All language subtitles for Disobedience.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,600 --> 00:01:31,034 In the beginning, 2 00:01:32,880 --> 00:01:36,396 Hashem made three types of creatures, 3 00:01:36,960 --> 00:01:38,189 the angels, 4 00:01:38,960 --> 00:01:40,155 the beasts, 5 00:01:42,280 --> 00:01:44,476 and the human beings. 6 00:01:48,000 --> 00:01:51,596 The angels, He made from His pure word. 7 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 The angels have no will to do evil. 8 00:01:54,880 --> 00:01:59,079 They cannot deviate for one moment from His purpose. 9 00:02:01,200 --> 00:02:04,432 The beasts have only their instincts to guide them. 10 00:02:04,560 --> 00:02:08,349 They, too, follow the commands of their maker. 11 00:02:09,720 --> 00:02:10,995 The Torah states 12 00:02:11,800 --> 00:02:17,080 that Hashem spent almost six whole days of creation 13 00:02:17,160 --> 00:02:18,992 fashioning these creatures. 14 00:02:19,080 --> 00:02:22,312 Then, just before sunset, 15 00:02:22,880 --> 00:02:25,156 He took a small quantity of earth 16 00:02:25,240 --> 00:02:30,793 and from it He fashioned man and woman. 17 00:02:33,240 --> 00:02:34,560 An afterthought? 18 00:02:37,840 --> 00:02:40,036 Or His crowning achievement? 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,954 So, what is this thing? 20 00:02:45,200 --> 00:02:46,190 Man? 21 00:02:47,200 --> 00:02:48,190 Woman? 22 00:02:50,600 --> 00:02:54,037 It is a being with the power to disobey. 23 00:02:54,760 --> 00:02:57,514 Alone among all the creatures 24 00:02:57,600 --> 00:02:59,159 we have free will. 25 00:03:01,040 --> 00:03:03,157 We hang suspended 26 00:03:03,240 --> 00:03:04,959 between the clarity of the angels 27 00:03:05,080 --> 00:03:06,878 and the desires of the beasts. 28 00:03:07,280 --> 00:03:10,990 Hashem gave us choice, which is both a privilege and a burden. 29 00:03:11,080 --> 00:03:13,151 We must then choose 30 00:03:14,080 --> 00:03:15,958 the tangled life 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,190 we live. 32 00:03:27,600 --> 00:03:28,716 Call an ambulance. 33 00:03:30,360 --> 00:03:31,350 Rav. 34 00:03:32,280 --> 00:03:33,270 Rav. 35 00:03:33,960 --> 00:03:34,950 Open your eyes. 36 00:03:43,400 --> 00:03:44,516 Take a breath. 37 00:03:49,800 --> 00:03:55,717 And so you were 15 when you first... First got a tattoo? 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,075 That one really hurt. 39 00:03:57,160 --> 00:04:00,517 That one hurt, and it was Jesus there. 40 00:04:01,000 --> 00:04:02,719 - Jesus really hurt. - Mmm-hmm. 41 00:04:05,440 --> 00:04:06,669 It's lovely. 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 Are you getting what you need? 43 00:04:12,240 --> 00:04:15,199 This is fantastic, yeah. Thank you. Are you all right? 44 00:04:15,800 --> 00:04:17,280 I'll need a smoke in a bit. 45 00:04:17,640 --> 00:04:18,756 Mmm-hmm. Five more minutes? 46 00:04:20,840 --> 00:04:23,036 I got it. 47 00:04:26,000 --> 00:04:27,195 Mmm-hmm. 48 00:04:27,640 --> 00:04:29,518 Chin down a little bit. 49 00:04:36,520 --> 00:04:38,637 That's lovely when you smile a little bit. 50 00:04:40,240 --> 00:04:41,913 - Ronnie. - Not now. 51 00:04:44,520 --> 00:04:45,510 Ronnie. 52 00:04:46,960 --> 00:04:48,155 You need to speak to this man. 53 00:07:52,120 --> 00:07:53,190 Hello there. 54 00:07:53,760 --> 00:07:55,399 - Yes. - Is Dovid here? 55 00:07:55,480 --> 00:07:56,994 - Yes. - Thank you. 56 00:08:00,240 --> 00:08:02,197 Rabbi, there's someone here to see you. 57 00:08:04,240 --> 00:08:06,038 - Who is it? - She didn't say. 58 00:08:06,480 --> 00:08:07,675 Thanks, Naomi. 59 00:08:13,720 --> 00:08:14,949 Dovid. 60 00:08:16,160 --> 00:08:17,355 Ronit. 61 00:08:19,760 --> 00:08:21,399 Ronit. 62 00:08:21,520 --> 00:08:22,954 We weren't expecting you. 63 00:08:25,960 --> 00:08:27,599 No? 64 00:08:30,320 --> 00:08:32,391 - I thought... - May you live a long life. 65 00:08:34,760 --> 00:08:36,080 Thank you. 66 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 I'm sorry, I forgot. 67 00:08:40,440 --> 00:08:42,193 Did you come straight from the airport? 68 00:08:43,000 --> 00:08:43,990 Yeah. 69 00:08:44,720 --> 00:08:46,677 Yeah, I'll go to a hotel. 70 00:08:48,440 --> 00:08:52,275 There's people here to honor the Rav. 71 00:08:53,600 --> 00:08:54,590 Right. 72 00:08:55,840 --> 00:08:56,830 You okay? 73 00:08:59,920 --> 00:09:00,910 Yeah. 74 00:09:02,600 --> 00:09:03,795 How did he die? 75 00:09:05,040 --> 00:09:07,316 Pneumonia, finally. 76 00:09:10,680 --> 00:09:12,399 I'll just find a place to put these. 77 00:09:12,480 --> 00:09:13,914 - Take this. - I'll be back. 78 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 - Right. - Thank you. 79 00:09:15,600 --> 00:09:16,590 Yeah. 80 00:09:30,120 --> 00:09:31,110 Hello. 81 00:09:41,000 --> 00:09:41,990 Hello. 82 00:10:07,600 --> 00:10:08,590 Ronit. 83 00:10:09,080 --> 00:10:10,878 - Fruma? - It's really you! 84 00:10:11,560 --> 00:10:12,835 Moshe. 85 00:10:12,920 --> 00:10:15,799 Ronit, you're here. 86 00:10:16,600 --> 00:10:18,478 Of course you're here. 87 00:10:18,840 --> 00:10:20,797 Oh. Hello. 88 00:10:20,880 --> 00:10:21,996 Fruma. 89 00:10:24,280 --> 00:10:25,270 Ronit. 90 00:10:26,280 --> 00:10:27,270 Uncle Hartog. 91 00:10:28,800 --> 00:10:29,870 How are you? 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,156 I'm all right. 93 00:10:35,200 --> 00:10:36,475 May you live a long life. 94 00:10:37,800 --> 00:10:39,996 Yeah. Take your coat off. 95 00:10:40,440 --> 00:10:42,113 Come on, and the scarf... 96 00:10:42,200 --> 00:10:43,919 - No, I'm keeping this. - And the gloves. 97 00:10:44,000 --> 00:10:45,036 Fruma. 98 00:10:47,200 --> 00:10:48,190 So, 99 00:10:49,560 --> 00:10:50,710 you came. 100 00:11:06,960 --> 00:11:08,030 Are you all right? 101 00:11:08,840 --> 00:11:10,035 Have you got any coffee? 102 00:11:12,080 --> 00:11:13,594 - Can I have some? - Come. 103 00:11:24,440 --> 00:11:26,432 Do you still take it black? - Yeah, thanks. 104 00:11:32,720 --> 00:11:34,120 I'll get a cab in a bit. 105 00:11:37,880 --> 00:11:39,792 Stay here, Ronit. 106 00:11:40,600 --> 00:11:42,592 Oh, no, that's all right. Thank you. 107 00:11:42,720 --> 00:11:43,710 Stay here. 108 00:11:44,760 --> 00:11:45,750 Really? 109 00:11:48,440 --> 00:11:49,430 Thanks. 110 00:11:53,200 --> 00:11:54,395 Hmm. 111 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 So you came to... 112 00:11:59,520 --> 00:12:00,510 To mourn the Rav. 113 00:12:01,400 --> 00:12:02,880 Why else would I be here? 114 00:12:02,960 --> 00:12:04,917 You were never very predictable. 115 00:12:05,680 --> 00:12:07,592 Are you still angry with me? 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,319 You left very suddenly. 