Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:08,730
What happened between
you and Charlie, Hugh?
2
00:00:08,730 --> 00:00:11,730
-Stole her away from my brother.
-I had met someone else.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,270
In Las Vegas, right?
4
00:00:13,270 --> 00:00:14,770
Why does everyone think
she was a stripper?
5
00:00:14,770 --> 00:00:18,230
She was a dentist with
some prescription drug issues.
6
00:00:18,230 --> 00:00:20,200
The girl in Vegas.
Did you love her?
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,630
We met and just clicked.
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,330
Like I never had
with anyone else.
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,970
I´m going to lie down,
and you´re going to shimmer me.
10
00:00:26,970 --> 00:00:29,530
-You want Millie?
-And you.
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,600
How long´s this freezing out
going to go on for?
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,500
You know, he didn´t do anything.
13
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
But he wanted to.
14
00:00:36,930 --> 00:00:38,670
You´ve sustained
severe kidney damage.
15
00:00:38,670 --> 00:00:42,070
I can´t eat, I can´t sleep.
I´m tired, I´m nauseous.
16
00:00:42,070 --> 00:00:43,870
Problem is, Dad, you´ve got
a very rare blood type.
17
00:00:43,870 --> 00:00:45,400
You´re a hard match
for a transplant.
18
00:00:46,470 --> 00:00:47,630
What are you doing here?
19
00:00:47,630 --> 00:00:49,200
You´re getting a new kidney.
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,300
-What?
-It´s a new shot at life.
21
00:00:51,300 --> 00:00:52,800
Love you, Dad.
22
00:00:54,070 --> 00:00:55,230
No, we´re just about to
get on...
23
00:00:55,230 --> 00:00:56,400
No, you tell them to wait.
24
00:00:57,170 --> 00:00:59,470
-Oh, we´re too late.
-What´s that mean?
25
00:00:59,470 --> 00:01:01,470
There´s only donor match left.
26
00:01:01,470 --> 00:01:02,770
Me.
27
00:01:12,570 --> 00:01:15,700
Let me scrub in.
I´ve never seen one.
28
00:01:16,830 --> 00:01:18,970
You want to watch
my transplant?
29
00:01:18,970 --> 00:01:21,530
They´ve got them on YouTube.
Watch that.
30
00:01:21,530 --> 00:01:25,370
You ever seen Adele, live?
So much better than YouTube.
31
00:01:25,370 --> 00:01:27,100
Okay, okay, fine.
32
00:01:27,100 --> 00:01:28,730
But if it starts to go wrong
33
00:01:28,730 --> 00:01:30,630
and there´s
a "Sophie´s Choice" situation,
34
00:01:30,630 --> 00:01:33,800
you know which one
to tell them to save, right?
35
00:01:33,800 --> 00:01:35,530
See you back there.
36
00:01:41,800 --> 00:01:43,130
You are kidding.
37
00:01:43,130 --> 00:01:45,600
You know I don´t kid.
38
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
I said I might
deliver them in person.
39
00:01:47,900 --> 00:01:50,230
Well, give me the papers
and go.
40
00:01:50,230 --> 00:01:52,000
Well, I left them at the motel.
41
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
Can we chat?
42
00:01:53,900 --> 00:01:55,670
I´ve come a long way.
43
00:01:55,670 --> 00:01:58,530
-Me too.
-I need to talk to you.
44
00:01:58,530 --> 00:02:00,800
No, Harry.
No talking.
45
00:02:00,800 --> 00:02:02,930
Go and get the papers,
I will sign them, and you go.
46
00:02:02,930 --> 00:02:04,130
That´s how
this is gonna work.
47
00:02:04,130 --> 00:02:07,170
What happened to
an Aussie country welcome?
48
00:02:07,170 --> 00:02:09,300
Tourist information center
just down the road.
49
00:02:09,300 --> 00:02:10,630
They´ll be thrilled to see you.
50
00:02:10,630 --> 00:02:12,530
I´ve got patients.
51
00:02:12,530 --> 00:02:15,270
10 minutes.
That´s all I ask.
52
00:02:26,370 --> 00:02:28,730
Okay, Betty, who´s up?
53
00:02:28,730 --> 00:02:31,100
Oh, um, Mrs. Eagle.
54
00:02:31,100 --> 00:02:33,970
I think I have herpes.
55
00:02:33,970 --> 00:02:35,800
Always better to start
when we´re in the office.
56
00:02:44,400 --> 00:02:45,570
Hi.
57
00:02:45,570 --> 00:02:48,200
Can I make an appointment
with Dr. Knight?
58
00:02:48,200 --> 00:02:50,800
Oh, um, he´s kind of
busy today, but...
59
00:02:50,800 --> 00:02:52,330
And you are?
60
00:02:52,330 --> 00:02:53,500
Betty.
61
00:02:53,500 --> 00:02:56,200
I´m Harriet,
but everybody calls me Harry.
62
00:02:56,200 --> 00:02:59,400
Can you castrate my husband?
63
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
Probably unethical,
but stern talking to for sure.
64
00:03:02,600 --> 00:03:05,970
I really like
your hair. What color is that?
65
00:03:07,300 --> 00:03:08,830
Excuse me.
66
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Don´t talk to people.
67
00:03:12,500 --> 00:03:13,670
He´s so controlling.
68
00:03:13,670 --> 00:03:15,030
Our whole marriage
was like this.
69
00:03:15,030 --> 00:03:16,730
-Your what?
-Harry!
70
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
-You were married?
-Technically are.
71
00:03:18,430 --> 00:03:20,200
All right. Come.
72
00:03:20,200 --> 00:03:22,300
So handsome
when he´s commanding.
73
00:03:22,300 --> 00:03:23,970
So nice to meet you, Betty.
74
00:03:26,400 --> 00:03:27,900
Don´t get mad.
75
00:03:27,900 --> 00:03:30,830
I came all this way
to apologize, to make amends.
76
00:03:30,830 --> 00:03:32,670
I don´t need it.
I don´t want it.
77
00:03:32,670 --> 00:03:33,670
I´m not your victim.
78
00:03:35,430 --> 00:03:37,070
What do you want?
79
00:03:37,070 --> 00:03:39,300
Not what you´re thinking.
80
00:03:39,300 --> 00:03:41,230
What am I thinking?
81
00:04:27,000 --> 00:04:29,230
New delivery guy is here.
82
00:04:29,230 --> 00:04:30,600
Okay.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
-What´s so funny?
-He´s...
84
00:04:33,900 --> 00:04:35,730
You´ll see.
85
00:04:35,730 --> 00:04:37,300
He´s hot.
86
00:04:37,300 --> 00:04:38,970
Oh, yeah.
87
00:04:38,970 --> 00:04:41,270
You realize you´re talking to
your husband?
88
00:04:41,270 --> 00:04:43,430
Seriously,
you´re gonna love him.
89
00:04:44,630 --> 00:04:46,270
- Hey.
- Hey.
90
00:04:46,270 --> 00:04:47,100
I´m Dan.
91
00:04:47,100 --> 00:04:48,730
Hey, Dan.
I´m Matt.
92
00:04:48,730 --> 00:04:51,330
Oh, I know who you are.
You´re the man.
93
00:04:51,330 --> 00:04:53,700
The dude.
The brew crew.
94
00:04:53,700 --> 00:04:56,400
No, my friends and I
are big beer enthusiasts.
95
00:04:56,400 --> 00:04:58,470
We do blind tastings,
get to the end,
96
00:04:58,470 --> 00:05:02,500
look at each other
and say, "Matt."
97
00:05:02,500 --> 00:05:04,230
Right.
98
00:05:05,630 --> 00:05:06,670
Really?
99
00:05:06,670 --> 00:05:08,770
Oh, yeah.
You´re royalty, mate.
100
00:05:08,770 --> 00:05:10,200
Keep it up.
101
00:05:11,870 --> 00:05:14,000
I love that guy.
102
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
He´s got something.
103
00:05:17,670 --> 00:05:19,200
You okay?
104
00:05:20,270 --> 00:05:21,770
Oh, Dad´s gonna be fine, Ajax.
105
00:05:21,770 --> 00:05:24,800
Hugh said it´s got
a 97% success rate?
106
00:05:24,800 --> 00:05:27,200
I think we´re gonna have to put
up with him for decades to come.
107
00:05:29,270 --> 00:05:30,830
It´s Hayley, am I right?
108
00:05:30,830 --> 00:05:32,870
I can´t just give up, right?
109
00:05:32,870 --> 00:05:35,300
No.
You need to apologize.
110
00:05:35,300 --> 00:05:36,400
Oh, I did that.
111
00:05:36,400 --> 00:05:39,030
Okay, well, then you haven´t
thought about it well enough.
112
00:05:39,030 --> 00:05:42,330
Who is Hayley, and what apology
would go to her heart?
113
00:05:48,330 --> 00:05:52,000
Ken, I think we´re gonna be
in a serious argument tonight.
114
00:05:52,000 --> 00:05:54,100
Ah, why would we be?
