00:15:44,440 --> 00:15:46,840
and lying down all day, and it pays 2,000 dollars.
297
00:15:46,840 --> 00:15:48,985
- It's a piece of cake. - I know.
298
00:15:55,095 --> 00:15:56,665
(Mal Geum)
299
00:15:59,305 --> 00:16:00,595
Isn't it Mal Geum?
300
00:16:01,175 --> 00:16:02,405
Why aren't you picking up?
301
00:16:04,035 --> 00:16:06,135
I don't want her to worry.
302
00:16:06,445 --> 00:16:09,545
Why would she worry when it's an easy job?
303
00:16:13,345 --> 00:16:16,970
Sol, your mom is taking the day off today.
304
00:16:16,970 --> 00:16:19,715
Let's have fun, okay?
305
00:16:20,785 --> 00:16:23,385
You're trying hard, aren't you?
306
00:16:23,395 --> 00:16:25,155
You even take care of her baby.
307
00:16:25,425 --> 00:16:27,925
You were self-centered when we were together.
308
00:16:28,235 --> 00:16:30,025
You changed a lot.
309
00:16:31,165 --> 00:16:32,435
No, I didn't.
310
00:16:35,235 --> 00:16:36,465
What is it, Sol?
311
00:16:36,675 --> 00:16:38,335
Do you want some too?
312
00:16:38,805 --> 00:16:41,005
This isn't for you.
313
00:16:42,875 --> 00:16:45,015
You can't eat it.
314
00:16:45,285 --> 00:16:46,975
No way.
315
00:16:47,615 --> 00:16:51,940
Sol, I gave you abalone porridge.
316
00:16:51,940 --> 00:16:54,825
Stay seated for a while, okay?
317
00:16:55,095 --> 00:16:57,185
Isn't it great? I know.
318
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
Where are the photos from the birthday party?
319
00:17:03,335 --> 00:17:04,995
It's time for your medicine.
320
00:17:05,365 --> 00:17:07,395
Again? That's quite often...
321
00:17:09,135 --> 00:17:11,335
- What's wrong with my voice? - It sounds...
322
00:17:12,205 --> 00:17:13,600
What's wrong with my voice?
323
00:17:13,605 --> 00:17:16,145
Did my cold get worse?
324
00:17:20,845 --> 00:17:22,345
Hey, hey.
325
00:17:22,715 --> 00:17:24,355
Don't I sound sexy?
326
00:17:27,025 --> 00:17:28,285
Du Shik.
327
00:17:28,555 --> 00:17:30,150
We haven't lied down in a while.
328
00:17:30,150 --> 00:17:32,755
Don't. Stop it.
329
00:17:33,165 --> 00:17:34,950
You sound sexy.
330
00:17:34,950 --> 00:17:36,725
Stop it.
331
00:17:37,965 --> 00:17:39,235
Excuse me.
332
00:17:39,565 --> 00:17:40,995
Take the medicine.
333
00:17:41,135 --> 00:17:42,530
Okay.
334
00:17:42,530 --> 00:17:44,165
I don't want to take medicine.
335
00:17:44,905 --> 00:17:46,560
Shall I feed you, or will you take it?
336
00:17:46,560 --> 00:17:47,830
Give me a kiss.
337
00:17:47,830 --> 00:17:50,005
Oh, my goodness.
338
00:17:53,145 --> 00:17:55,445
Oh, my goodness.
339
00:18:04,525 --> 00:18:05,855
I'm so tired.
340
00:18:07,495 --> 00:18:10,895
Until when do I have to take photos of first birthday parties?
341
00:18:11,365 --> 00:18:13,895
I miss the movie industry.
342
00:18:14,535 --> 00:18:16,565
- What are you doing? - Can't you see?
343
00:18:16,635 --> 00:18:19,500
I'm editing birthday videos while drinking coffee.
344
00:18:19,500 --> 00:18:21,170
Really? Where's Sol?
345
00:18:21,170 --> 00:18:22,805
Sol is right here.
346
00:18:24,685 --> 00:18:25,975
Where's Sol?
347
00:18:26,145 --> 00:18:27,375
Where is she?
348
00:18:28,015 --> 00:18:29,110
What? Sol.
349
00:18:29,110 --> 00:18:31,555
Why would Sol be there?
350
00:18:31,685 --> 00:18:32,940
Where's Sol?
351
00:18:32,940 --> 00:18:34,525
Can't you see that I'm looking for her?
352
00:18:34,555 --> 00:18:35,785
Where's Sol?
353
00:18:35,955 --> 00:18:37,010
Sol.
354
00:18:37,010 --> 00:18:38,220
- Sol. - Sol.
355
00:18:38,225 --> 00:18:40,220
Sol wouldn't be in here, would she?
356
00:18:40,220 --> 00:18:41,550
- Sol. - Sol.
357
00:18:41,550 --> 00:18:43,050
- Hey. - Where are you, Sol?
358
00:18:43,050 --> 00:18:44,150
Sol.
359
00:18:44,150 --> 00:18:45,720
Where are you, Sol?
360
00:18:45,720 --> 00:18:47,020
Peekaboo.
361
00:18:47,020 --> 00:18:48,605
Where are you, Sol?
362
00:18:48,635 --> 00:18:50,965
Are you here? No.
363
00:18:51,505 --> 00:18:52,735
Sol?
364
00:18:55,015 --> 00:18:57,105
Sol!
365
00:18:57,175 --> 00:18:59,275
Where could she be?
366
00:18:59,445 --> 00:19:01,810
What are you going to do?
367
00:19:01,810 --> 00:19:05,115
- What if something happened to her? - I'm worried sick too.
368
00:19:05,825 --> 00:19:08,285
How can I find her?
369
00:19:11,225 --> 00:19:12,395
Come on.
370
00:19:17,495 --> 00:19:20,920
Is this your amazing idea of finding Sol?
371
00:19:20,920 --> 00:19:23,370
Sol cries when Soo Ah is within 1m range.
372
00:19:23,375 --> 00:19:26,100
This will be a quicker way to find her.
373
00:19:26,105 --> 00:19:28,705
Are you looking for water source?
374
00:19:28,775 --> 00:19:30,005
Am I some radar?
375
00:19:30,315 --> 00:19:32,140
Aren't you being too harsh to me these days?
376
00:19:32,140 --> 00:19:34,100
We have to do everything to find her.
377
00:19:34,100 --> 00:19:35,345
Spread your arms wider.
378
00:19:35,915 --> 00:19:37,545
That's good. Here we go.
379
00:19:40,885 --> 00:19:42,125
To the left.
380
00:19:44,025 --> 00:19:45,155
Sol.
381
00:19:48,635 --> 00:19:51,125
Isn't that the sound of Sol crying?
382
00:19:55,335 --> 00:19:56,730
Look.
383
00:19:56,730 --> 00:19:58,460
There's nothing here.
384
00:19:58,460 --> 00:20:01,245
I'm sure I heard something.
385
00:20:02,075 --> 00:20:04,330
- Could she be on the bed? - How could that be possible?
386
00:20:04,330 --> 00:20:05,975
How could she get on a bed by herself?
387
00:20:06,045 --> 00:20:07,985
Here she is.
388
00:20:08,155 --> 00:20:10,345
- My goodness. - What?
389
00:20:10,815 --> 00:20:13,415
How could she have gotten here by herself?
390
00:20:13,485 --> 00:20:15,510
Does this make sense? How could this possibly make sense?
391
00:20:15,510 --> 00:20:17,960
That's not important. What's important is that we found her.
392
00:20:17,965 --> 00:20:20,750
Sol. How did you get on the bed?
393
00:20:20,750 --> 00:20:23,290
Do you know how worried I was?
394
00:20:23,295 --> 00:20:24,935
It's a relief nothing serious happened.
395
00:20:27,265 --> 00:20:30,290
Hold on. Why are her cheeks so red?
396
00:20:30,290 --> 00:20:31,935
Sol. Let me check real quick.
397
00:20:33,045 --> 00:20:35,605
- She has a fever. - What?
398
00:20:36,715 --> 00:20:39,215
You're right. What could be the problem?
399
00:20:39,985 --> 00:20:41,145
Sol.
400
00:20:43,115 --> 00:20:45,240
Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please wake up.
401
00:20:45,240 --> 00:20:46,715
I need to draw blood from you two.
402
00:20:47,855 --> 00:20:49,885
Again? All right.
403
00:20:54,895 --> 00:20:56,825
What's going on? What's wrong with my voice?
404
00:20:57,805 --> 00:20:59,235
Gosh. What's wrong with your voice?
405
00:20:59,265 --> 00:21:00,995
Wait. What's wrong with my voice?
406
00:21:01,875 --> 00:21:03,065
What's going on?
407
00:21:03,535 --> 00:21:05,235
What's wrong with their voices?
408
00:21:05,705 --> 00:21:07,535
What's going on? My voice is strange also.
409
00:21:10,475 --> 00:21:11,740
Me too.
410
00:21:11,745 --> 00:21:14,100
Goodness. What's going on? Something must be wrong.
411
00:21:14,100 --> 00:21:15,570
Oh, dear. Doctor!
412
00:21:15,570 --> 00:21:17,245
Gosh. What's going on?
413
00:21:19,025 --> 00:21:20,515
What's wrong with my voice?
414
00:21:20,685 --> 00:21:21,925
This is driving me crazy.
415
00:21:25,265 --> 00:21:26,395
Check, check.
416
00:21:27,695 --> 00:21:29,025
Electronic
417
00:21:29,235 --> 00:21:30,425
Argentina
418
00:21:32,465 --> 00:21:35,165
Can anyone please save us?
419
00:21:36,035 --> 00:21:38,000
Ma'am. Can I have one serving of sundae?
420
00:21:38,000 --> 00:21:39,835
- Wait one moment, please. - All right.
421
00:21:44,275 --> 00:21:45,475
Hello.
422
00:21:46,745 --> 00:21:49,610
You're the person that comforted Sol, right?
423
00:21:49,610 --> 00:21:51,655
Yes. So we meet again.
424
00:21:51,685 --> 00:21:54,140
Where's that cute baby?
425
00:21:54,140 --> 00:21:55,285
Why are you here alone?
