Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,360 --> 00:01:25,360
www.titlovi.com
2
00:01:28,360 --> 00:01:29,670
- Good morning, doctor.
- Oh!
3
00:01:29,720 --> 00:01:34,510
Oh. Oh, oh sorry, sorry.
Um, Good morning doctor.
4
00:01:34,560 --> 00:01:39,550
I just wanted to tell you that
Clive is feeling much better now.
5
00:01:39,600 --> 00:01:42,390
He's even managing to get up
and about a bit during the day.
6
00:01:42,440 --> 00:01:45,430
Right. Well, it's important
that he takes it easy.
7
00:01:45,480 --> 00:01:48,550
It takes a long time to recover
properly from a heart attack.
8
00:01:48,600 --> 00:01:52,200
Oh, don't worry, Doc. Because
I've laid down some ground rules.
9
00:01:52,640 --> 00:01:55,510
I suppose it's only right to tell you,
10
00:01:55,560 --> 00:02:00,510
I've decided to make a
go of things with Clive.
11
00:02:00,560 --> 00:02:02,030
Right. Good.
12
00:02:02,080 --> 00:02:07,000
I know sometimes you just
have a connection with someone.
13
00:02:07,320 --> 00:02:12,350
And no matter if the universe throws the two
of you apart and rains war down upon you,
14
00:02:12,400 --> 00:02:16,880
you still know that
person is the one for you.
15
00:02:16,960 --> 00:02:18,830
Have you been self-medicating again?
16
00:02:18,880 --> 00:02:20,630
- No.
- Good.
17
00:02:20,680 --> 00:02:23,280
- Why, do you think I should?
- No.
18
00:02:26,520 --> 00:02:30,110
If you can pick up a few things from
the shops for me, that'd be great.
19
00:02:30,160 --> 00:02:33,630
Aubergines, courgettes, salmon...
20
00:02:33,680 --> 00:02:36,470
you got something fancy
planned for tonight, then?
21
00:02:36,520 --> 00:02:38,270
No. Just dinner.
22
00:02:38,320 --> 00:02:39,910
It's not a date, is it?
23
00:02:39,960 --> 00:02:41,950
No. Just dinner with Martin.
24
00:02:42,000 --> 00:02:43,630
Oh, no, so not a date, then.
25
00:02:43,680 --> 00:02:46,360
Right. I'll see you later, then.
26
00:02:48,240 --> 00:02:49,920
Bye-bye.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,080
Bye-bye!
28
00:03:00,440 --> 00:03:02,670
- Good morning.
- Morning. Did you sleep OK?
29
00:03:02,720 --> 00:03:03,750
No.
30
00:03:03,800 --> 00:03:05,910
Oh. Are we still on for dinner tonight?
31
00:03:05,960 --> 00:03:07,750
Oh, er... yes.
32
00:03:07,800 --> 00:03:09,390
I've drawn up an agenda.
33
00:03:09,440 --> 00:03:11,590
Oh, I don't think that's necessary.
34
00:03:11,640 --> 00:03:14,870
Just to make sure we cover all
the topics we want to discuss.
35
00:03:14,920 --> 00:03:18,670
You're free to change anything
you want before the dinner begins.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,190
Number one, accommodation.
37
00:03:20,240 --> 00:03:22,750
Number two, childcare.
38
00:03:22,800 --> 00:03:24,150
Number three, housework.
39
00:03:24,200 --> 00:03:26,550
- Dr Timoney.
- Dr Ellingham.
40
00:03:26,600 --> 00:03:28,200
Louisa.
41
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
Sorry to interrupt,
42
00:03:30,680 --> 00:03:37,040
but I just wanted to come and thank you in
person for correctly diagnosing and helping me.
43
00:03:37,440 --> 00:03:40,800
I hope my behaviour
wasn't too.. out there.
44
00:03:41,280 --> 00:03:45,400
No, no, not at all. It was understandable,
considering your condition.
45
00:03:45,480 --> 00:03:48,110
Sadly, I will need to
take some time off work.
46
00:03:48,160 --> 00:03:51,840
- Yes. - Well, actually, we've
decided not to continue with therapy.
47
00:03:52,400 --> 00:03:57,990
So we're having dinner tonight and we're gonna
have a sort of make-or-break discussion.
48
00:03:58,040 --> 00:04:01,040
It just feels like we've
reached that point.
49
00:04:01,160 --> 00:04:02,950
Well, good luck.
50
00:04:03,000 --> 00:04:05,590
- I don't think we'll need luck.
- I think you might.
51
00:04:05,640 --> 00:04:09,910
You are, without a doubt, one of the most
challenging cases I have ever come across.
52
00:04:09,960 --> 00:04:11,900
Well, you're only 32.
53
00:04:13,080 --> 00:04:16,200
Well, it has been interesting
working with you both.
54
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
- Goodbye.
- Bye.
55
00:04:20,800 --> 00:04:21,990
I'm going to miss her.
56
00:04:22,040 --> 00:04:23,070
Really?
57
00:04:23,120 --> 00:04:24,790
No, not really.
58
00:04:25,440 --> 00:04:27,310
Well, see you tonight, then.
59
00:04:27,360 --> 00:04:30,790
- Yes. Tonight.
- Yeah. See you then.
60
00:04:30,840 --> 00:04:32,880
- Bye.
- Yes.
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,310
- Oh!
- I wasn't eavesdropping
62
00:04:35,360 --> 00:04:38,860
and I don't know anything
about your dinner tonight.
63
00:04:54,840 --> 00:04:56,150
Morning, Ruth.
64
00:04:56,200 --> 00:05:00,950
If you're here to check up on me, I've
just come to pick up the last of my stuff.
65
00:05:01,000 --> 00:05:03,140
No. Just picking up bills.
66
00:05:03,680 --> 00:05:05,350
You look smart.
67
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
Yes, I know.
68
00:05:09,280 --> 00:05:12,590
I got a business breakfast.
There's a fella in Maybridge.
69
00:05:12,640 --> 00:05:16,960
He's got a restaurant. He's tried my
whisky. He's ordered 20 bottles of it.
70
00:05:17,760 --> 00:05:19,550
Could be the start of something big.
71
00:05:19,600 --> 00:05:20,950
How are you going to make it?
72
00:05:21,000 --> 00:05:26,390
Well, I've got a still. Found an old mine,
sourced a generator, I'm gonna make it down there.
73
00:05:26,440 --> 00:05:29,910
You literally never give up, do you?
74
00:05:29,960 --> 00:05:32,830
Well, I'm not going to sit
around and wait till I die.
75
00:05:32,880 --> 00:05:36,110
I must admit, I am finding
that rather boring.
76
00:05:36,160 --> 00:05:39,840
I've found something that I'm good
at and I'm going to follow my dream.
77
00:05:42,440 --> 00:05:47,320
What if your dream... wasn't
at the bottom of a mine?
78
00:05:48,840 --> 00:05:50,470
What do you mean?
79
00:05:50,520 --> 00:05:53,310
What if it was right
here, not hidden away.
80
00:05:53,360 --> 00:05:55,750
Penhale would be here in five minutes.