115
00:05:54,100 --> 00:05:55,130
Book club.
116
00:05:55,130 --> 00:05:57,570
I can´t imagine
that the romanticism
117
00:05:57,570 --> 00:05:59,500
of "The Lover"
by Marguerite Duras
118
00:05:59,500 --> 00:06:00,600
appealed to you.
119
00:06:00,600 --> 00:06:02,030
Oh, book club.
120
00:06:02,030 --> 00:06:03,500
Did you get the cheese we like?
121
00:06:03,500 --> 00:06:04,800
I got those
gluten-free crackers.
122
00:06:04,800 --> 00:06:05,630
Tonight.
123
00:06:05,630 --> 00:06:08,200
Yeah, the second Monday night
of the month.
124
00:06:08,200 --> 00:06:10,930
Let the intellectual swords
be drawn.
125
00:06:10,930 --> 00:06:13,230
In a gentle, fun way, of course.
126
00:06:13,230 --> 00:06:17,330
I told Mia I´d go for Thai food
and then Thai massage.
127
00:06:17,330 --> 00:06:19,470
We´re calling it Thai night.
128
00:06:19,470 --> 00:06:21,270
But it´s book club night.
129
00:06:21,270 --> 00:06:23,170
I apologize, profusely.
130
00:06:23,170 --> 00:06:27,200
It´s just there´s only us
in book club, Ken.
131
00:06:27,200 --> 00:06:32,370
If you don´t come, it´ll just
be me sitting alone with a book.
132
00:06:32,370 --> 00:06:33,530
What are you talking about?
133
00:06:33,530 --> 00:06:35,530
Hugh´s wife is in the building.
134
00:06:35,530 --> 00:06:37,400
Who told you that?
135
00:06:37,400 --> 00:06:38,730
Guilty.
136
00:06:38,730 --> 00:06:40,700
Ken, I told you that
in confidence.
137
00:06:40,700 --> 00:06:42,870
His wife?
138
00:06:42,870 --> 00:06:44,470
Uh, American. Las Vegas.
Lovely.
139
00:06:44,470 --> 00:06:45,670
And they´re on heat.
140
00:06:45,670 --> 00:06:47,830
I was down by his doors earlier,
and holy cow!
141
00:06:47,830 --> 00:06:50,070
I mean, Ken and I are
like crazy and everything --
142
00:06:50,070 --> 00:06:51,230
Oh, okay, enough!
143
00:06:51,230 --> 00:06:54,370
Private details of private lives
are not for my reception.
144
00:06:54,370 --> 00:06:57,530
Whoa.
Valium for Betty.
145
00:06:57,530 --> 00:07:00,400
Come on, Ken. You ready to
rice-paper-roll on out of here?
146
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
You get it?
147
00:07:02,000 --> 00:07:05,030
Rice-paper-roll.
148
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
His wife?
149
00:07:09,800 --> 00:07:11,900
Apparently.
150
00:07:16,630 --> 00:07:18,870
Well, here we are again.
151
00:07:28,470 --> 00:07:31,130
-Oh, shit.
-An emergency?
152
00:07:32,570 --> 00:07:35,170
Can I come?
Watch you in action?
153
00:07:35,170 --> 00:07:37,230
You know I loved
watching you work.
154
00:07:37,230 --> 00:07:39,600
It was like watching Mozart
or something.
155
00:07:39,600 --> 00:07:42,030
I felt the same way
watching you drink.
156
00:07:42,030 --> 00:07:44,730
Well, I don´t anymore.
That´s why I´m here.
157
00:07:44,730 --> 00:07:46,430
I´m happy for you.
158
00:07:46,430 --> 00:07:48,270
I have to go home.
159
00:07:48,270 --> 00:07:51,300
Home home?
To Arcadia?
160
00:07:51,300 --> 00:07:52,730
Your family?
161
00:07:52,730 --> 00:07:54,370
Meryl. And Ajax!
162
00:07:54,370 --> 00:07:55,870
-I have to meet your son.
-No.
163
00:07:55,870 --> 00:07:57,300
I have to come.
You have to let me come.
164
00:07:57,300 --> 00:07:59,700
-I have to meet them.
-That´s not happening.
165
00:07:59,700 --> 00:08:02,900
You´re going back to the motel.
I´ll be there later on tonight.
166
00:08:02,900 --> 00:08:05,270
We sign divorce papers,
and then you go.
167
00:08:05,270 --> 00:08:07,830
Hugh, I´m begging.
And I have no top on.
168
00:08:07,830 --> 00:08:10,530
No. We sign the papers,
and then you go.
169
00:08:16,830 --> 00:08:18,200
Sorry.
170
00:08:20,730 --> 00:08:22,630
I´ve just got
a lot on my plate.
171
00:08:22,630 --> 00:08:25,100
I didn´t come here
to make you unhappy.
172
00:08:28,330 --> 00:08:29,900
I´ll see you at the motel.
173
00:08:29,900 --> 00:08:31,270
It´s room 69.
174
00:08:32,570 --> 00:08:36,270
You couldn´t
make it up.
175
00:08:47,570 --> 00:08:48,570
Betty.
176
00:08:48,570 --> 00:08:51,400
-We need to talk.
-We absolutely do not.
177
00:08:51,400 --> 00:08:53,230
Now in ten minutes, my --
178
00:08:53,230 --> 00:08:54,900
Harriet is gonna come up here
179
00:08:54,900 --> 00:08:56,370
and ask you
how to get to Arcadia.
180
00:08:56,370 --> 00:08:58,600
You´re gonna draw her a map
leading her to...?
181
00:08:58,600 --> 00:09:00,370
Somewhere not Arcadia?
182
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Exactly.
183
00:09:01,370 --> 00:09:02,900
Problems are
better faced head on.
184
00:09:02,900 --> 00:09:06,330
Not this one.
Thanks, Betty.
185
00:09:17,370 --> 00:09:21,070
Meryl, can I have
some space, please?
186
00:09:21,070 --> 00:09:22,430
Absolutely not.
187
00:09:22,430 --> 00:09:24,370
I´m spending every last moment
I can with you
188
00:09:24,370 --> 00:09:26,170
in case you die
on that operating table,
189
00:09:26,170 --> 00:09:28,070
which I order you not to do,
by the way.
190
00:09:28,070 --> 00:09:29,730
I´ve sent those e-mails, Meryl.
191
00:09:29,730 --> 00:09:32,570
Stay for dinner?
The last supper?
192
00:09:32,570 --> 00:09:33,900
Can we not call it that?
193
00:09:33,900 --> 00:09:36,830
Ah, I promised Mum I´d be home.
194
00:09:45,230 --> 00:09:47,870
Hayley, can I talk to you?
195
00:09:47,870 --> 00:09:50,500
Of course.
We´re friends.
196
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
I want you back.
197
00:09:53,700 --> 00:09:55,970
I love you.
198
00:09:55,970 --> 00:09:57,770
Okay, I made a mistake.
199
00:09:57,770 --> 00:09:59,170
I didn´t even make a mistake.
200
00:09:59,170 --> 00:10:00,570
I thought about
making a mistake.
201
00:10:00,570 --> 00:10:03,500
You wanted someone else, Ajax.
202
00:10:03,500 --> 00:10:05,230
Okay, but let me say this.
203
00:10:05,230 --> 00:10:08,600
If your brother or sister
sins against you,
204
00:10:08,600 --> 00:10:12,500
rebuke them, and if they repent,
forgive them.
205
00:10:12,970 --> 00:10:14,970
Luke 17:3-4.
206
00:10:14,970 --> 00:10:17,970
-Exactly.
-You read the Bible?
207
00:10:17,970 --> 00:10:20,300
I´d do anything for you.
208
00:10:20,300 --> 00:10:24,600
Or did you just Google biblical
quotes about forgiveness?
209
00:10:24,600 --> 00:10:26,370
Well, it´s still
from the Bible.
210
00:10:26,370 --> 00:10:28,570
Hayley, please.
211
00:10:28,570 --> 00:10:31,100
I do forgive you, Ajax.
212
00:10:31,100 --> 00:10:33,730
-You do?
-Of course.
213
00:10:33,730 --> 00:10:35,100
Doesn´t mean I´ll marry you.
214
00:11:08,730 --> 00:11:10,900
Ah!
You´re just in time.
215
00:11:10,900 --> 00:11:12,570
I´ve made a stout
in Dad´s honor.
216
00:11:12,570 --> 00:11:14,870
What, does everyone think
I´m gonna die?
217
00:11:14,870 --> 00:11:17,500
-It was to cheer you up.
-How´s that working?
218
00:11:17,500 --> 00:11:19,700
Oh, they´ve pretty much
got me buried.
219
00:11:19,700 --> 00:11:21,100
Is there something
you´re not telling me?
220
00:11:21,100 --> 00:11:23,230
-Ah, you´ll be fine.
-Yeah, I´d better be.
221
00:11:23,230 --> 00:11:24,330
I´m holding you responsible.
