All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.E09.180305.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:14,285 I'll start cleaning up again. 2 00:00:15,755 --> 00:00:17,780 You! Dong Gu! 3 00:00:17,780 --> 00:00:21,025 That's why you ran out after hearing about the fire? And the coat... 4 00:00:21,335 --> 00:00:25,195 So the person you like is actually Yoon Ah... 5 00:00:25,265 --> 00:00:26,495 and not me? 6 00:00:26,805 --> 00:00:27,965 What? 7 00:00:28,975 --> 00:00:31,135 What are you talking about? 8 00:00:31,305 --> 00:00:33,400 Don't try to deny it. Ye Rin told me everything. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,505 What? 10 00:00:34,615 --> 00:00:37,600 She said she'd keep it a secret. She told you already? 11 00:00:37,600 --> 00:00:38,775 I... 12 00:00:42,215 --> 00:00:44,715 Dong Gu. Did Ye Rin arrive home safely? 13 00:00:45,225 --> 00:00:46,415 Pardon? 14 00:00:48,755 --> 00:00:50,455 My goodness. I can't believe this. 15 00:00:50,725 --> 00:00:52,795 This sure is big news. 16 00:00:54,535 --> 00:00:56,995 Soo Ah. What's the matter? Is something wrong? 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,860 So you see, it wasn't me... 18 00:00:58,860 --> 00:01:00,490 that Dong Gu likes. It's actually... 19 00:01:00,490 --> 00:01:02,290 Oh, dear. Soo Ah. 20 00:01:02,290 --> 00:01:05,375 Come here. Let's go outside. 21 00:01:05,705 --> 00:01:06,845 What was that about? 22 00:01:07,415 --> 00:01:08,745 What's wrong with them? 23 00:01:13,855 --> 00:01:16,345 - Gosh, I can't breathe. - I'm sorry. 24 00:01:17,425 --> 00:01:19,255 So do you really like Yoon Ah? 25 00:01:19,625 --> 00:01:21,685 Why did you pretend as if you liked me? 26 00:01:21,855 --> 00:01:22,985 I... 27 00:01:23,055 --> 00:01:25,080 didn't want Yoon Ah to notice. 28 00:01:25,080 --> 00:01:26,155 What? 29 00:01:26,265 --> 00:01:28,250 Have you been using me... 30 00:01:28,250 --> 00:01:29,690 to hide your love for Yoon Ah? 31 00:01:29,690 --> 00:01:33,095 Well, I didn't mean to. I'm sorry. 32 00:01:33,375 --> 00:01:34,990 Soo Ah, can you keep this... 33 00:01:34,990 --> 00:01:36,975 a secret for a while? 34 00:01:37,245 --> 00:01:38,975 - Why? - I... 35 00:01:39,405 --> 00:01:41,905 I'm just not sure about myself yet. 36 00:01:42,475 --> 00:01:44,015 Please keep this a secret. 37 00:01:44,445 --> 00:01:47,115 Soo Ah, I beg you. 38 00:01:48,555 --> 00:01:51,240 - Gosh, all right. Stop it. - Really? 39 00:01:51,240 --> 00:01:53,550 Sure, I get it. Just leave. 40 00:01:53,550 --> 00:01:54,985 All right. I'm going. 41 00:01:59,125 --> 00:02:00,390 But Soo Ah, 42 00:02:00,390 --> 00:02:02,290 can you give this coat to Yoon Ah? 43 00:02:02,290 --> 00:02:04,720 - This was meant for her. - What? 44 00:02:04,720 --> 00:02:07,905 She's really weak and catches cold easily. 45 00:02:08,135 --> 00:02:10,360 - But her coat is so thin and... - All right. 46 00:02:10,360 --> 00:02:13,000 All right. I'll give it to her. Okay? 47 00:02:13,000 --> 00:02:16,005 Thank you, Soo Ah. I knew I could count on you. 48 00:02:18,745 --> 00:02:20,515 What on earth? 49 00:02:20,915 --> 00:02:22,745 That somehow hurt my pride. 50 00:02:22,815 --> 00:02:24,955 Gosh, I can't believe this. Gosh. 51 00:02:28,255 --> 00:02:32,255 (A Secret You Can't Tell) 52 00:02:34,195 --> 00:02:37,495 I didn't know I'd come back here on my own will. 53 00:02:37,865 --> 00:02:39,095 Gosh. 54 00:02:52,045 --> 00:02:54,485 - Yes, sir. - Mr. Bong. 55 00:02:54,515 --> 00:02:57,080 When are you planning to pay back Mal Geum's deposit? 56 00:02:57,080 --> 00:02:59,140 I'm sorry. It won't take long. 57 00:02:59,140 --> 00:03:01,510 I'll prepare the money. 58 00:03:01,510 --> 00:03:03,595 So please don't say anything to Mal Geum about this. 59 00:03:03,625 --> 00:03:05,655 Please, I ask you... 60 00:03:08,095 --> 00:03:10,165 Hello? Hello? Sir! 61 00:03:11,565 --> 00:03:14,365 Darn it. 62 00:03:19,345 --> 00:03:20,545 Gosh. 63 00:03:28,555 --> 00:03:31,440 You're spending more on the pain relief patches than what you earn. 64 00:03:31,440 --> 00:03:33,580 You're never going to get the money for Mal Geum's deposit. 65 00:03:33,580 --> 00:03:36,890 Then what should I do? I need to try at least. 66 00:03:36,895 --> 00:03:38,655 Does she know what you're doing? 67 00:03:38,725 --> 00:03:39,855 She doesn't, does she? 68 00:03:39,965 --> 00:03:42,150 Just ask her out. 69 00:03:42,150 --> 00:03:44,135 I need to pay for her deposit first. 70 00:03:45,605 --> 00:03:47,990 Du Shik, someone's here for you. 71 00:03:47,990 --> 00:03:49,765 Me? Who? 72 00:03:55,175 --> 00:03:56,405 Mal Geum. 73 00:03:59,885 --> 00:04:02,310 She's the first love you talked about, right? 74 00:04:02,315 --> 00:04:04,115 What? Yes. 75 00:04:07,155 --> 00:04:08,850 Where's the milk? 76 00:04:08,855 --> 00:04:09,985 Wait. 77 00:04:10,295 --> 00:04:12,180 Hey, that's mine. 78 00:04:12,180 --> 00:04:13,765 Mal Geum likes cafe latte. 79 00:04:13,935 --> 00:04:15,090 Gosh. 80 00:04:15,090 --> 00:04:17,060 You were dying until just now. 81 00:04:17,060 --> 00:04:19,295 Look at him now. 82 00:04:19,905 --> 00:04:22,930 The power of love is amazing. 83 00:04:22,930 --> 00:04:26,375 Sure, the power of love is amazing. 84 00:04:26,505 --> 00:04:28,605 - Don't you think so too, Dong Gu? - What? 85 00:04:28,675 --> 00:04:30,005 I don't know. 86 00:04:31,645 --> 00:04:33,740 Yoon Ah, take this. 87 00:04:33,740 --> 00:04:36,310 What? Why are you giving it to me? 88 00:04:36,310 --> 00:04:37,440 You should wear it. 89 00:04:37,440 --> 00:04:40,115 It's too small for me to wear. 90 00:04:40,425 --> 00:04:43,820 But it was a present from Dong Gu. I can't. 91 00:04:43,820 --> 00:04:46,820 It's fine. He doesn't care. 92 00:04:46,820 --> 00:04:48,565 - Right, Dong Gu? - What? 93 00:04:48,595 --> 00:04:51,195 No, I don't. 94 00:04:51,965 --> 00:04:54,565 You shouldn't refuse. You should wear it. 95 00:04:54,935 --> 00:04:58,175 Soo Ah and I are just friends. 96 00:04:58,805 --> 00:05:01,605 Right. We're just friends. 97 00:05:01,975 --> 00:05:04,275 He's probably in love with someone else. 98 00:05:05,385 --> 00:05:06,575 Pardon? 99 00:05:11,925 --> 00:05:13,650 Anyway, you should take it. 100 00:05:13,650 --> 00:05:16,350 Why would you throw it at her? 101 00:05:16,350 --> 00:05:18,080 I wanted to give it to her nicely. 102 00:05:18,080 --> 00:05:20,390 But if I go within 1m of Sol, 103 00:05:20,390 --> 00:05:21,850 she starts crying. 104 00:05:21,850 --> 00:05:23,190 That doesn't make sense. 105 00:05:23,190 --> 00:05:24,295 Do you want to see for yourself? 106 00:05:27,435 --> 00:05:28,665 Why would you make her cry? 107 00:05:32,605 --> 00:05:34,805 - What was that? - Oh, my. 108 00:05:35,175 --> 00:05:37,915 She already knows how to separate good and evil at a young age. 109 00:05:38,545 --> 00:05:39,840 She's a genius. 110 00:05:39,845 --> 00:05:42,085 You're the demon, and she's a genius. 111 00:05:44,525 --> 00:05:47,710 Jun Ki, what did you say just now? Do you want to die? 112 00:05:47,710 --> 00:05:49,485 I must have gone out of my mind. 113 00:05:52,125 --> 00:05:54,325 These pictures remind me of the old days. 114 00:05:54,395 --> 00:05:57,495 You and I always used to hang out together. 115 00:05:58,765 --> 00:06:01,390 By the way, when did you start to like me? 116 00:06:01,390 --> 00:06:02,565 What? 117 00:06:03,135 --> 00:06:05,235 What... What are you talking about? 118 00:06:06,545 --> 00:06:08,530 Then what's this? What's this? 119 00:06:08,530 --> 00:06:09,705 (Yoon Mal Geum) 120 00:06:10,385 --> 00:06:12,475 I... It's... 121 00:06:12,545 --> 00:06:13,810 You liked me, didn't you? 122 00:06:13,810 --> 00:06:16,370 When did this happen? Am I your first love? 123 00:06:16,370 --> 00:06:17,840 No, no. This is... 124 00:06:17,840 --> 00:06:19,240 Du Shik, here are your patches... 125 00:06:19,240 --> 00:06:21,925 I didn't know you had a visitor. Who is she? 126 00:06:22,755 --> 00:06:24,025 She's my friend. 127 00:06:24,125 --> 00:06:26,120 Your friend? 128 00:06:26,120 --> 00:06:28,090 The first love you were talking about? 129 00:06:28,090 --> 00:06:29,190 Hey! 130 00:06:29,195 --> 00:06:31,060 What are you talking about? It's not like that. 131 00:06:31,060 --> 00:06:32,060 Get out. Go. 132 00:06:32,060 --> 00:06:33,905 All right. I will. 133 00:06:33,975 --> 00:06:36,765 I even bought you pain relief patches. Gosh. 134 00:06:37,845 --> 00:06:39,035 Get out. 135 00:06:40,005 --> 00:06:41,945 - Have a nice time. - Hey! 136 00:06:46,745 --> 00:06:49,085 Why do you need pain relief patches? Are you hurt? 137 00:06:49,515 --> 00:06:52,155 It's nothing. I hurt myself while working at the construction site. 138 00:06:52,325 --> 00:06:53,755 Construction site? 139 00:06:53,855 --> 00:06:57,220 What? Right. Well, a friend of mine needed help, 140 00:06:57,220 --> 00:06:58,455 so I went to help him out a little. 141 00:06:58,965 --> 00:07:01,725 Are you doing that for me? 142 00:07:01,895 --> 00:07:03,350 Is it for the deposit? 143 00:07:03,350 --> 00:07:06,035 No, I took care of it already. 144 00:07:06,265 --> 00:07:08,530 - Really? - Yes. 145 00:07:08,530 --> 00:07:10,660 You don't need to worry. 146 00:07:10,660 --> 00:07:12,635 Just focus on your auditions. 147 00:07:21,155 --> 00:07:23,445 I can't even work anymore because of the cold. 148 00:07:23,455 --> 00:07:26,255 When am I going to pay back all the deposit money? 149 00:07:28,455 --> 00:07:30,285 I'm dying. 150 00:07:32,125 --> 00:07:34,125 (Testing New Medicine, Part Time Job with Large Income) 151 00:07:36,935 --> 00:07:39,295 2,000 dollars a week? 152 00:07:39,805 --> 00:07:40,965 2,000? 153 00:07:41,335 --> 00:07:42,765 2,000? 154 00:07:43,745 --> 00:07:46,400 Let me do this too. 155 00:07:46,400 --> 00:07:49,230 But it's a test for a cold medicine. We need to catch a cold to do it. 156 00:07:49,230 --> 00:07:50,305 Cold? 157 00:07:50,515 --> 00:07:52,500 We can catch a cold if we want to. 158 00:07:52,500 --> 00:07:53,615 How? 159 00:07:55,315 --> 00:07:56,545 Let's do this! 160 00:07:57,025 --> 00:07:59,415 Do we really need to do this? 161 00:07:59,885 --> 00:08:01,025 Of course. 162 00:08:01,255 --> 00:08:02,350 It's 2,000 dollars a week! 163 00:08:02,350 --> 00:08:04,555 2,000! 