426
00:21:56,055 --> 00:21:57,995
The father must be babysitting today, right?
427
00:21:58,065 --> 00:22:01,125
No. She doesn't have a father. I raise her on my own.
428
00:22:01,595 --> 00:22:03,025
I see.
429
00:22:03,495 --> 00:22:07,320
The babysitter's watching Hoon. I'm free for a change.
430
00:22:07,320 --> 00:22:10,835
I see. Then are you and your wife out on a date for a change?
431
00:22:11,345 --> 00:22:14,535
No. My wife died six years ago.
432
00:22:16,375 --> 00:22:19,140
Come to think of it, we haven't introduced ourselves yet.
433
00:22:19,140 --> 00:22:20,840
My name is Song Hyun Joon.
434
00:22:20,845 --> 00:22:22,345
My name's Han Yoon Ah.
435
00:22:22,415 --> 00:22:24,210
It's a pleasure to meet you again, Yoon Ah.
436
00:22:24,215 --> 00:22:25,615
Likewise, it's nice to meet you.
437
00:22:26,925 --> 00:22:28,925
By the way, there's something...
438
00:22:29,755 --> 00:22:31,795
- on your sweatshirt. - What?
439
00:22:32,525 --> 00:22:33,995
It must've been Sol.
440
00:22:35,695 --> 00:22:38,195
I see. It must've been the baby that did it.
441
00:22:38,765 --> 00:22:41,930
Gosh. You can't imagine how much Hoon vomited as a baby.
442
00:22:41,935 --> 00:22:43,765
I didn't have a single piece of decent clothes.
443
00:22:45,305 --> 00:22:46,575
Excuse me.
444
00:22:49,275 --> 00:22:50,745
Yes, Seo Jin. What is it?
445
00:22:51,745 --> 00:22:52,875
What?
446
00:22:54,415 --> 00:22:56,670
Sol's sick?
447
00:22:56,670 --> 00:22:59,415
All right. I'll be right there. All right.
448
00:22:59,485 --> 00:23:01,140
Why? Is something wrong?
449
00:23:01,140 --> 00:23:03,710
Apparently, Sol's sick. I'll have to get going.
450
00:23:03,710 --> 00:23:04,855
All right.
451
00:23:10,435 --> 00:23:12,935
Sol. Sol.
452
00:23:13,905 --> 00:23:15,465
What's wrong with Sol?
453
00:23:16,875 --> 00:23:18,975
You see, apparently, she has the stomach flu.
454
00:23:19,045 --> 00:23:21,160
The stomach flu? How could she all of a sudden?
455
00:23:21,160 --> 00:23:22,945
She was fine this morning.
456
00:23:23,015 --> 00:23:24,900
She must've eaten something by mistake.
457
00:23:24,900 --> 00:23:26,900
I didn't feed her anything.
458
00:23:26,900 --> 00:23:29,370
You all know I can't go near her within 1m.
459
00:23:29,370 --> 00:23:30,645
That can't be possible.
460
00:23:30,685 --> 00:23:34,015
You see, actually, I did feed her something.
461
00:23:34,855 --> 00:23:36,185
What did you feed her?
462
00:23:36,255 --> 00:23:38,695
A little bit of hot dog bun.
463
00:23:38,965 --> 00:23:40,180
Hot dog bun?
464
00:23:40,180 --> 00:23:42,850
You see, I didn't mean to give her any at first,
465
00:23:42,850 --> 00:23:45,135
but the look in her eye seemed so earnest.
466
00:23:46,905 --> 00:23:49,190
It was organic bread though.
467
00:23:49,190 --> 00:23:51,265
Then you're saying that was all you fed her, right?
468
00:23:52,045 --> 00:23:55,270
I also fed her a little bit of ham and abalone.
469
00:23:55,270 --> 00:23:57,930
What? Ham and abalone?
470
00:23:57,930 --> 00:24:00,100
It was abalone porridge to be exact.
471
00:24:00,100 --> 00:24:01,300
Are you crazy?
472
00:24:01,300 --> 00:24:04,445
How could you feed a baby ham and abalone?
473
00:24:04,685 --> 00:24:06,440
How could you be so thoughtless?
474
00:24:06,440 --> 00:24:09,485
I'm sorry. I thought it was okay.
475
00:24:11,055 --> 00:24:13,195
I'm really sorry, Yoon Ah.
476
00:24:15,595 --> 00:24:16,825
That's all right.
477
00:24:17,395 --> 00:24:19,335
I should've told you. It's my fault.
478
00:24:21,065 --> 00:24:23,090
Sol. I'm sorry.
479
00:24:23,090 --> 00:24:25,235
I shouldn't have left you at home.
480
00:24:26,405 --> 00:24:27,635
I'm sorry.
481
00:24:31,585 --> 00:24:33,700
Gosh. I can't believe this.
482
00:24:33,700 --> 00:24:35,945
I've never heard of this kind of side effect.
483
00:24:36,555 --> 00:24:39,015
What if we lose our voices forever?
484
00:24:39,685 --> 00:24:41,015
I know. That worries me.
485
00:24:41,255 --> 00:24:44,385
Those jerks. How could they develop such useless medicine?
486
00:24:44,825 --> 00:24:46,955
- Let's just hurry and go home. - All right.
487
00:24:47,725 --> 00:24:48,925
Taxi.
488
00:24:49,295 --> 00:24:51,195
- Taxi. Taxi. - Taxi.
489
00:24:56,335 --> 00:24:58,635
Mister. Can you take us to Huam-dong?
490
00:24:59,105 --> 00:25:00,700
Huam-dong.
491
00:25:00,700 --> 00:25:04,205
Waikiki Guesthouse.
492
00:25:06,045 --> 00:25:07,275
What's wrong?
493
00:25:08,555 --> 00:25:10,845
I see. It must be because of our voices.
494
00:25:11,015 --> 00:25:13,440
Mister. We're not playing games with you.
495
00:25:13,440 --> 00:25:15,110
We took part in a clinical test.
496
00:25:15,110 --> 00:25:17,010
This is a side effect from the medicine.
497
00:25:17,010 --> 00:25:19,655
He's right. This isn't a joke. He's telling the truth.
498
00:25:23,735 --> 00:25:24,935
What's the matter?
499
00:25:27,935 --> 00:25:29,405
What's the matter, sir?
500
00:25:29,875 --> 00:25:32,500
I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you.
501
00:25:32,500 --> 00:25:33,935
Don't play games with me, you jerks.
502
00:25:34,105 --> 00:25:35,505
You're imitating me.
503
00:25:35,575 --> 00:25:37,705
I know you guys are teasing me.
504
00:25:37,875 --> 00:25:39,080
I'll kill you two.
505
00:25:39,085 --> 00:25:41,145
I'll make sure I kill you guys.
506
00:25:41,955 --> 00:25:44,855
- Run! - Come here!
507
00:25:44,885 --> 00:25:46,855
- Run! - Run!
508
00:26:01,165 --> 00:26:02,365
What are you doing?
509
00:26:03,135 --> 00:26:04,835
You're here.
510
00:26:05,005 --> 00:26:06,660
Go ahead. Go in.
511
00:26:06,660 --> 00:26:08,305
I want to,
512
00:26:09,515 --> 00:26:12,875
but I can't face Yoon Ah and Sol. I feel so bad.
513
00:26:15,315 --> 00:26:18,255
I don't know why I'm such an idiot.
514
00:26:20,085 --> 00:26:23,085
Dong Gu. Can I ask you something?
515
00:26:23,555 --> 00:26:24,610
What is it?
516
00:26:24,610 --> 00:26:26,595
It's about you liking Yoon Ah.
517
00:26:26,665 --> 00:26:30,125
You've already considered her situation and Sol, right?
518
00:26:30,635 --> 00:26:31,860
What is that supposed to mean?
519
00:26:31,860 --> 00:26:33,895
You know well that Yoon Ah's situation isn't normal.
520
00:26:34,065 --> 00:26:35,265
She even has Sol.
521
00:26:37,405 --> 00:26:39,435
You're sure you can deal with all her issues, right?
522
00:26:42,075 --> 00:26:45,615
You don't mean to say you've never thought about this, do you?
523
00:26:47,545 --> 00:26:49,645
It may not be any of my business,
524
00:26:49,715 --> 00:26:51,680
but if you're not confident about taking responsibility,
525
00:26:51,680 --> 00:26:53,315
don't even get started in the first place.
526
00:26:54,185 --> 00:26:57,755
It's tough enough for her as it is.
527
00:27:04,805 --> 00:27:07,495
You said it would be a few days. Why are you home so early?
528
00:27:07,965 --> 00:27:09,865
What about that part-time job? Are you guys finished?
529
00:27:13,305 --> 00:27:15,405
Did you guys earn some money?
530
00:27:17,575 --> 00:27:19,375
How much did you earn?
531
00:27:22,715 --> 00:27:24,770
- Gosh, what are you guys saying? - Ouch.
532
00:27:24,770 --> 00:27:26,140
What was that for? Why did you hit me?
533
00:27:26,140 --> 00:27:28,115
What's going on? What's wrong with your voice?
534
00:27:28,355 --> 00:27:31,485
You see, it's a side effect from the medicine.
535
00:27:32,725 --> 00:27:34,390
This is all your fault.
536
00:27:34,395 --> 00:27:35,850
Where did you find such a horrible part-time job?
537
00:27:35,850 --> 00:27:36,950
Did I ever ask you to come with me? Did I?
538
00:27:36,950 --> 00:27:38,720
You came voluntarily. Why are you blaming me?
539
00:27:38,720 --> 00:27:40,360
What? How dare you raise your voice at me?
540
00:27:40,360 --> 00:27:41,790
What did I do wrong? What did I do wrong?
541
00:27:41,790 --> 00:27:44,090
You introduced me to that job. Look at what happened to my voice.
542
00:27:44,090 --> 00:27:45,835
What on earth is going on?
543
00:27:46,305 --> 00:27:47,960
I can't believe these two.
544
00:27:47,960 --> 00:27:49,445
- How dare you talk to me that way. - Leave me alone!
545
00:27:54,345 --> 00:27:55,845
(Mal Geum)
546
00:27:55,915 --> 00:27:57,085
- It's Mal Geum. - What?