222
00:11:24,330 --> 00:11:25,700
Ah, but you can´t drink.
223
00:11:26,700 --> 00:11:28,570
Well, neither can you, then.
224
00:11:28,570 --> 00:11:31,930
I´m getting your kidney, and I
expect it in pristine condition.
225
00:11:31,930 --> 00:11:33,200
That train has left the station.
226
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
You´ll take it,
and you´ll be grateful.
227
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
-I´ll just take it.
-Have you got your will sorted?
228
00:11:36,800 --> 00:11:38,930
Your plot picked out?
In case I skip town.
229
00:11:38,930 --> 00:11:41,400
What, you want me
to be grateful?
230
00:11:41,400 --> 00:11:43,470
Oh, that you´re taking
an organ from my body?
231
00:11:43,470 --> 00:11:44,570
No, why would I want that?
232
00:11:44,570 --> 00:11:46,770
Ah.
We have a guest.
233
00:11:48,230 --> 00:11:49,600
I´m here.
234
00:11:49,600 --> 00:11:53,530
Ah ha ha!
I´m actually here.
235
00:11:53,530 --> 00:11:55,670
Who´s that?
236
00:11:55,670 --> 00:11:57,430
I´m gonna need
something stronger.
237
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Hello?
238
00:12:02,800 --> 00:12:04,430
Meryl?
239
00:12:04,430 --> 00:12:06,070
Oh, my God!
240
00:12:07,370 --> 00:12:09,330
Ohh!
241
00:12:09,330 --> 00:12:11,770
And Matt, right?
242
00:12:11,770 --> 00:12:13,170
And Jim?
243
00:12:13,170 --> 00:12:14,630
Oh, my God!
244
00:12:16,270 --> 00:12:17,800
I´m Harriet.
245
00:12:22,700 --> 00:12:24,070
My wife.
246
00:12:25,130 --> 00:12:29,270
Las Vegas wife.
You may recall I did that.
247
00:12:30,830 --> 00:12:32,900
Oh!
248
00:12:32,900 --> 00:12:35,200
Welcome!
249
00:12:35,200 --> 00:12:38,700
-You brought her here?
-I expressly did not.
250
00:12:38,700 --> 00:12:41,530
It´s exactly
as I imagined it.
251
00:12:41,530 --> 00:12:43,670
Jim, I´m coming for you!
252
00:12:44,830 --> 00:12:46,400
Yeah, goodo.
253
00:12:46,400 --> 00:12:49,130
-How did you find it?
-Betty´s not such a good liar.
254
00:12:49,130 --> 00:12:50,700
There you go.
255
00:12:53,470 --> 00:12:55,270
Who´s that?
256
00:12:55,270 --> 00:12:57,670
Um, Hugh´s wife.
257
00:12:57,670 --> 00:12:59,270
Funny.
258
00:12:59,270 --> 00:13:01,300
Who is it?
259
00:13:01,300 --> 00:13:03,170
Las Vegas wife.
260
00:13:04,700 --> 00:13:06,500
Y-You okay?
261
00:13:06,500 --> 00:13:08,000
Um...
262
00:13:10,530 --> 00:13:12,300
Fascinated.
263
00:13:14,200 --> 00:13:16,630
Such a beautiful town.
I love it.
264
00:13:16,630 --> 00:13:18,870
Bourbon.
Matt, you got any bourbon?
265
00:13:18,870 --> 00:13:20,430
Hi, I´m Charlie.
266
00:13:20,430 --> 00:13:22,030
Charlie.
267
00:13:22,030 --> 00:13:25,100
I owe you a huge apology.
268
00:13:25,100 --> 00:13:26,370
You really don´t.
269
00:13:26,370 --> 00:13:27,930
I never even knew
he had a girlfriend
270
00:13:27,930 --> 00:13:29,230
until after we got hitched.
271
00:13:29,230 --> 00:13:31,400
And when he told me
at the breakfast buffet
272
00:13:31,400 --> 00:13:33,970
at Caesars Palace,
I hit him so hard in the mouth.
273
00:13:33,970 --> 00:13:34,970
You remember that?
274
00:13:34,970 --> 00:13:37,170
Oh, like a Vietnam flashback.
275
00:13:37,170 --> 00:13:39,500
-I love that story.
-I´ve got a ton like that.
276
00:13:39,500 --> 00:13:41,200
-Do tell.
-Ah, we´re married.
277
00:13:41,200 --> 00:13:43,300
I know!
He told me.
278
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
And won´t your babies
be the master race?
279
00:13:46,300 --> 00:13:47,830
You´re staying for dinner.
280
00:13:47,830 --> 00:13:49,630
-Ah...
-Well, if you´re insisting.
281
00:13:49,630 --> 00:13:51,700
-She´s not.
-No, she is.
282
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
This is awesome.
283
00:13:52,700 --> 00:13:54,370
The missing year´s
about to be filled in.
284
00:13:54,370 --> 00:13:57,230
-Hugh, you okay?
-Can we talk privately?
285
00:13:57,230 --> 00:14:00,400
-She really can´t.
-Well...
286
00:14:00,400 --> 00:14:02,430
So how was your trip?
287
00:14:02,430 --> 00:14:04,730
Oh, it´s a long story.
288
00:14:04,730 --> 00:14:06,770
Hey.
289
00:14:06,770 --> 00:14:10,530
Will the transplant
be as painful as this for you?
290
00:14:10,530 --> 00:14:12,270
Not even close.
291
00:14:16,170 --> 00:14:17,800
So great to finally meet you.
292
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
I´ve heard so much
about you all.
293
00:14:19,500 --> 00:14:21,370
And yet we´ve heard so little.
294
00:14:21,370 --> 00:14:23,630
I´m a private kind of person.
295
00:14:23,630 --> 00:14:25,970
-We have been intrigued, though.
-Sure have.
296
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
Well, I´m not offended.
297
00:14:26,970 --> 00:14:29,800
We had a complicated,
slightly volatile relationship.
298
00:14:29,800 --> 00:14:31,270
Yeah, it was kind of like
World War II,
299
00:14:31,270 --> 00:14:33,100
-but with cocktails.
-With cocktails.
300
00:14:34,070 --> 00:14:35,430
So why are you here?
301
00:14:35,430 --> 00:14:37,800
Oh, forgive Ajax his manners.
302
00:14:37,800 --> 00:14:39,830
A kid!
You have a kid.
303
00:14:39,830 --> 00:14:42,330
He was always
trying to knock me up.
304
00:14:42,330 --> 00:14:44,370
Double diaphragming
to keep those swimmers at bay.
305
00:14:44,370 --> 00:14:45,430
Awesome.
306
00:14:45,430 --> 00:14:46,700
Can you please
stop enjoying this?
307
00:14:46,700 --> 00:14:47,530
Absolutely not.
308
00:14:47,530 --> 00:14:49,530
So do you always
eat fancy like this?
309
00:14:49,530 --> 00:14:52,830
-It´s the last supper.
-Oh, will you stop saying that?
310
00:14:52,830 --> 00:14:54,900
Jim´s having
a kidney transplant tomorrow,
311
00:14:54,900 --> 00:14:57,570
and Hugh´s donating his kidney.
312
00:14:57,570 --> 00:14:58,770
What?
313
00:14:58,770 --> 00:15:01,530
I´m the selfless type,
don´t you remember?
314
00:15:01,530 --> 00:15:02,570
Not really.
315
00:15:02,570 --> 00:15:04,470
Look, I´m happy not to do it.
316
00:15:04,470 --> 00:15:06,000
But you´re doing it.
317
00:15:06,000 --> 00:15:07,370
Yeah, all right, Meryl.
Don´t get teary.
318
00:15:07,370 --> 00:15:10,800
Look, I promised myself
we´d go together.
319
00:15:12,070 --> 00:15:14,900
I couldn´t do a day without you.
320
00:15:16,800 --> 00:15:19,730
Wow. Did we just witness
a murder-suicide pact?
321
00:15:19,730 --> 00:15:21,230
I think so.
322
00:15:21,230 --> 00:15:22,870
That is so sweet.
323
00:15:22,870 --> 00:15:25,030
Jim, you are not the
made-of-stone pain in the ass
324
00:15:25,030 --> 00:15:26,100
that he described.
325
00:15:26,100 --> 00:15:27,230
I said other things too.
326
00:15:27,230 --> 00:15:28,830
All right, we´re going.
327
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
Okay?
Let´s go, Harriet.
328
00:15:29,830 --> 00:15:32,130
Oh.
We´re getting a divorce.
329
00:15:32,130 --> 00:15:34,170
- You´re not divorced?
- 30 minutes more.
330
00:15:34,170 --> 00:15:35,400
-Say bye-bye now.
-Bye.
331
00:15:35,400 --> 00:15:37,430
Harriet, we would love
to have you over for dinner.
332
00:15:37,430 --> 00:15:39,300
-Ohh!
-To eat or to feed?
333
00:15:39,300 --> 00:15:41,330
-We´re going.
