Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:44,041 --> 00:00:47,175
I should scold you.
I told you not to cry.
3
00:00:59,103 --> 00:01:00,891
[Episode 7]
What are you doing?
4
00:01:00,891 --> 00:01:04,374
I was just walking along
when I saw an ugly woman crying.
5
00:01:07,546 --> 00:01:10,121
This is mine, so why do you have it?
6
00:01:10,121 --> 00:01:12,260
You told me to throw it away last time.
7
00:01:14,269 --> 00:01:15,466
It's mine.
8
00:01:16,218 --> 00:01:17,472
Hey now.
9
00:01:17,472 --> 00:01:20,078
How can you just take it after
giving it to me? That's not nice.
10
00:01:20,078 --> 00:01:22,181
What do you mean?
11
00:01:22,181 --> 00:01:24,341
I'm just taking back what's mine.
12
00:01:26,334 --> 00:01:28,460
But your singing skills were really...
13
00:01:29,321 --> 00:01:31,233
What's wrong with my singing?
14
00:01:31,233 --> 00:01:32,334
Try singing, then.
15
00:01:32,334 --> 00:01:34,249
Why would I sing?
16
00:01:39,154 --> 00:01:43,198
I thought you went on TV for your
first love, so why are you here?
17
00:01:43,198 --> 00:01:45,071
What about your first love?
18
00:01:53,165 --> 00:01:55,459
What? Why are you looking
at me like that?
19
00:01:56,512 --> 00:01:57,863
All right.
20
00:01:59,597 --> 00:02:01,244
Wait, let me get a proper look at you.
21
00:02:01,851 --> 00:02:03,758
Your face is back to
its natural color
22
00:02:03,758 --> 00:02:05,523
and your eyes are responsive.
23
00:02:06,702 --> 00:02:08,958
But, is your heart rate going crazy?
24
00:02:10,701 --> 00:02:13,915
Stop messing with me.
I'm fine.
25
00:02:13,915 --> 00:02:17,165
You're not fine at all.
You almost died.
26
00:02:17,165 --> 00:02:21,227
Why did you go on that show when
you have aquaphobia? How foolish.
27
00:02:21,227 --> 00:02:22,923
You wanted to be a celebrity that badly?
28
00:02:22,923 --> 00:02:24,404
How pathetic.
29
00:02:26,403 --> 00:02:28,429
Sheesh.
30
00:02:31,740 --> 00:02:33,261
What? What is it?
31
00:02:35,589 --> 00:02:38,303
Sheesh, why did I say that?
32
00:02:41,238 --> 00:02:42,900
Hey, wait.
33
00:02:42,900 --> 00:02:45,483
Here, use an umbrella.
You'll catch a cold.
34
00:02:45,483 --> 00:02:46,597
Okay?
35
00:02:48,252 --> 00:02:50,963
You asked why a person with
aquaphobia would go on the show?
36
00:02:50,963 --> 00:02:53,703
Does it look like I did that
because I'm foolish and pathetic?
37
00:02:53,703 --> 00:02:55,145
Are you mad? I was just...
38
00:02:55,145 --> 00:02:56,542
It was to survive!
39
00:02:56,542 --> 00:02:58,972
I wanted to try surviving!
40
00:02:58,972 --> 00:03:01,853
I did my best to muster the courage
to go on the show...
41
00:03:02,822 --> 00:03:05,883
but I actually almost died!
42
00:03:05,883 --> 00:03:08,572
I was so thankful for the fact that
I survived that I could cry...
43
00:03:09,393 --> 00:03:12,105
but when I opened my eyes,
I was in hell again.
44
00:03:12,105 --> 00:03:15,483
I'm sure you have no idea
how that feels, though.
45
00:03:16,208 --> 00:03:17,965
Hey. Hey, wait...
46
00:03:32,589 --> 00:03:35,720
Sa Rang, go wake up Gi Bbeum
and tell her to come eat.
47
00:03:35,720 --> 00:03:37,261
She left early this morning.
48
00:03:37,261 --> 00:03:38,399
Already?
49
00:03:38,399 --> 00:03:40,135
She was tossing and turning all night.
50
00:03:40,135 --> 00:03:42,066
She should eat before she
heads out, at least.
51
00:03:42,066 --> 00:03:43,927
Just let her be.
52
00:03:43,927 --> 00:03:46,127
I'm sure she's upset about
how her show went yesterday.
53
00:03:46,127 --> 00:03:48,060
Look up some articles
related to Gi Bbeum
54
00:03:48,060 --> 00:03:49,850
and see what the comments say.
55
00:03:50,840 --> 00:03:52,780
It'd probably be better not to look.
56
00:03:56,013 --> 00:03:58,057
- Whoa!
- Those evil bastards!
57
00:03:58,057 --> 00:03:59,678
Her name isn't on
the list of most searched terms.
58
00:03:59,678 --> 00:04:00,678
It's not?
59
00:04:00,678 --> 00:04:01,807
No.
60
00:04:03,430 --> 00:04:05,512
Gonggalppang is number one.
61
00:04:06,084 --> 00:04:07,361
It's amazing.
62
00:04:09,399 --> 00:04:11,423
[1. Gong Ma Sung Lee Ha Im first love
2. Gong Ma Sung successor Sunwoo Group]
63
00:04:14,279 --> 00:04:16,678
Why isn't it changing?
64
00:04:16,678 --> 00:04:17,918
I told you...
65
00:04:18,853 --> 00:04:20,914
that this would have you in
trouble in less than a week.
66
00:04:20,914 --> 00:04:23,260
Yet you didn't listen to me, and...
67
00:04:23,260 --> 00:04:24,642
Keep going.
68
00:04:24,642 --> 00:04:26,370
I mean, if you hadn't
gone on that show...
69
00:04:26,370 --> 00:04:28,200
No, I mean, get it together.
70
00:04:31,442 --> 00:04:33,512
Do you have an ideas, Chief Noh?
71
00:04:34,279 --> 00:04:35,887
I think that you should
72
00:04:35,887 --> 00:04:39,205
manipulate the real-time search
results on the portal sites...
73
00:04:40,183 --> 00:04:41,692
in a very drastic way.
74
00:04:41,692 --> 00:04:43,406
I like that idea.
Do it in a drastic way.
75
00:04:43,406 --> 00:04:45,264
You want me to manipulate
the media in a drastic way?
76
00:04:45,264 --> 00:04:46,531
- In a drastic way.
- In a drastic way.
77
00:04:46,531 --> 00:04:47,923
Both of you, get out right now.
78
00:04:47,923 --> 00:04:49,050
Yes, Sir.
79
00:04:49,050 --> 00:04:50,995
I said, get out.
Didn't you hear me?
80
00:04:50,995 --> 00:04:52,962
- Get out.
- Yes, Sir.
81
00:04:57,188 --> 00:04:58,906
What do I do?
82
00:04:59,517 --> 00:05:01,200
Is Ms. Ha Im going to be a while longer?
83
00:05:01,200 --> 00:05:04,779
She's almost ready now, but...
84
00:05:06,197 --> 00:05:10,519
Why didn't you mention the fact
that that guy is from Sunwoo Group?
85
00:05:10,519 --> 00:05:13,007
You don't need to be making waves
over a man right now.
86
00:05:13,007 --> 00:05:15,214
You want to see the company
go under, don't you?
87
00:05:15,765 --> 00:05:19,683
I told you, a female actress over
the age of 30 has to get married.
88
00:05:19,683 --> 00:05:22,262
My role model is Grace Kelly.
89
00:05:22,262 --> 00:05:24,137
And Meghan Markle, in more recent times.
90
00:05:24,137 --> 00:05:25,274
What?
91
00:05:25,274 --> 00:05:28,240
My goal isn't to succeed as an actress.
92
00:05:28,240 --> 00:05:32,072
It's to upgrade myself
into a better potential bride.
93
00:05:32,743 --> 00:05:35,026
I want things to go well
between me and Ma Sung.
94
00:05:35,026 --> 00:05:36,036
I mean it.
95
00:05:36,036 --> 00:05:37,562
Well, work on that on your own.
96
00:05:37,562 --> 00:05:39,834
You looked just like
a puppy on the show.
97
00:05:39,834 --> 00:05:42,043
You still have three months
left on your contract with me.
98
00:05:42,043 --> 00:05:44,920
I won't be able to take care of you
if you keep doing whatever you want.
99
00:05:44,920 --> 00:05:46,753
And what are you going to do
if you won't take care of me?
100
00:05:46,753 --> 00:05:49,572
You saw how Joo Gi Bbeum ended up
and how she lives now, right?
101
00:05:50,682 --> 00:05:53,000
Live your live properly, all right?
102
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
Otherwise, you might just
lose everything in a single moment.
103
00:05:58,820 --> 00:06:00,022
Ugh.
104
00:06:03,481 --> 00:06:05,091
Are you ready, Ha Im?
105
00:06:05,091 --> 00:06:07,909
CEO Kim is testing me
right now, isn't he?
106
00:06:08,654 --> 00:06:10,243
It's pissing me off.
107
00:06:11,320 --> 00:06:12,854
I apologize.
108
00:06:13,464 --> 00:06:15,658
You respond to me
even when I'm talking to myself?
109
00:06:15,658 --> 00:06:16,908
Where are my earrings?
110
00:06:16,908 --> 00:06:19,950
I searched everywhere,
but I couldn't find them.
111
00:06:19,950 --> 00:06:21,846
I think you dropped them somewhere.
112
00:06:21,846 --> 00:06:23,233
No, I didn't!
113
00:06:23,233 --> 00:06:25,094
Find them no matter what!
114
00:06:25,094 --> 00:06:27,478
Damn it, where is it?
115
00:06:27,478 --> 00:06:30,231
Why haven't you been picking up
my calls since yesterday?
116
00:06:30,231 --> 00:06:32,152
Hey, have you seen my
pink underwear?
117
00:06:32,152 --> 00:06:33,538
Your pink underwear?
118
00:06:34,075 --> 00:06:35,238
Are you wearing it?
119
00:06:35,238 --> 00:06:37,098
How could you say
something like that?
120
00:06:37,550 --> 00:06:40,043
- Where did they go?
- Where did you put them?
121
00:06:40,043 --> 00:06:41,466
Damn it.
122
00:06:41,466 --> 00:06:43,137
Wait, wait.
123
00:06:43,137 --> 00:06:44,981
What's this?
124
00:06:46,687 --> 00:06:48,952
Gosh, it's so stupidly cold.
125
00:06:48,952 --> 00:06:52,031
I thought you said that drinking
alcohol makes you less cold.
126
00:06:52,031 --> 00:06:54,396
Well, this cellar is in the basement.
127
00:06:54,396 --> 00:06:56,630
I've heard that people have
died in here.
128
00:06:57,479 --> 00:07:00,656
Why are you saying that
at a time like this?
129
00:07:01,320 --> 00:07:04,428
Hey, can I get my jacket back?
130
00:07:05,623 --> 00:07:06,837
Wait, no.
131
00:07:06,837 --> 00:07:09,209
I saw this in a movie.
