All language subtitles for Djam.2017.FRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,300 Musique orientale 2 00:00:15,500 --> 00:00:40,060 --- 3 00:00:40,300 --> 00:00:43,100 Chant oriental grec 4 00:00:43,300 --> 00:02:29,220 --- 5 00:02:29,420 --> 00:02:33,020 -Oh, Aman ! Aman ! Aman ! 6 00:02:34,660 --> 00:02:36,860 Aman, amour ! 7 00:03:17,660 --> 00:03:19,140 L'homme siffle. 8 00:03:23,260 --> 00:03:24,940 Il parle grec. 9 00:03:57,820 --> 00:04:01,100 Quelqu'un travaille sur le chantier. 10 00:04:16,620 --> 00:04:18,380 Coups de marteau 11 00:04:18,820 --> 00:04:19,900 Odyssea ! 12 00:04:31,580 --> 00:04:32,900 Ils rient. 13 00:04:42,620 --> 00:04:43,940 Il soupire. 14 00:04:45,580 --> 00:04:46,900 --- 15 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 -Je t'envoie 16 00:04:58,020 --> 00:04:58,980 à Istanbul. 17 00:05:05,020 --> 00:05:07,620 Je connais une forge où ils peuvent refaire la bielle. 18 00:05:10,380 --> 00:05:11,980 Ne montre jamais l'argent. 19 00:05:14,100 --> 00:05:17,900 Tu y vas, tu paies la pièce et t'embrouilles personne. 20 00:05:23,620 --> 00:05:27,220 Tu vas dans un hôtel une étoile près de Kasimpasa, 21 00:05:27,420 --> 00:05:29,340 l'adresse est dans l'enveloppe. 22 00:05:34,060 --> 00:05:35,580 et ils n'auraient pas tort. 23 00:05:46,780 --> 00:05:49,260 Tu achèteras 20 couteaux dans la boutique 24 00:05:49,460 --> 00:05:50,940 face à la tour Galata. 25 00:05:53,100 --> 00:05:55,220 -Pourquoi t'y vas pas, toi ? 26 00:05:55,420 --> 00:05:58,580 -Les charognards de la banque menacent la taverne de Maria. 27 00:05:59,340 --> 00:06:01,580 Ils sont capables de tout. 28 00:06:01,780 --> 00:06:04,260 Et qui va garder le bateau ? Toi ? 29 00:06:06,780 --> 00:06:09,700 Tu prendras aussi des lokoums chez Haci Bekir. 30 00:06:12,940 --> 00:06:14,100 Maria ! 31 00:06:16,740 --> 00:06:20,140 Djam imite Kakourgos. 32 00:06:28,420 --> 00:06:29,940 On les interpelle. 33 00:06:38,140 --> 00:06:40,500 Oh ! Où tu vas ? 34 00:06:41,460 --> 00:06:43,060 Viens me voir. 35 00:06:52,900 --> 00:06:54,780 Tu reviens avec ma bielle, compris ? 36 00:06:55,740 --> 00:06:59,060 Au retour, passe par Kavala, dans la maison de ton grand-père, 37 00:06:59,260 --> 00:07:02,300 et ramène tout ce que tu trouves, disques, livres, photos. 38 00:07:02,500 --> 00:07:03,700 -J'ai compris. 39 00:07:05,740 --> 00:07:06,740 -Va, va ! 40 00:07:09,780 --> 00:07:11,940 Et te promène pas sans culotte ! 41 00:07:12,140 --> 00:07:16,060 Ambiance festive 42 00:07:16,300 --> 00:07:33,260 --- 43 00:07:35,900 --> 00:08:40,340 --- 44 00:08:40,540 --> 00:09:18,220 --- 45 00:09:18,420 --> 00:09:20,740 Un marchand appelle les clients. 46 00:09:20,940 --> 00:09:30,260 --- 47 00:09:31,140 --> 00:09:32,940 -Merde ! Putain ! 48 00:09:34,060 --> 00:09:35,380 -Ca, c'est français ! 49 00:09:37,820 --> 00:10:01,780 --- 50 00:10:02,540 --> 00:10:03,820 -Tu peux m'héberger ? 51 00:10:10,660 --> 00:10:12,620 -Qu'est-ce que tu fous à Istanbul ? 52 00:10:12,820 --> 00:10:16,620 -Je suis venue avec mon mec pour aller à la frontière syrienne, 53 00:10:16,820 --> 00:10:18,980 travailler dans un centre de santé volontaire. 54 00:10:22,140 --> 00:10:24,220 -Viens. Viens ! 55 00:10:45,580 --> 00:10:48,540 Plusieurs prières proviennent de différents minarets. 56 00:10:48,740 --> 00:11:27,980 --- 57 00:11:28,780 --> 00:11:30,340 Tu t'appelles comment déjà ? 58 00:11:31,100 --> 00:11:32,420 -Avril. 59 00:11:34,660 --> 00:11:37,420 -Tu viens d'où ? -De la banlieue. 60 00:11:38,060 --> 00:11:39,460 -Moi, c'est Djam. 61 00:11:41,860 --> 00:11:43,460 Je suis grecque. 62 00:11:50,660 --> 00:11:52,580 -On aurait été mieux dans un parc. 63 00:11:52,780 --> 00:11:57,060 -Dans un parc, on te choure tes pompes quand tu dors. 64 00:11:57,220 --> 00:11:59,740 Ici, personne vient te faire chier. 65 00:11:59,940 --> 00:12:01,700 On est libre sur les toits. 