-Bye.
334
00:15:46,430 --> 00:15:47,770
I like her.
335
00:15:55,370 --> 00:15:58,030
You just put Ajax behind you
and move forward.
336
00:15:58,030 --> 00:16:00,930
The wise bury their dead.
337
00:16:00,930 --> 00:16:02,230
He´s not dead.
338
00:16:02,230 --> 00:16:05,370
Metaphorically,
and he may as well be.
339
00:16:05,370 --> 00:16:08,100
God put a lot of fish
in the sea, Hayley.
340
00:16:08,100 --> 00:16:08,930
Yes, Mum.
341
00:16:08,930 --> 00:16:12,100
His temptation
revealed a dark side
342
00:16:12,100 --> 00:16:13,400
that would have enveloped you.
343
00:16:13,400 --> 00:16:15,530
-Choked your soul.
-And cast you out into the cold.
344
00:16:15,530 --> 00:16:19,130
Okay! Okay, I get it.
I´ll move on.
345
00:16:24,400 --> 00:16:27,100
You loved him, so it´s hard.
346
00:16:27,100 --> 00:16:30,070
The good thing is
that you escaped intact,
347
00:16:30,070 --> 00:16:34,100
untouched and still pure
for your future husband.
348
00:16:38,700 --> 00:16:40,230
You can come in.
349
00:16:40,230 --> 00:16:43,770
Ah, you can come out.
I´ve got a pen.
350
00:16:47,030 --> 00:16:48,230
Great.
351
00:16:50,170 --> 00:16:54,630
So should we take a moment to,
I don´t know, honor the good...
352
00:16:54,630 --> 00:16:56,770
-Okay, great, done.
-So, no.
353
00:16:56,770 --> 00:16:58,570
Sign here.
354
00:17:07,300 --> 00:17:08,930
I´ll mail them.
355
00:17:08,930 --> 00:17:11,800
I need to make amends to you.
356
00:17:11,800 --> 00:17:13,770
I´ve been clean for a year.
357
00:17:15,300 --> 00:17:16,330
Good for you.
358
00:17:17,930 --> 00:17:19,130
Bye.
359
00:17:19,130 --> 00:17:20,630
Safe trip back.
360
00:17:20,630 --> 00:17:23,400
Okay.
I love you.
361
00:17:23,400 --> 00:17:25,730
Fuck off.
362
00:17:25,730 --> 00:17:27,430
I will.
363
00:17:27,430 --> 00:17:29,400
Bye.
364
00:17:43,070 --> 00:17:44,330
Look at that.
365
00:17:45,870 --> 00:17:47,600
Married man.
366
00:17:47,600 --> 00:17:49,470
Funny.
367
00:17:49,470 --> 00:17:51,070
Hey.
368
00:17:51,070 --> 00:17:53,670
So she´s a trip.
369
00:17:53,670 --> 00:17:55,530
Can we please
not talk about her?
370
00:17:55,530 --> 00:17:57,300
Well, that´s not gonna happen.
371
00:17:59,130 --> 00:18:00,930
You need to
get her out of town.
372
00:18:00,930 --> 00:18:02,900
I am.
373
00:18:02,900 --> 00:18:04,830
She´s going.
374
00:18:04,830 --> 00:18:07,300
Sending divorce papers today.
375
00:18:07,300 --> 00:18:11,500
And then I´m looking forward
to some anesthetic...
376
00:18:12,500 --> 00:18:14,700
...getting rid of
a pesky kidney.
377
00:18:14,700 --> 00:18:16,900
When was the last time
you saw her?
378
00:18:19,630 --> 00:18:22,230
Hawaii, last year.
379
00:18:22,230 --> 00:18:27,170
Just before the incident
in Sydney that set me up here.
380
00:18:27,170 --> 00:18:30,670
We met up for a couple of days
of debauchery.
381
00:18:30,670 --> 00:18:32,200
Do you still like her?
382
00:18:34,970 --> 00:18:37,500
I´m trying not to
think about it.
383
00:18:37,500 --> 00:18:40,070
It wasn´t just
some drunken, drug-fueled
384
00:18:40,070 --> 00:18:41,830
whatever thing, was it?
385
00:18:41,830 --> 00:18:43,670
Well, no, it was, but, uh...
386
00:18:45,500 --> 00:18:46,870
...it was also a fair bit more.
387
00:18:48,530 --> 00:18:50,770
You think I´d leave you
for anything less?
388
00:18:51,900 --> 00:18:53,070
You really loved her.
389
00:18:56,730 --> 00:18:59,570
Well, she´s trouble.
You need to make her go.
390
00:18:59,570 --> 00:19:00,930
She´s stopped drinking.
391
00:19:02,000 --> 00:19:05,070
-What does that mean?
-It´s just information.
392
00:19:15,200 --> 00:19:19,100
Hi, I´m Betty,
and I´m an alcoholic.
393
00:19:19,100 --> 00:19:20,770
Um...
394
00:19:20,770 --> 00:19:25,200
I know I usually lead the group,
and I don´t share much,
395
00:19:25,200 --> 00:19:27,100
but I have this friend,
396
00:19:27,100 --> 00:19:30,130
and I think maybe he´s with
someone who´s wrong for him.
397
00:19:31,570 --> 00:19:33,070
And he can´t see it,
398
00:19:33,070 --> 00:19:38,200
and it´s making me
feel a bit strange.
399
00:19:44,600 --> 00:19:46,770
-We meet again.
-Oh, hey!
400
00:19:46,770 --> 00:19:49,100
-I liked your story.
-Oh.
401
00:19:49,100 --> 00:19:51,430
So he´s with someone else?
Your friend?
402
00:19:51,430 --> 00:19:54,170
Yeah.
I worry about him.
403
00:19:54,170 --> 00:19:56,630
How long have you been sober?
404
00:19:56,630 --> 00:19:58,000
12 years.
405
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
Whoa. Okay.
I´m just the one.
406
00:20:02,170 --> 00:20:04,630
Did you do
the whole amends thing?
407
00:20:04,630 --> 00:20:05,900
Yep.
408
00:20:05,900 --> 00:20:08,830
Super painful,
but you need it.
409
00:20:08,830 --> 00:20:12,930
You got to clear the past,
clean your soul.
410
00:20:12,930 --> 00:20:15,070
He won´t let me.
411
00:20:15,070 --> 00:20:16,570
Well, you hurt people.
412
00:20:16,570 --> 00:20:17,900
So before you do amends,
413
00:20:17,900 --> 00:20:21,600
generally you have to let them
hurt you back a little bit.
414
00:20:21,600 --> 00:20:23,970
Don´t take no
for an answer, huh?
415
00:20:23,970 --> 00:20:27,270
Thanks, Betty.
And good luck with your friend.
416
00:20:27,270 --> 00:20:29,130
Oh, it´s fine.
417
00:20:29,130 --> 00:20:32,000
I´m not even really
that worried about it.
418
00:20:32,000 --> 00:20:34,270
I´m just watchful
for others´ wellbeing.
419
00:20:34,270 --> 00:20:35,900
Well, good for you.
420
00:20:35,900 --> 00:20:36,970
Bye.
421
00:20:53,700 --> 00:20:55,870
How do I ever thank him?
422
00:20:55,870 --> 00:20:58,670
Just say it.
423
00:20:58,670 --> 00:20:59,830
"Thank you."
424
00:21:01,830 --> 00:21:03,530
It´s never that easy.
425
00:21:03,530 --> 00:21:06,930
It´s two words.
Try it.
426
00:21:08,530 --> 00:21:10,700
Oh.
427
00:21:10,700 --> 00:21:12,100
Come to see you off.
428
00:21:12,100 --> 00:21:13,800
Maybe I should
come to Sydney.
429
00:21:13,800 --> 00:21:16,900
I told you before, I want
that bottom paddock cleared.
430
00:21:16,900 --> 00:21:19,970
Okay. Don´t have a heart attack
as well, then.
431
00:21:22,530 --> 00:21:23,800
Come here.
432
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Listen, three days,
paddock´s not cleared,
433
00:21:31,000 --> 00:21:32,570
you´ll need an ass transplant
434
00:21:32,570 --> 00:21:34,600
because I will have
kicked you so hard in it.
435
00:21:34,600 --> 00:21:36,300
Okay. Yeah.
436
00:21:38,470 --> 00:21:40,370
You´ll be fine.
437
00:21:40,370 --> 00:21:42,370
-See you, love.
-See you soon.
438
00:21:46,570 --> 00:21:48,300
See you, mate.
439
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
What?
440
00:21:52,400 --> 00:21:54,630
You don´t hug your father?
441
00:21:55,700 --> 00:21:58,830
Ah, not since
I was six, actually.
442
00:22:07,900 --> 00:22:12,930
Okay, so take two twice a day,
and don´t forget the cream.
443
00:22:12,930 --> 00:22:14,300
Okay?