117 00:12:26,800 --> 00:12:27,836 You married? 118 00:12:28,600 --> 00:12:29,875 Mmm. 119 00:12:30,640 --> 00:12:31,915 When did that happen? 120 00:12:34,520 --> 00:12:35,510 A while ago. 121 00:12:38,360 --> 00:12:41,512 Say more. Who is she? Do I know her? 122 00:12:41,640 --> 00:12:43,313 Oh, God, it's not Hinda, is it? 123 00:12:43,800 --> 00:12:48,920 Dovid, you didn't marry Hinda of Hendon, did you? 124 00:12:50,840 --> 00:12:54,197 Oh, you did. You did, you married Hinda. Oh, shit, Dovid, no. 125 00:12:54,280 --> 00:12:55,509 No. 126 00:12:57,040 --> 00:12:59,236 - No, I didn't marry Hinda. - Well, that's good. 127 00:13:01,080 --> 00:13:04,278 Although that does leave about 20 women out there identical to Hinda. 128 00:13:04,360 --> 00:13:06,113 - Why are they all exactly the same? - Don't be cruel. 129 00:13:14,240 --> 00:13:15,310 Hello, Esti. 130 00:13:16,200 --> 00:13:18,954 Ronit. How are you? 131 00:13:20,520 --> 00:13:23,274 I'm, um, 132 00:13:24,360 --> 00:13:27,717 - here, which is strange. - Mmm-hmm. 133 00:13:27,960 --> 00:13:28,950 How are you? 134 00:13:30,360 --> 00:13:31,840 Uh, may you live a long life. 135 00:13:32,960 --> 00:13:34,030 Thank you. 136 00:13:36,600 --> 00:13:38,478 You look very, uh, 137 00:13:39,280 --> 00:13:40,873 - New York. - Well... 138 00:13:42,800 --> 00:13:45,793 Goodness, you look very frum, Esti. 139 00:13:49,720 --> 00:13:51,040 Shall I take more food out? 140 00:13:51,120 --> 00:13:53,555 Don't, leave it, let's talk. Why doesn't 141 00:13:54,400 --> 00:13:57,711 - Dovid's wife do it? - When she appears. 142 00:13:58,200 --> 00:14:01,238 So who is Mrs. Kuperman, Esti? 143 00:14:01,640 --> 00:14:03,313 Do we approve? 144 00:14:04,280 --> 00:14:06,875 Ronit was going to go to a hotel, 145 00:14:06,960 --> 00:14:08,997 but I told her she should stay with us. 146 00:14:11,480 --> 00:14:14,200 Ah, yes, yes. You must. 147 00:14:16,040 --> 00:14:18,635 Yeah, I'll fold down the bed in the spare room. 148 00:14:18,720 --> 00:14:21,110 I'll do it. I'll do it. It's fine. 149 00:14:21,240 --> 00:14:22,515 You're married. 150 00:14:23,640 --> 00:14:24,630 Yes. 151 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 Yes we are, Ronit. 152 00:14:28,920 --> 00:14:30,070 Nobody told me. 153 00:14:30,960 --> 00:14:32,235 Why didn't you let me know? 154 00:14:34,560 --> 00:14:36,040 You disappeared. 155 00:14:42,480 --> 00:14:43,470 Wow. 156 00:14:45,120 --> 00:14:46,270 Okay. 157 00:14:47,360 --> 00:14:48,760 Congratulations. 158 00:14:48,920 --> 00:14:50,593 No, no, please. Please. 159 00:14:51,200 --> 00:14:52,190 - Come. - Okay. 160 00:15:17,160 --> 00:15:19,959 The Hesped is going to be a big event. 161 00:15:20,600 --> 00:15:22,273 You and Esti got married? 162 00:15:24,160 --> 00:15:25,594 It was always the three of us. 163 00:15:25,680 --> 00:15:26,909 Yeah, you went away. 164 00:15:27,600 --> 00:15:28,829 Left the two of us. 165 00:15:29,360 --> 00:15:31,397 Well, I would have come over, if you'd told me he was ill. 166 00:15:31,480 --> 00:15:33,312 The Rav didn't want you to know. 167 00:15:38,160 --> 00:15:41,153 He became very frail at the end. He probably 168 00:15:43,120 --> 00:15:45,589 didn't want you to see him like that. 169 00:15:46,480 --> 00:15:47,709 You still should have called me. 170 00:15:50,600 --> 00:15:52,876 This week has been harsh, Ronit. 171 00:15:55,520 --> 00:15:57,113 Hmm? Please? 172 00:15:57,320 --> 00:15:58,834 My father just died. 173 00:16:02,000 --> 00:16:03,036 I know. 174 00:16:04,400 --> 00:16:05,550 I know, I was there. 175 00:16:07,120 --> 00:16:08,110 Well, 176 00:16:08,880 --> 00:16:10,678 at least you let me know he was dead. 177 00:16:14,960 --> 00:16:18,556 It's important that this week is conducted with honor. 178 00:16:21,200 --> 00:16:22,270 Honor? 179 00:16:23,200 --> 00:16:24,680 It's the most important thing. 180 00:16:26,480 --> 00:16:27,470 Of course it is. 181 00:17:57,040 --> 00:17:59,157 Sorry, it's a bit of a mess. 182 00:18:07,960 --> 00:18:09,997 - I'll get you some hangers. - - Thanks. 183 00:18:25,160 --> 00:18:26,150 What? 184 00:18:28,520 --> 00:18:29,556 I look older? 185 00:18:29,640 --> 00:18:31,359 - I wasn't thinking that. - Mmm. 186 00:18:35,600 --> 00:18:37,353 I look tired. 187 00:18:38,040 --> 00:18:39,235 We all do. 188 00:18:39,320 --> 00:18:41,118 Esti, do you think I should stay somewhere else? 189 00:18:43,480 --> 00:18:44,596 Do what you want. 190 00:18:46,360 --> 00:18:47,589 Do the windows open? 191 00:18:47,680 --> 00:18:48,670 No. 192 00:18:49,320 --> 00:18:52,392 Uh, if you want to smoke you need to go downstairs. 193 00:19:19,720 --> 00:19:20,710 Here. 194 00:19:21,520 --> 00:19:23,318 I brought you an extra blanket. 195 00:19:24,240 --> 00:19:26,436 "Rav Krushka's untimely death 196 00:19:26,560 --> 00:19:29,359 "is a crushing blow to Anglo-Jewry. 197 00:19:29,480 --> 00:19:31,039 "He was a giant of the faith. 198 00:19:31,120 --> 00:19:34,033 "Sadly, he left no children." 199 00:19:37,440 --> 00:19:38,635 Lazy journalism. 200 00:19:40,040 --> 00:19:42,475 - That would have upset the Rav. - Childless. 201 00:19:43,040 --> 00:19:46,078 It was probably written by some 12-year-old reporter. 202 00:19:46,840 --> 00:19:47,830 Forget about it. 203 00:19:49,840 --> 00:19:51,593 Everybody loves him so much. 204 00:19:53,200 --> 00:19:56,352 I used to wonder if I loved him as much as all those strangers did. 205 00:19:56,440 --> 00:20:00,116 Sometimes I used to wonder if I loved him at all. 206 00:20:00,560 --> 00:20:01,710 - You're his daughter. - Mmm-hmm. 207 00:20:03,400 --> 00:20:04,914 But he was closer to you. 208 00:20:07,360 --> 00:20:08,680 He enjoyed teaching me. 209 00:20:13,600 --> 00:20:14,590 So, 210 00:20:15,720 --> 00:20:17,677 get some sleep, Ronit. 211 00:20:18,640 --> 00:20:19,790 Good night. 212 00:20:19,880 --> 00:20:20,996 Oh, I brought you, um... 213 00:20:23,920 --> 00:20:26,913 I brought this for... Well, for you. 214 00:20:27,440 --> 00:20:28,430 It's... 215 00:20:29,880 --> 00:20:31,678 - Oh, it's your pictures. - Yeah. 216 00:20:31,760 --> 00:20:32,750 Wonderful. 217 00:20:35,440 --> 00:20:36,669 Thank you. 218 00:20:36,760 --> 00:20:37,750 Pleasure. 219 00:20:40,000 --> 00:20:40,990 Good night. 220 00:20:42,720 --> 00:20:44,757 So is it good being married to each other? 221 00:20:47,920 --> 00:20:48,910 Yes. 222 00:20:50,480 --> 00:20:51,834 We're very happy. 223 00:20:53,680 --> 00:20:54,750 Good night. 224 00:23:19,760 --> 00:23:20,910 You all right? 225 00:23:37,960 --> 00:23:38,950 That's my dad. 226 00:23:42,080 --> 00:23:43,196 Come on, let's go. 227 00:23:45,400 --> 00:23:46,595 Sorry for your loss. 228 00:24:14,640 --> 00:24:15,710 You okay? 229 00:24:16,360 --> 00:24:17,396 Yes. 230 00:24:29,360 --> 00:24:30,476 Good morning, Mrs. Kuperman! 