Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,300 --> 00:00:40,099
Like so many epidemics before,
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,900
the loss of so many lives began
with a single microscopic organism.
3
00:00:54,000 --> 00:00:57,900
It's human nature to seek even
the smallest comfort in reason
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
or logic for events
as catastrophic as these.
5
00:01:01,900 --> 00:01:05,200
But a virus doesn't
choose a time or place.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,800
It doesn't hate or even care.
7
00:01:09,200 --> 00:01:10,900
It just happens.
8
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
Go back to your homes!
9
00:01:34,800 --> 00:01:38,800
The Reaper virus spread among
the population of Glasgow
10
00:01:38,900 --> 00:01:40,700
like a common cold.
11
00:01:41,400 --> 00:01:43,300
There was no stopping it.
12
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
No cure. No vaccine.
13
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
It claimed the lives of
thousands in the first week.
14
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
This is the end of the world!
15
00:01:54,300 --> 00:01:58,300
In an attempt to quell the outbreak,
martial law was implemented.
16
00:01:58,400 --> 00:02:01,100
Roadblocks set up.
Curfews enforced.
17
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
Come on, darling.
We have to walk now.
18
00:02:02,500 --> 00:02:05,900
The airports, seaports
and borders were closed.
19
00:02:06,000 --> 00:02:09,100
Scotland was placed
under quarantine.
20
00:02:09,200 --> 00:02:14,500
The people were ordered to stay in their
homes, to avoid travel, avoid contact,
21
00:02:14,600 --> 00:02:18,700
to sit it out and wait
for help that did not come.
22
00:02:33,900 --> 00:02:35,300
Stay back!
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,500
You got to let us through!
24
00:02:41,700 --> 00:02:46,400
Get out of the way! Move! Move! Get
out of the way! Walk on, will you?
25
00:02:46,800 --> 00:02:50,300
Hey, you! You!
I'm talking at you!
26
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
Get down on the floor now!
27
00:02:52,500 --> 00:02:55,100
Everybody, down!
28
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
Don't shoot!
29
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
You fucker!
30
00:03:09,600 --> 00:03:11,500
Fall back! Fall back!
31
00:03:13,300 --> 00:03:15,100
Get out of the way!
32
00:03:26,900 --> 00:03:28,400
Please let us go!
33
00:03:31,300 --> 00:03:32,700
Onward!
34
00:03:40,100 --> 00:03:41,700
Are you all right?
35
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
You bastard!
36
00:03:44,500 --> 00:03:45,700
Look at me,
darling. Look at...
37
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
Go! Go! Go!
38
00:04:17,100 --> 00:04:18,800
Hold the line!
39
00:04:25,300 --> 00:04:26,500
Gas!
40
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
Easy, girl. Come here.
41
00:05:08,100 --> 00:05:09,600
Help me!
42
00:05:20,500 --> 00:05:21,900
Please! Take us with you!
43
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Get back!
44
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
We're too heavy!
We have to get off now!
45
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
Step away from the helicopter!
46
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Give her a chance!
47
00:05:29,500 --> 00:05:31,200
No, wait!
What are you doing?
48
00:05:31,300 --> 00:05:33,000
Get back in the helicopter! Now!
49
00:05:33,100 --> 00:05:34,600
Take the girl!
50
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
We have to go now!
51
00:05:37,700 --> 00:05:40,100
Hold tight, sweetheart!
Everything's going to be okay!
52
00:05:40,200 --> 00:05:41,100
Come on!
53
00:05:45,300 --> 00:05:46,600
Stay back!
54
00:05:48,400 --> 00:05:49,900
Take this!
55
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
So she'll know!
56
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
Hold on tight, sweetheart!
57
00:05:58,300 --> 00:05:59,500
Eden!
58
00:06:13,600 --> 00:06:18,100
The wall stood 30 feet high,
clad in steel armor plating.
59
00:06:18,200 --> 00:06:22,200
It followed the line of the ancient
Roman frontier, 2,000 years before,
60
00:06:22,300 --> 00:06:27,000
spanning 18 miles, east coast
to west, cutting Britain in half.
61
00:06:28,200 --> 00:06:33,400
Coastal waters were mined and patrolled.
The skies were declared a no-fly zone,
62
00:06:33,500 --> 00:06:38,400
and orders were given to shoot down any
aircraft in violation of the quarantine.
63
00:06:38,900 --> 00:06:44,200
The idea was simple. Nobody
came out, and nobody went in.
64
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
They needn't have worried
about the second part.
65
00:06:56,600 --> 00:07:00,300
Those abandoned within the
quarantine zone were left to die.
66
00:07:01,000 --> 00:07:04,100
Social order decayed
along with the corpses.
67
00:07:04,200 --> 00:07:08,200
The streets ran with blood as
the people fought to stay alive.
68
00:07:08,300 --> 00:07:13,700
The bodies burned in their thousands.
Looting, rape and murder became rife.
69
00:07:14,200 --> 00:07:17,800
Fire spread as the cities were
plundered, and the last to die
70
00:07:18,000 --> 00:07:22,400
became primal savages,
feeding on dogs, rats
71
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
and finally, on each other.
72
00:07:29,200 --> 00:07:33,400
As the weeks turned to months,
the funeral pyres faded and died.
73
00:07:33,500 --> 00:07:36,700
In time, all the lights
burned out,
74
00:07:36,800 --> 00:07:43,500
consigning the country north of the wall
first to memory and eventually to history.
75
00:07:45,900 --> 00:07:49,400
But just as the government had
turned its back on the hot zone,
76
00:07:49,500 --> 00:07:53,000
so the rest of the world
turned its back on Britain.
77
00:07:53,100 --> 00:07:56,800
With hundreds of thousands
unemployed, homeless and destitute,
78
00:07:56,900 --> 00:07:59,900
the situation has reached
breaking point.
79
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
It now remains only
a matter of time
80
00:08:02,700 --> 00:08:06,200
before the laws of nature
seek to redress the balance.
81
00:08:42,800 --> 00:08:44,700
Targets are in play.
- Start recording.
82
00:08:45,900 --> 00:08:49,800
Sinclair, Richter is the
biggest slave trader in the city.
83
00:08:49,900 --> 00:08:51,300
I want him alive.
84
00:08:51,400 --> 00:08:52,500
Your call.
85
00:09:13,700 --> 00:09:20,100
Me and my boat, marooned on
this fucking island 25 years.
86
00:09:20,700 --> 00:09:24,200
It's a full-time job, trying
to prevent it falling apart.
87
00:09:24,300 --> 00:09:26,700
Come. Mind your head.
88
00:09:28,600 --> 00:09:33,500
Best I could find. Straight
from the ghetto. Cheap. Clean.
89
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
Happy?
90
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Very.
91
00:09:52,300 --> 00:09:53,200
Shh.
92
00:09:54,800 --> 00:09:55,900
What the fuck is this?
93
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
You prick!
94
00:10:11,700 --> 00:10:13,300
Get the case.
95
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
Drop the gun!
96
00:10:33,600 --> 00:10:38,000
Fucking nancy-boy!
Where's your partner? Tell me!
97
00:10:39,800 --> 00:10:42,000
I'm getting off this boat
alive. You go to hell.
98
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
Get back! Don't you
come any closer,
99
00:10:45,100 --> 00:10:47,500
or I'll blow his fucking
brains all over this boat!
100
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
Sinclair, whatever
you do, don't shoot.
101
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
What the hell are
you doing? Sinclair!
102
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
She's fucking nuts!
Tell her to back off!
103
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
I'm ordering you not
to shoot, Sinclair!
104
00:10:57,500 --> 00:10:59,300
Richter, you've got
one way out of this!
105
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
Put the gun down,
or she will kill you!
106
00:11:01,300 --> 00:11:02,600
You haven't got a chance!
107
00:11:02,700 --> 00:11:06,200
I'll kill him, I swear!
Sinclair, do not shoot!
108
00:11:10,700 --> 00:11:11,800
Shit.
109
00:11:51,300 --> 00:11:53,600
I'll never get used to that.
110
00:11:55,800 --> 00:11:58,200
I don't suppose
you got a cigarette?
111
00:11:58,700 --> 00:12:02,800
When are you going to buy your own?
Do you know how much these things cost?
112
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
Why do you think I smoke yours?
113
00:12:05,800 --> 00:12:07,500
Michaelson was a good man.
114
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
Not the greatest
copper on the beat, but
115
00:12:14,300 --> 00:12:15,800
a good man.
116
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
What happened in there?
117
00:12:21,800 --> 00:12:23,500
See for yourself.
118
00:12:24,800 --> 00:12:27,500
Whatever happened
to a good cause?
119
00:12:35,900 --> 00:12:38,400
Can't remember
what she looked like.
120
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
All I have is a name on an envelope and
an address of a place I can never go to.