66 00:12:02,260 --> 00:12:05,620 -C'est un instrument pour les Barbie ou quoi ? 67 00:12:05,820 --> 00:12:07,420 -Baglamadaki. 68 00:12:07,620 --> 00:12:09,260 Djam rit. 69 00:12:09,460 --> 00:12:12,900 Elle joue. 70 00:12:13,100 --> 00:12:20,300 --- 71 00:12:20,500 --> 00:12:22,260 -C'est de la musique turque ? 72 00:12:23,060 --> 00:12:24,700 -C'est du Rébétiko, 73 00:12:24,900 --> 00:12:27,460 un mélange de grec et de turc, c'est très vieux. 74 00:12:27,660 --> 00:12:30,100 --- 75 00:12:30,300 --> 00:12:33,180 On a une taverne de Rébétiko à Mytilène. Tu connais ? 76 00:12:33,380 --> 00:12:35,260 Lesbos, tu connais pas ? -Comment ? 77 00:12:35,460 --> 00:12:37,140 -Lesbos. -Non ! 78 00:12:38,420 --> 00:12:40,300 Elle rit. 79 00:12:41,180 --> 00:12:43,100 Djam joue et chante. 80 00:12:43,300 --> 00:12:58,260 --- 81 00:13:14,620 --> 00:13:15,460 -No. 82 00:14:00,980 --> 00:14:06,940 Chant oriental 83 00:14:07,140 --> 00:14:12,700 --- 84 00:14:12,900 --> 00:14:14,180 -Musique ! 85 00:14:14,380 --> 00:14:16,620 Musique orientale 86 00:14:16,820 --> 00:14:57,060 --- 87 00:14:57,580 --> 00:14:59,340 Donne-lui le passeport ! 88 00:14:59,540 --> 00:15:08,700 --- 89 00:15:10,700 --> 00:15:12,100 Ca me casse le dos ! 90 00:15:13,180 --> 00:15:17,540 J'en peux plus, j'ai une pièce en fer de 15 kg. Enlève ! 91 00:15:18,260 --> 00:15:19,700 Fais attention. 92 00:15:21,460 --> 00:15:25,020 -C'est quoi ? -Une bielle de merde ! 93 00:15:35,820 --> 00:15:37,260 -Qu'est-ce qu'il y a ? 94 00:15:41,180 --> 00:15:43,220 Des enfants parlent arabe. 95 00:15:43,740 --> 00:15:47,500 --- 96 00:16:24,220 --> 00:16:27,980 -Quand je leur donne l'argent avec l'élastique, crie "police". 97 00:16:44,260 --> 00:16:46,460 -Police ! Police ! 98 00:16:49,900 --> 00:16:53,300 Ils parlent arabe. 99 00:16:53,500 --> 00:16:56,340 Ils rouspètent. 100 00:17:34,180 --> 00:18:11,420 --- 101 00:18:11,620 --> 00:18:13,260 -Qu'est-ce que tu fais là ? 102 00:18:14,580 --> 00:18:15,820 -Quoi ? 103 00:18:16,020 --> 00:18:17,500 -Tu paies comment ? 104 00:18:19,900 --> 00:18:23,060 T'as de quoi payer ? -Je savais pas que c'était payant. 105 00:18:23,180 --> 00:18:27,140 -Tu savais pas ? -Non, limite s'il me les a retirées. 106 00:18:27,340 --> 00:18:29,220 -T'as vu sa baraque en or ? 107 00:18:29,420 --> 00:18:31,540 Tu penses qu'il bosse gratuitement ? 108 00:18:32,620 --> 00:18:35,260 -Je sais, mais... -Je négocie pour la bielle, 109 00:18:35,460 --> 00:18:37,380 et toi, tu te fais cirer les pompes ? 110 00:18:37,580 --> 00:18:40,220 -Je suis désolée. -Oui, moi aussi je suis désolée. 111 00:18:40,420 --> 00:18:42,460 On fait comment ? -Je savais pas ! 112 00:18:42,660 --> 00:19:08,180 --- 113 00:19:15,700 --> 00:19:18,380 Chant d'un coq 114 00:19:26,820 --> 00:19:28,300 -Arrête de me suivre. 115 00:19:29,700 --> 00:19:32,500 Je te fais cadeau des vêtements et de ce que tu me dois. 116 00:19:32,700 --> 00:19:34,780 --- 117 00:19:36,580 --> 00:19:38,460 Arrête de me suivre je te dis ! 118 00:19:38,660 --> 00:19:40,420 --- 119 00:19:42,620 --> 00:19:44,300 --- 120 00:19:50,820 --> 00:19:53,060 --- 121 00:19:56,300 --> 00:19:58,420 T'es mal coiffée. -Tu trouves ? 122 00:19:58,620 --> 00:20:00,380 -On dirait un épouvantail. 123 00:20:04,260 --> 00:20:05,820 -Je veux venir avec toi. 124 00:20:07,500 --> 00:20:09,660 -Pourquoi tu fais toujours la gueule ? 125 00:20:12,900 --> 00:20:15,620 Je vais en Grèce. Toi, t'as rien à y faire. 126 00:20:15,820 --> 00:20:18,740 T'es venue pour rejoindre la Syrie, alors vas-y ! 127 00:20:18,940 --> 00:20:21,420 L'argent, ça se trouve. -J'ai peur. 128 00:20:22,820 --> 00:20:24,540 Je sais pas où aller ! 129 00:20:32,460 --> 00:20:34,980 -Putain ! Fait chier ! 130 00:20:54,060 --> 00:20:56,100 Djam parle anglais. 131 00:20:56,300 --> 00:20:58,500 -Gare. -Tchou tchou ! 