All language subtitles for Damascus.Cover.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,668 --> 00:00:42,668 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:14,003 --> 00:01:15,801 For most of the past year... 3 00:01:15,804 --> 00:01:20,039 I have been German businessman Hans Hoffman. 4 00:01:20,042 --> 00:01:23,478 My real name is Ari Ben-Sion. 5 00:01:26,147 --> 00:01:29,015 Lying to everyone is difficult... 6 00:01:29,016 --> 00:01:32,852 but my life depends on keeping the two worlds separate. 7 00:01:40,061 --> 00:01:44,097 If I could, I would be Hans Hoffman all the time. 8 00:01:46,033 --> 00:01:47,933 Hans Hoffman. 9 00:01:47,936 --> 00:01:50,503 We found him. He's at the Avalon Hotel. 10 00:01:50,504 --> 00:01:51,603 We're a go. 11 00:01:51,604 --> 00:01:54,539 Okay. 12 00:01:54,540 --> 00:01:56,442 One of our agents has been passing... 13 00:01:56,444 --> 00:01:59,110 top secret information to the Syrians. 14 00:01:59,112 --> 00:02:01,079 My partner and I have been assigned to bring him back... 15 00:02:01,081 --> 00:02:03,049 to Israel for interrogation. 16 00:02:23,103 --> 00:02:24,468 You are compromised? 17 00:02:24,471 --> 00:02:26,437 Yes. 18 00:02:26,439 --> 00:02:28,139 Don't worry, I will get you to Syria. 19 00:02:28,140 --> 00:02:31,141 If my people find me, I am dead. 20 00:02:31,144 --> 00:02:34,012 Trust me, my friend. 21 00:02:34,014 --> 00:02:36,082 Did you find who I am looking for? 22 00:02:37,783 --> 00:02:41,921 All I know is his code name. 23 00:02:44,591 --> 00:02:46,991 We call him The Angel. 24 00:02:46,993 --> 00:02:48,126 I need to know... 25 00:02:48,127 --> 00:02:51,461 Hello? Hello? 26 00:03:30,269 --> 00:03:33,802 When missions go bad, there's only one rule. 27 00:03:33,805 --> 00:03:35,973 Protect your partner. 28 00:03:35,974 --> 00:03:38,477 What a fucking mess! 29 00:03:45,251 --> 00:03:48,252 I'll explain everything to Miki. 30 00:03:51,956 --> 00:03:54,524 Negotiations between Israel and Syria... 31 00:03:54,526 --> 00:03:57,560 collapsed today over the exchange of prisoners. 32 00:03:57,562 --> 00:04:00,562 Unconfirmed sources blame leaks on both sides. 33 00:04:00,564 --> 00:04:03,132 The East German Government confirmed this afternoon... 34 00:04:03,133 --> 00:04:06,002 that all travel restrictions have been lifted. 35 00:04:06,003 --> 00:04:08,072 Large crowds have gathered along the wall... 36 00:04:08,074 --> 00:04:10,907 separating East and West Berlin to celebrate. 37 00:04:10,908 --> 00:04:13,943 The Israeli Colonel Benjamin Ehud was found dead... 38 00:04:13,944 --> 00:04:16,678 of a heart attack in his Berlin hotel room yesterday. 39 00:04:16,680 --> 00:04:20,851 His body was flown to Israel for a full military funeral. 40 00:04:39,237 --> 00:04:41,769 Ari Ben-Sion, here to see Miki. 41 00:04:41,771 --> 00:04:44,141 - Are you armed? - Yeah. 42 00:04:52,816 --> 00:04:55,018 I'm sorry, Miki. It all went wrong in Berlin. 43 00:04:55,019 --> 00:04:57,218 We could not bring Ehud back alive. 44 00:04:57,221 --> 00:04:59,822 Yeah, I read your report. 45 00:05:07,663 --> 00:05:14,139 I still feel nauseous about all the lies I told at his funeral. 