121
00:12:44,500 --> 00:12:47,900
I've watched you fight your way
through the ranks, tooth and nail.
122
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
And it's made you so
full of piss and vinegar.
123
00:12:50,700 --> 00:12:52,100
You carry on the way
you're going,
124
00:12:52,200 --> 00:12:55,800
you're gonna wind up one
seriously fucked-up individual.
125
00:12:56,000 --> 00:12:57,300
Now, do me a favor.
126
00:12:57,400 --> 00:13:01,700
Please, go home.
Get some rest.
127
00:13:49,800 --> 00:13:51,500
Okay, let's do it!
128
00:13:59,500 --> 00:14:00,900
Get back!
129
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
Get back!
130
00:14:08,900 --> 00:14:10,701
- Thank you, Captain, that will be all.
- Sir.
131
00:14:10,800 --> 00:14:11,900
- Canaris.
- Prime Minister.
132
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
- How long?
- Two hours ago.
133
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
- Well?
- DDS were carrying out a routine drugs raid
134
00:14:17,000 --> 00:14:19,700
when they found
the infected victims.
135
00:14:21,800 --> 00:14:24,700
- It's the Reaper virus.
- Oh, my God.
136
00:14:24,800 --> 00:14:26,100
It's back.
137
00:14:33,200 --> 00:14:36,400
Bloody Hell, George. What's
got your knickers in a twist?
138
00:14:36,500 --> 00:14:40,300
National emergency, I'm afraid.
Briefing for the PM in five minutes.
139
00:14:40,400 --> 00:14:43,000
Let's keep this
informal and to the point.
140
00:14:43,100 --> 00:14:45,700
We all know what's at stake,
why you're here.
141
00:14:46,300 --> 00:14:47,400
Jane.
142
00:14:47,500 --> 00:14:51,100
In 2023, when the rising tidal waters
were threatening to flood London,
143
00:14:51,200 --> 00:14:53,500
we extended the Thames
flood barrier.
144
00:14:53,600 --> 00:14:55,700
Like a castle moat,
this system of canals
145
00:14:55,800 --> 00:14:58,500
encircles the entire capital
north of the river.
146
00:14:58,600 --> 00:15:01,400
Our immediate plan is
to flood the canals
147
00:15:01,500 --> 00:15:06,199
blockade all bridges, tube lines
and rail links, in and out of the city.
148
00:15:06,200 --> 00:15:08,100
You want to put 12 million
people under lock and key?
149
00:15:08,200 --> 00:15:12,200
Containment is our absolute priority.
We must implement martial law now.
150
00:15:12,300 --> 00:15:13,540
Keep the people off the streets
151
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
while we secure the blockade
and set up medical stations.
152
00:15:16,200 --> 00:15:18,800
- Only then can we begin the evacuation.
- Do it.
153
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
It's all very well packing
people into their homes
154
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
like so many million sardines,
155
00:15:23,500 --> 00:15:26,000
but you drop a killer
virus into that mix
156
00:15:26,100 --> 00:15:29,000
and this town is gonna go
tits-up in no short order.
157
00:15:29,100 --> 00:15:32,700
Once you start stacking bodies
in the streets, there'll be panic,
158
00:15:32,800 --> 00:15:37,700
public disorder, looting, rape, murder,
and that's just for starters.
159
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
The death toll will
be unimaginable
160
00:15:40,300 --> 00:15:44,600
and by that time, there'll be absolutely
fuck-all we can do about it.
161
00:15:44,700 --> 00:15:48,300
You have to think of the
millions that we'll be saving.
162
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
Are you talking about people?
Or pound notes?
163
00:15:53,700 --> 00:15:56,600
Chief Nelson, would you
join me in my office?
164
00:16:00,500 --> 00:16:02,700
If this is a bollocking,
make it quick.
165
00:16:02,800 --> 00:16:05,200
I've got a job to do, I need
to be out there on the streets.
166
00:16:05,300 --> 00:16:06,400
Michael.
167
00:16:06,500 --> 00:16:08,800
What we're about to show you
is highly confidential
168
00:16:08,900 --> 00:16:11,200
and potentially
volatile material.
169
00:16:11,400 --> 00:16:12,600
When the wall went up..
170
00:16:12,700 --> 00:16:16,600
The government at that time, naturally, wanted
to know what was happening on the other side.
171
00:16:16,700 --> 00:16:19,000
So they re-tasked one of
their military satellites
172
00:16:19,100 --> 00:16:21,300
to provide coverage of
Edinburgh and Glasgow.
173
00:16:21,400 --> 00:16:25,200
For the past 30 years, it's
carried on taking pictures,
174
00:16:25,300 --> 00:16:30,400
sending down what you'd expect.
Empty cities, deserted streets.
175
00:16:30,500 --> 00:16:34,000
That is, until three years
ago, when these turned up.
176
00:16:41,700 --> 00:16:42,800
People.
177
00:16:42,900 --> 00:16:44,400
On the streets of Glasgow.
178
00:16:44,500 --> 00:16:47,000
- Survivors?
- What else could it be?
179
00:16:47,700 --> 00:16:51,000
And if there are survivors,
there must surely be a cure.
180
00:16:51,100 --> 00:16:52,900
What we have to do
is get our hands on it.
181
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
We already have
a team standing by.
182
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
All we need is somebody
to lead them.
183
00:16:58,500 --> 00:17:00,900
Someone to take
them in, find the cure
184
00:17:01,000 --> 00:17:04,899
and deliver it into our hands before
it's too late to turn the tide.
185
00:17:04,900 --> 00:17:07,500
You don't know how many
survivors there are.
186
00:17:07,700 --> 00:17:10,900
And the team might not find them in time.
They might not find them at all.
187
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
And they could
still be contagious.
188
00:17:13,600 --> 00:17:15,600
That's what the team's
going to find out.
189
00:17:15,700 --> 00:17:19,100
You've known for three fucking
years that they were up there,
190
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
but you swept it
under the carpet.
191
00:17:21,100 --> 00:17:23,900
Scotland's dead have long
since been laid to rest.
192
00:17:24,000 --> 00:17:26,900
Yesterday, if I turned up on the
6:00 news with a survivor in tow,
193
00:17:27,000 --> 00:17:29,900
they'd have strung me up from
the nearest lamp-post by the balls.
194
00:17:30,000 --> 00:17:34,600
But if, in 48 hours, I arrive
with a survivor and a cure,
195
00:17:34,700 --> 00:17:37,000
sure they won't give a flying
fuck about the survivor,
196
00:17:37,100 --> 00:17:40,000
but they'll be lining up to
kiss my arse for that cure.
197
00:17:40,100 --> 00:17:43,500
In politics, survival is
timing, and ours is running out.
198
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
We have 48 hours.
199
00:17:45,800 --> 00:17:48,000
I need your best man
on this, right away.
200
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
All right.
201
00:17:54,200 --> 00:17:56,700
I know someone who
might just fit the bill.
202
00:18:17,200 --> 00:18:19,700
Get in the car,
it's pissing down.
203
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
- How long have they known?
- Long enough.
204
00:18:32,300 --> 00:18:35,300
- But that doesn't matter now.
- Matters to me.
205
00:18:35,900 --> 00:18:37,400
There are survivors out there.
206
00:18:37,500 --> 00:18:40,300
This is not some personal
quest I'm sending you on.
207
00:18:40,400 --> 00:18:44,000
- Focus on your mission.
- Who's behind it? Hatcher?
208
00:18:44,200 --> 00:18:48,900
Hatcher's got the swagger and the smiles,
but it's Canaris who pulls the strings.
209
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
He's the power
behind the throne.
210
00:18:51,300 --> 00:18:53,700
And he's not someone you
want to pick a fight with.
211
00:18:53,800 --> 00:18:56,100
- Who, me?
- I'm serious.
212
00:18:57,000 --> 00:19:00,600
If the truth got out, it would
bring Hatcher, the government,
213
00:19:00,700 --> 00:19:03,100
the whole fucking system down.
214
00:19:03,200 --> 00:19:06,900
And there's no way Canaris
is ever gonna let that happen.
215
00:19:07,000 --> 00:19:10,300
Once you're over that wall,
there's no rules
216
00:19:10,400 --> 00:19:12,800
- No backup.
- Better that way.
217
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
Look after this for
me, would you?
218
00:19:47,300 --> 00:19:48,800
Don't suppose you
got a cigarette?
219
00:19:48,900 --> 00:19:52,300
There's no smoking on the
helicopter, and I don't smoke.
220
00:19:52,500 --> 00:19:53,900
Fair enough.
221
00:19:54,700 --> 00:19:56,000
Dr. Marcus Kane,
222
00:19:56,100 --> 00:19:59,500
he was leading the research into the
virus when the gates were closed.
223
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
He was trapped
inside the hot zone.
224
00:20:01,700 --> 00:20:05,500
His lab was located inside the
quarantine compound in Glasgow.
