All language subtitles for Doomsday.2008.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,300 --> 00:00:40,099 Like so many epidemics before, 2 00:00:40,100 --> 00:00:44,900 the loss of so many lives began with a single microscopic organism. 3 00:00:54,000 --> 00:00:57,900 It's human nature to seek even the smallest comfort in reason 4 00:00:58,000 --> 00:01:01,800 or logic for events as catastrophic as these. 5 00:01:01,900 --> 00:01:05,200 But a virus doesn't choose a time or place. 6 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 It doesn't hate or even care. 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,900 It just happens. 8 00:01:31,900 --> 00:01:33,800 Go back to your homes! 9 00:01:34,800 --> 00:01:38,800 The Reaper virus spread among the population of Glasgow 10 00:01:38,900 --> 00:01:40,700 like a common cold. 11 00:01:41,400 --> 00:01:43,300 There was no stopping it. 12 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 No cure. No vaccine. 13 00:01:47,700 --> 00:01:50,300 It claimed the lives of thousands in the first week. 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,200 This is the end of the world! 15 00:01:54,300 --> 00:01:58,300 In an attempt to quell the outbreak, martial law was implemented. 16 00:01:58,400 --> 00:02:01,100 Roadblocks set up. Curfews enforced. 17 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Come on, darling. We have to walk now. 18 00:02:02,500 --> 00:02:05,900 The airports, seaports and borders were closed. 19 00:02:06,000 --> 00:02:09,100 Scotland was placed under quarantine. 20 00:02:09,200 --> 00:02:14,500 The people were ordered to stay in their homes, to avoid travel, avoid contact, 21 00:02:14,600 --> 00:02:18,700 to sit it out and wait for help that did not come. 22 00:02:33,900 --> 00:02:35,300 Stay back! 23 00:02:35,400 --> 00:02:37,500 You got to let us through! 24 00:02:41,700 --> 00:02:46,400 Get out of the way! Move! Move! Get out of the way! Walk on, will you? 25 00:02:46,800 --> 00:02:50,300 Hey, you! You! I'm talking at you! 26 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Get down on the floor now! 27 00:02:52,500 --> 00:02:55,100 Everybody, down! 28 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Don't shoot! 29 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 You fucker! 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,500 Fall back! Fall back! 31 00:03:13,300 --> 00:03:15,100 Get out of the way! 32 00:03:26,900 --> 00:03:28,400 Please let us go! 33 00:03:31,300 --> 00:03:32,700 Onward! 34 00:03:40,100 --> 00:03:41,700 Are you all right? 35 00:03:42,900 --> 00:03:44,400 You bastard! 36 00:03:44,500 --> 00:03:45,700 Look at me, darling. Look at... 37 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 Go! Go! Go! 38 00:04:17,100 --> 00:04:18,800 Hold the line! 39 00:04:25,300 --> 00:04:26,500 Gas! 40 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 Easy, girl. Come here. 41 00:05:08,100 --> 00:05:09,600 Help me! 42 00:05:20,500 --> 00:05:21,900 Please! Take us with you! 43 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Get back! 44 00:05:23,100 --> 00:05:24,500 We're too heavy! We have to get off now! 45 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Step away from the helicopter! 46 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Give her a chance! 47 00:05:29,500 --> 00:05:31,200 No, wait! What are you doing? 48 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 Get back in the helicopter! Now! 49 00:05:33,100 --> 00:05:34,600 Take the girl! 50 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 We have to go now! 51 00:05:37,700 --> 00:05:40,100 Hold tight, sweetheart! Everything's going to be okay! 52 00:05:40,200 --> 00:05:41,100 Come on! 53 00:05:45,300 --> 00:05:46,600 Stay back! 54 00:05:48,400 --> 00:05:49,900 Take this! 55 00:05:50,000 --> 00:05:51,600 So she'll know! 56 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 Hold on tight, sweetheart! 57 00:05:58,300 --> 00:05:59,500 Eden! 58 00:06:13,600 --> 00:06:18,100 The wall stood 30 feet high, clad in steel armor plating. 59 00:06:18,200 --> 00:06:22,200 It followed the line of the ancient Roman frontier, 2,000 years before, 60 00:06:22,300 --> 00:06:27,000 spanning 18 miles, east coast to west, cutting Britain in half. 61 00:06:28,200 --> 00:06:33,400 Coastal waters were mined and patrolled. The skies were declared a no-fly zone, 62 00:06:33,500 --> 00:06:38,400 and orders were given to shoot down any aircraft in violation of the quarantine. 63 00:06:38,900 --> 00:06:44,200 The idea was simple. Nobody came out, and nobody went in. 64 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 They needn't have worried about the second part. 65 00:06:56,600 --> 00:07:00,300 Those abandoned within the quarantine zone were left to die. 66 00:07:01,000 --> 00:07:04,100 Social order decayed along with the corpses. 67 00:07:04,200 --> 00:07:08,200 The streets ran with blood as the people fought to stay alive. 68 00:07:08,300 --> 00:07:13,700 The bodies burned in their thousands. Looting, rape and murder became rife. 69 00:07:14,200 --> 00:07:17,800 Fire spread as the cities were plundered, and the last to die 70 00:07:18,000 --> 00:07:22,400 became primal savages, feeding on dogs, rats 71 00:07:23,100 --> 00:07:25,400 and finally, on each other. 72 00:07:29,200 --> 00:07:33,400 As the weeks turned to months, the funeral pyres faded and died. 73 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 In time, all the lights burned out, 74 00:07:36,800 --> 00:07:43,500 consigning the country north of the wall first to memory and eventually to history. 75 00:07:45,900 --> 00:07:49,400 But just as the government had turned its back on the hot zone, 76 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 so the rest of the world turned its back on Britain. 77 00:07:53,100 --> 00:07:56,800 With hundreds of thousands unemployed, homeless and destitute, 78 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 the situation has reached breaking point. 79 00:08:00,000 --> 00:08:02,600 It now remains only a matter of time 80 00:08:02,700 --> 00:08:06,200 before the laws of nature seek to redress the balance. 81 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 Targets are in play. - Start recording. 82 00:08:45,900 --> 00:08:49,800 Sinclair, Richter is the biggest slave trader in the city. 83 00:08:49,900 --> 00:08:51,300 I want him alive. 84 00:08:51,400 --> 00:08:52,500 Your call. 85 00:09:13,700 --> 00:09:20,100 Me and my boat, marooned on this fucking island 25 years. 86 00:09:20,700 --> 00:09:24,200 It's a full-time job, trying to prevent it falling apart. 87 00:09:24,300 --> 00:09:26,700 Come. Mind your head. 88 00:09:28,600 --> 00:09:33,500 Best I could find. Straight from the ghetto. Cheap. Clean. 89 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 Happy? 90 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Very. 91 00:09:52,300 --> 00:09:53,200 Shh. 92 00:09:54,800 --> 00:09:55,900 What the fuck is this? 93 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 You prick! 94 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 Get the case. 95 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 Drop the gun! 96 00:10:33,600 --> 00:10:38,000 Fucking nancy-boy! Where's your partner? Tell me! 97 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 I'm getting off this boat alive. You go to hell. 98 00:10:42,500 --> 00:10:45,000 Get back! Don't you come any closer, 99 00:10:45,100 --> 00:10:47,500 or I'll blow his fucking brains all over this boat! 100 00:10:47,600 --> 00:10:50,100 Sinclair, whatever you do, don't shoot. 101 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 What the hell are you doing? Sinclair! 