132
00:07:09,209 --> 00:07:11,194
If you don't want to freeze to death
133
00:07:11,194 --> 00:07:14,781
we have to share our
body heat, okay?
134
00:07:15,344 --> 00:07:17,312
Let's do that, let's share our body heat.
135
00:07:17,312 --> 00:07:18,603
Do you have a death wish?
136
00:07:18,603 --> 00:07:21,611
Damn it, I said that I'm cold!
137
00:07:21,611 --> 00:07:23,450
I'm so cold.
138
00:07:26,594 --> 00:07:28,349
This is so warm.
139
00:07:28,894 --> 00:07:30,887
What is this, Ki Joon?
What could this be?
140
00:07:30,887 --> 00:07:32,219
I have no idea.
141
00:07:32,704 --> 00:07:34,194
Something is fishy.
142
00:07:34,194 --> 00:07:36,618
Why did you call? Did something happen?
143
00:07:36,618 --> 00:07:37,865
Oh yeah.
144
00:07:37,865 --> 00:07:39,796
You didn't watch TV yesterday?
145
00:07:39,796 --> 00:07:42,197
Why would I watch TV
when I wasn't on it?
146
00:07:42,694 --> 00:07:44,613
Well, the thing is...
147
00:07:45,878 --> 00:07:49,413
Ma Sung went on the show as
Lee Ha Im's first love.
148
00:07:52,216 --> 00:07:53,267
Sheesh.
149
00:07:53,267 --> 00:07:55,194
I almost believed that lie.
150
00:07:56,986 --> 00:07:59,375
Look. He's still the number one
searched term online.
151
00:08:01,094 --> 00:08:03,392
What is this?
Damn that Gong Ma Sung!
152
00:08:03,392 --> 00:08:04,940
See, I told you...
153
00:08:04,940 --> 00:08:06,238
Gong Ma Sung!
154
00:08:07,582 --> 00:08:08,829
Here.
155
00:08:08,829 --> 00:08:12,002
Wow. What is all this?
156
00:08:12,002 --> 00:08:13,725
Didn't you say you have a shoot tomorrow?
157
00:08:13,725 --> 00:08:17,170
We're on break for now since
Lee Ha Im is being a diva again.
158
00:08:17,170 --> 00:08:18,576
Here, have one.
159
00:08:19,357 --> 00:08:20,571
Let me get a look at you.
160
00:08:21,335 --> 00:08:24,589
You look terrible.
Shouldn't you go see a doctor?
161
00:08:24,589 --> 00:08:26,565
It's fine.
162
00:08:26,565 --> 00:08:29,503
If it were like before, I would've
been sick for a couple of days
163
00:08:29,503 --> 00:08:32,364
but now I'm super alert,
so that I don't get sick.
164
00:08:32,364 --> 00:08:35,402
Having you feed me like this
reminds me of the past. It's so nice.
165
00:08:35,402 --> 00:08:36,724
I don't feel sick at all anymore.
166
00:08:36,724 --> 00:08:39,012
I should be sticking
to you like glue.
167
00:08:39,012 --> 00:08:40,210
I'm sorry.
168
00:08:40,210 --> 00:08:43,342
Why are you sorry? You should
focus on your own stuff now.
169
00:08:43,342 --> 00:08:45,033
So don't say things like that.
170
00:08:45,033 --> 00:08:46,219
Gosh.
171
00:08:46,219 --> 00:08:48,161
But the fact that the location changed
172
00:08:48,161 --> 00:08:50,911
to a pool at the last minute
is really suspicious.
173
00:08:50,911 --> 00:08:52,935
- There's a conspiracy afoot.
- Conspiracy? Yeah, right.
174
00:08:52,935 --> 00:08:54,897
I just got unlucky, is all.
175
00:08:54,897 --> 00:08:57,903
And to be honest, I thought
that the Min Hyung Joon stuff
176
00:08:57,903 --> 00:09:00,893
would resurface after
my first TV appearance
177
00:09:00,893 --> 00:09:02,140
so I'm relieved.
178
00:09:02,140 --> 00:09:05,146
You should be really grateful
to Mr. Gong Ma Sung, though.
179
00:09:05,146 --> 00:09:06,908
Why should I be?
180
00:09:06,908 --> 00:09:09,656
He asked me how he could become
the number one most searched term
181
00:09:09,656 --> 00:09:11,263
before he went on the show.
182
00:09:11,786 --> 00:09:13,682
Number one most searched term? Why?
183
00:09:14,502 --> 00:09:17,066
It's only natural that people
would be interested in you
184
00:09:17,066 --> 00:09:19,650
since it's your first TV
appearance in three years.
185
00:09:19,650 --> 00:09:21,282
But it's not like you made
a grand comeback.
186
00:09:21,282 --> 00:09:24,815
You were ridiculed on live TV
and almost died.
187
00:09:24,815 --> 00:09:26,863
So it's only natural that people
would bring up the incident
188
00:09:26,863 --> 00:09:28,063
from three years ago.
189
00:09:28,063 --> 00:09:29,522
Did that guy...
190
00:09:30,143 --> 00:09:33,177
go on that show because
of me, by any chance?
191
00:09:33,177 --> 00:09:34,421
Yeah.
192
00:09:34,998 --> 00:09:36,089
Look.
193
00:09:37,089 --> 00:09:39,530
All of the trending searches right now
have to do with Lee Ha Im's first love.
194
00:09:39,530 --> 00:09:41,946
As soon as articles about Gong Ma Sung
being Lee Ha Im's first love surfaced
195
00:09:41,946 --> 00:09:44,733
all of the articles about you
and Min Hyung Joon got buried.
196
00:09:44,733 --> 00:09:46,898
If it hadn't been for this
197
00:09:46,898 --> 00:09:48,392
I don't even want to think
about it, honestly.
198
00:09:48,392 --> 00:09:49,783
It's mortifying.
199
00:09:50,259 --> 00:09:51,920
You're not okay at all.
200
00:09:51,920 --> 00:09:53,421
You almost died!
201
00:09:53,908 --> 00:09:56,799
Why did you go on that show
when you have aquaphobia?
202
00:09:56,799 --> 00:09:57,897
How foolish.
203
00:09:57,897 --> 00:10:00,304
So that's what it was.
204
00:10:01,546 --> 00:10:04,150
Oh yeah. I'm going to head
out for a bit, Nan Joo.
205
00:10:05,618 --> 00:10:06,910
What about this?
206
00:10:07,847 --> 00:10:09,449
Okay.
207
00:10:10,182 --> 00:10:13,233
There's the first hallway
and the second hallway
208
00:10:13,233 --> 00:10:14,853
- so which one should I...
- The first hallway.
209
00:10:14,853 --> 00:10:16,439
- The first one?
- What's taking you so long?
210
00:10:16,439 --> 00:10:18,108
Oh, we're all done now.
211
00:10:18,108 --> 00:10:19,537
Come this way.
212
00:10:19,537 --> 00:10:21,344
- Sheesh.
- Wow, this is amazing.
213
00:10:21,344 --> 00:10:23,147
- Unbelievable.
- It's Lee Ha Im.
214
00:10:24,052 --> 00:10:25,430
Hello.
215
00:10:25,430 --> 00:10:27,997
Where do I need to go to meet
Center Director Gong Ma Sung?
216
00:10:27,997 --> 00:10:30,776
Go straight down that way
and take a left.
217
00:10:30,776 --> 00:10:32,398
I see. Thank you.
218
00:10:33,211 --> 00:10:36,493
I'll visit Healing Village once
next week, then.
219
00:10:36,493 --> 00:10:37,849
Yes, Sir.
220
00:10:37,849 --> 00:10:39,381
Ma Sung!
221
00:10:42,489 --> 00:10:45,338
Oh, Ms. Lee Ha Im.
What brings you here?
222
00:10:45,338 --> 00:10:48,003
I'm here to get a consultation from you.
223
00:10:48,003 --> 00:10:49,805
- Wow.
- Wow.
224
00:10:49,805 --> 00:10:51,204
What are you doing?
Escort her.
225
00:10:51,204 --> 00:10:52,469
Ma Sung.
226
00:10:52,469 --> 00:10:54,114
Can't you do it?
227
00:10:54,114 --> 00:10:55,246
I have something to
discuss with you too.
228
00:10:55,246 --> 00:10:57,925
- Oh.
- Oh.
229
00:10:57,925 --> 00:10:59,114
Get it together.
230
00:10:59,855 --> 00:11:01,642
- We'll be going now.
- We'll be going now.
231
00:11:03,969 --> 00:11:06,930
If you'd like a consultation, please
go through the appropriate channels.
232
00:11:06,930 --> 00:11:10,195
As for yesterday, I apologize
if I was being rude.
233
00:11:10,195 --> 00:11:13,213
I don't want your apology.
Buy me coffee instead.
234
00:11:13,213 --> 00:11:15,095
I want to get to know you better.
235
00:11:16,517 --> 00:11:18,781
Excuse me. I have a phone call.
236
00:11:22,016 --> 00:11:23,694
Yes, hello?
237
00:11:23,694 --> 00:11:25,722
This is Joo Gi Bbeum.
238
00:11:25,722 --> 00:11:27,767
Is it possible for me to
meet up with you right now?
239
00:11:27,767 --> 00:11:28,963
I have something to say.
240
00:11:28,963 --> 00:11:30,050
Right now?
241
00:11:30,887 --> 00:11:33,281
Now isn't a good time.
242
00:11:33,281 --> 00:11:35,915
Oh. Really?
243
00:11:35,915 --> 00:11:37,309
I'll see you next time, then...
244
00:11:37,309 --> 00:11:39,325
Wait, no. I can see you. Yes.
245
00:11:39,325 --> 00:11:42,142
Really? I'm at the hospital right now.
246
00:11:42,142 --> 00:11:44,334
And I'm heading to your office.
247
00:11:44,334 --> 00:11:46,291
You're coming to the office now?
248
00:11:46,291 --> 00:11:48,430
- Yes.
- You can't.
249
00:11:50,031 --> 00:11:52,153
Oh, is it because you're busy...
250
00:11:56,228 --> 00:11:57,650
Joo Gi Bbeum?
251
00:12:04,233 --> 00:12:07,498
Oh, I'm sorry. I had no idea
you were with a guest.
252
00:12:07,498 --> 00:12:08,515
Excuse me.
253
00:12:08,515 --> 00:12:10,977
Where are you going?
I thought you had something to say!
254
00:12:11,695 --> 00:12:13,084
Ms. Gi Bbeum!
255
00:12:13,084 --> 00:12:14,604
Mr. Ki Joon.
256
00:12:15,681 --> 00:12:17,517
Huh? Fur!
257
00:12:17,517 --> 00:12:19,753
"Fur"? Ugh.
258
00:12:19,753 --> 00:12:21,546
Why is he calling me that?
259
00:12:21,546 --> 00:12:25,041
What is with this unfamiliar combo
that gives me bad vibes?
260
00:12:25,652 --> 00:12:27,228
You said you weren't going on the show!
261
00:12:27,228 --> 00:12:28,776
Why didn't you keep your promise?