231 00:24:30,560 --> 00:24:31,994 Morning, Rina. How are you? 232 00:24:32,120 --> 00:24:33,554 - Good, thank you. - Good. 233 00:24:33,640 --> 00:24:35,438 - How was your week? - Good. 234 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 - Good morning, girls. - Good morning. 235 00:24:37,880 --> 00:24:38,870 Good morning, Hannah. 236 00:24:38,960 --> 00:24:42,431 At first, as she's never had a class of her own, but no. 237 00:24:42,520 --> 00:24:43,590 Good. 238 00:24:43,680 --> 00:24:46,036 I've really appreciated the time off. 239 00:24:46,160 --> 00:24:47,150 Of course. 240 00:24:47,560 --> 00:24:49,233 It's good to have you back, Esti. 241 00:24:49,360 --> 00:24:50,350 Oh, thank you. 242 00:25:24,880 --> 00:25:26,360 Good morning, girls. 243 00:25:26,440 --> 00:25:28,511 Good morning, Mrs. Kuperman. 244 00:25:29,000 --> 00:25:30,400 Well, I missed you. 245 00:25:40,600 --> 00:25:42,159 - Yosef. - Rabbi! 246 00:25:42,240 --> 00:25:43,276 Morning. 247 00:25:43,800 --> 00:25:45,792 - Dr. Rigler. - Good morning. 248 00:25:46,240 --> 00:25:47,913 How is your speech coming along? 249 00:25:48,280 --> 00:25:49,873 I'm working on it. 250 00:25:50,000 --> 00:25:52,390 - It will be a wonderful Hesped. - I hope so. 251 00:25:52,480 --> 00:25:54,437 The Rav would be very proud of you, Dovid. 252 00:25:55,240 --> 00:25:56,230 Appreciate that. 253 00:25:58,080 --> 00:26:00,595 Ronit Krushka is staying with you, hmm? 254 00:26:00,720 --> 00:26:01,995 Yes, she is. 255 00:26:07,640 --> 00:26:08,710 Good day. 256 00:26:11,640 --> 00:26:14,519 "A bundle of myrrh is my beloved to me, 257 00:26:14,960 --> 00:26:18,749 "that lies all night between my breasts. 258 00:26:20,440 --> 00:26:24,832 "My beloved is to me as a cluster of henna blooms 259 00:26:25,160 --> 00:26:27,072 "in the vineyards of Ein-Gedi." 260 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Is it about sensuality? 261 00:26:32,480 --> 00:26:36,076 That is, the way in which true love manifests itself? 262 00:26:37,280 --> 00:26:38,794 But might it also be 263 00:26:40,280 --> 00:26:42,317 that between a male and a female 264 00:26:42,400 --> 00:26:44,153 that there's something higher than that. 265 00:26:45,760 --> 00:26:48,958 But isn't it that the references to sensual pleasures 266 00:26:49,040 --> 00:26:50,554 celebrate physical love here? 267 00:26:51,480 --> 00:26:53,995 The enjoyment of that love becomes, in this context, the highest. 268 00:26:54,480 --> 00:26:56,597 "See, you are fair, my love, 269 00:26:58,040 --> 00:26:59,360 "you are fair, 270 00:27:00,280 --> 00:27:01,873 "your eyes are doves. 271 00:27:02,840 --> 00:27:06,800 "See, you are handsome, my beloved, yea, pleasing, 272 00:27:07,280 --> 00:27:09,431 "and our bed is verdant." 273 00:27:12,280 --> 00:27:14,317 Could I have a piece of apple strudel? 274 00:27:14,800 --> 00:27:19,636 And, um, also, could I get one of these? 275 00:27:20,040 --> 00:27:21,190 The Linzer biscuit, yeah. 276 00:27:21,320 --> 00:27:22,595 - Linzer biscuit? - Yeah. 277 00:27:24,120 --> 00:27:25,793 - Thanks very much. - Thank you. 278 00:28:43,000 --> 00:28:44,195 Do you have shoes? 279 00:28:44,960 --> 00:28:46,235 Yeah, okay. 280 00:28:46,800 --> 00:28:47,916 Candles... 281 00:28:52,680 --> 00:28:54,000 What? Is it wrong? 282 00:28:54,520 --> 00:28:55,795 It's only Uncle Hartog. 283 00:28:57,000 --> 00:28:59,469 No, and Rabbi and Rebbetzin Goldfarb. 284 00:29:01,800 --> 00:29:03,200 He still invited me? 285 00:29:03,600 --> 00:29:05,159 No, I have invited you. 286 00:29:06,720 --> 00:29:08,154 - Come on. - Okay. 287 00:29:11,440 --> 00:29:12,794 - You okay? - Yeah, I'm fine. 288 00:29:14,280 --> 00:29:15,270 Okay. 289 00:29:45,640 --> 00:29:47,359 - Good Shabbos. - Good Shabbos. 290 00:29:49,040 --> 00:29:50,076 Good Shabbos. 291 00:29:51,160 --> 00:29:52,276 Good Shabbos. 292 00:30:11,960 --> 00:30:12,950 - Amen - OTHERS: Amen. 293 00:30:48,600 --> 00:30:49,795 We understood it the first time, 294 00:30:49,920 --> 00:30:51,513 you don't have to explain it. 295 00:30:51,920 --> 00:30:52,910 She always 296 00:30:53,600 --> 00:30:56,559 overexplains a joke. That's the trouble. 297 00:30:57,080 --> 00:30:59,037 - He never lets it go. - Hard to get by with such a Jewish name. 298 00:30:59,120 --> 00:31:02,033 Every day he mentions his name. It's unbelievable. 299 00:31:02,120 --> 00:31:03,520 What kind of a name is "Andy"? 300 00:31:03,600 --> 00:31:05,956 He's got nothing else to say about him except his name. 301 00:31:06,040 --> 00:31:07,918 What? No, I have something else to say. He's a nebbish. 302 00:31:08,600 --> 00:31:10,751 - Yeah, that's the other thing. - I'm sorry, I love my son. 303 00:31:10,840 --> 00:31:12,832 This is his own father talking. 304 00:31:12,920 --> 00:31:15,480 - Yeah, what do you think? - I love him. 305 00:31:15,600 --> 00:31:17,796 So our youngest, Basha, just had her second boy. 306 00:31:17,920 --> 00:31:22,836 And they named him Daniel, for my father. Ah, mazel tov. 307 00:31:23,480 --> 00:31:25,472 They live in Australia. It's too far. 308 00:31:25,960 --> 00:31:26,950 Melbourne. 309 00:31:27,040 --> 00:31:28,633 Thirty-seven grandchildren! 310 00:31:29,320 --> 00:31:30,879 - Mazel tov. - Not bad. 311 00:31:32,760 --> 00:31:35,594 We saw your photos in a magazine. 312 00:31:36,080 --> 00:31:39,278 It was the pictures of the twins that you showed us. 313 00:31:40,280 --> 00:31:42,556 But they called you Ronnie Curtis? 314 00:31:42,640 --> 00:31:44,154 That's my professional name. 315 00:31:44,440 --> 00:31:46,557 What was wrong with your real name, Krushka? 316 00:31:46,640 --> 00:31:48,120 You should be proud of it. 317 00:31:48,560 --> 00:31:50,756 Artists change their names sometimes, 318 00:31:50,840 --> 00:31:52,832 - don't they, Moshe? - That's right, Fruma. 319 00:31:53,880 --> 00:31:56,395 Women change their names every day. 320 00:31:57,080 --> 00:31:58,230 They take their husband's names 321 00:31:58,320 --> 00:31:59,879 and their own history is gone. 322 00:32:03,200 --> 00:32:04,270 Don't they? 323 00:32:04,840 --> 00:32:06,433 I wouldn't talk about "gone." 324 00:32:06,840 --> 00:32:07,876 Not gone. 325 00:32:08,600 --> 00:32:10,717 Yes, they do. 326 00:32:14,880 --> 00:32:15,870 Ronit, 327 00:32:16,520 --> 00:32:18,159 you look so like your mother. 328 00:32:18,240 --> 00:32:19,674 Oh, don't start! 329 00:32:19,800 --> 00:32:22,554 Hasn't she got Leah's eyes, don't you think, Moshe? 330 00:32:22,640 --> 00:32:24,040 Yeah, she's got beautiful eyes. 331 00:32:24,120 --> 00:32:25,918 - Oh, she's a beauty. - Uncle... 