102 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 She's fucking nuts! Tell her to back off! 103 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 I'm ordering you not to shoot, Sinclair! 104 00:10:57,500 --> 00:10:59,300 Richter, you've got one way out of this! 105 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 Put the gun down, or she will kill you! 106 00:11:01,300 --> 00:11:02,600 You haven't got a chance! 107 00:11:02,700 --> 00:11:06,200 I'll kill him, I swear! Sinclair, do not shoot! 108 00:11:10,700 --> 00:11:11,800 Shit. 109 00:11:51,300 --> 00:11:53,600 I'll never get used to that. 110 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 I don't suppose you got a cigarette? 111 00:11:58,700 --> 00:12:02,800 When are you going to buy your own? Do you know how much these things cost? 112 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Why do you think I smoke yours? 113 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 Michaelson was a good man. 114 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 Not the greatest copper on the beat, but 115 00:12:14,300 --> 00:12:15,800 a good man. 116 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 What happened in there? 117 00:12:21,800 --> 00:12:23,500 See for yourself. 118 00:12:24,800 --> 00:12:27,500 Whatever happened to a good cause? 119 00:12:35,900 --> 00:12:38,400 Can't remember what she looked like. 120 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 All I have is a name on an envelope and an address of a place I can never go to. 121 00:12:44,500 --> 00:12:47,900 I've watched you fight your way through the ranks, tooth and nail. 122 00:12:48,000 --> 00:12:50,600 And it's made you so full of piss and vinegar. 123 00:12:50,700 --> 00:12:52,100 You carry on the way you're going, 124 00:12:52,200 --> 00:12:55,800 you're gonna wind up one seriously fucked-up individual. 125 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Now, do me a favor. 126 00:12:57,400 --> 00:13:01,700 Please, go home. Get some rest. 127 00:13:49,800 --> 00:13:51,500 Okay, let's do it! 128 00:13:59,500 --> 00:14:00,900 Get back! 129 00:14:02,200 --> 00:14:03,500 Get back! 130 00:14:08,900 --> 00:14:10,701 - Thank you, Captain, that will be all. - Sir. 131 00:14:10,800 --> 00:14:11,900 - Canaris. - Prime Minister. 132 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 - How long? - Two hours ago. 133 00:14:13,700 --> 00:14:16,900 - Well? - DDS were carrying out a routine drugs raid 134 00:14:17,000 --> 00:14:19,700 when they found the infected victims. 135 00:14:21,800 --> 00:14:24,700 - It's the Reaper virus. - Oh, my God. 136 00:14:24,800 --> 00:14:26,100 It's back. 137 00:14:33,200 --> 00:14:36,400 Bloody Hell, George. What's got your knickers in a twist? 138 00:14:36,500 --> 00:14:40,300 National emergency, I'm afraid. Briefing for the PM in five minutes. 139 00:14:40,400 --> 00:14:43,000 Let's keep this informal and to the point. 140 00:14:43,100 --> 00:14:45,700 We all know what's at stake, why you're here. 141 00:14:46,300 --> 00:14:47,400 Jane. 142 00:14:47,500 --> 00:14:51,100 In 2023, when the rising tidal waters were threatening to flood London, 143 00:14:51,200 --> 00:14:53,500 we extended the Thames flood barrier. 144 00:14:53,600 --> 00:14:55,700 Like a castle moat, this system of canals 145 00:14:55,800 --> 00:14:58,500 encircles the entire capital north of the river. 146 00:14:58,600 --> 00:15:01,400 Our immediate plan is to flood the canals 147 00:15:01,500 --> 00:15:06,199 blockade all bridges, tube lines and rail links, in and out of the city. 148 00:15:06,200 --> 00:15:08,100 You want to put 12 million people under lock and key? 149 00:15:08,200 --> 00:15:12,200 Containment is our absolute priority. We must implement martial law now. 150 00:15:12,300 --> 00:15:13,540 Keep the people off the streets 151 00:15:13,600 --> 00:15:16,100 while we secure the blockade and set up medical stations. 152 00:15:16,200 --> 00:15:18,800 - Only then can we begin the evacuation. - Do it. 153 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 It's all very well packing people into their homes 154 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 like so many million sardines, 155 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 but you drop a killer virus into that mix 156 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 and this town is gonna go tits-up in no short order. 157 00:15:29,100 --> 00:15:32,700 Once you start stacking bodies in the streets, there'll be panic, 158 00:15:32,800 --> 00:15:37,700 public disorder, looting, rape, murder, and that's just for starters. 159 00:15:37,800 --> 00:15:40,200 The death toll will be unimaginable 160 00:15:40,300 --> 00:15:44,600 and by that time, there'll be absolutely fuck-all we can do about it. 161 00:15:44,700 --> 00:15:48,300 You have to think of the millions that we'll be saving. 162 00:15:48,400 --> 00:15:51,800 Are you talking about people? Or pound notes? 163 00:15:53,700 --> 00:15:56,600 Chief Nelson, would you join me in my office? 164 00:16:00,500 --> 00:16:02,700 If this is a bollocking, make it quick. 165 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 I've got a job to do, I need to be out there on the streets. 166 00:16:05,300 --> 00:16:06,400 Michael. 167 00:16:06,500 --> 00:16:08,800 What we're about to show you is highly confidential 168 00:16:08,900 --> 00:16:11,200 and potentially volatile material. 169 00:16:11,400 --> 00:16:12,600 When the wall went up.. 170 00:16:12,700 --> 00:16:16,600 The government at that time, naturally, wanted to know what was happening on the other side. 171 00:16:16,700 --> 00:16:19,000 So they re-tasked one of their military satellites 172 00:16:19,100 --> 00:16:21,300 to provide coverage of Edinburgh and Glasgow. 173 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 For the past 30 years, it's carried on taking pictures, 174 00:16:25,300 --> 00:16:30,400 sending down what you'd expect. Empty cities, deserted streets. 175 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 That is, until three years ago, when these turned up. 176 00:16:41,700 --> 00:16:42,800 People. 177 00:16:42,900 --> 00:16:44,400 On the streets of Glasgow. 178 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 - Survivors? - What else could it be? 179 00:16:47,700 --> 00:16:51,000 And if there are survivors, there must surely be a cure. 180 00:16:51,100 --> 00:16:52,900 What we have to do is get our hands on it. 181 00:16:53,000 --> 00:16:55,600 We already have a team standing by. 182 00:16:56,500 --> 00:16:58,400 All we need is somebody to lead them. 183 00:16:58,500 --> 00:17:00,900 Someone to take them in, find the cure 184 00:17:01,000 --> 00:17:04,899 and deliver it into our hands before it's too late to turn the tide. 185 00:17:04,900 --> 00:17:07,500 You don't know how many survivors there are. 186 00:17:07,700 --> 00:17:10,900 And the team might not find them in time. They might not find them at all. 187 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 And they could still be contagious. 188 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 That's what the team's going to find out. 189 00:17:15,700 --> 00:17:19,100 You've known for three fucking years that they were up there, 190 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 but you swept it under the carpet. 191 00:17:21,100 --> 00:17:23,900 Scotland's dead have long since been laid to rest. 192 00:17:24,000 --> 00:17:26,900 Yesterday, if I turned up on the 6:00 news with a survivor in tow, 193 00:17:27,000 --> 00:17:29,900 they'd have strung me up from the nearest lamp-post by the balls. 