46 00:05:17,274 --> 00:05:23,646 Of course... the truth... would have hurt more. 47 00:05:24,714 --> 00:05:27,281 Then why did he do it? 48 00:05:27,283 --> 00:05:29,218 Money? 49 00:05:30,887 --> 00:05:32,755 I doubt we shall ever know. 50 00:05:34,023 --> 00:05:37,925 So, Miki... why am I here? 51 00:05:37,927 --> 00:05:40,860 Our people in Berlin will help with any clean up... 52 00:05:40,862 --> 00:05:43,130 you cannot do from here. 53 00:05:43,132 --> 00:05:47,901 I want you in for a full assessment. 54 00:05:47,903 --> 00:05:49,670 I am good, Miki. 55 00:05:49,672 --> 00:05:52,074 I have no doubt. 56 00:05:55,644 --> 00:05:57,312 Sleeping well? 57 00:05:59,014 --> 00:06:00,149 Like a baby. 58 00:06:04,220 --> 00:06:06,786 How many alcoholic drinks would you say... 59 00:06:06,788 --> 00:06:08,689 you consume on an average day? 60 00:06:08,690 --> 00:06:10,257 I moved to Israel from Germany... 61 00:06:10,259 --> 00:06:15,262 when I was a child... I did not adjust well. 62 00:06:15,264 --> 00:06:17,098 I was sent to more psychiatrists... 63 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 than I could count. 64 00:06:19,302 --> 00:06:21,836 I learned how to tell them what they wanted to hear. 65 00:06:25,740 --> 00:06:27,675 So, you and your wife have separated? 66 00:06:31,680 --> 00:06:35,250 We just couldn't recover after our son died. 67 00:06:36,853 --> 00:06:38,653 Ari? 68 00:06:40,223 --> 00:06:44,358 Ari... it's very easy to get lost in your cover... 69 00:06:44,360 --> 00:06:48,963 and neglect the problems in your real life. 70 00:06:48,965 --> 00:06:54,435 It's been less than a year since the accident. 71 00:06:54,437 --> 00:06:57,403 Do you think your son's death affected your last mission? 72 00:06:57,404 --> 00:07:00,406 What do you want me to say? 73 00:07:00,408 --> 00:07:04,312 He would have killed my partner, let's stop wasting time. 74 00:07:06,213 --> 00:07:09,882 You are here to tell Miki if I am okay to be reassigned. 75 00:07:09,884 --> 00:07:12,050 And are you? 76 00:07:41,949 --> 00:07:43,185 Have some tea. 77 00:07:46,220 --> 00:07:49,723 Earlier today, we captured an Israeli spy. 78 00:07:57,031 --> 00:07:58,764 If we act quickly... 79 00:07:58,766 --> 00:08:00,831 we may be able to trade him for your sons. 80 00:08:00,834 --> 00:08:02,235 Hm. 81 00:08:02,237 --> 00:08:06,408 I promise you, I will get our children home. 82 00:08:11,512 --> 00:08:13,012 General. 83 00:08:14,281 --> 00:08:15,413 Sarraj... 84 00:08:15,415 --> 00:08:18,317 Good afternoon, General. 85 00:08:18,319 --> 00:08:21,084 I just heard the good news. 86 00:08:21,086 --> 00:08:24,156 Congratulations on arresting the Israeli spy. 87 00:08:24,158 --> 00:08:25,423 Excellent work. 88 00:08:25,425 --> 00:08:27,024 I was told it was urgent. 89 00:08:27,026 --> 00:08:28,459 It is. 90 00:08:28,461 --> 00:08:30,495 Have you begun discussions with the Israelis... 91 00:08:30,497 --> 00:08:32,830 regarding a prisoner exchange? 92 00:08:32,831 --> 00:08:34,966 That would be premature. 93 00:08:34,967 --> 00:08:36,969 I doubt our President... 94 00:08:36,971 --> 00:08:38,970 would see it that way. 95 00:08:38,971 --> 00:08:41,072 I appreciate the insight. 