Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,300
Musique orientale
2
00:00:15,500 --> 00:00:40,060
---
3
00:00:40,300 --> 00:00:43,100
Chant oriental grec
4
00:00:43,300 --> 00:02:29,220
---
5
00:02:29,420 --> 00:02:33,020
-Oh, Aman ! Aman ! Aman !
6
00:02:34,660 --> 00:02:36,860
Aman, amour !
7
00:03:17,660 --> 00:03:19,140
L'homme siffle.
8
00:03:23,260 --> 00:03:24,940
Il parle grec.
9
00:03:57,820 --> 00:04:01,100
Quelqu'un travaille sur le chantier.
10
00:04:16,620 --> 00:04:18,380
Coups de marteau
11
00:04:18,820 --> 00:04:19,900
Odyssea !
12
00:04:31,580 --> 00:04:32,900
Ils rient.
13
00:04:42,620 --> 00:04:43,940
Il soupire.
14
00:04:45,580 --> 00:04:46,900
---
15
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
-Je t'envoie
16
00:04:58,020 --> 00:04:58,980
à Istanbul.
17
00:05:05,020 --> 00:05:07,620
Je connais une forge
où ils peuvent refaire la bielle.
18
00:05:10,380 --> 00:05:11,980
Ne montre jamais l'argent.
19
00:05:14,100 --> 00:05:17,900
Tu y vas, tu paies la pièce
et t'embrouilles personne.
20
00:05:23,620 --> 00:05:27,220
Tu vas dans un hôtel une étoile
près de Kasimpasa,
21
00:05:27,420 --> 00:05:29,340
l'adresse est dans l'enveloppe.
22
00:05:34,060 --> 00:05:35,580
et ils n'auraient pas tort.
23
00:05:46,780 --> 00:05:49,260
Tu achèteras 20 couteaux
dans la boutique
24
00:05:49,460 --> 00:05:50,940
face à la tour Galata.
25
00:05:53,100 --> 00:05:55,220
-Pourquoi t'y vas pas, toi ?
26
00:05:55,420 --> 00:05:58,580
-Les charognards de la banque
menacent la taverne de Maria.
27
00:05:59,340 --> 00:06:01,580
Ils sont capables de tout.
28
00:06:01,780 --> 00:06:04,260
Et qui va garder le bateau ? Toi ?
29
00:06:06,780 --> 00:06:09,700
Tu prendras aussi des lokoums
chez Haci Bekir.
30
00:06:12,940 --> 00:06:14,100
Maria !
31
00:06:16,740 --> 00:06:20,140
Djam imite Kakourgos.
32
00:06:28,420 --> 00:06:29,940
On les interpelle.
33
00:06:38,140 --> 00:06:40,500
Oh ! Où tu vas ?
34
00:06:41,460 --> 00:06:43,060
Viens me voir.
35
00:06:52,900 --> 00:06:54,780
Tu reviens avec ma bielle, compris ?
36
00:06:55,740 --> 00:06:59,060
Au retour, passe par Kavala,
dans la maison de ton grand-père,
37
00:06:59,260 --> 00:07:02,300
et ramène tout ce que tu trouves,
disques, livres, photos.
38
00:07:02,500 --> 00:07:03,700
-J'ai compris.
39
00:07:05,740 --> 00:07:06,740
-Va, va !
40
00:07:09,780 --> 00:07:11,940
Et te promène pas sans culotte !
41
00:07:12,140 --> 00:07:16,060
Ambiance festive
42
00:07:16,300 --> 00:07:33,260
---
43
00:07:35,900 --> 00:08:40,340
---
44
00:08:40,540 --> 00:09:18,220
---
45
00:09:18,420 --> 00:09:20,740
Un marchand appelle les clients.
46
00:09:20,940 --> 00:09:30,260
---
47
00:09:31,140 --> 00:09:32,940
-Merde ! Putain !
48
00:09:34,060 --> 00:09:35,380
-Ca, c'est français !
49
00:09:37,820 --> 00:10:01,780
---
50
00:10:02,540 --> 00:10:03,820
-Tu peux m'héberger ?
51
00:10:10,660 --> 00:10:12,620
-Qu'est-ce que tu fous à Istanbul ?
52
00:10:12,820 --> 00:10:16,620
-Je suis venue avec mon mec
pour aller à la frontière syrienne,
53
00:10:16,820 --> 00:10:18,980
travailler dans un centre
de santé volontaire.
54
00:10:22,140 --> 00:10:24,220
-Viens. Viens !
55
00:10:45,580 --> 00:10:48,540
Plusieurs prières
proviennent de différents minarets.
56
00:10:48,740 --> 00:11:27,980
---
57
00:11:28,780 --> 00:11:30,340
Tu t'appelles comment déjà ?
58
00:11:31,100 --> 00:11:32,420
-Avril.
59
00:11:34,660 --> 00:11:37,420
-Tu viens d'où ?
-De la banlieue.
60
00:11:38,060 --> 00:11:39,460
-Moi, c'est Djam.
61
00:11:41,860 --> 00:11:43,460
Je suis grecque.
62
00:11:50,660 --> 00:11:52,580
-On aurait été mieux dans un parc.
63
00:11:52,780 --> 00:11:57,060
-Dans un parc, on te choure
tes pompes quand tu dors.
64
00:11:57,220 --> 00:11:59,740
Ici, personne vient te faire chier.
65
00:11:59,940 --> 00:12:01,700
On est libre sur les toits.
66
00:12:02,260 --> 00:12:05,620
-C'est un instrument
pour les Barbie ou quoi ?