194 00:17:30,000 --> 00:17:34,600 But if, in 48 hours, I arrive with a survivor and a cure, 195 00:17:34,700 --> 00:17:37,000 sure they won't give a flying fuck about the survivor, 196 00:17:37,100 --> 00:17:40,000 but they'll be lining up to kiss my arse for that cure. 197 00:17:40,100 --> 00:17:43,500 In politics, survival is timing, and ours is running out. 198 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 We have 48 hours. 199 00:17:45,800 --> 00:17:48,000 I need your best man on this, right away. 200 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 All right. 201 00:17:54,200 --> 00:17:56,700 I know someone who might just fit the bill. 202 00:18:17,200 --> 00:18:19,700 Get in the car, it's pissing down. 203 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 - How long have they known? - Long enough. 204 00:18:32,300 --> 00:18:35,300 - But that doesn't matter now. - Matters to me. 205 00:18:35,900 --> 00:18:37,400 There are survivors out there. 206 00:18:37,500 --> 00:18:40,300 This is not some personal quest I'm sending you on. 207 00:18:40,400 --> 00:18:44,000 - Focus on your mission. - Who's behind it? Hatcher? 208 00:18:44,200 --> 00:18:48,900 Hatcher's got the swagger and the smiles, but it's Canaris who pulls the strings. 209 00:18:49,000 --> 00:18:51,200 He's the power behind the throne. 210 00:18:51,300 --> 00:18:53,700 And he's not someone you want to pick a fight with. 211 00:18:53,800 --> 00:18:56,100 - Who, me? - I'm serious. 212 00:18:57,000 --> 00:19:00,600 If the truth got out, it would bring Hatcher, the government, 213 00:19:00,700 --> 00:19:03,100 the whole fucking system down. 214 00:19:03,200 --> 00:19:06,900 And there's no way Canaris is ever gonna let that happen. 215 00:19:07,000 --> 00:19:10,300 Once you're over that wall, there's no rules 216 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 - No backup. - Better that way. 217 00:19:34,000 --> 00:19:36,400 Look after this for me, would you? 218 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 Don't suppose you got a cigarette? 219 00:19:48,900 --> 00:19:52,300 There's no smoking on the helicopter, and I don't smoke. 220 00:19:52,500 --> 00:19:53,900 Fair enough. 221 00:19:54,700 --> 00:19:56,000 Dr. Marcus Kane, 222 00:19:56,100 --> 00:19:59,500 he was leading the research into the virus when the gates were closed. 223 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 He was trapped inside the hot zone. 224 00:20:01,700 --> 00:20:05,500 His lab was located inside the quarantine compound in Glasgow. 225 00:20:06,200 --> 00:20:09,800 If anybody was capable of developing a cure, it was him. 226 00:20:09,900 --> 00:20:13,700 I suggest you start at the lab. Pick up the trail from there. 227 00:20:15,300 --> 00:20:18,600 You'll rendezvous with the rest of the team at the wall, 228 00:20:18,700 --> 00:20:21,500 then you'll proceed north in two armored transports. 229 00:20:21,600 --> 00:20:25,100 Scotland is still Why not fly in? A no-fly zone. 230 00:20:25,200 --> 00:20:28,700 Hatcher needs to keep this as low profile as possible. 231 00:20:28,900 --> 00:20:32,500 So if we don't make it out, no one will know we went in. 232 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 You've got 46 hours. 233 00:20:36,300 --> 00:20:40,100 If you don't make it back, the city of London and everybody in it 234 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 will be left to die. 235 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 If it's there, I'll find it. 236 00:20:47,100 --> 00:20:52,000 You'll need this. It's a GPS locator beacon. It'll tell us exactly where you are. 237 00:20:53,700 --> 00:20:56,700 We'll have a gun ship standing by to extract your team. 238 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 So much for low profile. 239 00:21:01,000 --> 00:21:04,400 Once you have the cure, it won't matter. 240 00:21:07,000 --> 00:21:09,700 What happens if I don't find anything up there? 241 00:21:09,800 --> 00:21:12,700 Then you needn't bother coming back. 242 00:21:27,300 --> 00:21:31,200 For your own safety, return to your homes. 243 00:21:31,300 --> 00:21:35,000 East London is under martial law. 244 00:21:48,000 --> 00:21:50,900 What the hell are we going to do, Canaris? 245 00:21:51,200 --> 00:21:53,700 Just calm down and listen. 246 00:21:54,100 --> 00:21:55,200 Even if, by some miracle, 247 00:21:55,300 --> 00:21:58,500 Sinclair finds what she's looking for and makes it back in time, 248 00:21:58,600 --> 00:22:01,700 the fact remains, this is our fault, we made it happen. 249 00:22:01,900 --> 00:22:05,300 Too many people crammed into ghettos so tight they can barely move. 250 00:22:05,400 --> 00:22:09,100 We created the perfect breeding ground for a virus to take place. 251 00:22:09,200 --> 00:22:10,500 And the more we save now, 252 00:22:10,600 --> 00:22:14,900 the more chance there is of the same thing happening all over again. 253 00:22:15,000 --> 00:22:19,999 Now, we have an opportunity to buy ourselves breathing room. 254 00:22:20,000 --> 00:22:24,500 - What exactly are you suggesting? - We're at war, Prime Minister. 255 00:22:25,300 --> 00:22:27,400 It's basic combat triage. 256 00:22:28,900 --> 00:22:30,800 Leave the dying to die. 257 00:22:31,300 --> 00:22:32,800 With the whole world watching? 258 00:22:32,900 --> 00:22:37,800 With a lie this big, we can get away with anything we want. 259 00:22:58,700 --> 00:23:01,500 - Major Sinclair! Good flight? - Fine. 260 00:23:01,600 --> 00:23:04,300 Sergeant Norton. Welcome to no-man's land. 261 00:23:04,400 --> 00:23:05,500 Why call it that? 262 00:23:05,600 --> 00:23:08,900 There's not another living soul for miles south of that wall, except us. 263 00:23:09,000 --> 00:23:10,300 What about the sentries? 264 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 No, the whole system was fully automated about 20 years ago. 265 00:23:13,500 --> 00:23:17,300 Nowadays they only expend their ammo on the local wildlife. 266 00:23:20,900 --> 00:23:25,500 A team arrived two hours ago. They're prepping their gear inside. 267 00:23:25,600 --> 00:23:28,800 Ask them to get suited up, Sergeant. We're against the clock on this one. 268 00:23:28,900 --> 00:23:30,100 Yes, sir! 269 00:23:31,100 --> 00:23:34,700 - Has the team been briefed? - I've given them their assignments, 270 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 objectives and the file on Dr. Kane. 271 00:23:37,100 --> 00:23:42,000 Major Sinclair. Chandler. Armor division. I'll be your driver today. 272 00:23:45,100 --> 00:23:47,200 Yeah, they may be ugly, but they move like shit off a shovel. 273 00:23:47,300 --> 00:23:49,600 Twin V12 engines, two-inch armor plate, 274 00:23:49,700 --> 00:23:53,000 and they'll take anything from 30mm rounds to chemical weapons. 275 00:23:53,100 --> 00:23:55,700 Just the ticket for a night on the town. Where'd they find these things? 276 00:23:55,800 --> 00:23:57,700 They patrolled the hot zone, just north of the wall. 277 00:23:57,800 --> 00:24:00,700 When the system was automated, most of them were sold off for scrap. 278 00:24:00,800 --> 00:24:02,121 These are the last two in service. 279 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 Major, meet Corporal Read. Tank driver. 280 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 - Major. - Carry on, Corporal. 281 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 - Riflemen. Miller, Carpenter. - Major. 282 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 What have we got here? 283 00:24:11,600 --> 00:24:15,400 Bio suits. Combat model. High impact flexi-polymer. 284 00:24:15,500 --> 00:24:18,700 Gives us total freedom of movement and 24-hour protection. 285 00:24:18,800 --> 00:24:20,700 Just what a girl needs. 286 00:24:21,100 --> 00:24:23,800 Prototype, silicon foam grenade. 