All language subtitles for Dario Argento - La terza madre (2007) .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,683 --> 00:00:21,844 #Mater# 2 00:00:23,853 --> 00:00:28,313 # Lacrimarum # 3 00:00:28,391 --> 00:00:34,921 # Mater Lacrimarum # 4 00:01:04,361 --> 00:01:06,591 Mater. 5 00:01:11,901 --> 00:01:14,426 Mater. 6 00:02:06,923 --> 00:02:09,153 Mater. 7 00:02:11,961 --> 00:02:14,862 Mater. 8 00:02:20,370 --> 00:02:22,838 Mater. 9 00:02:28,044 --> 00:02:30,274 Mater. 10 00:02:36,186 --> 00:02:39,121 Uh-huh. Uh-huh. Easy now. 11 00:02:41,291 --> 00:02:45,819 - You okay? - Hey, there's something down here! 12 00:03:07,951 --> 00:03:11,443 "Oscar de la Vallé, 1815." 13 00:03:18,828 --> 00:03:20,489 Cut the chains. 14 00:03:56,766 --> 00:04:00,293 We'll rebury him on the other side of the cemetery... 15 00:04:00,370 --> 00:04:02,395 later tonight. 16 00:04:03,439 --> 00:04:05,907 And the urn? 17 00:04:07,477 --> 00:04:09,411 Put it in my car. 18 00:04:09,479 --> 00:04:12,414 Hang on, Monsignor. 19 00:04:25,562 --> 00:04:28,190 Dear Michael... 20 00:04:28,264 --> 00:04:30,994 we found something alarming today... 21 00:04:31,067 --> 00:04:34,434 right outside of the cemetery. 22 00:04:34,504 --> 00:04:38,941 I'm sending this urn over to you... 23 00:04:39,008 --> 00:04:42,068 that you can examine its contents. 24 00:04:43,413 --> 00:04:46,143 You know more about the history of magic... 25 00:04:46,216 --> 00:04:50,778 and esoteric sciences than I do... 26 00:04:50,854 --> 00:04:54,187 and I'm hoping you can deny... 27 00:04:54,257 --> 00:04:56,384 what I fear. 28 00:05:01,531 --> 00:05:04,762 Hey, Sarah. You seen Michael? 29 00:05:04,834 --> 00:05:07,268 Not for a couple of hours. 30 00:05:07,337 --> 00:05:10,534 - He had to take Paul to the doctor. - Oh, that's right. 31 00:05:10,607 --> 00:05:14,441 I was wondering why he wasn't answering his cell. Come take a look at something. 32 00:05:14,510 --> 00:05:16,273 What? 33 00:05:16,346 --> 00:05:18,746 Here, let me show you. Come with me. 34 00:05:18,815 --> 00:05:20,806 All right. 35 00:05:21,818 --> 00:05:25,117 - What is it? - Come. I'll show you. 36 00:05:25,188 --> 00:05:27,656 I know it's late, but you really need to check this out. 37 00:05:27,724 --> 00:05:29,658 - Really? - Yeah. 38 00:05:29,726 --> 00:05:31,853 don't keep me hanging. What is it? 39 00:05:31,928 --> 00:05:35,420 - All right. It's an urn. - Really? 40 00:05:35,498 --> 00:05:37,489 Yes. 41 00:05:42,205 --> 00:05:46,073 - Where'd it come from? - Viterbo. A Monsignor Brusca sent it. 42 00:05:46,142 --> 00:05:50,806 They found it with a coffin buried in 1815. 43 00:05:50,880 --> 00:05:53,280 Mater. 44 00:05:53,349 --> 00:05:56,079 - Isn't this amazing? - I've never seen anything like this. 45 00:05:56,152 --> 00:05:58,086 I know. 46 00:06:00,089 --> 00:06:04,287 Oh. Michael's phone is still off. 47 00:06:04,360 --> 00:06:06,988 What do you think? Should we risk opening it without him? 48 00:06:07,063 --> 00:06:09,293 - don't ask me. - Yeah, right. 49 00:06:09,365 --> 00:06:13,096 You know what? We're just gonna open it up, and I won't touch the letter. 50 00:06:13,169 --> 00:06:15,103 - deal. - Okay. 51 00:06:15,171 --> 00:06:18,299 - Let's do it. - All right. 52 00:06:18,374 --> 00:06:20,365 Do you need help? 53 00:06:20,443 --> 00:06:22,934 No, I think I'm okay. 54 00:06:31,688 --> 00:06:33,815 Ow! damn it! 55 00:06:33,890 --> 00:06:36,017 Are you okay? What is it? 56 00:06:36,092 --> 00:06:39,357 Aah. I cut myself. I'll be all right. 57 00:06:39,429 --> 00:06:42,421 - It's okay. Are you ready? - Yeah. 58 00:06:42,498 --> 00:06:44,489 - Okay. - Let's do it. 59 00:06:44,567 --> 00:06:46,330 - Let's go. - Like this? 60 00:06:46,402 --> 00:06:48,370 Yeah. It's a little tough. 61 00:06:48,438 --> 00:06:50,303 All right. Yeah, there you go. 62 00:06:50,373 --> 00:06:52,364 Careful. 63 00:06:52,442 --> 00:06:55,002 Yeah. 64 00:06:57,580 --> 00:06:59,514 Wow. 65 00:06:59,582 --> 00:07:02,745 Take a careful look at the hilt. 66 00:07:02,819 --> 00:07:05,549 - Tell me what you see. - The gemstone settings. 67 00:07:05,621 --> 00:07:07,646 It's a medieval technique, isn't it? 68 00:07:07,724 --> 00:07:10,989 Very good. Thirteenth century, most likely. 69 00:07:13,096 --> 00:07:15,428 Look. Three statues. 70 00:07:15,498 --> 00:07:17,432 - That's kind of scary. - Yeah. 71 00:07:17,500 --> 00:07:20,128 - You take it. - There you go. 72 00:07:20,203 --> 00:07:23,172 Okay. Oh, there's more. 73 00:07:23,239 --> 00:07:27,198 Look at this. Okay. 74 00:07:29,679 --> 00:07:31,977 They're so well-preserved. 75 00:07:32,048 --> 00:07:35,040 - Yeah. - Look at this writing. 76 00:07:39,389 --> 00:07:42,085 - Hey, there's more. - Yeah? 77 00:07:50,700 --> 00:07:53,999 This is some kind of talisman. 78 00:07:56,606 --> 00:07:58,767 Can you read the writing? 79 00:07:58,841 --> 00:08:01,139 No, not offhand. 80 00:08:01,210 --> 00:08:03,940 It's some ancient language. 81 00:08:04,013 --> 00:08:07,847 You know what? Go and grab the Aramaic and Mycenaean dictionaries, will you? 82 00:08:07,917 --> 00:08:10,283 - Yeah. - He'll want us to move on this right away. 83 00:08:10,353 --> 00:08:13,015 - Okay. - Thank you. 84 00:08:18,127 --> 00:08:23,622 "Seera Leraji"- 85 00:08:30,106 --> 00:08:33,269 "Sabnack." 86 00:08:53,062 --> 00:08:55,656 Huh? 87 00:08:55,731 --> 00:08:59,497 No! No! 88 00:09:01,370 --> 00:09:04,669 Help me! No! 89 00:10:15,594 --> 00:10:17,892 Mater. Mater. 90 00:11:52,557 --> 00:11:54,548 Go now. 91 00:11:55,860 --> 00:11:57,794 Go now! 92 00:12:18,482 --> 00:12:21,883 Hello. Help! Please help me! 93 00:12:27,058 --> 00:12:31,927 You saw four people, and they were, to use your words, "deformed"? 94 00:12:31,996 --> 00:12:35,193 I didn't see their faces, but... 95 00:12:35,266 --> 00:12:37,700 there was something very strange about the way they moved. 96 00:12:37,768 --> 00:12:40,566 - How so? - It was like- 97 00:12:42,373 --> 00:12:45,365 God, they tore her to bits. 98 00:12:46,544 --> 00:12:48,910 - The blood, it was- - Wait. 99 00:12:48,980 --> 00:12:53,349 - How did they move? - Well, they were sort of hunched over. 100 00:12:53,417 --> 00:12:55,749 But I only saw them for a few seconds. 101 00:12:55,820 --> 00:12:59,051 - So there were three deformed people. - Yes, and a monkey. 102 00:13:01,659 --> 00:13:05,060 - A monkey? - Yes. It was chasing me. 103 00:13:05,129 --> 00:13:07,495 Okay. 104 00:13:08,866 --> 00:13:12,199 Sarah. 105 00:13:12,269 --> 00:13:15,898 So what exactly do you do for the institute, Sarah? 106 00:13:15,973 --> 00:13:19,670 I'm studying art restoration and archaeology. 107 00:13:19,744 --> 00:13:22,008 Mm-hmm. 108 00:13:22,079 --> 00:13:25,173 And did you manage to catalog these pieces of art... 109 00:13:25,249 --> 00:13:28,514 - that were stolen before they were taken away? - No. 110 00:13:28,586 --> 00:13:32,420 We were just starting to examine them. 111 00:13:32,490 --> 00:13:35,482 Look, I told you everything I know. 112 00:13:35,559 --> 00:13:37,288 Can I please go home now, please? 113 00:13:37,361 --> 00:13:39,352 - Sarah! - No, it's okay. Let him in. 114 00:13:39,430 --> 00:13:42,490 - Michael. Oh, my God. - Sarah! Hey, are you okay? 115 00:13:42,566 --> 00:13:45,501 - Michael, it was horrible. And Giselle, she- - Shh. Shh. It's okay. 116 00:13:45,569 --> 00:13:48,504 It's okay. I'm here now. It's okay. 117 00:13:48,572 --> 00:13:50,836 Hi, I'm Michael Pierce. I'm the director of the museum. 