547
00:27:57,385 --> 00:27:59,915
I can't answer her call with this voice. What should I do?
548
00:28:01,085 --> 00:28:03,185
Seo Jin. Please answer this for me.
549
00:28:04,655 --> 00:28:05,795
Give it to me.
550
00:28:07,725 --> 00:28:09,025
Hello?
551
00:28:09,495 --> 00:28:13,435
Yes. This is Du Shik's cell phone. He's gone to the restroom.
552
00:28:13,565 --> 00:28:16,265
If you leave a message, I'll pass it on to him.
553
00:28:17,735 --> 00:28:19,975
I see. All right.
554
00:28:20,605 --> 00:28:22,670
- What did she say? - She said she has to talk to you.
555
00:28:22,670 --> 00:28:24,375
She's here. She wants to see you.
556
00:28:24,985 --> 00:28:27,300
I wonder what it is. What could it be about?
557
00:28:27,300 --> 00:28:30,045
Maybe she's here to tell you that she likes you.
558
00:28:30,515 --> 00:28:31,570
What?
559
00:28:31,570 --> 00:28:33,840
Don't be ridiculous. That can't be possible.
560
00:28:33,840 --> 00:28:36,085
I know you'd like that.
561
00:28:36,095 --> 00:28:37,910
You seem to be looking forward to it.
562
00:28:37,910 --> 00:28:39,780
You're acting coy.
563
00:28:39,780 --> 00:28:41,455
- It's so obvious. - Stop it.
564
00:28:42,035 --> 00:28:44,225
I think I'll just follow you and go watch.
565
00:28:51,435 --> 00:28:53,275
I'm sorry to have called you out with such short notice.
566
00:28:55,015 --> 00:28:57,605
There's something I wanted to tell you.
567
00:28:59,945 --> 00:29:01,145
You see,
568
00:29:02,415 --> 00:29:03,745
I...
569
00:29:05,785 --> 00:29:07,940
agreed to work with my agent again.
570
00:29:07,940 --> 00:29:09,085
What?
571
00:29:09,555 --> 00:29:10,985
What is that supposed to mean all of a sudden?
572
00:29:11,025 --> 00:29:13,795
Du Shik. What's wrong with your voice?
573
00:29:15,795 --> 00:29:18,225
I have a cold.
574
00:29:21,065 --> 00:29:23,865
You're working with your agent again? What do you mean?
575
00:29:24,235 --> 00:29:26,335
Are you saying you'll do adult movies again?
576
00:29:26,445 --> 00:29:27,735
No.
577
00:29:27,805 --> 00:29:31,700
He's planning a drama with a production company in China.
578
00:29:31,700 --> 00:29:33,475
He said he'd give me a role in that drama.
579
00:29:33,645 --> 00:29:36,245
I'll be going to China because of that.
580
00:29:36,355 --> 00:29:38,315
- When? - Tomorrow.
581
00:29:38,685 --> 00:29:41,715
I'm leaving on short notice because of the shooting schedule.
582
00:29:41,895 --> 00:29:43,185
That quickly?
583
00:29:45,025 --> 00:29:48,355
Mal Geum. Did you hear about something from your agent?
584
00:29:48,495 --> 00:29:49,725
What about?
585
00:29:51,495 --> 00:29:53,935
Do you mean how you said you'd pay for my contract fee?
586
00:29:55,135 --> 00:29:56,805
I already knew about that.
587
00:29:57,505 --> 00:29:59,735
I knew you were working part-time because of me.
588
00:30:00,605 --> 00:30:02,305
But I pretended not to notice.
589
00:30:03,175 --> 00:30:05,575
I wanted to escape no matter what.
590
00:30:05,745 --> 00:30:08,585
Are you working with him again because of money?
591
00:30:08,955 --> 00:30:10,970
Mal Geum, I can get you the money.
592
00:30:10,970 --> 00:30:12,515
- So, you... - No.
593
00:30:12,685 --> 00:30:14,185
It's not just because of the money.
594
00:30:14,655 --> 00:30:16,185
I want to.
595
00:30:17,095 --> 00:30:19,655
Here, no matter how hard I try,
596
00:30:19,865 --> 00:30:22,325
I can't do anything because of what I did in the past.
597
00:30:22,935 --> 00:30:26,395
That's why I want to start over at a place where no one knows me.
598
00:30:29,775 --> 00:30:31,035
Do you really need to go?
599
00:30:33,305 --> 00:30:34,500
Can't you just stay?
600
00:30:34,505 --> 00:30:36,305
It's a great opportunity for me.
601
00:30:37,075 --> 00:30:39,275
I don't want to miss this, Du Shik.
602
00:30:42,615 --> 00:30:44,745
You're going to support me, right?
603
00:30:47,985 --> 00:30:51,185
Thank you. I really wanted your support.
604
00:30:52,325 --> 00:30:53,555
By the way,
605
00:30:54,425 --> 00:30:56,125
while packing,
606
00:30:56,135 --> 00:30:58,635
I found some pictures I took with you.
607
00:31:06,445 --> 00:31:09,305
Du Shik, thank you for everything.
608
00:31:09,815 --> 00:31:11,205
Thanks a lot.
609
00:31:14,115 --> 00:31:15,385
I'll get going.
610
00:31:15,755 --> 00:31:17,045
Take care.
611
00:31:40,245 --> 00:31:41,835
Why did you draw a heart here?
612
00:31:42,275 --> 00:31:43,470
She's my first love.
613
00:31:43,470 --> 00:31:45,915
(Yoon Mal Geum)
614
00:32:07,265 --> 00:32:08,565
Mal Geum.
615
00:32:10,035 --> 00:32:11,265
No.
616
00:32:14,605 --> 00:32:17,505
Sol, you're all right now, aren't you?
617
00:32:17,645 --> 00:32:20,775
You got a stomachache because of that crazy man, didn't you?
618
00:32:21,015 --> 00:32:22,245
Gosh.
619
00:32:23,455 --> 00:32:24,815
You must be out of your mind.
620
00:32:24,915 --> 00:32:26,940
We're still breast feeding her.
621
00:32:26,940 --> 00:32:29,150
How can you give ham and abalone to her?
622
00:32:29,150 --> 00:32:31,455
Stop it. He didn't know.
623
00:32:31,555 --> 00:32:33,080
It's fine, Dong Gu.
624
00:32:33,080 --> 00:32:34,425
Sol is fine now.
625
00:32:36,135 --> 00:32:37,325
Come here, Sol.
626
00:32:38,395 --> 00:32:40,965
You're all right now, Sol.
627
00:32:42,075 --> 00:32:43,965
I know I might sound nosy,
628
00:32:43,975 --> 00:32:46,135
but if you can't bear the situation Yoon Ah is in,
629
00:32:46,145 --> 00:32:47,635
you shouldn't start anything in the first place.
630
00:32:48,815 --> 00:32:51,975
She's already got plenty of wounds.
631
00:32:52,185 --> 00:32:54,075
Would I be able to take care of her?
632
00:32:54,545 --> 00:32:57,245
I can't even take care of Sol properly.
633
00:32:57,815 --> 00:33:01,085
- Do you like it? - I can't even look after myself.
634
00:33:02,395 --> 00:33:03,985
What's this?
635
00:33:04,625 --> 00:33:08,625
He's the one who caused the problem. Why is he acting like the victim?
636
00:33:12,165 --> 00:33:13,995
You look well-rested.
637
00:33:14,035 --> 00:33:17,390
How can someone looking for her job take naps regularly like that?
638
00:33:17,390 --> 00:33:20,040
I've been preparing for interviews all night. It was a short nap.
639
00:33:20,045 --> 00:33:21,130
How about you?
640
00:33:21,130 --> 00:33:24,045
You call yourself an actor, but you go after weird part-time jobs.
641
00:33:24,345 --> 00:33:26,275
What? Weird part-time jobs?
642
00:33:26,445 --> 00:33:30,245
I just sacrificed myself for the development of medicine.
643
00:33:30,915 --> 00:33:32,540
You should quit looking for jobs...
644
00:33:32,540 --> 00:33:35,250
and participate in clinical trials instead,
645
00:33:35,250 --> 00:33:37,010
like a depilatory for women.
646
00:33:37,010 --> 00:33:38,310
Not many women can grow a beard.
647
00:33:38,310 --> 00:33:39,480
So rough.
648
00:33:39,480 --> 00:33:40,520
You little...
649
00:33:40,520 --> 00:33:42,050
Do you want to die? Do you?
650
00:33:42,050 --> 00:33:43,425
You're killing me.
651
00:33:44,095 --> 00:33:45,995
Jedi. Help me, Jedi.
652
00:33:46,105 --> 00:33:47,890
Stop it.
653
00:33:47,890 --> 00:33:49,590
How can you fight every time you see each other?
654
00:33:49,590 --> 00:33:52,235
Let them be. That's how people grow close.
655
00:33:52,305 --> 00:33:54,160
What? Grow close?
656
00:33:54,160 --> 00:33:56,245
How can you say that?
657
00:33:56,675 --> 00:33:59,100
He's the worst man I've ever seen...
658
00:33:59,100 --> 00:34:00,540
in my life.
659
00:34:00,545 --> 00:34:02,770
Even if I were to be left alone on a deserted island with him,
660
00:34:02,770 --> 00:34:05,455
- I wouldn't go out with him. - Me neither.
661
00:34:05,585 --> 00:34:06,840
If I were to be left alone on a deserted island with you,
662
00:34:06,840 --> 00:34:08,510
I'd rather live with the sea turtle,
663
00:34:08,510 --> 00:34:10,010
not you.
664
00:34:10,010 --> 00:34:12,020
Sea turtles can't grow a beard.
665
00:34:12,020 --> 00:34:13,280
It's smooth.
666
00:34:13,280 --> 00:34:15,180
That sea turtle just told me...
667
00:34:15,180 --> 00:34:17,150
that it hates losers like you.
668
00:34:17,150 --> 00:34:18,550
- What? Loser? - What?
669
00:34:18,550 --> 00:34:20,195
You!
670
00:34:21,535 --> 00:34:22,765
Gosh.