132 00:20:58,700 --> 00:21:01,100 L'homme répond en arabe. 133 00:21:01,300 --> 00:21:02,740 En anglais 134 00:21:10,220 --> 00:21:11,700 Moteur 135 00:21:11,900 --> 00:21:15,660 --- 136 00:21:18,980 --> 00:21:20,860 Elle chante. 137 00:21:27,100 --> 00:21:51,900 --- 138 00:21:52,100 --> 00:21:53,900 -Qu'est-ce que t'as ? 139 00:21:54,660 --> 00:21:56,740 -Il y a un truc qui me gêne, là. 140 00:21:56,940 --> 00:21:59,300 J'ai changé trois fois de slip. Tu peux regarder ? 141 00:21:59,500 --> 00:22:02,220 -Non, non. -Vas-y, on est entre filles ! 142 00:22:02,940 --> 00:22:04,860 -Non. -Moi, je peux pas voir. 143 00:22:05,060 --> 00:22:07,940 Une nana de la banlieue qui fait des chichis. Regarde ! 144 00:22:08,140 --> 00:22:09,820 -Je fais pas de chichis. 145 00:22:14,100 --> 00:22:15,580 Je vois rien. 146 00:22:15,780 --> 00:22:17,140 T'es en friche ! 147 00:22:17,340 --> 00:22:19,940 Elles rient. 148 00:22:20,900 --> 00:22:23,340 Il y a quelqu'un ! Vite, vite ! 149 00:22:33,660 --> 00:22:36,060 Djam, c'est quoi une bielle ? 150 00:22:36,660 --> 00:22:38,660 -C'est un godemichet pour bateau. 151 00:22:38,860 --> 00:22:42,300 Ca sert à monter les pistons. En haut, en bas, 152 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 en haut, en bas... 153 00:22:44,700 --> 00:22:47,020 Elle grogne. 154 00:22:54,860 --> 00:22:56,700 Un chien aboie. 155 00:22:57,780 --> 00:22:59,980 Ils parlent anglais. 156 00:23:00,180 --> 00:23:04,060 T'as un billet de retour ? 157 00:23:04,260 --> 00:23:07,140 -Euh... Oui. Non. 158 00:23:08,100 --> 00:23:10,180 -La vérité. -Non. 159 00:23:11,820 --> 00:23:13,260 --- 160 00:23:13,460 --> 00:23:16,020 Tu dois avoir un billet de retour. 161 00:23:16,220 --> 00:23:18,380 -Je dois en avoir un ? -Ouais. 162 00:23:19,020 --> 00:23:20,940 -Why? -Pourquoi ? 163 00:23:21,140 --> 00:23:24,420 -Will you come back here? -Sorry? 164 00:23:27,140 --> 00:23:29,380 -Here? No. -Can I have your passport? 165 00:23:38,100 --> 00:23:40,060 -On est en Grèce, là ? -Non. 166 00:23:40,540 --> 00:23:42,740 On est dans le No Man's Land. -Le quoi ? 167 00:23:42,940 --> 00:23:45,820 -Ca appartient à personne, ni aux Grecs ni aux Turcs. 168 00:23:46,020 --> 00:23:46,980 -Donne. 169 00:23:56,380 --> 00:23:58,860 -Nous, on passe à pied, on a nos passeports. 170 00:23:59,060 --> 00:24:01,660 Beaucoup de réfugiés passent par la rivière, 171 00:24:01,860 --> 00:24:04,380 dans des bateaux pneumatiques, dans la nuit. 172 00:24:05,780 --> 00:24:09,100 Les passeurs appellent ça "la route de la soie". 173 00:24:09,300 --> 00:24:12,060 -Tu sais Djam, je m'en fous. 174 00:24:12,820 --> 00:24:15,500 -Quoi ? -Qu'il m'ait pris mes affaires. 175 00:24:42,100 --> 00:24:44,620 -C'est aux réfugiés ça ? -Quoi ? 176 00:24:45,700 --> 00:24:48,620 -Ils ont écrit sur les murs, ils sont passés par là. 177 00:24:51,620 --> 00:24:52,980 -Tu parles arabe ? 178 00:24:53,540 --> 00:24:54,980 -J'aimerais bien. 179 00:24:56,060 --> 00:24:57,380 Je trouve ça beau. 180 00:25:04,460 --> 00:25:07,340 Où t'as appris le français ? En Grèce ? 181 00:25:11,260 --> 00:25:14,660 -J'ai travaillé à Paris dans le resto de mon oncle, Kakourgos. 182 00:25:17,460 --> 00:25:19,700 C'est mon beau-père, le mec de ma mère. 183 00:25:22,020 --> 00:25:23,580 Moi, je l'appelle tonton. 184 00:25:29,540 --> 00:25:32,260 Ma mère était une grande chanteuse de Rébétiko. 185 00:25:37,940 --> 00:25:39,660 Elle est morte à Paris. 186 00:25:44,980 --> 00:25:47,580 Elle sanglote. Pourquoi tu m'as parlé de ça ? 187 00:25:48,420 --> 00:25:49,620 -Pardon. 188 00:25:52,540 --> 00:25:53,700 Attends ! 189 00:25:56,580 --> 00:25:58,820 Attends ! -Va-t'en ! 190 00:26:06,500 --> 00:26:09,140 Cris de joie 191 00:26:09,340 --> 00:26:15,260 --- 192 00:26:18,220 --> 00:26:22,340 -Viens. Avril. Seray et Panayotis. 