All language subtitles for Dream.High.E14.KOR.110221.HDTV.XviD-HANrel.Haru2subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,110 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 3 00:00:07,410 --> 00:00:08,780 President? 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,740 It's Baek Hee. 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,720 Yeah, come on in. 6 00:00:16,540 --> 00:00:20,500 I'm going to ask President Yoon for one more chance. 7 00:00:20,570 --> 00:00:23,520 If he agrees, 8 00:00:23,670 --> 00:00:26,340 I'm going to work even harder and not resort to cheating again. 9 00:00:34,330 --> 00:00:35,740 Father. 10 00:00:35,770 --> 00:00:38,230 I'm trying really hard. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,000 I won't ever disappoint you again. 12 00:00:40,140 --> 00:00:42,240 President, I'm here. 13 00:00:46,480 --> 00:00:47,690 Congratulations! 14 00:00:48,190 --> 00:00:49,020 Congratulations! 15 00:00:49,100 --> 00:00:50,930 Hey, Hyun Si Hyuk! If you do this, 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,920 I'll be sure to make it so you and Baek Hee won't ever succeed here! 17 00:00:52,950 --> 00:00:53,970 Oh! 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,780 Episode 14 19 00:01:11,240 --> 00:01:13,260 Oh my, oh my, how could this happen? 20 00:01:12,380 --> 00:01:14,180 {\a6}[1 - Hyun Si Hyuk] 21 00:01:13,340 --> 00:01:17,270 The top ten most read articles online are all about Hyun Si Hyuk! 22 00:01:17,410 --> 00:01:23,350 The public believes Si Hyuk is worse than a politician that embezzled 20 billion won. 23 00:01:23,600 --> 00:01:27,640 Oh, when I see this, it's no wonder that this news is earning this kind of reception. 24 00:01:27,750 --> 00:01:33,040 Because he's receiving so much love from the public, he needs to heed watchful eyes. 25 00:01:34,780 --> 00:01:38,160 There's that phrase, "One needs to bear the weight of the crown in one's possession." 26 00:01:38,240 --> 00:01:41,950 Bearing that weight is still beyond the abilities of those children. 27 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 These children are living in this world of adults... 28 00:01:44,990 --> 00:01:46,760 Of course, it's not easy for them. 29 00:01:47,150 --> 00:01:49,560 The hardships that Si Hyuk is enduring right now... 30 00:01:49,830 --> 00:01:53,980 are much more difficult and painful than those of his fellow schoolmates and friends. 31 00:02:05,330 --> 00:02:07,010 Jin Kuk... 32 00:02:08,310 --> 00:02:10,970 ...hit President Yoon because he was trying to save me. 33 00:02:12,240 --> 00:02:13,610 What? 34 00:02:13,820 --> 00:02:15,780 I need to tell someone, 35 00:02:16,610 --> 00:02:18,440 but I'm so scared. 36 00:02:20,380 --> 00:02:22,980 If I tell, that'll be the end for me. 37 00:02:23,090 --> 00:02:25,520 I won't be able to stand up again. 38 00:02:27,350 --> 00:02:30,970 That's why Jin Kuk wouldn't explain, 39 00:02:32,050 --> 00:02:33,020 to protect you. 40 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 What should I do? 41 00:02:50,950 --> 00:02:52,880 What am I supposed to do? 42 00:02:53,520 --> 00:02:55,400 What should I do about Jin Kuk? 43 00:03:01,680 --> 00:03:04,010 Don't tell anyone. 44 00:03:05,940 --> 00:03:08,050 Just stay quiet, 45 00:03:08,930 --> 00:03:11,030 and keep doing what you're doing right now. 46 00:03:16,540 --> 00:03:20,000 I'm sure that's what Jin Kuk... 47 00:03:20,800 --> 00:03:22,870 wants you to do as well. 48 00:03:22,990 --> 00:03:25,010 Hye Mi... 49 00:03:25,860 --> 00:03:28,990 Jin Kuk... 50 00:03:29,710 --> 00:03:31,200 will understand. 51 00:03:39,280 --> 00:03:41,100 Things will get better. 52 00:03:43,210 --> 00:03:46,000 Once a day passes, 53 00:03:46,280 --> 00:03:49,020 it'll be what happened yesterday. 54 00:03:49,850 --> 00:03:52,670 And when two days pass, 55 00:03:53,750 --> 00:03:56,050 it'll be what happened two days ago. 56 00:04:03,240 --> 00:04:06,010 When a year passes... 57 00:04:09,020 --> 00:04:14,030 no one will be able to remember what had happened. 58 00:04:56,640 --> 00:04:59,980 Hey! what are you doing here when we have to practice... 59 00:05:00,040 --> 00:05:01,370 What is this? 60 00:05:01,480 --> 00:05:05,850 The world-renowned label EMG is looking for new stars? 61 00:05:03,520 --> 00:05:05,880 {\a6}[EMG Video Auditions Open to the Public] 62 00:05:06,290 --> 00:05:08,230 Oohhh... hey, EMG puts on things like this, too? 63 00:05:08,260 --> 00:05:10,660 Probably because k-pop is getting so popular these days. 64 00:05:10,970 --> 00:05:13,020 Should I submit something? 65 00:05:13,180 --> 00:05:18,020 Then, wouldn't I become a world-wide singer like Eminem or Beyonce? 66 00:05:18,330 --> 00:05:20,870 Know your place and stay there. 67 00:05:23,270 --> 00:05:24,830 Why are there so many requirements? 68 00:05:26,370 --> 00:05:30,660 {\a6}[ - Application Requirements - ] 69 00:05:24,860 --> 00:05:29,000 A 3-minute long music video that showcases your talents... 70 00:05:26,370 --> 00:05:30,660 {\a6}[An original song of your making English subtitles required Ability to speak three languages and winner of 10 music-related competitions.] 71 00:05:29,120 --> 00:05:32,310 - ...along with a song that we wrote ourselves. - How would we have time to do this? 72 00:05:32,370 --> 00:05:33,680 Aigoo... 73 00:05:33,800 --> 00:05:35,030 There's no way. 74 00:05:35,550 --> 00:05:38,030 - Forget it, let's go. - We can't do it, let's go. 75 00:05:38,100 --> 00:05:40,210 English subtitles are required... 76 00:05:40,290 --> 00:05:42,990 And someone who's able to speak three languages?! 77 00:05:43,140 --> 00:05:46,010 They're basically telling us not to even bother. Aigoo. 78 00:05:51,140 --> 00:05:54,010 Do you think these apply to you? 79 00:05:54,550 --> 00:05:57,420 Ahem. I'm not doing it because I haven't won that many competitions yet. 80 00:05:57,460 --> 00:05:58,590 Yes Ma'am. 81 00:06:09,550 --> 00:06:11,450 Teacher Shi! Have you seen Baek Hee anywhere? 82 00:06:11,500 --> 00:06:12,750 No, I haven't. Why? 83 00:06:12,830 --> 00:06:14,470 Ah... we got a call from the police. 84 00:06:14,540 --> 00:06:16,990 They were going over the CCTV of the place where Jin Kuk's incident happened, 85 00:06:17,080 --> 00:06:20,010 - and they said Baek Hee was there. - B-Baek Hee was? 86 00:06:44,140 --> 00:06:45,540 Baek Hee. 87 00:06:47,030 --> 00:06:48,370 Teacher... 88 00:06:48,630 --> 00:06:50,420 We got a call from the police. 89 00:06:50,650 --> 00:06:53,000 They said that you were at the scene of Jin Kuk's incident. 90 00:06:53,780 --> 00:06:55,010 You know, don't you... 91 00:06:55,290 --> 00:06:57,530 why Jin Kuk hit President Yoon? 92 00:06:58,890 --> 00:06:59,730 Oh! 93 00:07:00,310 --> 00:07:01,460 Baek Hee. 94 00:07:04,390 --> 00:07:05,750 What's wrong? 95 00:07:05,810 --> 00:07:06,980 Tell us. 96 00:07:10,190 --> 00:07:11,670 Teacher... 97 00:07:30,970 --> 00:07:32,590 I knew this would happen. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,520 Jin Kuk was trying to save Baek Hee, so it was self defense! 99 00:07:35,630 --> 00:07:38,870 Let's go to the precinct at once and clear up these false accusations, 100 00:07:38,910 --> 00:07:40,850 and then press charges against President Yoon. 101 00:07:43,240 --> 00:07:44,470 How? 102 00:07:44,690 --> 00:07:46,610 How are you going to prove that it was self defense? 103 00:07:46,630 --> 00:07:49,000 Baek Hee can testify as a witness! 104 00:07:49,840 --> 00:07:51,460 You're so cruel. 105 00:07:51,670 --> 00:07:53,490 Aren't you thinking of Baek Hee? 106 00:07:53,940 --> 00:07:58,510 Testifying means she'll have to confess with her own mouth she was sexually assaulted. 107 00:07:58,640 --> 00:08:02,610 No matter how much protection they promise her, the media will not leave her alone. 108 00:08:03,020 --> 00:08:06,750 In the end, just who Jin Kuk was trying to save, 109 00:08:06,850 --> 00:08:08,390 and... 110 00:08:08,690 --> 00:08:11,020 what Baek Hee was a victim of, 111 00:08:11,230 --> 00:08:13,470 the entire world will find out. 112 00:08:14,120 --> 00:08:16,450 Then, are you suggesting we do nothing? 