671
00:34:24,835 --> 00:34:26,535
- It's mine. - Gosh.
672
00:34:31,775 --> 00:34:33,300
Why did you buy the same phone? It's confusing.
673
00:34:33,300 --> 00:34:34,500
I bought it first.
674
00:34:34,500 --> 00:34:36,470
Gosh, there's not even one thing I like about you.
675
00:34:36,470 --> 00:34:40,910
- I'm crazy in love with you - What's that?
676
00:34:40,910 --> 00:34:42,125
What's that?
677
00:34:42,795 --> 00:34:45,595
I'm waiting for you
678
00:34:45,825 --> 00:34:49,325
I have nothing special
679
00:34:49,395 --> 00:34:54,620
But I still want you
680
00:34:54,620 --> 00:34:57,765
Why does he even want to sing in that voice?
681
00:34:57,805 --> 00:34:59,035
You should try to understand him.
682
00:34:59,105 --> 00:35:01,205
Mal Geum is departing today.
683
00:35:02,015 --> 00:35:03,945
The side effect lasts really long.
684
00:35:04,045 --> 00:35:06,400
He did take the medicine consistently.
685
00:35:06,400 --> 00:35:08,375
To find you
686
00:35:08,515 --> 00:35:11,870
I know that you are the only one
687
00:35:11,870 --> 00:35:14,415
Dong Gu, tell him to stop.
688
00:35:15,655 --> 00:35:21,490
So I really want you
689
00:35:21,495 --> 00:35:24,950
Love me
690
00:35:24,950 --> 00:35:28,430
Don't make me cry
691
00:35:28,435 --> 00:35:30,960
I want to say this
692
00:35:30,960 --> 00:35:35,730
More often than I breathe
693
00:35:35,730 --> 00:35:38,630
But I don't have the confidence
694
00:35:38,630 --> 00:35:42,270
I'm a coward
695
00:35:42,270 --> 00:35:48,540
That always hides
696
00:35:48,540 --> 00:35:49,985
What's wrong with him?
697
00:35:51,455 --> 00:35:54,155
No one in this family is sane.
698
00:35:54,325 --> 00:35:57,750
- Love me - Love me
699
00:35:57,750 --> 00:36:00,890
- Don't make me cry - Don't make me cry
700
00:36:00,890 --> 00:36:03,530
- I want to say this - I want to say this
701
00:36:03,530 --> 00:36:07,830
- More often than I breathe - More often than I breathe
702
00:36:07,830 --> 00:36:10,110
- Du Shik. - Dong Gu.
703
00:36:10,115 --> 00:36:13,315
I'm a coward too.
704
00:36:13,545 --> 00:36:15,175
Dong Gu.
705
00:36:15,815 --> 00:36:18,170
I'm a coward too.
706
00:36:18,170 --> 00:36:19,440
("My Gangster Lover")
707
00:36:19,440 --> 00:36:20,815
Mal Geum.
708
00:36:21,885 --> 00:36:23,825
I'm Kang Ji Won from Seoul District Prosecutor's office.
709
00:36:24,055 --> 00:36:26,655
Do you want to follow me quietly, or do you want me to make a scene?
710
00:36:26,765 --> 00:36:28,055
It's your choice.
711
00:36:28,625 --> 00:36:30,825
But if you want to make a scene,
712
00:36:31,795 --> 00:36:33,395
you should risk your lives.
713
00:36:34,265 --> 00:36:35,505
What are you doing?
714
00:36:35,935 --> 00:36:37,165
Can't you see?
715
00:36:37,635 --> 00:36:39,035
What are you this time?
716
00:36:39,805 --> 00:36:41,435
I'm a prosecutor.
717
00:36:42,005 --> 00:36:44,100
I'm a passionate prosecutor...
718
00:36:44,100 --> 00:36:45,700
that punishes gangsters.
719
00:36:45,700 --> 00:36:47,970
A prosecutor? With that face?
720
00:36:47,970 --> 00:36:49,445
You're not the gangster?
721
00:36:49,755 --> 00:36:51,270
The director must be clueless.
722
00:36:51,270 --> 00:36:53,155
Chewbacca, you shouldn't talk to me like that.
723
00:36:53,625 --> 00:36:56,085
I'm going to have ramyeon now.
724
00:36:56,255 --> 00:36:58,485
Why can't you be supportive?
725
00:37:01,325 --> 00:37:02,625
Why isn't the gas working?
726
00:37:02,995 --> 00:37:04,995
- I... - Jun Ki, can you take a look?
727
00:37:05,765 --> 00:37:07,695
You only ask kindly when you need my help.
728
00:37:08,165 --> 00:37:09,390
Take a look.
729
00:37:09,390 --> 00:37:11,165
Why isn't this working?
730
00:37:11,705 --> 00:37:13,560
It works perfectly.
731
00:37:13,560 --> 00:37:14,735
Move.
732
00:37:16,515 --> 00:37:17,775
Why isn't this working?
733
00:37:20,045 --> 00:37:22,100
Let me take a look.
734
00:37:22,100 --> 00:37:23,745
That's weird. The gas valve is on.
735
00:37:26,825 --> 00:37:28,015
Jun Ki!
736
00:37:29,855 --> 00:37:32,695
Darn it, what is this?
737
00:37:33,925 --> 00:37:37,125
My face was near the stove.
738
00:37:37,135 --> 00:37:39,400
How could you turn the gas on?
739
00:37:39,405 --> 00:37:40,695
I'm sorry.
740
00:37:40,765 --> 00:37:43,530
I didn't know it would work all of a sudden.
741
00:37:43,535 --> 00:37:45,435
What did you think would happen?
742
00:37:47,505 --> 00:37:49,045
Gosh, it's driving me crazy.
743
00:37:49,575 --> 00:37:52,915
I need to work later today. How can I go to work like this?
744
00:37:54,215 --> 00:37:55,785
What's wrong, Dong Gu?
745
00:37:55,955 --> 00:37:57,245
Do you have something on your mind?
746
00:37:57,685 --> 00:37:58,880
Let him be.
747
00:37:58,880 --> 00:38:00,840
He always tries to look cool.
748
00:38:00,840 --> 00:38:02,750
You're such a snob.
749
00:38:02,750 --> 00:38:04,280
Stop it.
750
00:38:04,280 --> 00:38:05,855
I'm not feeling well.
751
00:38:08,525 --> 00:38:10,825
What's wrong with your eyebrow?
752
00:38:11,395 --> 00:38:12,795
Did you wax it?
753
00:38:13,905 --> 00:38:15,120
Your eyebrow...
754
00:38:15,120 --> 00:38:17,065
Stop laughing. Stop!
755
00:38:17,135 --> 00:38:18,665
It's all because of your sister.
756
00:38:18,705 --> 00:38:19,935
Stop laughing!
757
00:38:22,975 --> 00:38:25,340
- What's that? - These are plastic models.
758
00:38:25,345 --> 00:38:26,515
Plastic models?
759
00:38:27,945 --> 00:38:29,270
Your voice became normal again.
760
00:38:29,270 --> 00:38:31,110
It started coming back this morning.
761
00:38:31,115 --> 00:38:32,680
What's with the plastic models?
762
00:38:32,680 --> 00:38:34,715
No reason. I was feeling sad and...
763
00:38:39,425 --> 00:38:42,125
What's with the eyebrow? Gosh.
764
00:38:42,595 --> 00:38:44,525
Stop laughing. Stop!
765
00:38:44,895 --> 00:38:46,995
You were nearly dying just now.
766
00:38:47,665 --> 00:38:50,705
Why did you buy plastic models if you're feeling sad?
767
00:38:51,305 --> 00:38:54,435
I feel like making these would help me organize my thoughts.
768
00:38:54,875 --> 00:38:56,030
Yes.
769
00:38:56,030 --> 00:38:58,375
Let me help, Du Shik.
770
00:38:59,145 --> 00:39:01,040
I have a lot on my mind too.
771
00:39:01,045 --> 00:39:02,945
All right.
772
00:39:03,315 --> 00:39:05,615
Isn't that face so funny?
773
00:39:06,385 --> 00:39:07,615
It is.
774
00:39:09,195 --> 00:39:10,650
Just shave off the other side too.
775
00:39:10,655 --> 00:39:12,420
Are you Harvey Dent or what?
776
00:39:12,425 --> 00:39:13,695
Stop laughing!
777
00:39:17,195 --> 00:39:21,160
Have you ever done this before?
778
00:39:21,165 --> 00:39:23,590
This is more difficult than you think.
779
00:39:23,590 --> 00:39:26,375
It's not like anyone can do this.
780
00:39:26,505 --> 00:39:27,735
What?
781
00:39:27,905 --> 00:39:31,005
It would only take a quarter of a day to finish this.
782
00:39:31,545 --> 00:39:32,640
Really?
783
00:39:32,640 --> 00:39:35,210
Once you open the box, you can't eat anything...
784
00:39:35,215 --> 00:39:38,145
or go to sleep until you are finished with it.
785
00:39:38,185 --> 00:39:39,455
Will that be okay with you?
786
00:39:39,825 --> 00:39:42,040
If you think you'll give up midway,
787
00:39:42,040 --> 00:39:43,650
you'd better give up now.
788
00:39:43,650 --> 00:39:46,120
I would never do that.
789
00:39:46,125 --> 00:39:49,825
If you're unsure about yourself, you should quit yourself.
790
00:39:51,195 --> 00:39:53,760
Shall we start?
791
00:39:53,765 --> 00:39:54,995
Shall we?
792
00:39:59,905 --> 00:40:01,935
Soo Ah, how does it look?
793
00:40:02,775 --> 00:40:04,800
You look silly with eyebrow makeup.
794
00:40:04,800 --> 00:40:06,275
What? Silly?
795
00:40:06,845 --> 00:40:08,245
Darn it.
796
00:40:10,515 --> 00:40:12,580
How about this, Soo Ah?
797
00:40:12,580 --> 00:40:14,640
You look silly with tape.
798
00:40:14,640 --> 00:40:15,985
"Silly with tape"?
799
00:40:17,655 --> 00:40:19,055
Goodness.
800
00:40:19,525 --> 00:40:22,525
Nothing works out because of Seo Jin.