118 00:13:50,908 --> 00:13:53,342 - I am Enzo Marchi, the head of this investigation. - Great. 119 00:13:53,411 --> 00:13:56,972 - Look, I'm gonna take her home now, okay? - Of course. No problem. 120 00:13:57,048 --> 00:14:00,381 - Thank you. - Are you all right? 121 00:14:03,054 --> 00:14:05,022 I can't believe it. 122 00:14:05,089 --> 00:14:07,353 did you hear that? 123 00:14:07,425 --> 00:14:09,620 She's crazy. 124 00:14:10,695 --> 00:14:12,822 You're some detective, you know? 125 00:14:12,897 --> 00:14:16,663 - Sure. - Go and keep an eye on her. 126 00:14:26,377 --> 00:14:29,676 Can I stay at your place tonight? 127 00:14:29,747 --> 00:14:32,614 I really don't feel like being alone. 128 00:14:33,951 --> 00:14:35,885 Of course you can. 129 00:14:38,823 --> 00:14:41,018 It's freezing outside. 130 00:14:43,561 --> 00:14:47,190 - Can I light a fire? - Yeah, sure. I'm just gonna check on Paul. 131 00:14:47,264 --> 00:14:49,755 All right. 132 00:15:04,115 --> 00:15:06,709 Good. Well, he's still asleep. 133 00:15:16,026 --> 00:15:19,484 Something very strange happened to me tonight. 134 00:15:19,563 --> 00:15:22,896 And, uh, I feel almost embarrassed to tell you about it. 135 00:15:22,967 --> 00:15:24,628 What? 136 00:15:24,702 --> 00:15:27,136 Promise me you won't think I'm crazy. 137 00:15:27,204 --> 00:15:30,696 - I promise. - All right. 138 00:15:30,775 --> 00:15:33,539 I was trapped in there. 139 00:15:33,611 --> 00:15:38,173 And there was no way I was gonna get out of there alive. 140 00:15:38,249 --> 00:15:40,911 - And then- - What? 141 00:15:43,020 --> 00:15:44,954 Nah, never mind. 142 00:15:45,022 --> 00:15:47,183 Come on. Tell me. 143 00:15:48,626 --> 00:15:50,753 And then... 144 00:15:50,828 --> 00:15:53,763 I heard a voice in my head... 145 00:15:54,832 --> 00:15:56,891 telling me to go. 146 00:15:56,967 --> 00:15:59,333 And then- bam- the doors slammed open! 147 00:15:59,403 --> 00:16:02,600 I mean, they were locked and they slammed open! 148 00:16:02,673 --> 00:16:07,133 And l-And there was this woman too- 149 00:16:07,211 --> 00:16:09,475 Dad? 150 00:16:09,547 --> 00:16:12,846 Hey, tiger! What are you doing up? Huh? 151 00:16:12,917 --> 00:16:15,351 I thought you were asleep. Ah, come here. 152 00:16:15,419 --> 00:16:18,320 - Hi, Paul. - Hi, Sarah. 153 00:16:18,389 --> 00:16:21,984 - do you want some hot chocolate? - Yes. Can I stay up late? 154 00:16:22,059 --> 00:16:24,152 Yes, you can stay up late. 155 00:16:24,228 --> 00:16:28,562 Let's choose one of your books, and we'll take you to bed. 156 00:16:28,632 --> 00:16:31,123 Which one are you gonna get? This one? Okay. 157 00:16:31,202 --> 00:16:34,194 I'm gonna come in with the hot chocolate now. Come on. Back to bed. 158 00:16:34,271 --> 00:16:37,798 Coming in a second, all right? 159 00:16:38,976 --> 00:16:41,501 I just can't get my head around it. 160 00:16:41,579 --> 00:16:44,013 Why did they have to kill Giselle? 161 00:16:44,081 --> 00:16:47,414 What was so important about that urn? 162 00:16:47,484 --> 00:16:52,080 Well, from what you told me, they could be talismans. 163 00:16:52,156 --> 00:16:54,681 Look, I'm gonna go and see Monsignor Brusca tomorrow morning. 164 00:16:54,758 --> 00:16:56,726 Maybe he can shed some more light on it. 165 00:16:56,794 --> 00:16:59,160 How do you know him? 166 00:16:59,230 --> 00:17:02,131 Well, he came to London a few years ago to lecture on spiritualism. 167 00:17:02,199 --> 00:17:07,136 And he's meant to be a leading authority on mysticism and the occult sciences- 168 00:17:07,204 --> 00:17:10,696 "Sciences"? Come on. You don't believe in that crap. 169 00:17:10,774 --> 00:17:13,140 - The occult? - Yeah. 170 00:17:13,210 --> 00:17:16,145 Well, maybe, maybe not. 171 00:17:16,213 --> 00:17:18,579 - Hmph. - What? 172 00:17:18,649 --> 00:17:20,583 I was just- 173 00:17:20,651 --> 00:17:23,882 What, you don't think there are forces out there we don't understand? 174 00:17:23,954 --> 00:17:26,889 Not really, no. You and I are scientists. 175 00:17:26,957 --> 00:17:30,984 We're supposed to believe in what we see and what we touch. 176 00:17:33,097 --> 00:17:36,692 - The chocolate! - See? Forces. 177 00:17:44,375 --> 00:17:48,141 I keep hearing that voice echoing in my head. 178 00:17:52,383 --> 00:17:55,045 I think I'm going crazy. 179 00:17:55,119 --> 00:17:58,555 You're not going crazy. Come here. 180 00:17:58,622 --> 00:18:01,591 You're not going crazy. You just- 181 00:18:01,659 --> 00:18:05,789 Just need to sleep. 182 00:18:05,863 --> 00:18:07,797 Hmm? 183 00:18:07,865 --> 00:18:10,231 Just try to sleep, hmm? 184 00:18:16,040 --> 00:18:17,667 Chaos. Blood. Tears. 185 00:18:17,741 --> 00:18:22,178 Mater! Mater! 186 00:19:20,533 --> 00:19:25,527 Certo. Certo. 187 00:20:00,673 --> 00:20:04,609 I'll kill you! I'll kill you! 188 00:21:23,690 --> 00:21:26,750 - Morning, Father. - Morning. 189 00:21:26,826 --> 00:21:29,420 I'm here to see Monsignor Brusca. 190 00:21:29,495 --> 00:21:32,328 Oh, you don't know, do you? 191 00:21:34,434 --> 00:21:37,369 He had a stroke the day after we found the coffin. 192 00:21:39,839 --> 00:21:43,900 He was conscious for only a few minutes before he slipped into a coma. 193 00:21:45,211 --> 00:21:47,202 I'm so sorry. 194 00:21:48,915 --> 00:21:52,578 Look, I... understand this isn't the best time... 195 00:21:52,652 --> 00:21:55,815 but I really do need to know as much as I can about the urn. 196 00:21:55,888 --> 00:21:58,789 Look. Look, I really don't know why... 197 00:21:58,858 --> 00:22:01,952 anyone would want to take that urn. 198 00:22:02,028 --> 00:22:07,398 The only thing I know is that there was a name on the coffin: Oscar de la Vallé. 199 00:22:07,467 --> 00:22:10,300 - Oscar de la Vallé? - Yes. 200 00:22:10,370 --> 00:22:12,531 do you know who he was? 201 00:22:12,605 --> 00:22:16,268 The monsignor thought it was the same man... 202 00:22:16,342 --> 00:22:21,507 who figures in an old story that's been popular in Aosta for centuries. 203 00:22:21,581 --> 00:22:26,143 Most people, including me, consider it nothing but legend. 204 00:22:26,219 --> 00:22:30,451 Brusca didn't. That's why he sent the items to you for verification. 205 00:22:30,523 --> 00:22:33,924 Well, can you tell me about the story? 206 00:22:33,993 --> 00:22:35,893 In 1814... 207 00:22:35,962 --> 00:22:39,363 workers renovating the church curia in Aosta... 208 00:22:39,432 --> 00:22:41,923 discovered an urn. 209 00:22:42,001 --> 00:22:44,834 There were several items inside it... 210 00:22:44,904 --> 00:22:48,533 including a dress that may have been from pagan times. 211 00:22:50,543 --> 00:22:53,979 As the legend has it, packs of wolves came out of the forest... 212 00:22:54,047 --> 00:22:56,345 the night after the urn was found. 213 00:22:56,416 --> 00:22:59,613 They dug up freshly-buried bodies in the graveyard... 214 00:22:59,686 --> 00:23:01,745 and tore them to bits. 215 00:23:01,821 --> 00:23:04,813 - The local priest decided to send the urn to the Vatican. 216 00:23:04,891 --> 00:23:07,655 Oscar de la Vallé volunteered to deliver it. 217 00:23:07,727 --> 00:23:11,128 He was a knight of noble birth. Only he was allowed to talk with the pope. 218 00:23:11,197 --> 00:23:15,258 He had one bad trip. 219 00:23:15,335 --> 00:23:19,032 Wherever he went, death and destruction followed. 