225
00:20:06,200 --> 00:20:09,800
If anybody was capable of
developing a cure, it was him.
226
00:20:09,900 --> 00:20:13,700
I suggest you start at the lab.
Pick up the trail from there.
227
00:20:15,300 --> 00:20:18,600
You'll rendezvous with the
rest of the team at the wall,
228
00:20:18,700 --> 00:20:21,500
then you'll proceed north
in two armored transports.
229
00:20:21,600 --> 00:20:25,100
Scotland is still Why not fly in?
A no-fly zone.
230
00:20:25,200 --> 00:20:28,700
Hatcher needs to keep this
as low profile as possible.
231
00:20:28,900 --> 00:20:32,500
So if we don't make it out,
no one will know we went in.
232
00:20:33,400 --> 00:20:35,100
You've got 46 hours.
233
00:20:36,300 --> 00:20:40,100
If you don't make it back, the
city of London and everybody in it
234
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
will be left to die.
235
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
If it's there, I'll find it.
236
00:20:47,100 --> 00:20:52,000
You'll need this. It's a GPS locator beacon.
It'll tell us exactly where you are.
237
00:20:53,700 --> 00:20:56,700
We'll have a gun ship standing
by to extract your team.
238
00:20:57,800 --> 00:20:59,700
So much for low profile.
239
00:21:01,000 --> 00:21:04,400
Once you have the cure,
it won't matter.
240
00:21:07,000 --> 00:21:09,700
What happens if I don't
find anything up there?
241
00:21:09,800 --> 00:21:12,700
Then you needn't
bother coming back.
242
00:21:27,300 --> 00:21:31,200
For your own safety,
return to your homes.
243
00:21:31,300 --> 00:21:35,000
East London
is under martial law.
244
00:21:48,000 --> 00:21:50,900
What the hell are we
going to do, Canaris?
245
00:21:51,200 --> 00:21:53,700
Just calm down and listen.
246
00:21:54,100 --> 00:21:55,200
Even if, by some miracle,
247
00:21:55,300 --> 00:21:58,500
Sinclair finds what she's looking
for and makes it back in time,
248
00:21:58,600 --> 00:22:01,700
the fact remains, this is
our fault, we made it happen.
249
00:22:01,900 --> 00:22:05,300
Too many people crammed into ghettos
so tight they can barely move.
250
00:22:05,400 --> 00:22:09,100
We created the perfect breeding
ground for a virus to take place.
251
00:22:09,200 --> 00:22:10,500
And the more we save now,
252
00:22:10,600 --> 00:22:14,900
the more chance there is of the
same thing happening all over again.
253
00:22:15,000 --> 00:22:19,999
Now, we have an opportunity
to buy ourselves breathing room.
254
00:22:20,000 --> 00:22:24,500
- What exactly are you suggesting?
- We're at war, Prime Minister.
255
00:22:25,300 --> 00:22:27,400
It's basic combat triage.
256
00:22:28,900 --> 00:22:30,800
Leave the dying to die.
257
00:22:31,300 --> 00:22:32,800
With the whole world watching?
258
00:22:32,900 --> 00:22:37,800
With a lie this big, we can get
away with anything we want.
259
00:22:58,700 --> 00:23:01,500
- Major Sinclair! Good flight?
- Fine.
260
00:23:01,600 --> 00:23:04,300
Sergeant Norton.
Welcome to no-man's land.
261
00:23:04,400 --> 00:23:05,500
Why call it that?
262
00:23:05,600 --> 00:23:08,900
There's not another living soul for
miles south of that wall, except us.
263
00:23:09,000 --> 00:23:10,300
What about the sentries?
264
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
No, the whole system was fully
automated about 20 years ago.
265
00:23:13,500 --> 00:23:17,300
Nowadays they only expend
their ammo on the local wildlife.
266
00:23:20,900 --> 00:23:25,500
A team arrived two hours ago.
They're prepping their gear inside.
267
00:23:25,600 --> 00:23:28,800
Ask them to get suited up, Sergeant.
We're against the clock on this one.
268
00:23:28,900 --> 00:23:30,100
Yes, sir!
269
00:23:31,100 --> 00:23:34,700
- Has the team been briefed?
- I've given them their assignments,
270
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
objectives and the
file on Dr. Kane.
271
00:23:37,100 --> 00:23:42,000
Major Sinclair. Chandler. Armor
division. I'll be your driver today.
272
00:23:45,100 --> 00:23:47,200
Yeah, they may be ugly, but
they move like shit off a shovel.
273
00:23:47,300 --> 00:23:49,600
Twin V12 engines,
two-inch armor plate,
274
00:23:49,700 --> 00:23:53,000
and they'll take anything from
30mm rounds to chemical weapons.
275
00:23:53,100 --> 00:23:55,700
Just the ticket for a night on the
town. Where'd they find these things?
276
00:23:55,800 --> 00:23:57,700
They patrolled the hot
zone, just north of the wall.
277
00:23:57,800 --> 00:24:00,700
When the system was automated,
most of them were sold off for scrap.
278
00:24:00,800 --> 00:24:02,121
These are the last
two in service.
279
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
Major, meet Corporal Read.
Tank driver.
280
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
- Major.
- Carry on, Corporal.
281
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
- Riflemen. Miller, Carpenter.
- Major.
282
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
What have we got here?
283
00:24:11,600 --> 00:24:15,400
Bio suits. Combat model.
High impact flexi-polymer.
284
00:24:15,500 --> 00:24:18,700
Gives us total freedom of
movement and 24-hour protection.
285
00:24:18,800 --> 00:24:20,700
Just what a girl needs.
286
00:24:21,100 --> 00:24:23,800
Prototype,
silicon foam grenade.
287
00:24:23,900 --> 00:24:26,600
- This is frontline equipment.
- A going-away present from Canaris.
288
00:24:28,200 --> 00:24:30,100
Are we expecting trouble?
289
00:24:30,200 --> 00:24:32,300
- Is there a problem?
- No.
290
00:24:32,400 --> 00:24:34,800
No problem at all, Major.
291
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
Good.
292
00:24:46,800 --> 00:24:49,400
This is our cargo, Doctors
Talbot and Stirling.
293
00:24:49,500 --> 00:24:53,000
You were part of the task
force set up to study the virus?
294
00:24:53,100 --> 00:24:55,600
That's right.
How do you do, Major?
295
00:24:55,800 --> 00:24:59,700
I took over in '24.
Stirling joined me in '31.
296
00:24:59,800 --> 00:25:01,900
Until Hatcher,
in his infinite wisdom,
297
00:25:02,000 --> 00:25:05,800
decided to pull the plug on the
whole program three years ago.
298
00:25:05,900 --> 00:25:09,300
Tried everything, of course.
Just couldn't crack it.
299
00:25:12,900 --> 00:25:16,300
I do hope this trip of yours
is worth the risk, Major.
300
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
Apparently, someone thinks so.
301
00:25:21,500 --> 00:25:22,900
All right, listen up!
302
00:25:23,000 --> 00:25:27,100
I want everyone suited, booted
and strapped. Back here in 10.
303
00:26:17,100 --> 00:26:18,600
Open the gate!
304
00:26:28,500 --> 00:26:29,700
Sentry guns deactivated.
305
00:26:29,800 --> 00:26:32,900
All right, Chandler.
Take us in.
306
00:27:50,700 --> 00:27:52,200
- Shit!
- Chandler, what was that?
307
00:27:52,300 --> 00:27:54,300
Chandler, why have you stopped?
308
00:27:54,400 --> 00:27:55,600
- I think we hit something.
- Major.
309
00:27:55,700 --> 00:27:57,901
- Say again?
- I think you'd better have a look at this.
310
00:27:59,300 --> 00:28:01,500
All right, Miller.
Suit up and check it out.
311
00:28:01,600 --> 00:28:04,300
- All right.
- Chandler, send up a flare.
312
00:28:19,900 --> 00:28:24,600
Hey, Chandler, what's black
and white and spread all over?
313
00:28:24,700 --> 00:28:28,700
I can't see any damage to the APC,
but your cow is a complete write-off.
314
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
- Moo.
- All right, get back inside.
315
00:28:45,100 --> 00:28:48,000
You know that Dr. Kane was
the best man in his field.
316
00:28:48,100 --> 00:28:52,700
His papers on virus research were required
reading when I was in medical school.
317
00:28:52,800 --> 00:28:54,300
Basically, he taught me
everything I know
318
00:28:54,400 --> 00:28:56,500
but I never actually
met the man.
319
00:28:56,700 --> 00:28:59,500
This file's been
closed for 25 years.
320
00:28:59,600 --> 00:29:02,640
The government tried to suppress any
information getting out of the hot zone.
321
00:29:04,500 --> 00:29:08,000
Didn't want people to know how
bad things had got up there.