81
00:05:55,800 --> 00:05:59,080
Then we could show him our Licence.
82
00:06:01,840 --> 00:06:04,440
I don't like sitting around either.
83
00:06:04,960 --> 00:06:07,270
I've warned you before
about wasting my time.
84
00:06:07,320 --> 00:06:12,550
I'm not. I need a doctor's note to
tell work I had a legitimate reason
for being off, because of my leg.
85
00:06:12,600 --> 00:06:14,310
Well you didn't and you don't.
86
00:06:14,360 --> 00:06:17,310
I don't know why you have to
be such a bugger about it.
87
00:06:17,360 --> 00:06:22,510
You're limping with the other leg.
It was the right when you came in.
You're not good at this. Get out.
88
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Oh, stop limping.
89
00:06:25,600 --> 00:06:27,630
You're not fooling anyone.
90
00:06:27,680 --> 00:06:31,110
Doc, Mrs Winton up at old Dunwich
Farmhouse has had a funny turn.
91
00:06:31,160 --> 00:06:32,190
So?
92
00:06:32,240 --> 00:06:35,150
She wonders if you might
be able to go and see her.
93
00:06:35,200 --> 00:06:36,390
Tell her to come here.
94
00:06:36,440 --> 00:06:38,270
She's having trouble walking.
95
00:06:38,320 --> 00:06:39,750
Tell her to get an ambulance.
96
00:06:39,800 --> 00:06:44,470
She also said it's probably not ambulance-worthy
but it's definitely doctor-worthy.
97
00:06:44,520 --> 00:06:47,070
She doesn't mind waiting
till the end of the day.
98
00:06:47,120 --> 00:06:51,670
Although you have just had a cancellation,
so I suppose if you wanted to go now...
99
00:06:51,720 --> 00:06:53,630
- These patients?
- Waiting for results.
100
00:06:53,680 --> 00:06:55,790
Right. Write the address down.
101
00:06:55,840 --> 00:07:00,960
Also, we never did finish that
conversation about my pay rise.
102
00:07:01,200 --> 00:07:03,870
I wasn't aware that we'd started one.
103
00:07:04,920 --> 00:07:09,070
I think I've taken on more
responsibility and accountability at work
104
00:07:09,120 --> 00:07:11,510
and proven myself to be a valuable asset.
105
00:07:11,560 --> 00:07:13,470
Why are you speaking like that?
106
00:07:13,520 --> 00:07:16,710
Well, I've been reading this
book, The Assertive Female.
107
00:07:16,760 --> 00:07:19,350
It's about how to be
more, well, assertive.
108
00:07:19,400 --> 00:07:21,520
Um... right.
109
00:07:22,080 --> 00:07:23,950
Is that 'entitled' or 'eligible'?
110
00:07:24,000 --> 00:07:25,790
Looks like 'eligible'.
111
00:07:25,840 --> 00:07:29,350
Therefore, I am eligible for a pay rise.
112
00:07:29,400 --> 00:07:31,940
15 per cent. I'm not backing down.
113
00:07:32,240 --> 00:07:34,040
Five per cent.
114
00:07:35,110 --> 00:07:36,110
Ten.
115
00:07:36,160 --> 00:07:37,710
- Five.
- Six?
116
00:07:37,760 --> 00:07:39,430
Five per cent.
117
00:07:39,480 --> 00:07:42,190
And five will be fine.
I'll draw up the paperwork.
118
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
Yes, I'm sure you will.
119
00:08:44,160 --> 00:08:46,710
Oh, Doc. I didn't expect you so soon.
120
00:08:46,760 --> 00:08:48,670
Oh, well.
121
00:08:48,720 --> 00:08:50,660
Yes. Please. Come in.
122
00:09:00,360 --> 00:09:03,190
I thought you said you had a
bad leg. Seems all right now.
123
00:09:03,240 --> 00:09:05,630
What you might call a
little white lie, Doc.
124
00:09:05,680 --> 00:09:09,110
Wasn't me I wanted you to
see. It was my husband, Jim.
125
00:09:09,160 --> 00:09:12,030
You brought me all the way
out here on false pretences?
126
00:09:12,080 --> 00:09:15,280
I brought you here for the
right reason. A second opinion.
127
00:09:15,720 --> 00:09:19,790
You know how they reckon he's got
a malignant tumour in his neck?
128
00:09:19,840 --> 00:09:24,190
Yes, and the hospital has recommended a course
of treatment, and I suggest you take it.
129
00:09:24,240 --> 00:09:27,110
He doesn't want them slicing
him up. He's scared, Doc.
130
00:09:27,160 --> 00:09:29,350
Can you not take a look at him, please?
131
00:09:29,400 --> 00:09:32,600
Nobody's going to slice
anybody up. Where is he?
132
00:09:34,880 --> 00:09:36,230
Mr Winton.
133
00:09:36,280 --> 00:09:37,510
Hello, Doc.
134
00:09:37,560 --> 00:09:40,430
- How are you feeling?
- A little bit worse for wear.
135
00:09:40,480 --> 00:09:41,950
Have you been drinking?
136
00:09:42,000 --> 00:09:44,550
Haven't touched a drop for 15 years.
137
00:09:44,600 --> 00:09:47,150
Might as well try and
enjoy myself while I can.
138
00:09:47,200 --> 00:09:50,190
The mass doesn't seem to
have increased in size.
139
00:09:50,240 --> 00:09:52,960
No obvious lymph nodes in your neck.
140
00:09:53,760 --> 00:09:56,150
The cancer doesn't appear to be spreading,
141
00:09:56,200 --> 00:09:57,750
which is good.
142
00:09:57,800 --> 00:10:02,390
Your oncologist has recommended a course
of treatment. I suggest that you follow it.
143
00:10:02,440 --> 00:10:06,520
If you have questions about pain medication
or your treatment, make an appointment.
144
00:10:10,200 --> 00:10:11,870
You're welcome.
145
00:10:16,880 --> 00:10:17,910
Well?
146
00:10:17,960 --> 00:10:20,750
Well, I've examined him and
he hasn't deteriorated,
147
00:10:20,800 --> 00:10:24,230
so the best thing he can do is to
follow the advice of the hospital.
148
00:10:24,280 --> 00:10:26,510
But there must be other stuff you can do.
149
00:10:26,560 --> 00:10:31,680
Mrs Winton, I don't know what you
expect me to do. I'm not in the
business of miracles. I'm sorry.
150
00:10:35,320 --> 00:10:37,430
Oh. This is locked.
151
00:10:37,480 --> 00:10:38,950
Mrs Winton.
152
00:10:41,160 --> 00:10:44,760
Can't you at least try, Doc?
Everything you can think of?
153
00:10:46,040 --> 00:10:51,960
Have you lost your mind? What on
earth do you think you will achieve
by threatening me with a gun?
154
00:10:54,560 --> 00:10:56,550
He's not going to hospital again.
155
00:10:56,600 --> 00:10:58,870
40 years we've been married.
156
00:10:59,040 --> 00:11:01,840
I'm not letting that go without a fight.
157
00:11:03,160 --> 00:11:06,360
Well, there may be one
or two tests I could try.