262
00:12:28,776 --> 00:12:31,078
Wait, do you two know each other?
263
00:12:31,078 --> 00:12:32,800
Yes, we know each other quite well.
264
00:12:32,800 --> 00:12:34,907
Explain our relationship to her, okay?
265
00:12:34,907 --> 00:12:36,855
Let's talk, Ms. Joo Gi Bbeum.
266
00:12:36,855 --> 00:12:38,537
- Wait...
- Mr. Gong Ma Sung!
267
00:12:38,537 --> 00:12:40,796
Hey! Stop right there, Fur.
268
00:12:42,585 --> 00:12:44,330
Get out of my way.
269
00:12:44,330 --> 00:12:46,882
Who said you could look for your
first love? Why did you do that?
270
00:12:46,882 --> 00:12:49,868
Why is it any of your business
whether I look for my first love or not?
271
00:12:49,868 --> 00:12:52,411
Why wouldn't it be my business?
Don't you see how angry I am?
272
00:12:52,411 --> 00:12:53,547
Are you out of your mind?
273
00:12:53,547 --> 00:12:55,565
Yes, I'm out of my mind.
274
00:12:57,017 --> 00:12:58,787
Let... let go of me.
275
00:13:01,319 --> 00:13:03,921
I thought you had something
to discuss with me. What is it?
276
00:13:03,921 --> 00:13:05,282
I forget.
277
00:13:06,507 --> 00:13:07,935
Are you mad?
278
00:13:08,997 --> 00:13:10,160
Who, me?
279
00:13:10,160 --> 00:13:14,521
We can discuss it later if I remember.
Or not. Whatever.
280
00:13:16,489 --> 00:13:19,214
By the way, you must be quite happy
to have found your first love.
281
00:13:19,214 --> 00:13:21,912
What took you so long?
You should've met up with her sooner.
282
00:13:22,709 --> 00:13:25,242
I'm in really bad shape today.
283
00:13:25,242 --> 00:13:27,967
So just tell me before I get mad, okay?
284
00:13:30,458 --> 00:13:33,623
I mean, I'm sure that
this isn't the case
285
00:13:33,623 --> 00:13:35,693
but I'm asking just in case.
286
00:13:36,180 --> 00:13:39,725
Did you... go on that TV
show yesterday because of me?
287
00:13:39,725 --> 00:13:40,983
You didn't, right?
288
00:13:42,278 --> 00:13:44,796
You must be quite dense.
289
00:13:44,796 --> 00:13:46,666
Why did it take you so long
to figure it out?
290
00:13:48,033 --> 00:13:50,645
So, that's what you wanted to discuss?
You wanted to thank me?
291
00:13:50,645 --> 00:13:51,954
And I was worried.
292
00:13:52,593 --> 00:13:56,566
I think I mentioned
this to you earlier too...
293
00:13:57,050 --> 00:13:59,118
but I hate receiving help from others.
294
00:13:59,118 --> 00:14:00,648
And I hate being indebted
to others even more.
295
00:14:00,648 --> 00:14:03,829
So don't do things for
my sake from now on.
296
00:14:03,829 --> 00:14:06,786
And don't do things like what you did
at the party last time anymore, either.
297
00:14:06,786 --> 00:14:08,320
Are you scolding me?
298
00:14:08,320 --> 00:14:10,097
There's nothing else
you want to scold me for?
299
00:14:10,097 --> 00:14:12,084
No, well...
300
00:14:13,435 --> 00:14:14,943
Let's go, then.
301
00:14:16,208 --> 00:14:17,903
Let's eat together.
302
00:14:18,848 --> 00:14:20,892
You want to go on a date?
303
00:14:20,892 --> 00:14:23,690
No, I just want to eat.
304
00:14:23,690 --> 00:14:25,997
Don't you understand Korean?
305
00:14:25,997 --> 00:14:28,031
I understood completely
what you were saying.
306
00:14:28,031 --> 00:14:30,775
You want to go on a date.
When? Today?
307
00:14:34,304 --> 00:14:35,408
Hey.
308
00:14:35,959 --> 00:14:38,570
Are those two flirting with each other
or just half-baked?
309
00:14:39,469 --> 00:14:41,412
They're definitely
flirting with each other.
310
00:14:41,412 --> 00:14:44,031
I'm sure something happened
between them at the party.
311
00:14:44,968 --> 00:14:46,799
Nah, no way.
312
00:14:47,314 --> 00:14:49,065
No, I'm definitely right.
313
00:14:49,065 --> 00:14:50,530
Just look at them.
314
00:14:55,623 --> 00:14:58,685
Someone would think that
you're the top star, here.
315
00:14:59,204 --> 00:15:00,906
I'm warning you.
316
00:15:00,906 --> 00:15:03,765
but don't ever say things that
will cause misunderstandings again
317
00:15:03,765 --> 00:15:05,665
like you did at the hospital.
318
00:15:05,665 --> 00:15:07,050
I don't like you, though.
319
00:15:07,783 --> 00:15:08,900
What?
320
00:15:08,900 --> 00:15:11,030
You're nagging me because
you want to date me, right?
321
00:15:11,030 --> 00:15:12,372
But I don't want to date you.
322
00:15:13,709 --> 00:15:16,002
You must be out of your mind.
323
00:15:16,002 --> 00:15:18,157
Who do you think you're talking to?
324
00:15:18,157 --> 00:15:20,102
What? I don't get it.
325
00:15:27,718 --> 00:15:29,638
Sheesh, you look
like such an idiot.
326
00:15:30,132 --> 00:15:33,401
Oh yeah, you didn't tell anyone
what happened at the party, right?
327
00:15:33,401 --> 00:15:34,978
Shut your mouth!
328
00:15:34,978 --> 00:15:37,026
Nothing happened that day.
329
00:15:37,026 --> 00:15:38,325
You really can't tell anyone.
330
00:15:38,325 --> 00:15:40,164
I'll be dead meat if my mom finds out.
331
00:15:40,164 --> 00:15:42,627
Worry about watching
your own mouth.
332
00:15:46,478 --> 00:15:49,450
By the way, you must be quite
close to Mr. Gong Ma Sung.
333
00:15:49,450 --> 00:15:50,814
Is he your friend?
334
00:15:51,321 --> 00:15:53,412
You didn't see when he and I
were on TV together?
335
00:15:53,929 --> 00:15:55,320
No.
336
00:15:55,829 --> 00:15:57,392
We're close, okay?
337
00:16:00,305 --> 00:16:01,831
Give me his number.
338
00:16:02,470 --> 00:16:04,878
So this was what it was all
about in the end, huh?
339
00:16:04,878 --> 00:16:06,550
Sheesh.
340
00:16:10,158 --> 00:16:14,033
He said he wasn't going to be
on the show, but he went on anyway.
341
00:16:15,539 --> 00:16:18,651
I might end up being on
"The Brain Q Show" today
342
00:16:18,651 --> 00:16:20,757
since the person who was
supposed to be on canceled.
343
00:16:20,757 --> 00:16:23,508
And Gong Ma Sung ended up
going on that show in the end too.
344
00:16:25,900 --> 00:16:28,065
I have something urgent to attend to,
so I'll be going now.
345
00:16:28,579 --> 00:16:30,208
Let's go, Mr. Gong Ma Sung.
346
00:16:30,208 --> 00:16:31,297
Come on.
347
00:16:31,297 --> 00:16:32,829
All right.
348
00:16:34,085 --> 00:16:35,940
You vile bastard.
349
00:16:37,198 --> 00:16:39,762
How long have you two
known each other?
350
00:16:39,762 --> 00:16:42,146
Hey, let go! Let go of me!
351
00:16:42,146 --> 00:16:43,945
Hey, Kim Bum Soo!
352
00:16:46,648 --> 00:16:48,189
Why did you do that?
353
00:16:48,189 --> 00:16:50,580
Sheesh, you're so uncouth.
354
00:16:50,580 --> 00:16:52,116
What is this about
all of the sudden?
355
00:16:52,116 --> 00:16:54,043
"What is this about?" Hey!
356
00:16:54,043 --> 00:16:56,247
You knew that Joo Gi Bbeum
has aquaphobia
357
00:16:56,247 --> 00:16:59,398
and you asked PD Yoon to change the
location to a swimming pool on purpose?
358
00:16:59,398 --> 00:17:01,476
Oh, that?
359
00:17:01,476 --> 00:17:03,388
Yeah, I did.
It was fun.
360
00:17:03,388 --> 00:17:05,356
What? It was "fun"?
361
00:17:05,356 --> 00:17:07,221
You think it was fun even though
someone almost died?
362
00:17:07,221 --> 00:17:09,078
People don't die that easily.
363
00:17:09,078 --> 00:17:10,350
What?
364
00:17:10,350 --> 00:17:13,395
And people like Joo Gi Bbeum,
who are super persistent
365
00:17:13,395 --> 00:17:15,238
won't die no matter what I do.
366
00:17:15,238 --> 00:17:19,392
Oh yeah, but Hyung Joon's incident
got buried thanks to our Ha Im.
367
00:17:19,392 --> 00:17:21,801
Gosh, you sure are lucky.
368
00:17:21,801 --> 00:17:25,814
I doubted your humaneness
when you stole Lee Ha Im from me
369
00:17:25,814 --> 00:17:28,322
but you really shouldn't
toy with people's lives.
370
00:17:28,322 --> 00:17:31,084
You'll get punished,
you evil bastard!
371
00:17:31,771 --> 00:17:33,069
Sir.
372
00:17:33,069 --> 00:17:35,857
Taking a murderer,
trying to clean up her image
373
00:17:35,857 --> 00:17:39,333
and deceiving the public
is a crime, you know.
374
00:17:39,333 --> 00:17:41,898
Let's maintain our basic
morals at the very least, yeah?
375
00:17:42,434 --> 00:17:43,866
Live a proper life.
376
00:17:49,622 --> 00:17:51,651
See you later!
377
00:17:57,201 --> 00:17:58,634
Mr. Jae Min.
378
00:17:58,634 --> 00:18:00,489
Oh, you're here?
379
00:18:01,653 --> 00:18:03,276
You were in the middle
of cleaning, I see.
380
00:18:03,276 --> 00:18:04,558
Are you feeling better?
381
00:18:04,558 --> 00:18:06,652
Yes, of course I'm okay.
382
00:18:06,652 --> 00:18:08,509
You were really worried about me
on that day, right?
383
00:18:08,509 --> 00:18:09,843
Yes, quite a bit.
384
00:18:10,826 --> 00:18:13,228
Also, you can speak informally to me.
385
00:18:13,228 --> 00:18:14,603
We'll get closer to
each other that way.
386
00:18:14,603 --> 00:18:16,496
Oh, is that right?
387
00:18:17,401 --> 00:18:21,171
Sure. By the way, did
CEO Jang go somewhere?
388
00:18:21,171 --> 00:18:25,537
Oh, about the sudden location change
to the pool yesterday...
389
00:18:25,537 --> 00:18:26,672
Yeah?
390
00:18:26,672 --> 00:18:30,062
Apparently, CEO Kim Bum Soo told
PD Yoon to change it on purpose.