332 00:32:27,920 --> 00:32:30,833 Your dear sister was taken far too soon. 333 00:32:33,040 --> 00:32:34,315 And now the Rav. 334 00:32:35,400 --> 00:32:38,234 This must be a terrible shock for you, Ronit. 335 00:32:39,840 --> 00:32:42,230 You're away, it's a shock. Of course it is. 336 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 We never thought we'd see you again. 337 00:32:45,880 --> 00:32:47,473 Sorry to disappoint you. 338 00:32:47,560 --> 00:32:48,630 Ronit... 339 00:32:49,680 --> 00:32:51,797 - More coffee? - Oh, no. No thanks. 340 00:32:51,880 --> 00:32:54,440 I'd love to talk to you about the house, though, at some point, Uncle. 341 00:32:56,280 --> 00:32:57,316 Yeah, sorry. 342 00:32:57,400 --> 00:32:58,550 Come to the office. 343 00:32:59,080 --> 00:33:00,400 - We'll talk about it there. - All right. 344 00:33:01,240 --> 00:33:05,234 You know, you must take your mother's candlesticks, Ronit. 345 00:33:05,360 --> 00:33:07,397 From the house. Yes, of course, and then 346 00:33:07,920 --> 00:33:10,116 - you must give them to your children. - Oh, I don't want children. 347 00:33:10,200 --> 00:33:11,793 I'm not having children. 348 00:33:11,880 --> 00:33:13,758 You keep them and then you pass them on. 349 00:33:13,880 --> 00:33:17,556 Yes. Yes. I want to sell the house, Uncle. 350 00:33:17,720 --> 00:33:20,315 Do you think you can help me to sell it? No, please. 351 00:33:20,680 --> 00:33:22,831 - Not now. - I'm gonna need some help, though. 352 00:33:22,920 --> 00:33:25,196 - Yes, but not... Ronit... - Sorry. 353 00:33:27,440 --> 00:33:29,272 How old were you, Dovid, 354 00:33:29,400 --> 00:33:31,596 when the Rav took you in and taught you? 355 00:33:31,680 --> 00:33:32,796 Thirteen, was it? 356 00:33:33,240 --> 00:33:36,472 Mmm... Yeah. Twelve, thirteen. 357 00:33:36,720 --> 00:33:38,757 Dovid has been doing great work. 358 00:33:38,880 --> 00:33:40,872 Wonderful work. Wonderful work. 359 00:33:41,440 --> 00:33:43,875 A lot has changed since you were here. 360 00:33:44,000 --> 00:33:45,719 There's a lot of problems. 361 00:33:46,280 --> 00:33:47,794 Housing, and jobs... 362 00:33:48,400 --> 00:33:49,390 The youth. 363 00:33:50,040 --> 00:33:51,633 Even an incident with drugs. 364 00:33:51,800 --> 00:33:54,395 Perhaps people should stop having so many children. 365 00:33:56,720 --> 00:33:58,040 It's nothing we cannot deal with. 366 00:34:02,600 --> 00:34:04,239 And you're not married. 367 00:34:04,720 --> 00:34:06,757 You must find someone, Ronit. 368 00:34:07,440 --> 00:34:10,080 - It's not funny growing old alone. - Oh, well I'm rarely alone. 369 00:34:10,200 --> 00:34:11,793 I've got wonderful friends. 370 00:34:13,720 --> 00:34:16,440 I expect you have lots of fun. But that will pass. 371 00:34:17,440 --> 00:34:19,238 But being married, well, 372 00:34:20,240 --> 00:34:21,754 that's the way it should be. 373 00:34:22,560 --> 00:34:24,517 Oh, is it? The way it should be? 374 00:34:24,600 --> 00:34:27,354 Or is it just institutional obligation? 375 00:34:27,440 --> 00:34:30,000 Now, Ronit, stop right there. 376 00:34:30,080 --> 00:34:31,912 I mean, Uncle, let's just say 377 00:34:32,000 --> 00:34:33,992 I stayed here for one more year. 378 00:34:34,080 --> 00:34:35,799 Let's think about this, okay, right? 379 00:34:35,880 --> 00:34:37,599 I would be married off to whoever 380 00:34:37,760 --> 00:34:40,400 and then, after ten years in some loveless marriage 381 00:34:40,480 --> 00:34:41,880 I might have ended up killing myself. 382 00:34:41,960 --> 00:34:43,997 Or I would've felt like killing myself. 383 00:35:00,040 --> 00:35:04,478 I am really jetlagged, so I think I should... 384 00:35:05,760 --> 00:35:07,114 I'm gonna hit the road. 385 00:35:07,200 --> 00:35:08,839 And, I'll see you both back at the house. 386 00:35:09,000 --> 00:35:12,471 It was great to see you, Rabbi, Rebbetzin, Fruma. 387 00:35:13,080 --> 00:35:14,070 Happy Shabbos, darling. 388 00:35:15,120 --> 00:35:17,112 Uncle, thank you for dinner. 389 00:35:17,200 --> 00:35:20,193 - I'll see you guys... - Why don't you walk her home, 390 00:35:20,880 --> 00:35:22,473 - and I'll catch up. - Okay. 391 00:35:25,680 --> 00:35:27,319 Sorry. 392 00:35:30,320 --> 00:35:32,312 Thank you, it was delicious. 393 00:35:32,920 --> 00:35:34,639 - Good Shabbos. - Good Shabbos. 394 00:35:37,040 --> 00:35:38,030 Ronit. 395 00:35:40,080 --> 00:35:41,116 Hmm. 396 00:35:50,640 --> 00:35:53,951 Why is Rebbetzin Goldfarb so mean? 397 00:35:54,600 --> 00:35:57,160 She has a good life. What does she want? 398 00:35:57,360 --> 00:35:58,510 Mmm. 399 00:35:58,600 --> 00:35:59,920 What does anybody want? 400 00:36:00,960 --> 00:36:03,316 What do you really want? Do you know what you really want? 401 00:36:03,400 --> 00:36:05,437 Yes, I do. I do know. 402 00:36:07,680 --> 00:36:09,831 I want my dad to know that I loved him. 403 00:36:11,760 --> 00:36:13,035 Do you think he knew that? 404 00:36:15,160 --> 00:36:16,435 Yes, yes, he did. 405 00:36:18,120 --> 00:36:19,270 He had to know. 406 00:36:23,080 --> 00:36:25,640 I'm so sorry, so sorry, Ronit. 407 00:36:29,760 --> 00:36:31,114 The Rav... 408 00:36:33,720 --> 00:36:35,279 You've lost your father. 409 00:36:55,880 --> 00:36:58,031 It goes well, actually. It's lovely, yeah. 410 00:36:58,120 --> 00:37:00,476 I don't normally wear such a bright color. It's really good. 411 00:37:00,600 --> 00:37:02,671 It goes with the tempo. It looks beautiful. 412 00:37:02,800 --> 00:37:05,190 - So if you want to just... - You can just... 413 00:37:06,640 --> 00:37:08,916 - He's ready for you now. - Thanks. 414 00:37:14,800 --> 00:37:16,632 Um, the wig... 415 00:37:17,040 --> 00:37:19,509 - Uh, Ronit, hello. - Hello. 416 00:37:19,600 --> 00:37:21,512 - Let's go upstairs, shall we? - Okay. 417 00:37:23,760 --> 00:37:24,910 Come in. 418 00:37:25,520 --> 00:37:26,749 Have a seat, please. 419 00:37:30,560 --> 00:37:31,550 Ronit... 420 00:37:32,320 --> 00:37:33,549 I've gone frum! 421 00:37:34,600 --> 00:37:36,637 Please don't joke. Hmm? 422 00:37:38,640 --> 00:37:39,630 So... 423 00:37:43,560 --> 00:37:47,395 These are the keys for you to gather any personal possessions. 424 00:37:47,480 --> 00:37:48,596 A lot of keys. 425 00:37:48,680 --> 00:37:49,875 Hmm. 426 00:37:53,400 --> 00:37:54,550 Would you help me sell it? 427 00:38:05,280 --> 00:38:06,270 Clause three. 428 00:38:10,880 --> 00:38:13,440 "Last will and testament of Rav Shlomo Krushka." 429 00:38:13,960 --> 00:38:17,351 Rav Krushka, bless his memory, left the house 430 00:38:17,480 --> 00:38:20,598 and everything in it to the synagogue. 431 00:38:26,440 --> 00:38:28,318 - I'm sorry if that's a shock. - No. 432 00:38:29,960 --> 00:38:31,189 It's just a house. 