67
00:12:05,820 --> 00:12:07,420
-Baglamadaki.
68
00:12:07,620 --> 00:12:09,260
Djam rit.
69
00:12:09,460 --> 00:12:12,900
Elle joue.
70
00:12:13,100 --> 00:12:20,300
---
71
00:12:20,500 --> 00:12:22,260
-C'est de la musique turque ?
72
00:12:23,060 --> 00:12:24,700
-C'est du Rébétiko,
73
00:12:24,900 --> 00:12:27,460
un mélange de grec et de turc,
c'est très vieux.
74
00:12:27,660 --> 00:12:30,100
---
75
00:12:30,300 --> 00:12:33,180
On a une taverne de Rébétiko
à Mytilène. Tu connais ?
76
00:12:33,380 --> 00:12:35,260
Lesbos, tu connais pas ?
-Comment ?
77
00:12:35,460 --> 00:12:37,140
-Lesbos.
-Non !
78
00:12:38,420 --> 00:12:40,300
Elle rit.
79
00:12:41,180 --> 00:12:43,100
Djam joue et chante.
80
00:12:43,300 --> 00:12:58,260
---
81
00:13:14,620 --> 00:13:15,460
-No.
82
00:14:00,980 --> 00:14:06,940
Chant oriental
83
00:14:07,140 --> 00:14:12,700
---
84
00:14:12,900 --> 00:14:14,180
-Musique !
85
00:14:14,380 --> 00:14:16,620
Musique orientale
86
00:14:16,820 --> 00:14:57,060
---
87
00:14:57,580 --> 00:14:59,340
Donne-lui le passeport !
88
00:14:59,540 --> 00:15:08,700
---
89
00:15:10,700 --> 00:15:12,100
Ca me casse le dos !
90
00:15:13,180 --> 00:15:17,540
J'en peux plus, j'ai une pièce
en fer de 15 kg. Enlève !
91
00:15:18,260 --> 00:15:19,700
Fais attention.
92
00:15:21,460 --> 00:15:25,020
-C'est quoi ?
-Une bielle de merde !
93
00:15:35,820 --> 00:15:37,260
-Qu'est-ce qu'il y a ?
94
00:15:41,180 --> 00:15:43,220
Des enfants parlent arabe.
95
00:15:43,740 --> 00:15:47,500
---
96
00:16:24,220 --> 00:16:27,980
-Quand je leur donne l'argent
avec l'élastique, crie "police".
97
00:16:44,260 --> 00:16:46,460
-Police ! Police !
98
00:16:49,900 --> 00:16:53,300
Ils parlent arabe.
99
00:16:53,500 --> 00:16:56,340
Ils rouspètent.
100
00:17:34,180 --> 00:18:11,420
---
101
00:18:11,620 --> 00:18:13,260
-Qu'est-ce que tu fais là ?
102
00:18:14,580 --> 00:18:15,820
-Quoi ?
103
00:18:16,020 --> 00:18:17,500
-Tu paies comment ?
104
00:18:19,900 --> 00:18:23,060
T'as de quoi payer ?
-Je savais pas que c'était payant.
105
00:18:23,180 --> 00:18:27,140
-Tu savais pas ?
-Non, limite s'il me les a retirées.
106
00:18:27,340 --> 00:18:29,220
-T'as vu sa baraque en or ?
107
00:18:29,420 --> 00:18:31,540
Tu penses qu'il bosse gratuitement ?
108
00:18:32,620 --> 00:18:35,260
-Je sais, mais...
-Je négocie pour la bielle,
109
00:18:35,460 --> 00:18:37,380
et toi,
tu te fais cirer les pompes ?
110
00:18:37,580 --> 00:18:40,220
-Je suis désolée.
-Oui, moi aussi je suis désolée.
111
00:18:40,420 --> 00:18:42,460
On fait comment ?
-Je savais pas !
112
00:18:42,660 --> 00:19:08,180
---
113
00:19:15,700 --> 00:19:18,380
Chant d'un coq
114
00:19:26,820 --> 00:19:28,300
-Arrête de me suivre.
115
00:19:29,700 --> 00:19:32,500
Je te fais cadeau des vêtements
et de ce que tu me dois.
116
00:19:32,700 --> 00:19:34,780
---
117
00:19:36,580 --> 00:19:38,460
Arrête de me suivre je te dis !
118
00:19:38,660 --> 00:19:40,420
---
119
00:19:42,620 --> 00:19:44,300
---
120
00:19:50,820 --> 00:19:53,060
---
121
00:19:56,300 --> 00:19:58,420
T'es mal coiffée.
-Tu trouves ?
122
00:19:58,620 --> 00:20:00,380
-On dirait un épouvantail.
123
00:20:04,260 --> 00:20:05,820
-Je veux venir avec toi.
124
00:20:07,500 --> 00:20:09,660
-Pourquoi tu fais
toujours la gueule ?
125
00:20:12,900 --> 00:20:15,620
Je vais en Grèce.
Toi, t'as rien à y faire.
126
00:20:15,820 --> 00:20:18,740
T'es venue pour rejoindre la Syrie,
alors vas-y !
127
00:20:18,940 --> 00:20:21,420
L'argent, ça se trouve.
-J'ai peur.
128
00:20:22,820 --> 00:20:24,540
Je sais pas où aller !
129
00:20:32,460 --> 00:20:34,980
-Putain ! Fait chier !
130
00:20:54,060 --> 00:20:56,100
Djam parle anglais.
131
00:20:56,300 --> 00:20:58,500
-Gare.
-Tchou tchou !
132
00:20:58,700 --> 00:21:01,100
L'homme répond en arabe.