391
00:18:30,062 --> 00:18:31,370
Really?
392
00:18:31,370 --> 00:18:32,529
Yes.
393
00:18:32,529 --> 00:18:36,499
CEO Jang got angry because of that
and went to meet CEO Kim.
394
00:18:36,499 --> 00:18:37,631
Oh.
395
00:18:40,364 --> 00:18:45,238
Is it true that Kim Bum Soo changed
the location on purpose, CEO Jang?
396
00:18:45,238 --> 00:18:46,728
Yeah.
397
00:18:46,728 --> 00:18:48,591
I spoke to him already.
398
00:18:49,372 --> 00:18:50,619
Gi Bbeum.
399
00:18:51,524 --> 00:18:52,898
Gi Bbeum.
400
00:19:05,546 --> 00:19:10,037
Did you change
the location for "Star Survivor"?
401
00:19:10,653 --> 00:19:12,456
Goodness.
402
00:19:12,456 --> 00:19:14,978
Look at the way you're
talking to me again.
403
00:19:14,978 --> 00:19:16,796
Refer to me properly.
404
00:19:18,029 --> 00:19:19,956
- I don't want to.
- Wow.
405
00:19:19,956 --> 00:19:22,054
What's with that bitchy look?
406
00:19:22,054 --> 00:19:24,113
You knew that I have
aquaphobia
407
00:19:24,113 --> 00:19:26,190
so what was your intention for
messing with me like that?
408
00:19:26,190 --> 00:19:27,672
I didn't have any
intentions.
409
00:19:27,672 --> 00:19:29,348
I just hate you, is all.
410
00:19:29,988 --> 00:19:31,029
What?
411
00:19:31,029 --> 00:19:32,789
A murderer wants to
make a comeback?
412
00:19:32,789 --> 00:19:34,302
We can't have that now.
413
00:19:34,302 --> 00:19:36,835
Live your life repenting to
Hyung Joon forever.
414
00:19:36,835 --> 00:19:38,759
I didn't kill Min Hyung Joon!
415
00:19:39,770 --> 00:19:42,376
Sure, keep denying it.
416
00:19:42,376 --> 00:19:45,411
But you know,
if you keep acting up like that
417
00:19:45,411 --> 00:19:48,286
Hyung Joon's fans will feel
wronged and won't stand for it.
418
00:19:48,863 --> 00:19:51,728
Live a quiet life. That's the only
way you'll remain unscathed.
419
00:19:51,728 --> 00:19:54,412
You're the ones aggravating
Min Hyung Joon's fans, right?
420
00:19:54,412 --> 00:19:58,037
What do you get out of
cornering me like this?
421
00:20:02,115 --> 00:20:04,019
For the past three years...
422
00:20:04,520 --> 00:20:07,062
I felt indebted to you...
423
00:20:08,537 --> 00:20:10,562
but that's all over as of today.
424
00:20:14,131 --> 00:20:16,128
How do you know Gong Ma Sung?
425
00:20:20,753 --> 00:20:22,715
Why do you want to know that?
426
00:20:30,753 --> 00:20:32,742
So she's not denying the fact
that she knows him.
427
00:20:35,795 --> 00:20:39,285
We'll be making a drastic cut
for our neurological research department
428
00:20:39,286 --> 00:20:41,729
from this year's budget.
429
00:20:42,279 --> 00:20:43,821
What are you saying
all of the sudden?
430
00:20:43,821 --> 00:20:45,601
What do you mean, you're
slashing the research funds?
431
00:20:45,601 --> 00:20:46,900
Doctor Yoon.
432
00:20:46,900 --> 00:20:49,059
What are you even doing these days?
433
00:20:49,059 --> 00:20:51,850
Your consultation notes from your
appointments with Director Gong
434
00:20:51,850 --> 00:20:53,341
are full of errors these
days, aren't they?
435
00:20:53,341 --> 00:20:54,491
What do you mean, errors?
436
00:20:56,515 --> 00:20:58,563
You said that he is
frail-hearted right now
437
00:20:58,563 --> 00:20:59,998
as a result of his light sensitivity.
438
00:20:59,998 --> 00:21:02,367
But just look at how energetic
he's been lately.
439
00:21:02,367 --> 00:21:04,311
And you said that his memories
440
00:21:04,311 --> 00:21:06,956
would completely disappear
a year after his accident.
441
00:21:06,956 --> 00:21:10,429
It's already been three years,
but he's completely fine.
442
00:21:10,429 --> 00:21:14,615
Are you sure you diagnosed him properly?
443
00:21:17,700 --> 00:21:19,846
Center Director Gong's
disease isn't one
444
00:21:19,846 --> 00:21:22,771
that you can make assumptions
about that easily.
445
00:21:22,771 --> 00:21:24,940
All you look at is people's skin
446
00:21:24,940 --> 00:21:26,751
so what would you know about the brain?
447
00:21:26,751 --> 00:21:28,640
What... what did you just say?
448
00:21:28,640 --> 00:21:31,855
What if Center Director Gong
remains healthy like this forever?
449
00:21:32,918 --> 00:21:35,514
If the healing center
gets completed as per his plans
450
00:21:35,514 --> 00:21:38,623
your plans to become the director of the
branch hospital will go up in flames.
451
00:21:40,559 --> 00:21:43,289
And what will you do then?
452
00:21:43,289 --> 00:21:46,014
That director position is
my concern alone
453
00:21:46,014 --> 00:21:48,294
so why are you so concerned about it?
454
00:21:48,294 --> 00:21:49,792
Your intentions are so obvious.
455
00:21:52,556 --> 00:21:55,562
I think you should rethink the matter
of who should become the director
456
00:21:55,562 --> 00:21:57,497
of the branch
hospital, Chairwoman.
457
00:21:57,497 --> 00:21:58,913
Look here, Director Yeo!
458
00:21:58,913 --> 00:22:02,345
I understand your intentions fully,
so take your leave now.
459
00:22:19,554 --> 00:22:22,900
[Plan to Change Function
of Healing Village]
460
00:22:22,900 --> 00:22:24,300
[Gong Ma Sung, Submitter]
461
00:22:30,988 --> 00:22:33,657
[Gong Ma Sung, Submitter]
462
00:22:47,171 --> 00:22:49,453
This memory just forced
its way into my head.
463
00:22:49,453 --> 00:22:52,451
I don't know if it's
a forgotten memory or just a dream
464
00:22:52,451 --> 00:22:54,142
but it was so vivid.
465
00:23:05,777 --> 00:23:07,552
[September 24, 2018]
466
00:23:12,912 --> 00:23:13,930
Huh?
467
00:23:13,930 --> 00:23:16,171
[My memories of
Joo Gi Bbeum still remain.]
468
00:23:18,312 --> 00:23:20,156
Let's eat together.
469
00:23:20,156 --> 00:23:21,953
You want to go on a date with me?
470
00:23:21,953 --> 00:23:24,313
No, I'm just asking that
we eat together.
471
00:23:24,313 --> 00:23:25,991
When? Today?
472
00:23:34,829 --> 00:23:35,902
Huh?
473
00:23:35,902 --> 00:23:37,078
[9 a.m. - Emergency board meeting]
474
00:23:37,078 --> 00:23:38,670
An emergency board meeting?
475
00:23:38,969 --> 00:23:41,392
An emergency board meeting? Wait.
476
00:23:41,986 --> 00:23:43,040
What was it about?
477
00:23:49,751 --> 00:23:51,309
- Ma Sung!
- Whoa!
478
00:23:51,309 --> 00:23:52,752
You scared me.
479
00:23:53,236 --> 00:23:54,887
Why are you coming out of there?
480
00:23:54,887 --> 00:23:57,113
Why are you acting like that
when you opened the door for me?
481
00:23:57,113 --> 00:23:58,367
What?
482
00:23:59,758 --> 00:24:01,159
So, you slept over last night?
483
00:24:01,159 --> 00:24:02,964
Why are you being like that?
It's freaking me out.
484
00:24:03,488 --> 00:24:04,692
What's going on?
485
00:24:04,692 --> 00:24:06,780
Did I not write this down?
486
00:24:09,382 --> 00:24:12,389
Wait, why are the two of you together?
487
00:24:12,389 --> 00:24:15,011
He can't remember what
happened last night at all.
488
00:24:15,549 --> 00:24:17,463
- How heartless.
- There you go again.
489
00:24:17,463 --> 00:24:20,157
Wait, is there really
a board meeting at 9 a.m.?
490
00:24:20,157 --> 00:24:21,419
Um, yes.
491
00:24:21,419 --> 00:24:22,778
You didn't write it down?
492
00:24:23,323 --> 00:24:24,898
I got a text about it too.
493
00:24:25,308 --> 00:24:27,023
[Emergency board meeting
on Tuesday the 29th at 9 a.m.]
494
00:24:27,869 --> 00:24:29,543
Hurry up or we'll be late.
495
00:24:30,091 --> 00:24:32,290
Can't I skip it?
496
00:24:32,290 --> 00:24:34,316
Goodness.
497
00:24:37,722 --> 00:24:40,180
As we told you beforehand
498
00:24:40,180 --> 00:24:42,106
in today's meeting, we will discuss
499
00:24:42,106 --> 00:24:44,777
getting approval from all the executives
500
00:24:44,777 --> 00:24:46,527
for an extension of Sunwoo Hospital.
501
00:24:46,527 --> 00:24:50,282
Firstly, we will address
502
00:24:50,282 --> 00:24:53,837
the function change for Healing Village
503
00:24:53,837 --> 00:24:58,492
and have a final vote
with all the other directors.
504
00:24:59,608 --> 00:25:00,848
Wait.
505
00:25:00,848 --> 00:25:02,639
Yes, Center Director Gong Ma Sung?
506
00:25:02,639 --> 00:25:04,866
What do you mean, the function of
Healing Village will be changed?
507
00:25:04,866 --> 00:25:06,809
This is the first time
I'm hearing about this.
508
00:25:07,964 --> 00:25:11,591
This is supposed to proceed next year,
so what is this ridiculousness?
509
00:25:11,591 --> 00:25:13,126
Who proposed this?
510
00:25:16,000 --> 00:25:20,370
Well, you did.
511
00:25:20,370 --> 00:25:22,684
- I did?
- Yes.
512
00:25:22,684 --> 00:25:24,855
I never submitted such a proposal.
513
00:25:24,855 --> 00:25:28,288
- What is he saying?
- Who submitted it, then?
514
00:25:28,288 --> 00:25:31,818
- It even has his signature on it.
- What is he saying?
515
00:25:31,818 --> 00:25:34,232
What is he saying?
516
00:25:34,232 --> 00:25:36,964
Why are we even having
this meeting, then?
517
00:25:36,964 --> 00:25:39,092
He doesn't know that
he submitted it?
518
00:25:39,092 --> 00:25:43,732
- Who submitted it, then?
- What is going on?
519
00:25:44,232 --> 00:25:45,791
You don't remember at all?
520
00:25:45,791 --> 00:25:47,779
No, not at all.
521
00:25:47,779 --> 00:25:51,211
Why would I have submitted a proposal to
change the function of Healing Village?