433 00:38:34,920 --> 00:38:38,311 A father should have a child to look after him in his final hours. 434 00:38:38,400 --> 00:38:40,790 I didn't know that he was ill. 435 00:38:40,920 --> 00:38:43,116 How could you know when you're not here? 436 00:38:58,320 --> 00:38:59,640 You were all he had left. 437 00:39:01,640 --> 00:39:02,630 I know. 438 00:39:03,360 --> 00:39:05,113 It must be very painful for you 439 00:39:06,360 --> 00:39:08,829 not to receive the Rav's forgiveness. 440 00:39:26,640 --> 00:39:28,233 Hello, Mrs. Kuperman! 441 00:39:29,640 --> 00:39:31,393 - Hello, Shmuli! - Hello. 442 00:39:31,480 --> 00:39:33,949 - Rivkah, hi. - Hello, Esti. 443 00:39:34,400 --> 00:39:36,710 - You look great. - Oh, thank you! 444 00:39:37,200 --> 00:39:39,795 - Is everyone okay? - Yeah, we're good. We're good! 445 00:39:39,880 --> 00:39:41,280 - Good, good. - And, and, 446 00:39:41,360 --> 00:39:44,432 all the help, Esti, it was very appreciated. 447 00:39:44,720 --> 00:39:45,710 Of course. 448 00:39:47,000 --> 00:39:49,993 Hi, Shayna. Hi! 449 00:39:50,720 --> 00:39:53,030 Oh, so sweet. 450 00:39:53,720 --> 00:39:55,234 I saw Ronit just now. 451 00:39:55,960 --> 00:39:57,076 Oh... 452 00:39:57,400 --> 00:40:00,393 - Where? - She was just walking down the street. 453 00:40:02,080 --> 00:40:03,560 She hasn't changed, has she? 454 00:40:04,520 --> 00:40:05,510 No... 455 00:40:06,120 --> 00:40:07,190 She hasn't. 456 00:40:09,920 --> 00:40:11,115 Oh, okay. 457 00:40:12,080 --> 00:40:13,992 - See you later. - Bye, bye. 458 00:40:14,080 --> 00:40:15,833 - Bye. - Bye, Mrs. Kuperman. 459 00:40:15,920 --> 00:40:17,912 There, there. There, there. 460 00:41:03,360 --> 00:41:04,635 Ronit? 461 00:41:09,840 --> 00:41:11,672 Uh... You're wearing a wig. 462 00:41:15,480 --> 00:41:16,470 No. 463 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Here. Here, let me. 464 00:41:46,840 --> 00:41:47,830 There you go. 465 00:41:49,200 --> 00:41:50,190 Thank you. 466 00:42:35,160 --> 00:42:36,879 I'm sorry it's such a mess. I... 467 00:42:38,280 --> 00:42:41,432 Your uncle said he was taking care of everything, and... 468 00:42:42,880 --> 00:42:44,678 He didn't want us to touch anything 469 00:42:45,720 --> 00:42:47,359 before they take it away. 470 00:42:48,960 --> 00:42:50,235 Hmm. 471 00:43:47,520 --> 00:43:49,034 He left it all to the synagogue. 472 00:43:50,280 --> 00:43:51,555 Mmm-hmm. 473 00:43:53,240 --> 00:43:54,276 Would you really want it? 474 00:43:55,160 --> 00:43:57,277 Financial freedom? No. 475 00:43:57,720 --> 00:43:58,995 That would be far too easy. 476 00:44:03,160 --> 00:44:07,677 Would've been nice, though, if he'd just mentioned me in his will. 477 00:44:10,760 --> 00:44:13,514 Left me a pipe. 478 00:44:15,000 --> 00:44:15,990 I know. 479 00:44:48,960 --> 00:44:50,189 I'm not gonna go to the Hesped. 480 00:44:51,800 --> 00:44:54,190 - What? - There's no point in my being here. 481 00:44:55,880 --> 00:44:57,155 I'm gonna change my ticket. 482 00:44:57,840 --> 00:44:58,830 But... 483 00:45:23,560 --> 00:45:27,031 Mmm. 484 00:45:28,880 --> 00:45:32,078 You know, what really gets me is I never took his portrait. 485 00:45:48,160 --> 00:45:49,230 So, all he did all day, 486 00:45:49,320 --> 00:45:50,834 was stay in here and read the Torah 487 00:45:50,920 --> 00:45:54,152 and the commentaries on the Torah and the notes on the commentaries 488 00:45:54,280 --> 00:45:56,237 - and the debates on the notes. - Mmm. 489 00:45:58,880 --> 00:46:01,031 And it meant we could do what we wanted. 490 00:46:11,800 --> 00:46:13,837 Esti, do you think I should go back early? 491 00:46:38,920 --> 00:46:39,910 No. 492 00:46:43,800 --> 00:46:44,790 No. 493 00:46:46,240 --> 00:46:48,596 No, I don't think you should leave at all. 494 00:46:50,240 --> 00:46:51,959 Oh, thank you. 495 00:46:53,800 --> 00:46:54,950 Thank you. 496 00:46:58,080 --> 00:46:59,150 Oh... 497 00:46:59,240 --> 00:47:00,640 Ronit... 498 00:47:02,400 --> 00:47:03,595 Esti... 499 00:47:04,720 --> 00:47:07,030 When I saw you... 500 00:47:09,320 --> 00:47:10,640 Me too. 501 00:47:56,880 --> 00:47:58,997 Esti, Esti, Esti... 502 00:48:03,880 --> 00:48:04,870 Oh, no. 503 00:48:30,800 --> 00:48:33,031 I'm so sorry. I'm sorry. 504 00:48:33,120 --> 00:48:34,110 No, it's... 505 00:48:35,080 --> 00:48:36,275 It's okay. 506 00:48:37,080 --> 00:48:38,116 I'm really sorry. 507 00:48:38,200 --> 00:48:39,793 It's fine. 508 00:48:41,080 --> 00:48:42,070 I... 509 00:48:45,640 --> 00:48:47,199 You do look like your mother. 510 00:48:53,360 --> 00:48:54,680 Oh... 511 00:48:58,800 --> 00:49:01,031 Ronit, are you okay? 512 00:49:21,600 --> 00:49:25,037 It was me who rang the shul 513 00:49:25,640 --> 00:49:27,279 in New York to let you know. 514 00:49:32,160 --> 00:49:33,958 I'm just gonna get some air. 515 00:50:09,840 --> 00:50:12,912 Why did you get married, Esti? Why didn't you just leave? 516 00:50:13,000 --> 00:50:16,391 Do you remember what the Rav used to say about marriage? 517 00:50:17,200 --> 00:50:19,510 - No. - You do. 518 00:50:20,360 --> 00:50:22,920 "Will you grow old alone?" 519 00:50:23,040 --> 00:50:27,273 No, no. "Will you grow old with no family, no joys?" 520 00:50:28,800 --> 00:50:30,473 "Dovid is a good boy. He... 521 00:50:30,560 --> 00:50:34,759 "He has a generous heart, and he's crazy about you. Marry him." 522 00:50:36,240 --> 00:50:38,436 So everything was all right when I left? 523 00:50:39,880 --> 00:50:40,870 No. 524 00:50:41,360 --> 00:50:43,158 I was ill. 525 00:50:43,640 --> 00:50:44,710 What sort of ill? 526 00:50:45,920 --> 00:50:47,036 In my head. 527 00:50:48,560 --> 00:50:50,233 The Rav was afraid for me, 528 00:50:50,320 --> 00:50:52,596 and if I had to sleep with a man, 529 00:50:52,680 --> 00:50:54,831 why not with our best friend? 530 00:50:55,080 --> 00:50:56,878 Oh, Esti... 531 00:50:56,960 --> 00:51:01,910 I think, I think he felt that marriage would cure me. 532 00:51:03,120 --> 00:51:05,237 It hasn't been a complete disaster. 533 00:51:05,560 --> 00:51:06,835 And that's enough? 534 00:51:07,960 --> 00:51:09,917 Do you have to have sex every Friday? 535 00:51:10,000 --> 00:51:11,593 - It's expected. - It's medieval. 536 00:51:11,680 --> 00:51:12,830 It's not mandatory. 537 00:51:12,920 --> 00:51:15,037 Nobody gets beaten if they don't feel like it. 538 00:51:15,120 --> 00:51:16,793 What happened to you? 539 00:51:18,200 --> 00:51:19,190 Nothing. 540 00:51:19,960 --> 00:51:21,155 You happened to me. 541 00:51:22,120 --> 00:51:25,158 And then I started teaching and that became important. 542 00:51:25,760 --> 00:51:27,479 You can teach anywhere. 543 00:51:27,560 --> 00:51:29,677 I really love the girls. 544 00:51:29,760 --> 00:51:31,752 And I give them ambition. 