220 00:23:19,105 --> 00:23:21,403 Children died. Crops burned. 221 00:23:21,474 --> 00:23:25,035 - Whole villages were devastated. - 222 00:23:25,111 --> 00:23:27,944 Many towns refused to let De la Vallé enter. 223 00:23:28,014 --> 00:23:30,608 People were in a panic. 224 00:23:30,683 --> 00:23:34,779 By the time he reached Viterbo, he was both sick and blind. 225 00:23:34,854 --> 00:23:37,186 The church took him in. 226 00:23:37,256 --> 00:23:40,714 He died six days later. Maybe it was malarial fever. 227 00:23:40,793 --> 00:23:43,091 His body was buried in a secret place. 228 00:23:43,162 --> 00:23:47,826 The urn was chained to his coffin and sealed with crucifixes. 229 00:23:49,702 --> 00:23:55,265 After the urn was found, the monsignor was a different person. 230 00:23:55,341 --> 00:23:58,367 He began talking nonsense. 231 00:24:00,580 --> 00:24:03,606 Wait. Wait, wait. 232 00:24:03,683 --> 00:24:05,844 l-Yes- 233 00:24:05,918 --> 00:24:09,445 - He was writing this when he had the stroke. - Here. 234 00:24:09,522 --> 00:24:14,084 It's a list of what was in the urn. 235 00:24:16,028 --> 00:24:19,759 - "Mater Lacrimarum." - Mater Lacrimarum. Yes. 236 00:24:19,832 --> 00:24:22,198 The monsignor thought the urn... 237 00:24:22,268 --> 00:24:25,499 and its contents were magical... 238 00:24:25,571 --> 00:24:27,505 that they belonged to an evil witch... 239 00:24:27,573 --> 00:24:31,942 named Mater Lacrimarum- the Mother of Tears. 240 00:24:32,011 --> 00:24:35,105 It's such a shame. 241 00:24:35,181 --> 00:24:37,775 He was a brilliant man- kind... 242 00:24:37,850 --> 00:24:40,944 and a wonderful teacher. 243 00:24:41,020 --> 00:24:43,853 To end his days believing in this nonsense- 244 00:24:48,027 --> 00:24:52,293 I'm sure he told you the same thing he told me many times- 245 00:24:52,365 --> 00:24:56,825 that God's plans for us are a mystery to everyone but him. 246 00:24:56,903 --> 00:24:59,701 Monsignor Brusca wrote this for a reason. 247 00:24:59,772 --> 00:25:04,869 One we might not understand, but a reason nonetheless. 248 00:25:04,944 --> 00:25:06,969 Good-bye, Father. 249 00:25:49,288 --> 00:25:52,155 Hold still. I said hold still! 250 00:25:52,225 --> 00:25:55,786 - No! Help me! - Open your legs. Open your legs! 251 00:25:55,862 --> 00:25:58,854 No! Help me! 252 00:27:20,178 --> 00:27:22,003 Stop! Freeze! 253 00:27:22,181 --> 00:27:23,574 Freeze! 254 00:27:47,340 --> 00:27:49,331 Michael? 255 00:27:55,581 --> 00:27:57,515 Hello? 256 00:27:57,583 --> 00:27:59,915 Is there anybody home? 257 00:28:08,527 --> 00:28:10,518 Michael? 258 00:28:16,435 --> 00:28:18,426 Paul? 259 00:28:30,583 --> 00:28:32,574 Michael? 260 00:28:34,920 --> 00:28:38,788 Michael! What happened? 261 00:28:38,858 --> 00:28:41,725 They took him. 262 00:28:41,794 --> 00:28:44,092 - Who took him? - The babysitter... 263 00:28:44,163 --> 00:28:48,224 went out for two minutes, she said. 264 00:28:48,300 --> 00:28:50,495 She came back... 265 00:28:50,569 --> 00:28:53,697 and she found... this- 266 00:28:55,408 --> 00:28:58,605 "If you want to see your son again... 267 00:28:58,678 --> 00:29:00,805 keep the silentium. " 268 00:29:00,880 --> 00:29:02,939 The silentium. 269 00:29:03,015 --> 00:29:05,813 Michael, I'm sorry. 270 00:29:05,885 --> 00:29:08,786 I'm so sorry, darling. 271 00:29:08,854 --> 00:29:11,846 Those symbols- they are the same ones I saw on the urn. 272 00:29:11,924 --> 00:29:16,793 I know! It's the same people. It's some kind of black magic. 273 00:29:16,862 --> 00:29:18,921 Black magic? 274 00:29:18,998 --> 00:29:21,523 - I don't know about black magic- - What? 275 00:29:21,600 --> 00:29:23,852 What, you think this is all some sort of coincidence? 276 00:29:23,853 --> 00:29:24,535 No, I didn't say- 277 00:29:24,603 --> 00:29:27,094 don't be so bloody naive! Giselle's dead. 278 00:29:27,173 --> 00:29:29,539 Brusca's in a coma. Now they've taken Paul. 279 00:29:29,608 --> 00:29:32,543 It's - It's all connected with the urn and-and those talismans. 280 00:29:32,611 --> 00:29:35,876 And they want me to stop looking. They want me to keep quiet. 281 00:29:35,948 --> 00:29:39,611 About what? Keep quiet about what? 282 00:29:39,685 --> 00:29:44,179 The darkness... gathering around Rome. You haven't seen it? 283 00:29:44,256 --> 00:29:46,656 It's happening. Here, come with me! 284 00:29:46,726 --> 00:29:49,456 - Look. Let me show you. Look. - I'm coming. 285 00:29:49,528 --> 00:29:52,520 What do you think all this is? Where is it? 286 00:29:52,598 --> 00:29:56,830 - An epidemic of suicides, 52 in two days! - Yes. 287 00:29:56,902 --> 00:29:59,632 Look. A wave of violence spreads through the city- 288 00:29:59,705 --> 00:30:02,469 murders, fires, kidnappings, church vandalism- 289 00:30:02,541 --> 00:30:05,271 Yes, Michael, you're scaring me. l- I know all this. 290 00:30:05,344 --> 00:30:08,313 I'm going to Monteleone. There's a priest there, Father Johannes. 291 00:30:08,380 --> 00:30:11,213 And what on earth could he do to help this situation? 292 00:30:11,283 --> 00:30:13,478 He's an exorcist- one of the last confirmed by the Vatican. 293 00:30:13,552 --> 00:30:15,713 He knows more about the occult than anyone else I know. 294 00:30:15,788 --> 00:30:18,882 And he'll be able to help me get Paul back in a way they can't detect. 295 00:30:18,958 --> 00:30:22,223 - Look, Michael, why don't we try the police? - No! No police! 296 00:30:22,294 --> 00:30:24,823 You saw the way they looked at you at the museum. 297 00:30:24,824 --> 00:30:26,594 They thought you were fucking crazy! 298 00:30:26,665 --> 00:30:29,259 Michael, look, I-I love Paul, okay, as much as you do... 299 00:30:29,335 --> 00:30:31,803 but I don't know if this is the best way- 300 00:30:31,871 --> 00:30:35,068 He is my son! 301 00:30:35,141 --> 00:30:37,132 Not yours! 302 00:30:39,478 --> 00:30:41,844 Michael. 303 00:30:54,660 --> 00:30:58,061 damn it! Be careful, damn it! 304 00:30:58,130 --> 00:31:00,564 You rot in hell. 305 00:31:05,304 --> 00:31:08,068 - Are you ready for the celebration? - Of course! 306 00:31:13,946 --> 00:31:16,710 Excuse me. 307 00:31:44,210 --> 00:31:46,735 Three Furies. 308 00:31:47,980 --> 00:31:49,914 Furies. 309 00:31:55,254 --> 00:31:57,313 Three Fates. 310 00:31:59,191 --> 00:32:00,818 Three Graces. 311 00:32:00,893 --> 00:32:05,387 Diana, the three-headed- 312 00:32:12,571 --> 00:32:14,596 The Triad. 313 00:32:14,673 --> 00:32:17,164 Why are they always three? 314 00:32:20,546 --> 00:32:23,947 Sorry. Hello? 315 00:32:24,016 --> 00:32:26,780 - Sarah, hi. It's me. It's Michael. - Michael? 316 00:32:26,852 --> 00:32:29,650 - Where are you? - Wait, no, no. Wait, wait, listen. 317 00:32:29,722 --> 00:32:32,452 - I-I really need your help, okay? - Yeah, of course I'll help you. 318 00:32:32,524 --> 00:32:34,651 Just tell me what to do. 319 00:32:34,727 --> 00:32:37,696 - No, you've got- - Michael? 320 00:32:37,763 --> 00:32:39,924 Michael! 321 00:32:39,999 --> 00:32:43,127 Hello, are you there? Michael! 322 00:32:47,706 --> 00:32:51,369 Help me, Sarah. Help me. 323 00:32:51,443 --> 00:32:53,536 Michael, are you still there? 324 00:32:53,612 --> 00:32:56,604 Michael? Michael! 325 00:33:27,279 --> 00:33:30,544 Whoo-hoo! 326 00:33:32,217 --> 00:33:34,151 Hey, sister. 327 00:33:46,432 --> 00:33:48,400 Chotomateh! 