322
00:29:09,200 --> 00:29:12,300
I don't think we can
stay here much longer.
323
00:29:12,400 --> 00:29:15,800
Morality has abandoned
these people. The killing...
324
00:29:15,900 --> 00:29:18,500
Seems he dug in with a
bunch of stranded soldiers,
325
00:29:18,700 --> 00:29:20,400
fortified the hospital
as best they could,
326
00:29:20,600 --> 00:29:24,600
kept up regular reports on the
army frequency using their coms set
327
00:29:24,700 --> 00:29:26,600
till the power went
out permanently.
328
00:29:26,700 --> 00:29:30,200
The fires have spread,
the power supply is dwindling,
329
00:29:30,300 --> 00:29:33,400
and our food and water
are running out fast.
330
00:29:34,200 --> 00:29:39,000
At night we can hear the distant
cries of pain and anguish.
331
00:29:39,100 --> 00:29:42,400
They've begun to
feed off each other.
332
00:29:42,500 --> 00:29:44,600
It's medieval out there.
333
00:29:45,400 --> 00:29:47,200
Ammunition is low.
334
00:29:47,700 --> 00:29:51,100
The barricades won't
hold out much longer.
335
00:29:51,700 --> 00:29:53,700
Our time has run out.
336
00:29:54,500 --> 00:29:57,900
This is Dr. Marcus Kane
signing off.
337
00:30:05,300 --> 00:30:06,500
What do the numbers mean?
338
00:30:06,600 --> 00:30:09,200
It's the number of people in
each house that needed saving.
339
00:30:09,300 --> 00:30:12,100
They were told to stay in their
homes, that help would come.
340
00:31:21,000 --> 00:31:22,200
Clear.
341
00:31:33,000 --> 00:31:34,801
Stirling, what do you
know about line of fire?
342
00:31:35,700 --> 00:31:37,900
I'm a lab hound,
not a combat surgeon.
343
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
That's all we need.
344
00:31:39,100 --> 00:31:41,200
Line of fire is the air between
the target and the weapon
345
00:31:41,300 --> 00:31:43,700
through which the bullet
travels very fast.
346
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
It's also the last place you
want to be in a fire fight.
347
00:31:45,900 --> 00:31:49,700
If anything happens, you get
behind me quick. Understood?
348
00:31:49,800 --> 00:31:53,200
You wouldn't want me to blow your
brains out is what I understood.
349
00:32:21,500 --> 00:32:22,900
Stand back.
350
00:32:55,100 --> 00:32:57,400
All right, check your corners.
351
00:33:31,900 --> 00:33:33,400
We're clear.
352
00:33:58,800 --> 00:34:02,200
Read, Fresno, we're on the
fifth floor, we're going in.
353
00:34:02,700 --> 00:34:05,000
Copy that,
everything quiet here.
354
00:34:08,100 --> 00:34:10,100
I think the TV's buggered.
355
00:34:37,200 --> 00:34:39,600
Talbot, Stirling.
You're up.
356
00:34:40,900 --> 00:34:44,000
How the hell are we supposed
to find anything in this mess?
357
00:34:44,100 --> 00:34:45,000
Just keep looking.
358
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
It would help if we knew
what we were looking for.
359
00:34:48,600 --> 00:34:50,900
Some evidence of Kane's work.
360
00:34:51,900 --> 00:34:53,300
I'll know when I see it.
361
00:34:53,500 --> 00:34:55,900
Thanks.
That helps a bunch.
362
00:34:56,000 --> 00:34:57,600
Shut it, Carpenter.
363
00:35:27,900 --> 00:35:30,700
Major! Major!
We got a live one!
364
00:35:30,800 --> 00:35:33,700
Chandler, did not copy! Say
again! There's a fucking girl here!
365
00:35:33,800 --> 00:35:35,000
Outside on the street!
366
00:35:35,100 --> 00:35:36,800
Whatever you do,
do not touch her!
367
00:35:36,900 --> 00:35:38,800
Chandler, keep her in sight,
but do not approach her.
368
00:35:38,900 --> 00:35:41,000
Repeat, do not approach her.
369
00:35:41,800 --> 00:35:43,100
Chandler!
What are you doing?
370
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
You heard Sinclair!
Get back inside! Now!
371
00:35:45,400 --> 00:35:47,700
She needs help, Read,
look at her! Chandler, no!
372
00:35:47,800 --> 00:35:51,300
Fresno, get your short,
hairy ass back in the vehicle.
373
00:35:51,400 --> 00:35:55,900
Hey, hey. It's okay.
It's gonna be okay. Whoa!
374
00:35:56,400 --> 00:35:59,700
- Chandler! Do you copy?
- Yeah, she's alive, Major, but only just.
375
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Major, she must be isolated
so we can examine her.
376
00:36:01,900 --> 00:36:03,140
All right,
let's get her inside.
377
00:36:03,200 --> 00:36:07,900
- Major, this lab looks untouched.
- Take a look. We're right behind you.
378
00:36:12,800 --> 00:36:14,900
- Talbot, get down now!
- Christ!
379
00:36:22,800 --> 00:36:24,200
Shit!
380
00:36:44,600 --> 00:36:47,600
- Read, emergency EVAC! Now!
- Copy that!
381
00:36:51,800 --> 00:36:54,800
I've reached Stirling. I need
my torch! I need my torch!
382
00:36:54,900 --> 00:36:57,300
Major!
Checking the back door!
383
00:37:06,500 --> 00:37:07,500
Shit!
384
00:37:07,600 --> 00:37:09,700
Chandler get back in
the fucking APC now!
385
00:37:10,700 --> 00:37:11,800
Okay, I'm moving!
386
00:37:24,200 --> 00:37:26,100
Fuck! Fuck! Fuck! Fuck!
387
00:37:30,600 --> 00:37:32,200
We're rolling!
388
00:37:54,500 --> 00:37:56,800
We're not getting out that way!
389
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
Jesus Christ!
390
00:38:01,900 --> 00:38:03,900
Burn, you fuckers!
391
00:38:05,700 --> 00:38:06,900
Fuck!
392
00:38:10,700 --> 00:38:14,100
- Chandler, you're on fire!
- Don't I fucking know it!
393
00:38:14,900 --> 00:38:18,500
Major, we are under attack!
I repeat, we are under attack!
394
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
Bastards!
395
00:39:34,700 --> 00:39:36,500
APC 1 is down!
396
00:39:39,900 --> 00:39:41,000
Shit!
397
00:39:42,800 --> 00:39:45,400
Repeat, APC 1 is down!
We've lost Chandler!
398
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
- Fuck!
- Get to the elevator, sub level 1.
399
00:39:47,600 --> 00:39:49,560
- Get in there.
- It won't work, there's no power!
400
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
Get the fuck in!
Move! Move!
401
00:39:52,100 --> 00:39:54,400
- Sergeant! Cover fire!
- Copy!
402
00:39:58,900 --> 00:40:02,300
- Miller, foam grenade.
- Whatever this plan is,
403
00:40:03,000 --> 00:40:04,400
- Make it snappy!
- Shotgun!
404
00:40:04,500 --> 00:40:06,000
Major, what are
we doing in here?
405
00:40:06,100 --> 00:40:08,800
Going down!
Pull it now!
406
00:40:35,000 --> 00:40:38,300
Major, you are
completely insane!
407
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
- Fuck!
- Check your corners! Check your corners!
408
00:40:50,600 --> 00:40:54,000
Move! Move! Move! Miller,
get that fucking hatch open!
409
00:41:00,300 --> 00:41:01,600
Oh, shit!
410
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
Get in!
We've gotta go now!
411
00:41:17,700 --> 00:41:20,200
Move it, Read!
Go! Go! Go!
412
00:41:31,100 --> 00:41:32,400
Is anybody injured?
Is everybody okay?
413
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
- I'm okay.
- I'm fine.
414
00:41:33,600 --> 00:41:36,100
What the fuck
happened back there?
415
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
Read's got multiple
impact warnings.
416
00:41:46,800 --> 00:41:49,100
Read!
- Stop, stop the car!
417
00:41:49,500 --> 00:41:51,200
Read! Look out!
418
00:42:09,600 --> 00:42:11,500
- Stirling, you still with us?
- I'm okay, I'm okay.
419
00:42:11,600 --> 00:42:13,300
Well, I think I'm not!
420
00:42:15,100 --> 00:42:16,800
What about Read?
She's dead!
421
00:42:16,900 --> 00:42:20,700
- Fuck this shit, man! Fuck it!
- All right, grab what you can and bail out!
422
00:43:05,000 --> 00:43:07,800
- Miller, cover Norton!
- Covering fire!
423
00:43:08,500 --> 00:43:11,800
- Wait, wait, wait, tourniquet.
- I'm doing it! I'm doing it!
424
00:43:11,900 --> 00:43:13,900
- Norton, alleyway!