193 00:27:17,740 --> 00:27:22,940 Musique traditionnelle 194 00:28:58,380 --> 00:29:15,620 --- 195 00:30:22,020 --> 00:30:40,940 --- 196 00:30:48,580 --> 00:30:49,620 -Tu viens ? 197 00:30:56,460 --> 00:30:59,660 -Qu'est-ce que tu fous ? -Je vais me la raser. 198 00:31:01,300 --> 00:31:03,460 -Non. Non. -Allez, vas-y ! 199 00:31:05,620 --> 00:31:07,740 Viens, allez. -Non ! 200 00:31:10,860 --> 00:31:12,260 Avril soupire. 201 00:31:12,460 --> 00:31:13,780 Allez, vas-y. 202 00:31:16,700 --> 00:31:18,140 -Vite, j'ai froid. 203 00:31:21,460 --> 00:31:22,940 -Attention, stop ! 204 00:31:23,420 --> 00:31:25,060 Non, non ! 205 00:31:25,260 --> 00:31:27,540 Djam rit. Arrête ! 206 00:31:30,300 --> 00:31:31,820 -C'est froid. 207 00:31:36,540 --> 00:31:37,700 Aïe ! 208 00:31:40,660 --> 00:31:42,660 -Je te fais un ticket de métro ? 209 00:31:43,660 --> 00:31:45,380 -Non, en pointe. -En pointe ? 210 00:31:45,580 --> 00:31:46,820 -Ouais. -Attends. 211 00:31:47,780 --> 00:31:50,380 -Tu vois quelque chose ? -Ouais. 212 00:31:50,580 --> 00:31:52,780 -Quoi ? -C'est un grain de beauté. 213 00:31:52,980 --> 00:31:54,380 -Quoi ? -Là. 214 00:31:54,900 --> 00:31:57,020 -Un grain de beauté ? -Ouais. 215 00:31:58,420 --> 00:32:00,900 C'est sexy. C'est canon. 216 00:32:02,060 --> 00:32:44,340 --- 217 00:32:45,300 --> 00:32:47,580 Des hommes parlent au-dehors. 218 00:33:23,660 --> 00:33:25,820 Le compresseur souffle de l'air. 219 00:33:26,020 --> 00:33:30,620 --- 220 00:34:31,620 --> 00:34:33,660 Une mobylette s'éloigne. 221 00:34:50,340 --> 00:34:53,700 Respiration haletante 222 00:34:53,900 --> 00:35:07,780 --- 223 00:35:14,340 --> 00:35:24,500 --- 224 00:35:24,700 --> 00:35:27,060 Elle chantonne. 225 00:35:27,260 --> 00:35:39,740 --- 226 00:35:57,340 --> 00:35:59,180 Quelqu'un hurle au loin. 227 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 -Djam ! 228 00:36:53,900 --> 00:36:54,740 Djam ! 229 00:36:59,140 --> 00:37:00,020 Djam ! 230 00:37:05,140 --> 00:37:05,940 Djam ! 231 00:37:31,500 --> 00:37:32,420 Soupir plaintif 232 00:37:39,460 --> 00:37:40,820 La portière claque. 233 00:37:46,980 --> 00:37:49,740 -Stop, s'il vous plaît. Stop ! 234 00:37:52,540 --> 00:37:53,580 Djam ! 235 00:37:53,780 --> 00:37:56,100 -Avril ? -Pourquoi t'es descendue du bus ? 236 00:37:56,260 --> 00:37:58,180 -T'as mes affaires ? -Dans le coffre. 237 00:37:58,380 --> 00:37:59,780 -Pourquoi il y a le fou ? 238 00:37:59,980 --> 00:38:02,060 -Il s'est jeté sur la voiture en pleurant. 239 00:38:02,260 --> 00:38:03,940 Il est rentré tout seul. 240 00:38:09,780 --> 00:38:11,140 Doucement ! Putain ! 241 00:38:14,300 --> 00:38:15,820 Ils crient. 242 00:39:16,900 --> 00:39:20,380 Le père sanglote. 243 00:39:22,260 --> 00:39:23,980 --- 244 00:39:56,300 --> 00:39:58,420 Respiration haletante 245 00:39:58,620 --> 00:39:59,660 Hurlement 246 00:39:59,860 --> 00:40:02,980 --- 247 00:40:06,900 --> 00:40:10,540 --- 248 00:41:10,700 --> 00:42:08,300 --- 249 00:42:09,060 --> 00:42:11,660 -Toilettes ? -Les chiottes, c'est là-bas. 250 00:42:11,860 --> 00:42:13,420 Là, là. 251 00:42:15,780 --> 00:42:17,380 Qu'est-ce que tu fais ? 252 00:42:18,260 --> 00:42:19,180 Oh ! 253 00:42:25,420 --> 00:42:28,580 Non, non, non ! Oh, reviens ! 254 00:42:28,780 --> 00:42:30,740 Reviens ! Oh ! 255 00:42:30,940 --> 00:42:32,980 Ouvre ! Ouvre ! 256 00:42:34,220 --> 00:42:36,660 Que ta bite rétrécisse, bâtard ! 257 00:42:36,900 --> 00:42:38,500 Avril tape aux vitres. 258 00:42:38,700 --> 00:42:40,180 Au secours ! 259 00:42:42,820 --> 00:42:45,900 -Tu fous quoi, là ? -Il m'a enfermée, ce bâtard ! 260 00:42:46,100 --> 00:42:48,540 -Il est où ? -Il est parti pisser. 261 00:42:49,620 --> 00:42:52,460 Ca en est où, les autres ? -Ils gardent le père aussi. 262 00:42:52,660 --> 00:42:54,780 -Le père aussi ? -Ouais, il allait pas bien. 263 00:42:54,980 --> 00:42:56,100 La porte claque. 264 00:43:19,420 --> 00:43:22,020 T'as de l'argent ? -Non, j'ai pas d'argent. 