444
00:22:17,600 --> 00:22:18,900
Two things --
445
00:22:18,900 --> 00:22:20,600
We leave in an hour
to cut you open
446
00:22:20,600 --> 00:22:22,300
and rip a kidney
from your body.
447
00:22:22,300 --> 00:22:23,130
Must you?
448
00:22:23,130 --> 00:22:25,070
All opportunities
must be taken.
449
00:22:25,070 --> 00:22:27,900
And second thing --
You´re married?
450
00:22:27,900 --> 00:22:30,430
-Technically.
-Technically is actually.
451
00:22:30,430 --> 00:22:32,670
Yes, well, we just never
did it.
452
00:22:33,870 --> 00:22:35,770
But now...
453
00:22:39,030 --> 00:22:40,400
I´m gonna go post them.
454
00:22:43,600 --> 00:22:44,830
Can I meet her?
455
00:22:44,830 --> 00:22:47,100
No. She´s gone.
456
00:22:48,070 --> 00:22:50,200
Why didn´t you get divorced
till now?
457
00:22:50,200 --> 00:22:52,070
Well, she´s a hard woman
to track down.
458
00:22:52,070 --> 00:22:54,830
Florida cops never managed it.
Neither did I.
459
00:22:54,830 --> 00:22:57,930
She came all the way for that?
460
00:23:03,370 --> 00:23:05,400
Hi. Is he...?
461
00:23:05,400 --> 00:23:07,130
You´re Hugh´s wife.
462
00:23:07,130 --> 00:23:07,970
Harriet.
463
00:23:07,970 --> 00:23:10,630
Ah! Everyone seems so excited
to see me. Except Hugh.
464
00:23:10,630 --> 00:23:13,170
-I´m Penny.
-Your relationship to hubby?
465
00:23:13,170 --> 00:23:15,930
Uh, boss.
466
00:23:15,930 --> 00:23:16,930
Friend.
467
00:23:16,930 --> 00:23:19,330
You hesitated.
Uh-oh.
468
00:23:19,330 --> 00:23:22,770
Have I walked into
a workplace thing?
469
00:23:22,770 --> 00:23:24,030
Awkward.
470
00:23:25,770 --> 00:23:28,030
Trust me, he´s a keeper.
471
00:23:28,030 --> 00:23:29,470
You should put a pin in him.
472
00:23:29,470 --> 00:23:32,800
He left you, didn´t he?
You´re very charitable.
473
00:23:33,800 --> 00:23:35,170
I left him.
474
00:23:36,770 --> 00:23:39,230
-Nice to meet you.
-You too.
475
00:23:39,230 --> 00:23:42,070
Police are on their way.
They´re right up the street.
476
00:23:42,070 --> 00:23:44,330
Yeah, one of the advantages
of being in a small town.
477
00:23:44,330 --> 00:23:46,370
I said there was a trespasser,
possibly with a weapon.
478
00:23:46,370 --> 00:23:47,430
They´re bringing Tasers.
479
00:23:47,430 --> 00:23:49,500
God damn you, why can´t you
just let me do this?
480
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Because then you get everything.
481
00:23:51,500 --> 00:23:55,000
You get to screw me over
and walk away scrubbed clean.
482
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
No.
483
00:23:56,000 --> 00:23:58,730
So this is how
you´re gonna hurt me?
484
00:23:58,730 --> 00:24:02,570
You´re a narcissistic sociopath.
I doubt I could hurt you.
485
00:24:03,570 --> 00:24:05,900
You always get it
your own way, Harry.
486
00:24:05,900 --> 00:24:08,070
Not this time.
487
00:24:08,070 --> 00:24:09,800
Go.
488
00:24:09,800 --> 00:24:11,870
Okay.
489
00:24:34,700 --> 00:24:36,130
-Hi.
-Hi.
490
00:24:37,600 --> 00:24:39,470
-Okay.
-Okay.
491
00:24:39,470 --> 00:24:41,600
We´ll get back together
and get married.
492
00:24:43,030 --> 00:24:44,830
Oh! Yes!
493
00:24:44,830 --> 00:24:46,470
I had sex with you.
I have to marry you.
494
00:24:46,470 --> 00:24:49,270
I´m wrong in the eyes of God and
damaged goods to anyone else.
495
00:24:49,270 --> 00:24:51,400
Right.
496
00:24:51,400 --> 00:24:55,000
Anyway, let´s set
a preparation meeting for 4:00.
497
00:24:55,000 --> 00:24:56,230
Charlie?
498
00:24:56,230 --> 00:24:58,170
I can see you spying on us.
499
00:24:58,170 --> 00:25:00,300
I was just checking for...
500
00:25:00,300 --> 00:25:01,330
Will you help us plan?
501
00:25:01,330 --> 00:25:04,230
Yeah, course.
I-I´d love to.
502
00:25:04,230 --> 00:25:05,100
Okay.
503
00:25:05,100 --> 00:25:06,630
I love you.
504
00:25:06,630 --> 00:25:09,830
You too.
I´ll see you at 4:00.
505
00:25:11,030 --> 00:25:13,830
Yee!
Oh, happy ending!
506
00:25:13,830 --> 00:25:16,130
Um, okay. Okay...
507
00:25:16,130 --> 00:25:17,730
Matt, Hayley took me back.
508
00:25:17,730 --> 00:25:20,000
Oh, that´s great.
509
00:25:23,400 --> 00:25:25,070
Did you go home and shower?
510
00:25:25,070 --> 00:25:28,430
New delivery guy´s coming.
Wanted to look my best.
511
00:25:28,430 --> 00:25:29,930
I hear that.
512
00:25:29,930 --> 00:25:32,570
I´m gonna be in the bathroom,
fixing myself pretty.
513
00:25:36,470 --> 00:25:40,070
Betty, did you leave a coffee
cup on my brand-new roster page?
514
00:25:40,070 --> 00:25:42,700
My apologies.
515
00:25:42,700 --> 00:25:45,370
-We need to talk.
-I´m always open to dialogue.
516
00:25:45,370 --> 00:25:47,700
You´re annoyed at me
about book club.
517
00:25:47,700 --> 00:25:50,130
There is no book club,
just me reading a book.
518
00:25:50,130 --> 00:25:51,670
I´m happy for you.
519
00:25:51,670 --> 00:25:52,830
-Really?
-Really.
520
00:25:52,830 --> 00:25:54,700
And I´ll be there
to pick up the pieces
521
00:25:54,700 --> 00:25:56,970
when she takes your heart
and smashes it, unfeelingly,
522
00:25:56,970 --> 00:25:59,000
into a million tiny pieces
like it´s nothing.
523
00:25:59,000 --> 00:26:00,270
That´s not going to happen.
524
00:26:00,270 --> 00:26:01,900
I hope I´m wrong.
You are wrong.
525
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
Well, I haven´t been wrong
for years, but maybe I will be.
526
00:26:04,900 --> 00:26:06,900
And don´t bother to cancel
our netball one-on-one.
527
00:26:06,900 --> 00:26:08,430
I just did it for you.
528
00:26:11,270 --> 00:26:13,730
-Is our taxi here?
-Penny, you need to slap me.
529
00:26:13,730 --> 00:26:15,900
I really don´t want to do that.
530
00:26:15,900 --> 00:26:18,400
-I´m a terrible person.
-You?
531
00:26:18,400 --> 00:26:22,100
I just tried to manipulate Ken
into not trusting Mia.
532
00:26:22,100 --> 00:26:23,270
You what?
533
00:26:23,270 --> 00:26:25,130
You´re reconsidering the slap.
Do it.
534
00:26:25,130 --> 00:26:26,430
Why would you do that?
535
00:26:26,430 --> 00:26:29,730
I don´t know.
It just happened.
536
00:26:29,730 --> 00:26:32,770
He´s just so with her.
537
00:26:32,770 --> 00:26:34,730
-It´s...
-Betty.
538
00:26:37,000 --> 00:26:39,330
Do you have feelings for Ken?
539
00:26:39,330 --> 00:26:42,070
What?
He´s one of my best friends.
540
00:26:42,070 --> 00:26:44,170
We disagree about everything.
Of course not.
541
00:26:44,170 --> 00:26:46,670
Once someone´s with someone,
542
00:26:46,670 --> 00:26:50,830
you often realize
how you really feel.
543
00:26:50,830 --> 00:26:53,570
You think
I have feelings for Ken?
544
00:26:57,500 --> 00:26:58,870
Maybe.
545
00:26:59,970 --> 00:27:01,030
Do you?
546
00:27:01,030 --> 00:27:02,470
No.
547
00:27:02,530 --> 00:27:03,500
No!
548
00:27:04,470 --> 00:27:07,530
Although I was so het up
yesterday I wanted a drink.
549
00:27:07,530 --> 00:27:10,300
That hasn´t happened in years.
550
00:27:12,830 --> 00:27:15,030
What are you gonna do?
551
00:27:15,030 --> 00:27:17,670
Nothing. Meditate.
552
00:27:17,670 --> 00:27:21,270
Just let it go.
Be the bigger person.
553
00:27:23,470 --> 00:27:26,400
He´s handsome
and very organized.