113 00:08:16,560 --> 00:08:19,020 Jin Kuk's dreams have come crashing down! 114 00:08:19,170 --> 00:08:23,220 Is it fair to sacrifice one person's dream to protect another person's? 115 00:08:23,310 --> 00:08:24,770 Jin Kuk... 116 00:08:24,900 --> 00:08:26,460 can recover from this. 117 00:08:27,470 --> 00:08:31,000 This might be a wound for Jin Kuk, but for Baek Hee... 118 00:08:31,180 --> 00:08:33,250 this will be a scar that will last forever. 119 00:08:33,460 --> 00:08:37,020 Jin Kuk knew that, that's why he remained silent, to protect Baek Hee. 120 00:08:38,440 --> 00:08:39,570 Teacher Kang. 121 00:08:40,450 --> 00:08:42,730 We've seen this happen many times before. 122 00:08:43,640 --> 00:08:50,520 And when it did, did the public have compassion for the victim and support them? 123 00:08:51,450 --> 00:08:53,620 They're going to tear Baek Hee to pieces. 124 00:08:54,570 --> 00:08:56,530 Even if they keep her anonymous, calling her "Miss A" or "Miss B", 125 00:08:56,580 --> 00:08:58,840 in the end, the media will dig out and report every information about her. 126 00:08:58,910 --> 00:09:00,550 I... 127 00:09:01,340 --> 00:09:02,700 I won't let that happen. 128 00:09:04,530 --> 00:09:06,520 I'm going to protect Baek Hee. 129 00:09:29,780 --> 00:09:34,010 - Noona, can I have another bowl? - Huh? O-oh, okay. 130 00:09:35,130 --> 00:09:38,000 There must be a homeless man in your stomach right now, Oppa. 131 00:09:39,100 --> 00:09:40,590 How can all of that fit in there? 132 00:09:40,670 --> 00:09:43,630 Don't be shocked. Because even more can fit. 133 00:09:46,620 --> 00:09:48,820 Hey, Sam Dong. Are you done eating? 134 00:09:52,270 --> 00:09:53,860 I'm not done yet. 135 00:09:53,930 --> 00:09:55,530 Just give me a little. 136 00:09:56,500 --> 00:09:58,050 Here. 137 00:09:58,310 --> 00:10:01,010 - Eat this and don't fight. - Thank you! 138 00:10:02,490 --> 00:10:08,830 I heard that you and your father are going to apologize to President Yoon tomorrow. 139 00:10:12,200 --> 00:10:15,780 Yes. I was wrong, so of course I should apologize. 140 00:10:15,930 --> 00:10:19,140 Are you forced to go because of your father's campaign? 141 00:10:19,230 --> 00:10:20,430 Unni! 142 00:10:21,230 --> 00:10:23,280 Are you trying to conduct an interview again? 143 00:10:24,190 --> 00:10:26,450 I was only worried, that's all, you brat. 144 00:10:26,490 --> 00:10:27,720 Ahem. 145 00:10:28,070 --> 00:10:29,450 You're home? 146 00:10:35,360 --> 00:10:37,030 Have you eaten yet? 147 00:10:45,150 --> 00:10:46,850 Oh, Teacher! 148 00:10:47,000 --> 00:10:50,430 Aigoo, I just got my hair done! 149 00:10:50,730 --> 00:10:52,300 I know, you punk. 150 00:11:19,730 --> 00:11:22,430 Hey. What is this? 151 00:11:23,810 --> 00:11:27,080 I heard that EMG is holding auditions. You should keep that. 152 00:11:27,130 --> 00:11:28,810 I already picked one up. 153 00:11:33,530 --> 00:11:35,820 Tch, I didn't have to worry after all. 154 00:11:36,790 --> 00:11:39,010 Could it be... you were worried about me? 155 00:11:40,860 --> 00:11:42,130 I wasn't! 156 00:11:44,550 --> 00:11:46,140 Don't smile, you punk! 157 00:11:52,740 --> 00:11:56,520 Your father's waiting outside. 158 00:11:58,030 --> 00:11:59,040 Okay. 159 00:12:00,360 --> 00:12:01,870 How do I look? 160 00:12:02,020 --> 00:12:03,500 Do I look like a model student? 161 00:12:03,650 --> 00:12:05,210 Should I wear glasses? 162 00:12:06,610 --> 00:12:07,840 You look... 163 00:12:08,290 --> 00:12:09,730 a little old. 164 00:12:11,800 --> 00:12:13,230 I'll be back. 165 00:12:14,260 --> 00:12:15,650 I'm sorry. 166 00:12:18,080 --> 00:12:20,240 I know how hard this is for you. 167 00:12:21,460 --> 00:12:26,620 That's why I should take your side instead of Baek Hee's. 168 00:12:28,600 --> 00:12:30,590 But I can't do that. 169 00:12:32,380 --> 00:12:33,490 I'm sorry. 170 00:12:36,340 --> 00:12:38,350 If you feel that sorry, 171 00:12:42,810 --> 00:12:44,310 do this for me... 172 00:12:44,950 --> 00:12:46,330 And cheer me on. 173 00:12:53,160 --> 00:12:54,700 Keep your strength up. 174 00:12:56,200 --> 00:12:57,440 Okay. 175 00:13:10,710 --> 00:13:12,780 I'm a gentleman. 176 00:13:15,330 --> 00:13:17,160 Do you know what that means? 177 00:13:17,870 --> 00:13:18,830 What? 178 00:13:18,990 --> 00:13:20,380 Shinsa imdang. 179 00:13:21,060 --> 00:13:22,530 What are you saying? 180 00:13:24,170 --> 00:13:26,000 "Shinsa" is "gentleman". 181 00:13:26,090 --> 00:13:29,190 "Imdang" is short for "I am a". 182 00:13:29,240 --> 00:13:31,520 So, "gentleman, I am". 183 00:13:32,080 --> 00:13:35,110 It's not funny? I thought it was really funny. 184 00:13:35,530 --> 00:13:37,340 I'm not in the mood to laugh now. 185 00:13:41,630 --> 00:13:43,340 At least force yourself to smile. 186 00:13:47,670 --> 00:13:49,850 Do you know what becoming an adult is about? 187 00:13:50,070 --> 00:13:52,200 They said that the reasons to smile begin to disappear one by one. 188 00:13:54,010 --> 00:13:55,460 So, 189 00:13:55,630 --> 00:13:58,020 doesn't that mean we should at least force ourselves to smile? 190 00:13:58,150 --> 00:13:59,940 Like that punk Jin Kuk is right now? 191 00:14:02,700 --> 00:14:04,160 Yeah. 192 00:14:06,500 --> 00:14:08,080 You're back. 193 00:14:09,150 --> 00:14:10,700 The old Sam Dong. 194 00:14:14,300 --> 00:14:16,030 The old Sam Dong? 195 00:14:17,150 --> 00:14:18,390 Who knows? 196 00:14:26,270 --> 00:14:27,480 Hello. 197 00:14:27,520 --> 00:14:30,820 Jin Kuk, no, Si Hyuk will be out momentarily. 198 00:14:30,930 --> 00:14:32,440 Yes, thank you. 199 00:14:35,390 --> 00:14:36,680 Pardon me, Father. 200 00:14:36,730 --> 00:14:37,940 Yes? 201 00:14:39,440 --> 00:14:42,030 The fact that Si Hyuk isn't standing up for himself... 202 00:14:42,570 --> 00:14:44,370 There's definitely a reason for it. 203 00:14:45,440 --> 00:14:47,310 Do you know what it is, Teacher? 204 00:14:47,790 --> 00:14:49,040 Ah... 205 00:14:50,400 --> 00:14:52,790 More than knowing the reason, 206 00:14:53,140 --> 00:14:54,940 I know your son. 207 00:14:55,900 --> 00:14:58,250 The fact that Si Hyuk suddenly is keeping secrets... 208 00:14:59,300 --> 00:15:01,390 it'll be because he's trying to protect something... 209 00:15:02,490 --> 00:15:04,000 ...with all his might. 210 00:15:06,760 --> 00:15:12,760 So, please protect Si Hyuk too, Father. 211 00:15:23,430 --> 00:15:24,980 I'll be back. 212 00:15:28,330 --> 00:15:32,440 When we get there, be sure to say you're sorry, no matter what. 213 00:15:32,850 --> 00:15:36,090 No matter what, you were wrong. You know that, right? 214 00:15:36,170 --> 00:15:37,990 - Yes. - Let's go. 215 00:15:48,460 --> 00:15:50,510 - Please give us a statement! - Excuse me! 216 00:15:50,560 --> 00:15:53,010 - Pardon me! - Did you come to apologize? 217 00:15:53,040 --> 00:15:55,450 - How are you feeling right now? - What's going on? 218 00:15:55,470 --> 00:15:59,120 - Over here! - Do you support your son's actions? 219 00:15:59,140 --> 00:16:03,190 - What's your stand on this issue? - Please give us a statement! 220 00:16:03,210 --> 00:16:05,000 What's going on right now? 221 00:16:05,020 --> 00:16:06,880 Did you come to apologize? 222 00:16:10,050 --> 00:16:11,670 You can't go in! 223 00:16:11,860 --> 00:16:13,710 Please give us a statement! 224 00:16:15,200 --> 00:16:16,670 I'm sorry. 225 00:16:19,950 --> 00:16:23,610 My son acted recklessly. 226 00:16:23,700 --> 00:16:26,720 Please, be merciful and forgive him. 227 00:16:27,450 --> 00:16:28,810 Of course not. 228 00:16:32,800 --> 00:16:34,000 Chairman. 229 00:16:34,160 --> 00:16:37,540 This isn't something you should be apologizing for, Chairman. 230 00:16:37,670 --> 00:16:39,980 You're a victim like I am, Chairman. 231 00:16:41,060 --> 00:16:44,680 It must be this rascal's special talent to repay kindness with grievances. 232 00:16:45,260 --> 00:16:48,280 Beating up the president who went to such great lengths to help him debut. 233 00:16:48,390 --> 00:16:52,030 Flaunting the fact that he's your adopted son, Chairman. 234 00:16:53,000 --> 00:16:54,680 I'm sorry, President. 235 00:16:55,370 --> 00:16:56,410 I'm sorry, Father. 