265 00:43:23,180 --> 00:43:25,620 -Pourquoi t'as pris un taxi ? -Pour te chercher. 266 00:43:25,820 --> 00:43:27,940 -J'ai pas d'argent moi, j'ai tout dépensé. 267 00:43:38,340 --> 00:43:40,260 Je lui propose de payer en nature. 268 00:43:43,420 --> 00:43:46,220 On tire au sort celle qui commence. -Qui commence quoi ? 269 00:43:46,900 --> 00:43:48,220 -Baiser avec le mec. 270 00:43:49,740 --> 00:43:51,940 -Maintenant, je suis sûre que t'es folle ! 271 00:43:53,620 --> 00:43:56,100 -Attends ! Avril ! 272 00:43:59,900 --> 00:44:01,140 Avril ! 273 00:44:37,780 --> 00:44:38,980 Le coffre claque. 274 00:44:42,820 --> 00:44:44,580 Respiration haletante 275 00:44:44,780 --> 00:44:50,660 --- 276 00:44:50,860 --> 00:44:52,900 Qu'est-ce que tu fais ? 277 00:44:53,780 --> 00:44:55,220 Où tu vas par là ? 278 00:44:56,740 --> 00:44:59,660 Tu sais pas où tu vas, tu retournes en Turquie, là ! 279 00:45:01,540 --> 00:45:03,300 On fait comment pour tes dettes ? 280 00:45:04,620 --> 00:45:06,060 Mon pantalon, mon blouson, 281 00:45:07,980 --> 00:45:09,580 mon gilet. 282 00:45:21,620 --> 00:45:22,700 Attends. 283 00:45:23,780 --> 00:45:26,940 Arrête ! Mais arrête ! 284 00:45:27,700 --> 00:45:30,060 -Ca, c'est à moi ! -Tu fais quoi, là ? 285 00:45:32,940 --> 00:45:34,820 J'ai payé le string aussi ! 286 00:45:35,020 --> 00:45:36,380 -C'est un tanga ! 287 00:45:38,300 --> 00:45:40,740 -Putain, merde ! Attends ! 288 00:45:40,940 --> 00:45:43,580 -Tu me soûles avec ta chatte, parle d'autre chose ! 289 00:45:46,180 --> 00:45:47,380 -Attends ! 290 00:45:49,340 --> 00:45:50,860 -On va où, là ? 291 00:45:53,460 --> 00:45:55,580 J'en ai marre de bouffer de la route ! 292 00:46:06,980 --> 00:46:09,620 On est même pas en Grèce. T'es sûre qu'on y est ? 293 00:46:09,820 --> 00:46:12,620 -Tu me soûles ! J'en peux plus ! 294 00:46:12,820 --> 00:46:15,420 Si ça te plaît pas, l'Arabie, c'est par là. 295 00:46:17,460 --> 00:46:19,780 On va au village de mon grand-père à Kavala. 296 00:46:24,260 --> 00:46:26,860 T'as quel âge ? -Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 297 00:46:27,340 --> 00:46:29,020 -T'es mineure ? -Non. 298 00:46:29,220 --> 00:46:30,860 -Montre-moi ton passeport. 299 00:46:33,940 --> 00:46:35,180 Pourquoi tu me suis ? 300 00:46:36,900 --> 00:46:38,180 C'est quoi ton plan ? 301 00:46:38,900 --> 00:46:40,580 Tu caches un truc, toi. 302 00:46:47,940 --> 00:46:49,500 Tu fais toujours la gueule ? 303 00:46:54,060 --> 00:46:56,540 Tu veux que je chante ta chanson préférée ? 304 00:46:58,620 --> 00:47:00,340 Musique orientale 305 00:47:00,540 --> 00:47:16,460 --- 306 00:47:47,180 --> 00:48:02,420 --- 307 00:48:02,620 --> 00:48:03,780 Djam crie. 308 00:48:34,980 --> 00:49:00,940 --- 309 00:49:32,340 --> 00:49:39,860 --- 310 00:49:40,060 --> 00:49:43,420 Avril rit aux éclats. 311 00:49:45,660 --> 00:49:47,260 Tu m'attends là, OK ? 312 00:49:47,460 --> 00:49:56,820 --- 313 00:49:57,020 --> 00:49:59,860 Mais barrez-vous, les chiens ! Oust ! 314 00:50:00,060 --> 00:50:02,420 Oust ! Filez ! Lève-toi, toi ! 315 00:50:04,580 --> 00:50:08,380 Putain d'ouzo ! Tais-toi sinon ils nous accepteront pas là l'hôtel. 316 00:50:08,580 --> 00:50:10,820 -OK. -Putain d'ouzo ! 317 00:50:11,300 --> 00:50:14,340 --- 318 00:50:20,700 --> 00:50:22,700 -Y'a plein de chiens ! -Calme-toi. 319 00:50:29,300 --> 00:50:30,340 Tiens. 320 00:50:40,300 --> 00:50:42,980 Y avait pas de poubelle quand on est arrivées ? 321 00:50:44,620 --> 00:50:45,740 -J'crois pas. 322 00:51:21,220 --> 00:51:24,220 Djam sanglote. 323 00:51:49,780 --> 00:51:51,500 -Putain, y a pas d'eau ! 324 00:51:51,700 --> 00:51:54,460 Air de cithare 325 00:51:56,700 --> 00:51:58,300 Avril frisonne et gémit. 326 00:51:58,940 --> 00:52:01,140 --- 327 00:52:01,340 --> 00:52:02,860 Ah, c'est froid ! 