96 00:08:41,073 --> 00:08:44,176 Timing is everything in these matters. 97 00:08:44,177 --> 00:08:45,942 I could not agree more. 98 00:08:45,945 --> 00:08:48,879 Take very good care of our Israeli guest. 99 00:08:48,880 --> 00:08:51,315 And keep me fully informed. 100 00:08:51,317 --> 00:08:53,119 I will do that. 101 00:09:07,567 --> 00:09:09,533 What are you doing? Hello? 102 00:09:11,203 --> 00:09:14,306 Shabbos! No pictures here. No pictures! Shabbos! 103 00:09:14,307 --> 00:09:15,341 I'm sorry! 104 00:09:17,943 --> 00:09:19,376 I'm sorry! I'm sorry... agh! 105 00:09:19,379 --> 00:09:21,278 - Hey! - I told her to stop! 106 00:09:21,280 --> 00:09:24,481 Stop! Stop! She does not understand! 107 00:09:24,484 --> 00:09:26,317 I told her no photos! 108 00:09:26,318 --> 00:09:30,789 Gentlemen, listen to me. It is alright. Good shabbos. 109 00:09:33,924 --> 00:09:37,995 Are you okay? Are you hurt? 110 00:09:37,996 --> 00:09:40,929 I am fine. 111 00:09:40,932 --> 00:09:43,936 You are bleeding, let me help you. 112 00:09:51,976 --> 00:09:53,375 These are good. 113 00:09:53,378 --> 00:09:55,447 I got it, thanks. 114 00:09:57,982 --> 00:09:59,283 Come with me. 115 00:10:07,493 --> 00:10:10,460 Let's see what we can do. 116 00:10:10,461 --> 00:10:11,961 How is your equipment? 117 00:10:11,962 --> 00:10:13,965 It is fine, I think. 118 00:10:17,469 --> 00:10:19,134 You are a journalist? 119 00:10:19,136 --> 00:10:21,571 USA Today. 120 00:10:21,572 --> 00:10:23,907 And I guess you are not Jewish. 121 00:10:23,908 --> 00:10:25,911 Well, my mother was. 122 00:10:29,046 --> 00:10:31,014 It's Shabbat. 123 00:10:31,015 --> 00:10:34,584 You're a girl, breaking all their rules. 124 00:10:34,586 --> 00:10:37,621 Even being around you is making them less holy. 125 00:10:41,292 --> 00:10:43,894 You must have kids. 126 00:10:47,197 --> 00:10:48,399 All done. 127 00:10:51,034 --> 00:10:53,201 You will be safe getting to your destination? 128 00:10:53,203 --> 00:10:55,471 Yeah, I'll be fine. 129 00:10:55,474 --> 00:10:57,942 Well, it has been an experience to meet you. 130 00:10:59,610 --> 00:11:02,677 Wait! Wait. 131 00:11:02,679 --> 00:11:05,982 You caught me at a bad moment. That was nice. 132 00:11:08,052 --> 00:11:09,586 Don't mention it. 133 00:11:11,020 --> 00:11:13,523 You are interested. 134 00:11:13,524 --> 00:11:16,023 I really should go. 135 00:11:16,024 --> 00:11:18,326 - Where are you from? - Germany. 136 00:11:18,328 --> 00:11:20,229 It is amazing what is happening there right now. 137 00:11:20,230 --> 00:11:21,529 Yes, yes... 138 00:11:21,532 --> 00:11:24,500 - I am Kim Johnson. - Hans Hoffman. 139 00:11:24,501 --> 00:11:26,570 You're lying. 140 00:11:29,373 --> 00:11:31,274 You are interested. 141 00:11:33,243 --> 00:11:35,176 I am only here for a couple more days and then... 142 00:11:35,177 --> 00:11:40,048 I am off to Syria on assignment, but... call me. 143 00:11:52,195 --> 00:11:53,462 Up! 144 00:12:23,091 --> 00:12:25,793 Who is The Angel? 145 00:12:25,796 --> 00:12:29,731 Who is stealing my country's secrets? 146 00:12:34,736 --> 00:12:36,673 Thirsty? 