287 00:24:23,900 --> 00:24:26,600 - This is frontline equipment. - A going-away present from Canaris. 288 00:24:28,200 --> 00:24:30,100 Are we expecting trouble? 289 00:24:30,200 --> 00:24:32,300 - Is there a problem? - No. 290 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 No problem at all, Major. 291 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 Good. 292 00:24:46,800 --> 00:24:49,400 This is our cargo, Doctors Talbot and Stirling. 293 00:24:49,500 --> 00:24:53,000 You were part of the task force set up to study the virus? 294 00:24:53,100 --> 00:24:55,600 That's right. How do you do, Major? 295 00:24:55,800 --> 00:24:59,700 I took over in '24. Stirling joined me in '31. 296 00:24:59,800 --> 00:25:01,900 Until Hatcher, in his infinite wisdom, 297 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 decided to pull the plug on the whole program three years ago. 298 00:25:05,900 --> 00:25:09,300 Tried everything, of course. Just couldn't crack it. 299 00:25:12,900 --> 00:25:16,300 I do hope this trip of yours is worth the risk, Major. 300 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Apparently, someone thinks so. 301 00:25:21,500 --> 00:25:22,900 All right, listen up! 302 00:25:23,000 --> 00:25:27,100 I want everyone suited, booted and strapped. Back here in 10. 303 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 Open the gate! 304 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Sentry guns deactivated. 305 00:26:29,800 --> 00:26:32,900 All right, Chandler. Take us in. 306 00:27:50,700 --> 00:27:52,200 - Shit! - Chandler, what was that? 307 00:27:52,300 --> 00:27:54,300 Chandler, why have you stopped? 308 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 - I think we hit something. - Major. 309 00:27:55,700 --> 00:27:57,901 - Say again? - I think you'd better have a look at this. 310 00:27:59,300 --> 00:28:01,500 All right, Miller. Suit up and check it out. 311 00:28:01,600 --> 00:28:04,300 - All right. - Chandler, send up a flare. 312 00:28:19,900 --> 00:28:24,600 Hey, Chandler, what's black and white and spread all over? 313 00:28:24,700 --> 00:28:28,700 I can't see any damage to the APC, but your cow is a complete write-off. 314 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 - Moo. - All right, get back inside. 315 00:28:45,100 --> 00:28:48,000 You know that Dr. Kane was the best man in his field. 316 00:28:48,100 --> 00:28:52,700 His papers on virus research were required reading when I was in medical school. 317 00:28:52,800 --> 00:28:54,300 Basically, he taught me everything I know 318 00:28:54,400 --> 00:28:56,500 but I never actually met the man. 319 00:28:56,700 --> 00:28:59,500 This file's been closed for 25 years. 320 00:28:59,600 --> 00:29:02,640 The government tried to suppress any information getting out of the hot zone. 321 00:29:04,500 --> 00:29:08,000 Didn't want people to know how bad things had got up there. 322 00:29:09,200 --> 00:29:12,300 I don't think we can stay here much longer. 323 00:29:12,400 --> 00:29:15,800 Morality has abandoned these people. The killing... 324 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 Seems he dug in with a bunch of stranded soldiers, 325 00:29:18,700 --> 00:29:20,400 fortified the hospital as best they could, 326 00:29:20,600 --> 00:29:24,600 kept up regular reports on the army frequency using their coms set 327 00:29:24,700 --> 00:29:26,600 till the power went out permanently. 328 00:29:26,700 --> 00:29:30,200 The fires have spread, the power supply is dwindling, 329 00:29:30,300 --> 00:29:33,400 and our food and water are running out fast. 330 00:29:34,200 --> 00:29:39,000 At night we can hear the distant cries of pain and anguish. 331 00:29:39,100 --> 00:29:42,400 They've begun to feed off each other. 332 00:29:42,500 --> 00:29:44,600 It's medieval out there. 333 00:29:45,400 --> 00:29:47,200 Ammunition is low. 334 00:29:47,700 --> 00:29:51,100 The barricades won't hold out much longer. 335 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 Our time has run out. 336 00:29:54,500 --> 00:29:57,900 This is Dr. Marcus Kane signing off. 337 00:30:05,300 --> 00:30:06,500 What do the numbers mean? 338 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 It's the number of people in each house that needed saving. 339 00:30:09,300 --> 00:30:12,100 They were told to stay in their homes, that help would come. 340 00:31:21,000 --> 00:31:22,200 Clear. 341 00:31:33,000 --> 00:31:34,801 Stirling, what do you know about line of fire? 342 00:31:35,700 --> 00:31:37,900 I'm a lab hound, not a combat surgeon. 343 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 That's all we need. 344 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 Line of fire is the air between the target and the weapon 345 00:31:41,300 --> 00:31:43,700 through which the bullet travels very fast. 346 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 It's also the last place you want to be in a fire fight. 347 00:31:45,900 --> 00:31:49,700 If anything happens, you get behind me quick. Understood? 348 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 You wouldn't want me to blow your brains out is what I understood. 349 00:32:21,500 --> 00:32:22,900 Stand back. 350 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 All right, check your corners. 351 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 We're clear. 352 00:33:58,800 --> 00:34:02,200 Read, Fresno, we're on the fifth floor, we're going in. 353 00:34:02,700 --> 00:34:05,000 Copy that, everything quiet here. 354 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 I think the TV's buggered. 355 00:34:37,200 --> 00:34:39,600 Talbot, Stirling. You're up. 356 00:34:40,900 --> 00:34:44,000 How the hell are we supposed to find anything in this mess? 357 00:34:44,100 --> 00:34:45,000 Just keep looking. 358 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 It would help if we knew what we were looking for. 359 00:34:48,600 --> 00:34:50,900 Some evidence of Kane's work. 360 00:34:51,900 --> 00:34:53,300 I'll know when I see it. 361 00:34:53,500 --> 00:34:55,900 Thanks. That helps a bunch. 362 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 Shut it, Carpenter. 363 00:35:27,900 --> 00:35:30,700 Major! Major! We got a live one! 364 00:35:30,800 --> 00:35:33,700 Chandler, did not copy! Say again! There's a fucking girl here! 365 00:35:33,800 --> 00:35:35,000 Outside on the street! 366 00:35:35,100 --> 00:35:36,800 Whatever you do, do not touch her! 367 00:35:36,900 --> 00:35:38,800 Chandler, keep her in sight, but do not approach her. 368 00:35:38,900 --> 00:35:41,000 Repeat, do not approach her. 369 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Chandler! What are you doing? 370 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 You heard Sinclair! Get back inside! Now! 371 00:35:45,400 --> 00:35:47,700 She needs help, Read, look at her! Chandler, no! 372 00:35:47,800 --> 00:35:51,300 Fresno, get your short, hairy ass back in the vehicle. 373 00:35:51,400 --> 00:35:55,900 Hey, hey. It's okay. It's gonna be okay. Whoa! 374 00:35:56,400 --> 00:35:59,700 - Chandler! Do you copy? - Yeah, she's alive, Major, but only just. 375 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Major, she must be isolated so we can examine her. 376 00:36:01,900 --> 00:36:03,140 All right, let's get her inside. 377 00:36:03,200 --> 00:36:07,900 - Major, this lab looks untouched. - Take a look. We're right behind you. 378 00:36:12,800 --> 00:36:14,900 - Talbot, get down now! - Christ! 379 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 Shit! 380 00:36:44,600 --> 00:36:47,600 - Read, emergency EVAC! Now! - Copy that! 381 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 I've reached Stirling. I need my torch! I need my torch! 