328 00:33:55,841 --> 00:33:57,934 Simone. Ikeh! 329 00:34:52,064 --> 00:34:53,998 Okay, please, come on. Let's find her. 330 00:34:54,066 --> 00:34:56,762 And try not to draw too much attention to yourselves, okay? 331 00:34:56,835 --> 00:34:59,998 - Okay, I know, I know. - Okay, you two with me. Come on. This way. 332 00:35:00,072 --> 00:35:02,302 Move! Move! 333 00:35:17,523 --> 00:35:19,616 People, we're the police. 334 00:35:19,691 --> 00:35:22,455 No, no, no, you can't go in. Can't go in. 335 00:35:22,528 --> 00:35:26,362 Lady, you too. Move on, please. Thank you. Move on. 336 00:36:00,299 --> 00:36:03,029 - Concentrate. - Huh? 337 00:36:03,102 --> 00:36:05,434 Concentrate! 338 00:36:07,473 --> 00:36:09,737 They won't see you! 339 00:36:10,976 --> 00:36:13,843 Don't worry. They won't see you! 340 00:36:55,420 --> 00:36:58,617 We lost her. 341 00:37:02,427 --> 00:37:04,418 Okay. 342 00:37:43,735 --> 00:37:45,726 What? 343 00:38:11,430 --> 00:38:13,557 Excuse me. Where's this train going? 344 00:38:13,632 --> 00:38:16,897 - Orte. Leaves in 30 minutes. - Thank you. 345 00:38:31,717 --> 00:38:34,049 - Michael? This is Michael Pierce's voicemail. 346 00:38:34,119 --> 00:38:36,451 Please leave a message after the tone. 347 00:38:36,521 --> 00:38:40,013 Michael, I've run into problems. I'm going to Monteleone. 348 00:38:40,092 --> 00:38:42,083 Bye. 349 00:39:09,755 --> 00:39:12,155 Can I help you? 350 00:39:15,394 --> 00:39:18,022 Sorry, I don't understand. 351 00:40:08,680 --> 00:40:11,774 Get out! 352 00:40:24,427 --> 00:40:27,362 The train for Monteleone now leaving on track nine. 353 00:40:27,430 --> 00:40:31,196 - Where the fuck is she? - Maybe in there. 354 00:40:31,267 --> 00:40:34,430 Maybe she's in there! 355 00:40:52,422 --> 00:40:56,290 Well, Sarah Mandy killed this woman because she saw... 356 00:40:56,359 --> 00:41:00,227 Miss Mandy attacking da Silva over there. 357 00:41:00,296 --> 00:41:02,764 As simple as that. 358 00:41:05,268 --> 00:41:10,228 Mandy weighs 110 pounds, at the most? 359 00:41:10,306 --> 00:41:13,605 da Silva, God rest his soul, was a fucking gorilla. 360 00:41:13,676 --> 00:41:16,406 And he was armed. 361 00:41:16,479 --> 00:41:19,710 No, there's more to this case than we think. 362 00:41:19,782 --> 00:41:21,807 Can you move them back, please? 363 00:41:31,661 --> 00:41:37,099 Nafech! Nafech! Nafech! 364 00:41:37,166 --> 00:41:40,533 Nafech! Nafech! Nafech! Nafech! 365 00:41:40,603 --> 00:41:42,662 Nafech! Nafech! 366 00:41:42,739 --> 00:41:46,436 Nafech! Nafech! 367 00:41:48,778 --> 00:41:51,178 Nafech! Nafech! 368 00:42:07,330 --> 00:42:09,264 - Yes? - Hello? 369 00:42:09,332 --> 00:42:12,563 My name is Sarah Mandy. I'm looking for a friend of mine, Michael Pierce. 370 00:42:12,635 --> 00:42:16,833 - He came to see Father Johannes. - No, I'm sorry, he's not here. 371 00:42:16,906 --> 00:42:18,840 What? 372 00:42:18,908 --> 00:42:22,275 Could I see Father Johannes then? It's very important. 373 00:42:22,345 --> 00:42:24,370 You have to come back tomorrow. 374 00:42:24,447 --> 00:42:27,314 - He can't see you today. - I'm sorry, but that's not possible. 375 00:42:27,383 --> 00:42:30,614 Please, tell him I won't take much of his time. 376 00:42:30,687 --> 00:42:32,678 Please. 377 00:42:33,856 --> 00:42:36,051 All right. Come in. 378 00:42:36,125 --> 00:42:38,719 Thanks. Thanks a lot. 379 00:43:01,384 --> 00:43:04,376 You look like you had a hard trip. 380 00:43:08,324 --> 00:43:10,690 You have it, you know. 381 00:43:10,760 --> 00:43:12,785 Your mother's gaze. 382 00:43:14,397 --> 00:43:17,127 You're Elisa Mandy's daughter, aren't you? 383 00:43:19,469 --> 00:43:21,460 I'm Marta Colussi. 384 00:43:26,509 --> 00:43:28,739 You really look just like her. 385 00:43:31,581 --> 00:43:35,779 I knew your mother many years ago in Germany. 386 00:43:35,852 --> 00:43:37,911 She was a wonderful teacher. 387 00:43:39,222 --> 00:43:41,690 I learned so much from her. 388 00:43:41,758 --> 00:43:45,592 She was a great spiritualist- the best I've ever known. 389 00:43:45,662 --> 00:43:49,655 - My mother was a dancer. - And a healer. 390 00:43:49,732 --> 00:43:52,030 A white witch, if you will. 391 00:43:53,670 --> 00:43:57,299 And it seems to me you've inherited some of her gifts. 392 00:43:57,373 --> 00:44:00,570 - Listen, lady- - It's Marta. 393 00:44:00,643 --> 00:44:02,941 Marta. Whoever you are... 394 00:44:03,012 --> 00:44:05,446 I don't know you and I didn't come here to talk to you. 395 00:44:05,515 --> 00:44:08,245 Please leave me alone now, okay? 396 00:44:08,317 --> 00:44:11,616 How did you get away at the train station? 397 00:44:13,956 --> 00:44:16,356 What the-Who are you? 398 00:44:18,261 --> 00:44:23,358 Elisa was helping you. Coaching you, wasn't she? 399 00:44:24,400 --> 00:44:26,459 l- I don't know. 400 00:44:26,536 --> 00:44:30,199 I heard- I heard a voice. 401 00:44:33,710 --> 00:44:37,612 - did you really know my mother? - Quite well. 402 00:44:37,680 --> 00:44:40,911 - You don't know much about her, do you? - No. 403 00:44:42,185 --> 00:44:45,746 I don't remember much about my parents. 404 00:44:45,822 --> 00:44:48,256 I was very young when they died in the accident. 405 00:44:49,892 --> 00:44:52,486 The car crash in Freiburg. 406 00:44:53,863 --> 00:44:58,766 No, honey. I'm sorry. That's not what happened. 407 00:45:01,804 --> 00:45:05,171 Your parents were murdered. 408 00:45:05,241 --> 00:45:08,642 What? What are you talking about? 409 00:45:08,711 --> 00:45:11,509 Nobody ever told me this. 410 00:45:11,581 --> 00:45:13,640 What are you saying? 411 00:45:18,321 --> 00:45:23,020 Your mother dared to fight a very powerful black witch: 412 00:45:23,092 --> 00:45:27,324 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs. 413 00:45:27,396 --> 00:45:29,489 The Mother of Sighs. 414 00:45:36,839 --> 00:45:38,636 Father Johannes. 415 00:45:39,909 --> 00:45:43,037 - How many drops? - Twenty, please. 416 00:45:43,112 --> 00:45:47,173 You look exhausted. You need to rest. 417 00:45:47,250 --> 00:45:49,445 With everything that's going on now? I have to fight. 418 00:45:49,519 --> 00:45:53,512 - I have to fight! - Stay calm now. Please. Take your drops. 419 00:45:54,791 --> 00:45:58,192 Your weakness is your strength, Father. 420 00:46:02,231 --> 00:46:04,756 I've been expecting you. 421 00:46:06,169 --> 00:46:08,296 - You're Sarah. - Yes. 422 00:46:08,371 --> 00:46:10,362 Hi. 423 00:46:13,242 --> 00:46:16,507 There's a lot I have to tell you-about your mother... 424 00:46:16,579 --> 00:46:20,640 about you, and about a world- 425 00:46:20,716 --> 00:46:22,650 you hardly know. 426 00:46:23,953 --> 00:46:25,978 More than a thousand years ago... 427 00:46:26,055 --> 00:46:28,615 witchcraft was birthed... 428 00:46:28,691 --> 00:46:32,422 by the shores of the Black Sea by three sisters. 429 00:46:32,495 --> 00:46:35,055 For years they roamed the earth... 430 00:46:35,131 --> 00:46:39,568 bringing death and destruction wherever they went. 431 00:46:39,635 --> 00:46:44,470 Search any art history book and you'll find images of them. 432 00:46:44,540 --> 00:46:46,405 Eventually, they found homes. 433 00:46:46,475 --> 00:46:52,072 Mater Suspiriorum, the Mother of Sighs, settled in Freiburg. 434 00:46:52,148 --> 00:46:56,676 The Mother of Pain, Mater Tenebrarum, went to New York. 435 00:46:56,752 --> 00:47:00,017 Mater Lacrimarum came to Rome. 436 00:47:00,089 --> 00:47:02,683 She's known as the Mother of Tears. 