522
00:25:51,211 --> 00:25:53,636
There's no way I would have
submitted such a proposal.
523
00:25:54,909 --> 00:25:58,070
You can't say that there is
no possibility at all.
524
00:25:58,682 --> 00:26:00,461
What do you mean by that?
525
00:26:00,461 --> 00:26:03,693
It says that Healing Village is
to be reformed
526
00:26:03,693 --> 00:26:07,444
into a branch hospital if
it becomes impossible to run as intended.
527
00:26:07,444 --> 00:26:09,677
Maybe you did this in case
the unexpected happened?
528
00:26:09,677 --> 00:26:11,288
What do you mean, the unexpected?
529
00:26:11,288 --> 00:26:16,090
A situation in which Healing Village
cannot be operated as planned.
530
00:26:17,192 --> 00:26:20,533
It's impossible to predict
how your disease may progress, after all.
531
00:26:20,533 --> 00:26:23,546
But still, the one thing
I don't get is...
532
00:26:23,546 --> 00:26:25,252
Maybe it's an ominous symptom.
533
00:26:25,252 --> 00:26:29,031
A situation has occurred in which
you did something...
534
00:26:29,553 --> 00:26:31,465
that you never thought you'd do.
535
00:26:56,465 --> 00:26:59,653
[Proposed a board meeting over
a function change for "Healing Village"]
536
00:27:02,678 --> 00:27:04,943
I really proposed this?
537
00:27:04,943 --> 00:27:06,317
There's no way.
538
00:27:12,409 --> 00:27:15,484
How could you forget about
such an important proposal?
539
00:27:15,484 --> 00:27:16,626
I apologize.
540
00:27:16,626 --> 00:27:19,038
You proposed this and even
called for an executive meeting, yet...
541
00:27:19,038 --> 00:27:21,978
Ugh, you've made a fool
out of us now too.
542
00:27:21,978 --> 00:27:23,575
What are you going to do now?
543
00:27:23,575 --> 00:27:24,952
What do you mean?
544
00:27:24,952 --> 00:27:26,794
He needs to see this through
until the end before
545
00:27:26,794 --> 00:27:28,370
strange rumors about
him begin spreading.
546
00:27:28,370 --> 00:27:30,909
Healing Village will open as planned.
547
00:27:30,909 --> 00:27:32,512
We're just preparing for the worst.
548
00:27:32,512 --> 00:27:33,893
So why are you hesitating?
549
00:27:33,893 --> 00:27:36,786
Just approve it.
Don't you agree?
550
00:27:37,323 --> 00:27:39,811
Give me some more time
to think about this.
551
00:27:39,811 --> 00:27:41,853
Take responsibility for
this and take care of it
552
00:27:41,853 --> 00:27:43,552
by the next board meeting.
553
00:27:44,974 --> 00:27:46,110
All right.
554
00:27:51,821 --> 00:27:53,519
Look here.
555
00:27:55,877 --> 00:27:57,780
Oh, make me look like this.
556
00:27:57,780 --> 00:28:00,915
Make my eyes look bright
and give me a youthful feel.
557
00:28:00,915 --> 00:28:02,791
- A pretty boy concept.
- I see.
558
00:28:02,791 --> 00:28:04,165
Sure.
559
00:28:04,626 --> 00:28:06,280
By the way, Director.
560
00:28:06,280 --> 00:28:08,438
Are the rumors about Odd Ball true?
561
00:28:08,438 --> 00:28:10,569
Rumors? What rumors?
562
00:28:10,569 --> 00:28:14,467
I heard that Center Director Gong Ma Sung
and Joo Gi Bbeum kissed.
563
00:28:25,254 --> 00:28:27,482
No double vision or a headache.
564
00:28:27,490 --> 00:28:31,438
Were there actually issues with my memory
despite there not being any side effects?
565
00:28:33,306 --> 00:28:34,337
[September 2018]
566
00:28:34,437 --> 00:28:36,568
[Proposed a board meeting over
a function change for "Healing Village"]
567
00:29:11,588 --> 00:29:13,423
Here you are.
568
00:29:15,320 --> 00:29:18,115
Are these the photos of
the late chairman's funeral?
569
00:29:18,115 --> 00:29:19,359
Yes.
570
00:29:20,922 --> 00:29:26,271
By the way, why do you need
these photos all of the sudden?
571
00:29:26,998 --> 00:29:28,791
I need to confirm something.
572
00:29:29,985 --> 00:29:31,671
All right, go ahead and look.
573
00:29:48,695 --> 00:29:53,695
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E07 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
574
00:30:10,233 --> 00:30:12,202
He remembered something?
575
00:30:14,257 --> 00:30:17,536
I heard that Center Director Gong Ma Sung
and Joo Gi Bbeum kissed.
576
00:30:18,043 --> 00:30:21,062
Damn it, I'm going to
kill Gong Ma Sung!
577
00:30:22,040 --> 00:30:23,306
Damn it.
578
00:30:23,845 --> 00:30:26,674
Hey. Did you eat?
Let's go eat.
579
00:30:26,674 --> 00:30:29,245
Sure. What do you want to eat?
580
00:30:37,656 --> 00:30:39,675
Why did you want to eat
with me all of the sudden?
581
00:30:39,675 --> 00:30:42,175
You usually love eating
in solitude.
582
00:30:42,175 --> 00:30:45,010
Do you know what
the saddest kind of death is?
583
00:30:45,010 --> 00:30:46,655
How the hell would I know that?
584
00:30:46,655 --> 00:30:48,326
Dying alone.
585
00:30:48,326 --> 00:30:51,684
People don't eat alone because they
want to. It's so that they can survive.
586
00:30:51,684 --> 00:30:54,174
And I figured that I'd have a bit
of an appetite if I ate with you.
587
00:30:54,970 --> 00:30:57,335
I do tend to eat pretty heartily.
588
00:30:57,335 --> 00:30:58,819
Looks delicious.
589
00:30:59,882 --> 00:31:01,690
I almost forgot again.
590
00:31:01,690 --> 00:31:03,059
I came to argue with you!
591
00:31:03,059 --> 00:31:04,309
What is it about now?
592
00:31:07,691 --> 00:31:09,309
Did you...
593
00:31:11,869 --> 00:31:13,312
kiss my Ms. Gi Bbeum?
594
00:31:14,390 --> 00:31:15,724
You just found that out?
595
00:31:15,724 --> 00:31:17,087
Damn it!
596
00:31:17,555 --> 00:31:19,015
Do you like Joo Gi Bbeum?
597
00:31:19,015 --> 00:31:21,549
- Are you dating behind my back?
- We're not dating.
598
00:31:22,345 --> 00:31:24,450
Right? I knew it was all a lie.
599
00:31:24,450 --> 00:31:25,646
The kiss part was a lie too, right?
600
00:31:25,646 --> 00:31:26,863
No, that part is true.
601
00:31:27,463 --> 00:31:28,863
Damn it!
602
00:31:29,894 --> 00:31:33,115
I had no choice that night since
Myung Seok Hwan was messing around.
603
00:31:33,115 --> 00:31:35,168
I've known Joo Gi Bbeum for a while
604
00:31:35,168 --> 00:31:36,763
and we just reconnected.
605
00:31:36,763 --> 00:31:39,722
Sorry that I didn't tell you
about it sooner.
606
00:31:39,722 --> 00:31:41,505
Why are you only telling me this...
607
00:31:42,034 --> 00:31:43,399
Forget it.
608
00:31:43,399 --> 00:31:45,770
Wait, so are you seeing
Ms. Gi Bbeum now?
609
00:31:45,770 --> 00:31:47,552
I told you, that's not the case.
610
00:31:49,701 --> 00:31:53,214
By the way, what time did you
come to my house last night?
611
00:31:53,214 --> 00:31:55,126
I don't know. I was too
drunk to remember.
612
00:31:55,126 --> 00:31:57,217
- You drank?
- Yeah.
613
00:31:57,217 --> 00:32:00,194
But are you sure that
I opened the door for you?
614
00:32:00,194 --> 00:32:01,669
Are you sure there was nobody else there?
615
00:32:01,669 --> 00:32:03,778
You must not remember since
you did it while you were half-asleep.
616
00:32:04,271 --> 00:32:05,481
Half-asleep?
617
00:32:05,481 --> 00:32:07,276
Ma Sung!
618
00:32:07,276 --> 00:32:08,967
Ma Sung!
619
00:32:09,580 --> 00:32:11,835
Hey, Gong Ma Sung!
620
00:32:11,835 --> 00:32:14,267
Gong Ma Sung!
621
00:32:17,907 --> 00:32:19,856
Gong Ma Sung!
622
00:32:20,405 --> 00:32:23,768
You should come greet me if your
star of a younger cousin is here.
623
00:32:23,768 --> 00:32:25,316
You were lying in bed.
624
00:32:25,316 --> 00:32:27,471
Who would've opened
the door if not you?
625
00:32:27,471 --> 00:32:29,618
I came right up because
I thought you got up.
626
00:32:29,618 --> 00:32:32,009
But why do you keep
asking me that?
627
00:32:32,009 --> 00:32:33,207
It's nothing.
628
00:32:34,456 --> 00:32:36,546
Anyway, I've warned you.
629
00:32:36,546 --> 00:32:38,293
I'm going to confess
to Ms. Gi Bbeum.
630
00:32:38,293 --> 00:32:40,405
What's the use in confessing
if she doesn't accept your confession?
631
00:32:40,405 --> 00:32:41,952
I'll keep confessing to her
for 10 years, 20 years...
632
00:32:41,952 --> 00:32:43,494
500 years, 1,000 years from now,
even after I become a ghost!
633
00:32:43,494 --> 00:32:45,128
So don't get involved.
634
00:32:45,980 --> 00:32:47,308
Sure, whatever.
635
00:32:49,666 --> 00:32:50,774
Sheesh.
636
00:33:04,867 --> 00:33:06,148
I...
637
00:33:06,731 --> 00:33:08,258
am such a scaredy cat
638
00:33:08,258 --> 00:33:11,113
that I can't even confess my love!
639
00:33:11,113 --> 00:33:12,406
I'm such a scaredy cat
640
00:33:12,406 --> 00:33:15,386
that I can't say anything,
and am hiding!
641
00:33:15,983 --> 00:33:17,264
I'm a scaredy cat.
642
00:33:18,320 --> 00:33:19,867
That's why I...
643
00:33:21,108 --> 00:33:23,944
am an idiot.
644
00:33:25,209 --> 00:33:26,521
Yes, you definitely are an...
645
00:33:27,139 --> 00:33:28,165
I...
646
00:33:28,681 --> 00:33:29,798
di...
647
00:33:30,358 --> 00:33:31,417
ot.
648
00:33:31,417 --> 00:33:33,698
You idiot! Just stop it!
649
00:33:33,698 --> 00:33:34,943
What is it now?
650
00:33:34,943 --> 00:33:38,578
It says "sad but not sad"
in the script.
651
00:33:38,578 --> 00:33:41,680
Also, the writer won't like it
if you change her script.