164 00:08:05,325 --> 00:08:07,625 - Start pouring. - I don't know about this. 165 00:08:07,695 --> 00:08:09,025 I'll pour the water now. 166 00:08:13,805 --> 00:08:14,990 - Gosh, it's cold. - Are you all right? 167 00:08:14,990 --> 00:08:16,865 It's cold. It's cold. 168 00:08:17,245 --> 00:08:18,735 Let's catch a cold! 169 00:08:25,045 --> 00:08:27,945 Let's go! Let's go! 170 00:08:30,685 --> 00:08:34,385 Sol, don't cry. Look over here. 171 00:08:36,055 --> 00:08:37,555 Stop crying. Stop. 172 00:08:42,795 --> 00:08:44,395 Okay. 173 00:08:45,365 --> 00:08:47,035 Why are you crying? 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,190 Look over here. 175 00:08:49,190 --> 00:08:50,465 Stop now. 176 00:08:50,545 --> 00:08:51,760 What's wrong? 177 00:08:51,760 --> 00:08:54,145 Please, don't do this to me. 178 00:08:55,015 --> 00:08:56,305 Just a moment. 179 00:08:57,745 --> 00:09:00,585 Excuse me. May I help you calm her down? 180 00:09:01,215 --> 00:09:02,370 Pardon? 181 00:09:02,370 --> 00:09:03,645 Just wait a moment. 182 00:09:10,725 --> 00:09:12,255 Look here. 183 00:09:14,235 --> 00:09:16,625 What's that sound? It's fun, isn't it? 184 00:09:16,995 --> 00:09:19,795 Stop crying and play with this. 185 00:09:21,835 --> 00:09:23,190 It's so cool. 186 00:09:23,190 --> 00:09:25,160 Babies like sounds like that. 187 00:09:25,160 --> 00:09:26,435 They have keen sense of hearing. 188 00:09:27,375 --> 00:09:30,230 Thank you so much. You saved me. 189 00:09:30,230 --> 00:09:32,200 It's all right. I did nothing. 190 00:09:32,200 --> 00:09:33,475 Thank you. 191 00:09:34,955 --> 00:09:36,845 - Bye. - Thank you. 192 00:09:37,225 --> 00:09:39,615 Let's go. 193 00:09:42,855 --> 00:09:45,395 Dad, what are you staring at? 194 00:09:46,125 --> 00:09:49,025 Nothing. She reminds me of myself in the past. 195 00:09:51,365 --> 00:09:54,265 When you were a baby, I was just like that. 196 00:09:54,375 --> 00:09:56,690 I didn't know anything, so I was confused and flustered. 197 00:09:56,690 --> 00:09:59,575 I don't think it's just that. 198 00:09:59,705 --> 00:10:03,605 Dad, did you fall in love at first sight? 199 00:10:08,755 --> 00:10:10,285 Where are Jun Ki and Du Shik? 200 00:10:10,355 --> 00:10:12,955 Du Shik is sick with a cold. 201 00:10:12,985 --> 00:10:15,685 Jun Ki must be doing something crazy somewhere. 202 00:10:16,295 --> 00:10:17,795 Are you in a hurry? 203 00:10:18,025 --> 00:10:19,955 Why are you eating while standing up? 204 00:10:20,025 --> 00:10:21,825 I must eat when I have time. 205 00:10:21,835 --> 00:10:23,065 Why? 206 00:10:26,365 --> 00:10:27,665 That's why. 207 00:10:30,845 --> 00:10:34,145 It's a problem that Sol always wants to stay with Yoon Ah. 208 00:10:34,215 --> 00:10:37,475 That's why Yoon Ah can't sleep and struggles all day. 209 00:10:37,545 --> 00:10:39,015 Really? 210 00:10:43,755 --> 00:10:45,855 What kind of outfit is that? 211 00:10:46,085 --> 00:10:47,250 Where were you? 212 00:10:47,250 --> 00:10:49,485 - I went out for a walk. - A walk? 213 00:10:49,555 --> 00:10:51,495 In this cold? In that outfit? 214 00:10:51,565 --> 00:10:52,880 I have to catch a cold. 215 00:10:52,880 --> 00:10:54,150 You have to catch a cold? 216 00:10:54,150 --> 00:10:55,430 What do you mean? 217 00:10:55,435 --> 00:10:56,850 Can you explain? 218 00:10:56,850 --> 00:10:59,520 For a clinical research part-time job, 219 00:10:59,520 --> 00:11:00,630 I need to catch a cold. 220 00:11:00,630 --> 00:11:03,490 - What's a good way to catch a cold? - He lost his mind. 221 00:11:03,490 --> 00:11:04,675 Gosh, it hurts. 222 00:11:04,805 --> 00:11:06,335 That's a good idea. 223 00:11:08,475 --> 00:11:09,645 What are you doing? 224 00:11:09,675 --> 00:11:11,515 Why did you take my candy? 225 00:11:11,585 --> 00:11:13,315 It's because I need to catch a cold. 226 00:11:13,485 --> 00:11:16,085 That's so dirty. You won't catch a cold that way. 227 00:11:16,215 --> 00:11:17,420 It won't work, right? 228 00:11:17,425 --> 00:11:18,655 Take it back. 229 00:11:19,385 --> 00:11:20,480 Gosh. 230 00:11:20,480 --> 00:11:22,725 I need something that guarantees catching a cold. 231 00:11:25,225 --> 00:11:27,465 Oh, this may work. 232 00:11:28,535 --> 00:11:30,960 Why are you giving me a dirty look? 233 00:11:30,960 --> 00:11:32,020 - What? - Yes. 234 00:11:32,020 --> 00:11:34,005 I have the perfect idea. 235 00:11:34,435 --> 00:11:35,665 Du Shik. 236 00:11:36,635 --> 00:11:37,935 Let's kiss. 237 00:11:38,405 --> 00:11:40,035 What... Kiss? 238 00:11:40,205 --> 00:11:41,445 Are you out of your mind? 239 00:11:41,515 --> 00:11:42,730 No, stay away from me. 240 00:11:42,730 --> 00:11:43,870 I've never done it. Stay away. 241 00:11:43,870 --> 00:11:45,900 - Stay away. - It's okay. 242 00:11:45,900 --> 00:11:47,470 - It'll be over soon. - Stay away, lunatic. 243 00:11:47,470 --> 00:11:49,345 - I've never done it. - Hey. 244 00:11:49,715 --> 00:11:51,515 Come here. It'll be quick. 245 00:11:51,885 --> 00:11:53,915 - What are you doing? - Come here. 246 00:13:14,675 --> 00:13:15,905 Sol. 247 00:13:16,035 --> 00:13:18,075 Where is your mom? 248 00:13:19,705 --> 00:13:20,945 What's going on? 249 00:13:24,945 --> 00:13:26,875 What is happening here? 250 00:13:27,715 --> 00:13:30,645 Dong Gu, Yoon Ah. Wake up. 251 00:13:39,065 --> 00:13:40,890 Why didn't you sleep in the room? 252 00:13:40,895 --> 00:13:42,125 What? 253 00:13:43,395 --> 00:13:46,795 After I put Sol to sleep, I fell asleep while reading. 254 00:13:48,435 --> 00:13:50,565 Why were you sleeping here, Dong Gu? 255 00:13:50,805 --> 00:13:53,135 Especially next to Yoon Ah? 256 00:13:53,545 --> 00:13:57,005 Well, what happened was... 257 00:13:58,745 --> 00:14:02,185 My head hurts. I drank so much last night. 258 00:14:02,415 --> 00:14:05,815 I didn't realize that I fell asleep here. Really. 259 00:14:06,025 --> 00:14:09,450 - I'm hungover. - Stop drinking so much. 260 00:14:09,455 --> 00:14:11,255 Don't you feel sorry for your liver? 261 00:14:12,225 --> 00:14:13,480 Aren't you hungry? 262 00:14:13,480 --> 00:14:14,850 I'll prepare breakfast. 263 00:14:14,850 --> 00:14:16,765 - I'll help you. - Okay. 264 00:14:16,835 --> 00:14:18,120 Take care of Sol, Dong Gu. 265 00:14:18,120 --> 00:14:22,165 Good morning, Sol. 266 00:14:22,335 --> 00:14:24,005 Did you sleep well? 267 00:14:26,605 --> 00:14:28,005 Excuse me. 268 00:14:28,275 --> 00:14:29,610 Hot water, please. 269 00:14:29,615 --> 00:14:31,215 One moment. 270 00:14:39,685 --> 00:14:41,650 What are you doing, Yoon Ah? 271 00:14:41,650 --> 00:14:43,285 Pardon? What do you mean? 272 00:14:44,665 --> 00:14:45,855 My goodness. 273 00:14:46,665 --> 00:14:47,865 It's so hot. 274 00:14:49,495 --> 00:14:51,595 - Are you okay? - Are you okay, Yoon Ah? 275 00:14:52,205 --> 00:14:53,635 I'm okay. 276 00:14:54,635 --> 00:14:58,035 I'm sorry. I'm all over the place. 277 00:14:58,405 --> 00:14:59,500 Listen. 278 00:14:59,500 --> 00:15:02,070 You're on vacation from now on. 279 00:15:02,070 --> 00:15:03,730 Don't do anything. 280 00:15:03,730 --> 00:15:05,600 Go out, and do everything that you wanted to do. 281 00:15:05,600 --> 00:15:08,285 - What? I'm okay. - No. 282 00:15:08,315 --> 00:15:11,215 Do as I tell you. Won't you listen to the boss? 283 00:15:11,225 --> 00:15:12,455 But... 284 00:15:13,225 --> 00:15:15,610 What are you doing? Go out now. 285 00:15:15,610 --> 00:15:17,410 He's right. You should get some rest. 286 00:15:17,410 --> 00:15:18,980 But still... 287 00:15:18,980 --> 00:15:21,350 Take a break. Go on. 288 00:15:21,350 --> 00:15:22,725 "Bye, Mom." 289 00:15:27,265 --> 00:15:28,590 It's all done. 290 00:15:28,590 --> 00:15:30,765 Press it down until the bleeding stops. 291 00:15:31,105 --> 00:15:34,505 Please take this medicine at 9 o'clock sharp. 292 00:15:34,575 --> 00:15:35,845 Yes, ma'am. 293 00:15:36,675 --> 00:15:40,075 Du Shik, this is such an easy job. 294 00:15:40,145 --> 00:15:42,145 I can do this forever. 295 00:15:42,515 --> 00:15:44,440 All it takes is drawing blood, taking medicine, 296 00:15:44,440 --> 00:15:46,840 and lying down all day, and it pays 2,000 dollars. 297 00:15:46,840 --> 00:15:48,985 - It's a piece of cake. - I know. 298 00:15:55,095 --> 00:15:56,665 (Mal Geum) 299 00:15:59,305 --> 00:16:00,595 Isn't it Mal Geum? 300 00:16:01,175 --> 00:16:02,405 Why aren't you picking up? 301 00:16:04,035 --> 00:16:06,135 I don't want her to worry. 302 00:16:06,445 --> 00:16:09,545 Why would she worry when it's an easy job? 303 00:16:13,345 --> 00:16:16,970 Sol, your mom is taking the day off today. 304 00:16:16,970 --> 00:16:19,715 Let's have fun, okay? 305 00:16:20,785 --> 00:16:23,385 You're trying hard, aren't you? 306 00:16:23,395 --> 00:16:25,155 You even take care of her baby. 307 00:16:25,425 --> 00:16:27,925 You were self-centered when we were together. 308 00:16:28,235 --> 00:16:30,025 You changed a lot. 309 00:16:31,165 --> 00:16:32,435 No, I didn't. 310 00:16:35,235 --> 00:16:36,465 What is it, Sol? 311 00:16:36,675 --> 00:16:38,335 Do you want some too? 312 00:16:38,805 --> 00:16:41,005 This isn't for you. 313 00:16:42,875 --> 00:16:45,015 You can't eat it. 314 00:16:45,285 --> 00:16:46,975 No way. 315 00:16:47,615 --> 00:16:51,940 Sol, I gave you abalone porridge. 316 00:16:51,940 --> 00:16:54,825 Stay seated for a while, okay? 317 00:16:55,095 --> 00:16:57,185 Isn't it great? I know. 318 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Where are the photos from the birthday party? 319 00:17:03,335 --> 00:17:04,995 It's time for your medicine. 320 00:17:05,365 --> 00:17:07,395 Again? That's quite often... 321 00:17:09,135 --> 00:17:11,335 - What's wrong with my voice? - It sounds... 322 00:17:12,205 --> 00:17:13,600 What's wrong with my voice? 323 00:17:13,605 --> 00:17:16,145 Did my cold get worse? 324 00:17:20,845 --> 00:17:22,345 Hey, hey. 325 00:17:22,715 --> 00:17:24,355 Don't I sound sexy? 326 00:17:27,025 --> 00:17:28,285 Du Shik. 327 00:17:28,555 --> 00:17:30,150 We haven't lied down in a while. 328 00:17:30,150 --> 00:17:32,755 Don't. Stop it. 329 00:17:33,165 --> 00:17:34,950 You sound sexy. 330 00:17:34,950 --> 00:17:36,725 Stop it. 331 00:17:37,965 --> 00:17:39,235 Excuse me. 332 00:17:39,565 --> 00:17:40,995 Take the medicine. 