All language subtitles for Dont.Open.Your.Eyes.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:10,139 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:07,397 --> 00:01:08,130 Hey. 3 00:01:08,132 --> 00:01:08,696 Hi. 4 00:01:08,698 --> 00:01:09,431 Are you John? 5 00:01:09,433 --> 00:01:10,032 Yeah. 6 00:01:10,034 --> 00:01:10,466 Hi. 7 00:01:10,468 --> 00:01:11,400 Annie? 8 00:01:11,402 --> 00:01:12,802 Yeah, that's me. 9 00:01:12,804 --> 00:01:14,403 You can just park right over there. 10 00:01:14,405 --> 00:01:16,204 Yup, right there. 11 00:01:16,206 --> 00:01:17,538 OK. 12 00:01:17,540 --> 00:01:18,907 I'll see you inside. 13 00:01:18,909 --> 00:01:20,344 Yeah, I'll see you inside. 14 00:02:45,462 --> 00:02:45,963 John! 15 00:02:49,433 --> 00:02:50,433 You can just get settled in. 16 00:02:50,435 --> 00:02:52,233 I'll be there in a sec. 17 00:02:52,235 --> 00:02:52,935 OK. 18 00:02:52,937 --> 00:02:54,403 I'm in the living room. 19 00:02:54,405 --> 00:02:56,804 Sorry? 20 00:02:56,806 --> 00:02:58,406 In the living room! 21 00:03:03,715 --> 00:03:05,479 I see you're, uh, already getting 22 00:03:05,481 --> 00:03:06,415 acquainted with the place. 23 00:03:06,417 --> 00:03:07,583 Yeah. Yeah. 24 00:03:07,585 --> 00:03:08,851 It's, uh... 25 00:03:08,853 --> 00:03:12,554 Bleak, unsettling, lacking personality? 26 00:03:12,556 --> 00:03:14,322 It's familiar. 27 00:03:14,324 --> 00:03:15,325 Vacation home, right? 28 00:03:18,062 --> 00:03:22,798 It's nice... the water and the woods. 29 00:03:22,800 --> 00:03:24,733 It's peaceful. 30 00:03:24,735 --> 00:03:27,938 Reminds me of a house I used to visit as a kid. 31 00:03:31,542 --> 00:03:32,043 Annie? 32 00:03:34,611 --> 00:03:36,544 Annie? 33 00:03:36,546 --> 00:03:37,880 Hey. 34 00:03:37,882 --> 00:03:39,481 Everything all right? 35 00:03:39,483 --> 00:03:42,650 Everything's fine. 36 00:03:42,652 --> 00:03:47,623 Why don't you call me Anne. 37 00:03:47,625 --> 00:03:49,157 Anne. 38 00:03:49,159 --> 00:03:50,226 Sounds good. 39 00:03:50,228 --> 00:03:52,193 Great. 40 00:03:52,195 --> 00:03:54,129 By the way, I wanted to thank you. 41 00:03:54,131 --> 00:03:55,430 Gary said you had to pull a lot of strings 42 00:03:55,432 --> 00:03:57,566 with your girlfriend to get the time off. 43 00:03:57,568 --> 00:03:58,600 I really appreciate it. 44 00:03:58,602 --> 00:03:59,635 Oh, absolutely. 45 00:03:59,637 --> 00:04:02,404 It's no problem, really. 46 00:04:02,406 --> 00:04:03,672 Could use the hours. 47 00:04:03,674 --> 00:04:04,175 Oh. 48 00:04:10,213 --> 00:04:13,916 Uh, let me just get this to the car 49 00:04:13,918 --> 00:04:15,650 and I'll show you around if there's time, OK? 50 00:04:15,652 --> 00:04:16,385 All right. 51 00:04:16,387 --> 00:04:16,952 Let me help. 52 00:04:16,954 --> 00:04:17,652 No, no, no, no. 53 00:04:17,654 --> 00:04:18,420 It's fine. 54 00:04:18,422 --> 00:04:19,421 It's not heavy. 55 00:04:19,423 --> 00:04:19,958 All right. 56 00:06:37,560 --> 00:06:39,327 What's up? 57 00:06:39,329 --> 00:06:41,829 Pipes might be getting a little rusty. 58 00:06:41,831 --> 00:06:43,264 Oh. 59 00:06:43,266 --> 00:06:46,067 This whole place is falling apart at the core. 60 00:06:46,069 --> 00:06:49,971 It's been around a really long time. 61 00:06:49,973 --> 00:06:52,875 Never got to renovate. 62 00:06:52,877 --> 00:06:56,178 We had such grand plans for this place. 63 00:06:56,180 --> 00:06:57,081 Didn't we, Agnes? 64 00:07:04,322 --> 00:07:09,060 I'm John, the intern nurse from Homefront. 65 00:07:13,564 --> 00:07:18,302 Um, I'll be assisting you for a short while while Anne is away. 66 00:07:21,038 --> 00:07:23,305 She's a little worn down from the road. 67 00:07:23,307 --> 00:07:25,139 I don't think she can hear you. 68 00:07:25,141 --> 00:07:27,377 I can hear him just fine. 69 00:07:33,384 --> 00:07:37,485 I distinctly remember asking Homefront 70 00:07:37,487 --> 00:07:46,327 for an able-bodied man, not a green, sickly looking kid. 71 00:07:48,798 --> 00:07:50,798 That's a long line of these... 72 00:07:50,800 --> 00:07:51,666 these faggot... 