652
00:33:41,680 --> 00:33:42,731
What?
653
00:33:42,731 --> 00:33:44,191
Then get a new writer.
654
00:33:44,191 --> 00:33:46,434
Hey, who do you think you are?
655
00:33:46,434 --> 00:33:48,147
Why are you saying that we should
change the writer?
656
00:33:48,147 --> 00:33:50,252
They know nothing about the
emotions pertaining to love.
657
00:33:50,252 --> 00:33:52,240
Why am I supposed to be less
emotional during a sad scene?
658
00:33:52,240 --> 00:33:53,327
Sheesh.
659
00:33:54,033 --> 00:33:55,832
Hey, watch carefully.
660
00:33:57,613 --> 00:34:00,421
Let's say that the woman
you love is right in front of you.
661
00:34:00,421 --> 00:34:02,278
But I have amnesia
662
00:34:02,278 --> 00:34:03,966
and that woman is already
seeing another man.
663
00:34:03,966 --> 00:34:05,515
- How would you feel then?
- Pissed off.
664
00:34:05,515 --> 00:34:07,515
"Pissed"? "Pissed"?
665
00:34:08,314 --> 00:34:09,830
At any rate
666
00:34:09,830 --> 00:34:12,466
you love this woman so, so much.
667
00:34:12,466 --> 00:34:16,287
But you have a disease
so you can't tell her you love her.
668
00:34:16,287 --> 00:34:17,809
How do you think
you'd feel then?
669
00:34:17,809 --> 00:34:19,285
I'd say, "Want me to
give you a building?"
670
00:34:19,285 --> 00:34:22,287
A... building?
671
00:34:23,147 --> 00:34:25,126
But that won't work on her.
672
00:34:25,126 --> 00:34:27,673
She's a very pure woman.
673
00:34:31,203 --> 00:34:32,276
I'll give her two buildings then.
674
00:34:32,276 --> 00:34:34,027
That's enough to win anyone over.
675
00:34:34,138 --> 00:34:36,281
Fine, do whatever you want!
676
00:34:36,890 --> 00:34:38,127
Gosh.
677
00:34:39,892 --> 00:34:41,904
[Gong Ma Sung]
678
00:34:46,533 --> 00:34:47,533
[Gong Ma Sung]
679
00:35:00,500 --> 00:35:03,741
[Gong Ma Sung]
680
00:35:14,357 --> 00:35:17,276
Gi Bbeum, you practice by yourself.
681
00:35:17,276 --> 00:35:19,879
And Ki Joon, stay behind
and practice some more.
682
00:35:19,879 --> 00:35:21,510
I can't today.
683
00:35:21,510 --> 00:35:22,725
You can't?
684
00:35:22,725 --> 00:35:24,854
It's because you never practice
that you can't get this.
685
00:35:24,854 --> 00:35:25,988
If you're going to be
like this, don't do it.
686
00:35:25,988 --> 00:35:27,774
Yeah, I won't do it today.
687
00:35:28,292 --> 00:35:30,086
Come with me somewhere,
Ms. Gi Bbeum.
688
00:35:30,086 --> 00:35:32,086
What? I have to practice, though.
689
00:35:32,086 --> 00:35:33,897
Let's go get supplies.
It'll only be a moment.
690
00:35:33,897 --> 00:35:35,573
What? Wait, I...
691
00:35:35,573 --> 00:35:37,381
- Come on, Ki Joon.
- Hey!
692
00:35:37,381 --> 00:35:39,164
- Hurry up.
- Wait!
693
00:35:39,164 --> 00:35:40,689
Are we really buying supplies?
694
00:35:40,689 --> 00:35:41,872
I told you, yes.
695
00:35:41,872 --> 00:35:43,479
- Welcome.
- Welcome.
696
00:35:43,479 --> 00:35:44,506
Let's get started.
697
00:35:44,506 --> 00:35:46,162
- What?
- Please come this way.
698
00:35:46,162 --> 00:35:47,899
Wait, no, no. I...
699
00:35:47,899 --> 00:35:48,919
Wait, no. Wait!
700
00:35:48,919 --> 00:35:50,341
I thought you said
we were getting supplies!
701
00:35:50,341 --> 00:35:53,006
No, wait! Mr. Ki Joon!
Mr. Ki Joon!
702
00:35:53,006 --> 00:35:55,176
Yes, yes!
703
00:36:00,557 --> 00:36:02,376
- Can I get a cup of coffee?
- Certainly.
704
00:36:04,602 --> 00:36:07,745
Um, I can put it on myself.
705
00:36:07,745 --> 00:36:09,689
Or I'll put it on
and walk out.
706
00:36:09,689 --> 00:36:10,995
If you just step outside...
707
00:36:10,995 --> 00:36:13,198
Our items are very high-quality
708
00:36:13,198 --> 00:36:15,095
and we can't sell them
if they get damaged.
709
00:36:15,095 --> 00:36:16,557
So we'll help you out.
710
00:36:16,557 --> 00:36:18,428
- Please take this off first.
- Whoa, whoa.
711
00:36:18,428 --> 00:36:20,307
Wait a second.
Please wait.
712
00:36:20,307 --> 00:36:21,986
Wait, I...
713
00:36:21,986 --> 00:36:25,171
Please exchange the items that
don't suit me well first.
714
00:36:29,374 --> 00:36:33,394
Is there anyone who bought
the same pen that I did?
715
00:36:33,394 --> 00:36:35,723
The fountain pen
that you have, Director Gong
716
00:36:35,723 --> 00:36:39,464
is a unique item that was crafted solely
for you at the headquarters in Germany.
717
00:36:40,238 --> 00:36:43,642
So we wouldn't be able to get
the same item or sell it.
718
00:36:51,336 --> 00:36:53,254
- Is she dressed?
- Yes.
719
00:36:53,254 --> 00:36:55,127
- She put it on, but...
- Excuse me!
720
00:36:55,127 --> 00:36:56,651
Give me my clothes back!
721
00:36:56,651 --> 00:36:58,339
She's really stubborn
722
00:36:58,339 --> 00:36:59,877
so this is the only way
I can buy clothes for her.
723
00:36:59,877 --> 00:37:01,600
Please send that
to her house right away.
724
00:37:01,600 --> 00:37:03,068
All right.
725
00:37:04,966 --> 00:37:07,019
Wait! Please let me go.
726
00:37:07,019 --> 00:37:09,048
Wait, wait.
727
00:37:09,048 --> 00:37:13,178
Where did the lady with my
clothes go, Mr. Ki Joon?
728
00:37:13,178 --> 00:37:14,973
I always wanted to try
doing something like this.
729
00:37:14,973 --> 00:37:17,062
People do things like this in dramas
when they go on dates.
730
00:37:17,062 --> 00:37:18,521
But...
731
00:37:47,711 --> 00:37:49,517
Why are you walking out of there?
732
00:37:49,517 --> 00:37:51,399
And during this important moment!
733
00:37:54,084 --> 00:37:56,624
Don't worry about me and continue
with what you were doing.
734
00:38:02,394 --> 00:38:05,310
I'm going to confess to her today,
so don't get in the way.
735
00:38:06,497 --> 00:38:09,481
Your romance won't last long if you
seduce a woman with money.
736
00:38:10,160 --> 00:38:11,359
Oh, excuse me.
737
00:38:12,138 --> 00:38:13,171
Excuse me.
738
00:38:13,171 --> 00:38:15,211
Give me back my clothes,
so I can change out of this.
739
00:38:15,211 --> 00:38:17,577
Ma'am, the clothes you wore here...
740
00:38:18,292 --> 00:38:20,269
have been sent away.
741
00:38:20,269 --> 00:38:21,783
What?
Sent away?
742
00:38:21,783 --> 00:38:22,943
To where?
743
00:38:22,943 --> 00:38:25,144
Just wear that.
It's a gift from me.
744
00:38:25,144 --> 00:38:27,147
What? Wait, no.
745
00:38:27,147 --> 00:38:28,597
This isn't right.
746
00:38:29,611 --> 00:38:31,075
I'll pay for this.
747
00:38:31,075 --> 00:38:33,943
No, wait. Please.
748
00:38:35,348 --> 00:38:37,832
Your card has been frozen, Director.
749
00:38:37,832 --> 00:38:38,950
What?
750
00:38:39,564 --> 00:38:41,042
Frozen?
751
00:38:41,698 --> 00:38:43,185
Come on, Mom!
752
00:38:45,912 --> 00:38:47,631
Where's the bathroom?
753
00:38:48,334 --> 00:38:49,555
Ma Sung.
754
00:38:49,555 --> 00:38:51,339
Ma Sung, whom I love.
755
00:38:51,339 --> 00:38:52,577
I have a favor to ask.
756
00:38:52,577 --> 00:38:54,731
Get off me. It's hot.
757
00:38:55,564 --> 00:38:57,524
Come on, pay for it for me!
758
00:38:57,524 --> 00:38:59,044
Why should I?
759
00:38:59,044 --> 00:39:00,658
Please give me back my clothes.
760
00:39:00,658 --> 00:39:03,685
Don't be like that.
Be cool and just lend me the money!
761
00:39:05,537 --> 00:39:08,144
You really don't have to
do this, Mr. Ki Joon.
762
00:39:08,144 --> 00:39:09,874
I really don't need these clothes.
763
00:39:09,874 --> 00:39:10,890
Well...
764
00:39:12,975 --> 00:39:14,847
How about this, then?
765
00:39:14,847 --> 00:39:17,396
I wanted to buy you an outfit,
so this is great.
766
00:39:17,396 --> 00:39:19,113
Oh yeah.
767
00:39:19,113 --> 00:39:23,316
But if I do this, I'll be
the one buying her an outfit.
768
00:39:23,316 --> 00:39:24,836
- Huh?
- Are you okay with that?
769
00:39:24,836 --> 00:39:26,479
I can't have that!
770
00:39:26,479 --> 00:39:28,479
I don't want that either.
771
00:39:29,856 --> 00:39:31,560
This wasn't how it was supposed to go.
772
00:39:32,060 --> 00:39:34,175
Wait just a moment,
Ms. Gi Bbeum.
773
00:39:36,493 --> 00:39:39,013
- Chief Noh!
- Wait, Mr. Ki Joon.
774
00:39:39,597 --> 00:39:42,285
- I'll pay for it.
- No, don't do that.
775
00:39:42,285 --> 00:39:43,522
I really don't need it.
776
00:39:43,522 --> 00:39:45,089
Are you going to walk out naked, then?
777
00:39:45,089 --> 00:39:47,385
No. Wait, seriously. Don't.
778
00:39:47,385 --> 00:39:50,765
I'll buy it later if I want to.
779
00:39:50,765 --> 00:39:53,448
You didn't send my
clothes away yet, right?
780
00:39:53,448 --> 00:39:54,959
Please give me my clothes back.
781
00:39:54,959 --> 00:39:57,193
Well... all right.
782
00:39:59,428 --> 00:40:01,955
Thank you.
Geez..., seriously.
783
00:40:12,328 --> 00:40:13,379
Ms. Joo Gi Bbeum.
784
00:40:13,379 --> 00:40:15,421
I'm changing right now!