328 00:52:03,060 --> 00:52:06,260 --- 329 00:52:07,460 --> 00:52:33,980 --- 330 00:52:40,300 --> 00:52:41,580 Putain ! 331 00:52:42,140 --> 00:52:44,460 Putain de système à la con ! 332 00:52:44,900 --> 00:52:47,740 Oh, c'est le pied ! 333 00:52:51,820 --> 00:52:53,740 Ah, ça fait du bien ! 334 00:52:56,540 --> 00:52:58,140 Qu'est-ce que tu fais, là ? 335 00:53:01,260 --> 00:53:04,300 Qu'est-ce que tu fais, je t'ai dit ? -J'aime quand tu ris. 336 00:53:04,900 --> 00:53:06,700 -Putain, mais tu fais quoi ? 337 00:53:06,900 --> 00:53:09,060 -Qu'est-ce qu'il y a, ma petite chatte ? 338 00:53:14,660 --> 00:53:17,420 Djam rit et crie. 339 00:53:24,220 --> 00:53:25,460 --- 340 00:53:27,700 --> 00:53:29,780 --- 341 00:53:32,060 --> 00:53:33,780 Djam grogne. 342 00:53:33,980 --> 00:53:36,100 --- 343 00:53:45,900 --> 00:53:49,380 Djam chante à tue-tête. 344 00:53:50,020 --> 00:53:53,020 Où es-tu, petite chatte ? -Je suis pas lesbienne ! 345 00:53:53,860 --> 00:53:55,300 -Moi non plus. 346 00:54:08,300 --> 00:54:10,740 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Ecoute. 347 00:54:11,780 --> 00:54:14,180 Ambiance festive 348 00:54:14,380 --> 00:54:44,740 --- 349 00:54:44,940 --> 00:54:45,940 -Hé ! 350 00:54:46,580 --> 00:54:48,860 Cris de joie 351 00:55:03,460 --> 00:55:10,980 --- 352 00:55:52,500 --> 00:55:53,540 Il rit. 353 00:55:53,740 --> 00:55:55,620 -Il part en Norvège. 354 00:56:05,500 --> 00:56:08,180 Ambiance festive 355 00:56:08,380 --> 00:56:25,860 --- 356 00:56:31,580 --> 00:56:48,100 --- 357 00:58:20,060 --> 00:59:28,540 --- 358 00:59:28,780 --> 00:59:31,340 -Pano ! Tu vas où, là ? 359 00:59:32,580 --> 00:59:33,500 Pano ! 360 00:59:35,420 --> 00:59:36,980 T'as oublié tes clopes. 361 00:59:37,180 --> 00:59:55,980 --- 362 00:59:57,820 --> 01:00:00,700 -Tu connais les colonels ? -Non. 363 01:00:01,620 --> 01:00:04,660 -Mon grand-père bossait pour eux, c'étaient des fascistes. 364 01:00:04,860 --> 01:00:06,260 Il était dans la police. 365 01:00:27,340 --> 01:00:29,460 Prenons tout ce qui est intéressant. 366 01:00:36,220 --> 01:00:38,620 Tout ça, c'est un goût de sang dans la bouche. 367 01:00:44,900 --> 01:00:46,700 -Djam ! Regarde. 368 01:00:48,740 --> 01:00:49,580 Trop bien. 369 01:00:49,780 --> 01:00:51,260 -C'était à ma grand-mère. 370 01:00:54,100 --> 01:00:56,420 Respiration difficile 371 01:00:58,300 --> 01:01:04,260 --- 372 01:01:04,980 --> 01:01:06,300 Aboiements 373 01:01:11,140 --> 01:01:13,380 Le portail grince. 374 01:01:21,740 --> 01:01:23,820 C'est la tombe de mon grand-père. 375 01:01:36,940 --> 01:01:39,740 -Tu pisses sur la tombe de ton grand-père ? 376 01:01:41,860 --> 01:01:46,340 -Je pisse sur ceux qui interdisent la musique et la liberté. 377 01:01:53,380 --> 01:01:54,500 Elle renifle. 378 01:02:03,340 --> 01:02:06,220 Corne de brume 379 01:02:32,380 --> 01:02:35,820 C'est le bateau de Kakourgos, Aman Doktor. 380 01:02:36,900 --> 01:02:38,380 Il fait 18 mètres 381 01:02:39,500 --> 01:02:43,860 et il a emmené 80 touristes autour de l'île. 382 01:02:44,060 --> 01:02:46,300 Depuis qu'il est cassé, c'est la misère. 383 01:02:47,060 --> 01:02:49,900 Et puis, de toute façon, il n'y a plus de touristes. 384 01:03:06,140 --> 01:03:07,780 Là, c'est la Turquie. 385 01:03:07,980 --> 01:03:09,700 -Là ? -Ouais. 386 01:03:37,580 --> 01:03:38,900 Il crache. 387 01:05:17,380 --> 01:05:18,780 La porte grince. 388 01:05:39,500 --> 01:05:41,220 -Pourquoi tu arrives que maintenant ? 389 01:05:42,060 --> 01:05:45,700 -Il y avait la grève partout, y avait pas de bateau ni de train... 390 01:05:45,900 --> 01:05:47,460 -Tu me prends pour un con ? 391 01:05:49,780 --> 01:05:51,300 Où est ma bielle ? 392 01:05:54,580 --> 01:05:55,540 -Je l'ai pas. 393 01:05:55,700 --> 01:05:58,180 -Quoi ? T'as pas ma bielle ? 394 01:06:02,660 --> 01:06:03,980 -On m'a tout volé. 395 01:06:05,700 --> 01:06:07,340 A l'hôtel de rat là, 396 01:06:07,540 --> 01:06:08,660 à Kasimpasa. 