73 00:07:51,668 --> 00:07:52,567 OK. 74 00:07:52,569 --> 00:07:54,235 Let's get you to bed. 75 00:07:54,237 --> 00:07:56,772 The last thing I need to hear 76 00:07:56,774 --> 00:07:58,774 before I drop dread is whining. 77 00:07:58,776 --> 00:07:59,608 Whining? 78 00:07:59,610 --> 00:08:00,642 Yes. 79 00:08:00,644 --> 00:08:01,675 Look at him. 80 00:08:01,677 --> 00:08:04,846 He looks weak. 81 00:08:04,848 --> 00:08:08,983 Annie, Annie, Annie. 82 00:08:08,985 --> 00:08:10,586 He's weak. 83 00:08:10,588 --> 00:08:12,954 He's weak. 84 00:08:12,956 --> 00:08:15,057 You stay here! 85 00:08:15,059 --> 00:08:16,925 You stay with me! 86 00:08:16,927 --> 00:08:19,293 I said you stay. 87 00:08:19,295 --> 00:08:19,860 No. 88 00:08:19,862 --> 00:08:20,961 I said you stay. 89 00:08:20,963 --> 00:08:21,930 No! 90 00:08:21,932 --> 00:08:23,430 No! 91 00:08:23,432 --> 00:08:24,899 No! 92 00:08:24,901 --> 00:08:25,899 No! 93 00:08:25,901 --> 00:08:28,503 No! 94 00:08:30,574 --> 00:08:32,274 You can't do this to me anymore. 95 00:08:32,276 --> 00:08:34,877 No, no, no, I don't want to hear it. 96 00:08:34,879 --> 00:08:36,478 I don't want to hear it. 97 00:08:36,480 --> 00:08:37,382 No, no. 98 00:09:20,725 --> 00:09:22,225 You're gonna do great. 99 00:12:38,422 --> 00:12:40,855 Just... look, I can help you. 100 00:12:41,292 --> 00:12:42,257 Stop. 101 00:12:52,201 --> 00:12:53,334 Stop! 102 00:12:53,336 --> 00:12:55,840 I said stop, you goddamn imbecile. 103 00:13:08,751 --> 00:13:10,719 You can't stand. 104 00:13:10,721 --> 00:13:13,689 What? 105 00:13:13,691 --> 00:13:16,123 Stand. 106 00:13:16,125 --> 00:13:18,325 Or are you as weak as useless? 107 00:13:18,327 --> 00:13:21,698 Can't lift 100-pound lady. 108 00:13:28,004 --> 00:13:31,238 Look, I'm just trying to help. 109 00:13:31,240 --> 00:13:32,574 OK? 110 00:13:32,576 --> 00:13:35,475 You do more harm, boy. 111 00:13:35,477 --> 00:13:37,447 Just go right there. 112 00:13:43,653 --> 00:13:44,353 OK. 113 00:13:44,355 --> 00:13:44,855 I'm here. 114 00:14:02,172 --> 00:14:04,508 Thanks for the help, you faggot. 115 00:14:12,581 --> 00:14:15,583 Go wash your hands. 116 00:14:15,585 --> 00:14:19,621 You're still fucking weak. 117 00:15:13,144 --> 00:15:14,043 You hear? 118 00:15:39,470 --> 00:15:42,469 I heard. 119 00:15:45,875 --> 00:15:49,176 The strange noises in the house? 120 00:15:49,178 --> 00:15:55,050 He's here in the autumn. 121 00:15:55,052 --> 00:15:55,552 The noises? 122 00:15:58,221 --> 00:15:59,088 The frost. 123 00:16:06,363 --> 00:16:12,199 I'll take that walk now. 124 00:16:12,201 --> 00:16:14,268 Yeah. 125 00:16:14,270 --> 00:16:16,271 Yeah. 126 00:16:45,034 --> 00:16:51,841 I never noticed how the cold air tickles your lungs. 127 00:16:57,947 --> 00:17:01,215 So good. 128 00:17:07,624 --> 00:17:11,459 - Feel good, isn't it? - Mm. 129 00:17:11,461 --> 00:17:12,128 It does. 130 00:20:03,366 --> 00:20:04,699 Hey. 131 00:20:04,701 --> 00:20:06,500 Hope you're doing all right with your patient, 132 00:20:06,502 --> 00:20:08,068 not having too hard a time. 133 00:20:08,070 --> 00:20:11,472 Oh, ran into Mike, and he told me he has that thing 134 00:20:11,474 --> 00:20:13,007 you asked him to get. 135 00:20:13,009 --> 00:20:14,909 He said you'd understand. 136 00:20:14,911 --> 00:20:16,776 Are you up to no good? 137 00:20:16,778 --> 00:20:19,846 I know you are. 138 00:20:19,848 --> 00:20:22,682 Anyways, I miss you. 139 00:20:22,684 --> 00:20:23,884 Come home soon. 140 00:20:23,886 --> 00:20:28,190 And give me a call back or whatever. 141 00:20:28,192 --> 00:20:29,623 Let's see. 142 00:20:29,625 --> 00:20:30,857 Oh. 143 00:20:30,859 --> 00:20:32,559 And I love you. 144 00:20:32,561 --> 00:20:33,062 Bye. 145 00:21:27,183 --> 00:21:29,252 You gotta be fucking kidding me. 146 00:21:33,722 --> 00:21:35,224 Where are we, Afghanistan? 