801
00:40:25,705 --> 00:40:26,835
(You're no exception from hair loss.)
802
00:40:28,565 --> 00:40:29,765
Jun Ki.
803
00:40:30,235 --> 00:40:32,700
Call them, and ask if they have fake eyebrows.
804
00:40:32,700 --> 00:40:34,135
Are you teasing me?
805
00:40:34,705 --> 00:40:37,330
You're making it worse than it already is.
806
00:40:37,330 --> 00:40:38,575
Never mind then.
807
00:40:39,185 --> 00:40:40,275
Here it is.
808
00:40:40,745 --> 00:40:41,900
Seo Jin.
809
00:40:41,900 --> 00:40:43,570
What will you do about this?
810
00:40:43,570 --> 00:40:45,470
How can I go to the shoot like this?
811
00:40:45,470 --> 00:40:47,315
I said that I'm sorry.
812
00:40:47,385 --> 00:40:48,840
I'm going to my interview.
813
00:40:48,840 --> 00:40:49,950
Hey.
814
00:40:49,955 --> 00:40:51,210
How can you go...
815
00:40:51,210 --> 00:40:52,620
to an interview when you ruined my face?
816
00:40:52,620 --> 00:40:55,125
I'm sorry. I'm really sorry.
817
00:40:55,595 --> 00:40:56,725
See you.
818
00:40:56,835 --> 00:40:58,095
(Selling all types of wigs)
819
00:40:59,005 --> 00:41:01,465
- Wait, Seo Jin. - What?
820
00:41:09,215 --> 00:41:10,545
Good luck on your interview.
821
00:41:10,875 --> 00:41:12,615
I'm always cheering for you.
822
00:41:13,745 --> 00:41:14,840
Good luck.
823
00:41:14,845 --> 00:41:18,170
Oh, thank you. I'll do my best.
824
00:41:18,170 --> 00:41:19,315
High five.
825
00:41:20,985 --> 00:41:22,115
Thanks.
826
00:41:33,065 --> 00:41:35,095
It's your turn next. Brace yourself.
827
00:41:35,105 --> 00:41:37,090
(New Hire Interviews)
828
00:41:37,090 --> 00:41:40,405
Lastly, why do you want to be a reporter?
829
00:41:40,845 --> 00:41:44,745
I believe that reporters can change the world.
830
00:41:44,815 --> 00:41:48,440
I'll correct the wrong with my articles.
831
00:41:48,440 --> 00:41:50,685
By being the voice of the weak,
832
00:41:50,755 --> 00:41:54,515
I want to make the world a better place.
833
00:41:55,085 --> 00:41:58,320
That's the reason why I want to be a reporter.
834
00:41:58,325 --> 00:42:00,755
I see. Thank you.
835
00:42:00,925 --> 00:42:03,825
- We'll give you a call. - Thank you.
836
00:42:08,205 --> 00:42:09,765
Ms. Kang Seo Jin?
837
00:42:10,235 --> 00:42:12,805
Yes, what is it?
838
00:42:14,805 --> 00:42:16,475
You have something on your back.
839
00:42:18,545 --> 00:42:21,170
Why was it on my back?
840
00:42:21,170 --> 00:42:24,650
What's this? "You're no exception from hair loss."
841
00:42:24,655 --> 00:42:26,185
"Prepare before it's too late."
842
00:42:26,385 --> 00:42:29,255
Did you bring this for me?
843
00:42:29,755 --> 00:42:32,580
No, I didn't. I really didn't.
844
00:42:32,580 --> 00:42:35,025
Okay, you should get going.
845
00:42:39,665 --> 00:42:41,195
Why was this...
846
00:42:42,905 --> 00:42:44,135
Wait.
847
00:42:44,535 --> 00:42:46,905
I'm always cheering for you. Good luck.
848
00:42:46,975 --> 00:42:49,205
Is that why he...
849
00:42:51,045 --> 00:42:52,975
Jun Ki, that crazy jerk.
850
00:42:58,385 --> 00:43:01,010
Are you kidding me?
851
00:43:01,010 --> 00:43:03,085
What happened to your face?
852
00:43:04,055 --> 00:43:05,625
Where's your eyebrow?
853
00:43:07,325 --> 00:43:09,550
- I'm sorry. - That's not good enough.
854
00:43:09,550 --> 00:43:11,920
You don't look like an elitist prosecutor.
855
00:43:11,920 --> 00:43:14,460
Can I get some special makeup?
856
00:43:14,460 --> 00:43:16,165
Do you know how much that costs?
857
00:43:16,405 --> 00:43:17,860
My goodness.
858
00:43:17,860 --> 00:43:20,905
It's such a ridiculous thing to worry about before shooting!
859
00:43:22,575 --> 00:43:24,375
Wait a minute.
860
00:43:30,385 --> 00:43:31,810
I have an idea.
861
00:43:31,815 --> 00:43:32,915
Pardon?
862
00:43:35,525 --> 00:43:37,710
I'm Kang Ji Wan from Seoul District Prosecutors' Office.
863
00:43:37,710 --> 00:43:39,925
Will you follow me, or do you want to fight?
864
00:43:40,025 --> 00:43:41,280
You choose.
865
00:43:41,280 --> 00:43:43,725
If you want to fight, your life will be at risk.
866
00:43:44,035 --> 00:43:46,965
Shut it, you punk.
867
00:43:47,165 --> 00:43:51,065
I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch...
868
00:43:51,935 --> 00:43:53,735
Cut, cut.
869
00:43:54,505 --> 00:43:56,430
What are you doing?
870
00:43:56,430 --> 00:43:58,370
Is that the best acting you've got?
871
00:43:58,375 --> 00:44:02,970
You look creepier than anyone else. How can you say the lines like that?
872
00:44:02,970 --> 00:44:04,045
I'm sorry, sir.
873
00:44:04,155 --> 00:44:06,315
It's because my role changed so suddenly.
874
00:44:07,585 --> 00:44:09,285
I'll do it again.
875
00:44:09,555 --> 00:44:10,825
Let's go again.
876
00:44:10,895 --> 00:44:14,195
This is all because of Seo Jin, that wench.
877
00:44:22,905 --> 00:44:24,635
(You're no exception from hair loss.)
878
00:44:24,905 --> 00:44:27,305
Wait, and see when he gets home.
879
00:44:30,615 --> 00:44:32,205
- Hey. - Jun Ki.
880
00:44:32,645 --> 00:44:34,600
You did this, didn't you?
881
00:44:34,600 --> 00:44:37,110
Do you know what happened at my interview because of this?
882
00:44:37,115 --> 00:44:40,640
I was yelled at during the shoot and lost my role because of you.
883
00:44:40,640 --> 00:44:42,315
I already apologized for it.
884
00:44:42,355 --> 00:44:44,855
Do you know how important today's interview was?
885
00:44:44,895 --> 00:44:47,720
Will you take responsibility if I get rejected?
886
00:44:47,720 --> 00:44:49,620
What? Listen.
887
00:44:49,620 --> 00:44:51,890
Take responsibility of my eyebrow.
888
00:44:51,890 --> 00:44:53,595
What did you say?
889
00:45:04,275 --> 00:45:05,575
What's wrong, Seo Jin?
890
00:45:07,045 --> 00:45:08,445
What does it say?
891
00:45:09,385 --> 00:45:11,485
(We cannot offer you a position at this time.)
892
00:45:17,925 --> 00:45:19,550
Hey! Hey!
893
00:45:19,550 --> 00:45:21,125
What did the message say?
894
00:45:21,965 --> 00:45:23,325
Seo Jin...
895
00:45:24,035 --> 00:45:25,725
didn't get the job.
896
00:45:25,765 --> 00:45:27,535
- What? - Really?
897
00:45:27,905 --> 00:45:30,335
Why did you pull such a prank?
898
00:45:30,405 --> 00:45:31,590
What?
899
00:45:31,590 --> 00:45:33,635
It isn't my fault.
900
00:45:34,205 --> 00:45:36,905
I'm also a victim.
901
00:45:38,515 --> 00:45:39,675
Darn it.
902
00:45:39,815 --> 00:45:41,015
Gosh.
903
00:45:42,515 --> 00:45:44,170
What do we do about Seo Jin?
904
00:45:44,170 --> 00:45:46,415
What can we do? What's done is done.
905
00:45:48,785 --> 00:45:51,985
Are they still working on that?
906
00:45:52,595 --> 00:45:54,625
They didn't eat all day.
907
00:45:55,395 --> 00:45:56,825
Aren't they hungry?
908
00:46:04,805 --> 00:46:06,035
I'm hungry.
909
00:46:06,805 --> 00:46:10,305
My lower back and eyes hurt terribly.
910
00:46:11,515 --> 00:46:14,075
I'm too tired to calm my mind.
911
00:46:14,345 --> 00:46:16,045
I can't even think.
912
00:46:16,815 --> 00:46:18,915
Isn't he tired?
913
00:46:19,385 --> 00:46:21,215
Persistent jerk.
914
00:46:21,685 --> 00:46:22,925
I'm tired.
915
00:46:23,555 --> 00:46:26,925
I'm so tired that instead of calming my mind,
916
00:46:27,195 --> 00:46:29,125
my body is numb.
917
00:46:29,795 --> 00:46:32,325
Why is he completely fine?
918
00:46:32,805 --> 00:46:34,195
Persistent jerk.
919
00:46:35,405 --> 00:46:36,765
Du Shik.
920
00:46:36,835 --> 00:46:39,130
How much have we done?
921
00:46:39,130 --> 00:46:40,560
Are we almost finished?
922
00:46:40,560 --> 00:46:43,100
I'm not sure. Shall we take a look?
923
00:46:43,100 --> 00:46:44,245
Shall we?
924
00:46:48,385 --> 00:46:51,415
What? There's so much left.
925
00:46:51,455 --> 00:46:52,610
Darn it.
926
00:46:52,615 --> 00:46:54,210
Goodness.
927
00:46:54,210 --> 00:46:56,380
When will we ever finish it?
928
00:46:56,380 --> 00:46:57,985
I'm so tired.
929
00:47:04,165 --> 00:47:05,525
Du Shik.