236 00:16:56,470 --> 00:16:59,490 So, why did you do something you'd be sorry for? Huh? 237 00:16:59,580 --> 00:17:01,000 Why did you do it? Why? 238 00:17:01,320 --> 00:17:02,730 One moment, please 239 00:17:02,810 --> 00:17:04,730 Oh, oh! 240 00:17:12,170 --> 00:17:14,000 I was wrong. 241 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 This won't happen again. 242 00:17:16,680 --> 00:17:18,110 That's right. 243 00:17:18,420 --> 00:17:20,700 Since you've at least realized that now, it's fine. 244 00:17:32,080 --> 00:17:34,810 Si Hyuk... 245 00:17:34,900 --> 00:17:36,370 was not adopted. 246 00:17:36,480 --> 00:17:37,860 What? 247 00:17:44,910 --> 00:17:46,850 He's my real son. 248 00:17:46,880 --> 00:17:49,120 - Father! - Chairman... 249 00:17:49,230 --> 00:17:51,720 Because I was ashamed of my past, 250 00:17:52,080 --> 00:17:54,370 I lied that he was adopted. 251 00:17:55,560 --> 00:17:58,170 - Father... - Even so, to a person like me, 252 00:17:58,300 --> 00:18:01,600 he would tell me he loved me and respected me. 253 00:18:02,840 --> 00:18:05,330 For a father who didn't even remember his son's birthday, 254 00:18:05,800 --> 00:18:08,790 he would never fail to send me a birthday present. 255 00:18:10,010 --> 00:18:12,200 That's how kind-hearted this rascal is... 256 00:18:12,770 --> 00:18:14,220 like a fool. 257 00:18:15,070 --> 00:18:18,000 What are you saying now? Huh? 258 00:18:18,280 --> 00:18:20,410 Father, don't do this, please. 259 00:18:20,440 --> 00:18:25,000 If this punk who's so foolishly kind-hearted hit you, 260 00:18:25,670 --> 00:18:28,020 the reason has to be you. 261 00:18:29,100 --> 00:18:31,010 Without a doubt, you did something wrong. 262 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 Excuse me, Chairman. 263 00:18:34,130 --> 00:18:36,040 Why are you doing this? 264 00:18:36,100 --> 00:18:39,580 There are many eyes watching, Chairman. Isn't the election just days away? 265 00:18:39,640 --> 00:18:42,990 That's not something you should be worrying about. 266 00:18:44,810 --> 00:18:46,781 For someone whose mandible had been dislocated 267 00:18:46,882 --> 00:18:48,770 and requires five weeks of medical treatment, 268 00:18:48,990 --> 00:18:51,060 you speak so well. 269 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 Ahem. 270 00:18:56,740 --> 00:18:58,360 Let's go, Si Hyuk. 271 00:19:02,890 --> 00:19:05,950 Wait, please! 272 00:19:06,080 --> 00:19:08,470 One statement please! 273 00:19:08,540 --> 00:19:10,210 Will you withdraw from the election? 274 00:19:10,360 --> 00:19:11,950 Is what you said true? 275 00:19:12,090 --> 00:19:14,410 Please give us one statement. 276 00:19:14,560 --> 00:19:15,930 Chairman! 277 00:19:16,010 --> 00:19:17,020 Please! 278 00:19:17,090 --> 00:19:19,050 We just need a confirmation! 279 00:19:19,190 --> 00:19:21,080 Wait! 280 00:19:22,580 --> 00:19:26,010 Chairman, you should go back and apologize again. 281 00:19:26,660 --> 00:19:28,920 Yes, Father. Let's go back. 282 00:19:29,010 --> 00:19:32,250 Let's go back together and apologize. It's my fault no matter what, so-- 283 00:19:32,270 --> 00:19:33,650 I... 284 00:19:33,710 --> 00:19:35,990 didn't say anything false before, did I? 285 00:19:36,450 --> 00:19:38,520 It's all right, isn't it? 286 00:19:40,970 --> 00:19:42,400 Yes. 287 00:19:44,380 --> 00:19:46,430 I'm not going to ask you the reason. 288 00:19:47,310 --> 00:19:51,020 That person did something terrible, didn't he? 289 00:19:58,030 --> 00:19:59,300 Yes. 290 00:20:06,700 --> 00:20:08,420 Then, that's that. 291 00:20:09,540 --> 00:20:11,010 That's enough. 292 00:20:32,910 --> 00:20:34,710 [Yoo Jin Newspaper] 293 00:20:34,810 --> 00:20:36,910 [Abuse Suspect Hyun Si Hyuk is Chairman Hyun's Real Son!] 294 00:20:38,650 --> 00:20:40,870 Even if other people are suspicious of me, 295 00:20:44,470 --> 00:20:46,110 can't you trust me? 296 00:20:48,330 --> 00:20:51,010 I feel there's no one in this world who's on my side. 297 00:20:53,340 --> 00:20:54,900 That's why. 298 00:20:57,410 --> 00:20:58,630 Okay. 299 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 Stop crying. 300 00:21:01,270 --> 00:21:02,780 What should I do? 301 00:21:03,510 --> 00:21:05,000 What am I supposed to do? 302 00:21:06,080 --> 00:21:07,980 What should I do about Jin Kuk? 303 00:21:08,300 --> 00:21:09,980 Don't tell anyone. 304 00:21:12,230 --> 00:21:14,680 Just stay quiet, 305 00:21:15,170 --> 00:21:16,360 and keep doing what you're doing now. 306 00:21:16,410 --> 00:21:18,300 They're going to tear Baek Hee to pieces. 307 00:21:18,590 --> 00:21:20,030 I... 308 00:21:20,920 --> 00:21:22,710 I won't let that happen. 309 00:21:24,210 --> 00:21:25,920 I'm going to protect Baek Hee. 310 00:21:34,040 --> 00:21:36,520 [EMG Application] 311 00:21:38,320 --> 00:21:39,650 What is this? 312 00:21:39,850 --> 00:21:43,650 Then, Jin Kuk is really Chairman Hyun's son? 313 00:21:43,720 --> 00:21:48,320 {\a6}[With the election a day away, the scandal of his bastard son erupts! Chairman Hyun's revelation ruins political dream] 314 00:21:44,590 --> 00:21:47,440 Chairman Hyun's election is water under the bridge now. 315 00:21:48,340 --> 00:21:49,590 But... 316 00:21:49,660 --> 00:21:53,540 it seems Jin Kuk is appearing in the news more often than the actual president is. 317 00:21:53,600 --> 00:21:56,770 He's number 1 on search engines, too. I envy him, I really do. 318 00:21:56,840 --> 00:21:58,950 You're envious of the most stupid things, Sunbae. 319 00:21:59,060 --> 00:22:00,010 Well... 320 00:22:00,050 --> 00:22:01,260 But... 321 00:22:01,350 --> 00:22:04,020 seeing how his father is protecting him by giving up the election, 322 00:22:04,060 --> 00:22:06,570 I think Jin Kuk really was wronged in this somehow, don't you agree? 323 00:22:07,250 --> 00:22:08,860 That could be the case. 324 00:22:09,470 --> 00:22:11,410 Aigoo, what should we do about our Jin Kuk? 325 00:22:24,030 --> 00:22:27,000 [Where are you? Are you okay?] 326 00:22:45,290 --> 00:22:47,880 [Hye Mi, I'm going to the police station.] 327 00:22:48,220 --> 00:22:50,516 [I'll go and tell them the whole truth.] 328 00:22:50,817 --> 00:22:53,030 No. Baek Hee! 329 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 Baek Hee! Yoon Baek Hee! 330 00:23:12,890 --> 00:23:14,030 Baek Hee! 331 00:23:14,610 --> 00:23:15,650 Yoon Baek Hee! 332 00:23:18,950 --> 00:23:20,010 Baek Hee! 333 00:23:21,300 --> 00:23:22,440 To the police station, please. 334 00:23:22,740 --> 00:23:23,560 Baek Hee! 335 00:23:23,890 --> 00:23:24,810 Baek Hee! 336 00:23:25,010 --> 00:23:26,000 Baek Hee! 337 00:23:46,120 --> 00:23:47,040 Yeah. 338 00:23:47,500 --> 00:23:48,580 Baek Hee! 339 00:23:48,700 --> 00:23:51,180 What are you doing? Get off immediately. 340 00:23:52,540 --> 00:23:54,030 Don't worry. 341 00:23:54,420 --> 00:23:57,700 I'll be sure to tell them about Jin Kuk. 342 00:23:57,780 --> 00:23:59,400 Are you crazy?! 343 00:23:59,590 --> 00:24:01,320 Why would you bring up something that's already done with? 344 00:24:01,450 --> 00:24:02,610 Hye Mi. 345 00:24:03,350 --> 00:24:07,010 Resorting to underhanded methods scares me and I hate it. 346 00:24:11,000 --> 00:24:14,710 - Baek Hee... - There was even a time I tried to hurt you. 347 00:24:15,550 --> 00:24:17,120 Before... 348 00:24:17,210 --> 00:24:19,000 The flower pot... 349 00:24:19,690 --> 00:24:21,447 I was the one who threw it. 350 00:24:23,148 --> 00:24:24,420 What? 351 00:24:26,870 --> 00:24:29,030 That was probably when I started. 352 00:24:30,750 --> 00:24:36,010 Like you said, I felt like I was living in hell. 353 00:24:36,360 --> 00:24:38,040 I was always afraid, 354 00:24:38,260 --> 00:24:39,590 cold, 355 00:24:39,960 --> 00:24:41,510 and lonely. 356 00:24:42,780 --> 00:24:44,980 - I'm sorry, Hye Mi. - Baek Hee... 357 00:24:45,780 --> 00:24:47,210 Baek Hee. 358 00:24:48,950 --> 00:24:50,110 But... 359 00:24:50,200 --> 00:24:53,390 There turned out to be more people thinking of me than I thought. 360 00:24:54,450 --> 00:24:56,390 So, I'm okay now. 361 00:24:56,710 --> 00:24:58,590 I don't feel lonely anymore, 362 00:24:59,150 --> 00:25:00,640 or afraid. 