147 00:22:03,886 --> 00:22:04,885 Hey. 148 00:22:04,887 --> 00:22:06,720 Hey, hon. 149 00:22:06,722 --> 00:22:07,622 Hey! 150 00:22:07,624 --> 00:22:08,721 Hey! 151 00:22:08,723 --> 00:22:09,891 Yes. 152 00:22:12,095 --> 00:22:16,729 I... I've been trying to get a signal for the last hour. 153 00:22:16,731 --> 00:22:17,632 Oh. 154 00:22:19,602 --> 00:22:20,768 Ah. 155 00:22:21,369 --> 00:22:22,036 Oh. 156 00:22:22,038 --> 00:22:22,937 I didn't mean that. 157 00:22:22,939 --> 00:22:23,970 Of course I miss you. 158 00:22:23,972 --> 00:22:26,807 I'm just exhausted is all. 159 00:22:26,809 --> 00:22:28,343 Yeah? 160 00:22:28,345 --> 00:22:29,576 Yeah. 161 00:22:29,578 --> 00:22:30,612 Patient? 162 00:22:30,614 --> 00:22:33,948 Yee-Agnes. 163 00:22:37,921 --> 00:22:39,853 Oh, I don't know. 164 00:22:39,855 --> 00:22:44,793 She's, uh... she's perky most of the time. 165 00:22:44,795 --> 00:22:46,760 Dementia is definitely creeping in. 166 00:22:46,762 --> 00:22:52,232 She mumbles incoherent things, constant fits of SOB, 167 00:22:52,234 --> 00:22:55,469 and her hands and feet are freezing all the time. 168 00:22:55,471 --> 00:22:56,470 So... 169 00:23:00,576 --> 00:23:01,575 No. 170 00:23:01,577 --> 00:23:04,178 I... I don't know. 171 00:23:04,180 --> 00:23:06,383 Like I said, a couple days. 172 00:23:09,819 --> 00:23:11,552 Uh, whatever, though. 173 00:23:11,554 --> 00:23:14,389 You know, we'll see. 174 00:23:14,391 --> 00:23:18,660 Just get this done, get my bonus. 175 00:23:18,662 --> 00:23:20,260 It was worth it, right? 176 00:23:20,262 --> 00:23:21,298 Yeah. 177 00:23:33,242 --> 00:23:33,542 Yeah. 178 00:23:37,980 --> 00:23:40,381 Read me something. 179 00:23:51,394 --> 00:23:52,360 Shh. 180 00:23:56,700 --> 00:23:58,533 Yeah. 181 00:23:58,535 --> 00:23:59,199 Shit. 182 00:23:59,201 --> 00:24:01,436 I think I hear her. 183 00:24:01,438 --> 00:24:02,236 I got to go, hon. 184 00:24:02,238 --> 00:24:05,605 Uh, I love you. All right. 185 00:24:05,607 --> 00:24:07,341 I'll... I'll call you as soon as I can. 186 00:24:07,343 --> 00:24:07,644 Bye. 187 00:24:46,383 --> 00:24:46,682 More? 188 00:24:59,695 --> 00:25:00,196 More? 189 00:25:08,538 --> 00:25:15,441 Um, I feel nothing. 190 00:25:15,443 --> 00:25:23,851 This... this is all so goddamn useless. 191 00:25:32,061 --> 00:25:32,561 What? 192 00:25:36,566 --> 00:25:42,836 I must have spent hours yesterday 193 00:25:42,838 --> 00:25:47,307 screaming, yelling for help. 194 00:25:52,816 --> 00:25:55,248 I'm sorry. 195 00:25:55,250 --> 00:25:57,718 Agnes, I'm sorry. 196 00:25:57,720 --> 00:26:00,390 Moments left. 197 00:26:04,759 --> 00:26:18,805 I can feel the darkness creeping, tingling in me, 198 00:26:18,807 --> 00:26:32,689 smell it, cast off, empty, o... 199 00:26:35,724 --> 00:26:38,992 ostracized... 200 00:26:42,298 --> 00:26:52,605 ...in the company of an incompetent, 201 00:26:52,607 --> 00:27:01,217 faggot of a moron here to assist me. 202 00:27:04,621 --> 00:27:06,987 Kill me. 203 00:27:06,989 --> 00:27:09,590 Just shoot me. 204 00:27:16,699 --> 00:27:25,909 Mother's milk hasn't dried from around nose, lips... 205 00:27:30,278 --> 00:27:34,081 still suckling. 206 00:28:08,984 --> 00:28:09,885 How silly. 207 00:28:13,388 --> 00:28:23,162 Floating away with the winter's songbird 208 00:28:23,164 --> 00:28:27,236 into the southern summers. 209 00:28:38,448 --> 00:28:46,523 It's... it's freezing. 210 00:28:55,431 --> 00:29:03,907 So bad... terrible memories in this house. 211 00:29:09,813 --> 00:29:13,416 They will never leave. 212 00:30:39,201 --> 00:30:39,702 Hey. 213 00:30:46,608 --> 00:30:48,110 Well, this isn't weird at all. 214 00:32:20,068 --> 00:32:21,469 I'm going to die now. 215 00:32:21,471 --> 00:32:24,270 Swear it. 216 00:32:24,272 --> 00:32:25,538 Swear it is. 217 00:32:25,540 --> 00:32:27,408 You take it for granted. 218 00:32:32,615 --> 00:32:33,514 Oh, sorry. 219 00:32:33,516 --> 00:32:35,515 I must have dozed off. 220 00:32:35,517 --> 00:32:36,452 You get down here... 221 00:32:41,656 --> 00:32:43,222 you get up yourself? 222 00:32:43,224 --> 00:32:45,225 Of course you got up yourself. 223 00:32:45,227 --> 00:32:46,496 How you feeling? 224 00:32:50,700 --> 00:32:51,798 Agnes, you're bleeding. 225 00:32:52,567 --> 00:32:55,469 What's going on here? 226 00:32:55,471 --> 00:32:56,236 You're hurt? 227 00:32:56,238 --> 00:32:58,238 You're bleeding. 