333 00:17:41,135 --> 00:17:42,530 Okay. 334 00:17:42,530 --> 00:17:44,165 I don't want to take medicine. 335 00:17:44,905 --> 00:17:46,560 Shall I feed you, or will you take it? 336 00:17:46,560 --> 00:17:47,830 Give me a kiss. 337 00:17:47,830 --> 00:17:50,005 Oh, my goodness. 338 00:17:53,145 --> 00:17:55,445 Oh, my goodness. 339 00:18:04,525 --> 00:18:05,855 I'm so tired. 340 00:18:07,495 --> 00:18:10,895 Until when do I have to take photos of first birthday parties? 341 00:18:11,365 --> 00:18:13,895 I miss the movie industry. 342 00:18:14,535 --> 00:18:16,565 - What are you doing? - Can't you see? 343 00:18:16,635 --> 00:18:19,500 I'm editing birthday videos while drinking coffee. 344 00:18:19,500 --> 00:18:21,170 Really? Where's Sol? 345 00:18:21,170 --> 00:18:22,805 Sol is right here. 346 00:18:24,685 --> 00:18:25,975 Where's Sol? 347 00:18:26,145 --> 00:18:27,375 Where is she? 348 00:18:28,015 --> 00:18:29,110 What? Sol. 349 00:18:29,110 --> 00:18:31,555 Why would Sol be there? 350 00:18:31,685 --> 00:18:32,940 Where's Sol? 351 00:18:32,940 --> 00:18:34,525 Can't you see that I'm looking for her? 352 00:18:34,555 --> 00:18:35,785 Where's Sol? 353 00:18:35,955 --> 00:18:37,010 Sol. 354 00:18:37,010 --> 00:18:38,220 - Sol. - Sol. 355 00:18:38,225 --> 00:18:40,220 Sol wouldn't be in here, would she? 356 00:18:40,220 --> 00:18:41,550 - Sol. - Sol. 357 00:18:41,550 --> 00:18:43,050 - Hey. - Where are you, Sol? 358 00:18:43,050 --> 00:18:44,150 Sol. 359 00:18:44,150 --> 00:18:45,720 Where are you, Sol? 360 00:18:45,720 --> 00:18:47,020 Peekaboo. 361 00:18:47,020 --> 00:18:48,605 Where are you, Sol? 362 00:18:48,635 --> 00:18:50,965 Are you here? No. 363 00:18:51,505 --> 00:18:52,735 Sol? 364 00:18:55,015 --> 00:18:57,105 Sol! 365 00:18:57,175 --> 00:18:59,275 Where could she be? 366 00:18:59,445 --> 00:19:01,810 What are you going to do? 367 00:19:01,810 --> 00:19:05,115 - What if something happened to her? - I'm worried sick too. 368 00:19:05,825 --> 00:19:08,285 How can I find her? 369 00:19:11,225 --> 00:19:12,395 Come on. 370 00:19:17,495 --> 00:19:20,920 Is this your amazing idea of finding Sol? 371 00:19:20,920 --> 00:19:23,370 Sol cries when Soo Ah is within 1m range. 372 00:19:23,375 --> 00:19:26,100 This will be a quicker way to find her. 373 00:19:26,105 --> 00:19:28,705 Are you looking for water source? 374 00:19:28,775 --> 00:19:30,005 Am I some radar? 375 00:19:30,315 --> 00:19:32,140 Aren't you being too harsh to me these days? 376 00:19:32,140 --> 00:19:34,100 We have to do everything to find her. 377 00:19:34,100 --> 00:19:35,345 Spread your arms wider. 378 00:19:35,915 --> 00:19:37,545 That's good. Here we go. 379 00:19:40,885 --> 00:19:42,125 To the left. 380 00:19:44,025 --> 00:19:45,155 Sol. 381 00:19:48,635 --> 00:19:51,125 Isn't that the sound of Sol crying? 382 00:19:55,335 --> 00:19:56,730 Look. 383 00:19:56,730 --> 00:19:58,460 There's nothing here. 384 00:19:58,460 --> 00:20:01,245 I'm sure I heard something. 385 00:20:02,075 --> 00:20:04,330 - Could she be on the bed? - How could that be possible? 386 00:20:04,330 --> 00:20:05,975 How could she get on a bed by herself? 387 00:20:06,045 --> 00:20:07,985 Here she is. 388 00:20:08,155 --> 00:20:10,345 - My goodness. - What? 389 00:20:10,815 --> 00:20:13,415 How could she have gotten here by herself? 390 00:20:13,485 --> 00:20:15,510 Does this make sense? How could this possibly make sense? 391 00:20:15,510 --> 00:20:17,960 That's not important. What's important is that we found her. 392 00:20:17,965 --> 00:20:20,750 Sol. How did you get on the bed? 393 00:20:20,750 --> 00:20:23,290 Do you know how worried I was? 394 00:20:23,295 --> 00:20:24,935 It's a relief nothing serious happened. 395 00:20:27,265 --> 00:20:30,290 Hold on. Why are her cheeks so red? 396 00:20:30,290 --> 00:20:31,935 Sol. Let me check real quick. 397 00:20:33,045 --> 00:20:35,605 - She has a fever. - What? 398 00:20:36,715 --> 00:20:39,215 You're right. What could be the problem? 399 00:20:39,985 --> 00:20:41,145 Sol. 400 00:20:43,115 --> 00:20:45,240 Mr. Lee Jun Ki and Mr. Bong Du Shik, please wake up. 401 00:20:45,240 --> 00:20:46,715 I need to draw blood from you two. 402 00:20:47,855 --> 00:20:49,885 Again? All right. 403 00:20:54,895 --> 00:20:56,825 What's going on? What's wrong with my voice? 404 00:20:57,805 --> 00:20:59,235 Gosh. What's wrong with your voice? 405 00:20:59,265 --> 00:21:00,995 Wait. What's wrong with my voice? 406 00:21:01,875 --> 00:21:03,065 What's going on? 407 00:21:03,535 --> 00:21:05,235 What's wrong with their voices? 408 00:21:05,705 --> 00:21:07,535 What's going on? My voice is strange also. 409 00:21:10,475 --> 00:21:11,740 Me too. 410 00:21:11,745 --> 00:21:14,100 Goodness. What's going on? Something must be wrong. 411 00:21:14,100 --> 00:21:15,570 Oh, dear. Doctor! 412 00:21:15,570 --> 00:21:17,245 Gosh. What's going on? 413 00:21:19,025 --> 00:21:20,515 What's wrong with my voice? 414 00:21:20,685 --> 00:21:21,925 This is driving me crazy. 415 00:21:25,265 --> 00:21:26,395 Check, check. 416 00:21:27,695 --> 00:21:29,025 Electronic 417 00:21:29,235 --> 00:21:30,425 Argentina 418 00:21:32,465 --> 00:21:35,165 Can anyone please save us? 419 00:21:36,035 --> 00:21:38,000 Ma'am. Can I have one serving of sundae? 420 00:21:38,000 --> 00:21:39,835 - Wait one moment, please. - All right. 421 00:21:44,275 --> 00:21:45,475 Hello. 422 00:21:46,745 --> 00:21:49,610 You're the person that comforted Sol, right? 423 00:21:49,610 --> 00:21:51,655 Yes. So we meet again. 424 00:21:51,685 --> 00:21:54,140 Where's that cute baby? 425 00:21:54,140 --> 00:21:55,285 Why are you here alone? 426 00:21:56,055 --> 00:21:57,995 The father must be babysitting today, right? 427 00:21:58,065 --> 00:22:01,125 No. She doesn't have a father. I raise her on my own. 428 00:22:01,595 --> 00:22:03,025 I see. 429 00:22:03,495 --> 00:22:07,320 The babysitter's watching Hoon. I'm free for a change. 430 00:22:07,320 --> 00:22:10,835 I see. Then are you and your wife out on a date for a change? 431 00:22:11,345 --> 00:22:14,535 No. My wife died six years ago. 432 00:22:16,375 --> 00:22:19,140 Come to think of it, we haven't introduced ourselves yet. 433 00:22:19,140 --> 00:22:20,840 My name is Song Hyun Joon. 434 00:22:20,845 --> 00:22:22,345 My name's Han Yoon Ah. 435 00:22:22,415 --> 00:22:24,210 It's a pleasure to meet you again, Yoon Ah. 436 00:22:24,215 --> 00:22:25,615 Likewise, it's nice to meet you. 437 00:22:26,925 --> 00:22:28,925 By the way, there's something... 438 00:22:29,755 --> 00:22:31,795 - on your sweatshirt. - What? 439 00:22:32,525 --> 00:22:33,995 It must've been Sol. 440 00:22:35,695 --> 00:22:38,195 I see. It must've been the baby that did it. 441 00:22:38,765 --> 00:22:41,930 Gosh. You can't imagine how much Hoon vomited as a baby. 442 00:22:41,935 --> 00:22:43,765 I didn't have a single piece of decent clothes. 443 00:22:45,305 --> 00:22:46,575 Excuse me. 444 00:22:49,275 --> 00:22:50,745 Yes, Seo Jin. What is it? 445 00:22:51,745 --> 00:22:52,875 What? 446 00:22:54,415 --> 00:22:56,670 Sol's sick? 447 00:22:56,670 --> 00:22:59,415 All right. I'll be right there. All right. 448 00:22:59,485 --> 00:23:01,140 Why? Is something wrong? 449 00:23:01,140 --> 00:23:03,710 Apparently, Sol's sick. I'll have to get going. 450 00:23:03,710 --> 00:23:04,855 All right. 451 00:23:10,435 --> 00:23:12,935 Sol. Sol. 452 00:23:13,905 --> 00:23:15,465 What's wrong with Sol? 453 00:23:16,875 --> 00:23:18,975 You see, apparently, she has the stomach flu. 454 00:23:19,045 --> 00:23:21,160 The stomach flu? How could she all of a sudden? 455 00:23:21,160 --> 00:23:22,945 She was fine this morning. 456 00:23:23,015 --> 00:23:24,900 She must've eaten something by mistake. 457 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 I didn't feed her anything. 458 00:23:26,900 --> 00:23:29,370 You all know I can't go near her within 1m. 459 00:23:29,370 --> 00:23:30,645 That can't be possible. 460 00:23:30,685 --> 00:23:34,015 You see, actually, I did feed her something. 461 00:23:34,855 --> 00:23:36,185 What did you feed her? 462 00:23:36,255 --> 00:23:38,695 A little bit of hot dog bun. 463 00:23:38,965 --> 00:23:40,180 Hot dog bun? 464 00:23:40,180 --> 00:23:42,850 You see, I didn't mean to give her any at first, 465 00:23:42,850 --> 00:23:45,135 but the look in her eye seemed so earnest. 466 00:23:46,905 --> 00:23:49,190 It was organic bread though. 467 00:23:49,190 --> 00:23:51,265 Then you're saying that was all you fed her, right? 468 00:23:52,045 --> 00:23:55,270 I also fed her a little bit of ham and abalone. 469 00:23:55,270 --> 00:23:57,930 What? Ham and abalone? 470 00:23:57,930 --> 00:24:00,100 It was abalone porridge to be exact. 471 00:24:00,100 --> 00:24:01,300 Are you crazy? 472 00:24:01,300 --> 00:24:04,445 How could you feed a baby ham and abalone? 473 00:24:04,685 --> 00:24:06,440 How could you be so thoughtless? 474 00:24:06,440 --> 00:24:09,485 I'm sorry. I thought it was okay. 475 00:24:11,055 --> 00:24:13,195 I'm really sorry, Yoon Ah. 476 00:24:15,595 --> 00:24:16,825 That's all right. 477 00:24:17,395 --> 00:24:19,335 I should've told you. It's my fault. 478 00:24:21,065 --> 00:24:23,090 Sol. I'm sorry. 479 00:24:23,090 --> 00:24:25,235 I shouldn't have left you at home. 480 00:24:26,405 --> 00:24:27,635 I'm sorry. 481 00:24:31,585 --> 00:24:33,700 Gosh. I can't believe this. 482 00:24:33,700 --> 00:24:35,945 I've never heard of this kind of side effect. 483 00:24:36,555 --> 00:24:39,015 What if we lose our voices forever? 484 00:24:39,685 --> 00:24:41,015 I know. That worries me. 485 00:24:41,255 --> 00:24:44,385 Those jerks. How could they develop such useless medicine? 486 00:24:44,825 --> 00:24:46,955 - Let's just hurry and go home. - All right. 487 00:24:47,725 --> 00:24:48,925 Taxi. 488 00:24:49,295 --> 00:24:51,195 - Taxi. Taxi. - Taxi. 489 00:24:56,335 --> 00:24:58,635 Mister. Can you take us to Huam-dong? 490 00:24:59,105 --> 00:25:00,700 Huam-dong. 491 00:25:00,700 --> 00:25:04,205 Waikiki Guesthouse. 492 00:25:06,045 --> 00:25:07,275 What's wrong? 493 00:25:08,555 --> 00:25:10,845 I see. It must be because of our voices. 