133
00:21:01,300 --> 00:21:02,740
En anglais
134
00:21:10,220 --> 00:21:11,700
Moteur
135
00:21:11,900 --> 00:21:15,660
---
136
00:21:18,980 --> 00:21:20,860
Elle chante.
137
00:21:27,100 --> 00:21:51,900
---
138
00:21:52,100 --> 00:21:53,900
-Qu'est-ce que t'as ?
139
00:21:54,660 --> 00:21:56,740
-Il y a un truc qui me gêne, là.
140
00:21:56,940 --> 00:21:59,300
J'ai changé trois fois de slip.
Tu peux regarder ?
141
00:21:59,500 --> 00:22:02,220
-Non, non.
-Vas-y, on est entre filles !
142
00:22:02,940 --> 00:22:04,860
-Non.
-Moi, je peux pas voir.
143
00:22:05,060 --> 00:22:07,940
Une nana de la banlieue
qui fait des chichis. Regarde !
144
00:22:08,140 --> 00:22:09,820
-Je fais pas de chichis.
145
00:22:14,100 --> 00:22:15,580
Je vois rien.
146
00:22:15,780 --> 00:22:17,140
T'es en friche !
147
00:22:17,340 --> 00:22:19,940
Elles rient.
148
00:22:20,900 --> 00:22:23,340
Il y a quelqu'un ! Vite, vite !
149
00:22:33,660 --> 00:22:36,060
Djam, c'est quoi une bielle ?
150
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
-C'est un godemichet pour bateau.
151
00:22:38,860 --> 00:22:42,300
Ca sert à monter les pistons.
En haut, en bas,
152
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
en haut, en bas...
153
00:22:44,700 --> 00:22:47,020
Elle grogne.
154
00:22:54,860 --> 00:22:56,700
Un chien aboie.
155
00:22:57,780 --> 00:22:59,980
Ils parlent anglais.
156
00:23:00,180 --> 00:23:04,060
T'as un billet de retour ?
157
00:23:04,260 --> 00:23:07,140
-Euh... Oui. Non.
158
00:23:08,100 --> 00:23:10,180
-La vérité.
-Non.
159
00:23:11,820 --> 00:23:13,260
---
160
00:23:13,460 --> 00:23:16,020
Tu dois avoir un billet de retour.
161
00:23:16,220 --> 00:23:18,380
-Je dois en avoir un ?
-Ouais.
162
00:23:19,020 --> 00:23:20,940
-Why?
-Pourquoi ?
163
00:23:21,140 --> 00:23:24,420
-Will you come back here?
-Sorry?
164
00:23:27,140 --> 00:23:29,380
-Here? No.
-Can I have your passport?
165
00:23:38,100 --> 00:23:40,060
-On est en Grèce, là ?
-Non.
166
00:23:40,540 --> 00:23:42,740
On est dans le No Man's Land.
-Le quoi ?
167
00:23:42,940 --> 00:23:45,820
-Ca appartient à personne,
ni aux Grecs ni aux Turcs.
168
00:23:46,020 --> 00:23:46,980
-Donne.
169
00:23:56,380 --> 00:23:58,860
-Nous, on passe à pied,
on a nos passeports.
170
00:23:59,060 --> 00:24:01,660
Beaucoup de réfugiés
passent par la rivière,
171
00:24:01,860 --> 00:24:04,380
dans des bateaux pneumatiques,
dans la nuit.
172
00:24:05,780 --> 00:24:09,100
Les passeurs appellent ça
"la route de la soie".
173
00:24:09,300 --> 00:24:12,060
-Tu sais Djam, je m'en fous.
174
00:24:12,820 --> 00:24:15,500
-Quoi ?
-Qu'il m'ait pris mes affaires.
175
00:24:42,100 --> 00:24:44,620
-C'est aux réfugiés ça ?
-Quoi ?
176
00:24:45,700 --> 00:24:48,620
-Ils ont écrit sur les murs,
ils sont passés par là.
177
00:24:51,620 --> 00:24:52,980
-Tu parles arabe ?
178
00:24:53,540 --> 00:24:54,980
-J'aimerais bien.
179
00:24:56,060 --> 00:24:57,380
Je trouve ça beau.
180
00:25:04,460 --> 00:25:07,340
Où t'as appris le français ?
En Grèce ?
181
00:25:11,260 --> 00:25:14,660
-J'ai travaillé à Paris dans
le resto de mon oncle, Kakourgos.
182
00:25:17,460 --> 00:25:19,700
C'est mon beau-père,
le mec de ma mère.
183
00:25:22,020 --> 00:25:23,580
Moi, je l'appelle tonton.
184
00:25:29,540 --> 00:25:32,260
Ma mère était
une grande chanteuse de Rébétiko.
185
00:25:37,940 --> 00:25:39,660
Elle est morte à Paris.
186
00:25:44,980 --> 00:25:47,580
Elle sanglote.
Pourquoi tu m'as parlé de ça ?
187
00:25:48,420 --> 00:25:49,620
-Pardon.
188
00:25:52,540 --> 00:25:53,700
Attends !
189
00:25:56,580 --> 00:25:58,820
Attends !
-Va-t'en !
190
00:26:06,500 --> 00:26:09,140
Cris de joie
191
00:26:09,340 --> 00:26:15,260
---
192
00:26:18,220 --> 00:26:22,340
-Viens. Avril.
Seray et Panayotis.
193
00:27:17,740 --> 00:27:22,940
Musique traditionnelle
194
00:28:58,380 --> 00:29:15,620
---
195
00:30:22,020 --> 00:30:40,940
---
196
00:30:48,580 --> 00:30:49,620
-Tu viens ?