437 00:47:02,758 --> 00:47:05,226 She's the most cruel and beautiful of the three. 438 00:47:05,294 --> 00:47:08,786 And she's the only one still alive. 439 00:47:08,865 --> 00:47:12,301 Mater Tenebrarum and Mater Suspiriorum... 440 00:47:12,368 --> 00:47:14,302 died many years ago. 441 00:47:14,370 --> 00:47:18,033 The Mother of Sighs. She murdered my parents. 442 00:47:18,107 --> 00:47:20,974 Yes. But not before your mother... 443 00:47:21,043 --> 00:47:22,977 had injured her horribly. 444 00:47:23,045 --> 00:47:28,039 After fighting your mother, she was reduced to a shell of her former self. 445 00:47:28,117 --> 00:47:32,019 A young dancer named Suzy Bannion... 446 00:47:32,088 --> 00:47:34,818 finally managed to kill her. 447 00:47:36,125 --> 00:47:38,616 But that's all history. 448 00:47:38,694 --> 00:47:41,595 When that urn Brusca found was opened... 449 00:47:41,664 --> 00:47:44,895 it restored the Mother of Tears's powers. 450 00:47:44,967 --> 00:47:47,162 How do you know about that? 451 00:47:47,236 --> 00:47:50,933 Your friend, Michael, told me about it... 452 00:47:51,007 --> 00:47:55,671 when he phoned and spoke of a magic red tunic... 453 00:47:55,745 --> 00:47:58,612 that would be a great and powerful talisman. 454 00:47:58,681 --> 00:48:01,912 I've had visions. Witches are coming... 455 00:48:01,984 --> 00:48:05,181 from all over the world to celebrate her return. 456 00:48:05,254 --> 00:48:08,223 Yes. They're arriving in Rome every day. 457 00:48:08,291 --> 00:48:10,521 Every jet, every car... 458 00:48:10,593 --> 00:48:12,652 every train brings more. 459 00:48:12,728 --> 00:48:15,492 They aim to make Rome fall again... 460 00:48:15,564 --> 00:48:19,466 to usher in the Second Age of Witches. 461 00:48:19,535 --> 00:48:23,733 I can't take it anymore. I feel like I'm going crazy. 462 00:48:23,806 --> 00:48:26,866 There's nothing wrong with your mind, Sarah. 463 00:48:26,943 --> 00:48:29,776 It's the world that's gone crazy. 464 00:48:31,514 --> 00:48:33,539 Have a look. 465 00:48:36,552 --> 00:48:38,986 Look at this. 466 00:48:39,055 --> 00:48:43,355 Usually I have one exorcism request a month... 467 00:48:43,426 --> 00:48:48,363 but the last few days, I've had more cases than I've had in my whole life. 468 00:48:48,431 --> 00:48:53,698 - Every priest I talk to is faced with the same challenge. 469 00:48:53,769 --> 00:48:55,669 Why is all this happening? 470 00:48:55,738 --> 00:48:59,572 The Mother of Tears spreads evil wherever she can. 471 00:48:59,642 --> 00:49:03,942 Some she kills, others she drives mad. 472 00:49:04,013 --> 00:49:07,005 She revels in chaos and human despair. 473 00:49:09,785 --> 00:49:11,719 We have work to do. 474 00:49:11,787 --> 00:49:15,314 I have a book in my study that shows us the way. 475 00:49:35,711 --> 00:49:39,408 Valeria! Valeria! 476 00:49:40,382 --> 00:49:42,714 Valeria. 477 00:49:56,731 --> 00:49:58,665 Valeria. 478 00:50:02,638 --> 00:50:04,799 Requiescat! 479 00:50:22,685 --> 00:50:24,676 Father Johannes! 480 00:50:39,757 --> 00:50:43,591 - Mother? - Marta, come back! Come back! 481 00:50:43,661 --> 00:50:47,028 Mother, I obeyed you! 482 00:50:48,499 --> 00:50:50,126 Come on, let's go! 483 00:51:01,713 --> 00:51:04,546 Let me- Somebody help- 484 00:51:04,616 --> 00:51:07,779 Marta! Marta, help me! 485 00:51:07,852 --> 00:51:10,844 Oh, my God! 486 00:51:13,191 --> 00:51:17,252 Marta! Marta, let's go! 487 00:51:21,399 --> 00:51:23,333 - Where's your car? - It's right there. 488 00:51:23,401 --> 00:51:25,392 They're coming! Oh, God, run! 489 00:51:27,205 --> 00:51:29,139 It's locked! Open- Open up! 490 00:51:29,207 --> 00:51:32,768 - Open it! - I can't find my key! 491 00:51:52,163 --> 00:51:54,222 Why were they all after me? 492 00:51:54,299 --> 00:51:56,267 Your mother. 493 00:51:56,334 --> 00:51:58,598 - What are you doing? - I'm calling Michael. 494 00:51:58,670 --> 00:52:01,901 Are you crazy? They can trace you with it. 495 00:52:01,973 --> 00:52:04,533 You're right. Fuck it. 496 00:52:08,579 --> 00:52:11,480 Come to my place tonight. It'll be safer for you. 497 00:52:11,549 --> 00:52:13,483 No, I'd rather go home. 498 00:52:13,551 --> 00:52:15,519 Michael can reach me there. 499 00:52:15,586 --> 00:52:17,520 Mmm. 500 00:52:17,588 --> 00:52:20,216 Here's my phone number and address. 501 00:52:20,291 --> 00:52:23,317 - Call me anytime. It's no bother. - Thank you. 502 00:52:23,394 --> 00:52:27,160 You're Elisa's daughter. That's closer than family. 503 00:52:27,231 --> 00:52:30,826 I don't mean to scare you, but... 504 00:52:30,902 --> 00:52:32,836 they know who you are, Sarah. 505 00:52:32,904 --> 00:52:35,839 Promise me you won't trust anyone. 506 00:52:35,907 --> 00:52:37,898 I promise. 507 00:52:44,248 --> 00:52:46,239 What's going on here? 508 00:52:46,317 --> 00:52:49,150 They are burning the churches. 509 00:52:49,220 --> 00:52:51,211 It's getting worse. 510 00:53:14,812 --> 00:53:17,508 Mater! Mater! 511 00:55:02,086 --> 00:55:04,281 There was somebody at my apartment! 512 00:55:04,355 --> 00:55:08,018 I saw lights and shadows under the door. I feel like I'm going crazy! 513 00:55:08,092 --> 00:55:12,153 God! Help. Please help me. Help me, please. 514 00:55:12,230 --> 00:55:14,221 Take a deep breath. 515 00:55:19,437 --> 00:55:22,372 - Thank you. - Calm down. 516 00:55:22,440 --> 00:55:24,431 Come in. 517 00:55:26,644 --> 00:55:29,078 - Elga, meet Sarah. - Hi. 518 00:55:29,146 --> 00:55:31,478 - What is she doing here? - It's okay. 519 00:55:31,549 --> 00:55:34,484 Marta, you have to help me. I don't know what's happening to me. 520 00:55:34,552 --> 00:55:37,180 - Come with me. - You have to explain. 521 00:55:37,255 --> 00:55:39,189 Why is all this happening to me? Why? 522 00:55:39,257 --> 00:55:42,192 They know who you are. They can't take any chances. 523 00:55:42,260 --> 00:55:45,491 But l- l- I don't know anything. 524 00:55:45,563 --> 00:55:48,498 You know more than you think you do. 525 00:55:48,566 --> 00:55:52,024 How else have you survived this long with those monsters after you? 526 00:55:58,543 --> 00:56:01,478 Elga, would you please excuse us for a minute? 527 00:56:01,546 --> 00:56:03,480 Oh, please. Come on. 528 00:56:03,548 --> 00:56:05,539 Please? 529 00:56:11,355 --> 00:56:14,051 You have gifts, Sarah. 530 00:56:14,125 --> 00:56:17,458 You need to accept that if you want to survive. 531 00:56:43,621 --> 00:56:46,317 Watch and learn. 532 00:57:03,407 --> 00:57:05,568 drifting spirits. 533 00:57:06,777 --> 00:57:10,235 They are everywhere, especially here in Rome. 534 00:57:12,683 --> 00:57:15,174 The old houses are full of ghosts. 535 00:57:15,252 --> 00:57:17,186 Think about it. 536 00:57:17,254 --> 00:57:20,280 The city is 2700 years old... 537 00:57:20,358 --> 00:57:24,294 and we are standing on five layers of graves. 538 00:57:24,362 --> 00:57:27,456 - How do you do it? - You can do it too. 539 00:57:27,531 --> 00:57:30,830 With your gifts, you can see what others can't. 540 00:57:37,141 --> 00:57:39,302 Close your eyes. 541 00:57:41,946 --> 00:57:44,847 Focus all of your energy... 542 00:57:44,915 --> 00:57:48,180 and concentrate on this spot. 543 00:57:49,854 --> 00:57:51,947 Good. 544 00:57:53,391 --> 00:57:56,690 Now just do like I did and blow. 545 00:58:20,451 --> 00:58:22,510 Sarah. 546 00:58:22,586 --> 00:58:24,577 No, it can't be. 547 00:58:25,890 --> 00:58:27,881 Mommy? 