382 00:36:54,900 --> 00:36:57,300 Major! Checking the back door! 383 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Shit! 384 00:37:07,600 --> 00:37:09,700 Chandler get back in the fucking APC now! 385 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 Okay, I'm moving! 386 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 387 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 We're rolling! 388 00:37:54,500 --> 00:37:56,800 We're not getting out that way! 389 00:38:00,400 --> 00:38:01,800 Jesus Christ! 390 00:38:01,900 --> 00:38:03,900 Burn, you fuckers! 391 00:38:05,700 --> 00:38:06,900 Fuck! 392 00:38:10,700 --> 00:38:14,100 - Chandler, you're on fire! - Don't I fucking know it! 393 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 Major, we are under attack! I repeat, we are under attack! 394 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Bastards! 395 00:39:34,700 --> 00:39:36,500 APC 1 is down! 396 00:39:39,900 --> 00:39:41,000 Shit! 397 00:39:42,800 --> 00:39:45,400 Repeat, APC 1 is down! We've lost Chandler! 398 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 - Fuck! - Get to the elevator, sub level 1. 399 00:39:47,600 --> 00:39:49,560 - Get in there. - It won't work, there's no power! 400 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 Get the fuck in! Move! Move! 401 00:39:52,100 --> 00:39:54,400 - Sergeant! Cover fire! - Copy! 402 00:39:58,900 --> 00:40:02,300 - Miller, foam grenade. - Whatever this plan is, 403 00:40:03,000 --> 00:40:04,400 - Make it snappy! - Shotgun! 404 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 Major, what are we doing in here? 405 00:40:06,100 --> 00:40:08,800 Going down! Pull it now! 406 00:40:35,000 --> 00:40:38,300 Major, you are completely insane! 407 00:40:41,000 --> 00:40:44,200 - Fuck! - Check your corners! Check your corners! 408 00:40:50,600 --> 00:40:54,000 Move! Move! Move! Miller, get that fucking hatch open! 409 00:41:00,300 --> 00:41:01,600 Oh, shit! 410 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 Get in! We've gotta go now! 411 00:41:17,700 --> 00:41:20,200 Move it, Read! Go! Go! Go! 412 00:41:31,100 --> 00:41:32,400 Is anybody injured? Is everybody okay? 413 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 - I'm okay. - I'm fine. 414 00:41:33,600 --> 00:41:36,100 What the fuck happened back there? 415 00:41:39,800 --> 00:41:42,300 Read's got multiple impact warnings. 416 00:41:46,800 --> 00:41:49,100 Read! - Stop, stop the car! 417 00:41:49,500 --> 00:41:51,200 Read! Look out! 418 00:42:09,600 --> 00:42:11,500 - Stirling, you still with us? - I'm okay, I'm okay. 419 00:42:11,600 --> 00:42:13,300 Well, I think I'm not! 420 00:42:15,100 --> 00:42:16,800 What about Read? She's dead! 421 00:42:16,900 --> 00:42:20,700 - Fuck this shit, man! Fuck it! - All right, grab what you can and bail out! 422 00:43:05,000 --> 00:43:07,800 - Miller, cover Norton! - Covering fire! 423 00:43:08,500 --> 00:43:11,800 - Wait, wait, wait, tourniquet. - I'm doing it! I'm doing it! 424 00:43:11,900 --> 00:43:13,900 - Norton, alleyway! - Copy! 425 00:43:15,300 --> 00:43:18,200 - Stirling, go with him! - He needs my help! 426 00:43:18,300 --> 00:43:20,400 - Get over here! - Go! - Move it! 427 00:43:21,200 --> 00:43:23,600 - Get behind me! - Miller! Get Talbot! 428 00:43:23,700 --> 00:43:25,400 - Fuck! - Major, go! 429 00:43:26,300 --> 00:43:28,100 Major, fucking go! 430 00:43:36,500 --> 00:43:38,500 Come on, then, you fuckers! 431 00:43:45,300 --> 00:43:46,500 Fuck! 432 00:43:48,200 --> 00:43:49,500 I'm out! 433 00:43:52,100 --> 00:43:55,300 - Get your hands off me! - Talbot! We can't leave him. 434 00:43:55,900 --> 00:43:59,200 Go! Go! Go! Move it! 435 00:44:00,700 --> 00:44:01,900 Savages! 436 00:44:25,800 --> 00:44:26,900 This one's for Sol. 437 00:45:11,500 --> 00:45:12,800 Shit, man. 438 00:45:16,300 --> 00:45:19,600 I'm sorry. I am so sorry. 439 00:45:20,500 --> 00:45:22,200 I got a bit carried away. 440 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 But if you keep going on like this... 441 00:45:30,600 --> 00:45:33,200 See? There I go again. 442 00:45:34,900 --> 00:45:37,800 I am sorry. I am so sorry. 443 00:45:38,300 --> 00:45:41,300 But you are making me so fucking mad! 444 00:45:42,000 --> 00:45:43,700 Just talk to me. 445 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Who are you? 446 00:45:47,700 --> 00:45:52,100 What the fuck is the matter with you? Enjoy pain, is that it? 447 00:45:52,200 --> 00:45:55,200 'Cause you are fucking asking for it! 448 00:46:13,500 --> 00:46:16,200 Norton to Sinclair, Norton to Sinclair, do you copy? Over. 449 00:46:16,900 --> 00:46:19,600 Norton to Sinclair, Norton to Sinclair, come in. 450 00:46:19,800 --> 00:46:22,100 Sooner or later, you're going to have to consider the possibility 451 00:46:22,200 --> 00:46:24,300 that they're dead. 452 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 I'm sorry. I'm sorry to be blunt, but... 453 00:46:27,300 --> 00:46:30,100 We still have a job to do, with or without Major Sinclair. 454 00:46:30,200 --> 00:46:33,800 Yeah, and right now, my job is you. 455 00:46:34,200 --> 00:46:38,200 If anything happens to you now, Dr. Stirling, we're fucked. 456 00:46:54,300 --> 00:46:59,100 Let's try again. Who are you? And where have you come from? 457 00:46:59,200 --> 00:47:01,700 Now, I know that Kane didn't send you, so who did? 458 00:47:01,800 --> 00:47:06,300 Where'd you get all the fancy gear from? The tanks. The guns. 459 00:47:07,700 --> 00:47:09,600 Talk to me! 460 00:47:11,500 --> 00:47:13,400 Did you say Kane? 461 00:47:13,500 --> 00:47:16,700 You need me to speak a little louder? Is that it? 462 00:47:17,600 --> 00:47:19,300 Well, how's this? 463 00:47:23,000 --> 00:47:24,300 Fuck you! 464 00:47:31,900 --> 00:47:33,700 We came over the wall. 465 00:47:36,200 --> 00:47:37,900 I fucking knew it. 466 00:47:38,000 --> 00:47:41,400 I fucking knew it! I knew he was fucking lying! 467 00:47:41,500 --> 00:47:43,800 - Who was lying? - Kane! 468 00:47:45,600 --> 00:47:49,100 You see, the bastard told us there was nothing out there. 469 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 No hope of salvation. 470 00:47:51,700 --> 00:47:53,200 But I knew. 471 00:47:53,700 --> 00:47:57,400 I knew that one day someone would come and prove him wrong. 472 00:47:58,200 --> 00:48:02,200 If Kane's alive, I need to find him. 473 00:48:03,800 --> 00:48:04,700 Shh. 474 00:48:05,000 --> 00:48:08,500 Save your breath. You're with us now. 475 00:48:08,600 --> 00:48:11,500 And you're alive only as long as we need you! 476 00:48:13,000 --> 00:48:15,400 Well, you see, if you did come over that wall, 477 00:48:15,500 --> 00:48:18,300 then you must've planned on getting back. 478 00:48:19,100 --> 00:48:22,000 We've tried before and failed. 479 00:48:22,100 --> 00:48:25,100 I've seen too many of my friends rush those gates, 480 00:48:25,200 --> 00:48:29,100 but before they could even get close, they were turned to fire 481 00:48:29,900 --> 00:48:31,600 and fell as ash. 482 00:48:33,300 --> 00:48:39,800 But with you here to lead us through, we are going to go all the way. 483 00:48:40,200 --> 00:48:44,200 Lady, I could eat you right up. 484 00:48:52,700 --> 00:48:55,300 You should forget about that bastard Kane! 485 00:48:55,400 --> 00:48:57,200 He's history. 486 00:48:57,300 --> 00:49:02,800 But you, you are our passport to the promised land. 487 00:49:05,000 --> 00:49:07,800 I think you're gonna be sorely disappointed. 488 00:49:08,100 --> 00:49:09,600 I'll be the judge of that. 489 00:49:13,000 --> 00:49:14,700 Can you hear that? 490 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 The hounds are hungry! 