197
00:30:56,460 --> 00:30:59,660
-Qu'est-ce que tu fous ?
-Je vais me la raser.
198
00:31:01,300 --> 00:31:03,460
-Non. Non.
-Allez, vas-y !
199
00:31:05,620 --> 00:31:07,740
Viens, allez.
-Non !
200
00:31:10,860 --> 00:31:12,260
Avril soupire.
201
00:31:12,460 --> 00:31:13,780
Allez, vas-y.
202
00:31:16,700 --> 00:31:18,140
-Vite, j'ai froid.
203
00:31:21,460 --> 00:31:22,940
-Attention, stop !
204
00:31:23,420 --> 00:31:25,060
Non, non !
205
00:31:25,260 --> 00:31:27,540
Djam rit.
Arrête !
206
00:31:30,300 --> 00:31:31,820
-C'est froid.
207
00:31:36,540 --> 00:31:37,700
Aïe !
208
00:31:40,660 --> 00:31:42,660
-Je te fais un ticket de métro ?
209
00:31:43,660 --> 00:31:45,380
-Non, en pointe.
-En pointe ?
210
00:31:45,580 --> 00:31:46,820
-Ouais.
-Attends.
211
00:31:47,780 --> 00:31:50,380
-Tu vois quelque chose ?
-Ouais.
212
00:31:50,580 --> 00:31:52,780
-Quoi ?
-C'est un grain de beauté.
213
00:31:52,980 --> 00:31:54,380
-Quoi ?
-Là.
214
00:31:54,900 --> 00:31:57,020
-Un grain de beauté ?
-Ouais.
215
00:31:58,420 --> 00:32:00,900
C'est sexy. C'est canon.
216
00:32:02,060 --> 00:32:44,340
---
217
00:32:45,300 --> 00:32:47,580
Des hommes parlent au-dehors.
218
00:33:23,660 --> 00:33:25,820
Le compresseur souffle de l'air.
219
00:33:26,020 --> 00:33:30,620
---
220
00:34:31,620 --> 00:34:33,660
Une mobylette s'éloigne.
221
00:34:50,340 --> 00:34:53,700
Respiration haletante
222
00:34:53,900 --> 00:35:07,780
---
223
00:35:14,340 --> 00:35:24,500
---
224
00:35:24,700 --> 00:35:27,060
Elle chantonne.
225
00:35:27,260 --> 00:35:39,740
---
226
00:35:57,340 --> 00:35:59,180
Quelqu'un hurle au loin.
227
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
-Djam !
228
00:36:53,900 --> 00:36:54,740
Djam !
229
00:36:59,140 --> 00:37:00,020
Djam !
230
00:37:05,140 --> 00:37:05,940
Djam !
231
00:37:31,500 --> 00:37:32,420
Soupir plaintif
232
00:37:39,460 --> 00:37:40,820
La portière claque.
233
00:37:46,980 --> 00:37:49,740
-Stop, s'il vous plaît. Stop !
234
00:37:52,540 --> 00:37:53,580
Djam !
235
00:37:53,780 --> 00:37:56,100
-Avril ?
-Pourquoi t'es descendue du bus ?
236
00:37:56,260 --> 00:37:58,180
-T'as mes affaires ?
-Dans le coffre.
237
00:37:58,380 --> 00:37:59,780
-Pourquoi il y a le fou ?
238
00:37:59,980 --> 00:38:02,060
-Il s'est jeté
sur la voiture en pleurant.
239
00:38:02,260 --> 00:38:03,940
Il est rentré tout seul.
240
00:38:09,780 --> 00:38:11,140
Doucement ! Putain !
241
00:38:14,300 --> 00:38:15,820
Ils crient.
242
00:39:16,900 --> 00:39:20,380
Le père sanglote.
243
00:39:22,260 --> 00:39:23,980
---
244
00:39:56,300 --> 00:39:58,420
Respiration haletante
245
00:39:58,620 --> 00:39:59,660
Hurlement
246
00:39:59,860 --> 00:40:02,980
---
247
00:40:06,900 --> 00:40:10,540
---
248
00:41:10,700 --> 00:42:08,300
---
249
00:42:09,060 --> 00:42:11,660
-Toilettes ?
-Les chiottes, c'est là-bas.
250
00:42:11,860 --> 00:42:13,420
Là, là.
251
00:42:15,780 --> 00:42:17,380
Qu'est-ce que tu fais ?
252
00:42:18,260 --> 00:42:19,180
Oh !
253
00:42:25,420 --> 00:42:28,580
Non, non, non ! Oh, reviens !
254
00:42:28,780 --> 00:42:30,740
Reviens ! Oh !
255
00:42:30,940 --> 00:42:32,980
Ouvre ! Ouvre !
256
00:42:34,220 --> 00:42:36,660
Que ta bite rétrécisse, bâtard !
257
00:42:36,900 --> 00:42:38,500
Avril tape aux vitres.
258
00:42:38,700 --> 00:42:40,180
Au secours !
259
00:42:42,820 --> 00:42:45,900
-Tu fous quoi, là ?
-Il m'a enfermée, ce bâtard !
260
00:42:46,100 --> 00:42:48,540
-Il est où ?
-Il est parti pisser.
261
00:42:49,620 --> 00:42:52,460
Ca en est où, les autres ?
-Ils gardent le père aussi.
262
00:42:52,660 --> 00:42:54,780
-Le père aussi ?
-Ouais, il allait pas bien.
263
00:42:54,980 --> 00:42:56,100
La porte claque.