228 00:32:58,240 --> 00:32:58,873 It's OK. 229 00:32:58,875 --> 00:32:59,706 Hold on. 230 00:32:59,708 --> 00:33:01,908 Don't get all sensitive on me. 231 00:33:01,910 --> 00:33:05,278 A little blood to your whole pack. 232 00:33:05,280 --> 00:33:06,212 All right. 233 00:33:06,214 --> 00:33:08,149 What are the results? 234 00:33:08,151 --> 00:33:10,851 Does it hurt anywhere? 235 00:33:13,189 --> 00:33:15,956 Agnes, does it hurt anywhere? 236 00:33:15,958 --> 00:33:18,292 Everywhere. 237 00:33:18,294 --> 00:33:21,460 Oh, Jesus, Agnes. 238 00:33:21,462 --> 00:33:27,000 Jesus, God, the Holy Spirit. 239 00:33:27,002 --> 00:33:27,901 You stupid. 240 00:33:27,903 --> 00:33:28,334 No! 241 00:33:29,271 --> 00:33:30,470 Whoa. 242 00:33:30,472 --> 00:33:32,639 Your frantic religious propaganda. 243 00:33:32,641 --> 00:33:34,207 Your holy bible. 244 00:33:34,209 --> 00:33:35,545 You're a pussy! 245 00:33:42,884 --> 00:33:45,821 What... what's the matter? 246 00:33:51,326 --> 00:33:54,864 I always wanted kids, you know? 247 00:33:58,067 --> 00:34:05,739 It's true I had their names planned out. 248 00:34:05,741 --> 00:34:18,017 I was going to make my daughter Penelope and my son John. 249 00:34:18,019 --> 00:34:18,320 Yeah. 250 00:34:23,726 --> 00:34:27,797 So much time withered away. 251 00:34:33,668 --> 00:34:35,337 I envy your youth. 252 00:34:39,007 --> 00:34:41,775 Don't waste it. 253 00:34:41,777 --> 00:34:42,878 I don't intend to. 254 00:34:51,588 --> 00:34:58,691 6:00 AM every morning I used to force myself... 255 00:34:58,693 --> 00:35:03,199 wake up, run, and racing. 256 00:35:06,768 --> 00:35:10,037 Against what? 257 00:35:10,039 --> 00:35:13,206 Time, perhaps? 258 00:35:13,208 --> 00:35:15,543 Life? 259 00:35:15,545 --> 00:35:22,085 Always chasing our time, trying to keep up. 260 00:35:27,722 --> 00:35:31,059 And then I saw her. 261 00:35:41,436 --> 00:35:47,340 It finds us all. 262 00:35:59,889 --> 00:36:08,664 This house, it's been so good to me. 263 00:36:13,501 --> 00:36:17,037 I got you. 264 00:36:17,039 --> 00:36:18,438 Shh. 265 00:36:18,440 --> 00:36:19,940 Shh. 266 00:36:19,942 --> 00:36:20,242 Shh. 267 00:36:42,197 --> 00:36:43,231 You know Morse. 268 00:36:48,971 --> 00:36:55,809 Three short taps is an S. Two would be an I. 269 00:36:55,811 --> 00:36:58,811 I was an Eagle Scout at the... 270 00:36:58,813 --> 00:37:02,717 I'm a radio merit badge. 271 00:37:02,719 --> 00:37:08,354 Do they give out hunting badges there too? 272 00:37:08,356 --> 00:37:08,858 No. 273 00:37:12,427 --> 00:37:14,628 Well, good. 274 00:37:19,434 --> 00:37:19,936 Here. 275 00:37:42,324 --> 00:37:43,324 I got you. 276 00:37:43,326 --> 00:37:45,291 I got you. 277 00:37:45,293 --> 00:37:46,358 You're OK. 278 00:37:46,360 --> 00:37:46,862 OK. 279 00:38:00,643 --> 00:38:04,209 Could you please come back? 280 00:38:04,211 --> 00:38:04,514 Sit. 281 00:38:11,519 --> 00:38:14,487 I don't like you very much. 282 00:38:14,489 --> 00:38:16,523 I don't pretend. 283 00:38:16,525 --> 00:38:18,458 I don't hide my... 284 00:38:18,460 --> 00:38:19,494 my feelings for you. 285 00:38:23,731 --> 00:38:30,306 But I'm not always myself. 286 00:38:33,342 --> 00:38:39,182 I know I just try my hardest to be your friend. 287 00:38:42,083 --> 00:38:46,686 It's just a job for you. 288 00:38:46,688 --> 00:38:48,722 Everyone has one. 289 00:38:48,724 --> 00:38:53,392 Well, see, I personally see it as more than just a job. 290 00:38:53,394 --> 00:38:54,427 It's more of... 291 00:38:54,429 --> 00:38:56,996 Just listen. 292 00:38:56,998 --> 00:38:57,966 Listen to me. 293 00:39:02,503 --> 00:39:11,378 Our feelings aside, we're stuck together, you and I, 294 00:39:11,380 --> 00:39:15,849 at least until Annie decides to stop punishing 295 00:39:15,851 --> 00:39:21,188 or whatever she's trying to achieve. 296 00:39:21,190 --> 00:39:26,260 Until then, it's you walking paradox. 297 00:39:33,068 --> 00:39:39,206 If this little predicament of the situation 298 00:39:39,208 --> 00:39:42,445 is still the same when I am ready... 