548 00:58:27,958 --> 00:58:30,358 Sarah. Ohh. 549 00:58:30,428 --> 00:58:33,363 - Mommy! - You can't touch her or she'll disappear. 550 00:58:33,431 --> 00:58:35,331 Leave me alone. 551 00:58:35,399 --> 00:58:40,200 Mater Lacrimarum grows stronger. She grows stronger, Sarah! 552 00:58:40,271 --> 00:58:42,171 Where-Where are you? 553 00:58:42,239 --> 00:58:45,003 Mommy! Mommy! 554 00:58:45,076 --> 00:58:48,068 You're in great danger, my dear child. 555 00:58:48,145 --> 00:58:50,443 - Learn to fight. - No! 556 00:58:50,514 --> 00:58:52,106 No! No! 557 00:58:52,183 --> 00:58:56,176 Don't go, Mommy! Don't leave me! Mommy, please! 558 00:58:56,253 --> 00:58:58,721 Mommy! 559 00:58:58,789 --> 00:59:01,087 Please make her come back. Please! 560 00:59:01,158 --> 00:59:02,955 Mo- 561 00:59:03,027 --> 00:59:05,723 Don't leave me. Don't leave. 562 00:59:13,337 --> 00:59:15,669 She told me to fight. 563 00:59:15,740 --> 00:59:19,608 You have to help me. I have to fight. Please. 564 00:59:21,112 --> 00:59:23,876 I'm only a psychic. 565 00:59:23,948 --> 00:59:29,113 I can communicate with spirits, but that's about it. 566 00:59:30,621 --> 00:59:33,886 I don't have your mother's gifts, or yours. 567 00:59:35,960 --> 00:59:39,896 You need someone who can guide you, point you in the right direction. 568 00:59:39,964 --> 00:59:42,262 Yes. 569 00:59:42,333 --> 00:59:45,564 Tomorrow I'll introduce you to Guglielmo de Witt. 570 00:59:45,636 --> 00:59:48,503 - He's a great Belgian thinker. - Okay. 571 00:59:48,572 --> 00:59:53,009 He'll tell you something useful, if it's not too late. 572 00:59:56,347 --> 00:59:58,975 Thank you. 573 00:59:59,049 --> 01:00:02,177 Thank you. 574 01:00:15,763 --> 01:00:18,391 No. No. 575 01:02:12,713 --> 01:02:14,943 Pick up the phone. 576 01:02:15,016 --> 01:02:18,144 Come on, Marta, pick up the phone! 577 01:02:29,297 --> 01:02:31,663 Hello? Hello, Marta? 578 01:02:31,732 --> 01:02:36,897 Marta, you have to get out of there now! Marta? Hello? Who's there? 579 01:02:36,971 --> 01:02:39,667 Run! It's too late! 580 01:02:39,740 --> 01:02:41,605 Now! Run now! 581 01:03:06,667 --> 01:03:08,931 No! She doesn't know anything! 582 01:03:09,003 --> 01:03:11,198 No! don't do it! don't do it! 583 01:04:15,928 --> 01:04:18,294 Mater! Mater! 584 01:04:18,364 --> 01:04:20,662 Where is Sarah? 585 01:04:20,733 --> 01:04:22,792 She isn't here. 586 01:04:22,868 --> 01:04:24,893 Idiot! 587 01:04:31,410 --> 01:04:34,675 It is you. 588 01:04:34,747 --> 01:04:37,716 It is. 589 01:05:07,609 --> 01:05:10,544 Stay strong. Stay strong! 590 01:05:10,612 --> 01:05:13,308 - Mom. - Stay strong, Sarah! 591 01:05:13,381 --> 01:05:16,214 Yes. 592 01:05:19,053 --> 01:05:22,489 Mom, what did they do to you and Dad when- 593 01:05:22,557 --> 01:05:24,752 Shh. It's all in the past. 594 01:05:24,826 --> 01:05:27,852 There's nothing you can do. It was meant to be. 595 01:05:27,929 --> 01:05:31,296 I was so upset, so angry at you for leaving me. 596 01:05:31,366 --> 01:05:33,300 Plea- Please don't abandon me again. 597 01:05:33,368 --> 01:05:35,996 Forgive me, little Sarah. 598 01:05:36,070 --> 01:05:38,664 I can't speak anymore. 599 01:05:38,740 --> 01:05:41,709 I belong to another place now. Use your gifts. 600 01:05:41,776 --> 01:05:44,176 Use them. Use them. 601 01:05:44,245 --> 01:05:46,236 Mommy. 602 01:05:48,316 --> 01:05:52,082 Okay, guys, listen up. We're looking for a girl around 28. 603 01:05:52,153 --> 01:05:56,089 Her name is Sarah Mandy. If you see her, don't approach her. 604 01:06:00,929 --> 01:06:02,897 Michael? 605 01:06:02,964 --> 01:06:05,558 Michael. Mi- 606 01:06:06,568 --> 01:06:09,731 Michael! Michael! 607 01:06:12,607 --> 01:06:14,598 Michael, stop! 608 01:06:15,977 --> 01:06:17,672 Michael? 609 01:06:20,615 --> 01:06:22,913 Michael. 610 01:06:22,984 --> 01:06:25,214 Are you okay? 611 01:06:25,286 --> 01:06:27,220 Michael, you're sick. 612 01:06:27,288 --> 01:06:29,916 Where's Paul? 613 01:06:29,991 --> 01:06:31,925 I thought- 614 01:06:31,993 --> 01:06:33,927 did you- 615 01:06:33,995 --> 01:06:36,088 I think- 616 01:06:36,164 --> 01:06:40,498 I think he's - I think he's dead. 617 01:06:40,568 --> 01:06:43,196 - Oh, my God. - They killed him. 618 01:06:43,271 --> 01:06:45,205 - Oh, my God. - And I can't - 619 01:06:45,273 --> 01:06:48,436 I don't want to talk about that now. 620 01:06:49,978 --> 01:06:51,912 Let's go. 621 01:06:51,980 --> 01:06:53,914 My apartment is not safe. 622 01:06:53,982 --> 01:06:56,917 - Everywhere I go, they- - We'll go to my place. 623 01:06:56,985 --> 01:06:59,249 They won't look for you there. 624 01:07:04,325 --> 01:07:06,316 No, no. No lights. 625 01:07:06,394 --> 01:07:08,328 Why? 626 01:07:08,396 --> 01:07:10,796 We don't want them to see us. 627 01:07:13,968 --> 01:07:16,960 I'm so happy we found each other. 628 01:07:18,806 --> 01:07:21,240 Are you okay? 629 01:07:21,309 --> 01:07:24,676 - Why don't you just rest, take off your coat- - No, no, no. 630 01:07:25,813 --> 01:07:27,747 I'm freezing. Sorry. I'm freezing. 631 01:07:27,815 --> 01:07:30,750 I just haven't spent a- a single night inside. 632 01:07:30,818 --> 01:07:33,252 - I looked everywhere for him. - Yeah, what happened? 633 01:07:33,321 --> 01:07:36,313 - Because I went to Monteleone to find you. - I couldn't get there. 634 01:07:37,959 --> 01:07:40,519 They were following me. 635 01:07:40,595 --> 01:07:44,827 Everything you were trying to tell me I understand now. 636 01:07:44,899 --> 01:07:47,060 I'm sorry I didn't believe you. 637 01:07:47,135 --> 01:07:49,000 I'm really sorry. 638 01:07:49,070 --> 01:07:51,061 Okay. 639 01:07:52,140 --> 01:07:54,734 Maybe you shouldn't smoke. 640 01:07:54,809 --> 01:07:56,902 Why don't you- 641 01:07:56,978 --> 01:08:00,470 do you want me to fix something? Tea, maybe? 642 01:08:00,548 --> 01:08:02,539 No. 643 01:08:04,919 --> 01:08:07,353 No, I'm f- I'm fine. 644 01:08:07,422 --> 01:08:10,448 I'm just- 645 01:08:10,525 --> 01:08:13,824 I'm just pleased I found you again. 646 01:08:13,895 --> 01:08:16,728 I'm fine. don't worry. Fine. 647 01:08:22,770 --> 01:08:25,295 Michael, you're bleeding! 648 01:08:31,012 --> 01:08:34,345 - It's nothing. - Michael, you're hurt! 649 01:08:34,415 --> 01:08:36,474 No, it's - it's okay. 650 01:08:36,551 --> 01:08:38,644 It's nothing. 651 01:08:38,720 --> 01:08:41,154 What do you mean, it's nothing? You're hurt! 652 01:08:41,222 --> 01:08:43,656 I told you it's nothing! Get off me! 653 01:08:43,725 --> 01:08:47,161 I told you to get the fuck off me! 654 01:08:56,971 --> 01:09:02,307 Do you think they would spare me and my child? 655 01:09:02,377 --> 01:09:05,574 You're so naive. 656 01:09:05,646 --> 01:09:07,580 You can't escape her. 657 01:09:07,648 --> 01:09:09,377 But they killed your son! 658 01:09:09,450 --> 01:09:14,080 Your mother can't help you anymore. 659 01:09:14,155 --> 01:09:17,249 We all have one mother now. 660 01:09:17,325 --> 01:09:20,726 The Mother of Tears. 661 01:09:22,764 --> 01:09:25,927 You bitch! Oh, you crazy- 662 01:09:26,634 --> 01:09:29,102 you crazy bitch! 663 01:09:57,698 --> 01:10:01,327 Guglielmo. The name Marta gave you. 664 01:10:01,402 --> 01:10:03,393 Find him. 665 01:10:14,916 --> 01:10:17,017 Mommy! 666 01:10:17,085 --> 01:10:18,785 Sarah! 667 01:11:00,962 --> 01:11:03,897 Welcome back to the morning news. 668 01:11:03,965 --> 01:11:05,899 And now for today's top story. 