264
00:43:19,420 --> 00:43:22,020
T'as de l'argent ?
-Non, j'ai pas d'argent.
265
00:43:23,180 --> 00:43:25,620
-Pourquoi t'as pris un taxi ?
-Pour te chercher.
266
00:43:25,820 --> 00:43:27,940
-J'ai pas d'argent moi,
j'ai tout dépensé.
267
00:43:38,340 --> 00:43:40,260
Je lui propose de payer en nature.
268
00:43:43,420 --> 00:43:46,220
On tire au sort celle qui commence.
-Qui commence quoi ?
269
00:43:46,900 --> 00:43:48,220
-Baiser avec le mec.
270
00:43:49,740 --> 00:43:51,940
-Maintenant,
je suis sûre que t'es folle !
271
00:43:53,620 --> 00:43:56,100
-Attends ! Avril !
272
00:43:59,900 --> 00:44:01,140
Avril !
273
00:44:37,780 --> 00:44:38,980
Le coffre claque.
274
00:44:42,820 --> 00:44:44,580
Respiration haletante
275
00:44:44,780 --> 00:44:50,660
---
276
00:44:50,860 --> 00:44:52,900
Qu'est-ce que tu fais ?
277
00:44:53,780 --> 00:44:55,220
Où tu vas par là ?
278
00:44:56,740 --> 00:44:59,660
Tu sais pas où tu vas,
tu retournes en Turquie, là !
279
00:45:01,540 --> 00:45:03,300
On fait comment pour tes dettes ?
280
00:45:04,620 --> 00:45:06,060
Mon pantalon, mon blouson,
281
00:45:07,980 --> 00:45:09,580
mon gilet.
282
00:45:21,620 --> 00:45:22,700
Attends.
283
00:45:23,780 --> 00:45:26,940
Arrête ! Mais arrête !
284
00:45:27,700 --> 00:45:30,060
-Ca, c'est à moi !
-Tu fais quoi, là ?
285
00:45:32,940 --> 00:45:34,820
J'ai payé le string aussi !
286
00:45:35,020 --> 00:45:36,380
-C'est un tanga !
287
00:45:38,300 --> 00:45:40,740
-Putain, merde ! Attends !
288
00:45:40,940 --> 00:45:43,580
-Tu me soûles avec ta chatte,
parle d'autre chose !
289
00:45:46,180 --> 00:45:47,380
-Attends !
290
00:45:49,340 --> 00:45:50,860
-On va où, là ?
291
00:45:53,460 --> 00:45:55,580
J'en ai marre
de bouffer de la route !
292
00:46:06,980 --> 00:46:09,620
On est même pas en Grèce.
T'es sûre qu'on y est ?
293
00:46:09,820 --> 00:46:12,620
-Tu me soûles ! J'en peux plus !
294
00:46:12,820 --> 00:46:15,420
Si ça te plaît pas,
l'Arabie, c'est par là.
295
00:46:17,460 --> 00:46:19,780
On va au village de mon grand-père
à Kavala.
296
00:46:24,260 --> 00:46:26,860
T'as quel âge ?
-Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
297
00:46:27,340 --> 00:46:29,020
-T'es mineure ?
-Non.
298
00:46:29,220 --> 00:46:30,860
-Montre-moi ton passeport.
299
00:46:33,940 --> 00:46:35,180
Pourquoi tu me suis ?
300
00:46:36,900 --> 00:46:38,180
C'est quoi ton plan ?
301
00:46:38,900 --> 00:46:40,580
Tu caches un truc, toi.
302
00:46:47,940 --> 00:46:49,500
Tu fais toujours la gueule ?
303
00:46:54,060 --> 00:46:56,540
Tu veux que je chante
ta chanson préférée ?
304
00:46:58,620 --> 00:47:00,340
Musique orientale
305
00:47:00,540 --> 00:47:16,460
---
306
00:47:47,180 --> 00:48:02,420
---
307
00:48:02,620 --> 00:48:03,780
Djam crie.
308
00:48:34,980 --> 00:49:00,940
---
309
00:49:32,340 --> 00:49:39,860
---
310
00:49:40,060 --> 00:49:43,420
Avril rit aux éclats.
311
00:49:45,660 --> 00:49:47,260
Tu m'attends là, OK ?
312
00:49:47,460 --> 00:49:56,820
---
313
00:49:57,020 --> 00:49:59,860
Mais barrez-vous, les chiens !
Oust !
314
00:50:00,060 --> 00:50:02,420
Oust ! Filez !
Lève-toi, toi !
315
00:50:04,580 --> 00:50:08,380
Putain d'ouzo ! Tais-toi sinon
ils nous accepteront pas là l'hôtel.
316
00:50:08,580 --> 00:50:10,820
-OK.
-Putain d'ouzo !
317
00:50:11,300 --> 00:50:14,340
---
318
00:50:20,700 --> 00:50:22,700
-Y'a plein de chiens !
-Calme-toi.
319
00:50:29,300 --> 00:50:30,340
Tiens.
320
00:50:40,300 --> 00:50:42,980
Y avait pas de poubelle
quand on est arrivées ?
321
00:50:44,620 --> 00:50:45,740
-J'crois pas.
322
00:51:21,220 --> 00:51:24,220
Djam sanglote.
323
00:51:49,780 --> 00:51:51,500
-Putain, y a pas d'eau !
324
00:51:51,700 --> 00:51:54,460
Air de cithare
325
00:51:56,700 --> 00:51:58,300
Avril frisonne et gémit.
326
00:51:58,940 --> 00:52:01,140
---
327
00:52:01,340 --> 00:52:02,860
Ah, c'est froid !