397 01:06:11,300 --> 01:06:13,020 C'est toi qui m'as envoyée. 398 01:06:14,740 --> 01:06:16,060 -Tu es malhonnête. 399 01:06:32,540 --> 01:06:34,220 Elle frappe au carreau. 400 01:06:47,180 --> 01:06:50,780 A partir de maintenant, toi et moi, on peut porter le même slip. 401 01:07:17,300 --> 01:07:18,980 Elle l'imite. 402 01:07:20,380 --> 01:07:22,300 -Viens voir Solon, la mémoire de l'île ! 403 01:07:28,060 --> 01:07:31,900 Conversation en grec 404 01:07:44,500 --> 01:07:46,300 Le moteur démarre. 405 01:07:46,500 --> 01:07:49,340 Cris de joie 406 01:07:49,540 --> 01:07:58,780 --- 407 01:08:12,140 --> 01:08:14,340 -Où tu vas ? Reste. 408 01:08:15,980 --> 01:08:18,500 Viens t'asseoir, ici viens. 409 01:08:37,900 --> 01:08:39,820 Ce sont les chansons de ta mère. 410 01:08:44,420 --> 01:08:47,620 Ces disques n'ont jamais quitté la Grèce. 411 01:08:51,780 --> 01:08:53,540 Il soupire. 412 01:08:53,740 --> 01:08:58,500 Quand ta mère est venue à Paris, elle a tout laissé derrière elle. 413 01:08:59,620 --> 01:09:01,420 Pendant toutes ces années, 414 01:09:01,620 --> 01:09:04,180 c'est resté dans la cave de ton grand-père. 415 01:09:06,980 --> 01:09:09,140 Elle t'a pris sur son dos et elle est venue me voir. 416 01:09:09,340 --> 01:09:11,940 Enfin, "me voir"... Elle est venue. 417 01:09:15,940 --> 01:09:19,180 Un jour, j'ouvre le restaurant et je la vois. 418 01:09:22,940 --> 01:09:26,500 "Je cherche du travail. Vous êtes un restaurant grec ?" 419 01:09:26,700 --> 01:09:28,540 "Oui, c'est écrit." 420 01:09:29,780 --> 01:09:33,460 Elle me dit : "Je peux travailler ?" Je lui ai dit : "Viens. 421 01:09:35,220 --> 01:09:38,860 Serveuse ?" Elle a dit : "Oui, serveuse." 422 01:09:40,060 --> 01:09:42,220 Un jour, dans la cuisine, je l'entends chanter. 423 01:09:43,420 --> 01:09:45,780 Mon coeur s'est arrêté. Je l'ai entendu. 424 01:09:46,860 --> 01:09:49,380 J'ai dit : "C'est toi qui chantes comme ça ?" 425 01:09:49,580 --> 01:09:53,820 Elle a dit : "Non, c'est mon exil qui chante. 426 01:09:55,340 --> 01:09:57,020 C'est pas moi qui chante." 427 01:09:58,140 --> 01:10:01,420 Le lendemain ou le soir même je crois, elle a chanté. 428 01:10:02,260 --> 01:10:05,180 Elle a chanté et le lendemain déjà, il y avait du monde, 429 01:10:05,380 --> 01:10:06,900 tous venaient l'écouter. 430 01:10:08,260 --> 01:10:09,340 Tous. 431 01:10:11,060 --> 01:10:12,180 Soupir 432 01:10:24,260 --> 01:10:28,100 Les Arméniens, les Kurdes, 433 01:10:28,300 --> 01:10:32,100 les Algériens, qui avaient fui aussi leur fascisme à eux, 434 01:10:32,900 --> 01:10:35,260 les Assyro-Chaldéens... Tous venaient la voir, 435 01:10:35,460 --> 01:10:38,620 comme des animaux dans une forêt en feu qui viennent vers l'eau. 436 01:10:38,820 --> 01:10:41,500 Eux venaient vers la voix de ta mère. 437 01:10:42,940 --> 01:10:47,380 C'est ça. C'était leur patrie à eux, la voix de ta mère. 438 01:10:48,420 --> 01:10:51,780 Ils retrouvaient leur patrie à eux, leur sud à eux. 439 01:10:56,460 --> 01:10:58,860 C'est l'exil qui lui a mangé le coeur. 440 01:10:59,940 --> 01:11:02,220 C'est l'exil qui a empoisonné sa vie. 441 01:11:03,340 --> 01:11:05,900 C'est lui qui l'a tuée, c'est l'exil. 442 01:11:08,340 --> 01:11:09,620 Elle disait toujours : 443 01:11:11,700 --> 01:11:14,740 "J'ai moi-même pleuré la mer sur laquelle j'ai navigué." 444 01:11:16,420 --> 01:11:18,940 C'est elle qui a fait de moi un homme, tu sais. 445 01:11:21,060 --> 01:11:22,980 C'est elle qui a fait de moi un homme. 446 01:11:27,780 --> 01:11:29,740 Soupir plaintif 447 01:11:29,940 --> 01:11:31,260 Il renifle. 448 01:11:37,300 --> 01:11:39,220 J'ai vendu le restaurant, 449 01:11:40,220 --> 01:11:42,900 je suis venu ici avec toi pour ça. 450 01:11:45,140 --> 01:11:48,060 Je l'ai ramenée avec moi, elle est là, et là. 451 01:11:48,260 --> 01:11:49,620 Elle est là. 452 01:11:50,340 --> 01:11:51,620 Katalaves. 