669 01:11:05,967 --> 01:11:09,027 They're calling it the second fall of Rome. 670 01:11:09,103 --> 01:11:11,833 Over the past few days the city has witnessed hundreds of acts of violence. 671 01:11:11,906 --> 01:11:14,966 detective Marchi, you say that they are all connected? 672 01:11:15,042 --> 01:11:17,033 Uh, yes. 673 01:11:17,111 --> 01:11:19,944 Everything started with events at the Art Museum of Rome. 674 01:11:20,014 --> 01:11:23,506 The brutal murder of the assistant curator, Giselle Mares. 675 01:11:23,584 --> 01:11:26,314 But how does that all tie together? 676 01:11:26,387 --> 01:11:28,685 It was the trigger for everything that's happening now. 677 01:11:28,756 --> 01:11:32,852 We ask everybody to be on the lookout for this girl, Sarah Mandy... 678 01:11:32,927 --> 01:11:36,829 the only witness to events at the museum. 679 01:11:36,898 --> 01:11:39,162 - If you see her- - Is she a suspect? 680 01:11:39,233 --> 01:11:41,394 If you see her, do not approach her. 681 01:11:41,469 --> 01:11:44,438 Call the police and ask to speak to Homicide. 682 01:11:44,505 --> 01:11:45,904 Shit! 683 01:11:49,677 --> 01:11:52,612 - Fuck you! - Oh, no, fuck you! 684 01:11:52,680 --> 01:11:56,013 - Give me my money! - What are you talking about? 685 01:11:58,085 --> 01:12:01,213 Give me your car. Give me your car! 686 01:12:04,025 --> 01:12:06,016 Sunglasses! 687 01:12:08,029 --> 01:12:10,759 No! No! No! 688 01:12:21,175 --> 01:12:23,109 Hello? 689 01:12:23,177 --> 01:12:26,203 Yes, can I please have the address for Mr. Guglielmo de Witt? 690 01:12:26,280 --> 01:12:29,408 d-E-W-l-double T. 691 01:12:48,736 --> 01:12:51,466 - Yes? - I need to see Guglielmo de Witt. 692 01:12:51,539 --> 01:12:55,100 And you are? 693 01:12:55,176 --> 01:12:57,974 My name won't mean anything to him. 694 01:13:00,214 --> 01:13:02,808 All right. Come in. 695 01:13:32,046 --> 01:13:35,174 So, you wanted to see me? 696 01:13:35,249 --> 01:13:37,240 Please sit down. 697 01:13:39,720 --> 01:13:43,656 As you can see, l- I'm not very mobile. 698 01:13:43,724 --> 01:13:47,216 I'm here because l- I have to ask you about- 699 01:13:55,903 --> 01:14:00,840 We alchemists may practice an ancient art... 700 01:14:00,908 --> 01:14:03,741 but we do watch the news. 701 01:14:03,811 --> 01:14:07,645 do you think I wouldn't know who you are, Sarah Mandy? 702 01:14:07,715 --> 01:14:12,152 And that the police is looking for you because you're wanted for murder? 703 01:14:14,221 --> 01:14:16,485 Another thing about us alchemists- 704 01:14:16,557 --> 01:14:19,355 we're not all one thing or another. 705 01:14:19,427 --> 01:14:24,524 After all, good magic is good, and black magic is- 706 01:14:27,802 --> 01:14:30,168 Well, it's good too. 707 01:14:30,237 --> 01:14:32,262 Some of what we do is magic, science... 708 01:14:32,340 --> 01:14:36,037 esoterism, theosophy, natural law. 709 01:14:36,110 --> 01:14:40,206 A little of this and a little of that. 710 01:14:54,729 --> 01:14:59,894 This will let me know who you really are... 711 01:14:59,967 --> 01:15:01,935 and what you've really seen. 712 01:15:04,004 --> 01:15:05,869 Hmm. Interesting. 713 01:15:05,940 --> 01:15:07,805 I see you have latent powers. 714 01:15:07,875 --> 01:15:11,106 Instinct more than anything else. 715 01:15:12,113 --> 01:15:14,377 Marta Colussi sent you, I see. 716 01:15:14,448 --> 01:15:17,713 So did your mother, Elisa Mandy. 717 01:15:28,996 --> 01:15:31,362 What did you do to me? Huh? 718 01:15:31,432 --> 01:15:37,200 did you expect me to just let you waltz in here without making sure who you are? 719 01:15:39,774 --> 01:15:43,505 Now, why exactly did you come here? 720 01:15:44,945 --> 01:15:47,277 I need to find the Mother of Tears. 721 01:15:47,348 --> 01:15:49,748 - Why? - Look what's happening to the city. 722 01:15:49,817 --> 01:15:52,911 Rome is falling apart. She has to be stopped. 723 01:15:52,987 --> 01:15:58,186 Mmm. What do you think you can do? Kill her? 724 01:16:00,828 --> 01:16:04,821 Well, my mother was very powerful... 725 01:16:04,899 --> 01:16:07,834 and I think I might have the same gifts. 726 01:16:07,902 --> 01:16:10,530 Which you found out about when? Yesterday? 727 01:16:12,106 --> 01:16:14,233 I don't know. 728 01:16:14,308 --> 01:16:18,745 There's got to be some people that can help, people like my mother. 729 01:16:20,381 --> 01:16:23,282 Father Johannes said that- 730 01:16:23,350 --> 01:16:26,979 that Mater Lacrimarum is bringing on the Second Age of Witches. 731 01:16:27,054 --> 01:16:30,285 Mmm. Father Johannes was right. 732 01:16:30,357 --> 01:16:34,691 Somewhere in the city the celebration has already begun. 733 01:16:34,762 --> 01:16:39,165 But I'm afraid there is no army of good witches out there to come to the rescue. 734 01:16:39,233 --> 01:16:42,828 If you want to stop her, you have to do it yourself. 735 01:16:42,903 --> 01:16:45,167 So I'm on my own now? 736 01:16:45,239 --> 01:16:47,173 I didn't say I wouldn't help. 737 01:16:47,241 --> 01:16:51,007 I can't give you answers, but I can share information. 738 01:16:51,078 --> 01:16:53,512 Follow me. 739 01:16:53,581 --> 01:16:58,746 Centuries ago, a great Roman alchemist named Varelli... 740 01:16:58,819 --> 01:17:01,879 lived for a time in this villa. 741 01:17:01,956 --> 01:17:04,982 He was also a gifted architect. 742 01:17:05,059 --> 01:17:10,497 And near the end of his life, he built the residences for the Three Mothers. 743 01:17:23,344 --> 01:17:26,370 This may tell you something you need to know. 744 01:17:46,600 --> 01:17:49,364 The Three Mothers. 745 01:17:51,372 --> 01:17:54,398 I don't know how much it will cost me... 746 01:17:54,475 --> 01:17:59,105 to break what we alchemists have always called SILENTIUM. 747 01:18:03,884 --> 01:18:05,818 I met the three Mothers... 748 01:18:05,886 --> 01:18:07,945 and built three houses for them: 749 01:18:08,022 --> 01:18:11,116 one in Freiburg, one in New York... 750 01:18:11,191 --> 01:18:13,853 and one in Rome. 751 01:18:13,928 --> 01:18:18,956 I discovered too late that these houses hide obscene secrets. 752 01:18:19,033 --> 01:18:22,628 It is from here that the sisters spread pain... 753 01:18:22,703 --> 01:18:25,934 tears and darkness throughout the world. 754 01:18:33,447 --> 01:18:37,315 This building should be the one Varelli built in Rome. 755 01:18:38,986 --> 01:18:41,546 "What you see... 756 01:18:41,622 --> 01:18:44,147 "does not exist... 757 01:18:44,224 --> 01:18:48,354 and what you cannot see is truth. " 758 01:18:48,429 --> 01:18:50,989 It's a riddle. 759 01:18:51,065 --> 01:18:53,863 Find where Mater Lacrimarum resides... 760 01:18:53,934 --> 01:18:56,027 and you'll find the answer. 761 01:18:56,103 --> 01:18:58,697 Are you sure you want to do this? 762 01:19:00,140 --> 01:19:02,768 do I have a choice? 763 01:20:01,769 --> 01:20:05,762 Mater. 764 01:20:05,839 --> 01:20:07,773 Mater. 765 01:20:07,841 --> 01:20:10,173 Mater. 766 01:20:10,244 --> 01:20:12,610 Mater. 767 01:20:17,217 --> 01:20:19,412 Stop. Stop right here! 768 01:24:20,761 --> 01:24:23,457 Hey! Who are you? 769 01:24:23,530 --> 01:24:26,522 I, uh- I just saw some women come in. 770 01:24:26,600 --> 01:24:28,534 - did you see them? - No. 771 01:24:28,602 --> 01:24:31,503 - You here to interview me? - Yeah. 772 01:24:32,639 --> 01:24:34,573 Here. 773 01:24:34,641 --> 01:24:36,575 How long you've been living here? 774 01:24:36,643 --> 01:24:38,975 Shh-A long time. 775 01:24:39,046 --> 01:24:41,776 Thirty, forty years. 