494 00:25:11,015 --> 00:25:13,440 Mister. We're not playing games with you. 495 00:25:13,440 --> 00:25:15,110 We took part in a clinical test. 496 00:25:15,110 --> 00:25:17,010 This is a side effect from the medicine. 497 00:25:17,010 --> 00:25:19,655 He's right. This isn't a joke. He's telling the truth. 498 00:25:23,735 --> 00:25:24,935 What's the matter? 499 00:25:27,935 --> 00:25:29,405 What's the matter, sir? 500 00:25:29,875 --> 00:25:32,500 I'm serious. This is a side effect. We're not playing with you. 501 00:25:32,500 --> 00:25:33,935 Don't play games with me, you jerks. 502 00:25:34,105 --> 00:25:35,505 You're imitating me. 503 00:25:35,575 --> 00:25:37,705 I know you guys are teasing me. 504 00:25:37,875 --> 00:25:39,080 I'll kill you two. 505 00:25:39,085 --> 00:25:41,145 I'll make sure I kill you guys. 506 00:25:41,955 --> 00:25:44,855 - Run! - Come here! 507 00:25:44,885 --> 00:25:46,855 - Run! - Run! 508 00:26:01,165 --> 00:26:02,365 What are you doing? 509 00:26:03,135 --> 00:26:04,835 You're here. 510 00:26:05,005 --> 00:26:06,660 Go ahead. Go in. 511 00:26:06,660 --> 00:26:08,305 I want to, 512 00:26:09,515 --> 00:26:12,875 but I can't face Yoon Ah and Sol. I feel so bad. 513 00:26:15,315 --> 00:26:18,255 I don't know why I'm such an idiot. 514 00:26:20,085 --> 00:26:23,085 Dong Gu. Can I ask you something? 515 00:26:23,555 --> 00:26:24,610 What is it? 516 00:26:24,610 --> 00:26:26,595 It's about you liking Yoon Ah. 517 00:26:26,665 --> 00:26:30,125 You've already considered her situation and Sol, right? 518 00:26:30,635 --> 00:26:31,860 What is that supposed to mean? 519 00:26:31,860 --> 00:26:33,895 You know well that Yoon Ah's situation isn't normal. 520 00:26:34,065 --> 00:26:35,265 She even has Sol. 521 00:26:37,405 --> 00:26:39,435 You're sure you can deal with all her issues, right? 522 00:26:42,075 --> 00:26:45,615 You don't mean to say you've never thought about this, do you? 523 00:26:47,545 --> 00:26:49,645 It may not be any of my business, 524 00:26:49,715 --> 00:26:51,680 but if you're not confident about taking responsibility, 525 00:26:51,680 --> 00:26:53,315 don't even get started in the first place. 526 00:26:54,185 --> 00:26:57,755 It's tough enough for her as it is. 527 00:27:04,805 --> 00:27:07,495 You said it would be a few days. Why are you home so early? 528 00:27:07,965 --> 00:27:09,865 What about that part-time job? Are you guys finished? 529 00:27:13,305 --> 00:27:15,405 Did you guys earn some money? 530 00:27:17,575 --> 00:27:19,375 How much did you earn? 531 00:27:22,715 --> 00:27:24,770 - Gosh, what are you guys saying? - Ouch. 532 00:27:24,770 --> 00:27:26,140 What was that for? Why did you hit me? 533 00:27:26,140 --> 00:27:28,115 What's going on? What's wrong with your voice? 534 00:27:28,355 --> 00:27:31,485 You see, it's a side effect from the medicine. 535 00:27:32,725 --> 00:27:34,390 This is all your fault. 536 00:27:34,395 --> 00:27:35,850 Where did you find such a horrible part-time job? 537 00:27:35,850 --> 00:27:36,950 Did I ever ask you to come with me? Did I? 538 00:27:36,950 --> 00:27:38,720 You came voluntarily. Why are you blaming me? 539 00:27:38,720 --> 00:27:40,360 What? How dare you raise your voice at me? 540 00:27:40,360 --> 00:27:41,790 What did I do wrong? What did I do wrong? 541 00:27:41,790 --> 00:27:44,090 You introduced me to that job. Look at what happened to my voice. 542 00:27:44,090 --> 00:27:45,835 What on earth is going on? 543 00:27:46,305 --> 00:27:47,960 I can't believe these two. 544 00:27:47,960 --> 00:27:49,445 - How dare you talk to me that way. - Leave me alone! 545 00:27:54,345 --> 00:27:55,845 (Mal Geum) 546 00:27:55,915 --> 00:27:57,085 - It's Mal Geum. - What? 547 00:27:57,385 --> 00:27:59,915 I can't answer her call with this voice. What should I do? 548 00:28:01,085 --> 00:28:03,185 Seo Jin. Please answer this for me. 549 00:28:04,655 --> 00:28:05,795 Give it to me. 550 00:28:07,725 --> 00:28:09,025 Hello? 551 00:28:09,495 --> 00:28:13,435 Yes. This is Du Shik's cell phone. He's gone to the restroom. 552 00:28:13,565 --> 00:28:16,265 If you leave a message, I'll pass it on to him. 553 00:28:17,735 --> 00:28:19,975 I see. All right. 554 00:28:20,605 --> 00:28:22,670 - What did she say? - She said she has to talk to you. 555 00:28:22,670 --> 00:28:24,375 She's here. She wants to see you. 556 00:28:24,985 --> 00:28:27,300 I wonder what it is. What could it be about? 557 00:28:27,300 --> 00:28:30,045 Maybe she's here to tell you that she likes you. 558 00:28:30,515 --> 00:28:31,570 What? 559 00:28:31,570 --> 00:28:33,840 Don't be ridiculous. That can't be possible. 560 00:28:33,840 --> 00:28:36,085 I know you'd like that. 561 00:28:36,095 --> 00:28:37,910 You seem to be looking forward to it. 562 00:28:37,910 --> 00:28:39,780 You're acting coy. 563 00:28:39,780 --> 00:28:41,455 - It's so obvious. - Stop it. 564 00:28:42,035 --> 00:28:44,225 I think I'll just follow you and go watch. 565 00:28:51,435 --> 00:28:53,275 I'm sorry to have called you out with such short notice. 566 00:28:55,015 --> 00:28:57,605 There's something I wanted to tell you. 567 00:28:59,945 --> 00:29:01,145 You see, 568 00:29:02,415 --> 00:29:03,745 I... 569 00:29:05,785 --> 00:29:07,940 agreed to work with my agent again. 570 00:29:07,940 --> 00:29:09,085 What? 571 00:29:09,555 --> 00:29:10,985 What is that supposed to mean all of a sudden? 572 00:29:11,025 --> 00:29:13,795 Du Shik. What's wrong with your voice? 573 00:29:15,795 --> 00:29:18,225 I have a cold. 574 00:29:21,065 --> 00:29:23,865 You're working with your agent again? What do you mean? 575 00:29:24,235 --> 00:29:26,335 Are you saying you'll do adult movies again? 576 00:29:26,445 --> 00:29:27,735 No. 577 00:29:27,805 --> 00:29:31,700 He's planning a drama with a production company in China. 578 00:29:31,700 --> 00:29:33,475 He said he'd give me a role in that drama. 579 00:29:33,645 --> 00:29:36,245 I'll be going to China because of that. 580 00:29:36,355 --> 00:29:38,315 - When? - Tomorrow. 581 00:29:38,685 --> 00:29:41,715 I'm leaving on short notice because of the shooting schedule. 582 00:29:41,895 --> 00:29:43,185 That quickly? 583 00:29:45,025 --> 00:29:48,355 Mal Geum. Did you hear about something from your agent? 584 00:29:48,495 --> 00:29:49,725 What about? 585 00:29:51,495 --> 00:29:53,935 Do you mean how you said you'd pay for my contract fee? 586 00:29:55,135 --> 00:29:56,805 I already knew about that. 587 00:29:57,505 --> 00:29:59,735 I knew you were working part-time because of me. 588 00:30:00,605 --> 00:30:02,305 But I pretended not to notice. 589 00:30:03,175 --> 00:30:05,575 I wanted to escape no matter what. 590 00:30:05,745 --> 00:30:08,585 Are you working with him again because of money? 591 00:30:08,955 --> 00:30:10,970 Mal Geum, I can get you the money. 592 00:30:10,970 --> 00:30:12,515 - So, you... - No. 593 00:30:12,685 --> 00:30:14,185 It's not just because of the money. 594 00:30:14,655 --> 00:30:16,185 I want to. 595 00:30:17,095 --> 00:30:19,655 Here, no matter how hard I try, 596 00:30:19,865 --> 00:30:22,325 I can't do anything because of what I did in the past. 597 00:30:22,935 --> 00:30:26,395 That's why I want to start over at a place where no one knows me. 598 00:30:29,775 --> 00:30:31,035 Do you really need to go? 599 00:30:33,305 --> 00:30:34,500 Can't you just stay? 600 00:30:34,505 --> 00:30:36,305 It's a great opportunity for me. 601 00:30:37,075 --> 00:30:39,275 I don't want to miss this, Du Shik. 602 00:30:42,615 --> 00:30:44,745 You're going to support me, right? 603 00:30:47,985 --> 00:30:51,185 Thank you. I really wanted your support. 604 00:30:52,325 --> 00:30:53,555 By the way, 605 00:30:54,425 --> 00:30:56,125 while packing, 606 00:30:56,135 --> 00:30:58,635 I found some pictures I took with you. 607 00:31:06,445 --> 00:31:09,305 Du Shik, thank you for everything. 608 00:31:09,815 --> 00:31:11,205 Thanks a lot. 609 00:31:14,115 --> 00:31:15,385 I'll get going. 610 00:31:15,755 --> 00:31:17,045 Take care. 611 00:31:40,245 --> 00:31:41,835 Why did you draw a heart here? 612 00:31:42,275 --> 00:31:43,470 She's my first love. 613 00:31:43,470 --> 00:31:45,915 (Yoon Mal Geum) 614 00:32:07,265 --> 00:32:08,565 Mal Geum. 615 00:32:10,035 --> 00:32:11,265 No. 616 00:32:14,605 --> 00:32:17,505 Sol, you're all right now, aren't you? 617 00:32:17,645 --> 00:32:20,775 You got a stomachache because of that crazy man, didn't you? 618 00:32:21,015 --> 00:32:22,245 Gosh. 619 00:32:23,455 --> 00:32:24,815 You must be out of your mind. 620 00:32:24,915 --> 00:32:26,940 We're still breast feeding her. 621 00:32:26,940 --> 00:32:29,150 How can you give ham and abalone to her? 622 00:32:29,150 --> 00:32:31,455 Stop it. He didn't know. 623 00:32:31,555 --> 00:32:33,080 It's fine, Dong Gu. 624 00:32:33,080 --> 00:32:34,425 Sol is fine now. 625 00:32:36,135 --> 00:32:37,325 Come here, Sol. 626 00:32:38,395 --> 00:32:40,965 You're all right now, Sol. 627 00:32:42,075 --> 00:32:43,965 I know I might sound nosy, 628 00:32:43,975 --> 00:32:46,135 but if you can't bear the situation Yoon Ah is in, 629 00:32:46,145 --> 00:32:47,635 you shouldn't start anything in the first place. 630 00:32:48,815 --> 00:32:51,975 She's already got plenty of wounds. 631 00:32:52,185 --> 00:32:54,075 Would I be able to take care of her? 632 00:32:54,545 --> 00:32:57,245 I can't even take care of Sol properly. 633 00:32:57,815 --> 00:33:01,085 - Do you like it? - I can't even look after myself. 634 00:33:02,395 --> 00:33:03,985 What's this? 635 00:33:04,625 --> 00:33:08,625 He's the one who caused the problem. Why is he acting like the victim? 636 00:33:12,165 --> 00:33:13,995 You look well-rested. 637 00:33:14,035 --> 00:33:17,390 How can someone looking for her job take naps regularly like that? 638 00:33:17,390 --> 00:33:20,040 I've been preparing for interviews all night. It was a short nap. 639 00:33:20,045 --> 00:33:21,130 How about you? 640 00:33:21,130 --> 00:33:24,045 You call yourself an actor, but you go after weird part-time jobs. 641 00:33:24,345 --> 00:33:26,275 What? Weird part-time jobs? 642 00:33:26,445 --> 00:33:30,245 I just sacrificed myself for the development of medicine. 