299 00:39:47,048 --> 00:39:52,952 you're a good boy, aren't you? 300 00:39:52,954 --> 00:39:57,824 Please, do me a favor. 301 00:39:57,826 --> 00:39:58,691 Of course, Agnes. 302 00:39:58,693 --> 00:40:00,927 It's what I'm here for. 303 00:40:02,864 --> 00:40:03,932 Bury me. 304 00:40:07,135 --> 00:40:10,604 Just... just listen to me. 305 00:40:10,606 --> 00:40:14,307 It's a very simple process. 306 00:40:14,309 --> 00:40:19,211 It requires just some physical strength, 307 00:40:19,213 --> 00:40:22,916 maybe, maybe just common sense. 308 00:40:22,918 --> 00:40:23,452 That's all. 309 00:40:26,454 --> 00:40:33,092 Agnes, um, I'm a nurse, not a... not a grave digger, 310 00:40:33,094 --> 00:40:35,494 not an undertaker. 311 00:40:35,496 --> 00:40:36,996 I'm a nurse, OK? 312 00:40:36,998 --> 00:40:38,030 I'm sorry. 313 00:40:38,032 --> 00:40:40,467 Shovel the back of the house. 314 00:40:40,469 --> 00:40:41,635 It's very... 315 00:40:41,637 --> 00:40:42,336 I won't. 316 00:40:42,338 --> 00:40:42,869 ...very... 317 00:40:42,871 --> 00:40:43,635 I refuse... 318 00:40:43,637 --> 00:40:44,537 Use shovel... 319 00:40:44,539 --> 00:40:45,673 ...to bury you, Agnes. 320 00:40:45,675 --> 00:40:49,642 ...just... just three paces from the big tree, 321 00:40:49,644 --> 00:40:53,246 any direction but east, at least four... 322 00:40:53,248 --> 00:40:57,117 four feet beneath ground level. 323 00:40:57,119 --> 00:41:00,554 You show your crucifix. 324 00:41:00,556 --> 00:41:05,258 You're superstitious... your whole book. 325 00:41:05,260 --> 00:41:10,229 I have my own beliefs, my own rituals. 326 00:41:10,231 --> 00:41:13,800 Don't I deserve my faith John? 327 00:41:13,802 --> 00:41:15,735 Don't I this... 328 00:41:15,737 --> 00:41:17,304 You do, OK. 329 00:41:17,306 --> 00:41:18,070 You do. 330 00:41:18,072 --> 00:41:20,641 Everybody deserves faith. 331 00:41:20,643 --> 00:41:24,811 But there are ways, ways that this can be done properly. 332 00:41:24,813 --> 00:41:26,012 OK. 333 00:41:26,014 --> 00:41:27,014 There are people that you can contact, 334 00:41:27,016 --> 00:41:28,213 people that we can contact. 335 00:41:28,215 --> 00:41:31,050 If you haven't already, we can. 336 00:41:31,052 --> 00:41:33,219 They will defile it. 337 00:41:33,221 --> 00:41:41,360 My soul, my body, it has meaning, importance. 338 00:41:41,362 --> 00:41:42,731 Agnes, I just don't care. 339 00:41:52,206 --> 00:41:54,941 I don't have choice but you. 340 00:41:56,679 --> 00:41:59,045 John. 341 00:41:59,047 --> 00:42:00,646 John. 342 00:42:00,648 --> 00:42:02,648 John. 343 00:42:29,577 --> 00:42:30,943 John. 344 00:42:30,945 --> 00:42:32,412 John. 345 00:42:32,414 --> 00:42:42,722 I can't sleep, tearin' at the walled up one. 346 00:42:42,724 --> 00:42:52,699 I can't breathe, tearin' at the walled up one. 347 00:42:52,701 --> 00:42:56,172 How many times you tell me that I can... 348 00:43:12,887 --> 00:43:13,519 Why? 349 00:43:16,891 --> 00:43:23,832 Why did you leave me all alone? 350 00:43:27,168 --> 00:43:35,508 I'm... I'm sorry, so sorry. 351 00:43:35,510 --> 00:43:38,512 I am. 352 00:43:38,514 --> 00:43:41,313 Please. 353 00:43:41,315 --> 00:43:44,217 Please come back. 354 00:43:48,157 --> 00:43:50,557 Please. 355 00:43:50,559 --> 00:43:50,860 Please. 356 00:43:57,266 --> 00:44:01,336 What have I done to deserve? 357 00:44:19,721 --> 00:44:22,121 Please. 358 00:44:22,123 --> 00:44:22,625 Please. 359 00:44:55,324 --> 00:44:56,289 God damn. 360 00:44:56,291 --> 00:44:57,757 Come on. Fuck. 361 00:44:57,759 --> 00:44:59,092 Piece of shit. 362 00:44:59,094 --> 00:45:00,059 Fuck. 363 00:45:00,061 --> 00:45:01,994 Bastard. 364 00:45:03,331 --> 00:45:05,264 I've sinned. 365 00:45:05,266 --> 00:45:07,200 Oh God, I've sinned. 366 00:45:07,202 --> 00:45:10,737 I have sinned. 367 00:45:10,739 --> 00:45:16,608 I've sinned to have judged in others, their stubbornness, 368 00:45:16,610 --> 00:45:22,617 pride, anger, and difference. 369 00:45:29,157 --> 00:45:33,963 All these sins I repent, beg forgiveness. 