776 01:24:41,848 --> 01:24:47,343 Since the Nazis escaped at the end of the war. 777 01:24:47,421 --> 01:24:50,686 And who used to live here before you? 778 01:24:50,757 --> 01:24:54,488 Oh, I don't know. A kind of association. 779 01:24:54,561 --> 01:24:58,292 Philosophers. Artists maybe. I don't remember. 780 01:24:58,365 --> 01:25:00,356 Why did they leave? 781 01:25:00,434 --> 01:25:03,665 Maybe because when the Nazis occupied the villa... 782 01:25:03,737 --> 01:25:07,503 they tortured and killed a lot of people down here. 783 01:25:07,574 --> 01:25:11,305 Hey! You won't report me, will ya? 784 01:25:28,462 --> 01:25:30,054 Shh, shh. 785 01:25:31,565 --> 01:25:33,499 Easy. 786 01:25:44,544 --> 01:25:47,775 - Where did she go? - I think she's gone. 787 01:25:52,252 --> 01:25:54,220 I'll check upstairs. 788 01:25:54,287 --> 01:25:56,585 - Stay here. - Yeah. 789 01:26:08,602 --> 01:26:12,197 - She's not there! - Then she's gone. Everything's okay. 790 01:26:12,272 --> 01:26:15,537 You forgot what we were supposed to do, didn't you? 791 01:26:15,609 --> 01:26:17,543 - No. - No? 792 01:26:17,611 --> 01:26:23,447 Inform them every time somebody comes to look around! 793 01:26:23,517 --> 01:26:26,418 - Understand? - Yes! 794 01:26:26,486 --> 01:26:28,477 - Yes. - Move! 795 01:26:42,069 --> 01:26:44,560 - Where did they go? They just- - Shh. 796 01:26:56,583 --> 01:26:59,780 They're in here. I can feel it. 797 01:27:03,390 --> 01:27:06,450 "What you see does not exist... 798 01:27:06,526 --> 01:27:09,859 and what you cannot see is truth. " 799 01:27:09,930 --> 01:27:14,026 The secret of the house. 800 01:27:15,535 --> 01:27:19,062 Those are the same symbols I saw on the urn. 801 01:27:58,812 --> 01:28:01,178 Catacombs. 802 01:28:01,248 --> 01:28:03,876 These are unexplored catacombs. 803 01:28:13,960 --> 01:28:15,951 Oh, my God. 804 01:28:17,797 --> 01:28:23,429 This is the home of the Mother of Tears... 805 01:28:23,503 --> 01:28:26,063 and her followers. 806 01:28:26,139 --> 01:28:28,130 Dear God. 807 01:28:31,278 --> 01:28:33,508 Witches. 808 01:28:33,580 --> 01:28:35,571 Witches? 809 01:28:35,649 --> 01:28:37,879 What are you talking about? 810 01:28:40,120 --> 01:28:42,020 You'll see. 811 01:28:45,926 --> 01:28:48,224 Stay behind me. 812 01:29:07,113 --> 01:29:09,274 The three Graces. 813 01:29:34,908 --> 01:29:37,900 What are you doing down here? 814 01:29:37,978 --> 01:29:40,276 I'm an art historian. I just wanted to see- 815 01:29:40,347 --> 01:29:43,282 Come with us. I'll let you see something. 816 01:29:43,350 --> 01:29:45,682 We'll show you! Yeah! We'll show you! 817 01:29:45,752 --> 01:29:49,745 Come on! 818 01:32:14,782 --> 01:32:17,046 Mother, give us power! 819 01:32:17,118 --> 01:32:20,019 Burn it all! 820 01:32:20,087 --> 01:32:23,181 I will! I will! 821 01:32:23,257 --> 01:32:26,021 I will! 822 01:32:38,706 --> 01:32:41,766 Mater! Mater! 823 01:32:46,113 --> 01:32:47,808 - Mater! - Mater! 824 01:32:47,881 --> 01:32:51,242 Look, Mother! An intruder! 825 01:32:55,587 --> 01:32:56,821 Wait! 826 01:32:57,490 --> 01:32:58,891 Get him! 827 01:33:08,234 --> 01:33:10,828 We'll eat you alive! 828 01:33:17,410 --> 01:33:20,174 Hang him! 829 01:33:20,246 --> 01:33:21,941 Our hour... 830 01:33:22,014 --> 01:33:24,881 is coming! 831 01:33:45,134 --> 01:33:46,863 Hello, Sarah. 832 01:34:00,082 --> 01:34:02,277 Come here. 833 01:34:22,905 --> 01:34:25,806 Who wants to eat the girl? 834 01:34:25,875 --> 01:34:28,343 Me. 835 01:34:28,411 --> 01:34:33,280 We have waited for this moment... 836 01:34:33,349 --> 01:34:37,183 for one thousand years! 837 01:34:37,253 --> 01:34:39,744 Our power is here! 838 01:34:43,893 --> 01:34:47,522 No one can stop us now! 839 01:34:47,597 --> 01:34:50,031 No one! 840 01:34:56,072 --> 01:34:59,599 No! 841 01:35:02,511 --> 01:35:05,105 - Damn you! - It's an earthquake! 842 01:35:07,083 --> 01:35:09,950 No! 843 01:35:21,964 --> 01:35:23,226 No! 844 01:37:10,463 --> 01:37:12,454 Sarah! 845 01:37:12,532 --> 01:37:15,968 Shh! Shh! It's me, it's me! It's me! It's me! 846 01:37:16,035 --> 01:37:19,903 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 847 01:37:29,182 --> 01:37:32,174 Enzo. Enzo! 848 01:37:32,252 --> 01:37:34,243 Go. Go! Go! 849 01:38:17,725 --> 01:38:19,716 Mother. 850 01:38:23,203 --> 01:38:26,070 Mother. 851 01:38:28,675 --> 01:38:30,802 #Mater# 852 01:38:33,613 --> 01:38:37,105 # Lacrimarum # 853 01:38:37,183 --> 01:38:42,280 # Mater Lacrimarum # 854 01:38:44,491 --> 01:38:47,949 #Hail to the queen of rare delights # 855 01:38:48,027 --> 01:38:51,224 # Malefic and tragic are the strings of her magic # 856 01:38:51,297 --> 01:38:53,128 # Screaming through the night # 857 01:38:53,199 --> 01:38:55,997 # She is sex and death and more # 858 01:38:56,069 --> 01:38:59,300 # The scent of evil in the glittering city # 859 01:38:59,372 --> 01:39:01,602 # A virgin and a whore # 860 01:39:01,674 --> 01:39:05,508 # For the horns of blasphemy # 861 01:39:07,947 --> 01:39:10,006 #Mater# 862 01:39:10,083 --> 01:39:12,984 #She's our Mother of Tears # 863 01:39:13,052 --> 01:39:15,680 # Lacrimarum # 864 01:39:15,755 --> 01:39:19,213 # The howling on the wind # 865 01:39:19,292 --> 01:39:21,283 # Mater# 866 01:39:21,361 --> 01:39:24,159 # She's the lover of all our fears # 867 01:39:24,230 --> 01:39:27,597 # Lacrimarum # 868 01:39:27,667 --> 01:39:29,794 # Mater# 869 01:39:29,869 --> 01:39:33,930 # Lacrimarum # 870 01:39:36,109 --> 01:39:39,772 # Mater# 871 01:39:51,758 --> 01:39:55,558 # Hail to the goddess of the storm # 872 01:39:55,628 --> 01:39:58,392 # Dancing on the abyss in a blaze of light # 873 01:39:58,464 --> 01:40:00,557 # A darkened star reborn # 874 01:40:00,633 --> 01:40:03,966 # When the moon hangs in the sky # 875 01:40:04,037 --> 01:40:06,904 # Sabbatical and fatter than the blood red sunset # 876 01:40:06,973 --> 01:40:09,567 # Know the reason why # 877 01:40:09,642 --> 01:40:12,475 # The heavens burned today # 878 01:40:12,545 --> 01:40:14,911 #Mater# 879 01:40:14,981 --> 01:40:17,677 # She's our Mother of Tears # 880 01:40:17,750 --> 01:40:21,049 # Lacrimarum # 881 01:40:24,023 --> 01:40:25,820 # Mater# 882 01:40:25,892 --> 01:40:28,827 # She's our Mother of Tears # 883 01:40:28,895 --> 01:40:32,353 # Lacrimarum # 884 01:40:35,268 --> 01:40:37,065 # Mater# 885 01:40:37,136 --> 01:40:40,105 # She's our Mother of Tears # 886 01:40:40,173 --> 01:40:42,903 # Lacrimarum # 887 01:40:42,976 --> 01:40:46,468 # The howling on the wind # 888 01:40:46,546 --> 01:40:48,309 # Mater# 889 01:40:48,381 --> 01:40:51,248 # She's our Mother of Tears # 890 01:40:51,317 --> 01:40:54,480 # Lacrimarum # 891 01:40:54,554 --> 01:40:57,751 # The more in mortal sin # 892 01:40:57,824 --> 01:40:59,553 # Mater# 893 01:40:59,626 --> 01:41:02,493 # She's our Mother of Tears # 894 01:41:02,562 --> 01:41:05,895 # Lacrimarum # 895 01:41:05,965 --> 01:41:08,934 # Chaos in the cosmos # 896 01:41:09,002 --> 01:41:10,970 # Mater# 897 01:41:11,037 --> 01:41:13,567 # She's the lover of all our fears # 898 01:41:13,773 --> 01:41:17,106 # Lacrimarum # 899 01:41:17,176 --> 01:41:19,269 # Mater# 900 01:41:19,345 --> 01:41:23,782 # Lacrimarum # 901 01:41:25,618 --> 01:41:28,746 # Mother## 66125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.