328
00:52:03,060 --> 00:52:06,260
---
329
00:52:07,460 --> 00:52:33,980
---
330
00:52:40,300 --> 00:52:41,580
Putain !
331
00:52:42,140 --> 00:52:44,460
Putain de système à la con !
332
00:52:44,900 --> 00:52:47,740
Oh, c'est le pied !
333
00:52:51,820 --> 00:52:53,740
Ah, ça fait du bien !
334
00:52:56,540 --> 00:52:58,140
Qu'est-ce que tu fais, là ?
335
00:53:01,260 --> 00:53:04,300
Qu'est-ce que tu fais, je t'ai dit ?
-J'aime quand tu ris.
336
00:53:04,900 --> 00:53:06,700
-Putain, mais tu fais quoi ?
337
00:53:06,900 --> 00:53:09,060
-Qu'est-ce qu'il y a,
ma petite chatte ?
338
00:53:14,660 --> 00:53:17,420
Djam rit et crie.
339
00:53:24,220 --> 00:53:25,460
---
340
00:53:27,700 --> 00:53:29,780
---
341
00:53:32,060 --> 00:53:33,780
Djam grogne.
342
00:53:33,980 --> 00:53:36,100
---
343
00:53:45,900 --> 00:53:49,380
Djam chante à tue-tête.
344
00:53:50,020 --> 00:53:53,020
Où es-tu, petite chatte ?
-Je suis pas lesbienne !
345
00:53:53,860 --> 00:53:55,300
-Moi non plus.
346
00:54:08,300 --> 00:54:10,740
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Ecoute.
347
00:54:11,780 --> 00:54:14,180
Ambiance festive
348
00:54:14,380 --> 00:54:44,740
---
349
00:54:44,940 --> 00:54:45,940
-Hé !
350
00:54:46,580 --> 00:54:48,860
Cris de joie
351
00:55:03,460 --> 00:55:10,980
---
352
00:55:52,500 --> 00:55:53,540
Il rit.
353
00:55:53,740 --> 00:55:55,620
-Il part en Norvège.
354
00:56:05,500 --> 00:56:08,180
Ambiance festive
355
00:56:08,380 --> 00:56:25,860
---
356
00:56:31,580 --> 00:56:48,100
---
357
00:58:20,060 --> 00:59:28,540
---
358
00:59:28,780 --> 00:59:31,340
-Pano ! Tu vas où, là ?
359
00:59:32,580 --> 00:59:33,500
Pano !
360
00:59:35,420 --> 00:59:36,980
T'as oublié tes clopes.
361
00:59:37,180 --> 00:59:55,980
---
362
00:59:57,820 --> 01:00:00,700
-Tu connais les colonels ?
-Non.
363
01:00:01,620 --> 01:00:04,660
-Mon grand-père bossait pour eux,
c'étaient des fascistes.
364
01:00:04,860 --> 01:00:06,260
Il était dans la police.
365
01:00:27,340 --> 01:00:29,460
Prenons tout ce qui est intéressant.
366
01:00:36,220 --> 01:00:38,620
Tout ça, c'est un goût de sang
dans la bouche.
367
01:00:44,900 --> 01:00:46,700
-Djam ! Regarde.
368
01:00:48,740 --> 01:00:49,580
Trop bien.
369
01:00:49,780 --> 01:00:51,260
-C'était à ma grand-mère.
370
01:00:54,100 --> 01:00:56,420
Respiration difficile
371
01:00:58,300 --> 01:01:04,260
---
372
01:01:04,980 --> 01:01:06,300
Aboiements
373
01:01:11,140 --> 01:01:13,380
Le portail grince.
374
01:01:21,740 --> 01:01:23,820
C'est la tombe de mon grand-père.
375
01:01:36,940 --> 01:01:39,740
-Tu pisses
sur la tombe de ton grand-père ?
376
01:01:41,860 --> 01:01:46,340
-Je pisse sur ceux qui interdisent
la musique et la liberté.
377
01:01:53,380 --> 01:01:54,500
Elle renifle.
378
01:02:03,340 --> 01:02:06,220
Corne de brume
379
01:02:32,380 --> 01:02:35,820
C'est le bateau de Kakourgos,
Aman Doktor.
380
01:02:36,900 --> 01:02:38,380
Il fait 18 mètres
381
01:02:39,500 --> 01:02:43,860
et il a emmené 80 touristes
autour de l'île.
382
01:02:44,060 --> 01:02:46,300
Depuis qu'il est cassé,
c'est la misère.
383
01:02:47,060 --> 01:02:49,900
Et puis, de toute façon,
il n'y a plus de touristes.
384
01:03:06,140 --> 01:03:07,780
Là, c'est la Turquie.
385
01:03:07,980 --> 01:03:09,700
-Là ?
-Ouais.
386
01:03:37,580 --> 01:03:38,900
Il crache.
387
01:05:17,380 --> 01:05:18,780
La porte grince.
388
01:05:39,500 --> 01:05:41,220
-Pourquoi tu arrives
que maintenant ?
389
01:05:42,060 --> 01:05:45,700
-Il y avait la grève partout,
y avait pas de bateau ni de train...
390
01:05:45,900 --> 01:05:47,460
-Tu me prends pour un con ?
391
01:05:49,780 --> 01:05:51,300
Où est ma bielle ?
392
01:05:54,580 --> 01:05:55,540
-Je l'ai pas.
393
01:05:55,700 --> 01:05:58,180
-Quoi ? T'as pas ma bielle ?
394
01:06:02,660 --> 01:06:03,980
-On m'a tout volé.