370 00:46:13,034 --> 00:46:14,166 Annie. Hi. 371 00:46:14,168 --> 00:46:16,536 Uh, John here. 372 00:46:16,538 --> 00:46:18,170 I've been trying to reach you for a few days now. 373 00:46:18,172 --> 00:46:21,276 I really didn't want to do this over voicemail, but, um... 374 00:46:26,148 --> 00:46:31,483 uh, Agnes's time is running out, and I'm doing all 375 00:46:31,485 --> 00:46:34,820 I can to keep her comfortable. 376 00:46:34,822 --> 00:46:37,155 I think she's holding on to see you. 377 00:46:37,157 --> 00:46:38,758 Calls out your name a lot. 378 00:46:43,632 --> 00:46:47,336 If you want to see her, the time is pretty much now. 379 00:46:51,539 --> 00:46:54,340 Uh, also I have a question about funeral arrangements. 380 00:46:54,342 --> 00:46:56,443 Again, I'm very sorry to have to leave 381 00:46:56,445 --> 00:46:59,146 this message on your phone. 382 00:46:59,148 --> 00:47:02,883 Um, I'd much rather do it in person. 383 00:47:02,885 --> 00:47:03,883 All right. 384 00:47:03,885 --> 00:47:05,217 Well, call me when you get a chance. 385 00:47:35,382 --> 00:47:37,452 Thank you for... 386 00:50:56,284 --> 00:50:56,785 Fuck! 387 00:51:19,273 --> 00:51:21,874 Damn it. 388 00:51:21,876 --> 00:51:22,177 Fuck! 389 00:52:08,222 --> 00:52:08,690 Anne. 390 00:52:13,193 --> 00:52:13,996 Is she peaceful? 391 00:52:16,530 --> 00:52:20,432 It was peaceful, right? 392 00:52:20,434 --> 00:52:21,733 Yeah. 393 00:52:21,735 --> 00:52:23,371 It was peaceful. 394 00:52:28,777 --> 00:52:29,344 I'm sorry. 395 00:52:33,782 --> 00:52:37,717 Please accept my condolences for your loss. 396 00:52:37,719 --> 00:52:39,918 I hate to have to ask you this now, 397 00:52:39,920 --> 00:52:41,887 uh, but my car won't start. 398 00:52:41,889 --> 00:52:45,257 So I was hoping I could ask you for a ride into town, 399 00:52:45,259 --> 00:52:48,664 or if you have jumper cables, I could try those. 400 00:52:52,032 --> 00:52:52,731 OK. 401 00:52:52,733 --> 00:52:54,499 Great. 402 00:52:53,601 --> 00:52:54,566 I just need to, um... 403 00:52:54,568 --> 00:52:55,568 I need to find something. 404 00:52:55,570 --> 00:52:56,469 I'll be quick. 405 00:52:56,471 --> 00:52:58,403 I promise. 406 00:52:58,405 --> 00:53:05,311 Uh, and you did make funeral arrangements? 407 00:53:05,313 --> 00:53:06,512 OK. Good. 408 00:53:06,514 --> 00:53:08,313 That's good. 409 00:53:08,315 --> 00:53:12,485 Four feet under, three paces from the big tree, 410 00:53:12,487 --> 00:53:15,787 any direction but east. 411 00:53:15,789 --> 00:53:18,758 I have to start digging before the ground freezes. 412 00:53:18,760 --> 00:53:19,992 What? 413 00:53:19,994 --> 00:53:21,360 The frost is here. 414 00:53:21,362 --> 00:53:22,695 The earth will get stiff. 415 00:53:22,697 --> 00:53:24,764 I'm not sure I follow you. 416 00:53:26,034 --> 00:53:31,970 She drove me crazy picking out shovels. 417 00:53:31,972 --> 00:53:37,642 Here, normal people are buying Christmas trees and ornaments, 418 00:53:37,644 --> 00:53:39,744 colorful, decorative lights. 419 00:53:39,746 --> 00:53:43,548 I'm looking for the best shovel they got. 420 00:53:50,057 --> 00:53:54,360 My mom died when I was a little girl. 421 00:53:54,362 --> 00:53:57,429 I was two, I think. 422 00:53:57,431 --> 00:54:03,436 I don't remember her or feeling much of anything. 423 00:54:03,438 --> 00:54:08,441 Agnes, though, I remember her. 424 00:54:08,443 --> 00:54:11,409 She was always around. 425 00:54:11,411 --> 00:54:14,813 When someone talks about mothers, it's her face I see, 426 00:54:14,815 --> 00:54:16,917 always watchful and loving. 427 00:54:19,454 --> 00:54:24,557 She's made me into the proper young lady I am. 428 00:54:29,829 --> 00:54:31,396 Watch your posture! 429 00:54:32,333 --> 00:54:37,003 No hands on the dining room table! 430 00:54:37,005 --> 00:54:40,472 We don't slurp our tea. 431 00:54:40,474 --> 00:54:41,942 No talking at dinner! 432 00:54:44,978 --> 00:54:47,848 Do you have any idea how somber dinner was at our house? 433 00:54:50,452 --> 00:54:52,117 Treasure your youth, she used to tell me, 434 00:54:52,119 --> 00:54:55,220 it's the only thing you've got that matters. 