785
00:40:15,421 --> 00:40:17,687
There's no use in trying
to change my mind.
786
00:40:17,687 --> 00:40:20,515
Also, these clothes may be
super expensive
787
00:40:20,515 --> 00:40:22,569
but I don't even like them.
788
00:40:22,569 --> 00:40:24,325
No, that's not it.
789
00:40:24,325 --> 00:40:26,158
You didn't forget about tomorrow, right?
790
00:40:26,158 --> 00:40:27,685
About our date?
791
00:40:28,278 --> 00:40:29,877
It's not a date!
792
00:40:29,877 --> 00:40:31,714
We're just eating
a meal together, is all!
793
00:40:31,714 --> 00:40:34,582
At any rate, I'll see you
tomorrow evening.
794
00:40:34,582 --> 00:40:37,870
Dress up and look pretty,
like you do today.
795
00:40:43,667 --> 00:40:45,459
Did you succeed at getting her
to that popular place?
796
00:40:45,459 --> 00:40:46,597
Okay!
797
00:40:46,597 --> 00:40:48,008
Make sure you set
the right mood first.
798
00:40:48,008 --> 00:40:49,196
Confession time!
799
00:40:49,196 --> 00:40:50,888
Okay, okay!
800
00:40:51,488 --> 00:40:53,658
Here's the drink you ordered.
801
00:41:00,908 --> 00:41:02,077
Ms. Gi Bbeum.
802
00:41:02,077 --> 00:41:03,702
Oh, Mr. Ki Joon.
803
00:41:03,702 --> 00:41:04,778
Here.
804
00:41:04,778 --> 00:41:06,187
Thank you.
805
00:41:07,990 --> 00:41:10,611
By the way, this cafe
is so pretty.
806
00:41:10,611 --> 00:41:11,901
How did you find such a place?
807
00:41:11,901 --> 00:41:13,245
My fans... oh, I mean...
808
00:41:14,363 --> 00:41:16,113
my friends told me
on social media.
809
00:41:16,113 --> 00:41:17,209
I see.
810
00:41:18,660 --> 00:41:20,135
This place is so nice.
811
00:41:22,439 --> 00:41:25,013
Look at me, Ms. Gi Bbeum.
812
00:41:29,106 --> 00:41:33,059
You know, the thing is, I have
something I want to say to you.
813
00:41:33,059 --> 00:41:36,816
You know, the thing is,
I like you.
814
00:41:36,816 --> 00:41:40,450
This much, this much,
this much, this much
815
00:41:40,450 --> 00:41:42,859
I love you this much.
816
00:41:49,530 --> 00:41:51,015
Come on.
817
00:41:51,015 --> 00:41:52,569
Can't you smile for me just once?
818
00:41:52,569 --> 00:41:54,048
Come on.
819
00:42:00,263 --> 00:42:03,850
Um... Ms. Gi Bbeum.
820
00:42:05,522 --> 00:42:07,908
I actually have something
I want to say to you.
821
00:42:07,908 --> 00:42:09,687
Um, sure.
822
00:42:10,573 --> 00:42:12,303
Well, you see...
823
00:42:14,740 --> 00:42:16,338
For a long time
824
00:42:16,338 --> 00:42:17,441
- I've...
- Honey-like watermelons for 5,000 won!
825
00:42:17,441 --> 00:42:19,948
- For the next five minutes...
- For the next five minutes, I...
826
00:42:19,948 --> 00:42:21,323
I will sell two for 10,000 won.
827
00:42:21,323 --> 00:42:23,321
- You can cut it in half...
- Two for 10,000 won?
828
00:42:23,321 --> 00:42:24,765
That's so cheap.
829
00:42:24,765 --> 00:42:27,106
Honey-like watermelons
for 5,000 won! Eat up!
830
00:42:27,106 --> 00:42:28,341
5,000 won!
831
00:42:28,341 --> 00:42:31,314
Yes, that's really cheap.
832
00:42:33,303 --> 00:42:35,968
By the way, what were you saying?
833
00:42:35,968 --> 00:42:37,234
Well...
834
00:42:38,124 --> 00:42:39,472
Ms. Gi Bbeum.
835
00:42:40,184 --> 00:42:42,149
To tell you the truth, I...
836
00:42:44,017 --> 00:42:45,568
- I like you.
- Split them apart, dig into them...
837
00:42:45,568 --> 00:42:47,289
Split them apart, dig into them,
and blend them.
838
00:42:47,289 --> 00:42:48,819
Watermelons for 5,000 won!
839
00:42:48,819 --> 00:42:50,615
- Watermelon.
- For the next five minutes...
840
00:42:50,615 --> 00:42:52,774
I will have a flash sale.
841
00:42:52,774 --> 00:42:55,957
Oh, so you like watermelons?
842
00:43:03,196 --> 00:43:05,711
I'm thankful to you for so many things.
843
00:43:05,711 --> 00:43:07,026
So this is a gift from me.
844
00:43:07,026 --> 00:43:09,635
It's really good
if you mix it with Sprite.
845
00:43:09,635 --> 00:43:11,568
I see. All right.
846
00:43:12,685 --> 00:43:13,854
I'm so excited.
847
00:43:15,182 --> 00:43:17,147
Also, Mr. Ki Joon.
848
00:43:18,162 --> 00:43:22,082
I have something to tell you too.
849
00:43:25,923 --> 00:43:29,129
I'm sure you've noticed by now...
850
00:43:29,901 --> 00:43:31,039
but...
851
00:43:31,914 --> 00:43:34,930
I like Mr. Gong Ma Sung.
852
00:43:35,638 --> 00:43:39,064
I wanted to be honest with you.
853
00:43:39,689 --> 00:43:43,323
I have to head home,
so I'll be going now.
854
00:43:43,323 --> 00:43:45,823
Um, sure.
855
00:43:46,332 --> 00:43:47,984
Thanks for today.
856
00:43:56,781 --> 00:43:57,894
Wow.
857
00:43:58,484 --> 00:43:59,816
Watermelons.
858
00:44:08,742 --> 00:44:11,061
[9 a.m. - Emergency board meeting]
859
00:44:16,376 --> 00:44:18,164
You were lying in bed.
860
00:44:18,164 --> 00:44:20,374
Who else would've opened
the door if it hadn't been you?
861
00:44:20,374 --> 00:44:23,131
I thought you got up
and came up immediately.
862
00:44:29,363 --> 00:44:30,606
What is it?
863
00:44:36,218 --> 00:44:37,417
Write this.
864
00:44:38,095 --> 00:44:39,515
Write what?
865
00:44:39,515 --> 00:44:42,705
Write "Healing Village."
866
00:44:42,705 --> 00:44:43,877
Yes, Sir.
867
00:44:52,084 --> 00:44:53,908
Do you think this is a vision test?
868
00:44:53,908 --> 00:44:56,160
- Write it bigger!
- Yes, Sir.
869
00:45:04,783 --> 00:45:05,997
Give it to me.
870
00:45:11,513 --> 00:45:13,334
This handwriting is...
871
00:45:13,334 --> 00:45:14,415
It wasn't me.
872
00:45:16,602 --> 00:45:18,584
Why are you denying?
I haven't said anything yet.
873
00:45:18,584 --> 00:45:21,513
You think that I manipulated the entries
in your journal. But it wasn't me.
874
00:45:21,513 --> 00:45:22,981
Manipulated?
875
00:45:22,981 --> 00:45:26,214
I was just telling you to test my pen
since it wasn't working well.
876
00:45:27,104 --> 00:45:28,876
Oh, I see.
877
00:45:28,876 --> 00:45:30,236
It's working fine.
878
00:45:31,283 --> 00:45:32,772
But...
879
00:45:32,772 --> 00:45:36,135
even if it's the same pen,
different people produce
880
00:45:36,135 --> 00:45:39,948
a different spread, volatility,
viscosity, and density from the pen.
881
00:45:39,948 --> 00:45:41,037
Don't you think so?
882
00:45:41,037 --> 00:45:43,169
If you doubt it that much,
then get a handwriting analysis.
883
00:45:43,169 --> 00:45:45,104
I told you, it wasn't me.
884
00:45:46,972 --> 00:45:48,575
- Well...
- What, huh? What?
885
00:45:48,575 --> 00:45:50,055
What is it?
886
00:45:52,897 --> 00:45:55,564
If someone who knows my secret
887
00:45:55,564 --> 00:45:57,542
tries to pull one over on me
888
00:45:57,542 --> 00:45:59,479
I'll have no choice
but to be deceived.
889
00:45:59,479 --> 00:46:00,606
Right?
890
00:46:01,714 --> 00:46:04,131
And if I start doubting people
891
00:46:04,131 --> 00:46:05,586
that doubt...
892
00:46:06,169 --> 00:46:10,798
will spread and affect everyone
I've trusted for the past 34 years.
893
00:46:11,318 --> 00:46:12,403
That's why I won't.
894
00:46:12,403 --> 00:46:14,604
You need to do something
to defend yourself!
895
00:46:14,604 --> 00:46:16,691
Why are you so frustrating?
896
00:46:16,691 --> 00:46:18,452
Seriously.
897
00:46:19,055 --> 00:46:21,981
Why are you raising your voice like that?
That's even more suspicious.
898
00:46:22,606 --> 00:46:24,620
If you have something to
attend to, you can leave.
899
00:46:26,120 --> 00:46:27,568
I said go home.
900
00:46:27,568 --> 00:46:29,021
All right.
901
00:46:45,665 --> 00:46:47,432
See you tomorrow evening.
902
00:46:47,432 --> 00:46:49,767
Dress up and look pretty,
like you do today.
903
00:46:52,948 --> 00:46:55,140
- Nan Joo.
- Yeah?
904
00:46:55,140 --> 00:46:56,256
Can I...
905
00:46:56,709 --> 00:46:58,584
borrow that?
906
00:46:58,584 --> 00:46:59,859
This?
907
00:47:05,249 --> 00:47:06,374
Sure.
908
00:47:06,997 --> 00:47:08,662
But, who are you meeting?
909
00:47:12,303 --> 00:47:13,772
Gong Ma Sung.
910
00:47:41,283 --> 00:47:42,644
Oh, Doctor Yoon.
911
00:47:42,644 --> 00:47:44,814
Did my test results come back?
912
00:47:45,490 --> 00:47:48,185
Oh, not yet.
913
00:47:48,185 --> 00:47:52,323
Well, have you decided what to do
during today's board meeting?
914
00:47:53,057 --> 00:47:55,868
Yes. Oh, Doctor Yoon.
915
00:47:58,142 --> 00:48:01,517
Never mind.
I'll see you later at the meeting.
916
00:48:07,592 --> 00:48:10,282
[Plan to Change Function
of Healing Village]
917
00:48:10,282 --> 00:48:11,717
[Approved by: Gong Ma Sung, Submitter;
Yoon Hong Joon, Deputy Director]
918
00:48:11,717 --> 00:48:13,383
[Yeo Jae Min, Director;
Chairwoman Gong Jin Yang]
919
00:48:34,957 --> 00:48:36,484
Ouch.