554
00:27:37,530 --> 00:27:39,070
You warm enough?
555
00:27:39,070 --> 00:27:41,670
Would you stop
fussing over me?
556
00:27:41,670 --> 00:27:43,600
That´s not going to happen.
557
00:27:44,970 --> 00:27:46,230
Good.
558
00:27:49,700 --> 00:27:51,970
Nervous?
559
00:27:51,970 --> 00:27:54,900
He´s good, this guy, right?
We checked.
560
00:27:54,900 --> 00:27:58,070
You rang everyone you know,
as did I.
561
00:27:58,070 --> 00:27:59,130
He´s the best.
562
00:28:01,970 --> 00:28:03,700
Oh, my God!
563
00:28:03,700 --> 00:28:06,770
You told me to go.
This is how one goes.
564
00:28:09,170 --> 00:28:10,800
Do you two want to...?
565
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
No.
566
00:28:11,800 --> 00:28:13,730
Thanks anyway.
567
00:28:16,370 --> 00:28:17,730
Meryl! Jim!
568
00:28:17,730 --> 00:28:19,830
- Harriet.
- Hi.
569
00:28:26,200 --> 00:28:28,700
So she wants to say sorry.
Is that such a crime?
570
00:28:30,830 --> 00:28:32,270
I don´t need it.
571
00:28:32,270 --> 00:28:35,230
Wow.
What´d she do to you?
572
00:28:35,230 --> 00:28:39,100
Penny, I´m not her victim.
I don´t need an apology.
573
00:28:39,100 --> 00:28:42,370
I used to say that about Mark.
"I´m not your victim."
574
00:28:42,370 --> 00:28:44,970
But it just meant that I was.
575
00:28:44,970 --> 00:28:46,570
He would screw with me
and hurt me,
576
00:28:46,570 --> 00:28:49,600
and I kept pretending
that he didn´t.
577
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
But he did.
578
00:28:51,600 --> 00:28:52,730
Not the same.
579
00:28:52,730 --> 00:28:55,430
Then just be a good guy
and let her apologize.
580
00:28:55,430 --> 00:28:59,130
If it´s really not a big deal.
581
00:28:59,130 --> 00:29:00,630
It´s really not.
582
00:29:16,570 --> 00:29:18,670
Come on.
583
00:29:27,800 --> 00:29:29,330
Okay.
584
00:29:30,730 --> 00:29:32,070
Do it.
585
00:29:33,970 --> 00:29:34,970
Here?
586
00:29:34,970 --> 00:29:37,500
Well, once we get off
this plane,
587
00:29:37,500 --> 00:29:39,270
we´ll never
see each other again, so...
588
00:29:39,270 --> 00:29:42,300
If you´re so keen to do it,
does it matter where?
589
00:29:42,300 --> 00:29:44,730
Isn´t humiliation
part of the whole thing?
590
00:29:44,730 --> 00:29:50,500
Well, humiliation is
all part of it, so why not?
591
00:29:50,500 --> 00:29:51,600
Okay.
592
00:29:51,600 --> 00:29:52,930
Ah, here goes.
593
00:29:52,930 --> 00:29:55,400
What´s she apologizing
to him for?
594
00:29:55,400 --> 00:29:57,670
Shhh!
We´re about to find out.
595
00:29:58,930 --> 00:30:01,700
I apologize for when I said
I was going shopping
596
00:30:01,700 --> 00:30:03,270
and I would meet you
for dinner at 6:00
597
00:30:03,270 --> 00:30:04,870
at that little place
in Brooklyn.
598
00:30:04,870 --> 00:30:06,730
Well, you did.
599
00:30:06,730 --> 00:30:08,930
It was just three days later,
600
00:30:08,930 --> 00:30:11,300
when you´d run out of money
and drugs.
601
00:30:11,300 --> 00:30:13,500
But you met me.
602
00:30:13,500 --> 00:30:14,700
Yeah, that was weird.
603
00:30:14,700 --> 00:30:16,270
What were you doing there
three days later?
604
00:30:16,270 --> 00:30:18,170
You always remembered
the last thing you said
605
00:30:18,170 --> 00:30:19,200
before you went on a binge,
606
00:30:19,200 --> 00:30:21,170
so I knew eventually
you´d be there.
607
00:30:21,170 --> 00:30:23,000
Clever.
608
00:30:23,000 --> 00:30:24,870
And, boy, was I hungry by then.
609
00:30:24,870 --> 00:30:27,000
Yes, I remember.
And then you slept for two days.
610
00:30:27,000 --> 00:30:29,270
And lost my job.
611
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
Are we done?
612
00:30:33,170 --> 00:30:34,470
Oh, and, uh --
613
00:30:34,470 --> 00:30:37,330
and the time we went to
that doctor awards night,
614
00:30:37,330 --> 00:30:39,600
and I took an E and made out
with that ophthalmologist
615
00:30:39,600 --> 00:30:41,270
in front of
all of your friends.
616
00:30:41,270 --> 00:30:43,370
Ah, yeah. Well, you could have
at least shared her.
617
00:30:43,370 --> 00:30:44,970
We were married.
618
00:30:44,970 --> 00:30:47,070
And I know
that you loved that dog,
619
00:30:47,070 --> 00:30:49,230
and if I could remember
who I sold him to,
620
00:30:49,230 --> 00:30:50,430
I would get him back.
621
00:30:50,430 --> 00:30:52,770
I did love Jasper.
622
00:30:55,230 --> 00:30:57,130
I´m sorry I left you.
623
00:30:58,770 --> 00:31:01,300
You loved me.
624
00:31:01,300 --> 00:31:02,330
And I loved you.
625
00:31:03,670 --> 00:31:05,170
But I treated you like I didn´t
626
00:31:05,170 --> 00:31:07,170
because I loved
booze and pills more.
627
00:31:08,900 --> 00:31:11,000
And it hurts sober me so much
628
00:31:11,000 --> 00:31:15,130
that I caused pain to someone
I truly, deeply loved,
629
00:31:15,130 --> 00:31:17,170
more than I loved anyone
in my mostly stupid
630
00:31:17,170 --> 00:31:19,370
but sort of fun life.
631
00:31:21,230 --> 00:31:23,800
It makes me want to drink,
it hurts that much.
632
00:31:25,670 --> 00:31:27,230
Don´t.
633
00:31:28,230 --> 00:31:29,630
I won´t.
634
00:31:32,530 --> 00:31:34,530
Ah, we were bad
for each other.
635
00:31:34,530 --> 00:31:36,530
I was no angel.
636
00:31:36,530 --> 00:31:40,170
Oh, I know.
But you tried.
637
00:31:40,170 --> 00:31:41,770
You tried really hard.
638
00:31:41,770 --> 00:31:44,000
So thank you.
639
00:31:46,100 --> 00:31:47,730
And I apologize.
640
00:31:52,770 --> 00:31:55,700
That was really
quite moving.
641
00:31:55,700 --> 00:31:59,900
They had a dog.
I didn´t think he liked dogs.
642
00:32:04,800 --> 00:32:07,070
Remember the Mustang?
643
00:32:09,500 --> 00:32:11,670
-With the dodgy sunroof?
-Yeah.
644
00:32:11,670 --> 00:32:13,330
Racing to get that flight
in Seattle.
645
00:32:13,330 --> 00:32:15,730
How much rain was there?
646
00:32:15,730 --> 00:32:18,030
And you remember you said,
"I´ll stop when it covers
647
00:32:18,030 --> 00:32:19,730
-the brake pedal."
-Brake pedal.
648
00:32:32,570 --> 00:32:35,900
Ladies and gentlemen,
welcome to Sydney.
649
00:32:40,070 --> 00:32:41,070
Okay.
650
00:32:42,600 --> 00:32:44,070
Okay.
651
00:32:45,630 --> 00:32:47,630
Go on, fuck off.
652
00:32:47,630 --> 00:32:49,070
You too.
653
00:33:03,070 --> 00:33:04,570
Okay, Dad.
654
00:33:05,670 --> 00:33:07,200
Let´s go get cut open.
655
00:33:18,130 --> 00:33:20,870
What about lemon meringue?
656
00:33:20,870 --> 00:33:22,670
Okay.
657
00:33:22,670 --> 00:33:26,370
And you want peach and cream
as the color theme?
658
00:33:26,370 --> 00:33:28,230
I guess.
659
00:33:28,230 --> 00:33:30,530
It´s in your book.
660
00:33:30,530 --> 00:33:32,870
Then okay.
661
00:33:32,870 --> 00:33:35,370
Can we have a moment, Ajax?
662
00:33:41,030 --> 00:33:42,270
What are you doing, Hayley?
663
00:33:43,900 --> 00:33:45,930
Mm, planning a wedding?
664
00:33:45,930 --> 00:33:47,500
I´ve seen happier root canals.
665
00:33:48,770 --> 00:33:50,570
Fine.
666
00:33:50,570 --> 00:33:52,530
You don´t have to do this.