363 00:25:02,710 --> 00:25:04,150 No. 364 00:25:04,370 --> 00:25:06,500 I think I'm a little scared right now. 365 00:25:08,230 --> 00:25:09,670 Hye Mi... 366 00:25:09,840 --> 00:25:12,690 Could you sing me a song? 367 00:25:13,100 --> 00:25:15,170 I really want to hear you sing. 368 00:25:16,900 --> 00:25:18,320 Sing? 369 00:25:19,740 --> 00:25:21,170 Which song? 370 00:25:22,720 --> 00:25:25,590 The song that we sang during our audition. 371 00:25:26,340 --> 00:25:28,350 You want me to sing that here? 372 00:25:33,800 --> 00:25:35,570 Okay. 373 00:25:35,980 --> 00:25:37,760 I'll sing it for you. 374 00:25:41,780 --> 00:25:43,720 But... 375 00:25:43,890 --> 00:25:46,240 People are going to think I'm insane. 376 00:25:51,650 --> 00:25:53,260 Wait a second. 377 00:25:59,090 --> 00:26:04,010 I have a dream 378 00:26:05,220 --> 00:26:17,010 Even if it is shredded or torn 379 00:26:19,530 --> 00:26:24,020 In my heart 380 00:26:25,810 --> 00:26:33,030 I've cherished it like a treasure 381 00:26:35,790 --> 00:26:53,000 Even if I'm mocked behind my back 382 00:26:54,790 --> 00:27:00,030 I've endured 383 00:27:01,020 --> 00:27:05,010 I could stand it 384 00:27:05,850 --> 00:27:10,380 Waiting for that day 385 00:27:12,510 --> 00:27:19,030 You always say worriedly 386 00:27:20,490 --> 00:27:27,000 Foolish dreams are poisonous 387 00:27:27,630 --> 00:27:33,640 Just like the world is a book with a fixed ending 388 00:27:33,670 --> 00:27:40,850 It's a reality that can't be turned back 389 00:27:40,930 --> 00:27:48,820 Yes, I have a dream 390 00:27:48,890 --> 00:27:52,730 I believe in that dream 391 00:27:52,920 --> 00:27:58,230 Watch and see 392 00:27:58,260 --> 00:28:05,310 In front of that cold brick wall called fate 393 00:28:05,420 --> 00:28:11,870 I can stand confidently 394 00:28:11,980 --> 00:28:18,590 One day, I'll climb over that wall 395 00:28:18,760 --> 00:28:28,250 I'll be able to fly as high as the sky 396 00:28:28,270 --> 00:28:35,660 Even this heavy world can't tie me down 397 00:28:35,690 --> 00:28:39,670 At the end of my life 398 00:28:39,840 --> 00:28:44,400 On that day that makes me smile 399 00:28:44,650 --> 00:28:46,970 Be with me 400 00:28:57,620 --> 00:29:00,940 [Group K, Miss K Was Sexually Assaulted by Company President. ["The President of My Talent Agency Sexually Assaulted Me!"] 401 00:29:10,920 --> 00:29:13,620 - Give us a statement! - Explain this situation please! 402 00:29:13,650 --> 00:29:16,280 You! Take this back! 403 00:29:16,830 --> 00:29:19,480 You monster! How could you do this? 404 00:29:19,510 --> 00:29:21,730 Ah! Ah! Wait! Wait! 405 00:29:21,840 --> 00:29:26,780 [Miss K's Sexual Harassment Commotion] 406 00:29:37,000 --> 00:29:38,660 Did you hear? 407 00:29:39,390 --> 00:29:41,050 What is this? Look at her. 408 00:29:42,510 --> 00:29:44,300 Do you think it's true? 409 00:29:55,160 --> 00:29:57,660 Why did you do it? I told you. 410 00:29:57,770 --> 00:30:00,380 No matter what you see or hear, you needed to keep quiet. 411 00:30:00,740 --> 00:30:02,250 I'm sorry. 412 00:30:02,380 --> 00:30:05,730 But I'm better than I thought I'd be. It's endurable. 413 00:30:05,850 --> 00:30:07,620 What's endurable? 414 00:30:07,880 --> 00:30:09,860 Don't you know that this is only the beginning? 415 00:30:14,460 --> 00:30:15,920 Jin Kuk. 416 00:30:17,170 --> 00:30:21,700 You know that I like you a lot, right? 417 00:30:25,670 --> 00:30:29,160 But you would only look at Hye Mi, 418 00:30:30,030 --> 00:30:32,420 and you would always set boundaries with me, making me feel bad. 419 00:30:33,840 --> 00:30:38,030 That's why I always felt upset, that it was unfair. 420 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 Why couldn't it be me? 421 00:30:45,120 --> 00:30:49,020 Why does Hye Mi have everything? 422 00:30:50,530 --> 00:30:52,650 Why would you bring up Hye Mi at a time like this? 423 00:30:54,970 --> 00:30:56,740 But... 424 00:30:56,980 --> 00:30:58,670 I understand now. 425 00:31:01,380 --> 00:31:04,050 Normal people... 426 00:31:04,500 --> 00:31:07,180 whenever they give someone something, 427 00:31:07,390 --> 00:31:09,810 they always keep some for themselves before they give it. 428 00:31:10,560 --> 00:31:13,000 Before protecting someone else, 429 00:31:13,390 --> 00:31:15,460 they have to protect themselves first. 430 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 But... 431 00:31:20,160 --> 00:31:22,030 You were different. 432 00:31:23,720 --> 00:31:26,330 You were able to throw yourself away... 433 00:31:26,460 --> 00:31:28,010 to protect me. 434 00:31:32,210 --> 00:31:34,330 That's enough for me. 435 00:31:34,970 --> 00:31:36,980 If I hope for anything more, 436 00:31:37,690 --> 00:31:39,510 I'll be asking for punishment. 437 00:31:40,470 --> 00:31:44,010 - Baek Hee... - Thank you for keeping your promise. 438 00:31:44,850 --> 00:31:49,590 Just as you promised, you remained on my side until the end. 439 00:32:16,770 --> 00:32:19,493 Ah, we received word yesterday that TOP Entertainment Agency 440 00:32:19,594 --> 00:32:22,440 canceled the contracts they had made with the members of Group K. 441 00:32:23,080 --> 00:32:27,760 WE Entertainment has said that if they were to create a new group, they�d want 442 00:32:27,840 --> 00:32:32,820 Jason, Ri Ah, Jeon Tae San, and Ha So Yeon. 443 00:32:34,730 --> 00:32:36,110 Unfortunately, 444 00:32:36,330 --> 00:32:38,240 Hyun Si Hyuk and Yoon Baek Hee 445 00:32:38,380 --> 00:32:40,570 were excluded from their proposal. 446 00:32:42,560 --> 00:32:45,520 Even if that�s for Baek Hee, why would they do that to Si Hyuk? 447 00:32:45,630 --> 00:32:49,000 He was only reacting in self-defense! 448 00:32:49,140 --> 00:32:52,570 The other entertainment agencies won't want to be on bad terms with President Yoon. 449 00:32:52,680 --> 00:32:56,090 It will be difficult for those two to be chosen for anything. 450 00:32:56,250 --> 00:32:57,690 It�s a pity, 451 00:32:57,770 --> 00:33:01,340 so please meet them separately, Teacher Shi Kyung Jin, to inform them of this. 452 00:33:01,400 --> 00:33:03,640 What am I supposed say when I meet them? 453 00:33:04,830 --> 00:33:06,600 What do you think? 454 00:33:06,680 --> 00:33:10,250 This kind of scandal will forever loom over their heads like a scarlet letter*. 455 00:33:06,680 --> 00:33:10,250 {\a6}(*refers to Nathaniel Hawthorne�s book, "The Scarlet Letter") 456 00:33:10,420 --> 00:33:14,620 I believe it will be nearly impossible for them to be able to debut again. 457 00:33:14,870 --> 00:33:17,580 Instead of chasing pipe dreams and wasting time, 458 00:33:17,690 --> 00:33:21,820 it�s our duty to quickly help them find another path in life. 459 00:33:21,840 --> 00:33:23,530 No. 460 00:33:25,030 --> 00:33:28,320 That wouldn't be doing our duty, but only dereliction of duty. 461 00:33:29,480 --> 00:33:33,160 Si Hyuk and Baek Hee have just begun. 462 00:33:33,350 --> 00:33:36,230 Isn�t it too cruel of us to tell them to stop here? 463 00:33:36,310 --> 00:33:38,000 Kyung Jin! 464 00:33:42,070 --> 00:33:43,060 Teacher Shi. 465 00:33:43,120 --> 00:33:45,800 If we�re teachers, it�s our job to help them. 466 00:33:46,000 --> 00:33:49,010 They�re kids who were working hard to achieve their dreams. 467 00:33:49,260 --> 00:33:53,020 But, they only fell because a bad adult pushed them down. 468 00:33:53,720 --> 00:33:57,290 Then we need to help them stand up again. That... 469 00:33:57,400 --> 00:33:58,970 That is our duty. 470 00:34:04,010 --> 00:34:07,000 Don�t you think I�m doing this so that we can help them? 471 00:34:07,880 --> 00:34:13,000 Why are you being so emotional suddenly? How unlike you, Teacher Shi! 472 00:34:13,060 --> 00:34:14,990 I�ll make sure they�re selected. 473 00:34:15,380 --> 00:34:17,180 Those punks... 474 00:34:17,340 --> 00:34:20,830 No matter what it takes to get them chosen, I�ll help however I can. 475 00:34:20,970 --> 00:34:23,490 Aren�t they too young to give up? 476 00:34:23,680 --> 00:34:25,150 I will help them, too! 477 00:34:25,260 --> 00:34:27,940 Yes, I will too. 478 00:34:30,510 --> 00:34:31,710 Ahem. 479 00:34:43,900 --> 00:34:46,170 Why do you have this? 480 00:34:46,360 --> 00:34:50,020 Oh... Sam Dong gave it to me not long ago. 481 00:34:50,770 --> 00:34:52,760 - Sam Dong did? - Yeah. 482 00:34:53,230 --> 00:34:55,330 He gave it to me telling me to keep my strength up. 483 00:34:55,520 --> 00:34:57,600 I see... 484 00:34:58,370 --> 00:35:01,000 How is it? Do you think it works? 