158
00:11:07,000 --> 00:11:10,600
See? Just need you to
focus on the task in hand.
159
00:11:10,800 --> 00:11:12,600
Yes.
160
00:11:13,720 --> 00:11:16,640
I'll go in and see him again.
161
00:11:16,880 --> 00:11:18,870
You wait here.
162
00:11:18,920 --> 00:11:22,720
Then I'll need you to empty your
pockets. Phone. Car keys. Wallet.
163
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
Call it insurance.
164
00:11:30,480 --> 00:11:32,110
Hello again, Doc.
165
00:11:32,160 --> 00:11:33,870
I heard the gun going off.
166
00:11:33,920 --> 00:11:36,190
Wife giving you a hard time, is she?
167
00:11:36,240 --> 00:11:39,630
She can be very determined, bless
her. I'm sorry about all this.
168
00:11:39,680 --> 00:11:42,870
Once she gets the bit between
her teeth, she won't let go.
169
00:11:42,920 --> 00:11:45,430
But I'm not coming to your hospital.
170
00:11:45,480 --> 00:11:49,670
Well, if you want my professional opinion,
it's the best place for you. Goodbye.
171
00:11:49,720 --> 00:11:51,590
Do you mind closing the window as you go?
172
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
What? Oh, God.
173
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
Hey! Hey!
174
00:12:30,320 --> 00:12:32,320
Hey!
175
00:12:36,920 --> 00:12:39,920
Have you got a mobile phone.
I need to call the police.
176
00:12:41,720 --> 00:12:44,590
I've just escaped from some house where...
177
00:12:44,760 --> 00:12:48,120
a mad woman with a rifle kidnapped me.
178
00:12:49,240 --> 00:12:50,950
Can you give me a lift to Portwenn?
179
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Sounds like a bummer.
180
00:12:53,640 --> 00:12:55,430
You'd better get in, then.
181
00:12:55,480 --> 00:12:56,950
Thank you.
182
00:13:22,920 --> 00:13:26,560
Er... don't you need to do a
U-turn to get to Portwenn?
183
00:13:27,520 --> 00:13:31,560
If you keep going on this road, it
will just take you back to that house.
184
00:13:32,720 --> 00:13:35,390
We didn't expect you till later, Doc.
185
00:14:05,720 --> 00:14:08,060
Get him, girl. Get him, girl!
186
00:14:20,400 --> 00:14:23,830
Ow! Ow! Oh, God!
187
00:14:23,880 --> 00:14:25,790
Ow!
188
00:14:25,840 --> 00:14:27,390
Get off.
189
00:14:27,440 --> 00:14:29,190
Get your dog off me!
190
00:14:29,240 --> 00:14:30,750
Ow!
191
00:14:32,880 --> 00:14:35,280
We'd better get you home, then.
192
00:14:35,720 --> 00:14:37,520
Mum'll be worried.
193
00:14:49,380 --> 00:14:51,820
No, no, get him back in there!
194
00:14:55,380 --> 00:14:57,290
All right, I can walk.
195
00:14:57,340 --> 00:14:59,410
Arh, you've got my skin.
196
00:15:00,180 --> 00:15:02,050
Mum, look who I found on the road.
197
00:15:02,100 --> 00:15:03,890
Doc.
198
00:15:03,940 --> 00:15:05,250
Get the shopping, Clemo?
199
00:15:05,300 --> 00:15:07,610
No. I was dealing with him. Doing
my head in, wouldn't stop...
200
00:15:07,660 --> 00:15:11,410
.. going on about his medical bag. I
told him you've got everything he needs.
201
00:15:11,460 --> 00:15:15,490
He made me leave my medical bag on the moor.
It contains everything I need for my work.
202
00:15:15,540 --> 00:15:17,370
You'll find a way, Doc.
203
00:15:17,420 --> 00:15:20,290
You can't keep me here. I have an
appointment tonight that I must make.
204
00:15:20,340 --> 00:15:23,890
- More important than my husband's life?
- Your husband has options,
205
00:15:23,940 --> 00:15:25,690
but he's chosen not to take them.
206
00:15:25,740 --> 00:15:28,170
Which is why you'll
have to find another way.
207
00:15:28,220 --> 00:15:30,380
Oh. And shoes.
208
00:15:30,980 --> 00:15:32,850
If you don't mind taking them off.
209
00:15:32,900 --> 00:15:35,250
Don't want you making a run for it again.
210
00:15:35,300 --> 00:15:39,970
I do mind. Very much. There's
absolutely no point in keeping me here.
211
00:15:40,020 --> 00:15:43,770
A doctor isn't a wizard. I don't
just wave my hands and cure everyone.
212
00:15:43,820 --> 00:15:46,330
No need to bark at me,
Doc, you'll disturb Jim.
213
00:15:46,380 --> 00:15:49,730
Keeping me here against my
will is completely illegal!
214
00:15:49,780 --> 00:15:54,060
Then maybe you had better cool off
overnight. Have a think about things.
215
00:15:54,460 --> 00:15:55,690
Shoes.
216
00:15:55,740 --> 00:15:57,660
And socks.
217
00:16:01,500 --> 00:16:03,770
Martin. It's me again.
218
00:16:03,820 --> 00:16:05,570
Can you please call me back?
219
00:16:05,620 --> 00:16:09,060
We had agreed on dinner at
seven and it's eight now,
220
00:16:09,900 --> 00:16:12,500
so if you're not coming or you've...
221
00:16:13,220 --> 00:16:15,020
Just call me back.
222
00:16:17,780 --> 00:16:21,180
Sorry. I left my phone here when
I was feeding the little one.
223
00:16:21,700 --> 00:16:23,410
The doc not back yet?
224
00:16:23,460 --> 00:16:25,210
No.
225
00:16:25,260 --> 00:16:28,560
- Oh, you must be hungry.
- Amongst other things.
226
00:16:29,260 --> 00:16:30,860
Well,
227
00:16:31,060 --> 00:16:33,660
it's a shame to let it go to waste.
228
00:16:37,900 --> 00:16:39,450
This is insane.
229
00:16:39,500 --> 00:16:46,620
Now, Doc, I might not agree with everything Mum
is doing, but her heart is in the right place.
230
00:16:47,300 --> 00:16:51,020
You're the one who jumped out the
window. That's insane, if you ask me.
231
00:16:51,460 --> 00:16:55,890
If you'd just helped Dad like Mum
asked, none of this would be happening.
232
00:16:55,940 --> 00:16:59,290
You should both think very
seriously about what you're doing.
233
00:16:59,340 --> 00:17:04,050
If you loved someone, you'd
understand, Doc. You don't have
a choice. You'd do anything for them.
234
00:17:04,100 --> 00:17:06,100
I'm sorry. I really am.
235
00:17:07,740 --> 00:17:09,890
I can't believe he hasn't even called me.
236
00:17:09,940 --> 00:17:13,020
Well, he wouldn't be the first
guy to get cold feet and leg it.
237
00:17:13,660 --> 00:17:16,290
You don't understand.
Martin's not like that.
238
00:17:16,340 --> 00:17:20,250
I don't really know much about this sort
of thing. I've only been married twice.