435 00:54:55,222 --> 00:54:57,389 She used to say I'd give anything 436 00:54:57,391 --> 00:55:01,561 to see through your eyes or hear through your ears. 437 00:55:01,563 --> 00:55:04,499 Life is a gift and we never throw gifts away. 438 00:55:09,302 --> 00:55:12,871 Anne, I'm sorry, for everything. 439 00:55:12,873 --> 00:55:14,740 No one lives forever. 440 00:55:14,742 --> 00:55:16,575 Death finds us all. 441 00:55:16,577 --> 00:55:20,646 I'd like to get my car started as soon as I can. 442 00:55:20,648 --> 00:55:22,550 - She's evil. - What? 443 00:55:25,452 --> 00:55:27,720 She's evil, John. 444 00:55:27,722 --> 00:55:32,356 She's committed unspeakable acts. 445 00:55:32,358 --> 00:55:34,325 Anne, I understand that you're very... 446 00:55:34,327 --> 00:55:37,528 No, heinous crimes, committed for the sake 447 00:55:37,530 --> 00:55:38,930 of meaningless shit. 448 00:55:38,932 --> 00:55:40,499 I understand that you're upset. 449 00:55:40,501 --> 00:55:41,867 Would you kill someone to buy yourself a little more time? 450 00:55:41,869 --> 00:55:42,900 - I get it. - Would you? 451 00:55:42,902 --> 00:55:45,271 But we need to go. 452 00:55:45,273 --> 00:55:47,740 I wanted to have her arrested. 453 00:55:47,742 --> 00:55:51,677 I did, I swear I wanted to. 454 00:55:51,679 --> 00:55:56,916 I dialed the nine, but my hand would start to shake. 455 00:55:56,918 --> 00:55:59,485 I got passed the nine once. 456 00:55:59,487 --> 00:56:03,124 And she was already dying, and she's all I know. 457 00:56:05,960 --> 00:56:08,693 We find ways to justify the worst in the people 458 00:56:08,695 --> 00:56:15,066 that we love, and we sacrifice our life for them. 459 00:56:15,068 --> 00:56:17,369 She was evil, John. 460 00:56:17,371 --> 00:56:18,070 That's enough. 461 00:56:18,072 --> 00:56:19,405 Sacrificial rituals. 462 00:56:19,407 --> 00:56:20,075 That's enough! 463 00:56:25,545 --> 00:56:26,447 Thank you. 464 00:56:30,550 --> 00:56:32,318 Thank you, John. 465 00:56:32,320 --> 00:56:33,985 For what? 466 00:56:33,987 --> 00:56:35,887 For being so good. 467 00:56:35,889 --> 00:56:39,492 - I couldn't. - OK. 468 00:56:39,494 --> 00:56:40,860 You're welcome, Anne. 469 00:56:40,862 --> 00:56:45,930 You know, once I knew, once I knew for sure what she did... 470 00:56:45,932 --> 00:56:48,233 OK. She is gone. 471 00:56:48,235 --> 00:56:50,769 Everything is behind you. 472 00:56:50,771 --> 00:56:53,271 It's all over. 473 00:56:53,273 --> 00:56:54,273 OK? 474 00:56:54,275 --> 00:56:55,074 It's OK. 475 00:57:01,648 --> 00:57:02,150 Anne. 476 00:57:06,855 --> 00:57:12,825 I left a small ring box in her room on the windowsill. 477 00:57:12,827 --> 00:57:15,161 I'll be right back. 478 00:57:15,163 --> 00:57:16,431 Don't go anywhere. 479 00:57:38,219 --> 00:57:39,017 Hey! 480 00:57:39,019 --> 00:57:41,586 Stop! 481 00:57:41,588 --> 00:57:43,588 You're crazy. 482 00:57:43,590 --> 00:57:47,392 You're all goddamn crazy. 483 00:58:23,731 --> 00:58:24,232 Fuck. 484 01:00:32,592 --> 01:00:37,929 Good Fantastic. 485 01:00:37,931 --> 01:00:40,901 You are so good, boys. 486 01:00:43,436 --> 01:00:46,938 Naturally talented, aren't we? 487 01:00:46,940 --> 01:00:48,775 We have some tools. 488 01:00:52,211 --> 01:00:59,017 Now, I want you to place it right here. 489 01:00:59,019 --> 01:01:01,519 Do not move. 490 01:01:01,521 --> 01:01:06,226 Thomas, now, we touch it. 491 01:01:21,509 --> 01:01:26,077 We're going to play a game. 492 01:01:26,079 --> 01:01:26,581 OK? 493 01:04:28,929 --> 01:04:31,563 Hey. 494 01:04:31,565 --> 01:04:34,132 Hey, I heard you. 495 01:04:34,134 --> 01:04:36,133 Who's up there? 496 01:04:38,871 --> 01:04:39,537 Hey. 497 01:04:43,911 --> 01:04:46,311 Stop. 498 01:04:46,313 --> 01:04:46,814 Stop. 499 01:05:46,974 --> 01:05:49,208 Strike you. 500 01:05:49,210 --> 01:05:49,710 Protect. 501 01:07:30,476 --> 01:07:30,978 Fuck. 502 01:08:28,400 --> 01:08:29,401 Hey! 503 01:08:35,376 --> 01:08:36,277 Somebody! 504 01:08:46,386 --> 01:08:46,886 Help! 505 01:09:21,720 --> 01:09:23,823 Are you listening? 