485 00:35:01,110 --> 00:35:02,630 I�m not sure. 486 00:35:02,770 --> 00:35:04,990 It seems like it sometimes does... 487 00:35:05,210 --> 00:35:07,480 and sometimes it doesn�t. 488 00:35:12,730 --> 00:35:14,640 Yes, Father. 489 00:35:16,050 --> 00:35:17,990 Yes, that�s fine. 490 00:35:18,380 --> 00:35:20,180 Where should I meet you? 491 00:35:22,890 --> 00:35:25,710 A place where we won�t be seen? 492 00:35:26,900 --> 00:35:29,280 I do have a place in mind... 493 00:35:31,160 --> 00:35:32,380 Hey! 494 00:35:43,410 --> 00:35:46,620 This is the place where we wouldn�t be seen? 495 00:35:47,290 --> 00:35:48,700 Yes. 496 00:35:48,840 --> 00:35:52,770 No one can see us here, and no one can hear us too. 497 00:35:53,570 --> 00:35:56,670 Since it�s in the middle of the day, there�s no one around either. 498 00:36:00,040 --> 00:36:01,980 President Yoon 499 00:36:02,260 --> 00:36:04,660 really did do something terrible. 500 00:36:08,760 --> 00:36:12,770 I�m sorry I couldn�t tell you. 501 00:36:15,150 --> 00:36:16,860 You did the right thing. 502 00:36:17,000 --> 00:36:20,680 If you'd told me, I would�ve done something regrettable. 503 00:36:21,840 --> 00:36:26,800 In order for us to live, I would�ve ruined your friend�s life. 504 00:36:28,760 --> 00:36:33,570 Anyway, your public image has been no joke lately. 505 00:36:34,320 --> 00:36:36,840 I heard you�re being called Korea�s gangster. 506 00:36:38,000 --> 00:36:42,810 Even so, I occasionally am called Korea's knight for saving my friend. 507 00:36:45,310 --> 00:36:47,820 Then, do you think 4 years will be enough? 508 00:36:47,850 --> 00:36:48,870 What? 509 00:36:49,010 --> 00:36:52,640 You�ll be able to improve your image in four years, right? 510 00:36:52,940 --> 00:36:55,020 By four years you mean... 511 00:36:55,180 --> 00:36:59,830 In four years, I�m going to re-campaign for mayor. 512 00:37:00,360 --> 00:37:04,980 But if we�re still in this sorry state by that time, I�ll be in big trouble. 513 00:37:05,340 --> 00:37:08,020 Do you understand what I mean? 514 00:37:08,600 --> 00:37:09,880 Yes. 515 00:37:10,590 --> 00:37:13,000 I�ll be sure not to disappoint you. 516 00:37:16,810 --> 00:37:19,380 Oh... hey. 517 00:37:19,770 --> 00:37:23,610 Can�t you go over there and sit on that side? 518 00:37:24,050 --> 00:37:27,040 I feel like our weight keeps tilting the car to this side. 519 00:37:29,240 --> 00:37:31,980 I don�t want to, I like this seat. 520 00:37:32,710 --> 00:37:34,330 Go over to that side... 521 00:37:42,020 --> 00:37:44,240 These three kids, 522 00:37:44,390 --> 00:37:45,740 do you want me to represent them? 523 00:37:45,860 --> 00:37:46,840 Yes. 524 00:37:47,040 --> 00:37:48,870 You�ve already seen their talents. 525 00:37:48,920 --> 00:37:50,780 Yes, I've seen them. 526 00:37:50,880 --> 00:37:52,910 But they�re all outcasts, aren�t they? 527 00:37:53,110 --> 00:37:55,920 We�re "White Entertainment", not "Outcast Entertainment". 528 00:37:55,870 --> 00:37:56,730 President Ma... 529 00:37:56,780 --> 00:37:59,450 Up till now, I've done everything you told me to, Teacher Kang. 530 00:37:59,670 --> 00:38:01,800 I put together the contract, like you told me to, 531 00:38:01,940 --> 00:38:03,970 and I even bought the clubhouse. 532 00:38:05,300 --> 00:38:08,380 The entertainment association people thought I'd gone crazy, 533 00:38:08,530 --> 00:38:10,560 and asked if I was doing this for charity. 534 00:38:10,880 --> 00:38:13,990 I know. And I�m grateful for that. 535 00:38:14,330 --> 00:38:16,530 If you�re grateful, 536 00:38:16,680 --> 00:38:19,690 don�t use my dreams to clean up the mess that those kids have made. 537 00:38:20,130 --> 00:38:26,010 White Entertainment is something I started in pursuit of a sincere dream. 538 00:38:28,180 --> 00:38:30,310 That�s why I�m recommending them. 539 00:38:30,390 --> 00:38:34,430 These kids are as sincere about their dreams as you are, President Ma. 540 00:38:34,570 --> 00:38:38,030 But if we leave them like this, their dreams will remain only as dreams. 541 00:38:38,070 --> 00:38:42,730 However, if you agree to dream their dream with them, 542 00:38:42,920 --> 00:38:44,930 that might turn them into reality. 543 00:38:47,450 --> 00:38:49,510 Our dreams will become reality... 544 00:38:49,630 --> 00:38:53,030 These kids� dreams, and my dreams, and yours, President Ma. 545 00:38:53,520 --> 00:38:55,750 If they all meet, they won�t end as just dreams. 546 00:38:55,900 --> 00:38:57,980 They can become reality. 547 00:39:03,070 --> 00:39:04,590 Again, again! 548 00:39:04,680 --> 00:39:06,980 I almost got taken in by that mouth again! 549 00:39:07,670 --> 00:39:10,240 - I�ll be leaving first. - Wait... 550 00:39:10,390 --> 00:39:12,450 President Ma! One moment! President! 551 00:39:13,690 --> 00:39:15,450 Please rethink your decision! President! 552 00:39:15,500 --> 00:39:20,470 Uh... Dream high, I dream a dream. 553 00:39:20,940 --> 00:39:23,040 Lord help me! 554 00:40:11,560 --> 00:40:13,150 Teacher... 555 00:40:13,220 --> 00:40:15,990 Why didn�t you attend class today? 556 00:40:17,240 --> 00:40:20,070 Ah, that... 557 00:40:21,470 --> 00:40:23,260 Just because. 558 00:40:23,580 --> 00:40:26,000 Are you going to keep missing class? 559 00:40:26,840 --> 00:40:29,530 I�m not sure. 560 00:40:29,970 --> 00:40:33,270 I feel ashamed when I see the other kids, 561 00:40:33,370 --> 00:40:35,110 and it�s still difficult for me. 562 00:40:39,540 --> 00:40:41,520 Then, 563 00:40:41,720 --> 00:40:44,360 class at this time will be okay for you, right? 564 00:40:44,630 --> 00:40:45,880 What? 565 00:40:46,300 --> 00:40:48,180 There aren�t any kids around, 566 00:40:48,330 --> 00:40:51,490 and it�s only you and me that are here. 567 00:40:51,610 --> 00:40:53,090 What do you think? 568 00:40:57,160 --> 00:41:01,010 From now on, every day at 9 PM, 569 00:41:01,130 --> 00:41:03,140 we�re going to have class here. 570 00:41:03,680 --> 00:41:07,030 If you want to follow along, you have to work hard. 571 00:41:08,820 --> 00:41:10,730 Now, shall we begin? 572 00:41:19,640 --> 00:41:21,230 Teacher... 573 00:41:22,890 --> 00:41:24,580 Thank you. 574 00:41:25,660 --> 00:41:27,810 I truly thank you. 575 00:41:32,320 --> 00:41:34,420 Baek Hee. 576 00:41:35,520 --> 00:41:37,630 It�ll all pass. 577 00:41:44,120 --> 00:41:46,030 Don�t worry. 578 00:41:46,320 --> 00:41:48,060 Don�t you worry. 579 00:42:22,550 --> 00:42:24,040 What�s this? 580 00:42:24,240 --> 00:42:26,440 The accompanying application for EMG�s video audition. 581 00:42:26,910 --> 00:42:27,860 Let�s look at it together. 582 00:42:28,010 --> 00:42:30,700 Ah, I've seen it already. 583 00:42:30,870 --> 00:42:33,120 But I don�t meet the criteria. 584 00:42:33,320 --> 00:42:35,060 I can�t speak 3 languages, 585 00:42:35,230 --> 00:42:37,380 and I haven�t won enough competitions. 586 00:42:37,600 --> 00:42:39,150 I don�t meet them either. 587 00:42:39,320 --> 00:42:42,380 If I don�t meet them, then the whole of Korea doesn�t. 588 00:42:42,550 --> 00:42:44,700 So we can pretend that we�re nuts. 589 00:42:46,610 --> 00:42:48,670 I�m going to pretend that I�m nuts too. 590 00:42:48,770 --> 00:42:49,740 What�s this? 591 00:42:49,840 --> 00:42:50,900 You�re going to audition as well? 592 00:42:50,940 --> 00:42:51,870 Yeah. 593 00:42:52,050 --> 00:42:54,860 Even if we�re under an entertainment agency, they said we could still audition. 594 00:42:57,920 --> 00:43:00,200 - You�re here? - Yours is here too. 595 00:43:00,270 --> 00:43:01,470 Ta-da! 596 00:43:02,250 --> 00:43:04,020 I have one already. 597 00:43:06,120 --> 00:43:08,790 Oh, when did you take that for yourself? 598 00:43:09,010 --> 00:43:10,990 I took it as soon as they came out. 599 00:43:11,510 --> 00:43:12,850 I need to try and do something now, don�t I? 600 00:43:13,000 --> 00:43:15,420 I�m going to try and find an agency that will want me, too. 601 00:43:15,550 --> 00:43:17,970 It seems like there�s a ton to do for the video. 602 00:43:18,190 --> 00:43:19,410 Sam Dong... 603 00:43:19,560 --> 00:43:22,420 Then, does that mean we should come up with our concepts first? 