395
01:06:05,700 --> 01:06:07,340
A l'hôtel de rat là,
396
01:06:07,540 --> 01:06:08,660
à Kasimpasa.
397
01:06:11,300 --> 01:06:13,020
C'est toi qui m'as envoyée.
398
01:06:14,740 --> 01:06:16,060
-Tu es malhonnête.
399
01:06:32,540 --> 01:06:34,220
Elle frappe au carreau.
400
01:06:47,180 --> 01:06:50,780
A partir de maintenant, toi et moi,
on peut porter le même slip.
401
01:07:17,300 --> 01:07:18,980
Elle l'imite.
402
01:07:20,380 --> 01:07:22,300
-Viens voir Solon,
la mémoire de l'île !
403
01:07:28,060 --> 01:07:31,900
Conversation en grec
404
01:07:44,500 --> 01:07:46,300
Le moteur démarre.
405
01:07:46,500 --> 01:07:49,340
Cris de joie
406
01:07:49,540 --> 01:07:58,780
---
407
01:08:12,140 --> 01:08:14,340
-Où tu vas ? Reste.
408
01:08:15,980 --> 01:08:18,500
Viens t'asseoir, ici viens.
409
01:08:37,900 --> 01:08:39,820
Ce sont les chansons de ta mère.
410
01:08:44,420 --> 01:08:47,620
Ces disques
n'ont jamais quitté la Grèce.
411
01:08:51,780 --> 01:08:53,540
Il soupire.
412
01:08:53,740 --> 01:08:58,500
Quand ta mère est venue à Paris,
elle a tout laissé derrière elle.
413
01:08:59,620 --> 01:09:01,420
Pendant toutes ces années,
414
01:09:01,620 --> 01:09:04,180
c'est resté
dans la cave de ton grand-père.
415
01:09:06,980 --> 01:09:09,140
Elle t'a pris sur son dos
et elle est venue me voir.
416
01:09:09,340 --> 01:09:11,940
Enfin, "me voir"... Elle est venue.
417
01:09:15,940 --> 01:09:19,180
Un jour, j'ouvre le restaurant
et je la vois.
418
01:09:22,940 --> 01:09:26,500
"Je cherche du travail.
Vous êtes un restaurant grec ?"
419
01:09:26,700 --> 01:09:28,540
"Oui, c'est écrit."
420
01:09:29,780 --> 01:09:33,460
Elle me dit : "Je peux travailler ?"
Je lui ai dit : "Viens.
421
01:09:35,220 --> 01:09:38,860
Serveuse ?"
Elle a dit : "Oui, serveuse."
422
01:09:40,060 --> 01:09:42,220
Un jour, dans la cuisine,
je l'entends chanter.
423
01:09:43,420 --> 01:09:45,780
Mon coeur s'est arrêté.
Je l'ai entendu.
424
01:09:46,860 --> 01:09:49,380
J'ai dit :
"C'est toi qui chantes comme ça ?"
425
01:09:49,580 --> 01:09:53,820
Elle a dit : "Non,
c'est mon exil qui chante.
426
01:09:55,340 --> 01:09:57,020
C'est pas moi qui chante."
427
01:09:58,140 --> 01:10:01,420
Le lendemain ou le soir même
je crois, elle a chanté.
428
01:10:02,260 --> 01:10:05,180
Elle a chanté et le lendemain déjà,
il y avait du monde,
429
01:10:05,380 --> 01:10:06,900
tous venaient l'écouter.
430
01:10:08,260 --> 01:10:09,340
Tous.
431
01:10:11,060 --> 01:10:12,180
Soupir
432
01:10:24,260 --> 01:10:28,100
Les Arméniens, les Kurdes,
433
01:10:28,300 --> 01:10:32,100
les Algériens, qui avaient fui aussi
leur fascisme à eux,
434
01:10:32,900 --> 01:10:35,260
les Assyro-Chaldéens...
Tous venaient la voir,
435
01:10:35,460 --> 01:10:38,620
comme des animaux dans une forêt
en feu qui viennent vers l'eau.
436
01:10:38,820 --> 01:10:41,500
Eux venaient
vers la voix de ta mère.
437
01:10:42,940 --> 01:10:47,380
C'est ça. C'était leur patrie à eux,
la voix de ta mère.
438
01:10:48,420 --> 01:10:51,780
Ils retrouvaient leur patrie à eux,
leur sud à eux.
439
01:10:56,460 --> 01:10:58,860
C'est l'exil
qui lui a mangé le coeur.
440
01:10:59,940 --> 01:11:02,220
C'est l'exil
qui a empoisonné sa vie.
441
01:11:03,340 --> 01:11:05,900
C'est lui qui l'a tuée,
c'est l'exil.
442
01:11:08,340 --> 01:11:09,620
Elle disait toujours :
443
01:11:11,700 --> 01:11:14,740
"J'ai moi-même pleuré la mer
sur laquelle j'ai navigué."
444
01:11:16,420 --> 01:11:18,940
C'est elle qui a fait de moi
un homme, tu sais.
445
01:11:21,060 --> 01:11:22,980
C'est elle qui a fait de moi
un homme.
446
01:11:27,780 --> 01:11:29,740
Soupir plaintif
447
01:11:29,940 --> 01:11:31,260
Il renifle.
448
01:11:37,300 --> 01:11:39,220
J'ai vendu le restaurant,
449
01:11:40,220 --> 01:11:42,900
je suis venu ici avec toi pour ça.
450
01:11:45,140 --> 01:11:48,060
Je l'ai ramenée avec moi,
elle est là, et là.