491 00:49:18,800 --> 00:49:22,400 It's feeding time at the fucking zoo! 492 00:49:30,700 --> 00:49:34,400 We need this one alive. Make sure she stays that way. 493 00:49:41,100 --> 00:49:42,600 Nice watch. 494 00:50:11,800 --> 00:50:14,600 Sol! I heard what you said. I need to speak with you! 495 00:50:14,700 --> 00:50:17,600 - You'll get your turn! - Sol! 496 00:50:17,700 --> 00:50:21,500 The wind of change is blowing a hurricane! 497 00:50:22,200 --> 00:50:23,900 Give them hell! 498 00:50:25,300 --> 00:50:27,500 No, no! No, no! No, no! 499 00:51:01,500 --> 00:51:05,700 Ladies and gentlemen! Here he is, the head chef, 500 00:51:05,900 --> 00:51:09,500 the big cheese, the sunshine of your lives! 501 00:51:09,600 --> 00:51:11,600 It's Sol! 502 00:52:43,200 --> 00:52:46,900 Ladies and gentlemen, 503 00:52:51,300 --> 00:52:55,000 I have a rare treat in store for you! 504 00:53:01,000 --> 00:53:04,400 Medium fucking rare! 505 00:53:08,600 --> 00:53:12,300 Kane thought he could tell us what to do, 506 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 and we told Kane, 507 00:53:14,900 --> 00:53:16,400 "Fuck you!" 508 00:53:16,600 --> 00:53:18,300 Fuck you! 509 00:53:23,900 --> 00:53:27,000 This is our city! 510 00:53:30,300 --> 00:53:34,300 Whoever they send here, we're gonna catch them! 511 00:53:36,700 --> 00:53:38,700 We're gonna cook them! 512 00:53:40,100 --> 00:53:42,700 And we're gonna eat them! 513 00:53:46,100 --> 00:53:47,600 Eat them, man! 514 00:54:07,600 --> 00:54:11,100 Here we go! 515 00:55:03,200 --> 00:55:05,600 No! No! No! 516 00:55:11,100 --> 00:55:12,900 Burn him! Burn him! 517 00:55:14,600 --> 00:55:17,700 Please! Please! No! No! 518 00:55:23,000 --> 00:55:24,200 Get off! 519 00:55:38,900 --> 00:55:40,400 You bitch! 520 00:57:00,800 --> 00:57:01,700 Yes! 521 00:57:28,800 --> 00:57:32,300 If you're hungry, why not try a piece of your friend? 522 00:57:35,400 --> 00:57:36,600 Hey! 523 00:57:40,500 --> 00:57:43,100 What do I have to do to get a drink? 524 00:57:48,000 --> 00:57:51,700 Put the key in the lock, and turn it very slowly. 525 00:58:06,900 --> 00:58:09,200 That wasn't so painful, was it? 526 00:58:29,500 --> 00:58:32,500 Wait! Get me out of here, and I can help you. 527 00:58:33,200 --> 00:58:36,700 You can help me? Why? What are you offering? 528 00:58:37,200 --> 00:58:39,300 I heard you speaking to Sol. 529 00:58:40,300 --> 00:58:42,600 You said you came through the wall. 530 00:58:44,400 --> 00:58:47,200 No, no, no. Please. Don't leave me here! He'll kill me. 531 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 You have to do better than that, I'm afraid. 532 00:58:49,600 --> 00:58:51,600 I can help you find Kane. 533 00:58:57,000 --> 00:59:00,500 - You know where Kane is? - I should. He's my father. 534 00:59:02,200 --> 00:59:04,500 If I find out you're lying, 535 00:59:05,100 --> 00:59:07,000 you'll wish that I'd left you here. 536 00:59:08,300 --> 00:59:11,400 Follow me, and you keep your bloody voice down. 537 00:59:13,900 --> 00:59:15,200 Look out! 538 01:00:02,300 --> 01:00:04,200 You can let go now. 539 01:00:05,100 --> 01:00:06,200 Move it! 540 01:00:14,800 --> 01:00:18,000 Come in, Sergeant! Sinclair, this is Norton. Where are you? 541 01:00:18,100 --> 01:00:20,900 On the move! Meet us at the station on Queen Street! 542 01:00:21,000 --> 01:00:22,800 Station on Queen Street, copy. 543 01:00:25,400 --> 01:00:26,700 Come on. 544 01:00:36,000 --> 01:00:37,700 Find her! 545 01:00:42,200 --> 01:00:43,500 Come on! 546 01:00:46,000 --> 01:00:47,800 Joshua, it's okay! 547 01:00:48,600 --> 01:00:51,100 - You can trust her. - She looks dangerous. 548 01:00:51,200 --> 01:00:52,500 She is. 549 01:00:54,500 --> 01:00:56,700 Norton, do you copy? Come in. 550 01:01:00,500 --> 01:01:01,500 It looks clear. 551 01:01:09,200 --> 01:01:10,700 Go! Go! Go! 552 01:01:13,400 --> 01:01:14,500 When I grab you, 553 01:01:16,000 --> 01:01:20,200 I'm gonna rip your fucking head off! Run, you little fucker! 554 01:01:23,000 --> 01:01:25,100 Come on! Come on! Come on! 555 01:01:26,500 --> 01:01:27,700 Leg it! 556 01:01:29,900 --> 01:01:31,300 Come on! 557 01:01:34,100 --> 01:01:35,100 This way! 558 01:01:41,000 --> 01:01:42,700 Fucking move it! 559 01:01:50,700 --> 01:01:54,800 - Fire up the engine! - Norton, if you can hear me, platform 4! 560 01:01:54,900 --> 01:01:56,900 Are you coming or not? 561 01:01:58,000 --> 01:01:59,400 Come on! 562 01:02:02,400 --> 01:02:04,300 Come on! Move it! 563 01:02:11,000 --> 01:02:13,300 - Get on! - You fucker! 564 01:02:17,500 --> 01:02:19,300 Come on, Stirling! 565 01:02:19,700 --> 01:02:20,600 No! 566 01:02:28,000 --> 01:02:29,200 Come on! 567 01:02:40,600 --> 01:02:42,800 Stirling, get down! 568 01:02:48,100 --> 01:02:49,500 Come on! 569 01:02:53,400 --> 01:02:54,800 Come on! 570 01:02:56,500 --> 01:02:57,800 Move it! 571 01:03:03,200 --> 01:03:06,800 Come on! Run, Major! Faster! 572 01:03:08,100 --> 01:03:09,400 Come on! 573 01:03:15,700 --> 01:03:17,500 No! 574 01:03:39,300 --> 01:03:41,500 Where are you taking us? 575 01:03:42,300 --> 01:03:44,200 Somewhere safe for the moment. 576 01:03:44,300 --> 01:03:47,200 Sorry to piss in your chips, but we haven't got time to play safe. 577 01:03:47,300 --> 01:03:49,900 You said you'd take us to Kane, and I need to see him now. 578 01:03:50,000 --> 01:03:52,700 I said I would help you find him. I can't take you to him. 579 01:03:52,800 --> 01:03:54,100 Why not? 580 01:03:54,800 --> 01:03:56,600 Because he will kill me. 581 01:03:56,700 --> 01:03:59,500 And if he finds out where you're from, he'll kill you too. 582 01:03:59,600 --> 01:04:03,200 Ever since Sol left, he's become suspicious of everyone, even me. 583 01:04:03,400 --> 01:04:07,000 His people are too afraid to defy him, and those who dare are tortured or killed. 584 01:04:08,800 --> 01:04:11,100 You're living proof of a world beyond that wall. 585 01:04:11,200 --> 01:04:13,400 All our lives he told us there was nothing out there. 586 01:04:13,500 --> 01:04:14,999 You being here make him a liar 587 01:04:15,000 --> 01:04:16,500 What were you doing in the city? 588 01:04:16,600 --> 01:04:21,800 - I went to find my brother. Sol. - That maniac is your brother? 589 01:04:22,000 --> 01:04:25,300 - That is one fucked up family, man. - They're at war. 590 01:04:26,800 --> 01:04:28,700 And we're caught right in the middle. 591 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 What is this place? 592 01:05:24,400 --> 01:05:28,200 - A shortcut through the mountain. - We use it all the time. 593 01:05:45,500 --> 01:05:47,800 Looks like an old military facility or something. 594 01:05:47,900 --> 01:05:52,600 Whatever it was, they left in a hurry. Didn't even bother to lock the doors. 595 01:06:25,800 --> 01:06:28,100 Jesus, what have they got in here, the Lost Ark? 596 01:06:28,200 --> 01:06:32,000 Don't know, mate, but those blast doors are 12 inches thick. 597 01:06:32,100 --> 01:06:35,700 Whatever it is, somebody somewhere wanted it kept safe. 598 01:07:19,400 --> 01:07:21,100 Somebody's coming. 599 01:07:22,000 --> 01:07:23,300 Telamon. 600 01:07:24,000 --> 01:07:25,200 Run. 601 01:07:25,800 --> 01:07:29,200 - Wait, who or what is Telamon? - He's Kane's executioner. 602 01:07:29,300 --> 01:07:31,100 Come on. Come on. 603 01:07:33,700 --> 01:07:36,400 - Come on. - You can go, I'm staying. 604 01:07:36,700 --> 01:07:38,380 Give me your sidearm, and get out of sight. 605 01:07:38,400 --> 01:07:40,200 You really don't give a fuck, do you? 606 01:07:41,100 --> 01:07:43,600 I think your plan's shit, but I guess I'll stand with you. 607 01:08:03,500 --> 01:08:06,200 There's something you don't see everyday. 608 01:08:17,900 --> 01:08:20,400 No! No! Joshua! 