604 00:43:22,620 --> 00:43:24,770 Me! I�ll do that. 605 00:43:24,850 --> 00:43:29,380 Forget it. She can turn even "Romance of the Three Kingdoms"* into a romance story. 606 00:43:24,881 --> 00:43:29,381 {\a6}(*This Chinese classic novel is about battles and history with hardly any romance) 607 00:43:29,520 --> 00:43:30,750 Ah really? 608 00:43:30,820 --> 00:43:34,420 Hey. Even in the Romance of Three Kingdoms, there are some elements of romance. 609 00:43:34,490 --> 00:43:35,940 There are! 610 00:43:37,040 --> 00:43:41,570 Then how about the six of us help each other create our videos for the audition? 611 00:43:41,810 --> 00:43:44,750 Hey, are you seriously saying that? 612 00:43:45,040 --> 00:43:46,460 - I�m in. - I�m in. 613 00:43:46,560 --> 00:43:47,840 I�m in. 614 00:43:51,970 --> 00:43:53,070 I�m in! 615 00:43:53,240 --> 00:43:54,690 Yeah! 616 00:43:54,710 --> 00:43:56,060 Woo! 617 00:43:56,110 --> 00:43:58,700 - Hey, who�s coming up with the concepts? - Me! 618 00:43:59,520 --> 00:44:05,310 (muffled talking - drowned out by the music) 619 00:44:11,900 --> 00:44:13,410 Oh my Lord. 620 00:44:13,490 --> 00:44:15,720 What�s put you in such a good mood? 621 00:44:15,910 --> 00:44:19,460 Why? I can�t be in a good mood? 622 00:44:20,340 --> 00:44:22,150 Tell me the truth. 623 00:44:22,200 --> 00:44:24,450 What happened between you and Jason? 624 00:44:24,850 --> 00:44:27,120 What do you mean what happened? 625 00:44:31,550 --> 00:44:33,250 {\a6}[To: Miss Sushi. I think I love you.] 626 00:44:32,350 --> 00:44:34,430 This is what happened. 627 00:44:35,560 --> 00:44:37,550 Do you like Jason that much? 628 00:44:37,630 --> 00:44:38,490 Yeah. 629 00:44:38,630 --> 00:44:40,920 I like him to death. 630 00:44:42,000 --> 00:44:44,910 How did you know you liked him? 631 00:44:45,020 --> 00:44:48,530 Mmm... 632 00:44:48,640 --> 00:44:52,020 I just think about him a lot. 633 00:44:52,100 --> 00:44:54,670 He�s the first person I think of when I�m happy, 634 00:44:55,140 --> 00:44:58,570 and he's the first person I think of when I�m sad. 635 00:44:59,040 --> 00:45:03,420 I wish that he�d always be by my side. 636 00:45:03,750 --> 00:45:06,040 That�s basically it. 637 00:45:09,610 --> 00:45:11,630 Why, what is it now? 638 00:45:12,740 --> 00:45:15,950 Cluck cluck! Cluck cluck cluck*! (*goose bumps) 639 00:45:33,820 --> 00:45:35,620 Ahem. 640 00:45:36,780 --> 00:45:39,490 Ah! You scared me. 641 00:45:39,600 --> 00:45:41,100 Your hair... the clip? 642 00:45:41,240 --> 00:45:42,480 Ah, yes. 643 00:45:42,560 --> 00:45:43,310 Ahem. 644 00:45:43,420 --> 00:45:47,210 - Are you all right? - Ah, of course. I�m fine. 645 00:45:47,410 --> 00:45:49,620 Teacher Kang is in the staff room now. 646 00:45:49,730 --> 00:45:53,520 No, I came to meet you today, Teacher Shi. 647 00:45:53,710 --> 00:45:56,010 M-me? 648 00:45:56,450 --> 00:45:57,500 What? Oh! 649 00:45:57,530 --> 00:45:59,550 Oh! Ah! Ah! 650 00:46:04,310 --> 00:46:06,000 Teacher! 651 00:46:07,710 --> 00:46:11,200 You want me to recommend a few students to you? 652 00:46:11,370 --> 00:46:12,610 Yes. 653 00:46:12,750 --> 00:46:16,120 I heard no one can beat your precise judgment. 654 00:46:17,230 --> 00:46:18,530 Since we�re still a new company, 655 00:46:18,610 --> 00:46:21,600 we have to be careful about whom we choose to represent. 656 00:46:21,880 --> 00:46:25,810 I would like to receive recommendations from you because you�re detached. 657 00:46:26,060 --> 00:46:27,740 Ah, is that so? 658 00:46:28,020 --> 00:46:31,730 There are only three students that I�d like to recommend. 659 00:46:31,890 --> 00:46:35,850 Singing, dancing and grades-wise, they�re among the top students here. 660 00:46:36,100 --> 00:46:37,790 Ah, really? 661 00:46:39,390 --> 00:46:42,570 I should�ve come to see you first, Teacher Shi. 662 00:46:46,170 --> 00:46:48,470 Who in the world are those rascals? 663 00:46:48,600 --> 00:46:50,400 They�re Yoon Baek Hee, Hyun Si Hyuk, and Song Sam Dong. 664 00:46:55,660 --> 00:46:57,490 By any chance... 665 00:46:57,730 --> 00:47:00,670 Did you plan this with Teacher Kang Oh Hyuk? 666 00:47:04,680 --> 00:47:06,060 Teacher Yang! 667 00:47:10,850 --> 00:47:12,980 President, what brings you here? 668 00:47:13,340 --> 00:47:17,210 I was asking Teacher Shi for some student recommendations... 669 00:47:17,290 --> 00:47:19,760 Ah, recommendations? 670 00:47:19,840 --> 00:47:25,980 Since you�re here, how about recommending a few students to me, Teacher Yang? 671 00:47:26,700 --> 00:47:28,910 Baek Hee, Sam Dong, and Jin Kuk. 672 00:47:29,110 --> 00:47:30,990 Baek Hee, Sam Dong, Jin Kuk. 673 00:47:31,460 --> 00:47:35,060 Are there no other punks except those three in this godforsaken school? 674 00:47:35,200 --> 00:47:40,590 Ah, there are, but none of them compares with these three when it comes to passion. 675 00:47:42,390 --> 00:47:44,660 Ah... that�s not true. 676 00:47:44,850 --> 00:47:46,980 There is one more. 677 00:47:47,370 --> 00:47:48,610 Who? 678 00:47:49,860 --> 00:47:51,380 Ah, forget it. 679 00:47:51,490 --> 00:47:52,490 It�s ridiculous. 680 00:47:52,650 --> 00:47:54,730 But who is it? 681 00:47:54,870 --> 00:47:56,970 They are good at singing and dancing, right? 682 00:47:57,270 --> 00:48:00,590 They�re the best in Korea when it comes to singing and dancing. 683 00:48:01,230 --> 00:48:02,280 But forget it. 684 00:48:02,390 --> 00:48:04,580 Ah... they don�t have a good build, do they? 685 00:48:04,660 --> 00:48:06,820 Their build is a work of art! 686 00:48:07,040 --> 00:48:11,990 The shape of their body is not like the usual Asian. 687 00:48:12,270 --> 00:48:14,980 Ah, but no, it won�t do. 688 00:48:16,890 --> 00:48:19,020 Who in the world is it? 689 00:48:20,760 --> 00:48:22,340 M-me. 690 00:48:26,880 --> 00:48:29,890 - Hey Dong Chi, let�s go. - Yes, Sir. 691 00:48:29,950 --> 00:48:32,270 Yes, yes, yes. Yes. 692 00:48:37,420 --> 00:48:40,520 That�s why I kept telling him to forget it! 693 00:48:41,240 --> 00:48:43,920 What was I supposed to do when he kept asking? 694 00:48:44,000 --> 00:48:48,040 [Potential] 695 00:48:52,270 --> 00:48:53,130 What are you doing? 696 00:48:53,220 --> 00:48:56,980 About the video audition... 697 00:48:57,170 --> 00:49:01,320 They�re telling us to show our potential, but how do we show this to them? 698 00:49:01,650 --> 00:49:03,780 I was thinking about it too... 699 00:49:03,920 --> 00:49:06,580 When we don't know how tomorrow will turn out, how do we show our future potential? 700 00:49:06,630 --> 00:49:10,400 Hey, you�re trying to show them your future which is why you can�t figure out your concepts. 701 00:49:10,450 --> 00:49:12,300 You need to show them your past. 702 00:49:12,470 --> 00:49:13,880 Show them our past? 703 00:49:13,990 --> 00:49:15,400 That�s right. 704 00:49:15,710 --> 00:49:18,810 Show them just how much you kids have changed over the past year. 705 00:49:18,920 --> 00:49:25,000 Then, won�t they want to know how much you'll change a year from now? 706 00:49:25,560 --> 00:49:28,020 Oohhh... 707 00:49:35,070 --> 00:49:37,540 That�s right. I did come across as a thug, 708 00:49:37,590 --> 00:49:40,147 fighting with my father and spending my nights in a youth hostel, 709 00:49:40,248 --> 00:49:43,020 getting by with a meal of ramen, every day seemed like yesterday. 710 00:49:43,490 --> 00:49:45,420 Are you preaching to the choir? 711 00:49:45,510 --> 00:49:47,000 Don�t you remember what I was like a year ago? 712 00:49:47,110 --> 00:49:50,980 Ah, that�s right. Sam Dong, your transformation was truly one of mankind�s greatest achievements. 713 00:49:51,290 --> 00:49:56,050 When I saw you for the first time, it was literally a culture shock for me. 714 00:49:57,100 --> 00:50:01,000 But I don�t know if I�ve changed at all. 715 00:50:02,080 --> 00:50:03,960 I was like this before, too. 716 00:50:06,230 --> 00:50:08,940 I... I have a dream. 717 00:50:09,050 --> 00:50:11,480 I trust that dream. 718 00:50:11,680 --> 00:50:13,060 Hey! 719 00:50:13,500 --> 00:50:14,580 Hey, is that all? 720 00:50:14,670 --> 00:50:17,990 Don�t you remember when you wore those sacks with me and danced? 