147 00:12:50,619 --> 00:12:53,154 You can trust me, my friend. 148 00:13:07,336 --> 00:13:11,139 I told you, I do not know. 149 00:13:26,453 --> 00:13:29,323 It doesn't matter how high up your friend is. 150 00:13:33,126 --> 00:13:34,663 It is just you and me. 151 00:13:45,438 --> 00:13:50,811 All I need is just a name and you are free to go. 152 00:13:55,182 --> 00:13:57,518 I really don't know. 153 00:14:44,463 --> 00:14:48,500 Tell General Fuad unfortunately our Israeli guest... 154 00:14:48,501 --> 00:14:51,635 was unable to recover from his wounds. 155 00:14:54,875 --> 00:14:57,908 One of our agents has been killed in Damascus... 156 00:14:57,911 --> 00:15:00,712 we have to assume everyone has been compromised... 157 00:15:00,715 --> 00:15:02,278 we're pulling everyone out. 158 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 - Because of the traitor? - Yes. 159 00:15:03,883 --> 00:15:06,452 - Morning, Ari. - Morning. 160 00:15:07,654 --> 00:15:10,488 Doctor Hazem Hamra. 161 00:15:10,490 --> 00:15:13,892 A Jewish scientist who was our eyes and ears... 162 00:15:13,894 --> 00:15:16,827 inside Syrian's chemical weapons program. 163 00:15:16,830 --> 00:15:18,963 We don't know if he was burned by Ehud... 164 00:15:18,966 --> 00:15:21,732 but we're not gonna wait to find out. 165 00:15:21,735 --> 00:15:24,501 We want him and his family out as soon as possible. 166 00:15:24,504 --> 00:15:27,403 Now, they live in the Jewish Quarter... 167 00:15:27,405 --> 00:15:31,609 which the Mukhabarat monitor around the clock... 168 00:15:31,610 --> 00:15:34,979 and it is too risky to approach him directly. 169 00:15:34,980 --> 00:15:39,482 So we are going... through her. 170 00:15:39,485 --> 00:15:40,751 Rachel Khatib. 171 00:15:40,754 --> 00:15:43,788 Housekeeper to this man, Franz Ludin. 172 00:15:43,789 --> 00:15:45,554 Nazi. 173 00:15:45,557 --> 00:15:47,456 He was a minor player during the war... 174 00:15:47,459 --> 00:15:48,926 but we've been watching him. 175 00:15:48,927 --> 00:15:52,729 This is Herr Ludin today with his good friend... 176 00:15:52,730 --> 00:15:56,466 Main Al-Husseini, Syria's Minister for Trade. 177 00:15:56,467 --> 00:15:59,403 He wants to market Syrian carpets in Europe. 178 00:15:59,404 --> 00:16:01,238 So we will tip the minister... 179 00:16:01,240 --> 00:16:05,808 that Hans Hoffman is keen to meet Germans of the Old Order. 180 00:16:05,811 --> 00:16:07,945 The minister will introduce you to Ludin, gain his trust... 181 00:16:07,947 --> 00:16:12,749 get to his house, get to Rachel. 182 00:16:12,750 --> 00:16:17,687 And she should have no problem in reaching Dr. Hamra. 183 00:16:17,690 --> 00:16:19,822 That's a lot of links. 184 00:16:19,825 --> 00:16:22,323 Shaul will organize your escape route to the coast... 185 00:16:22,326 --> 00:16:24,494 meet you in Damascus on Sunday, there will be plenty of time... 186 00:16:24,495 --> 00:16:25,861 to get to the girl. 187 00:16:25,864 --> 00:16:27,629 I will have a back-up plan, if we need it. 188 00:16:27,631 --> 00:16:28,831 Good. 189 00:16:28,833 --> 00:16:30,900 Prep starts immediately. 190 00:16:39,945 --> 00:16:41,543 Let's review. 