239
00:17:20,300 --> 00:17:22,890
Point is, is that you know
Doc better than anyone.
240
00:17:22,940 --> 00:17:26,330
What I think, or some therapist
or anyone else, doesn't matter.
241
00:17:26,380 --> 00:17:28,290
You're the one that knows him.
242
00:17:28,340 --> 00:17:30,210
He just wouldn't do this.
243
00:17:30,260 --> 00:17:33,130
Not without an explanation or telling me.
244
00:17:33,220 --> 00:17:38,490
- Louisa... - Look, I know people
see him as cold or even uncaring,
but he's not like that. Not at all.
245
00:17:38,540 --> 00:17:40,530
OK. Great.
246
00:17:40,580 --> 00:17:44,580
Although, I was actually going to ask
if you were going to finish that.
247
00:18:34,220 --> 00:18:35,290
Yes?
248
00:18:35,340 --> 00:18:38,650
Is that Mrs Winton? This is
Louisa, I'm Dr Ellingham's wife.
249
00:18:38,700 --> 00:18:40,090
What can I do for you?
250
00:18:40,140 --> 00:18:45,700
Erm... Dr Ellingham, Martin, he came
out to see you yesterday, didn't he?
251
00:18:45,820 --> 00:18:47,810
Yes. That's right.
252
00:18:47,860 --> 00:18:51,180
I see. Yeah, it's just that
he hasn't been home since.
253
00:18:51,580 --> 00:18:54,940
He came over about half
past five, as I remember.
254
00:18:55,660 --> 00:18:57,210
In a bad mood, too.
255
00:18:57,260 --> 00:18:59,770
See I'd had a fall, no
broken bones or nothing,
256
00:18:59,820 --> 00:19:02,210
but he said I was wasting his time.
257
00:19:02,260 --> 00:19:04,730
"Next time come to the surgery!"
258
00:19:07,300 --> 00:19:09,570
Quarter of an hour, I reckon.
259
00:19:09,620 --> 00:19:12,620
If I think of anything
else, I'll tell you.
260
00:19:12,980 --> 00:19:15,180
And I'm sure he'll turn up.
261
00:19:23,380 --> 00:19:26,820
You know why the doc
doesn't want to help, right?
262
00:19:28,460 --> 00:19:30,570
Because he's a tosser?
263
00:19:30,620 --> 00:19:32,290
Because he knows I'm dying.
264
00:19:32,340 --> 00:19:34,170
He accepts it.
265
00:19:34,220 --> 00:19:35,890
I've accepted it.
266
00:19:35,940 --> 00:19:37,810
Now you and your mum need to.
267
00:19:37,860 --> 00:19:40,530
- Don't talk like that.
- I mean it.
268
00:19:41,300 --> 00:19:44,410
You should open the curtains.
It's depressing in here.
269
00:19:44,460 --> 00:19:46,410
I don't need to open them.
270
00:19:46,460 --> 00:19:48,450
I know what's out there.
271
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
I can see it, up here.
272
00:19:51,940 --> 00:19:54,080
The old tin mine up there.
273
00:19:54,180 --> 00:19:56,970
The flowers and the ivy,
like a little chapel.
274
00:19:57,020 --> 00:19:59,620
That's where we had our first kiss.
275
00:20:00,220 --> 00:20:02,210
Where I proposed to her.
276
00:20:02,260 --> 00:20:04,860
The wall, where you were conceived.
277
00:20:05,500 --> 00:20:08,180
And where I'll lying down shortly.
278
00:20:09,740 --> 00:20:11,480
My time has come.
279
00:20:59,860 --> 00:21:01,970
Sh!
280
00:21:03,340 --> 00:21:05,340
Sh!
281
00:21:06,180 --> 00:21:07,820
Morning, Doc.
282
00:21:08,060 --> 00:21:10,260
Just in time for breakfast.
283
00:21:10,940 --> 00:21:13,810
Then you can start on Jim's medical notes.
284
00:21:27,100 --> 00:21:30,530
Mrs Winton said Martin
definitely left around 5.30 or so.
285
00:21:30,580 --> 00:21:32,370
Yeah, and he didn't come back here.
286
00:21:32,420 --> 00:21:35,250
There's no answer from his
phone. Mobile's ringing out.
287
00:21:35,300 --> 00:21:37,610
Beast of Bodmin. Wasn't that a thing?
288
00:21:37,660 --> 00:21:42,420
Wasn't it like a panther or leopard or
something, tearing sheep apart up on the moor?
289
00:21:42,740 --> 00:21:46,530
No, it was a flimsy story the local
papers blew out of proportion.
290
00:21:46,580 --> 00:21:48,090
You never know though, do you?
291
00:21:48,140 --> 00:21:52,130
- You're suggesting Martin has been attacked
by a wild animal? - Is that insensitive?
292
00:21:52,180 --> 00:21:58,770
What Janice is trying to say is that
this behaviour is so unusual that
something odd must have happened.
293
00:21:58,820 --> 00:22:00,050
What she said, yeah.
294
00:22:00,100 --> 00:22:04,740
I'm going round to his house, see if he's
turned up. Let me know if you hear anything.
295
00:22:11,700 --> 00:22:13,020
Hey!
296
00:22:14,260 --> 00:22:15,610
What are you doing?
297
00:22:15,660 --> 00:22:17,610
What does it look like I'm doing, boy?
298
00:22:17,660 --> 00:22:20,530
It looks to me like you're
reassembling your still,
299
00:22:20,580 --> 00:22:25,290
even though the police
have told you not to.
300
00:22:25,340 --> 00:22:27,330
Ruth has told you not to.
301
00:22:27,380 --> 00:22:30,730
You're gonna kill my business,
Dad, and Ruth is going to kill me.
302
00:22:30,780 --> 00:22:32,770
Al, just who I was looking for.
303
00:22:32,820 --> 00:22:37,450
This has nothing to do with me. I did
not give him permission for this, Ruth.
304
00:22:37,500 --> 00:22:39,490
No, I did.
305
00:22:39,540 --> 00:22:43,660
This is for you. It's to apply for a
distiller's licence and plant approval.
306
00:22:47,220 --> 00:22:50,210
Think about it. An on-site distillery.
307
00:22:50,260 --> 00:22:52,570
Fishing tours. Bed and breakfast.
308
00:22:52,620 --> 00:22:55,360
And we would have it all in one place.
309
00:22:55,660 --> 00:22:57,610
We? Meaning you and Dad, right?
310
00:22:57,660 --> 00:23:00,130
Oh, no, no, no. The three of us.
311
00:23:00,940 --> 00:23:02,290
You never give up, do you?
312
00:23:02,340 --> 00:23:04,130
That's exactly what I said.
313
00:23:04,180 --> 00:23:05,970
Have you lost it, Ruth?
314
00:23:06,020 --> 00:23:09,810
No. Your father has come up with a
very clever way of making whisky.
315
00:23:09,860 --> 00:23:11,930
Using wood chips, boy.
316
00:23:11,980 --> 00:23:15,940
And we're hardly rushed off our feet
here, are we? This would be a draw.