643 00:33:30,915 --> 00:33:32,540 You should quit looking for jobs... 644 00:33:32,540 --> 00:33:35,250 and participate in clinical trials instead, 645 00:33:35,250 --> 00:33:37,010 like a depilatory for women. 646 00:33:37,010 --> 00:33:38,310 Not many women can grow a beard. 647 00:33:38,310 --> 00:33:39,480 So rough. 648 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 You little... 649 00:33:40,520 --> 00:33:42,050 Do you want to die? Do you? 650 00:33:42,050 --> 00:33:43,425 You're killing me. 651 00:33:44,095 --> 00:33:45,995 Jedi. Help me, Jedi. 652 00:33:46,105 --> 00:33:47,890 Stop it. 653 00:33:47,890 --> 00:33:49,590 How can you fight every time you see each other? 654 00:33:49,590 --> 00:33:52,235 Let them be. That's how people grow close. 655 00:33:52,305 --> 00:33:54,160 What? Grow close? 656 00:33:54,160 --> 00:33:56,245 How can you say that? 657 00:33:56,675 --> 00:33:59,100 He's the worst man I've ever seen... 658 00:33:59,100 --> 00:34:00,540 in my life. 659 00:34:00,545 --> 00:34:02,770 Even if I were to be left alone on a deserted island with him, 660 00:34:02,770 --> 00:34:05,455 - I wouldn't go out with him. - Me neither. 661 00:34:05,585 --> 00:34:06,840 If I were to be left alone on a deserted island with you, 662 00:34:06,840 --> 00:34:08,510 I'd rather live with the sea turtle, 663 00:34:08,510 --> 00:34:10,010 not you. 664 00:34:10,010 --> 00:34:12,020 Sea turtles can't grow a beard. 665 00:34:12,020 --> 00:34:13,280 It's smooth. 666 00:34:13,280 --> 00:34:15,180 That sea turtle just told me... 667 00:34:15,180 --> 00:34:17,150 that it hates losers like you. 668 00:34:17,150 --> 00:34:18,550 - What? Loser? - What? 669 00:34:18,550 --> 00:34:20,195 You! 670 00:34:21,535 --> 00:34:22,765 Gosh. 671 00:34:24,835 --> 00:34:26,535 - It's mine. - Gosh. 672 00:34:31,775 --> 00:34:33,300 Why did you buy the same phone? It's confusing. 673 00:34:33,300 --> 00:34:34,500 I bought it first. 674 00:34:34,500 --> 00:34:36,470 Gosh, there's not even one thing I like about you. 675 00:34:36,470 --> 00:34:40,910 - I'm crazy in love with you - What's that? 676 00:34:40,910 --> 00:34:42,125 What's that? 677 00:34:42,795 --> 00:34:45,595 I'm waiting for you 678 00:34:45,825 --> 00:34:49,325 I have nothing special 679 00:34:49,395 --> 00:34:54,620 But I still want you 680 00:34:54,620 --> 00:34:57,765 Why does he even want to sing in that voice? 681 00:34:57,805 --> 00:34:59,035 You should try to understand him. 682 00:34:59,105 --> 00:35:01,205 Mal Geum is departing today. 683 00:35:02,015 --> 00:35:03,945 The side effect lasts really long. 684 00:35:04,045 --> 00:35:06,400 He did take the medicine consistently. 685 00:35:06,400 --> 00:35:08,375 To find you 686 00:35:08,515 --> 00:35:11,870 I know that you are the only one 687 00:35:11,870 --> 00:35:14,415 Dong Gu, tell him to stop. 688 00:35:15,655 --> 00:35:21,490 So I really want you 689 00:35:21,495 --> 00:35:24,950 Love me 690 00:35:24,950 --> 00:35:28,430 Don't make me cry 691 00:35:28,435 --> 00:35:30,960 I want to say this 692 00:35:30,960 --> 00:35:35,730 More often than I breathe 693 00:35:35,730 --> 00:35:38,630 But I don't have the confidence 694 00:35:38,630 --> 00:35:42,270 I'm a coward 695 00:35:42,270 --> 00:35:48,540 That always hides 696 00:35:48,540 --> 00:35:49,985 What's wrong with him? 697 00:35:51,455 --> 00:35:54,155 No one in this family is sane. 698 00:35:54,325 --> 00:35:57,750 - Love me - Love me 699 00:35:57,750 --> 00:36:00,890 - Don't make me cry - Don't make me cry 700 00:36:00,890 --> 00:36:03,530 - I want to say this - I want to say this 701 00:36:03,530 --> 00:36:07,830 - More often than I breathe - More often than I breathe 702 00:36:07,830 --> 00:36:10,110 - Du Shik. - Dong Gu. 703 00:36:10,115 --> 00:36:13,315 I'm a coward too. 704 00:36:13,545 --> 00:36:15,175 Dong Gu. 705 00:36:15,815 --> 00:36:18,170 I'm a coward too. 706 00:36:18,170 --> 00:36:19,440 ("My Gangster Lover") 707 00:36:19,440 --> 00:36:20,815 Mal Geum. 708 00:36:21,885 --> 00:36:23,825 I'm Kang Ji Won from Seoul District Prosecutor's office. 709 00:36:24,055 --> 00:36:26,655 Do you want to follow me quietly, or do you want me to make a scene? 710 00:36:26,765 --> 00:36:28,055 It's your choice. 711 00:36:28,625 --> 00:36:30,825 But if you want to make a scene, 712 00:36:31,795 --> 00:36:33,395 you should risk your lives. 713 00:36:34,265 --> 00:36:35,505 What are you doing? 714 00:36:35,935 --> 00:36:37,165 Can't you see? 715 00:36:37,635 --> 00:36:39,035 What are you this time? 716 00:36:39,805 --> 00:36:41,435 I'm a prosecutor. 717 00:36:42,005 --> 00:36:44,100 I'm a passionate prosecutor... 718 00:36:44,100 --> 00:36:45,700 that punishes gangsters. 719 00:36:45,700 --> 00:36:47,970 A prosecutor? With that face? 720 00:36:47,970 --> 00:36:49,445 You're not the gangster? 721 00:36:49,755 --> 00:36:51,270 The director must be clueless. 722 00:36:51,270 --> 00:36:53,155 Chewbacca, you shouldn't talk to me like that. 723 00:36:53,625 --> 00:36:56,085 I'm going to have ramyeon now. 724 00:36:56,255 --> 00:36:58,485 Why can't you be supportive? 725 00:37:01,325 --> 00:37:02,625 Why isn't the gas working? 726 00:37:02,995 --> 00:37:04,995 - I... - Jun Ki, can you take a look? 727 00:37:05,765 --> 00:37:07,695 You only ask kindly when you need my help. 728 00:37:08,165 --> 00:37:09,390 Take a look. 729 00:37:09,390 --> 00:37:11,165 Why isn't this working? 730 00:37:11,705 --> 00:37:13,560 It works perfectly. 731 00:37:13,560 --> 00:37:14,735 Move. 732 00:37:16,515 --> 00:37:17,775 Why isn't this working? 733 00:37:20,045 --> 00:37:22,100 Let me take a look. 734 00:37:22,100 --> 00:37:23,745 That's weird. The gas valve is on. 735 00:37:26,825 --> 00:37:28,015 Jun Ki! 736 00:37:29,855 --> 00:37:32,695 Darn it, what is this? 737 00:37:33,925 --> 00:37:37,125 My face was near the stove. 738 00:37:37,135 --> 00:37:39,400 How could you turn the gas on? 739 00:37:39,405 --> 00:37:40,695 I'm sorry. 740 00:37:40,765 --> 00:37:43,530 I didn't know it would work all of a sudden. 741 00:37:43,535 --> 00:37:45,435 What did you think would happen? 742 00:37:47,505 --> 00:37:49,045 Gosh, it's driving me crazy. 743 00:37:49,575 --> 00:37:52,915 I need to work later today. How can I go to work like this? 744 00:37:54,215 --> 00:37:55,785 What's wrong, Dong Gu? 745 00:37:55,955 --> 00:37:57,245 Do you have something on your mind? 746 00:37:57,685 --> 00:37:58,880 Let him be. 747 00:37:58,880 --> 00:38:00,840 He always tries to look cool. 748 00:38:00,840 --> 00:38:02,750 You're such a snob. 749 00:38:02,750 --> 00:38:04,280 Stop it. 750 00:38:04,280 --> 00:38:05,855 I'm not feeling well. 751 00:38:08,525 --> 00:38:10,825 What's wrong with your eyebrow? 752 00:38:11,395 --> 00:38:12,795 Did you wax it? 753 00:38:13,905 --> 00:38:15,120 Your eyebrow... 754 00:38:15,120 --> 00:38:17,065 Stop laughing. Stop! 755 00:38:17,135 --> 00:38:18,665 It's all because of your sister. 756 00:38:18,705 --> 00:38:19,935 Stop laughing! 757 00:38:22,975 --> 00:38:25,340 - What's that? - These are plastic models. 758 00:38:25,345 --> 00:38:26,515 Plastic models? 759 00:38:27,945 --> 00:38:29,270 Your voice became normal again. 760 00:38:29,270 --> 00:38:31,110 It started coming back this morning. 761 00:38:31,115 --> 00:38:32,680 What's with the plastic models? 762 00:38:32,680 --> 00:38:34,715 No reason. I was feeling sad and... 763 00:38:39,425 --> 00:38:42,125 What's with the eyebrow? Gosh. 764 00:38:42,595 --> 00:38:44,525 Stop laughing. Stop! 765 00:38:44,895 --> 00:38:46,995 You were nearly dying just now. 766 00:38:47,665 --> 00:38:50,705 Why did you buy plastic models if you're feeling sad? 767 00:38:51,305 --> 00:38:54,435 I feel like making these would help me organize my thoughts. 768 00:38:54,875 --> 00:38:56,030 Yes. 769 00:38:56,030 --> 00:38:58,375 Let me help, Du Shik. 770 00:38:59,145 --> 00:39:01,040 I have a lot on my mind too. 771 00:39:01,045 --> 00:39:02,945 All right. 772 00:39:03,315 --> 00:39:05,615 Isn't that face so funny? 773 00:39:06,385 --> 00:39:07,615 It is. 774 00:39:09,195 --> 00:39:10,650 Just shave off the other side too. 775 00:39:10,655 --> 00:39:12,420 Are you Harvey Dent or what? 776 00:39:12,425 --> 00:39:13,695 Stop laughing! 777 00:39:17,195 --> 00:39:21,160 Have you ever done this before? 778 00:39:21,165 --> 00:39:23,590 This is more difficult than you think. 779 00:39:23,590 --> 00:39:26,375 It's not like anyone can do this. 780 00:39:26,505 --> 00:39:27,735 What? 781 00:39:27,905 --> 00:39:31,005 It would only take a quarter of a day to finish this. 782 00:39:31,545 --> 00:39:32,640 Really? 783 00:39:32,640 --> 00:39:35,210 Once you open the box, you can't eat anything... 784 00:39:35,215 --> 00:39:38,145 or go to sleep until you are finished with it. 785 00:39:38,185 --> 00:39:39,455 Will that be okay with you? 786 00:39:39,825 --> 00:39:42,040 If you think you'll give up midway, 787 00:39:42,040 --> 00:39:43,650 you'd better give up now. 788 00:39:43,650 --> 00:39:46,120 I would never do that. 789 00:39:46,125 --> 00:39:49,825 If you're unsure about yourself, you should quit yourself. 790 00:39:51,195 --> 00:39:53,760 Shall we start? 791 00:39:53,765 --> 00:39:54,995 Shall we? 792 00:39:59,905 --> 00:40:01,935 Soo Ah, how does it look? 793 00:40:02,775 --> 00:40:04,800 You look silly with eyebrow makeup. 794 00:40:04,800 --> 00:40:06,275 What? Silly? 795 00:40:06,845 --> 00:40:08,245 Darn it. 796 00:40:10,515 --> 00:40:12,580 How about this, Soo Ah? 797 00:40:12,580 --> 00:40:14,640 You look silly with tape. 798 00:40:14,640 --> 00:40:15,985 "Silly with tape"? 799 00:40:17,655 --> 00:40:19,055 Goodness. 800 00:40:19,525 --> 00:40:22,525 Nothing works out because of Seo Jin. 801 00:40:25,705 --> 00:40:26,835 (You're no exception from hair loss.) 802 00:40:28,565 --> 00:40:29,765 Jun Ki. 803 00:40:30,235 --> 00:40:32,700 Call them, and ask if they have fake eyebrows. 804 00:40:32,700 --> 00:40:34,135 Are you teasing me? 805 00:40:34,705 --> 00:40:37,330 You're making it worse than it already is. 806 00:40:37,330 --> 00:40:38,575 Never mind then. 807 00:40:39,185 --> 00:40:40,275 Here it is. 808 00:40:40,745 --> 00:40:41,900 Seo Jin. 809 00:40:41,900 --> 00:40:43,570 What will you do about this? 810 00:40:43,570 --> 00:40:45,470 How can I go to the shoot like this? 811 00:40:45,470 --> 00:40:47,315 I said that I'm sorry. 