191 00:16:41,546 --> 00:16:43,613 We meet there, 6:00pm. 192 00:16:43,615 --> 00:16:45,780 Right. What if Shaul does not show? 193 00:16:45,783 --> 00:16:47,415 Then Plan B. 194 00:16:47,418 --> 00:16:49,284 Which is? 195 00:16:49,287 --> 00:16:51,586 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 196 00:16:51,588 --> 00:16:54,793 Good... and where is the Jewish Quarter? 197 00:16:58,028 --> 00:17:00,664 - Over there. - Let's go! 198 00:17:05,936 --> 00:17:10,372 Remain dark. No communication... 199 00:17:10,374 --> 00:17:13,709 no calls, no messages. 200 00:17:13,711 --> 00:17:16,811 Last time. Password? 201 00:17:16,814 --> 00:17:18,513 Caleb home. 202 00:17:18,516 --> 00:17:20,481 And The Angel's response? 203 00:17:20,483 --> 00:17:21,717 Knock on the door. 204 00:17:21,719 --> 00:17:23,652 Good. 205 00:17:23,653 --> 00:17:26,386 I am the only one who knows The Angel's identity... 206 00:17:26,388 --> 00:17:28,958 and I am certain he is clean. 207 00:17:28,960 --> 00:17:34,096 Go to him, but only if your life is in danger. 208 00:17:34,097 --> 00:17:36,731 I'm not losing another agent. 209 00:17:54,617 --> 00:17:56,051 Next. 210 00:18:00,958 --> 00:18:02,290 Next. 211 00:18:04,994 --> 00:18:08,762 Have you ever been to occupied Palestine? 212 00:18:08,765 --> 00:18:10,531 No. 213 00:18:39,862 --> 00:18:40,961 He has been fully checked out... 214 00:18:40,963 --> 00:18:43,765 by our people in Germany. 215 00:18:43,767 --> 00:18:45,566 You say his father was SS? 216 00:18:45,567 --> 00:18:48,468 Yes, he served at Dachau. 217 00:18:48,470 --> 00:18:51,971 Among other things, he funds right-wing parties in Germany. 218 00:18:51,973 --> 00:18:54,407 Trust me... he is a friend. 219 00:18:54,410 --> 00:18:55,710 And he wants what? 220 00:18:55,711 --> 00:18:58,979 To buy carpets and sell them in Europe. 221 00:18:58,980 --> 00:19:01,748 And what do you want from me? 222 00:19:01,750 --> 00:19:04,116 Help him to feel at home. 223 00:19:04,118 --> 00:19:06,686 The more comfortable he is, the more he spends. 224 00:19:06,689 --> 00:19:10,624 The more he spends, the more thanks I owe you. 225 00:19:10,625 --> 00:19:12,692 He is here, Herr Hoffman! 226 00:19:12,694 --> 00:19:14,460 Yeah. 227 00:19:14,461 --> 00:19:15,895 Welcome to Damascus. 228 00:19:15,897 --> 00:19:18,164 I am Main Al-Husseini, the Minister of Trade. 229 00:19:18,166 --> 00:19:19,866 My pleasure to meet you. 230 00:19:19,868 --> 00:19:23,936 I hope you don't mind, I invited a friend... 231 00:19:23,939 --> 00:19:27,606 Herr Hans Hoffman... meet Herr Franz Ludin. 232 00:19:27,608 --> 00:19:29,710 - Guten Abend. - Guten Abend, Herr Ludin. 233 00:19:29,711 --> 00:19:31,978 Hans, bitte. 234 00:19:31,980 --> 00:19:33,080 Please. 235 00:19:34,950 --> 00:19:38,084 Ambassador Al-Diri tells me many great things about you. 236 00:19:38,086 --> 00:19:40,685 Don't believe a word! 237 00:19:40,688 --> 00:19:42,756 You are interested in carpets? 238 00:19:42,758 --> 00:19:45,156 Syria has the finest in the world. 239 00:19:45,159 --> 00:19:47,026 That is why I am here. 240 00:19:47,028 --> 00:19:48,493 A drink? 