920
00:48:47,256 --> 00:48:48,963
What's wrong with me?
921
00:48:50,517 --> 00:48:55,339
We will now begin the vote regarding
the plan to change the function
922
00:48:55,339 --> 00:48:57,178
of Healing Village.
923
00:48:58,709 --> 00:49:01,513
I have something to say
before we proceed.
924
00:49:02,785 --> 00:49:04,948
I mentioned this during
the previous meeting as well
925
00:49:04,948 --> 00:49:06,412
but this proposal...
926
00:49:06,970 --> 00:49:08,595
was not signed by me.
927
00:49:09,684 --> 00:49:11,787
I propose that we
dismiss this matter.
928
00:49:16,115 --> 00:49:18,057
You said this last time too
929
00:49:18,057 --> 00:49:22,117
but who signed it if you didn't,
Center Director Gong?
930
00:49:26,381 --> 00:49:27,841
I don't know either.
931
00:49:28,830 --> 00:49:30,736
At any rate, I wasn't the one who did it.
932
00:49:30,736 --> 00:49:33,443
Are you saying that
it was manipulated, then?
933
00:49:33,443 --> 00:49:35,236
Do you have evidence?
934
00:49:35,236 --> 00:49:36,482
No.
935
00:49:37,825 --> 00:49:39,555
What are you doing?
936
00:49:39,555 --> 00:49:41,722
You should have done
a handwriting analysis!
937
00:49:41,722 --> 00:49:43,562
There's no need for that...
938
00:49:44,093 --> 00:49:46,269
because the results
will be too obvious.
939
00:49:46,269 --> 00:49:49,021
Are you doing this so that
you can shirk responsibility...
940
00:49:49,636 --> 00:49:52,363
despite having done this?
941
00:49:54,861 --> 00:49:56,703
Shirking responsibility, eh?
942
00:49:56,703 --> 00:49:59,234
The signature was so perfect
943
00:49:59,234 --> 00:50:01,412
that I thought I'd signed it too.
944
00:50:02,223 --> 00:50:05,497
And that's why I'd planned to
take responsibility and resolve this.
945
00:50:08,035 --> 00:50:11,060
But something about this
felt very, very odd
946
00:50:11,060 --> 00:50:13,914
because this was so
uncharacteristic of me.
947
00:50:13,914 --> 00:50:15,423
That's why...
948
00:50:16,144 --> 00:50:19,564
I did something that I
had never thought of doing
949
00:50:19,564 --> 00:50:22,635
and had never wanted to do.
950
00:50:26,339 --> 00:50:28,915
I doubted everything that
I'd believed in up until now...
951
00:50:29,401 --> 00:50:31,839
and everything I took
for granted without question...
952
00:50:32,401 --> 00:50:33,535
up until now.
953
00:50:34,062 --> 00:50:36,714
Are you sure that I was the one
who opened the door for you?
954
00:50:36,714 --> 00:50:38,229
Are you sure there
wasn't anyone else here?
955
00:50:38,229 --> 00:50:41,169
Who would've opened the door
for me if it hadn't been you?
956
00:50:42,254 --> 00:50:43,834
You want one too?
957
00:50:44,321 --> 00:50:46,243
I doubted someone's memories...
958
00:50:46,243 --> 00:50:48,501
The fountain pen
that you have, Director Gong
959
00:50:48,501 --> 00:50:52,300
is a unique item that was crafted solely
for you at the headquarters in Germany.
960
00:50:52,300 --> 00:50:55,617
So we wouldn't be able to get
the same item or sell it.
961
00:50:56,126 --> 00:50:57,995
and doubted someone's certainty.
962
00:50:58,519 --> 00:51:01,495
And after hearing what the people
who'd yet to realize this said to me...
963
00:51:03,377 --> 00:51:04,787
I found the answer.
964
00:51:05,314 --> 00:51:07,647
- This handwriting is...
- It wasn't me.
965
00:51:07,647 --> 00:51:09,178
Why are you denying?
I haven't said anything yet.
966
00:51:09,178 --> 00:51:11,481
You think that I manipulated the entries
in your journal. But it wasn't me.
967
00:51:11,481 --> 00:51:12,638
Manipulated?
968
00:51:15,287 --> 00:51:17,749
I actually applied to the Planning
Department when I first got hired.
969
00:51:17,749 --> 00:51:21,338
But I was sent here
after your accident.
970
00:51:22,392 --> 00:51:25,334
Aren't you scared of
Chairwoman Gong?
971
00:51:26,396 --> 00:51:28,801
You need to do something
to protect yourself!
972
00:51:28,801 --> 00:51:31,097
Why are you so frustrating?
973
00:51:34,073 --> 00:51:36,508
You really did almost deceive me.
974
00:51:38,914 --> 00:51:40,550
What... what do you mean?
975
00:51:40,550 --> 00:51:42,198
What are you talking about?
976
00:51:42,198 --> 00:51:45,055
I thought about who had
the most to gain from this
977
00:51:45,055 --> 00:51:48,597
and who were the ones who cared
more about profits than the greater good.
978
00:51:49,209 --> 00:51:51,310
And who'd want to
cause trouble for me
979
00:51:51,310 --> 00:51:53,863
because they'd be able
to benefit from it.
980
00:51:55,642 --> 00:51:57,328
This incident
981
00:51:57,328 --> 00:52:00,455
is a serious crime that was
committed because of greed.
982
00:52:07,649 --> 00:52:09,607
As of this moment,
Healing Village...
983
00:52:10,106 --> 00:52:13,327
will continue to be developed
for the greater good
984
00:52:13,327 --> 00:52:15,903
and will not have its function changed,
or be used to generate profit.
985
00:52:15,903 --> 00:52:19,095
And I, who hold over 50 percent
of the shares of Sunwoo Hospital
986
00:52:19,095 --> 00:52:21,457
will use the power invested in
me as the primary shareholder
987
00:52:21,457 --> 00:52:24,856
to vote against this proposal and prevent
a branch hospital from being developed.
988
00:52:24,856 --> 00:52:27,499
I will not allow Healing Village
to be used as a for-profit institution.
989
00:52:29,182 --> 00:52:32,211
Furthermore, if something
like this happens again
990
00:52:32,211 --> 00:52:35,051
I will find out who was
behind this incident...
991
00:52:36,934 --> 00:52:38,903
and definitely make them
take responsibility.
992
00:52:45,651 --> 00:52:47,256
You look so pretty.
993
00:52:52,763 --> 00:52:55,452
I think that one looks prettier.
994
00:53:18,722 --> 00:53:20,823
Let's talk later.
995
00:53:25,383 --> 00:53:26,937
Um, Center Director Gong.
996
00:53:26,937 --> 00:53:29,664
I have an important appointment.
Let's talk later.
997
00:53:48,229 --> 00:53:49,642
Rock, paper, scissors, shoot.
998
00:53:50,345 --> 00:53:52,731
Rock, paper, scissors, shoot.
999
00:53:52,731 --> 00:53:54,475
Rock, paper, scissors, shoot.
1000
00:53:55,147 --> 00:53:56,615
Rock, paper, scissors, shoot.
1001
00:54:33,357 --> 00:54:36,443
Gong Ma Sung suffered from
a serious accident three years ago.
1002
00:54:36,443 --> 00:54:39,162
He got into a car accident
right before returning to Korea.
1003
00:54:39,162 --> 00:54:42,258
Then he was immediately transferred
to Korea and was bedridden for a year.
1004
00:54:42,870 --> 00:54:44,597
- For an entire year?
- Yes.
1005
00:54:44,597 --> 00:54:46,551
After his accident,
he stopped practicing medicine
1006
00:54:46,551 --> 00:54:48,042
and is focusing solely on business.
1007
00:54:48,042 --> 00:54:49,412
What do you mean, business?
1008
00:54:49,412 --> 00:54:53,209
He's working on a village called Healing
Village for dementia patients to live in.
1009
00:54:54,568 --> 00:54:56,258
"Healing Village"?
1010
00:54:56,832 --> 00:55:00,642
How badly was he hurt that
he was bedridden for a year?
1011
00:55:00,642 --> 00:55:03,484
I haven't gotten a chance to
look at his medical records yet.
1012
00:55:03,484 --> 00:55:06,812
Look more deeply into this
and find out if he has a weakness.
1013
00:55:06,812 --> 00:55:11,588
And find out if he had any issues
with his head after the accident.
1014
00:55:11,588 --> 00:55:13,019
Do a thorough search.
1015
00:55:13,019 --> 00:55:14,281
All right.
1016
00:55:16,218 --> 00:55:19,046
Do you remember this day,
by any chance?
1017
00:56:29,390 --> 00:56:31,502
- Mom!
- Ma Sung!
1018
00:56:39,510 --> 00:56:42,028
How is it that this young thing
was the only one who survived
1019
00:56:42,028 --> 00:56:43,769
without a single scratch?
1020
00:56:43,769 --> 00:56:47,488
Looks like we'll be forced to fight
for power against that young scamp now.
1021
00:56:48,289 --> 00:56:51,729
You're such an unlucky, evil child
1022
00:56:51,729 --> 00:56:54,827
since your parents died
because of you.
1023
00:56:54,827 --> 00:56:57,906
You'd better obey your aunt from now on
1024
00:56:57,906 --> 00:57:00,522
or I'll scold you.
1025
00:57:04,263 --> 00:57:08,566
I didn't think that
he'd remember this.
1026
00:57:08,566 --> 00:57:12,709
It doesn't matter what he remembered.
You won't need to worry.
1027
00:57:12,709 --> 00:57:14,725
What do you mean,
I won't need to worry?
1028
00:57:14,725 --> 00:57:18,771
His brain is atrophying a lot
faster than we'd expected.
1029
00:57:18,771 --> 00:57:21,602
I'm sure that things have
begun to change.
1030
00:57:22,923 --> 00:57:24,624
Why am I here?
1031
00:58:32,689 --> 00:58:34,377
Mr. Gong Ma Sung.
1032
00:58:34,839 --> 00:58:36,772
You're on your way here, right?
1033
00:59:04,818 --> 00:59:09,818
Subtitles by DramaFever
1034
00:59:24,678 --> 00:59:26,403
You stood me up three years ago
1035
00:59:26,403 --> 00:59:28,734
and then you stood me up again now.
1036
00:59:28,734 --> 00:59:30,522
Is there something
you're hiding from me?
1037
00:59:30,522 --> 00:59:33,870
What a strange question to ask.
1038
00:59:33,870 --> 00:59:36,153
Ki Joon, I'm somewhat unwell right now.
1039
00:59:37,919 --> 00:59:39,129
You're unwell?
1040
00:59:39,129 --> 00:59:42,658
The one I like is you,
Mr. Gong Ma Sung.
1041
00:59:42,658 --> 00:59:44,410
I like Ms. Joo Gi Bbeum.
1042
00:59:44,410 --> 00:59:45,803
What should I do?
1043
00:59:45,803 --> 00:59:47,886
It's no use no matter what you do
1044
00:59:47,886 --> 00:59:51,394
because our lives have always
been flowing at different speeds.
77512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.