930
00:47:05,695 --> 00:47:08,335
I can definitely continue,
931
00:47:08,605 --> 00:47:12,065
but it's time for "Men on a Mission".
932
00:47:12,435 --> 00:47:14,860
I never miss that show.
933
00:47:14,860 --> 00:47:17,070
I'm a huge fan. Want to watch it together?
934
00:47:17,075 --> 00:47:19,970
Please say yes.
935
00:47:19,970 --> 00:47:23,315
Let's take a break for at least one hour.
936
00:47:23,415 --> 00:47:26,515
I can do it all night,
937
00:47:26,655 --> 00:47:29,885
but I'm also a huge fan of "Men on a Mission".
938
00:47:30,455 --> 00:47:33,050
I'll continue after watching...
939
00:47:33,050 --> 00:47:34,355
the show.
940
00:47:34,665 --> 00:47:36,590
Thank goodness.
941
00:47:36,595 --> 00:47:38,720
I don't care what the show is,
942
00:47:38,720 --> 00:47:40,495
but let me take a break first.
943
00:47:41,865 --> 00:47:44,160
Where are you going? Did you finish already?
944
00:47:44,160 --> 00:47:45,265
No, not yet.
945
00:47:45,305 --> 00:47:48,735
It just happens that "Men on a Mission" is on today.
946
00:47:48,805 --> 00:47:50,000
I'm a huge fan.
947
00:47:50,000 --> 00:47:53,075
Me too. I never miss that show.
948
00:47:53,245 --> 00:47:54,800
I'm part of Seo Jang Hoon's fan club.
949
00:47:54,800 --> 00:47:56,240
- Right. - I'm serious.
950
00:47:56,240 --> 00:47:57,380
Really?
951
00:47:57,385 --> 00:47:59,615
"Men on a Mission" is canceled today.
952
00:48:06,125 --> 00:48:07,395
Really?
953
00:48:08,395 --> 00:48:11,525
Since "Men on a Mission" is canceled,
954
00:48:11,935 --> 00:48:13,520
we should restart right away.
955
00:48:13,520 --> 00:48:14,665
Right.
956
00:48:15,165 --> 00:48:17,535
"Men on a Mission" is canceled today.
957
00:48:18,335 --> 00:48:19,835
We should continue.
958
00:48:27,285 --> 00:48:28,815
Where's Dong Gu and Du Shik?
959
00:48:29,185 --> 00:48:31,810
They didn't come to the room last night...
960
00:48:31,810 --> 00:48:33,010
because of that plastic model.
961
00:48:33,010 --> 00:48:34,715
Are they still working on it?
962
00:48:35,685 --> 00:48:37,480
They're more tenacious than I thought.
963
00:48:37,480 --> 00:48:39,385
They must have a lot on their minds.
964
00:48:39,895 --> 00:48:41,425
I feel bad for them.
965
00:48:45,895 --> 00:48:47,095
Where's Seo Jin?
966
00:48:47,365 --> 00:48:48,690
She's not hungry.
967
00:48:48,690 --> 00:48:52,105
She's crying all day under her blanket. I'm worried.
968
00:48:53,675 --> 00:48:55,330
You should apologize to her first.
969
00:48:55,330 --> 00:48:58,770
Why should I? Hey, I'm the victim.
970
00:48:58,770 --> 00:49:00,000
Don't you see my eyebrow?
971
00:49:00,000 --> 00:49:02,015
Come on, you were harsh.
972
00:49:02,215 --> 00:49:03,945
Let her win this time.
973
00:49:03,955 --> 00:49:06,915
She's right. Seo Jin is crying so much.
974
00:49:08,125 --> 00:49:09,240
Fine.
975
00:49:09,240 --> 00:49:11,385
She's such a crybaby.
976
00:49:28,205 --> 00:49:29,805
Aren't you going to eat?
977
00:49:29,875 --> 00:49:31,805
Leave. I don't want to talk.
978
00:49:36,385 --> 00:49:38,585
I'm sorry, Seo Jin.
979
00:49:38,885 --> 00:49:42,015
I didn't think you'd go all the way to the interview with it.
980
00:49:42,655 --> 00:49:44,550
Don't stay upset like this.
981
00:49:44,550 --> 00:49:46,350
Leave me alone.
982
00:49:46,350 --> 00:49:48,720
Can't you accept my apology?
983
00:49:48,720 --> 00:49:52,325
Besides, it's not completely my fault that you didn't get an offer.
984
00:49:53,065 --> 00:49:54,365
I know.
985
00:49:54,405 --> 00:49:57,090
I know that it isn't completely your fault.
986
00:49:57,090 --> 00:49:58,535
Then what's wrong?
987
00:49:58,875 --> 00:50:01,370
It's not your first time getting rejected.
988
00:50:01,375 --> 00:50:02,605
This was...
989
00:50:03,175 --> 00:50:05,000
my last interview.
990
00:50:05,000 --> 00:50:06,745
What do you mean...
991
00:50:06,845 --> 00:50:08,175
that it was your last?
992
00:50:08,215 --> 00:50:11,545
I made up my mind to give up and look for other jobs...
993
00:50:11,755 --> 00:50:14,115
if I get rejected this time.
994
00:50:15,255 --> 00:50:16,985
Now that I got rejected,
995
00:50:17,425 --> 00:50:19,185
I feel terrible.
996
00:50:22,565 --> 00:50:24,765
So mind your own business and leave.
997
00:50:24,935 --> 00:50:27,195
Just leave me alone.
998
00:50:49,695 --> 00:50:51,555
Hey, guys.
999
00:50:52,125 --> 00:50:53,290
What are you doing?
1000
00:50:53,295 --> 00:50:55,880
Sleep in your room. Why are you sleeping here?
1001
00:50:55,880 --> 00:50:57,665
Who's sleeping?
1002
00:50:57,835 --> 00:50:58,990
Me?
1003
00:50:58,990 --> 00:51:00,195
Not me.
1004
00:51:00,465 --> 00:51:04,705
I was only blinking slowly.
1005
00:51:06,805 --> 00:51:09,260
It must be Du Shik who slept.
1006
00:51:09,260 --> 00:51:10,405
I didn't.
1007
00:51:11,315 --> 00:51:12,605
I was thinking...
1008
00:51:12,815 --> 00:51:15,415
about how to assemble them better.
1009
00:51:16,085 --> 00:51:18,245
It's true. I fell asleep.
1010
00:51:18,655 --> 00:51:20,215
I had the best sleep ever.
1011
00:51:20,485 --> 00:51:24,155
I woke up just before entering REM sleep.
1012
00:51:25,695 --> 00:51:27,995
I want to sleep comfortably in bed.
1013
00:51:28,625 --> 00:51:31,525
He'll look down on me If I suggest that we go to sleep.
1014
00:51:32,035 --> 00:51:33,665
My goodness.
1015
00:51:34,105 --> 00:51:35,465
I want to sleep.
1016
00:51:35,835 --> 00:51:37,935
I can't keep my eyes open.
1017
00:51:38,605 --> 00:51:40,435
Should I just sleep?
1018
00:51:41,105 --> 00:51:44,730
Then he'd look down on me...
1019
00:51:44,730 --> 00:51:46,145
and keep teasing me.
1020
00:51:46,315 --> 00:51:47,675
What should I do?
1021
00:51:55,255 --> 00:51:57,450
Gosh, what should I do?
1022
00:51:57,455 --> 00:51:59,180
What's wrong?
1023
00:51:59,180 --> 00:52:00,625
Look at this.
1024
00:52:00,965 --> 00:52:04,795
My fingers got glued together.
1025
00:52:07,335 --> 00:52:09,200
My goodness.
1026
00:52:09,205 --> 00:52:10,860
My fingers got glued too.
1027
00:52:10,860 --> 00:52:11,960
What's wrong with that?
1028
00:52:11,960 --> 00:52:14,760
When assembling a plastic model,
1029
00:52:14,760 --> 00:52:18,605
the thumb and the index finger are necessary.
1030
00:52:18,645 --> 00:52:21,515
But since they're glued together,
1031
00:52:21,615 --> 00:52:24,710
I can't assemble it even if I want to.
1032
00:52:24,710 --> 00:52:25,945
I know.
1033
00:52:25,985 --> 00:52:27,515
It's unfortunate,
1034
00:52:27,925 --> 00:52:30,625
but what can I do with my fingers like this?
1035
00:52:31,595 --> 00:52:33,620
I wanted to finish it,
1036
00:52:33,625 --> 00:52:36,095
but unfortunately, this must be the end.
1037
00:52:36,995 --> 00:52:38,790
Do you really want to finish it?
1038
00:52:38,790 --> 00:52:40,065
Of course.
1039
00:52:40,265 --> 00:52:41,560
That's obvious.
1040
00:52:41,560 --> 00:52:43,535
Don't worry. I have acetone.
1041
00:52:43,705 --> 00:52:46,365
Acetone removes glue right away.
1042
00:52:46,575 --> 00:52:47,700
I'll separate them.
1043
00:52:47,700 --> 00:52:49,405
With acetone?
1044
00:52:49,715 --> 00:52:51,445
No way.
1045
00:52:51,545 --> 00:52:53,770
The glue is very strong.
1046
00:52:53,770 --> 00:52:56,115
There's no way that acetone will work.
1047
00:52:56,315 --> 00:52:58,585
It'll take a long time.
1048
00:52:59,315 --> 00:53:01,885
It won't be easy to separate.
1049
00:53:05,325 --> 00:53:07,255
- Du Shik. - Mine too?
1050
00:53:14,735 --> 00:53:16,665
See? Wasn't that quick?
1051
00:53:16,705 --> 00:53:18,470
You can assemble as much as you want.
1052
00:53:18,475 --> 00:53:19,835
Acetone.
1053
00:53:24,745 --> 00:53:27,545
Shut it, you punk.
1054
00:53:27,645 --> 00:53:30,370
I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch,
1055
00:53:30,370 --> 00:53:31,985
I'll make you pay.
1056
00:53:33,185 --> 00:53:34,855
I'll make you pay.
1057
00:53:37,895 --> 00:53:39,185
That wench.
1058
00:53:39,865 --> 00:53:41,925
I can't concentrate on acting.