- Copy!
425
00:43:15,300 --> 00:43:18,200
- Stirling, go with him!
- He needs my help!
426
00:43:18,300 --> 00:43:20,400
- Get over here!
- Go! - Move it!
427
00:43:21,200 --> 00:43:23,600
- Get behind me!
- Miller! Get Talbot!
428
00:43:23,700 --> 00:43:25,400
- Fuck!
- Major, go!
429
00:43:26,300 --> 00:43:28,100
Major, fucking go!
430
00:43:36,500 --> 00:43:38,500
Come on, then, you fuckers!
431
00:43:45,300 --> 00:43:46,500
Fuck!
432
00:43:48,200 --> 00:43:49,500
I'm out!
433
00:43:52,100 --> 00:43:55,300
- Get your hands off me!
- Talbot! We can't leave him.
434
00:43:55,900 --> 00:43:59,200
Go! Go! Go!
Move it!
435
00:44:00,700 --> 00:44:01,900
Savages!
436
00:44:25,800 --> 00:44:26,900
This one's for Sol.
437
00:45:11,500 --> 00:45:12,800
Shit, man.
438
00:45:16,300 --> 00:45:19,600
I'm sorry.
I am so sorry.
439
00:45:20,500 --> 00:45:22,200
I got a bit carried away.
440
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
But if you keep
going on like this...
441
00:45:30,600 --> 00:45:33,200
See? There I go again.
442
00:45:34,900 --> 00:45:37,800
I am sorry.
I am so sorry.
443
00:45:38,300 --> 00:45:41,300
But you are making me
so fucking mad!
444
00:45:42,000 --> 00:45:43,700
Just talk to me.
445
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Who are you?
446
00:45:47,700 --> 00:45:52,100
What the fuck is the matter
with you? Enjoy pain, is that it?
447
00:45:52,200 --> 00:45:55,200
'Cause you are fucking
asking for it!
448
00:46:13,500 --> 00:46:16,200
Norton to Sinclair, Norton to
Sinclair, do you copy? Over.
449
00:46:16,900 --> 00:46:19,600
Norton to Sinclair, Norton
to Sinclair, come in.
450
00:46:19,800 --> 00:46:22,100
Sooner or later, you're going to
have to consider the possibility
451
00:46:22,200 --> 00:46:24,300
that they're dead.
452
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
I'm sorry. I'm sorry
to be blunt, but...
453
00:46:27,300 --> 00:46:30,100
We still have a job to do,
with or without Major Sinclair.
454
00:46:30,200 --> 00:46:33,800
Yeah, and right now,
my job is you.
455
00:46:34,200 --> 00:46:38,200
If anything happens to you
now, Dr. Stirling, we're fucked.
456
00:46:54,300 --> 00:46:59,100
Let's try again. Who are you?
And where have you come from?
457
00:46:59,200 --> 00:47:01,700
Now, I know that Kane
didn't send you, so who did?
458
00:47:01,800 --> 00:47:06,300
Where'd you get all the fancy gear from?
The tanks. The guns.
459
00:47:07,700 --> 00:47:09,600
Talk to me!
460
00:47:11,500 --> 00:47:13,400
Did you say Kane?
461
00:47:13,500 --> 00:47:16,700
You need me to speak a little louder?
Is that it?
462
00:47:17,600 --> 00:47:19,300
Well, how's this?
463
00:47:23,000 --> 00:47:24,300
Fuck you!
464
00:47:31,900 --> 00:47:33,700
We came over the wall.
465
00:47:36,200 --> 00:47:37,900
I fucking knew it.
466
00:47:38,000 --> 00:47:41,400
I fucking knew it!
I knew he was fucking lying!
467
00:47:41,500 --> 00:47:43,800
- Who was lying?
- Kane!
468
00:47:45,600 --> 00:47:49,100
You see, the bastard told us
there was nothing out there.
469
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
No hope of salvation.
470
00:47:51,700 --> 00:47:53,200
But I knew.
471
00:47:53,700 --> 00:47:57,400
I knew that one day someone
would come and prove him wrong.
472
00:47:58,200 --> 00:48:02,200
If Kane's alive,
I need to find him.
473
00:48:03,800 --> 00:48:04,700
Shh.
474
00:48:05,000 --> 00:48:08,500
Save your breath.
You're with us now.
475
00:48:08,600 --> 00:48:11,500
And you're alive only
as long as we need you!
476
00:48:13,000 --> 00:48:15,400
Well, you see, if you
did come over that wall,
477
00:48:15,500 --> 00:48:18,300
then you must've
planned on getting back.
478
00:48:19,100 --> 00:48:22,000
We've tried before and failed.
479
00:48:22,100 --> 00:48:25,100
I've seen too many of my
friends rush those gates,
480
00:48:25,200 --> 00:48:29,100
but before they could even get
close, they were turned to fire
481
00:48:29,900 --> 00:48:31,600
and fell as ash.
482
00:48:33,300 --> 00:48:39,800
But with you here to lead us through,
we are going to go all the way.
483
00:48:40,200 --> 00:48:44,200
Lady, I could eat you right up.
484
00:48:52,700 --> 00:48:55,300
You should forget
about that bastard Kane!
485
00:48:55,400 --> 00:48:57,200
He's history.
486
00:48:57,300 --> 00:49:02,800
But you, you are our
passport to the promised land.
487
00:49:05,000 --> 00:49:07,800
I think you're gonna
be sorely disappointed.
488
00:49:08,100 --> 00:49:09,600
I'll be the judge of that.
489
00:49:13,000 --> 00:49:14,700
Can you hear that?
490
00:49:15,400 --> 00:49:18,000
The hounds are hungry!
491
00:49:18,800 --> 00:49:22,400
It's feeding time
at the fucking zoo!
492
00:49:30,700 --> 00:49:34,400
We need this one alive.
Make sure she stays that way.
493
00:49:41,100 --> 00:49:42,600
Nice watch.
494
00:50:11,800 --> 00:50:14,600
Sol! I heard what you said.
I need to speak with you!
495
00:50:14,700 --> 00:50:17,600
- You'll get your turn!
- Sol!
496
00:50:17,700 --> 00:50:21,500
The wind of change is
blowing a hurricane!
497
00:50:22,200 --> 00:50:23,900
Give them hell!
498
00:50:25,300 --> 00:50:27,500
No, no! No, no! No, no!
499
00:51:01,500 --> 00:51:05,700
Ladies and gentlemen!
Here he is, the head chef,
500
00:51:05,900 --> 00:51:09,500
the big cheese,
the sunshine of your lives!
501
00:51:09,600 --> 00:51:11,600
It's Sol!
502
00:52:43,200 --> 00:52:46,900
Ladies and gentlemen,
503
00:52:51,300 --> 00:52:55,000
I have a rare treat
in store for you!
504
00:53:01,000 --> 00:53:04,400
Medium fucking rare!
505
00:53:08,600 --> 00:53:12,300
Kane thought he could
tell us what to do,
506
00:53:12,400 --> 00:53:14,800
and we told Kane,
507
00:53:14,900 --> 00:53:16,400
"Fuck you!"
508
00:53:16,600 --> 00:53:18,300
Fuck you!
509
00:53:23,900 --> 00:53:27,000
This is our city!
510
00:53:30,300 --> 00:53:34,300
Whoever they send here,
we're gonna catch them!
511
00:53:36,700 --> 00:53:38,700
We're gonna cook them!
512
00:53:40,100 --> 00:53:42,700
And we're gonna eat them!
513
00:53:46,100 --> 00:53:47,600
Eat them, man!
514
00:54:07,600 --> 00:54:11,100
Here we go!
515
00:55:03,200 --> 00:55:05,600
No! No! No!
516
00:55:11,100 --> 00:55:12,900
Burn him! Burn him!
517
00:55:14,600 --> 00:55:17,700
Please! Please!
No! No!
518
00:55:23,000 --> 00:55:24,200
Get off!
519
00:55:38,900 --> 00:55:40,400
You bitch!
520
00:57:00,800 --> 00:57:01,700
Yes!
521
00:57:28,800 --> 00:57:32,300
If you're hungry, why not
try a piece of your friend?
522
00:57:35,400 --> 00:57:36,600
Hey!
523
00:57:40,500 --> 00:57:43,100
What do I have to
do to get a drink?
524
00:57:48,000 --> 00:57:51,700
Put the key in the lock,
and turn it very slowly.
525
00:58:06,900 --> 00:58:09,200
That wasn't so painful, was it?
526
00:58:29,500 --> 00:58:32,500
Wait! Get me out of here,
and I can help you.
527
00:58:33,200 --> 00:58:36,700
You can help me? Why?
What are you offering?
528
00:58:37,200 --> 00:58:39,300
I heard you speaking to Sol.
529
00:58:40,300 --> 00:58:42,600
You said you came
through the wall.