241 00:19:48,496 --> 00:19:50,494 I will have whatever you are having. 242 00:19:50,497 --> 00:19:52,765 So, another arak, please. 243 00:19:52,767 --> 00:19:54,500 First time in Damascus? 244 00:19:54,501 --> 00:19:57,068 Yeah, I'm looking forward to exploring the city. 245 00:19:57,070 --> 00:20:01,707 It's not Germany, but it has some redeeming qualities. 246 00:20:01,709 --> 00:20:04,710 Herr Ludin has lived here many, many years. 247 00:20:04,711 --> 00:20:06,077 He knows the city well. 248 00:20:06,079 --> 00:20:09,815 The oldest inhabited city in the world. 249 00:20:09,817 --> 00:20:11,150 The past looks a lot more appealing... 250 00:20:11,152 --> 00:20:13,220 when you get to my age. 251 00:20:13,221 --> 00:20:15,253 You should show him around, Franz. 252 00:20:15,256 --> 00:20:17,022 I'd be happy to. 253 00:20:17,025 --> 00:20:18,990 I wouldn't want to impose. 254 00:20:18,992 --> 00:20:21,660 Friday is a Muslim holiday, hopeless for business. 255 00:20:21,662 --> 00:20:24,096 - If you are free? - Good. 256 00:20:24,097 --> 00:20:26,732 To exploring the city! 257 00:20:27,934 --> 00:20:30,001 - And to new friends. - Prost! 258 00:20:30,003 --> 00:20:31,471 Prost! 259 00:20:44,518 --> 00:20:46,050 It was a pleasure doing business with you. 260 00:20:46,052 --> 00:20:47,919 Thank you, it was a pleasure for me. 261 00:20:47,921 --> 00:20:49,990 - Thank you. - See you again soon. 262 00:21:22,955 --> 00:21:24,088 See you tomorrow, sir. 263 00:21:24,090 --> 00:21:25,592 Thank you. 264 00:21:30,696 --> 00:21:32,596 Hey! 265 00:21:32,597 --> 00:21:34,032 Are you following me? 266 00:21:35,835 --> 00:21:37,268 What are you doing here? 267 00:21:37,269 --> 00:21:39,236 I am here on an assignment like I said... 268 00:21:39,238 --> 00:21:40,871 or have you forgotten me completely? 269 00:21:40,873 --> 00:21:43,741 I am sorry, I didn't call. 270 00:21:43,743 --> 00:21:46,310 This is crazy! What are you doing here? 271 00:21:46,313 --> 00:21:49,346 Unexpected business opportunity. 272 00:21:49,348 --> 00:21:51,048 Is this your hotel? 273 00:21:51,049 --> 00:21:55,086 - You, too? - Yeah. 274 00:21:55,087 --> 00:21:58,721 - Come on, Kim. - Ah, got to go. 275 00:21:58,723 --> 00:22:00,723 - Good seeing you. - And you. 276 00:22:20,211 --> 00:22:22,179 Muslims, Christians, Jews... 277 00:22:22,181 --> 00:22:24,647 it's not going to end well. 278 00:22:24,650 --> 00:22:26,615 So much older than Europe. 279 00:22:26,617 --> 00:22:29,318 Do you miss Germany? 280 00:22:29,320 --> 00:22:32,055 Of course. 281 00:22:32,057 --> 00:22:35,325 But the Germany I knew doesn't exist any more. 282 00:22:35,326 --> 00:22:39,095 They were the greatest country in the world. 283 00:22:39,096 --> 00:22:41,166 United, we would be again. 284 00:22:44,169 --> 00:22:48,140 You remind me... I used to talk like that. 285 00:22:53,644 --> 00:22:57,913 - This place is such a maze. - Yes. 286 00:22:57,915 --> 00:23:02,786 And sometimes you end up... where you do not want to be. 287 00:23:04,756 --> 00:23:06,288 The Jewish Quarter. 288 00:23:06,290 --> 00:23:12,363 Yes, they can come and go, but never a whole family. 