453 01:11:56,740 --> 01:11:58,020 Il soupire. 454 01:12:15,180 --> 01:12:17,020 Ambiance festive et rires 455 01:12:17,220 --> 01:12:26,740 --- 456 01:12:30,540 --> 01:12:32,580 Musique traditionnelle 457 01:12:32,780 --> 01:14:16,900 --- 458 01:14:37,100 --> 01:15:19,780 --- 459 01:15:19,980 --> 01:15:22,540 Ressac 460 01:15:22,740 --> 01:15:43,740 --- 461 01:15:45,620 --> 01:15:47,220 -Salut. -Salut. 462 01:15:47,620 --> 01:15:50,100 -Je peux t'aider ? -Oui, merci. 463 01:15:55,820 --> 01:15:58,340 Non, prends les pommes de terre, s'il te plaît. 464 01:16:04,860 --> 01:16:07,220 Tu viens d'où ? -De France. 465 01:16:07,420 --> 01:16:09,940 -Ca s'entend, mais d'où en France ? 466 01:16:10,580 --> 01:16:13,260 -Châtenay-Malabry, la cité de la Butte-Rouge. 467 01:16:16,660 --> 01:16:20,100 Il chante bien, ton grand-père. -Non, c'est mon père. 468 01:16:25,260 --> 01:16:28,300 -J'ai vu plein de bateaux cassés là-bas, sur la plage. 469 01:16:30,380 --> 01:16:32,020 -Ca, c'est rien. 470 01:16:34,460 --> 01:16:38,060 L'année dernière, il y en arrivait des centaines chaque jour. 471 01:16:40,660 --> 01:16:42,660 C'était comme un cauchemar. 472 01:16:44,620 --> 01:16:53,940 --- 473 01:17:27,740 --> 01:17:30,220 Chant traditionnel 474 01:17:30,420 --> 01:17:42,860 --- 475 01:17:48,900 --> 01:18:05,140 --- 476 01:18:06,020 --> 01:18:09,700 Air de cithare 477 01:18:09,900 --> 01:18:23,060 --- 478 01:18:31,580 --> 01:18:46,780 --- 479 01:19:00,860 --> 01:19:02,100 -Avril ! 480 01:19:28,340 --> 01:19:29,380 Avril ! 481 01:19:47,740 --> 01:19:48,620 Tu te caches ? 482 01:20:08,140 --> 01:20:09,700 -Quand on a la foi, 483 01:20:11,140 --> 01:20:13,100 on vient en aide aux autres. 484 01:20:18,500 --> 01:20:21,380 Quand je t'ai rencontrée, j'étais perdue. 485 01:20:24,100 --> 01:20:28,020 Je sais pas pourquoi, mais je t'ai suivie. 486 01:20:35,740 --> 01:20:37,340 Aujourd'hui, je sais. 487 01:20:42,940 --> 01:21:25,060 --- 488 01:21:40,420 --> 01:21:41,740 Fracas 489 01:21:55,340 --> 01:22:36,900 --- 490 01:22:37,100 --> 01:22:39,580 Respiration haletante 491 01:22:39,780 --> 01:22:45,100 --- 492 01:23:17,740 --> 01:23:19,620 -Arrête, Djam. -J'ai pas envie, 493 01:23:19,820 --> 01:23:22,260 je vais jamais m'arrêter, t'as compris ? 494 01:23:30,500 --> 01:23:33,580 -Arrête, Djam. -Je peux pas m'arrêter. 495 01:23:33,780 --> 01:23:36,940 -Il est pas pour toi ce fusil, pose-le. Ca te salit. 496 01:23:37,140 --> 01:23:39,260 -Arrête ! -Tu veux faire quoi avec ça ? 497 01:23:39,460 --> 01:23:42,060 Lâche ce fusil ! On vaut mieux que ça ! 498 01:23:42,260 --> 01:23:45,140 Regarde-moi ! Regarde-moi ! Djam proteste. 499 01:23:45,340 --> 01:23:47,220 Lâche ce fusil ! Lâche-le ! 500 01:23:47,420 --> 01:23:50,340 Lâche le fusil ! Lâche le fusil ! -Ca va rien changer! 501 01:23:50,540 --> 01:23:53,820 -Lâche-le. S'il te plaît, lâche-le. La voiture s'éloigne. 502 01:23:54,020 --> 01:23:56,260 --- 503 01:24:04,700 --> 01:24:06,980 C'est que de l'argent. C'est que de l'argent. 504 01:24:08,780 --> 01:24:11,540 On leur laisse les murs. On s'en fout des murs. 505 01:24:14,660 --> 01:24:16,300 On va continuer à chanter, 506 01:24:17,260 --> 01:24:19,620 à faire de la musique, à vivre tous ensemble. 507 01:24:20,220 --> 01:24:22,100 On ira de port en port. 508 01:24:22,620 --> 01:24:24,860 Musique traditionnelle 509 01:24:25,060 --> 01:25:26,980 --- 510 01:25:29,100 --> 01:25:39,620 --- 511 01:25:48,020 --> 01:26:57,780 --- 512 01:27:01,340 --> 01:27:03,140 On existe, on est là ! 513 01:27:03,340 --> 01:27:04,300 On est là ! 514 01:27:05,060 --> 01:27:06,020 Katalaves ! 515 01:27:06,220 --> 01:28:04,420 --- 516 01:28:14,300 --> 01:29:12,060 --- 517 01:29:12,260 --> 01:31:42,260 --- 33615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.