317
00:23:16,140 --> 00:23:18,970
Well, you're supposed
to be taking it easy.
318
00:23:19,020 --> 00:23:20,850
Easy doesn't sit well with me.
319
00:23:20,900 --> 00:23:22,930
And you know the best thing, boy?
320
00:23:22,980 --> 00:23:24,290
What's that, then?
321
00:23:24,340 --> 00:23:26,170
Well, Large and Son.
322
00:23:26,220 --> 00:23:28,330
Working together again, eh?
323
00:23:28,380 --> 00:23:31,180
Like we can't escape each other. Cheers.
324
00:23:34,700 --> 00:23:36,770
Louisa?
325
00:23:36,820 --> 00:23:38,810
No, he hasn't.
326
00:23:38,860 --> 00:23:40,860
Are you sure?
327
00:23:41,420 --> 00:23:43,610
Right. Yes, of course.
328
00:23:43,660 --> 00:23:47,780
Don't drink any more of that. I
need you to drive me to the village.
329
00:24:00,820 --> 00:24:02,500
There you go.
330
00:24:04,020 --> 00:24:05,930
All of Jim's medical records.
331
00:24:05,980 --> 00:24:08,610
I made sure the hospital
gave us copies of everything.
332
00:24:08,660 --> 00:24:13,610
I was going to show you this
yesterday but you weren't really
in the right frame of mind, were you?
333
00:24:13,660 --> 00:24:15,890
Much better today, I hope.
334
00:24:15,940 --> 00:24:19,610
Please let me make a phone call. I have
a wife and a child who will be worried.
335
00:24:19,660 --> 00:24:22,850
What are you going to say? Some
crazy woman has me hostage?
336
00:24:22,900 --> 00:24:28,130
How will that help my Jim? Now, I
know you've had your problems,
Doc. But I know you're a good man.
337
00:24:28,180 --> 00:24:30,780
She's definitely hurt herself, Mum.
338
00:24:30,860 --> 00:24:33,090
- Doc will take a look.
- No, he won't.
339
00:24:33,140 --> 00:24:36,440
You help out and we'll
see about that phone call.
340
00:24:36,940 --> 00:24:38,410
Make sure you hold on to it.
341
00:24:38,460 --> 00:24:40,450
She, not it.
342
00:24:40,500 --> 00:24:42,060
Oh, God.
343
00:24:45,260 --> 00:24:47,860
You realise I'm a doctor, not a vet?
344
00:24:54,300 --> 00:24:56,370
Any sign he's been home?
345
00:24:57,020 --> 00:25:00,420
I'm not sure. He's so neat
and tidy, it's hard to tell.
346
00:25:00,900 --> 00:25:03,340
No. I don't think he has.
347
00:25:05,220 --> 00:25:07,210
He didn't say anything to you, did he?
348
00:25:07,260 --> 00:25:11,210
No. Although situations like
this aren't exactly unheard of.
349
00:25:11,260 --> 00:25:15,500
Well, stress builds up, people snap
and act in uncharacteristic ways.
350
00:25:15,740 --> 00:25:18,890
The fight-or-flight
instinct is not just a myth.
351
00:25:18,940 --> 00:25:22,170
Do you think that's what happened?
Do you think he's had enough?
352
00:25:22,220 --> 00:25:24,500
He was struggling.
353
00:25:24,700 --> 00:25:27,460
Oh, I do hope he's all right.
354
00:25:28,580 --> 00:25:30,370
And how long has he been missing?
355
00:25:30,420 --> 00:25:33,020
Well, since around 5.30pm yesterday.
356
00:25:33,540 --> 00:25:36,260
So, not technically missing, then.
357
00:25:36,620 --> 00:25:39,570
I don't make the law.
We have to wait 24 hours
358
00:25:39,620 --> 00:25:42,610
before we can officially declare
someone a missing person.
359
00:25:42,660 --> 00:25:46,100
I'm pretty sure that's not true.
You don't have to wait at all.
360
00:25:53,260 --> 00:25:55,650
You learn something new every day.
361
00:25:55,700 --> 00:25:58,570
- So you say he was last seen
up at this farmhouse. - Yeah.
362
00:25:58,620 --> 00:26:01,620
I suggest we start
there. Retrace his steps.
363
00:26:02,460 --> 00:26:06,010
- Heard the doc's done a runner.
- Got a fancy lady in Delabole, I bet.
364
00:26:06,060 --> 00:26:08,180
- Bugger off.
- Whoo!
365
00:26:13,300 --> 00:26:16,300
What's that, boy? You
know where the doc is?
366
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
What, he's in trouble?
367
00:26:20,540 --> 00:26:23,010
Are you going to show me where he is?
368
00:26:23,060 --> 00:26:24,530
Stupid dog.
369
00:26:31,420 --> 00:26:36,570
It's a torn nail... claw, whatever
it is. It's loose. Very loose.
370
00:26:36,620 --> 00:26:38,730
She probably did that chasing after you.
371
00:26:38,780 --> 00:26:40,980
Oh, so it's my fault is it?
372
00:26:42,140 --> 00:26:43,610
Have you got any baking soda?
373
00:26:43,660 --> 00:26:46,050
I'm not falling for one
of your tricks this time.
374
00:26:46,100 --> 00:26:50,620
It is not a trick. I have absolutely nothing
with which to operate on this animal with.
375
00:26:51,020 --> 00:26:53,690
Sodium bicarbonate is a disinfectant.
376
00:26:55,020 --> 00:26:57,560
And tweezers. I need tweezers too.
377
00:27:02,660 --> 00:27:04,620
Really?
378
00:27:07,500 --> 00:27:10,100
Right. Hold the head. Keep it still.
379
00:27:16,980 --> 00:27:19,020
Sodium bicarnonate.
380
00:27:20,420 --> 00:27:23,210
You've a surprisingly gentle touch, Doc.
381
00:27:23,260 --> 00:27:25,930
I think you care more than you realise.
382
00:27:25,980 --> 00:27:27,730
Right. I want my phone call.
383
00:27:27,780 --> 00:27:30,570
Not till you've looked
at Jim's medical records.
384
00:27:30,620 --> 00:27:32,810
That not what we agreed. That's not fair.
385
00:27:32,860 --> 00:27:38,650
Oh, that's not fair? Sorry, Doc. Like poor Jim,
working all his life for us, for his family,
386
00:27:38,700 --> 00:27:42,330
and just when he's ready to retire,
well-earned rest, there's a lump,
387
00:27:42,380 --> 00:27:44,770
and everything changes
and that's not fair.
388
00:27:44,820 --> 00:27:47,450
All right, now, Mrs... you
just need to calm down.
389
00:27:47,500 --> 00:27:51,890
Then you help me. You give me a
second opinion. That's all I ask.
390
00:27:51,940 --> 00:27:55,490
I know it might be for nothing,
but I need you to try your best.
391
00:27:55,540 --> 00:27:57,080
I need that.
392
00:28:17,580 --> 00:28:20,010
- Hello?
- Sorry to disturb you, ma'am.
393
00:28:20,060 --> 00:28:23,050
PC Penhale. And you are
Mrs Ann Winton, yes?