530
00:58:44,400 --> 00:58:47,200
No, no, no. Please. Don't
leave me here! He'll kill me.
531
00:58:47,300 --> 00:58:49,500
You have to do better
than that, I'm afraid.
532
00:58:49,600 --> 00:58:51,600
I can help you find Kane.
533
00:58:57,000 --> 00:59:00,500
- You know where Kane is?
- I should. He's my father.
534
00:59:02,200 --> 00:59:04,500
If I find out you're lying,
535
00:59:05,100 --> 00:59:07,000
you'll wish that
I'd left you here.
536
00:59:08,300 --> 00:59:11,400
Follow me, and you keep
your bloody voice down.
537
00:59:13,900 --> 00:59:15,200
Look out!
538
01:00:02,300 --> 01:00:04,200
You can let go now.
539
01:00:05,100 --> 01:00:06,200
Move it!
540
01:00:14,800 --> 01:00:18,000
Come in, Sergeant! Sinclair,
this is Norton. Where are you?
541
01:00:18,100 --> 01:00:20,900
On the move! Meet us at
the station on Queen Street!
542
01:00:21,000 --> 01:00:22,800
Station on Queen Street, copy.
543
01:00:25,400 --> 01:00:26,700
Come on.
544
01:00:36,000 --> 01:00:37,700
Find her!
545
01:00:42,200 --> 01:00:43,500
Come on!
546
01:00:46,000 --> 01:00:47,800
Joshua, it's okay!
547
01:00:48,600 --> 01:00:51,100
- You can trust her.
- She looks dangerous.
548
01:00:51,200 --> 01:00:52,500
She is.
549
01:00:54,500 --> 01:00:56,700
Norton, do you copy?
Come in.
550
01:01:00,500 --> 01:01:01,500
It looks clear.
551
01:01:09,200 --> 01:01:10,700
Go! Go! Go!
552
01:01:13,400 --> 01:01:14,500
When I grab you,
553
01:01:16,000 --> 01:01:20,200
I'm gonna rip your fucking head off!
Run, you little fucker!
554
01:01:23,000 --> 01:01:25,100
Come on!
Come on! Come on!
555
01:01:26,500 --> 01:01:27,700
Leg it!
556
01:01:29,900 --> 01:01:31,300
Come on!
557
01:01:34,100 --> 01:01:35,100
This way!
558
01:01:41,000 --> 01:01:42,700
Fucking move it!
559
01:01:50,700 --> 01:01:54,800
- Fire up the engine!
- Norton, if you can hear me, platform 4!
560
01:01:54,900 --> 01:01:56,900
Are you coming or not?
561
01:01:58,000 --> 01:01:59,400
Come on!
562
01:02:02,400 --> 01:02:04,300
Come on! Move it!
563
01:02:11,000 --> 01:02:13,300
- Get on!
- You fucker!
564
01:02:17,500 --> 01:02:19,300
Come on, Stirling!
565
01:02:19,700 --> 01:02:20,600
No!
566
01:02:28,000 --> 01:02:29,200
Come on!
567
01:02:40,600 --> 01:02:42,800
Stirling, get down!
568
01:02:48,100 --> 01:02:49,500
Come on!
569
01:02:53,400 --> 01:02:54,800
Come on!
570
01:02:56,500 --> 01:02:57,800
Move it!
571
01:03:03,200 --> 01:03:06,800
Come on! Run, Major! Faster!
572
01:03:08,100 --> 01:03:09,400
Come on!
573
01:03:15,700 --> 01:03:17,500
No!
574
01:03:39,300 --> 01:03:41,500
Where are you taking us?
575
01:03:42,300 --> 01:03:44,200
Somewhere safe for the moment.
576
01:03:44,300 --> 01:03:47,200
Sorry to piss in your chips, but
we haven't got time to play safe.
577
01:03:47,300 --> 01:03:49,900
You said you'd take us to Kane,
and I need to see him now.
578
01:03:50,000 --> 01:03:52,700
I said I would help you find
him. I can't take you to him.
579
01:03:52,800 --> 01:03:54,100
Why not?
580
01:03:54,800 --> 01:03:56,600
Because he will kill me.
581
01:03:56,700 --> 01:03:59,500
And if he finds out where
you're from, he'll kill you too.
582
01:03:59,600 --> 01:04:03,200
Ever since Sol left, he's become
suspicious of everyone, even me.
583
01:04:03,400 --> 01:04:07,000
His people are too afraid to defy him, and
those who dare are tortured or killed.
584
01:04:08,800 --> 01:04:11,100
You're living proof of a
world beyond that wall.
585
01:04:11,200 --> 01:04:13,400
All our lives he told us
there was nothing out there.
586
01:04:13,500 --> 01:04:14,999
You being here make him a liar
587
01:04:15,000 --> 01:04:16,500
What were you
doing in the city?
588
01:04:16,600 --> 01:04:21,800
- I went to find my brother. Sol.
- That maniac is your brother?
589
01:04:22,000 --> 01:04:25,300
- That is one fucked up family, man.
- They're at war.
590
01:04:26,800 --> 01:04:28,700
And we're caught
right in the middle.
591
01:05:23,300 --> 01:05:24,300
What is this place?
592
01:05:24,400 --> 01:05:28,200
- A shortcut through the mountain.
- We use it all the time.
593
01:05:45,500 --> 01:05:47,800
Looks like an old military
facility or something.
594
01:05:47,900 --> 01:05:52,600
Whatever it was, they left in a hurry.
Didn't even bother to lock the doors.
595
01:06:25,800 --> 01:06:28,100
Jesus, what have they got
in here, the Lost Ark?
596
01:06:28,200 --> 01:06:32,000
Don't know, mate, but those
blast doors are 12 inches thick.
597
01:06:32,100 --> 01:06:35,700
Whatever it is, somebody
somewhere wanted it kept safe.
598
01:07:19,400 --> 01:07:21,100
Somebody's coming.
599
01:07:22,000 --> 01:07:23,300
Telamon.
600
01:07:24,000 --> 01:07:25,200
Run.
601
01:07:25,800 --> 01:07:29,200
- Wait, who or what is Telamon?
- He's Kane's executioner.
602
01:07:29,300 --> 01:07:31,100
Come on. Come on.
603
01:07:33,700 --> 01:07:36,400
- Come on.
- You can go, I'm staying.
604
01:07:36,700 --> 01:07:38,380
Give me your sidearm,
and get out of sight.
605
01:07:38,400 --> 01:07:40,200
You really don't
give a fuck, do you?
606
01:07:41,100 --> 01:07:43,600
I think your plan's shit, but
I guess I'll stand with you.
607
01:08:03,500 --> 01:08:06,200
There's something
you don't see everyday.
608
01:08:17,900 --> 01:08:20,400
No! No! Joshua!
609
01:08:20,500 --> 01:08:22,800
No! No! No!
610
01:08:25,400 --> 01:08:27,300
Come on!
Come on! Move!
611
01:08:40,700 --> 01:08:42,300
Sergeant, put down your weapon.
612
01:08:42,400 --> 01:08:45,000
We need to get to Kane the quickest
way possible, and this is it.
613
01:08:45,100 --> 01:08:47,000
Yeah, all right.
Fuck it.
614
01:08:52,700 --> 01:08:55,200
I hope you know
what you're doing.
615
01:09:56,600 --> 01:09:58,400
Wayward daughter returns.
616
01:10:00,900 --> 01:10:02,500
You brought some friends.
617
01:10:02,600 --> 01:10:05,500
Came over the wall.
We want to see Kane.
618
01:10:45,100 --> 01:10:47,700
I knew they'd be
watching the cities.
619
01:10:47,800 --> 01:10:51,600
That's why we chose this place.
Out of sight, out of mind.
620
01:10:52,500 --> 01:10:55,500
I suppose it was only
a matter of time
621
01:10:55,700 --> 01:10:59,000
before they sent someone
to answer to the question,
622
01:10:59,100 --> 01:11:03,000
"Why are you alive
when you should be dead?"
623
01:11:03,100 --> 01:11:05,400
That's what you want
to know, isn't it?
624
01:11:05,800 --> 01:11:07,700
- Ow!
- Answer him!
625
01:11:09,700 --> 01:11:11,800
Something along those lines.
626
01:11:15,200 --> 01:11:16,500
Leave us.
627
01:11:26,300 --> 01:11:28,100
The answer is easy.
628
01:11:28,200 --> 01:11:32,900
In the land of the infected,
the immune man is king.
629
01:11:33,000 --> 01:11:36,500
So if this is just a power
trip, why stay hidden?
630
01:11:37,400 --> 01:11:38,900
Why not show yourselves?
631
01:11:39,000 --> 01:11:43,500
You think we chose to cast off the
apparel of our former existence?
632
01:11:43,600 --> 01:11:46,400
No, no, no.