812 00:40:47,385 --> 00:40:48,840 I'm going to my interview. 813 00:40:48,840 --> 00:40:49,950 Hey. 814 00:40:49,955 --> 00:40:51,210 How can you go... 815 00:40:51,210 --> 00:40:52,620 to an interview when you ruined my face? 816 00:40:52,620 --> 00:40:55,125 I'm sorry. I'm really sorry. 817 00:40:55,595 --> 00:40:56,725 See you. 818 00:40:56,835 --> 00:40:58,095 (Selling all types of wigs) 819 00:40:59,005 --> 00:41:01,465 - Wait, Seo Jin. - What? 820 00:41:09,215 --> 00:41:10,545 Good luck on your interview. 821 00:41:10,875 --> 00:41:12,615 I'm always cheering for you. 822 00:41:13,745 --> 00:41:14,840 Good luck. 823 00:41:14,845 --> 00:41:18,170 Oh, thank you. I'll do my best. 824 00:41:18,170 --> 00:41:19,315 High five. 825 00:41:20,985 --> 00:41:22,115 Thanks. 826 00:41:33,065 --> 00:41:35,095 It's your turn next. Brace yourself. 827 00:41:35,105 --> 00:41:37,090 (New Hire Interviews) 828 00:41:37,090 --> 00:41:40,405 Lastly, why do you want to be a reporter? 829 00:41:40,845 --> 00:41:44,745 I believe that reporters can change the world. 830 00:41:44,815 --> 00:41:48,440 I'll correct the wrong with my articles. 831 00:41:48,440 --> 00:41:50,685 By being the voice of the weak, 832 00:41:50,755 --> 00:41:54,515 I want to make the world a better place. 833 00:41:55,085 --> 00:41:58,320 That's the reason why I want to be a reporter. 834 00:41:58,325 --> 00:42:00,755 I see. Thank you. 835 00:42:00,925 --> 00:42:03,825 - We'll give you a call. - Thank you. 836 00:42:08,205 --> 00:42:09,765 Ms. Kang Seo Jin? 837 00:42:10,235 --> 00:42:12,805 Yes, what is it? 838 00:42:14,805 --> 00:42:16,475 You have something on your back. 839 00:42:18,545 --> 00:42:21,170 Why was it on my back? 840 00:42:21,170 --> 00:42:24,650 What's this? "You're no exception from hair loss." 841 00:42:24,655 --> 00:42:26,185 "Prepare before it's too late." 842 00:42:26,385 --> 00:42:29,255 Did you bring this for me? 843 00:42:29,755 --> 00:42:32,580 No, I didn't. I really didn't. 844 00:42:32,580 --> 00:42:35,025 Okay, you should get going. 845 00:42:39,665 --> 00:42:41,195 Why was this... 846 00:42:42,905 --> 00:42:44,135 Wait. 847 00:42:44,535 --> 00:42:46,905 I'm always cheering for you. Good luck. 848 00:42:46,975 --> 00:42:49,205 Is that why he... 849 00:42:51,045 --> 00:42:52,975 Jun Ki, that crazy jerk. 850 00:42:58,385 --> 00:43:01,010 Are you kidding me? 851 00:43:01,010 --> 00:43:03,085 What happened to your face? 852 00:43:04,055 --> 00:43:05,625 Where's your eyebrow? 853 00:43:07,325 --> 00:43:09,550 - I'm sorry. - That's not good enough. 854 00:43:09,550 --> 00:43:11,920 You don't look like an elitist prosecutor. 855 00:43:11,920 --> 00:43:14,460 Can I get some special makeup? 856 00:43:14,460 --> 00:43:16,165 Do you know how much that costs? 857 00:43:16,405 --> 00:43:17,860 My goodness. 858 00:43:17,860 --> 00:43:20,905 It's such a ridiculous thing to worry about before shooting! 859 00:43:22,575 --> 00:43:24,375 Wait a minute. 860 00:43:30,385 --> 00:43:31,810 I have an idea. 861 00:43:31,815 --> 00:43:32,915 Pardon? 862 00:43:35,525 --> 00:43:37,710 I'm Kang Ji Wan from Seoul District Prosecutors' Office. 863 00:43:37,710 --> 00:43:39,925 Will you follow me, or do you want to fight? 864 00:43:40,025 --> 00:43:41,280 You choose. 865 00:43:41,280 --> 00:43:43,725 If you want to fight, your life will be at risk. 866 00:43:44,035 --> 00:43:46,965 Shut it, you punk. 867 00:43:47,165 --> 00:43:51,065 I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch... 868 00:43:51,935 --> 00:43:53,735 Cut, cut. 869 00:43:54,505 --> 00:43:56,430 What are you doing? 870 00:43:56,430 --> 00:43:58,370 Is that the best acting you've got? 871 00:43:58,375 --> 00:44:02,970 You look creepier than anyone else. How can you say the lines like that? 872 00:44:02,970 --> 00:44:04,045 I'm sorry, sir. 873 00:44:04,155 --> 00:44:06,315 It's because my role changed so suddenly. 874 00:44:07,585 --> 00:44:09,285 I'll do it again. 875 00:44:09,555 --> 00:44:10,825 Let's go again. 876 00:44:10,895 --> 00:44:14,195 This is all because of Seo Jin, that wench. 877 00:44:22,905 --> 00:44:24,635 (You're no exception from hair loss.) 878 00:44:24,905 --> 00:44:27,305 Wait, and see when he gets home. 879 00:44:30,615 --> 00:44:32,205 - Hey. - Jun Ki. 880 00:44:32,645 --> 00:44:34,600 You did this, didn't you? 881 00:44:34,600 --> 00:44:37,110 Do you know what happened at my interview because of this? 882 00:44:37,115 --> 00:44:40,640 I was yelled at during the shoot and lost my role because of you. 883 00:44:40,640 --> 00:44:42,315 I already apologized for it. 884 00:44:42,355 --> 00:44:44,855 Do you know how important today's interview was? 885 00:44:44,895 --> 00:44:47,720 Will you take responsibility if I get rejected? 886 00:44:47,720 --> 00:44:49,620 What? Listen. 887 00:44:49,620 --> 00:44:51,890 Take responsibility of my eyebrow. 888 00:44:51,890 --> 00:44:53,595 What did you say? 889 00:45:04,275 --> 00:45:05,575 What's wrong, Seo Jin? 890 00:45:07,045 --> 00:45:08,445 What does it say? 891 00:45:09,385 --> 00:45:11,485 (We cannot offer you a position at this time.) 892 00:45:17,925 --> 00:45:19,550 Hey! Hey! 893 00:45:19,550 --> 00:45:21,125 What did the message say? 894 00:45:21,965 --> 00:45:23,325 Seo Jin... 895 00:45:24,035 --> 00:45:25,725 didn't get the job. 896 00:45:25,765 --> 00:45:27,535 - What? - Really? 897 00:45:27,905 --> 00:45:30,335 Why did you pull such a prank? 898 00:45:30,405 --> 00:45:31,590 What? 899 00:45:31,590 --> 00:45:33,635 It isn't my fault. 900 00:45:34,205 --> 00:45:36,905 I'm also a victim. 901 00:45:38,515 --> 00:45:39,675 Darn it. 902 00:45:39,815 --> 00:45:41,015 Gosh. 903 00:45:42,515 --> 00:45:44,170 What do we do about Seo Jin? 904 00:45:44,170 --> 00:45:46,415 What can we do? What's done is done. 905 00:45:48,785 --> 00:45:51,985 Are they still working on that? 906 00:45:52,595 --> 00:45:54,625 They didn't eat all day. 907 00:45:55,395 --> 00:45:56,825 Aren't they hungry? 908 00:46:04,805 --> 00:46:06,035 I'm hungry. 909 00:46:06,805 --> 00:46:10,305 My lower back and eyes hurt terribly. 910 00:46:11,515 --> 00:46:14,075 I'm too tired to calm my mind. 911 00:46:14,345 --> 00:46:16,045 I can't even think. 912 00:46:16,815 --> 00:46:18,915 Isn't he tired? 913 00:46:19,385 --> 00:46:21,215 Persistent jerk. 914 00:46:21,685 --> 00:46:22,925 I'm tired. 915 00:46:23,555 --> 00:46:26,925 I'm so tired that instead of calming my mind, 916 00:46:27,195 --> 00:46:29,125 my body is numb. 917 00:46:29,795 --> 00:46:32,325 Why is he completely fine? 918 00:46:32,805 --> 00:46:34,195 Persistent jerk. 919 00:46:35,405 --> 00:46:36,765 Du Shik. 920 00:46:36,835 --> 00:46:39,130 How much have we done? 921 00:46:39,130 --> 00:46:40,560 Are we almost finished? 922 00:46:40,560 --> 00:46:43,100 I'm not sure. Shall we take a look? 923 00:46:43,100 --> 00:46:44,245 Shall we? 924 00:46:48,385 --> 00:46:51,415 What? There's so much left. 925 00:46:51,455 --> 00:46:52,610 Darn it. 926 00:46:52,615 --> 00:46:54,210 Goodness. 927 00:46:54,210 --> 00:46:56,380 When will we ever finish it? 928 00:46:56,380 --> 00:46:57,985 I'm so tired. 929 00:47:04,165 --> 00:47:05,525 Du Shik. 930 00:47:05,695 --> 00:47:08,335 I can definitely continue, 931 00:47:08,605 --> 00:47:12,065 but it's time for "Men on a Mission". 932 00:47:12,435 --> 00:47:14,860 I never miss that show. 933 00:47:14,860 --> 00:47:17,070 I'm a huge fan. Want to watch it together? 934 00:47:17,075 --> 00:47:19,970 Please say yes. 935 00:47:19,970 --> 00:47:23,315 Let's take a break for at least one hour. 936 00:47:23,415 --> 00:47:26,515 I can do it all night, 937 00:47:26,655 --> 00:47:29,885 but I'm also a huge fan of "Men on a Mission". 938 00:47:30,455 --> 00:47:33,050 I'll continue after watching... 939 00:47:33,050 --> 00:47:34,355 the show. 940 00:47:34,665 --> 00:47:36,590 Thank goodness. 941 00:47:36,595 --> 00:47:38,720 I don't care what the show is, 942 00:47:38,720 --> 00:47:40,495 but let me take a break first. 943 00:47:41,865 --> 00:47:44,160 Where are you going? Did you finish already? 944 00:47:44,160 --> 00:47:45,265 No, not yet. 945 00:47:45,305 --> 00:47:48,735 It just happens that "Men on a Mission" is on today. 946 00:47:48,805 --> 00:47:50,000 I'm a huge fan. 947 00:47:50,000 --> 00:47:53,075 Me too. I never miss that show. 948 00:47:53,245 --> 00:47:54,800 I'm part of Seo Jang Hoon's fan club. 949 00:47:54,800 --> 00:47:56,240 - Right. - I'm serious. 950 00:47:56,240 --> 00:47:57,380 Really? 951 00:47:57,385 --> 00:47:59,615 "Men on a Mission" is canceled today. 952 00:48:06,125 --> 00:48:07,395 Really? 953 00:48:08,395 --> 00:48:11,525 Since "Men on a Mission" is canceled, 954 00:48:11,935 --> 00:48:13,520 we should restart right away. 955 00:48:13,520 --> 00:48:14,665 Right. 956 00:48:15,165 --> 00:48:17,535 "Men on a Mission" is canceled today. 957 00:48:18,335 --> 00:48:19,835 We should continue. 958 00:48:27,285 --> 00:48:28,815 Where's Dong Gu and Du Shik? 959 00:48:29,185 --> 00:48:31,810 They didn't come to the room last night... 960 00:48:31,810 --> 00:48:33,010 because of that plastic model. 961 00:48:33,010 --> 00:48:34,715 Are they still working on it? 962 00:48:35,685 --> 00:48:37,480 They're more tenacious than I thought. 963 00:48:37,480 --> 00:48:39,385 They must have a lot on their minds. 964 00:48:39,895 --> 00:48:41,425 I feel bad for them. 965 00:48:45,895 --> 00:48:47,095 Where's Seo Jin? 966 00:48:47,365 --> 00:48:48,690 She's not hungry. 967 00:48:48,690 --> 00:48:52,105 She's crying all day under her blanket. I'm worried. 968 00:48:53,675 --> 00:48:55,330 You should apologize to her first. 969 00:48:55,330 --> 00:48:58,770 Why should I? Hey, I'm the victim. 970 00:48:58,770 --> 00:49:00,000 Don't you see my eyebrow? 971 00:49:00,000 --> 00:49:02,015 Come on, you were harsh. 972 00:49:02,215 --> 00:49:03,945 Let her win this time. 973 00:49:03,955 --> 00:49:06,915 She's right. Seo Jin is crying so much. 974 00:49:08,125 --> 00:49:09,240 Fine. 975 00:49:09,240 --> 00:49:11,385 She's such a crybaby. 