506 01:09:31,597 --> 01:09:41,505 She will come, John. 507 01:13:06,880 --> 01:13:08,646 John. 508 01:13:08,648 --> 01:13:10,848 May Lord be with you, Satan. 509 01:13:32,773 --> 01:13:34,171 Satan. 510 01:13:34,173 --> 01:13:35,676 Lord will be with you. 511 01:14:09,609 --> 01:14:14,579 I can smell your thoughts. 512 01:14:14,581 --> 01:14:16,580 Is it true? 513 01:14:16,582 --> 01:14:23,056 You're thinking I am hell. 514 01:14:27,926 --> 01:14:33,130 Don't I deserve my own faith, John? 515 01:14:33,132 --> 01:14:38,835 Don't I deserve my own faith? 516 01:14:38,837 --> 01:14:47,211 Don't I deserve my own faith, John? 517 01:15:53,447 --> 01:15:53,747 Fuck. 518 01:18:33,273 --> 01:18:33,774 Help! 519 01:19:18,917 --> 01:19:19,418 Annie. 520 01:19:23,222 --> 01:19:24,821 How long have you been here? 521 01:19:27,025 --> 01:19:27,759 I thought you left. 522 01:19:27,761 --> 01:19:30,495 Oh, hurry. 523 01:19:30,497 --> 01:19:32,566 And what the fuck is going on here? 524 01:19:37,938 --> 01:19:38,936 Fuck. 525 01:19:38,938 --> 01:19:40,071 We have to go. 526 01:19:40,073 --> 01:19:41,037 We have to go. 527 01:19:41,039 --> 01:19:43,307 Annie, what is going on? 528 01:19:43,309 --> 01:19:45,878 - We have to go. - Annie! 529 01:19:49,515 --> 01:19:52,884 What the fuck is going on, Annie? 530 01:19:52,886 --> 01:19:53,718 Tell me! 531 01:19:53,720 --> 01:19:56,454 We have to bury the body now. 532 01:19:56,456 --> 01:19:57,921 Agnes isn't dead. 533 01:19:57,923 --> 01:19:58,656 Do you hear me? 534 01:19:58,658 --> 01:20:00,058 - She is alive. - Oh no. 535 01:20:00,060 --> 01:20:01,058 Oh no. 536 01:20:01,060 --> 01:20:02,562 You poor thing. 537 01:20:15,742 --> 01:20:18,977 You must have changed names, addresses, 538 01:20:18,979 --> 01:20:21,579 your whole lifestyle. 539 01:20:21,581 --> 01:20:31,121 You were just a kid. 540 01:21:22,841 --> 01:21:25,777 She killed him. 541 01:21:25,779 --> 01:21:28,446 It was her. 542 01:21:28,448 --> 01:21:29,850 She got into him. 543 01:21:33,452 --> 01:21:34,721 She killed him. 544 01:22:14,327 --> 01:22:16,559 I swear to you... 545 01:22:18,564 --> 01:22:21,464 I swear to you, Lucifer. 546 01:22:24,936 --> 01:22:30,540 Hide the darkness over your face on account of your arrogance. 547 01:22:32,779 --> 01:22:37,647 I expel you in all of the fallen hearse, 548 01:22:37,649 --> 01:22:39,016 which follow in your will. 549 01:22:39,018 --> 01:22:42,352 I expel you, the spirit of uncleanliness 550 01:22:42,354 --> 01:22:50,561 revolted against the omnipotent God and the army of his angels. 551 01:23:21,594 --> 01:23:23,563 Live forever. 552 01:23:24,697 --> 01:23:32,370 In the name of the father, the son... 553 01:23:32,372 --> 01:23:34,205 You are... 554 01:23:34,207 --> 01:23:36,206 ...and the Holy Spirit. 555 01:23:36,208 --> 01:23:38,209 ...Duram 556 01:23:38,211 --> 01:23:39,112 Oh God. 557 01:24:37,536 --> 01:24:40,140 It is raining outside. 558 01:24:43,208 --> 01:24:45,711 And the sun is long gone. 559 01:24:48,613 --> 01:24:51,283 I sense that you can read my mind. 560 01:24:54,386 --> 01:24:56,355 But all my thoughts are forgone. 561 01:24:59,958 --> 01:25:06,396 A pretty rose on my chest you placed 562 01:25:06,398 --> 01:25:09,866 with such care and grace. 563 01:25:09,868 --> 01:25:18,375 The things around me come past and you pour more gasoline 564 01:25:18,377 --> 01:25:22,345 on me, like I'm possessed. 565 01:25:22,347 --> 01:25:30,990 I really hope this is a dream, imagination of the mind. 566 01:25:33,626 --> 01:25:36,730 My soul, it can't be sacrificed. 567 01:25:39,399 --> 01:25:41,232 It's nothing special. 568 01:25:41,234 --> 01:25:42,068 It is blind. 569 01:25:44,970 --> 01:25:47,807 But here I am, my hands are numb. 570 01:25:50,275 --> 01:25:54,878 And I hear the sound of distant cries. 571 01:25:54,880 --> 01:26:00,183 I can't resist and I succumb. 572 01:26:00,185 --> 01:26:07,693 Then, someone whispers in my ear, "Don't open your eyes." 573 01:26:07,695 --> 01:26:12,695 Subtitles by explosiveskull 35590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.