We didn't choose anything.
633
01:11:46,500 --> 01:11:48,200
We were delivered.
634
01:11:51,300 --> 01:11:53,400
These walls around you,
635
01:11:54,000 --> 01:11:55,400
they were built to last.
636
01:11:55,500 --> 01:12:00,900
And so shall we. What we've built
here from the ashes is pure blood,
637
01:12:01,000 --> 01:12:03,800
uninfected by
the outside world,
638
01:12:04,900 --> 01:12:06,400
until now.
639
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Have you found the cure?
640
01:12:10,800 --> 01:12:14,100
Even now you still
cling to hope huh?
641
01:12:14,900 --> 01:12:18,100
If I were you, I would
abandon any such thoughts.
642
01:12:18,700 --> 01:12:22,800
- There's always hope.
- But there is no cure.
643
01:12:23,200 --> 01:12:24,800
There never was.
644
01:12:25,100 --> 01:12:29,100
We had prevailed here,
not because of science,
645
01:12:29,200 --> 01:12:33,000
but through natural selection.
Survival of the fittest.
646
01:12:35,800 --> 01:12:38,500
We have earned
the right to live here.
647
01:12:38,600 --> 01:12:40,900
Purged of the likes of you.
648
01:12:42,400 --> 01:12:44,000
Take them away.
649
01:12:44,100 --> 01:12:45,900
Don't you even want
to know why we're here?
650
01:12:48,400 --> 01:12:50,300
That you're here
at all is sin enough.
651
01:12:50,400 --> 01:12:53,700
It's the Reaper virus.
It's back.
652
01:12:53,800 --> 01:12:58,400
And if he touches me one more time,
I will kill him where he stands, I swear.
653
01:13:10,000 --> 01:13:13,200
How dare they send you
here to ask for my help?
654
01:13:13,500 --> 01:13:15,500
They started this fire.
655
01:13:15,800 --> 01:13:17,500
They can burn in it!
656
01:13:47,500 --> 01:13:50,000
Place your right hand
on the screen.
657
01:13:53,400 --> 01:13:55,900
Now look into
the retinal scanner.
658
01:14:01,900 --> 01:14:03,600
We're losing our city.
659
01:14:05,500 --> 01:14:06,700
I better get up there.
660
01:14:07,400 --> 01:14:10,200
It's time to get you out,
Prime Minister.
661
01:14:23,800 --> 01:14:25,400
Sub level 6.
662
01:14:49,200 --> 01:14:51,800
How the hell did this man...
663
01:14:59,100 --> 01:15:02,200
Isolate him. Put him in
his office, and do it now.
664
01:15:02,300 --> 01:15:04,200
- Move, sir.
- I don't understand how I...
665
01:15:04,300 --> 01:15:06,900
- Keep your distance!
- Canaris, I...
666
01:15:07,000 --> 01:15:09,400
- Canaris!
- Back away!
667
01:15:09,500 --> 01:15:10,700
Canaris!
668
01:15:12,700 --> 01:15:14,000
Good shot.
669
01:15:17,600 --> 01:15:19,600
I was trying to save him!
670
01:15:29,700 --> 01:15:34,700
You brought impurity into our world.
You must be cleansed.
671
01:15:34,800 --> 01:15:36,300
Do it.
672
01:15:36,400 --> 01:15:38,800
Please, Father. Please.
673
01:15:42,600 --> 01:15:45,800
Father, please! No!
674
01:15:47,200 --> 01:15:51,600
Daddy! No! Daddy!
675
01:15:52,500 --> 01:15:53,900
Daddy!
676
01:15:56,800 --> 01:15:57,800
No!
677
01:16:16,700 --> 01:16:18,500
You, turn around.
678
01:16:21,300 --> 01:16:22,800
Tie her hands.
679
01:16:30,700 --> 01:16:34,500
Sinclair, what did they call you
before they called you Major?
680
01:16:34,600 --> 01:16:36,000
Eden.
681
01:16:36,100 --> 01:16:39,300
Well, Eden, I still
think this is a shit plan.
682
01:17:02,900 --> 01:17:04,600
So, tell me.
683
01:17:06,400 --> 01:17:09,000
What's it like out there now?
684
01:17:09,800 --> 01:17:11,600
What do you care?
685
01:17:11,700 --> 01:17:13,100
I'm curious.
686
01:17:13,600 --> 01:17:17,100
Same shit, different era.
687
01:17:17,800 --> 01:17:22,000
So we did the right thing, then,
by keeping ourselves to ourselves.
688
01:17:22,100 --> 01:17:25,800
Don't you mean turning your
back? You used to be a doctor.
689
01:17:25,900 --> 01:17:27,700
At what point
did you stop caring?
690
01:17:27,800 --> 01:17:30,400
I used to be an idealist, too.
691
01:17:33,100 --> 01:17:35,700
That night that they
closed the gates.
692
01:17:37,600 --> 01:17:42,200
That night, I lost everything.
693
01:17:42,400 --> 01:17:44,300
My wife, my family.
694
01:17:47,000 --> 01:17:50,400
- You don't know the pain.
- You chose to stay hidden.
695
01:17:51,800 --> 01:17:54,500
Your wife and family
could still be out there.
696
01:17:54,600 --> 01:17:56,900
You ever stop to think
about their pain?
697
01:17:57,000 --> 01:18:01,400
I haven't slept one night in 25 years
without reliving that moment.
698
01:18:02,500 --> 01:18:06,200
Who the hell are you to talk to me
about pain? What do you know?
699
01:18:07,600 --> 01:18:09,600
What did you ever lose?
700
01:19:11,800 --> 01:19:13,100
Bollocks!
701
01:20:28,400 --> 01:20:30,200
Daddy wants to see you.
702
01:20:30,300 --> 01:20:31,800
Step away!
703
01:20:37,200 --> 01:20:40,000
Don't fuck about, mate.
I'm not in the mood.
704
01:20:40,100 --> 01:20:42,000
Stirling, get the keys!
705
01:20:49,600 --> 01:20:50,900
Back off.
706
01:21:20,600 --> 01:21:23,200
Out of the way, you dozy twat!
707
01:21:24,000 --> 01:21:25,100
In there.
708
01:21:26,200 --> 01:21:27,400
Doctor, not now.
709
01:21:30,100 --> 01:21:35,100
Grenades. Lovely. That'll
do nicely. Come on, Doctor!
710
01:22:33,000 --> 01:22:34,700
I'll tell you what I've lost.
711
01:22:35,900 --> 01:22:37,600
I've lost my bloody mind.
712
01:22:59,700 --> 01:23:02,600
Execute the prisoners! Now!
713
01:23:07,300 --> 01:23:10,500
Man the defenses!
We're under attack!
714
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
That's it.
715
01:23:40,300 --> 01:23:42,400
- Nice.
- Yeah? Cool.
716
01:23:42,500 --> 01:23:43,200
Come, come, come.
717
01:23:45,700 --> 01:23:48,000
Where are they?
Where are they?
718
01:23:50,600 --> 01:23:51,800
Fuckers!
719
01:23:59,300 --> 01:24:01,599
You, finish her off.
720
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
Shit.
721
01:24:19,200 --> 01:24:20,100
Cally!
722
01:24:20,200 --> 01:24:22,000
Come on!
We have no time!
723
01:24:29,400 --> 01:24:31,400
Watch out. Come on.
Come on.
724
01:24:35,500 --> 01:24:37,100
Get to the horses!
725
01:24:52,300 --> 01:24:53,700
Move it! Move it!
726
01:24:59,200 --> 01:25:01,800
- Come on!
- Grab the torches!
727
01:25:01,900 --> 01:25:03,200
- Here you go.
- Sergeant, jam the door.
728
01:25:03,400 --> 01:25:04,500
Go on!
729
01:25:15,200 --> 01:25:18,600
Sergeant, check and see if
there's a backup generator.
730
01:25:25,200 --> 01:25:27,400
We're gonna need
something, and fast.
731
01:25:40,300 --> 01:25:41,800
Take your pick.
732
01:25:49,600 --> 01:25:51,500
Let's try that box.
733
01:25:55,000 --> 01:25:56,400
No!
734
01:25:56,600 --> 01:26:00,400
Well, what are you looking
at? Break that fucker down!
735
01:26:08,100 --> 01:26:10,900
- Whoa.
- Nice color. I'll take it.
736
01:26:11,800 --> 01:26:15,300
- I'll get those blasting doors
- Stirling, Cally, fill her up.
737
01:26:15,700 --> 01:26:17,500
- Where you going?
- I'm gonna find a phone.
738
01:26:18,100 --> 01:26:19,200
Help me with it.
739
01:26:19,300 --> 01:26:21,200
Hurry up, you lazy twats!
740
01:26:52,500 --> 01:26:53,700
Come on!
741
01:27:00,200 --> 01:27:01,200
Perfect.