1059
00:53:47,665 --> 00:53:49,420
- Hello? - Hello.
1060
00:53:49,420 --> 00:53:51,390
Is this Kang Seo Jin's phone?
1061
00:53:51,390 --> 00:53:53,535
Pardon? "Kang Seo Jin"?
1062
00:53:53,605 --> 00:53:54,875
What?
1063
00:53:56,845 --> 00:53:59,175
I took her phone again.
1064
00:54:01,045 --> 00:54:02,240
What is it?
1065
00:54:02,240 --> 00:54:05,810
You have your second interview at Joyoung Daily.
1066
00:54:05,810 --> 00:54:08,920
Yesterday's text message said that she didn't pass the interview.
1067
00:54:08,925 --> 00:54:10,950
Kang Seo Jin passed the first round.
1068
00:54:10,950 --> 00:54:12,490
Was it sent by mistake?
1069
00:54:12,495 --> 00:54:13,655
What did you say?
1070
00:54:14,065 --> 00:54:15,525
Why are you saying it only...
1071
00:54:15,795 --> 00:54:18,965
Never mind. What time is the interview?
1072
00:54:19,435 --> 00:54:21,965
What? 2pm?
1073
00:54:22,105 --> 00:54:24,905
(To Muui Island)
1074
00:54:30,375 --> 00:54:33,175
What? Is there another Wolfman of Huam-dong?
1075
00:54:34,945 --> 00:54:36,175
Hello?
1076
00:54:36,185 --> 00:54:37,715
Seo Jin, it's me.
1077
00:54:37,885 --> 00:54:39,785
Is that you, Jun Ki?
1078
00:54:41,025 --> 00:54:42,285
What is it?
1079
00:54:42,485 --> 00:54:43,785
I...
1080
00:54:44,925 --> 00:54:47,860
I took your phone again by mistake.
1081
00:54:47,865 --> 00:54:49,125
Again?
1082
00:54:49,365 --> 00:54:52,350
Is my number saved under "Wolfman of Huam-dong"?
1083
00:54:52,350 --> 00:54:53,595
That's not important.
1084
00:54:53,835 --> 00:54:55,700
You passed the first round of interview.
1085
00:54:55,705 --> 00:54:58,230
What? What do you mean?
1086
00:54:58,230 --> 00:55:00,460
Joyoung Daily called you on your phone...
1087
00:55:00,460 --> 00:55:01,905
for the second interview.
1088
00:55:02,705 --> 00:55:04,070
Is that true?
1089
00:55:04,070 --> 00:55:06,430
Go to the seminar room on the 10th floor...
1090
00:55:06,430 --> 00:55:07,845
of Joyoung Daily by 2pm.
1091
00:55:08,045 --> 00:55:09,875
"2pm"?
1092
00:55:11,785 --> 00:55:13,615
- Oh, no. - What's wrong?
1093
00:55:13,685 --> 00:55:15,980
You can get there in time if you take a taxi.
1094
00:55:15,985 --> 00:55:18,685
I was on my way to the sea on a bus.
1095
00:55:19,125 --> 00:55:20,520
I traveled quite far.
1096
00:55:20,525 --> 00:55:23,225
The interview will be over even if I hurry.
1097
00:55:23,235 --> 00:55:24,895
Will you give up everything?
1098
00:55:24,995 --> 00:55:26,965
You said that it's your last interview.
1099
00:55:27,035 --> 00:55:29,200
I don't have enough time.
1100
00:55:29,205 --> 00:55:32,305
I'll try to postpone it, so come right now.
1101
00:55:32,835 --> 00:55:34,075
I'm hanging up.
1102
00:55:39,615 --> 00:55:40,815
Sir.
1103
00:55:41,785 --> 00:55:42,840
Please stop the bus.
1104
00:55:42,840 --> 00:55:44,870
We're starting the shoot.
1105
00:55:44,870 --> 00:55:46,240
Please stand by.
1106
00:55:46,240 --> 00:55:47,455
- Yes, sir. - Yes, sir.
1107
00:55:56,895 --> 00:55:59,725
Excuse me, where are you going?
1108
00:56:00,235 --> 00:56:02,460
We have a new instructor.
1109
00:56:02,460 --> 00:56:04,535
Let me introduce him.
1110
00:56:04,605 --> 00:56:05,865
Please come in.
1111
00:56:11,845 --> 00:56:13,045
Hyung Joon?
1112
00:56:14,945 --> 00:56:17,210
Yoon Ah, why are you here?
1113
00:56:17,215 --> 00:56:20,385
Please introduce yourself first.
1114
00:56:21,025 --> 00:56:22,915
Yes, I'm sorry.
1115
00:56:22,925 --> 00:56:24,510
Let's talk later, Yoon Ah.
1116
00:56:24,510 --> 00:56:25,785
Okay.
1117
00:56:29,225 --> 00:56:30,495
Hello.
1118
00:56:30,795 --> 00:56:34,035
I'm Song Hyung Joon. I'll be your instructor from now on.
1119
00:56:34,105 --> 00:56:35,335
It's nice to meet you.
1120
00:56:39,235 --> 00:56:41,105
My goodness.
1121
00:56:41,405 --> 00:56:42,900
- This is incredible. - Why?
1122
00:56:42,900 --> 00:56:44,200
Is he that famous?
1123
00:56:44,200 --> 00:56:47,010
It's one of the top pastry chefs in Korea.
1124
00:56:47,015 --> 00:56:48,245
Really?
1125
00:56:54,025 --> 00:56:55,985
- Thank you. - Thank you.
1126
00:56:58,995 --> 00:57:00,555
- Excuse me. - Gosh.
1127
00:57:00,565 --> 00:57:03,090
How much time is left for the interview?
1128
00:57:03,095 --> 00:57:05,065
- It just ended. - It ended?
1129
00:57:05,195 --> 00:57:07,835
Can you wait a little longer?
1130
00:57:08,465 --> 00:57:11,365
That won't be possible due to directors' schedule.
1131
00:57:13,605 --> 00:57:16,775
What happens if you miss today's interview?
1132
00:57:16,875 --> 00:57:19,470
Then you'll probably be eliminated.
1133
00:57:19,470 --> 00:57:20,675
"Eliminated"?
1134
00:57:20,945 --> 00:57:22,615
That's nonsense.
1135
00:57:22,685 --> 00:57:24,710
It's because of your mistake.
1136
00:57:24,710 --> 00:57:26,540
I didn't hear anything about it.
1137
00:57:26,540 --> 00:57:27,955
What should I do?
1138
00:57:29,525 --> 00:57:30,825
(Interview for candidates)
1139
00:57:33,995 --> 00:57:35,325
I can't believe this.
1140
00:57:35,595 --> 00:57:38,025
Sir, where are you going?
1141
00:57:39,405 --> 00:57:40,865
I can't believe this.
1142
00:57:40,965 --> 00:57:43,295
Sir, where are you going?
1143
00:57:43,675 --> 00:57:45,365
Thank you, everyone.
1144
00:57:45,545 --> 00:57:47,305
You can't go in there.
1145
00:57:48,275 --> 00:57:49,505
What's going on?
1146
00:57:50,715 --> 00:57:51,800
Freeze.
1147
00:57:51,800 --> 00:57:53,145
What are you doing?
1148
00:57:54,045 --> 00:57:55,475
What in the world...
1149
00:57:58,885 --> 00:58:00,155
Shut it, everyone.
1150
00:58:00,655 --> 00:58:02,385
Prosecutor or not... I mean...
1151
00:58:05,155 --> 00:58:08,580
Interviewers or not, you'll pay if you move an inch.
1152
00:58:08,580 --> 00:58:10,490
Who are you? What are you doing?
1153
00:58:10,490 --> 00:58:11,625
Be quiet.
1154
00:58:11,765 --> 00:58:13,835
If you don't want to get hurt, stay still.
1155
00:58:14,035 --> 00:58:15,160
All right?
1156
00:58:15,160 --> 00:58:16,835
You can't do this.
1157
00:58:16,935 --> 00:58:18,105
What?
1158
00:58:20,245 --> 00:58:22,705
What are you going to do about it? What?
1159
00:58:25,175 --> 00:58:27,075
(Document Screening and Interview for Candidates)
1160
00:58:27,285 --> 00:58:28,445
What's this?
1161
00:58:29,585 --> 00:58:31,570
How tall is he?
1162
00:58:31,570 --> 00:58:33,015
What? Why...
1163
00:58:45,265 --> 00:58:46,650
- Hey. - Yes?
1164
00:58:46,650 --> 00:58:49,035
Let's have a talk. Come here.
1165
00:58:49,205 --> 00:58:51,930
Why are you doing this? Don't do this.
1166
00:58:51,930 --> 00:58:53,575
We should have a talk.
1167
00:58:53,975 --> 00:58:55,705
Don't do this. Stop it.
1168
00:59:09,885 --> 00:59:11,850
Help me. Help.
1169
00:59:11,850 --> 00:59:13,185
Help.
1170
00:59:29,805 --> 00:59:30,945
Gosh.
1171
00:59:35,085 --> 00:59:36,245
I...
1172
00:59:36,615 --> 00:59:39,240
Excuse me. I came here for my interview today.
1173
00:59:39,240 --> 00:59:41,055
My name is Kang Seo Jin.
1174
00:59:41,155 --> 00:59:42,240
Wait a moment.
1175
00:59:42,240 --> 00:59:44,685
A strange man is causing a scene here.
1176
00:59:44,855 --> 00:59:47,095
Let me go! Hey!
1177
00:59:47,365 --> 00:59:49,755
Let me go! Let go!
1178
00:59:50,765 --> 00:59:51,895
Gosh.
1179
00:59:59,235 --> 01:00:00,475
Gosh.
1180
01:00:07,715 --> 01:00:10,075
I'm sorry.
1181
01:00:18,925 --> 01:00:20,855
I've never seen anyone like that.
1182
01:00:21,795 --> 01:00:24,220
Do you know who he is?
1183
01:00:24,220 --> 01:00:25,325
What?
1184
01:00:26,265 --> 01:00:27,320
No.
1185
01:00:27,320 --> 01:00:29,460
You're Kang Seo Jin, right?