976 00:49:28,205 --> 00:49:29,805 Aren't you going to eat? 977 00:49:29,875 --> 00:49:31,805 Leave. I don't want to talk. 978 00:49:36,385 --> 00:49:38,585 I'm sorry, Seo Jin. 979 00:49:38,885 --> 00:49:42,015 I didn't think you'd go all the way to the interview with it. 980 00:49:42,655 --> 00:49:44,550 Don't stay upset like this. 981 00:49:44,550 --> 00:49:46,350 Leave me alone. 982 00:49:46,350 --> 00:49:48,720 Can't you accept my apology? 983 00:49:48,720 --> 00:49:52,325 Besides, it's not completely my fault that you didn't get an offer. 984 00:49:53,065 --> 00:49:54,365 I know. 985 00:49:54,405 --> 00:49:57,090 I know that it isn't completely your fault. 986 00:49:57,090 --> 00:49:58,535 Then what's wrong? 987 00:49:58,875 --> 00:50:01,370 It's not your first time getting rejected. 988 00:50:01,375 --> 00:50:02,605 This was... 989 00:50:03,175 --> 00:50:05,000 my last interview. 990 00:50:05,000 --> 00:50:06,745 What do you mean... 991 00:50:06,845 --> 00:50:08,175 that it was your last? 992 00:50:08,215 --> 00:50:11,545 I made up my mind to give up and look for other jobs... 993 00:50:11,755 --> 00:50:14,115 if I get rejected this time. 994 00:50:15,255 --> 00:50:16,985 Now that I got rejected, 995 00:50:17,425 --> 00:50:19,185 I feel terrible. 996 00:50:22,565 --> 00:50:24,765 So mind your own business and leave. 997 00:50:24,935 --> 00:50:27,195 Just leave me alone. 998 00:50:49,695 --> 00:50:51,555 Hey, guys. 999 00:50:52,125 --> 00:50:53,290 What are you doing? 1000 00:50:53,295 --> 00:50:55,880 Sleep in your room. Why are you sleeping here? 1001 00:50:55,880 --> 00:50:57,665 Who's sleeping? 1002 00:50:57,835 --> 00:50:58,990 Me? 1003 00:50:58,990 --> 00:51:00,195 Not me. 1004 00:51:00,465 --> 00:51:04,705 I was only blinking slowly. 1005 00:51:06,805 --> 00:51:09,260 It must be Du Shik who slept. 1006 00:51:09,260 --> 00:51:10,405 I didn't. 1007 00:51:11,315 --> 00:51:12,605 I was thinking... 1008 00:51:12,815 --> 00:51:15,415 about how to assemble them better. 1009 00:51:16,085 --> 00:51:18,245 It's true. I fell asleep. 1010 00:51:18,655 --> 00:51:20,215 I had the best sleep ever. 1011 00:51:20,485 --> 00:51:24,155 I woke up just before entering REM sleep. 1012 00:51:25,695 --> 00:51:27,995 I want to sleep comfortably in bed. 1013 00:51:28,625 --> 00:51:31,525 He'll look down on me If I suggest that we go to sleep. 1014 00:51:32,035 --> 00:51:33,665 My goodness. 1015 00:51:34,105 --> 00:51:35,465 I want to sleep. 1016 00:51:35,835 --> 00:51:37,935 I can't keep my eyes open. 1017 00:51:38,605 --> 00:51:40,435 Should I just sleep? 1018 00:51:41,105 --> 00:51:44,730 Then he'd look down on me... 1019 00:51:44,730 --> 00:51:46,145 and keep teasing me. 1020 00:51:46,315 --> 00:51:47,675 What should I do? 1021 00:51:55,255 --> 00:51:57,450 Gosh, what should I do? 1022 00:51:57,455 --> 00:51:59,180 What's wrong? 1023 00:51:59,180 --> 00:52:00,625 Look at this. 1024 00:52:00,965 --> 00:52:04,795 My fingers got glued together. 1025 00:52:07,335 --> 00:52:09,200 My goodness. 1026 00:52:09,205 --> 00:52:10,860 My fingers got glued too. 1027 00:52:10,860 --> 00:52:11,960 What's wrong with that? 1028 00:52:11,960 --> 00:52:14,760 When assembling a plastic model, 1029 00:52:14,760 --> 00:52:18,605 the thumb and the index finger are necessary. 1030 00:52:18,645 --> 00:52:21,515 But since they're glued together, 1031 00:52:21,615 --> 00:52:24,710 I can't assemble it even if I want to. 1032 00:52:24,710 --> 00:52:25,945 I know. 1033 00:52:25,985 --> 00:52:27,515 It's unfortunate, 1034 00:52:27,925 --> 00:52:30,625 but what can I do with my fingers like this? 1035 00:52:31,595 --> 00:52:33,620 I wanted to finish it, 1036 00:52:33,625 --> 00:52:36,095 but unfortunately, this must be the end. 1037 00:52:36,995 --> 00:52:38,790 Do you really want to finish it? 1038 00:52:38,790 --> 00:52:40,065 Of course. 1039 00:52:40,265 --> 00:52:41,560 That's obvious. 1040 00:52:41,560 --> 00:52:43,535 Don't worry. I have acetone. 1041 00:52:43,705 --> 00:52:46,365 Acetone removes glue right away. 1042 00:52:46,575 --> 00:52:47,700 I'll separate them. 1043 00:52:47,700 --> 00:52:49,405 With acetone? 1044 00:52:49,715 --> 00:52:51,445 No way. 1045 00:52:51,545 --> 00:52:53,770 The glue is very strong. 1046 00:52:53,770 --> 00:52:56,115 There's no way that acetone will work. 1047 00:52:56,315 --> 00:52:58,585 It'll take a long time. 1048 00:52:59,315 --> 00:53:01,885 It won't be easy to separate. 1049 00:53:05,325 --> 00:53:07,255 - Du Shik. - Mine too? 1050 00:53:14,735 --> 00:53:16,665 See? Wasn't that quick? 1051 00:53:16,705 --> 00:53:18,470 You can assemble as much as you want. 1052 00:53:18,475 --> 00:53:19,835 Acetone. 1053 00:53:24,745 --> 00:53:27,545 Shut it, you punk. 1054 00:53:27,645 --> 00:53:30,370 I don't care if you're a prosecutor. If you move an inch, 1055 00:53:30,370 --> 00:53:31,985 I'll make you pay. 1056 00:53:33,185 --> 00:53:34,855 I'll make you pay. 1057 00:53:37,895 --> 00:53:39,185 That wench. 1058 00:53:39,865 --> 00:53:41,925 I can't concentrate on acting. 1059 00:53:47,665 --> 00:53:49,420 - Hello? - Hello. 1060 00:53:49,420 --> 00:53:51,390 Is this Kang Seo Jin's phone? 1061 00:53:51,390 --> 00:53:53,535 Pardon? "Kang Seo Jin"? 1062 00:53:53,605 --> 00:53:54,875 What? 1063 00:53:56,845 --> 00:53:59,175 I took her phone again. 1064 00:54:01,045 --> 00:54:02,240 What is it? 1065 00:54:02,240 --> 00:54:05,810 You have your second interview at Joyoung Daily. 1066 00:54:05,810 --> 00:54:08,920 Yesterday's text message said that she didn't pass the interview. 1067 00:54:08,925 --> 00:54:10,950 Kang Seo Jin passed the first round. 1068 00:54:10,950 --> 00:54:12,490 Was it sent by mistake? 1069 00:54:12,495 --> 00:54:13,655 What did you say? 1070 00:54:14,065 --> 00:54:15,525 Why are you saying it only... 1071 00:54:15,795 --> 00:54:18,965 Never mind. What time is the interview? 1072 00:54:19,435 --> 00:54:21,965 What? 2pm? 1073 00:54:22,105 --> 00:54:24,905 (To Muui Island) 1074 00:54:30,375 --> 00:54:33,175 What? Is there another Wolfman of Huam-dong? 1075 00:54:34,945 --> 00:54:36,175 Hello? 1076 00:54:36,185 --> 00:54:37,715 Seo Jin, it's me. 1077 00:54:37,885 --> 00:54:39,785 Is that you, Jun Ki? 1078 00:54:41,025 --> 00:54:42,285 What is it? 1079 00:54:42,485 --> 00:54:43,785 I... 1080 00:54:44,925 --> 00:54:47,860 I took your phone again by mistake. 1081 00:54:47,865 --> 00:54:49,125 Again? 1082 00:54:49,365 --> 00:54:52,350 Is my number saved under "Wolfman of Huam-dong"? 1083 00:54:52,350 --> 00:54:53,595 That's not important. 1084 00:54:53,835 --> 00:54:55,700 You passed the first round of interview. 1085 00:54:55,705 --> 00:54:58,230 What? What do you mean? 1086 00:54:58,230 --> 00:55:00,460 Joyoung Daily called you on your phone... 1087 00:55:00,460 --> 00:55:01,905 for the second interview. 1088 00:55:02,705 --> 00:55:04,070 Is that true? 1089 00:55:04,070 --> 00:55:06,430 Go to the seminar room on the 10th floor... 1090 00:55:06,430 --> 00:55:07,845 of Joyoung Daily by 2pm. 1091 00:55:08,045 --> 00:55:09,875 "2pm"? 1092 00:55:11,785 --> 00:55:13,615 - Oh, no. - What's wrong? 1093 00:55:13,685 --> 00:55:15,980 You can get there in time if you take a taxi. 1094 00:55:15,985 --> 00:55:18,685 I was on my way to the sea on a bus. 1095 00:55:19,125 --> 00:55:20,520 I traveled quite far. 1096 00:55:20,525 --> 00:55:23,225 The interview will be over even if I hurry. 1097 00:55:23,235 --> 00:55:24,895 Will you give up everything? 1098 00:55:24,995 --> 00:55:26,965 You said that it's your last interview. 1099 00:55:27,035 --> 00:55:29,200 I don't have enough time. 1100 00:55:29,205 --> 00:55:32,305 I'll try to postpone it, so come right now. 1101 00:55:32,835 --> 00:55:34,075 I'm hanging up. 1102 00:55:39,615 --> 00:55:40,815 Sir. 1103 00:55:41,785 --> 00:55:42,840 Please stop the bus. 1104 00:55:42,840 --> 00:55:44,870 We're starting the shoot. 1105 00:55:44,870 --> 00:55:46,240 Please stand by. 1106 00:55:46,240 --> 00:55:47,455 - Yes, sir. - Yes, sir. 1107 00:55:56,895 --> 00:55:59,725 Excuse me, where are you going? 1108 00:56:00,235 --> 00:56:02,460 We have a new instructor. 1109 00:56:02,460 --> 00:56:04,535 Let me introduce him. 1110 00:56:04,605 --> 00:56:05,865 Please come in. 1111 00:56:11,845 --> 00:56:13,045 Hyung Joon? 1112 00:56:14,945 --> 00:56:17,210 Yoon Ah, why are you here? 1113 00:56:17,215 --> 00:56:20,385 Please introduce yourself first. 1114 00:56:21,025 --> 00:56:22,915 Yes, I'm sorry. 1115 00:56:22,925 --> 00:56:24,510 Let's talk later, Yoon Ah. 1116 00:56:24,510 --> 00:56:25,785 Okay. 1117 00:56:29,225 --> 00:56:30,495 Hello. 1118 00:56:30,795 --> 00:56:34,035 I'm Song Hyung Joon. I'll be your instructor from now on. 1119 00:56:34,105 --> 00:56:35,335 It's nice to meet you. 1120 00:56:39,235 --> 00:56:41,105 My goodness. 1121 00:56:41,405 --> 00:56:42,900 - This is incredible. - Why? 1122 00:56:42,900 --> 00:56:44,200 Is he that famous? 1123 00:56:44,200 --> 00:56:47,010 It's one of the top pastry chefs in Korea. 1124 00:56:47,015 --> 00:56:48,245 Really? 1125 00:56:54,025 --> 00:56:55,985 - Thank you. - Thank you. 1126 00:56:58,995 --> 00:57:00,555 - Excuse me. - Gosh. 1127 00:57:00,565 --> 00:57:03,090 How much time is left for the interview? 1128 00:57:03,095 --> 00:57:05,065 - It just ended. - It ended? 1129 00:57:05,195 --> 00:57:07,835 Can you wait a little longer? 1130 00:57:08,465 --> 00:57:11,365 That won't be possible due to directors' schedule. 1131 00:57:13,605 --> 00:57:16,775 What happens if you miss today's interview? 1132 00:57:16,875 --> 00:57:19,470 Then you'll probably be eliminated. 1133 00:57:19,470 --> 00:57:20,675 "Eliminated"? 1134 00:57:20,945 --> 00:57:22,615 That's nonsense. 1135 00:57:22,685 --> 00:57:24,710 It's because of your mistake. 1136 00:57:24,710 --> 00:57:26,540 I didn't hear anything about it. 1137 00:57:26,540 --> 00:57:27,955 What should I do? 1138 00:57:29,525 --> 00:57:30,825 (Interview for candidates) 1139 00:57:33,995 --> 00:57:35,325 I can't believe this. 1140 00:57:35,595 --> 00:57:38,025 Sir, where are you going? 1141 00:57:39,405 --> 00:57:40,865 I can't believe this. 1142 00:57:40,965 --> 00:57:43,295 Sir, where are you going? 1143 00:57:43,675 --> 00:57:45,365 Thank you, everyone. 1144 00:57:45,545 --> 00:57:47,305 You can't go in there. 