742
01:27:10,300 --> 01:27:12,700
- Get in the back!
- What does it do?
743
01:27:13,700 --> 01:27:15,000
I'll show you what it does.
744
01:29:09,800 --> 01:29:10,800
Nelson.
745
01:29:10,900 --> 01:29:12,600
We got the package.
We're on our way.
746
01:29:14,000 --> 01:29:16,800
Well, you'd better
get here quick.
747
01:29:18,700 --> 01:29:21,800
Canaris is in charge now.
Hatcher's dead.
748
01:29:24,000 --> 01:29:25,400
Put him on.
749
01:29:26,900 --> 01:29:28,300
It's for you.
750
01:29:33,300 --> 01:29:34,300
Yes?
751
01:29:34,700 --> 01:29:38,000
You still want your prize?
Then follow this signal.
752
01:29:42,500 --> 01:29:45,400
Trace the source. Send the
coordinates directly to me.
753
01:29:45,500 --> 01:29:47,100
Okay, that's it.
754
01:29:47,800 --> 01:29:49,000
Let's go.
755
01:29:49,100 --> 01:29:51,100
Hold the fort while I'm away.
756
01:29:51,200 --> 01:29:55,100
This is as far as you go.
We'll handle it from here.
757
01:30:19,100 --> 01:30:21,000
Un-bloody-believable!
758
01:30:23,100 --> 01:30:24,200
Fuck, yeah!
759
01:30:24,800 --> 01:30:25,900
Put your foot down!
760
01:30:26,000 --> 01:30:27,300
I'm tired of running
from these bastards.
761
01:30:27,400 --> 01:30:28,600
Hold on!
762
01:30:33,400 --> 01:30:34,400
Yeah!
763
01:30:39,800 --> 01:30:41,100
Step on it!
764
01:30:45,200 --> 01:30:46,200
Fucker!
765
01:31:10,100 --> 01:31:12,200
- Shit!
- Jesus.
766
01:31:38,000 --> 01:31:39,800
Too fucking close.
767
01:31:39,900 --> 01:31:41,200
You think?
768
01:32:01,400 --> 01:32:03,100
Hold on, we're going for a ride.
769
01:32:03,800 --> 01:32:05,500
Are you out of your
fucking mind?
770
01:32:42,500 --> 01:32:44,100
Fuck!
771
01:32:51,100 --> 01:32:52,400
Here they come.
772
01:32:53,100 --> 01:32:54,800
Come on!
773
01:33:28,600 --> 01:33:30,400
No!
774
01:33:40,200 --> 01:33:41,700
No! No! No!
775
01:33:49,900 --> 01:33:51,200
No! No!
776
01:33:56,600 --> 01:33:57,800
Please.
777
01:33:59,400 --> 01:34:02,300
Please stop!
You'll kill us.
778
01:34:04,100 --> 01:34:05,300
Cally!
779
01:34:08,100 --> 01:34:10,800
Get off of her, you bitch!
780
01:35:04,400 --> 01:35:05,500
Cally!
781
01:35:21,800 --> 01:35:22,800
Okay.
782
01:35:27,700 --> 01:35:29,700
- You like pain?
- Yeah.
783
01:35:29,800 --> 01:35:31,200
Have some of this!
784
01:36:05,400 --> 01:36:07,100
Put your foot down!
785
01:36:20,900 --> 01:36:21,800
No.
786
01:36:23,500 --> 01:36:24,500
Cally!
787
01:36:24,900 --> 01:36:26,700
Cally! Cally! Cally!
788
01:36:31,100 --> 01:36:33,000
No!
Oh, shit.
789
01:36:33,300 --> 01:36:35,800
No! Stop!
790
01:36:38,600 --> 01:36:40,300
You dirty fuckers!
791
01:36:46,500 --> 01:36:47,600
Fuck!
792
01:37:22,400 --> 01:37:24,800
Shit!
793
01:38:06,900 --> 01:38:08,900
What the fuck's
going on, Sinclair?
794
01:38:11,100 --> 01:38:12,500
They want my cure.
795
01:38:36,200 --> 01:38:37,800
Major Sinclair.
796
01:38:39,300 --> 01:38:41,500
You had me worried for a while.
797
01:38:42,400 --> 01:38:43,900
Do you have it?
798
01:38:45,200 --> 01:38:46,600
I've got it.
799
01:38:48,000 --> 01:38:49,200
Where's the medical team?
800
01:38:49,300 --> 01:38:52,700
Let's not make this difficult.
You've done a good job.
801
01:38:53,400 --> 01:38:54,600
We'll take it from here.
802
01:38:54,700 --> 01:38:56,600
Stirling, bring her out.
803
01:39:05,300 --> 01:39:08,500
You have to forgive Stirling.
He's very involved with his work.
804
01:39:08,600 --> 01:39:10,700
Okay. Let's go.
805
01:39:10,800 --> 01:39:12,700
We understand
the need for sacrifice.
806
01:39:12,800 --> 01:39:17,400
The longer we leave it, the better
shape we'll be in once the dust settles.
807
01:39:18,200 --> 01:39:22,800
Once the virus has eaten away the
dead flesh, then we'll make our move.
808
01:39:23,200 --> 01:39:26,700
- Just a question of timing.
- Making you the hero of the hour.
809
01:39:26,800 --> 01:39:29,500
You said you had the cure.
Where is it?
810
01:39:29,600 --> 01:39:32,300
She's the cure. The
survivors are immune.
811
01:39:32,400 --> 01:39:35,300
We can use her blood
to make a vaccine.
812
01:39:36,600 --> 01:39:38,900
- Hand her over.
- She's not going anywhere without me.
813
01:39:39,000 --> 01:39:41,700
- Captain.
- Get behind me.
814
01:39:42,700 --> 01:39:44,600
Hand her over now.
815
01:39:45,300 --> 01:39:46,800
Go with them.
816
01:39:48,200 --> 01:39:49,600
I don't trust him.
817
01:39:51,000 --> 01:39:52,800
- There's no choice.
- So that's it?
818
01:39:52,900 --> 01:39:55,500
I've got nothing left
to bargain with.
819
01:39:56,500 --> 01:39:58,100
I've done my job.
820
01:40:00,500 --> 01:40:04,600
Now it's your turn. A lot
of good people died for this!
821
01:40:05,700 --> 01:40:07,600
Is that all it was to you?
822
01:40:08,600 --> 01:40:09,700
A job?
823
01:40:12,900 --> 01:40:14,400
That's right.
824
01:40:16,700 --> 01:40:18,400
Now, take her and go.
825
01:40:31,400 --> 01:40:34,300
- Rough ride?
- Rough enough.
826
01:40:36,200 --> 01:40:38,100
Don't suppose
you've got a cigarette?
827
01:40:38,200 --> 01:40:42,400
Come with me. I'll get you
all the cigarettes you want.
828
01:40:45,800 --> 01:40:49,600
Pity. I could have used
someone like you.
829
01:41:58,300 --> 01:42:00,000
She's so beautiful.
830
01:42:11,500 --> 01:42:12,800
You okay?
831
01:42:19,400 --> 01:42:20,800
Never better.
832
01:42:22,700 --> 01:42:24,200
How'd you find me?
833
01:42:24,900 --> 01:42:27,400
I used to be a policeman once.
834
01:42:32,700 --> 01:42:34,700
I don't need it anymore.
835
01:42:34,800 --> 01:42:35,800
Really?
836
01:42:38,800 --> 01:42:40,900
Did Canaris get what he wanted?
837
01:42:41,000 --> 01:42:42,200
He did.
838
01:42:45,200 --> 01:42:47,800
I have a feeling he'll be
holding onto it for awhile.
839
01:42:47,900 --> 01:42:49,000
Shit.
840
01:42:51,900 --> 01:42:53,300
Don't worry.
841
01:42:54,000 --> 01:42:56,200
He gave me something in return.
842
01:42:58,900 --> 01:43:02,100
All the evidence you'll
need to bring Canaris down.
843
01:43:02,500 --> 01:43:03,700
He will come after you.
844
01:43:03,800 --> 01:43:06,400
Well, then he'll know
where to find me.
845
01:43:09,800 --> 01:43:10,800
Come on.
846
01:43:29,300 --> 01:43:32,300
Just do me one favor.
Drive careful.
847
01:43:33,900 --> 01:43:35,100
Be lucky.
848
01:43:54,100 --> 01:43:58,500
The longer we leave it, the better shape
we'll be in once the dust settles.
849
01:43:58,600 --> 01:44:04,100
Once the virus has eaten away the
dead flesh, then we'll make our move.
850
01:44:04,200 --> 01:44:06,500
Making you
the hero of the hour.
851
01:44:50,100 --> 01:44:51,700
If you're hungry,
852
01:44:53,200 --> 01:44:55,100
try a piece of your friend!63911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.