1186
01:00:29,460 --> 01:00:30,765
- Yes. - You're a little late.
1187
01:00:30,905 --> 01:00:32,060
I'm sorry.
1188
01:00:32,060 --> 01:00:35,230
Sir, we have one more candidate. What should we do?
1189
01:00:35,230 --> 01:00:37,570
We should take a look. Come inside.
1190
01:00:37,570 --> 01:00:39,205
Thank you.
1191
01:00:49,425 --> 01:00:50,825
This is my limit.
1192
01:00:51,555 --> 01:00:53,925
I can't do this any longer.
1193
01:00:54,795 --> 01:00:58,765
But I can't tell him that I want to stop first.
1194
01:01:00,335 --> 01:01:02,695
What should I do now?
1195
01:01:15,145 --> 01:01:16,445
Gosh!
1196
01:01:17,015 --> 01:01:18,315
Where is it?
1197
01:01:18,685 --> 01:01:20,310
What? What?
1198
01:01:20,310 --> 01:01:24,285
The radar that I made disappeared completely.
1199
01:01:26,355 --> 01:01:27,920
I can't do this any longer.
1200
01:01:27,925 --> 01:01:30,620
Why not? Can't you make it without the radar?
1201
01:01:30,620 --> 01:01:32,790
Of course not. An aircraft carrier without its radar...
1202
01:01:32,790 --> 01:01:35,465
is like a guest house without any guests.
1203
01:01:36,635 --> 01:01:38,635
I really wanted to finish this.
1204
01:01:39,275 --> 01:01:41,805
But there's no need to make it any longer.
1205
01:01:43,715 --> 01:01:45,575
Maybe you're sitting on it.
1206
01:01:47,815 --> 01:01:49,015
No.
1207
01:01:49,885 --> 01:01:52,645
You don't know for sure. Stand up and see.
1208
01:01:55,525 --> 01:01:56,715
All right.
1209
01:01:57,195 --> 01:01:59,225
I'll stand up.
1210
01:02:07,735 --> 01:02:09,620
What? It's not there.
1211
01:02:09,620 --> 01:02:11,635
I told you so.
1212
01:02:13,505 --> 01:02:15,600
I really wanted to finish it.
1213
01:02:15,600 --> 01:02:16,875
But I'll leave now.
1214
01:02:17,375 --> 01:02:18,705
Gosh.
1215
01:02:18,775 --> 01:02:21,545
I can't believe the radar went missing.
1216
01:02:22,545 --> 01:02:24,380
It's shocking.
1217
01:02:24,385 --> 01:02:27,485
I'm so upset. Gosh.
1218
01:02:27,685 --> 01:02:29,115
How can it go missing?
1219
01:02:29,885 --> 01:02:33,455
Gosh, I don't think I'll be able to sleep now.
1220
01:02:36,765 --> 01:02:38,195
Gosh.
1221
01:02:38,535 --> 01:02:40,820
I'm so worried about him that I can't do this anymore.
1222
01:02:40,820 --> 01:02:44,635
- What's wrong with you? - I'm worried about Dong Gu.
1223
01:02:45,205 --> 01:02:48,275
I'm experienced at this, so I'm all right,
1224
01:02:48,305 --> 01:02:51,500
but I know how stressful it is for people...
1225
01:02:51,500 --> 01:02:54,315
when they lose radars while making plastic models.
1226
01:02:54,645 --> 01:02:56,475
- Really? - Yes.
1227
01:02:58,385 --> 01:02:59,645
You wouldn't know...
1228
01:03:00,425 --> 01:03:04,055
how horrible that feels.
1229
01:03:04,655 --> 01:03:07,980
Dong Gu, are you all right? You must have been shocked.
1230
01:03:07,980 --> 01:03:10,725
Dong Gu, are you all right?
1231
01:03:10,765 --> 01:03:12,565
The radar went missing, right?
1232
01:03:34,885 --> 01:03:37,925
What are you doing? Does it taste better when you're alone?
1233
01:03:38,355 --> 01:03:40,755
You should go home and rest.
1234
01:03:40,825 --> 01:03:42,160
Why did you come here?
1235
01:03:42,165 --> 01:03:43,395
Just.
1236
01:03:45,165 --> 01:03:47,235
Here. Give me some too.
1237
01:03:50,105 --> 01:03:51,435
How did the interview go?
1238
01:03:51,605 --> 01:03:52,730
You didn't make any mistakes, right?
1239
01:03:52,730 --> 01:03:54,435
No. It went well.
1240
01:03:55,175 --> 01:03:57,670
What happened to your shoot?
1241
01:03:57,670 --> 01:03:58,775
What?
1242
01:04:01,445 --> 01:04:03,815
I just quit.
1243
01:04:06,255 --> 01:04:08,480
Was it because of me?
1244
01:04:08,480 --> 01:04:09,715
No.
1245
01:04:10,055 --> 01:04:11,325
I...
1246
01:04:11,655 --> 01:04:14,695
I look smart like an intellectual, right?
1247
01:04:15,265 --> 01:04:17,765
I'd have been perfect as an elite prosecutor,
1248
01:04:17,895 --> 01:04:20,565
but I just didn't fit as a gangster.
1249
01:04:24,135 --> 01:04:25,335
Anyway,
1250
01:04:26,605 --> 01:04:28,335
I wanted to thank you for today.
1251
01:04:28,505 --> 01:04:30,435
Gosh, that's so cheesy.
1252
01:04:31,215 --> 01:04:33,915
Don't. Let's just drink.
1253
01:04:51,335 --> 01:04:54,295
How can you drink alcohol like it's water?
1254
01:04:57,705 --> 01:04:59,335
I was...
1255
01:04:59,635 --> 01:05:01,305
a little...
1256
01:05:01,505 --> 01:05:05,005
moved by you today.
1257
01:05:06,975 --> 01:05:09,075
Don't even talk about it.
1258
01:05:09,345 --> 01:05:10,985
It was...
1259
01:05:11,255 --> 01:05:14,040
a really important interview for you today, wasn't it?
1260
01:05:14,040 --> 01:05:15,610
The last one.
1261
01:05:15,610 --> 01:05:18,150
It was the last one.
1262
01:05:18,150 --> 01:05:19,355
Yes.
1263
01:05:19,855 --> 01:05:21,095
So,
1264
01:05:21,725 --> 01:05:25,865
please get into the company.
1265
01:05:26,495 --> 01:05:27,765
All right.
1266
01:05:28,535 --> 01:05:31,835
If I get in, I'll get you...
1267
01:05:32,305 --> 01:05:35,135
an eyebrow tattoo.
1268
01:05:35,375 --> 01:05:37,135
It'll look pretty.
1269
01:05:40,015 --> 01:05:41,545
Thank you.
1270
01:05:42,345 --> 01:05:43,645
But...
1271
01:05:43,785 --> 01:05:46,715
I don't want a tattoo.
1272
01:05:47,185 --> 01:05:50,155
We should transplant your beard up here.
1273
01:05:50,285 --> 01:05:52,720
Gosh, do you want to die?
1274
01:05:52,725 --> 01:05:55,855
I was joking. Just joking.
1275
01:05:58,095 --> 01:06:01,965
When I saw you today,
1276
01:06:02,805 --> 01:06:06,135
my heart fluttered.
1277
01:06:07,375 --> 01:06:09,505
Why do you think so?
1278
01:06:10,645 --> 01:06:12,405
I must be crazy.
1279
01:06:16,015 --> 01:06:18,780
Let go. What are you doing?
1280
01:06:18,785 --> 01:06:21,115
Let me take a look.
1281
01:06:21,255 --> 01:06:22,585
- What? - Look at me.
1282
01:06:29,325 --> 01:06:32,065
I don't understand.
1283
01:06:32,465 --> 01:06:35,765
Why did I think that you looked handsome?
1284
01:07:24,915 --> 01:07:27,915
(Welcome to Waikiki)
1285
01:07:28,025 --> 01:07:29,255
What did we do yesterday?
1286
01:07:29,655 --> 01:07:31,750
Alcohol is the problem. Alcohol!
1287
01:07:31,750 --> 01:07:33,510
How dare you do that to my sister?
1288
01:07:33,510 --> 01:07:35,595
Come here! Come here!
1289
01:07:36,525 --> 01:07:38,490
I'm the new recruit, Kang Seo Jin.
1290
01:07:38,490 --> 01:07:42,060
Find the singer that has been winning for seven weeks.
1291
01:07:42,060 --> 01:07:43,220
I'm a reporter.
1292
01:07:43,220 --> 01:07:45,290
Are you interfering with the people's rights to know?
1293
01:07:45,290 --> 01:07:46,290
Did you find out?
1294
01:07:46,290 --> 01:07:48,060
Do you think you can become a reporter?
1295
01:07:48,060 --> 01:07:49,300
You should quit.
1296
01:07:49,300 --> 01:07:51,170
Are you "Bolbbalgan Octopus"?
1297
01:07:51,170 --> 01:07:53,270
He looks like Soo Ah's ex-boyfriend.
1298
01:07:53,270 --> 01:07:54,440
Did you get that conman?
1299
01:07:54,440 --> 01:07:57,070
- What are you doing? - I'm going to guard it myself.
1300
01:07:57,070 --> 01:07:59,170
- Get me a coke. - Yes, sir.
1301
01:07:59,170 --> 01:08:01,240
- Aren't you even angry? - Why were you late?
1302
01:08:01,240 --> 01:08:03,410
Du Shik, let's eat meat. I'm buying.
1303
01:08:03,410 --> 01:08:04,910
It's my workroom.
1304
01:08:04,910 --> 01:08:06,780
You should practice here. I will help you.
1305
01:08:06,780 --> 01:08:09,350
Dong Gu, are you angry at me about something?
1306
01:08:09,350 --> 01:08:10,690
Dong Gu, are you crying?
1307
01:08:10,690 --> 01:08:12,550
You're a bigger coward than I thought, aren't you?
1308
01:08:12,550 --> 01:08:14,660
So what if you fail and fall down once in a while?
1309
01:08:14,660 --> 01:08:15,760
I'm going to tell her how I feel.
1310
01:08:15,760 --> 01:08:17,405
Yoon Ah. There's something I want to tell you.
88127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.