721 00:50:18,100 --> 00:50:20,560 There was also a time when you were singing as you took a dump. 722 00:50:20,700 --> 00:50:23,770 "There�s a song that�s inside" hhnnnnggg! 723 00:50:23,910 --> 00:50:25,350 I told you not to talk about that! 724 00:50:25,460 --> 00:50:27,420 And you also cried because you thought you were Naeri. 725 00:50:27,560 --> 00:50:29,740 What about the time we danced the chicken dance at the sauna? 726 00:50:29,830 --> 00:50:33,560 Right. We were carted to the police station because we were under-aged at the nightclub. 727 00:50:33,670 --> 00:50:34,830 Yep. 728 00:50:35,000 --> 00:50:36,915 You didn�t even know what a "High Five" was, 729 00:50:37,216 --> 00:50:40,060 so when I did this, you were scared because you thought I was going to hit you, right? 730 00:50:40,090 --> 00:50:43,270 When was I scared to death? I was just a little surprised, that�s all. 731 00:50:43,330 --> 00:50:44,710 Remember in the bus? 732 00:50:44,790 --> 00:50:47,950 You were using saturi* in the bus, and I couldn�t be more embarrassed. 733 00:50:44,790 --> 00:50:47,950 {\a6}(*"Saturi" is country accent) 734 00:50:48,140 --> 00:50:50,990 "Why? Why are they looking at me like that?" 735 00:50:51,210 --> 00:50:53,320 - See? - That�s it! 736 00:50:53,400 --> 00:50:54,950 Don�t you think I�m good at Seoul speak? 737 00:51:06,020 --> 00:51:07,730 Oppa! 738 00:51:12,410 --> 00:51:14,650 What are you thinking about? 739 00:51:18,520 --> 00:51:20,370 Are you worried about something? 740 00:51:20,510 --> 00:51:23,030 Should I give you a consultation? 741 00:51:23,250 --> 00:51:24,280 Do you want to? 742 00:51:24,410 --> 00:51:26,050 Sure, go ahead. 743 00:51:28,480 --> 00:51:30,470 Hye Sung, 744 00:51:30,640 --> 00:51:33,173 between someone who was with you for a long time 745 00:51:33,474 --> 00:51:36,480 or someone who was too busy to spend time with you, 746 00:51:36,730 --> 00:51:38,180 who would you like more? 747 00:51:38,270 --> 00:51:41,320 Of course the person who was with me for a long time. 748 00:51:41,900 --> 00:51:43,720 Hey, I bought you this, right? 749 00:51:43,790 --> 00:51:46,190 - Give it back! - Ah, but why? 750 00:51:46,240 --> 00:51:48,030 Was I wrong? 751 00:51:49,670 --> 00:51:51,530 No, you�re right. 752 00:51:51,980 --> 00:51:53,620 I�m getting angry because you�re right. 753 00:51:53,710 --> 00:51:57,030 Your question is a little weird. Give me an example. 754 00:51:57,160 --> 00:51:58,540 An example? 755 00:52:01,920 --> 00:52:07,660 Hye Sung, who do you like better, me or Sam Dong oppa? 756 00:52:08,460 --> 00:52:11,340 You were with Sam Dong oppa for a long time, 757 00:52:11,600 --> 00:52:13,850 while I was busy because I was working as a singer. 758 00:52:14,080 --> 00:52:17,620 You or Sam Dong? 759 00:52:19,370 --> 00:52:21,000 Mmm... 760 00:52:25,640 --> 00:52:27,540 Hey! 761 00:52:32,070 --> 00:52:32,690 Aish! 762 00:52:34,090 --> 00:52:35,840 Hyun Si Hyuk, Song Sam Dong, Jason, 763 00:52:35,930 --> 00:52:39,010 Kim Pil Sook, Go Hye Mi and Yoon Baek Hee�s applications are here. 764 00:52:39,200 --> 00:52:42,180 Huh? You�re really going to apply for this audition? 765 00:52:42,240 --> 00:52:43,500 Yes. 766 00:52:44,290 --> 00:52:46,080 When�s the deadline for the video? 767 00:52:46,250 --> 00:52:49,920 You can just upload it straight onto EMG�s home page. The website is on the poster. 768 00:52:50,030 --> 00:52:51,540 All right. 769 00:52:51,560 --> 00:52:54,810 One, two, three. Goodbye. 770 00:53:00,270 --> 00:53:01,710 Wow! 771 00:53:04,840 --> 00:53:06,050 Wow! 772 00:53:07,000 --> 00:53:08,290 Wow... 773 00:53:11,270 --> 00:53:12,600 Wow! 774 00:53:13,100 --> 00:53:13,940 Oh... 775 00:53:14,010 --> 00:53:16,250 - You want to sing here? - Yeah. 776 00:53:16,400 --> 00:53:18,190 It�s so nice, isn�t it? 777 00:53:19,400 --> 00:53:22,370 Well, it is pretty... 778 00:53:22,610 --> 00:53:25,690 But, doesn�t it look too much like the backdrop of a karaoke song? 779 00:53:25,950 --> 00:53:27,150 What? 780 00:53:28,710 --> 00:53:30,410 I think it�s so nice. 781 00:53:31,170 --> 00:53:33,080 Doesn�t it seem like what Mexico would look like? 782 00:53:33,840 --> 00:53:35,310 Mexico... 783 00:53:35,480 --> 00:53:38,300 All right, if you want to do it here. 784 00:53:38,850 --> 00:53:40,140 - Let�s do it. - Yeah. 785 00:53:40,270 --> 00:53:42,010 - You�re ready, right? - Okay! 786 00:53:43,240 --> 00:53:44,770 Why here? 787 00:53:49,520 --> 00:53:58,470 Loving you is easy �cuz you�re beautiful 788 00:53:58,660 --> 00:54:01,850 Making love with you 789 00:54:01,920 --> 00:54:06,380 Is all I wanna do 790 00:54:06,490 --> 00:54:08,430 La la la la la 791 00:54:08,490 --> 00:54:10,460 La la la la la 792 00:54:10,520 --> 00:54:15,370 La la la la la la la la la la 793 00:54:15,460 --> 00:54:18,500 Doo doo doo doo 794 00:55:12,880 --> 00:55:16,010 "Sam", of Mountain. "Dong", of Moving. 795 00:55:16,180 --> 00:55:20,430 I am Song Sam Dong, the man that moves mountains. 796 00:55:20,680 --> 00:55:24,390 This is what I looked like a year ago. 797 00:55:24,780 --> 00:55:29,030 And this is what I looked like until not too long ago. 798 00:55:29,270 --> 00:55:30,280 A big difference, right? 799 00:55:30,500 --> 00:55:33,150 And now... 800 00:55:33,710 --> 00:55:35,800 I look like this. 801 00:55:35,910 --> 00:55:40,330 Yes, even I�m not sure how much cooler I�m going to turn into, from now on. 802 00:55:40,410 --> 00:55:42,850 And, although I can�t speak three different languages, 803 00:55:42,890 --> 00:55:44,600 I can speak two. 804 00:55:44,710 --> 00:55:47,900 As you can see, the accent from Kyeongsang-do is my native tongue. 805 00:55:48,050 --> 00:55:51,000 And I�ll show you a little bit of Seoul-speak now. 806 00:55:52,920 --> 00:55:54,470 Hello. 807 00:55:54,600 --> 00:55:57,580 My name is Song Sam Dong. Please anticipate more of me in the future. 808 00:56:12,670 --> 00:56:14,010 Hey, you punk! 809 00:56:14,030 --> 00:56:16,510 Would you please dance a little slower? You keep moving off camera. 810 00:56:16,600 --> 00:56:17,520 I moved off again? 811 00:56:17,630 --> 00:56:19,900 - That�s right! - Let�s do it again then. 812 00:56:19,920 --> 00:56:21,990 This is the 13th time. Let�s take a break. 813 00:56:22,180 --> 00:56:23,500 I�m starting. 814 00:56:27,120 --> 00:56:28,930 You moved off again. Sorry. 815 00:56:30,310 --> 00:56:34,020 I... I have a dream. 816 00:56:34,080 --> 00:56:35,770 I trust that dream. 817 00:56:37,640 --> 00:56:40,030 Hello, my name is Go Hye Mi. 818 00:56:40,140 --> 00:56:42,900 What you just saw is the Go Hye Mi from a year ago. 819 00:56:43,010 --> 00:56:45,990 I showed no expression or emotion, right? 820 00:56:46,140 --> 00:56:51,030 But I�ve changed this much! 821 00:56:51,120 --> 00:56:53,600 I�ll start singing now. 822 00:56:54,550 --> 00:56:56,060 Aish! 823 00:56:56,700 --> 00:56:58,990 Hey, I really can�t do this. 824 00:57:00,540 --> 00:57:03,020 Okay, I guess we need to start again. 825 00:57:04,120 --> 00:57:07,010 Hello, my name is Yoon Baek Hee. 826 00:57:07,590 --> 00:57:10,030 I�m also called "Miss K". 827 00:57:10,370 --> 00:57:12,665 I know that my reputation isn�t good because 828 00:57:12,766 --> 00:57:15,420 of the scandalous situation surrounding me right now. 829 00:57:16,040 --> 00:57:20,010 That�s why I believe I need to fight even harder than everyone else. 830 00:57:20,290 --> 00:57:24,000 That could be my greatest asset. 831 00:57:24,780 --> 00:57:29,020 Although the fact that I�m Miss K might seem like a scarlet letter hanging over my head, 832 00:57:30,190 --> 00:57:35,730 I will work hard so that Miss K becomes a top star in Korea. 833 00:57:35,800 --> 00:57:37,000 Please anticipate more of me in the future! 834 00:57:45,130 --> 00:57:47,030 What is this? 835 00:57:47,570 --> 00:57:50,760 These are the sample videos that they�re planning to send to the EMG video auditions, 836 00:57:50,820 --> 00:57:52,850 although they�re not perfect yet. 837 00:57:52,940 --> 00:57:55,330 Why are you showing these to me? 838 00:57:55,870 --> 00:58:01,020 These six kids are the only students from our school who are entering this audition. 