394
00:28:23,100 --> 00:28:25,090
Yes. Is there a problem?
395
00:28:25,140 --> 00:28:28,330
It's about my husband,
Martin, Dr Ellingham.
396
00:28:28,380 --> 00:28:30,210
We spoke on the phone earlier.
397
00:28:30,260 --> 00:28:34,410
We're trying to work out what might have
happened to Martin after he left here.
398
00:28:34,460 --> 00:28:40,050
The last time I saw him, he was
marching back to his car. Drove off
that way, toward Portwenn I suppose.
399
00:28:40,100 --> 00:28:42,100
Very good, thank you.
400
00:28:42,740 --> 00:28:46,380
Do you mind if we take a look
around? Just for my peace of mind.
401
00:28:47,220 --> 00:28:49,490
Don't you need a warrant
for that sort of thing?
402
00:28:49,540 --> 00:28:51,680
If you don't consent, yes.
403
00:28:52,020 --> 00:28:55,700
Well, I've nothing to
hide, officer. Come on in.
404
00:28:55,900 --> 00:28:58,050
Watch out for the dog, mind.
405
00:28:58,100 --> 00:28:59,820
She bites.
406
00:29:11,620 --> 00:29:13,770
Have you tried phoning him?
407
00:29:13,820 --> 00:29:16,060
Yes. Yes, I have.
408
00:29:16,260 --> 00:29:18,260
How odd.
409
00:29:51,980 --> 00:29:53,850
Thank you for your time, Mrs Winton.
410
00:29:53,900 --> 00:29:56,900
If I think of anything
else, I'll call you.
411
00:29:57,060 --> 00:29:58,400
Louisa?
412
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
I'm sure he'll turn up.
413
00:30:01,820 --> 00:30:04,360
Probably just one of those things.
414
00:30:09,620 --> 00:30:11,490
(She's lying.)
415
00:30:11,540 --> 00:30:14,730
I know you're upset, but we can't
go slinging wild accusations.
416
00:30:14,780 --> 00:30:17,290
She's got Martin's shoes.
I saw them in the hallway.
417
00:30:17,340 --> 00:30:19,050
- You sure?
- Sure.
418
00:30:19,100 --> 00:30:21,970
No-one else wears shoes like that anymore.
419
00:30:28,820 --> 00:30:30,810
Oh, get off.
420
00:30:30,860 --> 00:30:34,650
Oh, look, please. Just let me go
and talk to my wife. I'll come back.
421
00:30:34,700 --> 00:30:38,500
- Have you looked at those records?
- Oh, for God's sake.
422
00:30:41,300 --> 00:30:45,370
What's the plan here? Are you
just going to keep me locked up
423
00:30:45,420 --> 00:30:50,850
until I miraculously conjure a cure that somehow
contradicts the diagnosis of the hospital
424
00:30:50,900 --> 00:30:53,100
and all of medical science?
425
00:30:53,500 --> 00:30:55,730
I hadn't looked that far ahead.
426
00:30:55,780 --> 00:31:00,410
Well, maybe you should before people start
pointing rifles in other people's faces.
427
00:31:00,460 --> 00:31:05,340
He's got a point, Mum. We can't just turn
him loose. Think of the trouble we'd be in.
428
00:31:06,340 --> 00:31:08,330
- I didn't mean that.
- It's what you said.
429
00:31:08,380 --> 00:31:11,700
- No, no. - What do we intend
to do with you? Yeah, I heard.
430
00:31:27,340 --> 00:31:29,250
(What? What is it?)
431
00:31:29,300 --> 00:31:31,300
(No, this, this.)
432
00:31:31,820 --> 00:31:35,340
It's military tactical signing.
It means stop. Stay put.
433
00:31:35,580 --> 00:31:37,530
Couldn't you have just said it?
434
00:31:37,580 --> 00:31:43,490
No, Louisa. Out in the field, direct
conversation is discouraged. It can
reveal one's location to the enemy.
435
00:31:43,540 --> 00:31:44,930
But you're talking now.
436
00:31:44,980 --> 00:31:48,410
Yes, because you made me
start explaining it to you.
437
00:31:48,460 --> 00:31:50,650
Here's a hand gesture for you, then. Sh!
438
00:31:50,700 --> 00:31:53,170
Wait, wait, where are you going?
439
00:31:53,660 --> 00:31:57,220
Look, I think it's... yes, it's his car.
440
00:31:57,500 --> 00:31:59,610
- We'd better call the police.
- I am the police.
441
00:31:59,660 --> 00:32:02,610
- No, the real police.
- I am the real police.
442
00:32:02,660 --> 00:32:05,450
Look, we can't just
rush on in there blind.
443
00:32:05,500 --> 00:32:08,730
We have to find out why she
lied to us about Martin.
444
00:32:08,780 --> 00:32:12,380
This is my job. This is what
I'm trained to do. Please.
445
00:32:34,620 --> 00:32:36,540
Joe. Joe!
446
00:32:41,860 --> 00:32:43,860
Where is your lavatory?
447
00:32:44,700 --> 00:32:46,700
All right, Doc.
448
00:32:46,940 --> 00:32:50,570
You helped the dog.
That earned some trust.
449
00:32:50,620 --> 00:32:53,610
Don't ruin it. First on the left.
450
00:32:53,660 --> 00:32:55,220
Thank you.
451
00:33:03,660 --> 00:33:05,650
What are you doing here? Go away!
452
00:33:05,700 --> 00:33:08,330
- I'm here to rescue you.
- No, get out. Let me out.
453
00:33:08,380 --> 00:33:11,210
Doc, this is an official
police investigation now.
454
00:33:11,260 --> 00:33:15,330
There are two emotionally unstable people
there with a loaded rifle. Let me out.
455
00:33:15,380 --> 00:33:17,170
I have a taser.
456
00:33:17,220 --> 00:33:19,220
Need a hand there, doc?
457
00:33:23,180 --> 00:33:25,180
I forgot to charge it.
458
00:33:31,100 --> 00:33:34,300
My husband is here, and I would
very much like to see him.
459
00:33:35,820 --> 00:33:38,020
You'd better come in, then.
460
00:33:48,280 --> 00:33:50,150
I've got an appointment.
461
00:33:50,200 --> 00:33:54,310
Like I said before, the doc's not here
and I don't know when he'll be back.
462
00:33:54,360 --> 00:33:57,560
- Suppose we'll just wait
for him, then. - Fine.
463
00:33:58,640 --> 00:34:05,150
Actually... no, you won't wait, because a big
part of being assertive is telling it like it is.
464
00:34:05,200 --> 00:34:07,550
Like you. Not actually ill.
465
00:34:07,600 --> 00:34:11,510
Just a hangover, like you have every
Thursday after Real Ale Night at the Crab.
466
00:34:11,560 --> 00:34:14,830
In fact, none of you are actually ill.
467
00:34:14,880 --> 00:34:19,230
So go on. Shift it, the lot of
you, because the surgery is closed.
468
00:34:19,280 --> 00:34:20,750
Thank you.
469
00:34:24,160 --> 00:34:25,830
Go on.