667
00:33:52,530 --> 00:33:54,630
I do.
668
00:33:54,630 --> 00:33:55,870
Do you love him?
669
00:33:55,870 --> 00:33:58,670
Of course, Charlie.
670
00:33:58,670 --> 00:34:01,030
That´s the tragedy
of my situation.
671
00:34:01,030 --> 00:34:03,470
Well, you haven´t forgiven him.
672
00:34:04,770 --> 00:34:06,730
I guess not.
673
00:34:06,730 --> 00:34:08,500
He thought about someone else.
674
00:34:08,500 --> 00:34:11,530
I´ve never thought
about anyone else, ever.
675
00:34:11,530 --> 00:34:13,430
Well, you´re too young.
You haven´t had time.
676
00:34:14,730 --> 00:34:16,230
I wouldn´t.
677
00:34:21,630 --> 00:34:23,100
How long´s this gonna take?
678
00:34:23,100 --> 00:34:25,030
Two hours.
You know that already.
679
00:34:25,030 --> 00:34:26,570
Hey.
680
00:34:27,970 --> 00:34:30,270
You sure you want to
go through with this?
681
00:34:30,270 --> 00:34:32,100
Not really, so stop asking me.
682
00:34:32,100 --> 00:34:34,400
Well, of course he doesn´t mind
going through with it.
683
00:34:34,400 --> 00:34:36,100
He spent his whole life
healing others.
684
00:34:36,100 --> 00:34:38,700
Tomorrow I´m donating a lung
to a minke whale.
685
00:34:38,700 --> 00:34:40,400
I mean, it is
very nerve-racking,
686
00:34:40,400 --> 00:34:42,970
all this waiting around.
687
00:34:42,970 --> 00:34:44,230
I brought some whiskey.
688
00:34:44,230 --> 00:34:45,600
For me.
689
00:34:46,930 --> 00:34:49,700
Clearly you can´t have any.
690
00:34:49,700 --> 00:34:51,500
Ready to go?
691
00:34:51,500 --> 00:34:54,530
Just don´t let them
take anything extra out.
692
00:34:54,530 --> 00:34:57,430
I´ve already sold your liver
to a guy in Nigeria, Jim.
693
00:34:57,430 --> 00:34:58,130
Ha.
694
00:34:58,130 --> 00:35:00,400
I´m not enjoying
all the light-heartedness
695
00:35:00,400 --> 00:35:01,930
around this
life-and-death situation.
696
00:35:01,930 --> 00:35:03,170
Relax, Mum.
697
00:35:04,700 --> 00:35:06,230
Your name?
698
00:35:06,230 --> 00:35:07,800
Knight.
Hugh Knight.
699
00:35:07,800 --> 00:35:09,530
And what are you
getting done today?
700
00:35:09,530 --> 00:35:12,370
Oh, I thought
I´d donate my brain to science
701
00:35:12,370 --> 00:35:13,770
and my penis to the Smithsonian.
702
00:35:13,770 --> 00:35:16,100
Hugh, he´s trying
to do his job.
703
00:35:16,100 --> 00:35:17,770
Having a kidney yanked.
704
00:35:17,770 --> 00:35:19,470
Let´s rock´n´roll.
705
00:35:21,870 --> 00:35:22,700
Hugh.
706
00:35:26,430 --> 00:35:28,470
You know.
707
00:35:28,470 --> 00:35:29,970
You´re welcome.
708
00:35:36,430 --> 00:35:38,030
Just come.
Just have a look.
709
00:35:38,030 --> 00:35:39,500
-What are we doing?
-Oh!
710
00:35:39,500 --> 00:35:42,070
-Dan the man!
-The brew king!
711
00:35:42,070 --> 00:35:43,400
Up here!
712
00:35:43,400 --> 00:35:44,930
Mate!
713
00:35:44,930 --> 00:35:46,470
-Hello.
-Charlie.
714
00:35:46,470 --> 00:35:49,270
Dan the man, this is Hayley.
715
00:35:49,270 --> 00:35:51,130
-Hi!
-Hi yourself.
716
00:35:51,130 --> 00:35:53,270
Ah!
Hi yourself.
717
00:35:53,270 --> 00:35:54,630
What´s this?
718
00:35:54,630 --> 00:35:57,370
Oh, wedding prep.
I´m getting married.
719
00:35:57,370 --> 00:35:58,630
Oh, of course you are.
720
00:35:58,630 --> 00:36:00,170
All the incredibly
beautiful women
721
00:36:00,170 --> 00:36:01,930
with amazing smiles are taken.
722
00:36:01,930 --> 00:36:03,930
First Charlie, now you.
723
00:36:03,930 --> 00:36:06,630
No wonder I seek solace
in the stunning ales
724
00:36:06,630 --> 00:36:08,330
made by the brew king here.
725
00:36:11,770 --> 00:36:12,800
Hugh!
726
00:36:12,800 --> 00:36:13,930
Hughie!
727
00:36:13,930 --> 00:36:15,430
Hubert.
728
00:36:15,430 --> 00:36:16,770
Ray, how are you?
729
00:36:16,770 --> 00:36:19,670
I´m drunk,
but I think we´ll be fine.
730
00:36:19,670 --> 00:36:21,130
How much did I put in that line?
731
00:36:21,130 --> 00:36:22,170
Yes, hilarious.
732
00:36:22,170 --> 00:36:24,100
You know the drill.
733
00:36:24,100 --> 00:36:25,730
I´m not counting backwards.
734
00:36:30,530 --> 00:36:32,230
See you on the...
735
00:36:33,230 --> 00:36:34,530
...the other...
736
00:36:34,530 --> 00:36:36,270
Side.
737
00:36:37,930 --> 00:36:40,070
He´s out.
I´ll intubate.
738
00:37:05,430 --> 00:37:07,070
Ken, I need to apologize.
739
00:37:07,070 --> 00:37:10,270
I behaved badly
impugning Mia´s love for you.
740
00:37:10,270 --> 00:37:12,030
It did seem unlike you.
741
00:37:14,100 --> 00:37:16,530
Penny thinks
I might have feelings.
742
00:37:17,730 --> 00:37:19,270
Really?
743
00:37:19,270 --> 00:37:21,930
I mean, we are close.
744
00:37:21,930 --> 00:37:24,030
At first I thought
it was ridiculous,
745
00:37:24,030 --> 00:37:26,800
and then I thought maybe
the universe has pushed Mia
746
00:37:26,800 --> 00:37:28,970
into your life
as a wake-up call for me.
747
00:37:28,970 --> 00:37:30,970
I see.
748
00:37:30,970 --> 00:37:33,000
So forgive me for what
I´m about to do.
749
00:37:55,470 --> 00:37:58,470
-No, nothing.
-Nothing here either.
750
00:37:59,330 --> 00:38:01,500
I´m happy for you.
751
00:38:01,500 --> 00:38:04,600
I guess I´m just sad.
I miss my friend.
752
00:38:04,600 --> 00:38:08,170
I think the thrill of my
relationship with Mia blinded me
753
00:38:08,170 --> 00:38:10,130
and led me to act
with great disregard
754
00:38:10,130 --> 00:38:11,600
to our valued friendship.
755
00:38:11,600 --> 00:38:14,130
She looks like
Jennifer Lawrence´s twin sister.
756
00:38:14,130 --> 00:38:17,230
-Why wouldn´t you?
-I´m sorry.
757
00:38:17,230 --> 00:38:19,500
Nice and gentle.
758
00:38:20,800 --> 00:38:22,100
She´s a-comin´.
759
00:38:24,330 --> 00:38:27,270
And you make sure of
the blood vessels, right?
760
00:38:27,270 --> 00:38:30,100
Done your reading, huh?
Here it comes.
761
00:38:34,500 --> 00:38:36,330
Just eyeball it.
Looks good.
762
00:38:37,770 --> 00:38:39,470
Penny, you want to
travel it over?
763
00:38:39,470 --> 00:38:40,670
Love to.
764
00:39:15,430 --> 00:39:17,370
Okay, it´s over.
765
00:39:17,370 --> 00:39:19,800
It went well.
They´re both in recovery.
766
00:39:19,800 --> 00:39:21,230
Both still unconscious.
767
00:39:21,230 --> 00:39:23,630
Oh.
When can I see them?
768
00:39:23,630 --> 00:39:25,070
I´ll come back
when they´re awake.
769
00:39:25,070 --> 00:39:26,870
You okay?
770
00:39:26,870 --> 00:39:28,500
I might be a little bit drunk.
771
00:39:28,500 --> 00:39:31,930
-I´ll send for some sandwiches.
-Thanks.
772
00:39:31,930 --> 00:39:34,070
I might need a hug.
773
00:39:34,070 --> 00:39:36,930
The relief.
The Dewar´s.
774
00:39:36,930 --> 00:39:38,770
It´s all been a bit much.
775
00:39:42,000 --> 00:39:43,130
Thank you.
776
00:39:44,730 --> 00:39:47,430
Well, fun afternoon,
but I got to roll.