545 00:51:31,880 --> 00:51:34,600 To do what? Push out seven babies and be a good wife? 546 00:51:34,680 --> 00:51:37,673 Don't. Don't. I'm a good teacher. 547 00:51:38,000 --> 00:51:41,277 - And I help them to value themselves. - Okay, but what about you? 548 00:51:41,960 --> 00:51:43,235 That is me. 549 00:51:48,280 --> 00:51:49,270 Huh. 550 00:51:49,360 --> 00:51:50,350 What? 551 00:51:57,160 --> 00:51:58,310 Do you want a cigarette? 552 00:51:59,520 --> 00:52:01,318 No. 553 00:52:01,960 --> 00:52:04,395 And you? Are you happy? 554 00:52:04,760 --> 00:52:05,750 Yes, I am. 555 00:52:11,000 --> 00:52:12,514 Have you been with other women? 556 00:52:14,280 --> 00:52:15,270 No. 557 00:52:17,000 --> 00:52:17,990 Not really. 558 00:52:18,480 --> 00:52:19,709 Mmm. 559 00:52:19,800 --> 00:52:20,790 And you? 560 00:52:22,040 --> 00:52:23,030 No. 561 00:52:27,280 --> 00:52:28,270 But, Esti... 562 00:52:31,480 --> 00:52:33,437 Do you still only fancy women? 563 00:52:34,640 --> 00:52:35,994 Mmm-hmm. 564 00:52:51,880 --> 00:52:54,440 Your bag is, um... 565 00:52:54,520 --> 00:52:55,510 What? 566 00:52:56,840 --> 00:52:58,752 It's extremely erotic. 567 00:53:00,880 --> 00:53:03,679 - Can I take it for a spin? - Mmm-mmm. No. 568 00:53:04,280 --> 00:53:05,953 You're not frum. You don't get one. 569 00:53:06,040 --> 00:53:07,190 Oh, please. 570 00:53:07,720 --> 00:53:10,474 - No. - A quick spin. Come on. 571 00:53:10,840 --> 00:53:13,036 - Please. - Fine. Have a turn. 572 00:53:13,120 --> 00:53:15,396 One sexy bag, baby. 573 00:53:17,880 --> 00:53:19,200 What about children? 574 00:53:19,720 --> 00:53:23,714 I have three in the bag. All redheads. 575 00:53:28,720 --> 00:53:30,074 I think it suits me. 576 00:53:50,000 --> 00:53:51,832 This is where you first kissed me. 577 00:54:01,800 --> 00:54:03,757 It's insane that you're here. 578 00:54:48,000 --> 00:54:49,559 Oh, fuck! 579 00:54:53,600 --> 00:54:54,795 Ronit? 580 00:54:55,280 --> 00:54:56,396 Is that you? 581 00:54:57,360 --> 00:54:59,591 - Yes. - What are you doing here? 582 00:54:59,880 --> 00:55:03,669 Oh, I'm just having a wander around the old places. 583 00:55:04,400 --> 00:55:06,153 This is my husband, Lev. 584 00:55:06,960 --> 00:55:09,350 This is Ronit, the Rav's daughter. 585 00:55:10,360 --> 00:55:12,591 Remember? I told you all about her. 586 00:55:13,920 --> 00:55:15,320 How's it going, Lev? Hi. 587 00:55:16,600 --> 00:55:18,796 I hear that you're attending the Hesped. 588 00:55:20,480 --> 00:55:22,676 The Rav was a truly great man. 589 00:55:22,840 --> 00:55:24,877 Oh, yes, I know, I'm his daughter. 590 00:55:26,160 --> 00:55:27,389 Would you like a cigarette? 591 00:55:30,200 --> 00:55:32,112 Was that Rebbetzin Kuperman? 592 00:55:33,320 --> 00:55:34,356 No. 593 00:56:38,320 --> 00:56:39,356 Esti! 594 00:56:40,080 --> 00:56:41,196 Are you all right? 595 00:56:42,080 --> 00:56:44,754 Uh, yes. I'm fine. 596 00:56:47,200 --> 00:56:48,316 Esti... 597 00:56:50,280 --> 00:56:51,794 I'll be out in a minute. 598 00:56:53,840 --> 00:56:55,194 What's happened? 599 00:56:58,200 --> 00:56:59,190 What? 600 00:57:00,800 --> 00:57:01,916 What's happened? 601 00:58:03,160 --> 00:58:06,073 "'Tis true. There's magic in the web of it. 602 00:58:06,560 --> 00:58:08,995 "A sibyl, that had number'd in the world 603 00:58:09,400 --> 00:58:11,790 "The sun to course 200 compasses, 604 00:58:12,160 --> 00:58:14,470 "In her prophetic fury sew'd the work. 605 00:58:14,960 --> 00:58:17,270 "The worms were hallow'd that did breed the silk, 606 00:58:17,360 --> 00:58:19,829 "And it was dy'd in mummy which the skilful 607 00:58:19,920 --> 00:58:21,434 "Conserv'd of maidens' hearts." 608 00:58:22,280 --> 00:58:23,509 Very good, Sara. 609 00:58:24,800 --> 00:58:27,520 So what stands out for you in the play so far? 610 00:58:27,800 --> 00:58:29,996 The handkerchief. With the strawberries on it. 611 00:58:30,080 --> 00:58:31,309 Mmm-hmm. 612 00:58:31,600 --> 00:58:33,319 And why is that significant? 613 00:58:34,600 --> 00:58:35,590 Anyone? 614 00:58:36,520 --> 00:58:39,513 Do you remember what Othello says about how it was made? 615 00:58:41,400 --> 00:58:42,595 Yes, Rina. 616 00:58:42,680 --> 00:58:45,752 He says that the red of it was dye from virgins' blood. 617 00:58:45,840 --> 00:58:48,400 That's right. That's right. Yes? 618 00:58:48,480 --> 00:58:49,675 And the lies. 619 00:58:49,800 --> 00:58:52,599 Iago just lies more and more. And you don't know why. 620 00:58:52,720 --> 00:58:55,235 Mmm. And the killing, Mrs. Kuperman. 621 00:58:55,320 --> 00:58:57,596 - That was horrible. - It was. 622 00:58:57,720 --> 00:58:59,120 Her death is very shocking. 623 00:58:59,640 --> 00:59:00,630 But... 624 00:59:03,360 --> 00:59:05,272 - I'm sorry to interrupt, Mrs. Kuperman. - It's all right. 625 00:59:05,360 --> 00:59:07,113 Mrs. Shapiro needs to see you. 626 00:59:07,600 --> 00:59:10,320 Uh, thank you. I'll go in the break. 627 00:59:10,720 --> 00:59:12,120 Immediately, she said. 628 00:59:14,040 --> 00:59:15,713 Keep reading the scenes in pairs, girls. 629 00:59:15,800 --> 00:59:17,075 I'll be right back. Thank you. 630 00:59:17,160 --> 00:59:18,594 Good morning, girls. 631 00:59:18,680 --> 00:59:20,956 Good morning, Miss Scheinberg. 632 00:59:21,400 --> 00:59:22,993 Carry on reading where you left off. 633 00:59:40,400 --> 00:59:41,675 Come in, Esti. 634 00:59:44,240 --> 00:59:45,356 Mrs. Shapiro... 635 00:59:46,000 --> 00:59:47,070 Have a seat. 636 01:00:00,440 --> 01:00:03,194 We would all be very happy if you chose to take on the Rav's work. 637 01:00:04,040 --> 01:00:07,636 There are always obstacles, of course, to anything that is challenging. 638 01:00:07,720 --> 01:00:10,030 It would be difficult to measure up to the Rav 639 01:00:10,560 --> 01:00:11,789 in any meaningful way. 640 01:00:12,480 --> 01:00:13,470 And your wife. 641 01:00:14,080 --> 01:00:15,912 She would welcome it if you took over the shul? 642 01:00:16,000 --> 01:00:19,710 Yes. Esti will support me with whatever decision I make. 643 01:00:20,440 --> 01:00:21,954 And Ronit Krushka? 644 01:00:22,480 --> 01:00:24,551 We were surprised at her presence. 645 01:00:26,040 --> 01:00:28,760 Ronit is grieving. 646 01:00:29,920 --> 01:00:32,913 And we will make her very welcome at the Hesped. 647 01:00:34,240 --> 01:00:35,230 Of course. 648 01:00:36,920 --> 01:00:40,436 And Esti? She won't be distracted by Ronit's return? 649 01:00:41,840 --> 01:00:42,956 Why should she be? 650 01:00:44,000 --> 01:00:45,992 This is my house we're talking about. 651 01:00:47,080 --> 01:00:48,230 I keep it in order. 652 01:00:49,920 --> 01:00:50,910 Good. 653 01:01:03,360 --> 01:01:04,430 Hello. 654 01:01:08,840 --> 01:01:11,355 Esti? What's happened? 