451
01:11:48,260 --> 01:11:49,620
Elle est là.
452
01:11:50,340 --> 01:11:51,620
Katalaves.
453
01:11:56,740 --> 01:11:58,020
Il soupire.
454
01:12:15,180 --> 01:12:17,020
Ambiance festive et rires
455
01:12:17,220 --> 01:12:26,740
---
456
01:12:30,540 --> 01:12:32,580
Musique traditionnelle
457
01:12:32,780 --> 01:14:16,900
---
458
01:14:37,100 --> 01:15:19,780
---
459
01:15:19,980 --> 01:15:22,540
Ressac
460
01:15:22,740 --> 01:15:43,740
---
461
01:15:45,620 --> 01:15:47,220
-Salut.
-Salut.
462
01:15:47,620 --> 01:15:50,100
-Je peux t'aider ?
-Oui, merci.
463
01:15:55,820 --> 01:15:58,340
Non, prends les pommes de terre,
s'il te plaît.
464
01:16:04,860 --> 01:16:07,220
Tu viens d'où ?
-De France.
465
01:16:07,420 --> 01:16:09,940
-Ca s'entend, mais d'où en France ?
466
01:16:10,580 --> 01:16:13,260
-Châtenay-Malabry,
la cité de la Butte-Rouge.
467
01:16:16,660 --> 01:16:20,100
Il chante bien, ton grand-père.
-Non, c'est mon père.
468
01:16:25,260 --> 01:16:28,300
-J'ai vu plein de bateaux cassés
là-bas, sur la plage.
469
01:16:30,380 --> 01:16:32,020
-Ca, c'est rien.
470
01:16:34,460 --> 01:16:38,060
L'année dernière, il y en arrivait
des centaines chaque jour.
471
01:16:40,660 --> 01:16:42,660
C'était comme un cauchemar.
472
01:16:44,620 --> 01:16:53,940
---
473
01:17:27,740 --> 01:17:30,220
Chant traditionnel
474
01:17:30,420 --> 01:17:42,860
---
475
01:17:48,900 --> 01:18:05,140
---
476
01:18:06,020 --> 01:18:09,700
Air de cithare
477
01:18:09,900 --> 01:18:23,060
---
478
01:18:31,580 --> 01:18:46,780
---
479
01:19:00,860 --> 01:19:02,100
-Avril !
480
01:19:28,340 --> 01:19:29,380
Avril !
481
01:19:47,740 --> 01:19:48,620
Tu te caches ?
482
01:20:08,140 --> 01:20:09,700
-Quand on a la foi,
483
01:20:11,140 --> 01:20:13,100
on vient en aide aux autres.
484
01:20:18,500 --> 01:20:21,380
Quand je t'ai rencontrée,
j'étais perdue.
485
01:20:24,100 --> 01:20:28,020
Je sais pas pourquoi,
mais je t'ai suivie.
486
01:20:35,740 --> 01:20:37,340
Aujourd'hui, je sais.
487
01:20:42,940 --> 01:21:25,060
---
488
01:21:40,420 --> 01:21:41,740
Fracas
489
01:21:55,340 --> 01:22:36,900
---
490
01:22:37,100 --> 01:22:39,580
Respiration haletante
491
01:22:39,780 --> 01:22:45,100
---
492
01:23:17,740 --> 01:23:19,620
-Arrête, Djam.
-J'ai pas envie,
493
01:23:19,820 --> 01:23:22,260
je vais jamais m'arrêter,
t'as compris ?
494
01:23:30,500 --> 01:23:33,580
-Arrête, Djam.
-Je peux pas m'arrêter.
495
01:23:33,780 --> 01:23:36,940
-Il est pas pour toi ce fusil,
pose-le. Ca te salit.
496
01:23:37,140 --> 01:23:39,260
-Arrête !
-Tu veux faire quoi avec ça ?
497
01:23:39,460 --> 01:23:42,060
Lâche ce fusil !
On vaut mieux que ça !
498
01:23:42,260 --> 01:23:45,140
Regarde-moi ! Regarde-moi !
Djam proteste.
499
01:23:45,340 --> 01:23:47,220
Lâche ce fusil ! Lâche-le !
500
01:23:47,420 --> 01:23:50,340
Lâche le fusil ! Lâche le fusil !
-Ca va rien changer!
501
01:23:50,540 --> 01:23:53,820
-Lâche-le. S'il te plaît, lâche-le.
La voiture s'éloigne.
502
01:23:54,020 --> 01:23:56,260
---
503
01:24:04,700 --> 01:24:06,980
C'est que de l'argent.
C'est que de l'argent.
504
01:24:08,780 --> 01:24:11,540
On leur laisse les murs.
On s'en fout des murs.
505
01:24:14,660 --> 01:24:16,300
On va continuer à chanter,
506
01:24:17,260 --> 01:24:19,620
à faire de la musique,
à vivre tous ensemble.
507
01:24:20,220 --> 01:24:22,100
On ira de port en port.
508
01:24:22,620 --> 01:24:24,860
Musique traditionnelle
509
01:24:25,060 --> 01:25:26,980
---
510
01:25:29,100 --> 01:25:39,620
---
511
01:25:48,020 --> 01:26:57,780
---
512
01:27:01,340 --> 01:27:03,140
On existe, on est là !
513
01:27:03,340 --> 01:27:04,300
On est là !
514
01:27:05,060 --> 01:27:06,020
Katalaves !
515
01:27:06,220 --> 01:28:04,420
---
516
01:28:14,300 --> 01:29:12,060
---
517
01:29:12,260 --> 01:31:42,260
---
33615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.