839 00:58:01,110 --> 00:58:02,630 Do you know why? 840 00:58:04,060 --> 00:58:07,000 The prerequisites were too strict, that�s why. 841 00:58:07,380 --> 00:58:12,240 They instructed all students to show their full potential in a self-created music video, 842 00:58:12,520 --> 00:58:14,090 along with being able to speak three languages, 843 00:58:14,220 --> 00:58:15,510 write their own songs, 844 00:58:15,790 --> 00:58:18,010 and even, to have won 10 music-related competitions. 845 00:58:18,060 --> 00:58:21,830 Wow, these are truly ridiculous prerequisites. 846 00:58:22,200 --> 00:58:24,250 That�s why everyone gave up, 847 00:58:24,310 --> 00:58:25,890 because they didn�t see themselves as worthy. 848 00:58:25,950 --> 00:58:30,260 But, these six were the only ones who rose to the challenge. 849 00:58:30,560 --> 00:58:32,430 It�s a foolish challenge, isn�t it? 850 00:58:33,630 --> 00:58:38,610 But, doesn�t that also mean that these kids qualify as the Top 6 of our school? 851 00:58:38,910 --> 00:58:41,840 Of course, the kids aren�t perfect. 852 00:58:41,990 --> 00:58:44,770 That�s why I believe they can become perfect. 853 00:58:45,230 --> 00:58:48,310 In order to make up for their faults, they�re going to work their hardest. 854 00:58:48,460 --> 00:58:51,430 Just like you and I did, President Ma. 855 00:58:57,060 --> 00:59:00,000 I fell for it again. I fell for it again. 856 00:59:00,360 --> 00:59:01,880 I fell for that mouth again. 857 00:59:06,210 --> 00:59:07,820 Print out the contracts. 858 00:59:07,890 --> 00:59:09,460 Yes Sir! 859 00:59:10,930 --> 00:59:12,330 You won�t regret this. 860 00:59:12,830 --> 00:59:15,000 You really... goodness. 861 00:59:15,830 --> 00:59:18,870 [Miss K Suffered from Sexual Assault and Now No Agency Wants Her] 862 00:59:23,000 --> 00:59:24,640 Teacher! 863 00:59:26,040 --> 00:59:26,950 What is it? 864 00:59:27,420 --> 00:59:29,520 I have a migraine, so please talk softly. 865 00:59:29,560 --> 00:59:32,640 Baek Hee, Jin Kuk and Sam Dong... 866 00:59:32,790 --> 00:59:34,990 were all chosen to debut with White Entertainment. 867 00:59:35,320 --> 00:59:36,570 What! 868 00:59:37,820 --> 00:59:41,550 That punk Oh Hyuk... in the end, persuaded President Ma. 869 00:59:42,580 --> 00:59:43,880 Really? 870 00:59:43,960 --> 00:59:45,750 Really? Really? 871 00:59:45,770 --> 00:59:48,210 Really. I heard it with my own ears. 872 00:59:48,530 --> 00:59:50,370 Oh my gosh! 873 00:59:50,880 --> 00:59:53,020 Where�s Teacher Kang? 874 00:59:53,670 --> 00:59:55,050 What? 875 00:59:57,610 --> 00:59:59,980 - He�s in the auditorium. - Okay! 876 01:00:06,430 --> 01:00:11,350 {\a6}My cold heart started melting 877 01:00:08,090 --> 01:00:09,390 Yes, President Ma! 878 01:00:11,410 --> 01:00:16,000 {\a6}You came into my heart 879 01:00:09,450 --> 01:00:11,390 I�ve gone over the contracts you sent me. 880 01:00:16,050 --> 01:00:23,830 {\a6}And secretly filled my heart with you 881 01:00:11,970 --> 01:00:16,570 But, Jason was also interested in joining White Entertainment, what do you think? 882 01:00:19,020 --> 01:00:22,040 Yes that sounds good. I guess it�s settled, then. 883 01:00:22,240 --> 01:00:23,400 Yes. 884 01:00:25,860 --> 01:00:28,380 {\a6}Maybe you�re the one 885 01:00:25,710 --> 01:00:27,610 Teacher Kang! 886 01:00:28,420 --> 01:00:30,580 {\a6}Maybe, probably 887 01:00:30,880 --> 01:00:33,190 {\a6}Probably you are 888 01:00:31,850 --> 01:00:34,010 Teacher Kang! 889 01:00:33,250 --> 01:00:35,480 {\a6}The other half I was waiting for 890 01:00:34,790 --> 01:00:36,550 I�m so happy! 891 01:00:36,660 --> 01:00:38,880 I�m so, so happy... 892 01:00:35,500 --> 01:00:38,040 {\a6}Maybe it is true 893 01:00:38,060 --> 01:00:40,370 {\a6}I guess I didn�t know 894 01:00:40,410 --> 01:00:44,010 {\a6}Because you were too close to me 895 01:00:44,040 --> 01:00:48,610 {\a6}Baby I�m in love with you 896 01:00:50,570 --> 01:00:51,520 Hey! 897 01:00:48,840 --> 01:00:53,480 {\a6}Baby I�m in love with you 898 01:00:51,560 --> 01:00:54,360 No, Kyung Jin! No, don�t do that! 899 01:00:53,590 --> 01:00:57,730 {\a6}Baby I�m in love with you 900 01:00:54,520 --> 01:00:55,810 Hey, you! 901 01:00:55,830 --> 01:00:56,610 Hey! 902 01:00:56,670 --> 01:00:57,990 Get away! 903 01:00:58,400 --> 01:01:02,900 {\a6}Baby I�m in love with you 904 01:01:00,160 --> 01:01:02,040 How cute! 905 01:01:04,670 --> 01:01:06,030 Hey! 906 01:01:03,230 --> 01:01:08,040 {\a6}Baby I�m in love with you 907 01:01:19,030 --> 01:01:21,040 I�m going, I�m going! 908 01:01:23,340 --> 01:01:25,850 Hello? This is Kang Oh Seong and Kang Oh Hyuk�s house! 909 01:01:25,900 --> 01:01:27,560 Hello? Is this Hye Sung? 910 01:01:28,560 --> 01:01:29,990 Dad?! 911 01:01:34,900 --> 01:01:36,650 Teacher Yang! 912 01:01:38,270 --> 01:01:40,030 Is something wrong? 913 01:01:41,410 --> 01:01:43,290 You didn�t hear the news? 914 01:01:43,510 --> 01:01:44,610 What news? 915 01:01:44,710 --> 01:01:49,480 Sam Dong and Jin Kuk are set to debut with White Entertainment. 916 01:01:49,930 --> 01:01:52,000 Really?! 917 01:01:52,730 --> 01:01:55,620 Oh Hyuk finally persuaded President Ma. 918 01:01:55,880 --> 01:01:57,530 Oh, that�s great! That�s great! 919 01:01:57,580 --> 01:01:58,710 Right?! 920 01:02:02,720 --> 01:02:05,000 And who are you going to now?! 921 01:02:05,030 --> 01:02:06,440 What do you mean who? 922 01:02:06,570 --> 01:02:09,000 Of course... 923 01:02:09,970 --> 01:02:11,080 Of course who? 924 01:02:11,170 --> 01:02:12,480 Jin Kuk? 925 01:02:12,510 --> 01:02:14,580 Or Sam Dong? 926 01:02:15,580 --> 01:02:17,010 Of course... 927 01:02:20,010 --> 01:02:21,220 Tch. 928 01:02:21,990 --> 01:02:23,400 You�re all the same. 929 01:02:31,550 --> 01:02:34,640 How did you know you liked him? 930 01:02:38,120 --> 01:02:40,590 I just think about him a lot. 931 01:02:41,050 --> 01:02:44,570 He�s the first person I think of when I�m happy, 932 01:02:44,930 --> 01:02:49,020 and the first person I think of when I�m sad. 933 01:02:50,630 --> 01:02:55,020 I just wish that he�d always be by my side. 934 01:02:56,130 --> 01:02:58,040 That�s basically it. 935 01:02:59,930 --> 01:03:02,080 Ah... what do I do? 936 01:03:04,070 --> 01:03:06,720 Ah... what am I supposed to do now? 937 01:03:26,960 --> 01:03:29,360 Ah, I must be nuts. 938 01:03:33,375 --> 01:03:35,809 Brought to you by HaruHaruSubs 939 01:03:36,210 --> 01:03:39,410 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site. 940 01:03:39,811 --> 01:03:43,011 Main Translator: soluna413 941 01:03:43,412 --> 01:03:46,612 Spot Translator: pinkmokofox 942 01:03:47,012 --> 01:03:50,212 Timer: xoxojaejae 943 01:03:50,613 --> 01:03:53,813 Editor/QC: rambutan 944 01:03:54,214 --> 01:03:57,414 Coordinators: sayroo, cute girl 945 01:03:57,815 --> 01:04:01,815 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 946 01:04:02,251 --> 01:04:04,428 Preview 947 01:04:04,790 --> 01:04:07,970 I know that it�s been difficult taking care of Hye Mi and Hye Sung. 948 01:04:08,060 --> 01:04:10,400 This is what I look like when I�m extremely grateful. 949 01:04:10,420 --> 01:04:11,230 Dad! 950 01:04:11,270 --> 01:04:12,610 Why are you coming now? Why? 951 01:04:12,750 --> 01:04:14,590 I�ve made it to where I was 8 years ago! 952 01:04:14,640 --> 01:04:16,420 Let�s go to America together! 953 01:04:16,510 --> 01:04:18,150 - America? - America! 954 01:04:18,730 --> 01:04:19,990 You can sleep here. 955 01:04:20,290 --> 01:04:22,600 Our Hye Mi is en route to Julliard. 956 01:04:22,700 --> 01:04:24,640 You know it, right? Julliard. 957 01:04:25,220 --> 01:04:27,270 Have you decided to go to America? 958 01:04:27,360 --> 01:04:30,190 Yes, of course. That was my real dream. 959 01:04:30,570 --> 01:04:34,000 Can�t you not go? Couldn�t you just stay here? 960 01:04:34,170 --> 01:04:36,940 It was a really happy time for me. 961 01:04:37,030 --> 01:04:39,590 There�s another person who was happy then, too. 962 01:04:39,660 --> 01:04:41,470 Teacher! Hye Mi�s father isn�t here. 963 01:04:41,500 --> 01:04:42,850 Hye Mi and Hye Sung aren�t here either! 964 01:04:42,910 --> 01:04:44,990 You mean they sneaked out in the middle of the night?! 965 01:04:45,900 --> 01:04:48,970 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 71071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.