1145 00:57:48,275 --> 00:57:49,505 What's going on? 1146 00:57:50,715 --> 00:57:51,800 Freeze. 1147 00:57:51,800 --> 00:57:53,145 What are you doing? 1148 00:57:54,045 --> 00:57:55,475 What in the world... 1149 00:57:58,885 --> 00:58:00,155 Shut it, everyone. 1150 00:58:00,655 --> 00:58:02,385 Prosecutor or not... I mean... 1151 00:58:05,155 --> 00:58:08,580 Interviewers or not, you'll pay if you move an inch. 1152 00:58:08,580 --> 00:58:10,490 Who are you? What are you doing? 1153 00:58:10,490 --> 00:58:11,625 Be quiet. 1154 00:58:11,765 --> 00:58:13,835 If you don't want to get hurt, stay still. 1155 00:58:14,035 --> 00:58:15,160 All right? 1156 00:58:15,160 --> 00:58:16,835 You can't do this. 1157 00:58:16,935 --> 00:58:18,105 What? 1158 00:58:20,245 --> 00:58:22,705 What are you going to do about it? What? 1159 00:58:25,175 --> 00:58:27,075 (Document Screening and Interview for Candidates) 1160 00:58:27,285 --> 00:58:28,445 What's this? 1161 00:58:29,585 --> 00:58:31,570 How tall is he? 1162 00:58:31,570 --> 00:58:33,015 What? Why... 1163 00:58:45,265 --> 00:58:46,650 - Hey. - Yes? 1164 00:58:46,650 --> 00:58:49,035 Let's have a talk. Come here. 1165 00:58:49,205 --> 00:58:51,930 Why are you doing this? Don't do this. 1166 00:58:51,930 --> 00:58:53,575 We should have a talk. 1167 00:58:53,975 --> 00:58:55,705 Don't do this. Stop it. 1168 00:59:09,885 --> 00:59:11,850 Help me. Help. 1169 00:59:11,850 --> 00:59:13,185 Help. 1170 00:59:29,805 --> 00:59:30,945 Gosh. 1171 00:59:35,085 --> 00:59:36,245 I... 1172 00:59:36,615 --> 00:59:39,240 Excuse me. I came here for my interview today. 1173 00:59:39,240 --> 00:59:41,055 My name is Kang Seo Jin. 1174 00:59:41,155 --> 00:59:42,240 Wait a moment. 1175 00:59:42,240 --> 00:59:44,685 A strange man is causing a scene here. 1176 00:59:44,855 --> 00:59:47,095 Let me go! Hey! 1177 00:59:47,365 --> 00:59:49,755 Let me go! Let go! 1178 00:59:50,765 --> 00:59:51,895 Gosh. 1179 00:59:59,235 --> 01:00:00,475 Gosh. 1180 01:00:07,715 --> 01:00:10,075 I'm sorry. 1181 01:00:18,925 --> 01:00:20,855 I've never seen anyone like that. 1182 01:00:21,795 --> 01:00:24,220 Do you know who he is? 1183 01:00:24,220 --> 01:00:25,325 What? 1184 01:00:26,265 --> 01:00:27,320 No. 1185 01:00:27,320 --> 01:00:29,460 You're Kang Seo Jin, right? 1186 01:00:29,460 --> 01:00:30,765 - Yes. - You're a little late. 1187 01:00:30,905 --> 01:00:32,060 I'm sorry. 1188 01:00:32,060 --> 01:00:35,230 Sir, we have one more candidate. What should we do? 1189 01:00:35,230 --> 01:00:37,570 We should take a look. Come inside. 1190 01:00:37,570 --> 01:00:39,205 Thank you. 1191 01:00:49,425 --> 01:00:50,825 This is my limit. 1192 01:00:51,555 --> 01:00:53,925 I can't do this any longer. 1193 01:00:54,795 --> 01:00:58,765 But I can't tell him that I want to stop first. 1194 01:01:00,335 --> 01:01:02,695 What should I do now? 1195 01:01:15,145 --> 01:01:16,445 Gosh! 1196 01:01:17,015 --> 01:01:18,315 Where is it? 1197 01:01:18,685 --> 01:01:20,310 What? What? 1198 01:01:20,310 --> 01:01:24,285 The radar that I made disappeared completely. 1199 01:01:26,355 --> 01:01:27,920 I can't do this any longer. 1200 01:01:27,925 --> 01:01:30,620 Why not? Can't you make it without the radar? 1201 01:01:30,620 --> 01:01:32,790 Of course not. An aircraft carrier without its radar... 1202 01:01:32,790 --> 01:01:35,465 is like a guest house without any guests. 1203 01:01:36,635 --> 01:01:38,635 I really wanted to finish this. 1204 01:01:39,275 --> 01:01:41,805 But there's no need to make it any longer. 1205 01:01:43,715 --> 01:01:45,575 Maybe you're sitting on it. 1206 01:01:47,815 --> 01:01:49,015 No. 1207 01:01:49,885 --> 01:01:52,645 You don't know for sure. Stand up and see. 1208 01:01:55,525 --> 01:01:56,715 All right. 1209 01:01:57,195 --> 01:01:59,225 I'll stand up. 1210 01:02:07,735 --> 01:02:09,620 What? It's not there. 1211 01:02:09,620 --> 01:02:11,635 I told you so. 1212 01:02:13,505 --> 01:02:15,600 I really wanted to finish it. 1213 01:02:15,600 --> 01:02:16,875 But I'll leave now. 1214 01:02:17,375 --> 01:02:18,705 Gosh. 1215 01:02:18,775 --> 01:02:21,545 I can't believe the radar went missing. 1216 01:02:22,545 --> 01:02:24,380 It's shocking. 1217 01:02:24,385 --> 01:02:27,485 I'm so upset. Gosh. 1218 01:02:27,685 --> 01:02:29,115 How can it go missing? 1219 01:02:29,885 --> 01:02:33,455 Gosh, I don't think I'll be able to sleep now. 1220 01:02:36,765 --> 01:02:38,195 Gosh. 1221 01:02:38,535 --> 01:02:40,820 I'm so worried about him that I can't do this anymore. 1222 01:02:40,820 --> 01:02:44,635 - What's wrong with you? - I'm worried about Dong Gu. 1223 01:02:45,205 --> 01:02:48,275 I'm experienced at this, so I'm all right, 1224 01:02:48,305 --> 01:02:51,500 but I know how stressful it is for people... 1225 01:02:51,500 --> 01:02:54,315 when they lose radars while making plastic models. 1226 01:02:54,645 --> 01:02:56,475 - Really? - Yes. 1227 01:02:58,385 --> 01:02:59,645 You wouldn't know... 1228 01:03:00,425 --> 01:03:04,055 how horrible that feels. 1229 01:03:04,655 --> 01:03:07,980 Dong Gu, are you all right? You must have been shocked. 1230 01:03:07,980 --> 01:03:10,725 Dong Gu, are you all right? 1231 01:03:10,765 --> 01:03:12,565 The radar went missing, right? 1232 01:03:34,885 --> 01:03:37,925 What are you doing? Does it taste better when you're alone? 1233 01:03:38,355 --> 01:03:40,755 You should go home and rest. 1234 01:03:40,825 --> 01:03:42,160 Why did you come here? 1235 01:03:42,165 --> 01:03:43,395 Just. 1236 01:03:45,165 --> 01:03:47,235 Here. Give me some too. 1237 01:03:50,105 --> 01:03:51,435 How did the interview go? 1238 01:03:51,605 --> 01:03:52,730 You didn't make any mistakes, right? 1239 01:03:52,730 --> 01:03:54,435 No. It went well. 1240 01:03:55,175 --> 01:03:57,670 What happened to your shoot? 1241 01:03:57,670 --> 01:03:58,775 What? 1242 01:04:01,445 --> 01:04:03,815 I just quit. 1243 01:04:06,255 --> 01:04:08,480 Was it because of me? 1244 01:04:08,480 --> 01:04:09,715 No. 1245 01:04:10,055 --> 01:04:11,325 I... 1246 01:04:11,655 --> 01:04:14,695 I look smart like an intellectual, right? 1247 01:04:15,265 --> 01:04:17,765 I'd have been perfect as an elite prosecutor, 1248 01:04:17,895 --> 01:04:20,565 but I just didn't fit as a gangster. 1249 01:04:24,135 --> 01:04:25,335 Anyway, 1250 01:04:26,605 --> 01:04:28,335 I wanted to thank you for today. 1251 01:04:28,505 --> 01:04:30,435 Gosh, that's so cheesy. 1252 01:04:31,215 --> 01:04:33,915 Don't. Let's just drink. 1253 01:04:51,335 --> 01:04:54,295 How can you drink alcohol like it's water? 1254 01:04:57,705 --> 01:04:59,335 I was... 1255 01:04:59,635 --> 01:05:01,305 a little... 1256 01:05:01,505 --> 01:05:05,005 moved by you today. 1257 01:05:06,975 --> 01:05:09,075 Don't even talk about it. 1258 01:05:09,345 --> 01:05:10,985 It was... 1259 01:05:11,255 --> 01:05:14,040 a really important interview for you today, wasn't it? 1260 01:05:14,040 --> 01:05:15,610 The last one. 1261 01:05:15,610 --> 01:05:18,150 It was the last one. 1262 01:05:18,150 --> 01:05:19,355 Yes. 1263 01:05:19,855 --> 01:05:21,095 So, 1264 01:05:21,725 --> 01:05:25,865 please get into the company. 1265 01:05:26,495 --> 01:05:27,765 All right. 1266 01:05:28,535 --> 01:05:31,835 If I get in, I'll get you... 1267 01:05:32,305 --> 01:05:35,135 an eyebrow tattoo. 1268 01:05:35,375 --> 01:05:37,135 It'll look pretty. 1269 01:05:40,015 --> 01:05:41,545 Thank you. 1270 01:05:42,345 --> 01:05:43,645 But... 1271 01:05:43,785 --> 01:05:46,715 I don't want a tattoo. 1272 01:05:47,185 --> 01:05:50,155 We should transplant your beard up here. 1273 01:05:50,285 --> 01:05:52,720 Gosh, do you want to die? 1274 01:05:52,725 --> 01:05:55,855 I was joking. Just joking. 1275 01:05:58,095 --> 01:06:01,965 When I saw you today, 1276 01:06:02,805 --> 01:06:06,135 my heart fluttered. 1277 01:06:07,375 --> 01:06:09,505 Why do you think so? 1278 01:06:10,645 --> 01:06:12,405 I must be crazy. 1279 01:06:16,015 --> 01:06:18,780 Let go. What are you doing? 1280 01:06:18,785 --> 01:06:21,115 Let me take a look. 1281 01:06:21,255 --> 01:06:22,585 - What? - Look at me. 1282 01:06:29,325 --> 01:06:32,065 I don't understand. 1283 01:06:32,465 --> 01:06:35,765 Why did I think that you looked handsome? 1284 01:07:24,915 --> 01:07:27,915 (Welcome to Waikiki) 1285 01:07:28,025 --> 01:07:29,255 What did we do yesterday? 1286 01:07:29,655 --> 01:07:31,750 Alcohol is the problem. Alcohol! 1287 01:07:31,750 --> 01:07:33,510 How dare you do that to my sister? 1288 01:07:33,510 --> 01:07:35,595 Come here! Come here! 1289 01:07:36,525 --> 01:07:38,490 I'm the new recruit, Kang Seo Jin. 1290 01:07:38,490 --> 01:07:42,060 Find the singer that has been winning for seven weeks. 1291 01:07:42,060 --> 01:07:43,220 I'm a reporter. 1292 01:07:43,220 --> 01:07:45,290 Are you interfering with the people's rights to know? 1293 01:07:45,290 --> 01:07:46,290 Did you find out? 1294 01:07:46,290 --> 01:07:48,060 Do you think you can become a reporter? 1295 01:07:48,060 --> 01:07:49,300 You should quit. 1296 01:07:49,300 --> 01:07:51,170 Are you "Bolbbalgan Octopus"? 1297 01:07:51,170 --> 01:07:53,270 He looks like Soo Ah's ex-boyfriend. 1298 01:07:53,270 --> 01:07:54,440 Did you get that conman? 1299 01:07:54,440 --> 01:07:57,070 - What are you doing? - I'm going to guard it myself. 1300 01:07:57,070 --> 01:07:59,170 - Get me a coke. - Yes, sir. 1301 01:07:59,170 --> 01:08:01,240 - Aren't you even angry? - Why were you late? 1302 01:08:01,240 --> 01:08:03,410 Du Shik, let's eat meat. I'm buying. 1303 01:08:03,410 --> 01:08:04,910 It's my workroom. 1304 01:08:04,910 --> 01:08:06,780 You should practice here. I will help you. 1305 01:08:06,780 --> 01:08:09,350 Dong Gu, are you angry at me about something? 1306 01:08:09,350 --> 01:08:10,690 Dong Gu, are you crying? 1307 01:08:10,690 --> 01:08:12,550 You're a bigger coward than I thought, aren't you? 1308 01:08:12,550 --> 01:08:14,660 So what if you fail and fall down once in a while? 1309 01:08:14,660 --> 01:08:15,760 I'm going to tell her how I feel. 1310 01:08:15,760 --> 01:08:17,405 Yoon Ah. There's something I want to tell you. 88127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.