470
00:34:25,880 --> 00:34:28,480
I know you'll all be back tomorrow.
471
00:34:30,520 --> 00:34:34,350
Oh, er... Ruth asked me to see
if the doc had shown up yet.
472
00:34:34,400 --> 00:34:36,740
Before I drive her out there.
473
00:34:37,240 --> 00:34:38,390
No, no sign.
474
00:34:38,440 --> 00:34:40,390
That was pretty good.
475
00:34:40,440 --> 00:34:42,910
Better watch out, I'm on a roll.
476
00:34:43,280 --> 00:34:46,560
Dealt with the patients,
got a pay rise from the doc.
477
00:34:49,280 --> 00:34:51,670
And when are you going
to ask me out properly?
478
00:34:51,720 --> 00:34:53,710
What? Where did that come from?
479
00:34:53,760 --> 00:34:55,900
I told you. I'm on a roll.
480
00:34:56,240 --> 00:34:58,230
I'm seeing how far I can go with it.
481
00:34:58,280 --> 00:35:00,280
Oh.
482
00:35:00,720 --> 00:35:03,040
Um...
483
00:35:03,440 --> 00:35:05,760
er... tomorrow night?
484
00:35:07,160 --> 00:35:09,030
That is acceptable.
485
00:35:09,960 --> 00:35:11,830
Well, can I go now?
486
00:35:11,960 --> 00:35:13,840
Yes. You may go.
487
00:35:14,800 --> 00:35:16,140
Cheers.
488
00:35:47,240 --> 00:35:49,240
Mum bagged him herself.
489
00:35:50,160 --> 00:35:52,500
Better shot than you'd think.
490
00:35:52,840 --> 00:35:56,760
Your father taught me. Aim steady,
squeeze slowly. That's the way.
491
00:35:57,400 --> 00:35:59,190
I'm willing to cut you a deal.
492
00:35:59,240 --> 00:36:02,070
You turn yourselves in
now, I'll go easy on you.
493
00:36:02,120 --> 00:36:04,190
Do you think I wanted this to happen?
494
00:36:04,240 --> 00:36:09,830
All this... this unpleasantness
could all have been avoided if the
doc had just done his job properly.
495
00:36:09,880 --> 00:36:11,870
Firstly, I did do my job properly.
496
00:36:11,920 --> 00:36:15,870
Secondly, my job doesn't involve
being bound and gagged and kidnapped.
497
00:36:15,920 --> 00:36:17,910
Well, what choice do I have?
498
00:36:17,960 --> 00:36:19,750
What would you do, in my shoes?
499
00:36:19,800 --> 00:36:25,270
Someone you love is dying. Someone
you thought you'd spend your whole
life with. What if it was him?
500
00:36:25,320 --> 00:36:27,670
I would have followed medical advice.
501
00:36:27,720 --> 00:36:29,030
How far would you go, eh?
502
00:36:29,080 --> 00:36:32,510
I don't know. But it would never
involve holding people at gunpoint.
503
00:36:32,560 --> 00:36:36,880
Well, the way I see it is, when you truly
love someone, you don't have a choice.
504
00:36:38,440 --> 00:36:40,670
Actually, they're on a trial separation.
505
00:36:40,720 --> 00:36:41,990
Joe.
506
00:36:42,040 --> 00:36:44,180
It's a negotiating tactic.
507
00:36:44,360 --> 00:36:48,710
Give out personal information about
the hostages, it humanises them.
508
00:36:48,760 --> 00:36:50,760
I don't care. Shut up.
509
00:36:51,520 --> 00:36:53,190
So you guys are getting a divorce?
510
00:36:53,240 --> 00:36:54,870
It's none of your business.
511
00:36:54,920 --> 00:36:57,460
Oh. So divorce is an option, then.
512
00:36:58,480 --> 00:37:00,670
That's dead sad, that is.
513
00:37:00,720 --> 00:37:02,710
It really is none of your business.
514
00:37:02,760 --> 00:37:06,230
Right, right. Fair enough.
Whose fault is it, though?
515
00:37:06,280 --> 00:37:09,870
Clemo, stop annoying these people
right now. It's clearly his fault.
516
00:37:09,920 --> 00:37:13,430
- For God's sake. Do you want me to
read all this? - All I'm saying is,
517
00:37:13,480 --> 00:37:16,070
you're obviously not an
easy person to live with.
518
00:37:16,120 --> 00:37:21,070
I think it's a little unfair to judge him
under what are very stressful circumstances.
519
00:37:21,120 --> 00:37:25,470
- Normally he's the life and soul of the party?
- Where's the second biopsy report?
520
00:37:25,520 --> 00:37:29,670
- It's there. - That's the first report,
which is equivocal. Where is the second one?
521
00:37:29,720 --> 00:37:32,190
- What does that mean?
- It means definitive.
522
00:37:32,240 --> 00:37:36,230
As in "this is equivocally
the best pizza I've ever had."
523
00:37:36,280 --> 00:37:39,720
No, it doesn't. It means the
opposite. Ambiguous. Uncertain.
524
00:37:39,800 --> 00:37:43,790
Are you saying that the hospital
didn't carry out a further biopsy?
525
00:37:43,840 --> 00:37:46,270
He didn't go back to the
hospital the second time.
526
00:37:46,320 --> 00:37:51,030
It's not definitive without a definitive result.
It might not be cancer. We must investigate.
527
00:37:51,080 --> 00:37:53,830
- Have his symptoms got worse?
- Well, he says he's dying.
528
00:37:53,880 --> 00:37:56,070
Not what he says. His physical condition.
529
00:37:56,120 --> 00:38:00,030
Last night he thought the lump was bigger.
I thought that was cos he'd been drinking.
530
00:38:00,080 --> 00:38:01,830
He was all wheezy this morning.
531
00:38:01,880 --> 00:38:03,350
Why didn't you tell me this?
532
00:38:03,400 --> 00:38:05,070
You didn't ask us.
533
00:38:05,120 --> 00:38:09,390
It could be a bleed into the thyroid cyst, which
would enlarge it and shut down his wind pipe.
534
00:38:09,440 --> 00:38:13,190
- So it might not be cancer?
- Quite possibly not. I'd need to examine him.
535
00:38:13,240 --> 00:38:16,320
Right. I am PC Joseph Penhale of Portwenn.
536
00:38:16,560 --> 00:38:19,870
Shush. This is important. I
will examine your husband,
537
00:38:19,920 --> 00:38:22,870
if you let my wife go and keep
the policeman as a hostage.
538
00:38:22,920 --> 00:38:24,310
I'm not leaving you alone.
539
00:38:24,360 --> 00:38:28,270
- No, no. - No, I'm not. I came here to get
you and I'm not going home without you.
540
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
Right.
541
00:38:33,960 --> 00:38:36,630
Jim? Jim!
542
00:38:36,680 --> 00:38:38,870
The front door was open,
Mum. He's gone out.
543
00:38:38,920 --> 00:38:42,190
Out? Where the bloody hell
would he go in his condition?
544
00:38:42,240 --> 00:38:43,790
He's opened the curtains n' all.