609 01:08:20,500 --> 01:08:22,800 No! No! No! 610 01:08:25,400 --> 01:08:27,300 Come on! Come on! Move! 611 01:08:40,700 --> 01:08:42,300 Sergeant, put down your weapon. 612 01:08:42,400 --> 01:08:45,000 We need to get to Kane the quickest way possible, and this is it. 613 01:08:45,100 --> 01:08:47,000 Yeah, all right. Fuck it. 614 01:08:52,700 --> 01:08:55,200 I hope you know what you're doing. 615 01:09:56,600 --> 01:09:58,400 Wayward daughter returns. 616 01:10:00,900 --> 01:10:02,500 You brought some friends. 617 01:10:02,600 --> 01:10:05,500 Came over the wall. We want to see Kane. 618 01:10:45,100 --> 01:10:47,700 I knew they'd be watching the cities. 619 01:10:47,800 --> 01:10:51,600 That's why we chose this place. Out of sight, out of mind. 620 01:10:52,500 --> 01:10:55,500 I suppose it was only a matter of time 621 01:10:55,700 --> 01:10:59,000 before they sent someone to answer to the question, 622 01:10:59,100 --> 01:11:03,000 "Why are you alive when you should be dead?" 623 01:11:03,100 --> 01:11:05,400 That's what you want to know, isn't it? 624 01:11:05,800 --> 01:11:07,700 - Ow! - Answer him! 625 01:11:09,700 --> 01:11:11,800 Something along those lines. 626 01:11:15,200 --> 01:11:16,500 Leave us. 627 01:11:26,300 --> 01:11:28,100 The answer is easy. 628 01:11:28,200 --> 01:11:32,900 In the land of the infected, the immune man is king. 629 01:11:33,000 --> 01:11:36,500 So if this is just a power trip, why stay hidden? 630 01:11:37,400 --> 01:11:38,900 Why not show yourselves? 631 01:11:39,000 --> 01:11:43,500 You think we chose to cast off the apparel of our former existence? 632 01:11:43,600 --> 01:11:46,400 No, no, no. We didn't choose anything. 633 01:11:46,500 --> 01:11:48,200 We were delivered. 634 01:11:51,300 --> 01:11:53,400 These walls around you, 635 01:11:54,000 --> 01:11:55,400 they were built to last. 636 01:11:55,500 --> 01:12:00,900 And so shall we. What we've built here from the ashes is pure blood, 637 01:12:01,000 --> 01:12:03,800 uninfected by the outside world, 638 01:12:04,900 --> 01:12:06,400 until now. 639 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Have you found the cure? 640 01:12:10,800 --> 01:12:14,100 Even now you still cling to hope huh? 641 01:12:14,900 --> 01:12:18,100 If I were you, I would abandon any such thoughts. 642 01:12:18,700 --> 01:12:22,800 - There's always hope. - But there is no cure. 643 01:12:23,200 --> 01:12:24,800 There never was. 644 01:12:25,100 --> 01:12:29,100 We had prevailed here, not because of science, 645 01:12:29,200 --> 01:12:33,000 but through natural selection. Survival of the fittest. 646 01:12:35,800 --> 01:12:38,500 We have earned the right to live here. 647 01:12:38,600 --> 01:12:40,900 Purged of the likes of you. 648 01:12:42,400 --> 01:12:44,000 Take them away. 649 01:12:44,100 --> 01:12:45,900 Don't you even want to know why we're here? 650 01:12:48,400 --> 01:12:50,300 That you're here at all is sin enough. 651 01:12:50,400 --> 01:12:53,700 It's the Reaper virus. It's back. 652 01:12:53,800 --> 01:12:58,400 And if he touches me one more time, I will kill him where he stands, I swear. 653 01:13:10,000 --> 01:13:13,200 How dare they send you here to ask for my help? 654 01:13:13,500 --> 01:13:15,500 They started this fire. 655 01:13:15,800 --> 01:13:17,500 They can burn in it! 656 01:13:47,500 --> 01:13:50,000 Place your right hand on the screen. 657 01:13:53,400 --> 01:13:55,900 Now look into the retinal scanner. 658 01:14:01,900 --> 01:14:03,600 We're losing our city. 659 01:14:05,500 --> 01:14:06,700 I better get up there. 660 01:14:07,400 --> 01:14:10,200 It's time to get you out, Prime Minister. 661 01:14:23,800 --> 01:14:25,400 Sub level 6. 662 01:14:49,200 --> 01:14:51,800 How the hell did this man... 663 01:14:59,100 --> 01:15:02,200 Isolate him. Put him in his office, and do it now. 664 01:15:02,300 --> 01:15:04,200 - Move, sir. - I don't understand how I... 665 01:15:04,300 --> 01:15:06,900 - Keep your distance! - Canaris, I... 666 01:15:07,000 --> 01:15:09,400 - Canaris! - Back away! 667 01:15:09,500 --> 01:15:10,700 Canaris! 668 01:15:12,700 --> 01:15:14,000 Good shot. 669 01:15:17,600 --> 01:15:19,600 I was trying to save him! 670 01:15:29,700 --> 01:15:34,700 You brought impurity into our world. You must be cleansed. 671 01:15:34,800 --> 01:15:36,300 Do it. 672 01:15:36,400 --> 01:15:38,800 Please, Father. Please. 673 01:15:42,600 --> 01:15:45,800 Father, please! No! 674 01:15:47,200 --> 01:15:51,600 Daddy! No! Daddy! 675 01:15:52,500 --> 01:15:53,900 Daddy! 676 01:15:56,800 --> 01:15:57,800 No! 677 01:16:16,700 --> 01:16:18,500 You, turn around. 678 01:16:21,300 --> 01:16:22,800 Tie her hands. 679 01:16:30,700 --> 01:16:34,500 Sinclair, what did they call you before they called you Major? 680 01:16:34,600 --> 01:16:36,000 Eden. 681 01:16:36,100 --> 01:16:39,300 Well, Eden, I still think this is a shit plan. 682 01:17:02,900 --> 01:17:04,600 So, tell me. 683 01:17:06,400 --> 01:17:09,000 What's it like out there now? 684 01:17:09,800 --> 01:17:11,600 What do you care? 685 01:17:11,700 --> 01:17:13,100 I'm curious. 686 01:17:13,600 --> 01:17:17,100 Same shit, different era. 687 01:17:17,800 --> 01:17:22,000 So we did the right thing, then, by keeping ourselves to ourselves. 688 01:17:22,100 --> 01:17:25,800 Don't you mean turning your back? You used to be a doctor. 689 01:17:25,900 --> 01:17:27,700 At what point did you stop caring? 690 01:17:27,800 --> 01:17:30,400 I used to be an idealist, too. 691 01:17:33,100 --> 01:17:35,700 That night that they closed the gates. 692 01:17:37,600 --> 01:17:42,200 That night, I lost everything. 693 01:17:42,400 --> 01:17:44,300 My wife, my family. 694 01:17:47,000 --> 01:17:50,400 - You don't know the pain. - You chose to stay hidden. 695 01:17:51,800 --> 01:17:54,500 Your wife and family could still be out there. 696 01:17:54,600 --> 01:17:56,900 You ever stop to think about their pain? 697 01:17:57,000 --> 01:18:01,400 I haven't slept one night in 25 years without reliving that moment. 698 01:18:02,500 --> 01:18:06,200 Who the hell are you to talk to me about pain? What do you know? 699 01:18:07,600 --> 01:18:09,600 What did you ever lose? 700 01:19:11,800 --> 01:19:13,100 Bollocks! 701 01:20:28,400 --> 01:20:30,200 Daddy wants to see you. 702 01:20:30,300 --> 01:20:31,800 Step away! 703 01:20:37,200 --> 01:20:40,000 Don't fuck about, mate. I'm not in the mood. 704 01:20:40,100 --> 01:20:42,000 Stirling, get the keys! 705 01:20:49,600 --> 01:20:50,900 Back off. 706 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 Out of the way, you dozy twat! 707 01:21:24,000 --> 01:21:25,100 In there. 708 01:21:26,200 --> 01:21:27,400 Doctor, not now. 709 01:21:30,100 --> 01:21:35,100 Grenades. Lovely. That'll do nicely. Come on, Doctor! 710 01:22:33,000 --> 01:22:34,700 I'll tell you what I've lost. 711 01:22:35,900 --> 01:22:37,600 I've lost my bloody mind. 712 01:22:59,700 --> 01:23:02,600 Execute the prisoners! Now! 713 01:23:07,300 --> 01:23:10,500 Man the defenses! We're under attack! 714 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 That's it. 715 01:23:40,300 --> 01:23:42,400 - Nice. - Yeah? Cool. 716 01:23:42,500 --> 01:23:43,200 Come, come, come. 717 01:23:45,700 --> 01:23:48,000 Where are they? Where are they? 718 01:23:50,600 --> 01:23:51,800 Fuckers! 719 01:23:59,300 --> 01:24:01,599 You, finish her off. 720 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 Shit. 721 01:24:19,200 --> 01:24:20,100 Cally! 722 01:24:20,200 --> 01:24:22,000 Come on! We have no time! 723 01:24:29,400 --> 01:24:31,400 Watch out. Come on. Come on. 724 01:24:35,500 --> 01:24:37,100 Get to the horses! 725 01:24:52,300 --> 01:24:53,700 Move it! Move it! 726 01:24:59,200 --> 01:25:01,800 - Come on! - Grab the torches! 