777
00:39:49,430 --> 00:39:51,470
Brew king.
778
00:39:52,600 --> 00:39:54,000
- Dan the man.
- Charlie!
779
00:39:54,000 --> 00:39:55,030
Yo!
780
00:39:56,470 --> 00:39:57,930
Hayley.
781
00:39:58,830 --> 00:40:01,470
If he backs out on you,
you let me know.
782
00:40:01,470 --> 00:40:03,730
Oh! So funny.
783
00:40:10,270 --> 00:40:12,800
-Am I still blushing?
-A little bit.
784
00:40:12,800 --> 00:40:14,370
Hear what he said
about my pale ale?
785
00:40:19,530 --> 00:40:22,230
Hayley, I can´t
let you marry me.
786
00:40:22,230 --> 00:40:23,700
You hate me now.
I don´t want that.
787
00:40:24,830 --> 00:40:27,800
Ajax, I just saw a boy,
and I had lust.
788
00:40:27,800 --> 00:40:30,030
What? What boy?
789
00:40:30,030 --> 00:40:32,230
Thing is, I get it.
I can forgive you.
790
00:40:32,230 --> 00:40:34,870
I am a sinner just like you.
791
00:40:36,600 --> 00:40:38,470
-Oh! Stepping!
-I didn´t step.
792
00:40:38,470 --> 00:40:41,130
I motioned a little
without lifting my foot.
793
00:40:41,130 --> 00:40:42,830
Just take your shot.
794
00:40:47,230 --> 00:40:48,230
-Mia!
-Hey.
795
00:40:48,230 --> 00:40:51,930
Hey. Sorry, Mia. Betty and I
have this regular game.
796
00:40:51,930 --> 00:40:53,100
I know.
She invited me.
797
00:40:53,100 --> 00:40:54,570
I figured more would be merrier.
798
00:40:54,570 --> 00:40:56,570
Us against you?
This seems unfair.
799
00:40:56,570 --> 00:40:57,570
Yo.
800
00:40:57,570 --> 00:40:59,030
- Darren.
- Are we ready or what?
801
00:40:59,830 --> 00:41:03,100
Fair warning -- I´m a dangerous
goal attack with a mean streak.
802
00:41:03,100 --> 00:41:04,330
Let´s do this.
803
00:41:09,170 --> 00:41:11,830
They´ll take you back
to your room now,
804
00:41:11,830 --> 00:41:13,700
but it went well.
805
00:41:13,700 --> 00:41:15,770
I´ll wait for Hugh.
806
00:41:15,770 --> 00:41:17,200
He seems to be
having a sleep-in.
807
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
Code blue!
808
00:41:31,370 --> 00:41:33,370
There´s a T-wave inversion
on the heart monitor.
809
00:41:33,370 --> 00:41:34,870
He´s not waking.
I´ve got a bad feeling.
810
00:41:34,870 --> 00:41:35,870
What?
811
00:41:35,870 --> 00:41:37,800
Pain meds can mask
heart-attack symptoms, right?
812
00:41:37,800 --> 00:41:40,570
I think he´s having an MI.
Can we run an ECG?
813
00:41:40,570 --> 00:41:43,100
Run an ECG. Let´s start him
on nitroglycerin.
814
00:41:43,100 --> 00:41:44,630
Check his troponin levels
in case.
815
00:41:44,630 --> 00:41:46,630
I think you´re right.
His BP´s dropping.
816
00:41:46,630 --> 00:41:49,300
-Let´s increase his oxygen too.
-Good idea.
817
00:41:57,230 --> 00:41:59,100
Floor it.
818
00:41:59,100 --> 00:42:01,870
Whoo-hoo!
819
00:42:04,830 --> 00:42:06,930
I never thought
you´d come back.
820
00:42:07,930 --> 00:42:09,370
♫ If you ever... ♫
821
00:42:09,370 --> 00:42:11,870
What is wrong with this radio?
822
00:42:11,870 --> 00:42:13,730
-No, it only plays the one song.
-Eyes on the road!
823
00:42:15,070 --> 00:42:20,200
♫ About leaving,
leaving me behind ♫
824
00:42:22,030 --> 00:42:23,570
♫ Bring it to me ♫
825
00:42:23,570 --> 00:42:25,730
♫ Bring your sweet loving ♫
826
00:42:25,730 --> 00:42:27,930
Were you just loving me?
827
00:42:28,930 --> 00:42:30,330
I was.
828
00:42:30,330 --> 00:42:34,300
Please ignore the burp
and continue.
829
00:42:34,300 --> 00:42:38,230
♫ I know I laughed ♫
830
00:42:38,230 --> 00:42:40,270
♫ When you left ♫
831
00:43:13,270 --> 00:43:14,570
Mum, what´s happening?
832
00:43:14,570 --> 00:43:17,670
Oh, Jim´s great.
It went very well.
833
00:43:17,670 --> 00:43:20,070
He´s on pain meds at the moment,
so he´s sleeping.
834
00:43:21,200 --> 00:43:23,830
Oh, that´s so great.
835
00:43:25,230 --> 00:43:26,070
Hi.
836
00:43:26,070 --> 00:43:27,430
Harriet.
837
00:43:27,430 --> 00:43:29,000
-Harriet?
-Harriet?
838
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
I rang the hospital to check on
Hugh, make sure he was okay.
839
00:43:32,000 --> 00:43:36,200
They wouldn´t tell me, and then
I got this weird feeling.
840
00:43:36,200 --> 00:43:37,200
Have you heard?
841
00:43:38,630 --> 00:43:40,830
Hi.
Something´s happened.
842
00:43:42,770 --> 00:43:44,200
He´s had a heart attack.
843
00:43:45,100 --> 00:43:46,470
Oh, my God.
844
00:43:46,470 --> 00:43:48,970
Is he going to be okay,
though?
845
00:43:48,970 --> 00:43:52,030
We picked it up.
That´s the big advantage.
846
00:43:52,030 --> 00:43:55,500
We´re hoping there´s not
too much cardiac muscle death.
847
00:43:55,500 --> 00:43:59,300
We´re running
anticoagulants, nitro.
848
00:43:59,300 --> 00:44:00,870
We just need to wait a bit.
849
00:44:03,230 --> 00:44:05,630
I´m sure...
850
00:44:05,630 --> 00:44:07,500
He´s really strong.
851
00:44:09,730 --> 00:44:12,170
I better get back.
852
00:44:12,170 --> 00:44:15,000
What´s happening?
853
00:44:17,670 --> 00:44:19,470
Hugh´s had a heart attack.
854
00:44:20,700 --> 00:44:22,270
We´re coming.
855
00:44:31,030 --> 00:44:32,230
He´ll be okay.
856
00:44:32,230 --> 00:44:36,300
I know that heart, Meryl,
and it´s strong as a buffalo.
857
00:44:38,030 --> 00:44:39,030
Come here.
858
00:44:54,700 --> 00:44:56,730
Bloods are back.
859
00:44:56,730 --> 00:44:58,830
He´s had
a myocardial infarction.
860
00:44:58,830 --> 00:45:00,170
You were right.
861
00:45:00,170 --> 00:45:02,330
How does he seem to you?
862
00:45:02,330 --> 00:45:04,170
He seems lucky you were there.
863
00:45:04,170 --> 00:45:07,700
I´m going to add
Clexane and metoprolol.
864
00:45:10,030 --> 00:45:11,370
You probably saved his life.
865
00:45:12,400 --> 00:45:14,930
Thank God. Thanks.
866
00:45:31,000 --> 00:45:34,500
Betty, he´s gonna be okay.
867
00:45:34,500 --> 00:45:37,930
He´s still unconscious,
but he´s out of the woods.
868
00:45:37,930 --> 00:45:39,030
Thank you for this.
869
00:45:39,030 --> 00:45:42,370
I just need to
sit with my husband.
870
00:45:42,370 --> 00:45:43,600
Thanks.
871
00:46:08,470 --> 00:46:10,230
Hey.
872
00:46:10,230 --> 00:46:14,030
What are you doing
scaring everyone?
873
00:46:15,670 --> 00:46:16,870
Hey.
874
00:46:23,530 --> 00:46:24,830
You´re here.
875
00:46:24,830 --> 00:46:26,200
I know I shouldn´t be.
876
00:46:26,200 --> 00:46:28,470
"Fuck off, Harry," right?
877
00:46:30,070 --> 00:46:32,470
I just wanted to make sure
that you were okay.
878
00:46:35,970 --> 00:46:38,230
Thanks.
879
00:46:38,230 --> 00:46:41,870
I´m a narcissistic sociopath,
880
00:46:41,870 --> 00:46:44,200
but occasionally
my heart beats.
881
00:46:46,600 --> 00:46:48,330
I´ll go.
882
00:46:50,000 --> 00:46:51,400
Harry.
883
00:46:55,900 --> 00:46:57,300
I don´t want you to go.
884
00:46:59,530 --> 00:47:01,800
I never did.
60295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.