545
00:38:43,840 --> 00:38:47,510
This thing, whatever it is that
you say he has, how serious is it?
546
00:38:47,560 --> 00:38:52,830
It depends, but if he's struggling to breathe,
then it suggests it's growing. Come on!
547
00:38:52,880 --> 00:38:56,520
Cut this off. And give me
my shoes and socks back.
548
00:38:58,520 --> 00:39:01,120
Oh, Jim.
549
00:39:03,040 --> 00:39:04,230
Right.
550
00:39:04,280 --> 00:39:07,390
He said that's where he'd
go, when it was his time.
551
00:39:07,440 --> 00:39:08,830
The old tin mine.
552
00:39:08,880 --> 00:39:11,470
Stupid, sentimental, stubborn man.
553
00:39:11,520 --> 00:39:14,870
Louisa, stay with Penhale in case
he comes back. Call an ambulance.
554
00:39:14,920 --> 00:39:17,470
- That'll take ages.
- Call an air ambulance, then.
555
00:39:17,520 --> 00:39:18,870
No. I'm coming with you.
556
00:39:18,920 --> 00:39:20,320
What? OK.
557
00:39:39,280 --> 00:39:41,280
- You all right?
- OK.
558
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
Hello?
559
00:40:14,880 --> 00:40:16,830
What's happened?
560
00:40:16,880 --> 00:40:19,230
Where is everybody?
561
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
I don't know.
562
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
This food's still warm.
563
00:40:31,040 --> 00:40:32,920
Hello?
564
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
Nice to see you too.
565
00:41:00,840 --> 00:41:02,400
That's his.
566
00:41:04,840 --> 00:41:06,510
- Mr Winton.
- He's here!
567
00:41:06,560 --> 00:41:10,110
Oh, Jim! Oh, oh, Jim!
568
00:41:10,160 --> 00:41:11,510
Let me have a look.
569
00:41:11,560 --> 00:41:13,790
The mass on his neck is swollen.
570
00:41:13,840 --> 00:41:16,390
It's pressing down on his windpipe.
571
00:41:16,440 --> 00:41:19,240
That's what's restricting his breathing.
572
00:41:19,400 --> 00:41:22,350
If it gets any bigger, it
will stop him from breathing.
573
00:41:22,400 --> 00:41:23,390
Oh, Jim.
574
00:41:23,440 --> 00:41:24,870
I need a needle.
575
00:41:24,920 --> 00:41:26,430
You've got to do something, Doc.
576
00:41:26,480 --> 00:41:29,870
Yes, all right! Er, you... you've
got a pen knife. Give it to me.
577
00:41:29,920 --> 00:41:32,030
Oh, no. I left it at home.
578
00:41:32,080 --> 00:41:34,080
Oh, brilliant.
579
00:41:35,480 --> 00:41:38,830
- You stole it? - I didn't know
what you planned to do with Martin.
580
00:41:38,880 --> 00:41:41,020
You hang on in there, Jim.
581
00:41:42,280 --> 00:41:44,750
Louisa, could you come over here?
582
00:41:47,240 --> 00:41:54,510
When I make an incision into the
mass, I want you to press down on
the handkerchief slowly and gently.
583
00:41:54,560 --> 00:41:56,240
Right?
584
00:41:57,840 --> 00:41:58,990
Oh, Jim.
585
00:41:59,040 --> 00:42:01,560
And... now.
586
00:42:03,800 --> 00:42:05,550
That's it.
587
00:42:09,280 --> 00:42:12,480
Oh, Jim! I told you the
doc would do right by you.
588
00:42:13,080 --> 00:42:14,990
- Oh...
- Annie.
589
00:42:21,120 --> 00:42:23,400
You did it, Doc.
590
00:42:25,280 --> 00:42:27,230
Get off me!
591
00:42:27,280 --> 00:42:29,440
Oh, for God's sake!
592
00:42:51,240 --> 00:42:53,910
I knew I could rely on the doc.
593
00:42:53,960 --> 00:42:56,350
It doesn't excuse your actions.
594
00:42:56,400 --> 00:42:58,470
I'll take my punishment.
595
00:42:58,840 --> 00:43:01,030
It saved my Jim's life, didn't it?
596
00:43:01,080 --> 00:43:04,510
I'll take you and Clemo to hospital.
Make sure Jim's all right.
597
00:43:04,560 --> 00:43:07,750
But after, I'll be wanting a
proper word back at the station.
598
00:43:07,800 --> 00:43:10,710
I would recommend a
psychological evaluation too.
599
00:43:10,760 --> 00:43:12,630
I appreciate that, Doc, but I'm fine.
600
00:43:12,680 --> 00:43:14,620
- Not for you.
- Ah.
601
00:43:15,000 --> 00:43:18,840
Al is taking me home.
Are you going to be OK?
602
00:43:18,920 --> 00:43:22,870
Er... yes. It wasn't my best
experience, but they didn't harm me.
603
00:43:22,920 --> 00:43:24,680
And with Louisa?
604
00:43:25,960 --> 00:43:27,710
Um...
605
00:43:27,760 --> 00:43:31,320
Yes. I don't know. OK. Yes. I don't know.
606
00:44:04,080 --> 00:44:06,230
Well done.
607
00:44:06,280 --> 00:44:08,480
Martin, you saved his life.
608
00:44:08,920 --> 00:44:11,800
Mm. It was an unusual situation.
609
00:44:13,120 --> 00:44:15,590
Well, it's all unusual, isn't it?
610
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
You know,
611
00:44:19,960 --> 00:44:22,630
I think I've made a terrible mistake.
612
00:44:24,720 --> 00:44:30,040
I think maybe I'm a little bit obsessed
with... everyone having to be normal.
613
00:44:31,680 --> 00:44:33,630
But people aren't, are they?
614
00:44:33,680 --> 00:44:35,670
No.
615
00:44:35,720 --> 00:44:37,720
I'm not.
616
00:44:38,320 --> 00:44:40,310
You're not. Are you?
617
00:44:40,360 --> 00:44:42,880
You're... unusual.
618
00:44:45,600 --> 00:44:47,280
Yes.
619
00:44:48,800 --> 00:44:51,710
You know, everyone said
that maybe you had just left,
620
00:44:51,760 --> 00:44:54,350
but I knew you wouldn't let me down.
621
00:44:54,400 --> 00:44:57,000
You're the one person who never has.
622
00:44:57,760 --> 00:45:01,160
I just knew you wouldn't.
I just knew in my heart.
623
00:45:05,080 --> 00:45:08,560
You know, I'm never going to
change the way I feel about you.
624
00:45:09,520 --> 00:45:11,320
I don't want that.
625
00:45:12,120 --> 00:45:13,710
I've tried.
626
00:45:13,760 --> 00:45:15,760
I've really tried.
627
00:45:16,480 --> 00:45:18,880
But it just makes things worse.
628
00:45:24,320 --> 00:45:26,190
Can we go home now?
629
00:45:40,360 --> 00:45:42,430
I love you, Louisa.
630
00:45:42,480 --> 00:45:44,240
I love you too.
631
00:45:47,240 --> 00:45:51,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
50159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.