655 01:01:14,480 --> 01:01:16,472 - Are you all right? - Not here. 656 01:01:23,040 --> 01:01:24,030 Yesterday, 657 01:01:24,600 --> 01:01:26,557 I behaved like an adolescent. 658 01:01:28,520 --> 01:01:32,639 So stupid and so senseless. 659 01:01:32,760 --> 01:01:34,114 Did someone say something? 660 01:01:34,200 --> 01:01:37,193 Yes! Yes! And I live here. 661 01:01:37,280 --> 01:01:38,760 Tell me, what did they say? 662 01:01:39,320 --> 01:01:41,073 The headmistress, she... 663 01:01:41,640 --> 01:01:43,120 It doesn't matter. I... 664 01:01:43,200 --> 01:01:44,520 We need to stop this. 665 01:01:45,800 --> 01:01:48,156 - Okay. Okay. - Okay. 666 01:01:48,800 --> 01:01:51,554 I can't do this. I can't. 667 01:01:54,040 --> 01:01:55,030 Okay. 668 01:01:57,120 --> 01:01:59,874 We try here. We try to lead a good life. 669 01:02:00,000 --> 01:02:01,514 I know. I know. 670 01:02:02,000 --> 01:02:04,879 And I do believe profoundly. 671 01:02:07,240 --> 01:02:09,800 The word of Hashem is my life. 672 01:02:11,520 --> 01:02:12,510 I am... 673 01:02:13,040 --> 01:02:15,600 I'm going to leave tomorrow. 674 01:02:15,760 --> 01:02:17,399 I don't want you to go. 675 01:02:18,400 --> 01:02:19,914 I don't want that. 676 01:02:20,320 --> 01:02:23,392 Esti, I didn't know anything like this was going to happen. I really didn't. I... 677 01:02:24,640 --> 01:02:27,235 I didn't even know that I was going to see you for sure. 678 01:02:36,840 --> 01:02:39,150 Can we just go somewhere else? Can we just get out of here? 679 01:02:39,560 --> 01:02:41,040 Please, come on. Come on. 680 01:02:42,120 --> 01:02:44,191 We need to just go somewhere else. 681 01:04:12,360 --> 01:04:13,350 Come here. 682 01:07:56,680 --> 01:07:59,718 I used to think about your life in New York. 683 01:08:00,400 --> 01:08:01,720 Mmm. 684 01:08:03,080 --> 01:08:05,197 I tried to imagine your room. 685 01:08:10,760 --> 01:08:14,720 I kept track of the time difference. 686 01:08:16,320 --> 01:08:19,392 So I knew when you were awake and when you were asleep. 687 01:08:44,480 --> 01:08:45,470 What? 688 01:08:47,400 --> 01:08:52,111 I was just thinking of the Rav walking in on us. 689 01:08:52,200 --> 01:08:53,634 Oh, don't. 690 01:08:53,720 --> 01:08:55,916 His face. 691 01:08:58,320 --> 01:08:59,436 What did he say? 692 01:08:59,960 --> 01:09:03,032 "Hashem, strike me dead!" 693 01:09:03,200 --> 01:09:04,919 Oh, no! 694 01:09:07,520 --> 01:09:08,715 It was awful. 695 01:09:40,880 --> 01:09:42,473 I want to take your picture. 696 01:09:47,160 --> 01:09:48,753 For the Jewish Messenger? 697 01:09:51,400 --> 01:09:53,596 No. No. 698 01:09:55,760 --> 01:09:57,114 Look at me. 699 01:09:57,520 --> 01:09:58,749 Esti, look at me. 700 01:10:51,960 --> 01:10:53,110 Esti? 701 01:11:34,200 --> 01:11:35,520 Sorry I'm so late. 702 01:11:40,400 --> 01:11:41,595 Did you eat something? 703 01:12:14,400 --> 01:12:15,390 Don't... 704 01:13:41,320 --> 01:13:44,313 Mrs. Shapiro made a formal complaint about you and Ronit. 705 01:13:48,200 --> 01:13:49,236 What? 706 01:13:51,200 --> 01:13:52,554 She came to you? 707 01:13:55,360 --> 01:13:56,350 Yes. 708 01:14:22,800 --> 01:14:23,950 Tell me the truth. 709 01:14:27,960 --> 01:14:30,555 I, uh... I kissed Ronit. 710 01:14:36,960 --> 01:14:37,950 You kissed her? 711 01:14:40,560 --> 01:14:41,676 I'm sorry. 712 01:14:41,760 --> 01:14:42,910 Esti! 713 01:14:43,080 --> 01:14:44,753 - What are you doing to us? - I've tried! 714 01:14:44,840 --> 01:14:46,274 - I have! - What do you want? 715 01:14:46,360 --> 01:14:47,919 - I've tried! - What do you want? 716 01:14:48,000 --> 01:14:49,275 You want to be hurt again? 717 01:14:50,080 --> 01:14:51,992 Has Ronit asked you to go back with her? 718 01:14:52,080 --> 01:14:53,070 Oh, Dovid! 719 01:14:53,440 --> 01:14:56,399 She'll go back to her friends. Her men. 720 01:14:57,960 --> 01:14:59,280 What's wrong with you? 721 01:15:00,280 --> 01:15:01,634 What's wrong with you? 722 01:15:04,800 --> 01:15:06,837 I mean, what is it? Just tell me. 723 01:15:06,920 --> 01:15:08,320 You can tell me. 724 01:15:08,440 --> 01:15:09,954 - Can I? Can I? - Yes. 725 01:15:10,080 --> 01:15:12,959 - We've always been honest with each other. - Have we? 726 01:15:13,080 --> 01:15:14,594 - We have. Yes. - Have we? 727 01:15:17,600 --> 01:15:19,956 I got the message to Ronit about her father. 728 01:15:22,400 --> 01:15:24,960 - I wanted her to come back. - No. 729 01:15:25,120 --> 01:15:26,679 - Yes. Yes, I did. - No, you didn't. 730 01:15:26,800 --> 01:15:28,519 - She's taking advantage of you. - Look at me. 731 01:15:28,640 --> 01:15:31,155 - You can't even see it, you're blind. - No, no one's taking advantage. 732 01:15:31,240 --> 01:15:32,959 - You're blind! - No! 733 01:15:33,040 --> 01:15:34,156 Look at me! 734 01:15:34,600 --> 01:15:36,239 I wanted it to happen. 735 01:15:37,600 --> 01:15:38,920 And when we were girls... 736 01:15:39,360 --> 01:15:42,990 Even then, it was the same. It's always been this way! 737 01:15:45,240 --> 01:15:48,631 I have always wanted it. 738 01:17:05,880 --> 01:17:07,280 I think you should leave him. 739 01:17:08,240 --> 01:17:09,230 Really? 740 01:17:10,360 --> 01:17:11,953 And where would I go? 741 01:17:21,840 --> 01:17:23,069 I'm late for school. 742 01:17:32,680 --> 01:17:33,670 Rabbi... 743 01:17:43,960 --> 01:17:44,950 Fruma. 744 01:17:47,240 --> 01:17:48,230 Elliot. 745 01:17:49,600 --> 01:17:51,637 The Rav would be so happy to know that you came. 746 01:17:52,080 --> 01:17:53,275 I'm so glad we could come. 747 01:17:56,160 --> 01:17:58,675 Joey, thank you for coming from so far. 748 01:17:59,200 --> 01:18:01,078 - Rabbi, I wish you long life. - Thank you. 749 01:18:01,640 --> 01:18:03,393 - Rabbi. - Thank you for being here. 750 01:18:03,600 --> 01:18:05,239 - The Rav will be immensely missed. - Thank you. 751 01:18:07,080 --> 01:18:08,719 - We're very sorry. - Thank you for coming. 752 01:18:09,200 --> 01:18:10,190 Very sorry. 753 01:20:45,080 --> 01:20:46,150 Are you not eating? 754 01:20:49,760 --> 01:20:50,750 It's good. 755 01:20:52,120 --> 01:20:54,191 - Very good. - Hmm. 756 01:20:56,120 --> 01:20:58,157 I booked a flight. I'll be leaving tonight. 757 01:21:00,880 --> 01:21:01,870 What? 758 01:21:04,480 --> 01:21:05,675 Oh. 759 01:21:06,920 --> 01:21:07,990 That's good. 760 01:21:10,000 --> 01:21:11,275 That's good. 761 01:21:17,800 --> 01:21:19,393 I hope the Hesped goes well. 762 01:21:19,840 --> 01:21:21,069 Now it will. 763 01:21:23,640 --> 01:21:24,790 What about you? 764 01:21:25,720 --> 01:21:26,710 What? 765 01:21:27,520 --> 01:21:28,954 What will you be doing? 766 01:21:31,760 --> 01:21:33,592 Uh, I don't know. 767 01:21:34,480 --> 01:21:36,870 Try. Try to explain it to me. 768 01:21:40,880 --> 01:21:42,792 I can't. 769 01:21:47,320 --> 01:21:50,313 Oh, I should pack. 770 01:22:06,120 --> 01:22:07,236 Goodbye. 