727 01:25:01,900 --> 01:25:03,200 - Here you go. - Sergeant, jam the door. 728 01:25:03,400 --> 01:25:04,500 Go on! 729 01:25:15,200 --> 01:25:18,600 Sergeant, check and see if there's a backup generator. 730 01:25:25,200 --> 01:25:27,400 We're gonna need something, and fast. 731 01:25:40,300 --> 01:25:41,800 Take your pick. 732 01:25:49,600 --> 01:25:51,500 Let's try that box. 733 01:25:55,000 --> 01:25:56,400 No! 734 01:25:56,600 --> 01:26:00,400 Well, what are you looking at? Break that fucker down! 735 01:26:08,100 --> 01:26:10,900 - Whoa. - Nice color. I'll take it. 736 01:26:11,800 --> 01:26:15,300 - I'll get those blasting doors - Stirling, Cally, fill her up. 737 01:26:15,700 --> 01:26:17,500 - Where you going? - I'm gonna find a phone. 738 01:26:18,100 --> 01:26:19,200 Help me with it. 739 01:26:19,300 --> 01:26:21,200 Hurry up, you lazy twats! 740 01:26:52,500 --> 01:26:53,700 Come on! 741 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 Perfect. 742 01:27:10,300 --> 01:27:12,700 - Get in the back! - What does it do? 743 01:27:13,700 --> 01:27:15,000 I'll show you what it does. 744 01:29:09,800 --> 01:29:10,800 Nelson. 745 01:29:10,900 --> 01:29:12,600 We got the package. We're on our way. 746 01:29:14,000 --> 01:29:16,800 Well, you'd better get here quick. 747 01:29:18,700 --> 01:29:21,800 Canaris is in charge now. Hatcher's dead. 748 01:29:24,000 --> 01:29:25,400 Put him on. 749 01:29:26,900 --> 01:29:28,300 It's for you. 750 01:29:33,300 --> 01:29:34,300 Yes? 751 01:29:34,700 --> 01:29:38,000 You still want your prize? Then follow this signal. 752 01:29:42,500 --> 01:29:45,400 Trace the source. Send the coordinates directly to me. 753 01:29:45,500 --> 01:29:47,100 Okay, that's it. 754 01:29:47,800 --> 01:29:49,000 Let's go. 755 01:29:49,100 --> 01:29:51,100 Hold the fort while I'm away. 756 01:29:51,200 --> 01:29:55,100 This is as far as you go. We'll handle it from here. 757 01:30:19,100 --> 01:30:21,000 Un-bloody-believable! 758 01:30:23,100 --> 01:30:24,200 Fuck, yeah! 759 01:30:24,800 --> 01:30:25,900 Put your foot down! 760 01:30:26,000 --> 01:30:27,300 I'm tired of running from these bastards. 761 01:30:27,400 --> 01:30:28,600 Hold on! 762 01:30:33,400 --> 01:30:34,400 Yeah! 763 01:30:39,800 --> 01:30:41,100 Step on it! 764 01:30:45,200 --> 01:30:46,200 Fucker! 765 01:31:10,100 --> 01:31:12,200 - Shit! - Jesus. 766 01:31:38,000 --> 01:31:39,800 Too fucking close. 767 01:31:39,900 --> 01:31:41,200 You think? 768 01:32:01,400 --> 01:32:03,100 Hold on, we're going for a ride. 769 01:32:03,800 --> 01:32:05,500 Are you out of your fucking mind? 770 01:32:42,500 --> 01:32:44,100 Fuck! 771 01:32:51,100 --> 01:32:52,400 Here they come. 772 01:32:53,100 --> 01:32:54,800 Come on! 773 01:33:28,600 --> 01:33:30,400 No! 774 01:33:40,200 --> 01:33:41,700 No! No! No! 775 01:33:49,900 --> 01:33:51,200 No! No! 776 01:33:56,600 --> 01:33:57,800 Please. 777 01:33:59,400 --> 01:34:02,300 Please stop! You'll kill us. 778 01:34:04,100 --> 01:34:05,300 Cally! 779 01:34:08,100 --> 01:34:10,800 Get off of her, you bitch! 780 01:35:04,400 --> 01:35:05,500 Cally! 781 01:35:21,800 --> 01:35:22,800 Okay. 782 01:35:27,700 --> 01:35:29,700 - You like pain? - Yeah. 783 01:35:29,800 --> 01:35:31,200 Have some of this! 784 01:36:05,400 --> 01:36:07,100 Put your foot down! 785 01:36:20,900 --> 01:36:21,800 No. 786 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Cally! 787 01:36:24,900 --> 01:36:26,700 Cally! Cally! Cally! 788 01:36:31,100 --> 01:36:33,000 No! Oh, shit. 789 01:36:33,300 --> 01:36:35,800 No! Stop! 790 01:36:38,600 --> 01:36:40,300 You dirty fuckers! 791 01:36:46,500 --> 01:36:47,600 Fuck! 792 01:37:22,400 --> 01:37:24,800 Shit! 793 01:38:06,900 --> 01:38:08,900 What the fuck's going on, Sinclair? 794 01:38:11,100 --> 01:38:12,500 They want my cure. 795 01:38:36,200 --> 01:38:37,800 Major Sinclair. 796 01:38:39,300 --> 01:38:41,500 You had me worried for a while. 797 01:38:42,400 --> 01:38:43,900 Do you have it? 798 01:38:45,200 --> 01:38:46,600 I've got it. 799 01:38:48,000 --> 01:38:49,200 Where's the medical team? 800 01:38:49,300 --> 01:38:52,700 Let's not make this difficult. You've done a good job. 801 01:38:53,400 --> 01:38:54,600 We'll take it from here. 802 01:38:54,700 --> 01:38:56,600 Stirling, bring her out. 803 01:39:05,300 --> 01:39:08,500 You have to forgive Stirling. He's very involved with his work. 804 01:39:08,600 --> 01:39:10,700 Okay. Let's go. 805 01:39:10,800 --> 01:39:12,700 We understand the need for sacrifice. 806 01:39:12,800 --> 01:39:17,400 The longer we leave it, the better shape we'll be in once the dust settles. 807 01:39:18,200 --> 01:39:22,800 Once the virus has eaten away the dead flesh, then we'll make our move. 808 01:39:23,200 --> 01:39:26,700 - Just a question of timing. - Making you the hero of the hour. 809 01:39:26,800 --> 01:39:29,500 You said you had the cure. Where is it? 810 01:39:29,600 --> 01:39:32,300 She's the cure. The survivors are immune. 811 01:39:32,400 --> 01:39:35,300 We can use her blood to make a vaccine. 812 01:39:36,600 --> 01:39:38,900 - Hand her over. - She's not going anywhere without me. 813 01:39:39,000 --> 01:39:41,700 - Captain. - Get behind me. 814 01:39:42,700 --> 01:39:44,600 Hand her over now. 815 01:39:45,300 --> 01:39:46,800 Go with them. 816 01:39:48,200 --> 01:39:49,600 I don't trust him. 817 01:39:51,000 --> 01:39:52,800 - There's no choice. - So that's it? 818 01:39:52,900 --> 01:39:55,500 I've got nothing left to bargain with. 819 01:39:56,500 --> 01:39:58,100 I've done my job. 820 01:40:00,500 --> 01:40:04,600 Now it's your turn. A lot of good people died for this! 821 01:40:05,700 --> 01:40:07,600 Is that all it was to you? 822 01:40:08,600 --> 01:40:09,700 A job? 823 01:40:12,900 --> 01:40:14,400 That's right. 824 01:40:16,700 --> 01:40:18,400 Now, take her and go. 825 01:40:31,400 --> 01:40:34,300 - Rough ride? - Rough enough. 826 01:40:36,200 --> 01:40:38,100 Don't suppose you've got a cigarette? 827 01:40:38,200 --> 01:40:42,400 Come with me. I'll get you all the cigarettes you want. 828 01:40:45,800 --> 01:40:49,600 Pity. I could have used someone like you. 829 01:41:58,300 --> 01:42:00,000 She's so beautiful. 830 01:42:11,500 --> 01:42:12,800 You okay? 831 01:42:19,400 --> 01:42:20,800 Never better. 832 01:42:22,700 --> 01:42:24,200 How'd you find me? 833 01:42:24,900 --> 01:42:27,400 I used to be a policeman once. 834 01:42:32,700 --> 01:42:34,700 I don't need it anymore. 835 01:42:34,800 --> 01:42:35,800 Really? 836 01:42:38,800 --> 01:42:40,900 Did Canaris get what he wanted? 837 01:42:41,000 --> 01:42:42,200 He did. 838 01:42:45,200 --> 01:42:47,800 I have a feeling he'll be holding onto it for awhile. 839 01:42:47,900 --> 01:42:49,000 Shit. 840 01:42:51,900 --> 01:42:53,300 Don't worry. 841 01:42:54,000 --> 01:42:56,200 He gave me something in return. 842 01:42:58,900 --> 01:43:02,100 All the evidence you'll need to bring Canaris down. 843 01:43:02,500 --> 01:43:03,700 He will come after you. 844 01:43:03,800 --> 01:43:06,400 Well, then he'll know where to find me. 845 01:43:09,800 --> 01:43:10,800 Come on. 846 01:43:29,300 --> 01:43:32,300 Just do me one favor. Drive careful. 847 01:43:33,900 --> 01:43:35,100 Be lucky. 848 01:43:54,100 --> 01:43:58,500 The longer we leave it, the better shape we'll be in once the dust settles. 849 01:43:58,600 --> 01:44:04,100 Once the virus has eaten away the dead flesh, then we'll make our move. 850 01:44:04,200 --> 01:44:06,500 Making you the hero of the hour. 851 01:44:50,100 --> 01:44:51,700 If you're hungry, 852 01:44:53,200 --> 01:44:55,100 try a piece of your friend!63911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.