771 01:22:11,680 --> 01:22:13,353 It's easier to leave, isn't it? 772 01:22:23,400 --> 01:22:24,390 No, it isn't. 773 01:22:53,400 --> 01:22:54,675 Are you free? 774 01:26:07,560 --> 01:26:08,596 Excuse me. 775 01:26:11,920 --> 01:26:12,910 Hello? 776 01:26:14,960 --> 01:26:15,950 Dovid? 777 01:26:17,080 --> 01:26:18,070 No. 778 01:26:20,640 --> 01:26:22,199 No, she's not with me. 779 01:26:25,280 --> 01:26:26,634 When did you last see her? 780 01:26:30,120 --> 01:26:33,192 Well, she'll be back, Dovid, don't worry. 781 01:26:35,320 --> 01:26:36,595 - Excuse me? - Yeah. 782 01:26:36,800 --> 01:26:40,157 Oh, I'm sorry, Dovid, can I call you back when I've gone through security? 783 01:26:42,800 --> 01:26:45,031 Hello. Hello, where are you flying to today? 784 01:26:46,800 --> 01:26:47,790 New York. 785 01:27:37,600 --> 01:27:38,716 Esti! 786 01:27:43,600 --> 01:27:44,590 Esti. 787 01:27:51,360 --> 01:27:52,350 Esti! 788 01:28:03,160 --> 01:28:04,435 Hmm. 789 01:29:01,160 --> 01:29:02,230 Esti? 790 01:29:14,560 --> 01:29:16,153 I wish she'd never contacted you. 791 01:29:17,200 --> 01:29:19,396 Well, I'm glad that she did the right thing. 792 01:29:19,880 --> 01:29:21,280 My father died. 793 01:29:21,840 --> 01:29:24,992 - You weren't even going to let me know. - Can you see why I didn't? 794 01:29:25,760 --> 01:29:27,160 I was protecting my wife. 795 01:29:27,880 --> 01:29:28,870 Dovid... 796 01:29:41,600 --> 01:29:43,717 I want you to give me my freedom. 797 01:29:55,800 --> 01:29:57,120 Esti, come here. 798 01:30:00,440 --> 01:30:01,794 I was terrified. 799 01:30:02,360 --> 01:30:04,033 I'm sorry. 800 01:30:04,320 --> 01:30:05,959 I didn't mean for you to worry. 801 01:30:08,960 --> 01:30:09,950 I'm pregnant. 802 01:30:23,040 --> 01:30:24,030 A child. 803 01:30:28,200 --> 01:30:29,919 Hashem is looking over us. 804 01:30:31,400 --> 01:30:33,869 I don't think we should be together anymore. 805 01:30:34,240 --> 01:30:35,674 - It's His wish. - No. 806 01:30:40,160 --> 01:30:42,152 I was born into this community. 807 01:30:42,840 --> 01:30:44,194 I had no choice. 808 01:30:45,280 --> 01:30:48,079 I want my child to be free to decide. 809 01:30:51,160 --> 01:30:53,152 We've waited so long for this. 810 01:30:55,360 --> 01:30:56,953 Please give me my freedom. 811 01:30:59,080 --> 01:31:01,151 No, no, no... 812 01:31:01,560 --> 01:31:03,517 - Dovid, you can't... - Stay out of it. 813 01:31:04,960 --> 01:31:06,030 I can't. 814 01:31:07,440 --> 01:31:08,590 I'm sorry. 815 01:31:54,480 --> 01:31:55,709 You came back. 816 01:32:13,560 --> 01:32:15,233 - Fruma. - Esti. 817 01:32:15,720 --> 01:32:18,554 I don't want to upset anyone. I just need to honor my father. 818 01:32:20,320 --> 01:32:21,356 I know. 819 01:33:02,000 --> 01:33:02,990 Please. 820 01:36:50,120 --> 01:36:51,315 Amen. 821 01:36:56,160 --> 01:36:58,231 Why don't you come to New York? 822 01:37:04,040 --> 01:37:06,430 Why don't you just come to New York and be with me? 823 01:37:27,960 --> 01:37:30,873 Rav Krushka's departure 824 01:37:31,760 --> 01:37:33,194 leaves us 825 01:37:34,560 --> 01:37:36,279 facing a void, 826 01:37:37,560 --> 01:37:38,755 bewildered. 827 01:37:40,520 --> 01:37:41,556 Today, 828 01:37:42,840 --> 01:37:44,957 we take comfort in knowing 829 01:37:45,040 --> 01:37:48,954 that his legacy will be preserved 830 01:37:49,040 --> 01:37:52,112 and carried through to the next generation. 831 01:37:55,160 --> 01:37:57,152 I call upon a new voice, 832 01:37:58,400 --> 01:38:02,394 Rav Krushka's closest disciple, 833 01:38:03,720 --> 01:38:07,350 spiritual son 834 01:38:08,840 --> 01:38:11,116 and successor, 835 01:38:13,800 --> 01:38:15,359 Rabbi Dovid Kuperman. 836 01:38:21,160 --> 01:38:22,389 Rabbi Kuperman. 837 01:39:11,760 --> 01:39:15,071 Rav Krushka often spoke about the duty of the teacher. 838 01:39:15,960 --> 01:39:17,110 The duty... 839 01:39:30,600 --> 01:39:31,954 I'm sorry, I can't... 840 01:39:47,160 --> 01:39:52,110 The Rav's only child, Ronit Krushka, is here with us today. 841 01:39:58,920 --> 01:40:02,152 The Rav's final words to us... 842 01:40:03,920 --> 01:40:08,551 Why did he choose to discuss the idea of choice? 843 01:40:11,760 --> 01:40:12,910 And freedom. 844 01:40:16,200 --> 01:40:19,477 There's nothing so tender 845 01:40:19,960 --> 01:40:21,952 or truthful 846 01:40:24,200 --> 01:40:26,510 as the true feeling of being free. 847 01:40:27,840 --> 01:40:29,957 Hmm? Free to choose. 848 01:40:32,480 --> 01:40:35,154 The Rav was a giant of Torah. 849 01:40:36,680 --> 01:40:39,514 But it wasn't a giant we saw collapse that day. 850 01:40:40,160 --> 01:40:41,435 It was a man. 851 01:40:42,280 --> 01:40:44,317 He talked of the angels 852 01:40:44,400 --> 01:40:47,234 and of the desires of the beasts. 853 01:40:47,960 --> 01:40:51,158 And with his final words, 854 01:40:52,560 --> 01:40:54,153 he reminded us of this. 855 01:40:56,320 --> 01:40:57,959 We are free to choose! 856 01:41:28,280 --> 01:41:29,600 You are free. 857 01:41:40,920 --> 01:41:42,354 You are free! 858 01:41:54,520 --> 01:41:57,718 I cannot accept the honor or 859 01:41:59,080 --> 01:42:01,117 position that is offered to me. 860 01:42:02,040 --> 01:42:05,750 I do not have sufficient understanding. 861 01:42:10,320 --> 01:42:11,595 Please forgive me. 862 01:45:04,600 --> 01:45:06,353 I'm just, uh, slipping out. 863 01:45:16,720 --> 01:45:17,710 Shalom. 864 01:45:21,640 --> 01:45:23,154 Goodbye, Dovid. 865 01:45:41,640 --> 01:45:43,279 - Morning. - Good morning. 866 01:45:44,960 --> 01:45:45,950 Morning. 867 01:45:46,280 --> 01:45:47,270 Morning. 868 01:45:51,480 --> 01:45:53,199 Is that you, then? 869 01:46:05,640 --> 01:46:06,630 Goodbye. 870 01:46:09,000 --> 01:46:09,990 Goodbye. 871 01:46:14,720 --> 01:46:16,359 May you live a long life. 872 01:46:21,000 --> 01:46:22,878 May you live a long life. 873 01:46:42,560 --> 01:46:45,519 - Which terminal? - Five, please. 874 01:47:02,840 --> 01:47:04,832 Ronit! Wait! 875 01:47:05,840 --> 01:47:08,309 Stop! Could you stop, please? Stop the car. 876 01:47:22,360 --> 01:47:26,832 You will be a brilliant mother. 877 01:47:28,120 --> 01:47:31,557 You're going to be brave and beautiful. 878 01:47:32,200 --> 01:47:33,350 I love you. 879 01:47:34,120 --> 01:47:35,270 I love you. 880 01:47:36,760 --> 01:47:38,114 Will you tell me where you are? 881 01:47:40,440 --> 01:47:42,955 Yes. I will. 882 01:48:24,160 --> 01:48:25,150 Excuse me? 883 01:48:26,840 --> 01:48:28,832 Do you mind if we make a small detour? 884 01:49:23,960 --> 01:49:25,235 Goodbye, Dad. 58271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.