289 00:23:14,030 --> 00:23:16,065 Why? 290 00:23:16,067 --> 00:23:18,067 President Assad wants to keep them. 291 00:23:18,068 --> 00:23:20,938 They are a bargaining chip. 292 00:23:27,978 --> 00:23:29,278 Bam! Bam! 293 00:23:29,279 --> 00:23:31,880 Agh! 294 00:23:31,882 --> 00:23:33,315 - Thank you. - Are you hurt? 295 00:23:33,317 --> 00:23:36,221 - No, no... - Allow me to defend you. 296 00:23:41,057 --> 00:23:42,625 - Bam! - Agh! 297 00:23:45,895 --> 00:23:47,096 Kids! 298 00:24:28,372 --> 00:24:29,903 Hello? 299 00:24:29,905 --> 00:24:31,872 It's Hans. 300 00:24:31,874 --> 00:24:34,909 I'm sorry to call you so late. You left your wallet in my car. 301 00:24:34,911 --> 00:24:38,913 Oh, thank goodness. I have been searching everywhere for it. 302 00:24:38,914 --> 00:24:41,415 I can drop it by in the morning. 303 00:24:41,417 --> 00:24:43,417 No need. 304 00:24:43,420 --> 00:24:46,386 Some friends are coming over for drinks tomorrow night. 305 00:24:46,388 --> 00:24:48,390 A few local Germans. 306 00:24:48,392 --> 00:24:51,291 If you are not busy... 307 00:24:51,294 --> 00:24:53,027 What time? 308 00:24:53,028 --> 00:24:54,528 8:00 o'clock. 309 00:24:54,530 --> 00:24:56,197 Sounds good. 310 00:24:56,199 --> 00:24:58,199 You can bring the wallet then. 311 00:24:58,201 --> 00:24:59,465 Good night. 312 00:24:59,468 --> 00:25:01,069 Good night. 313 00:25:13,249 --> 00:25:14,480 Where are you from? 314 00:25:14,482 --> 00:25:17,451 You really do not let up, do you? 315 00:25:17,452 --> 00:25:19,053 Have a drink with me. 316 00:25:19,055 --> 00:25:20,421 Really, no, thank you. 317 00:25:20,423 --> 00:25:23,791 - Good evening, sir. - Good evening. 318 00:25:30,432 --> 00:25:33,298 - Hello. - Hello. 319 00:25:33,300 --> 00:25:38,203 Save me! I told him I am waiting for my husband. 320 00:25:38,205 --> 00:25:41,106 What's it worth? 321 00:25:41,108 --> 00:25:44,277 I'll let you buy me dinner. 322 00:25:44,278 --> 00:25:45,814 Deal! 323 00:25:47,281 --> 00:25:49,349 We have been on the road for two months... 324 00:25:49,352 --> 00:25:53,318 Egypt, Jordan, Israel and now here. 325 00:25:53,320 --> 00:25:56,388 We're just trying to give our readers a little insight. 326 00:25:56,391 --> 00:25:59,291 To be honest, I am just starting to understand... 327 00:25:59,294 --> 00:26:02,595 how complicated it is here. 328 00:26:02,596 --> 00:26:04,931 And what about you? 329 00:26:04,932 --> 00:26:07,032 What brings you to Syria? 330 00:26:07,035 --> 00:26:08,468 Cheap carpets. 331 00:26:08,470 --> 00:26:11,538 And here I thought you were just following me! 332 00:26:13,340 --> 00:26:14,907 Would that have been a better answer? 333 00:26:18,546 --> 00:26:23,083 And... apart from work? 334 00:26:24,451 --> 00:26:26,586 What would you like to know? 335 00:26:26,587 --> 00:26:29,020 The thing that you least want to tell me... 336 00:26:29,022 --> 00:26:32,859 your deepest, darkest secret. 337 00:26:41,868 --> 00:26:46,104 And if I have nothing to hide? 338 00:26:46,105 --> 00:26:47,974 Well, that would be very disappointing! 339 00:26:55,948 --> 00:26:57,915 All I can tell you is, it involves... 340 00:26:57,917 --> 00:27:00,384 a lot of vodka and a strip club! 341 00:27:00,386 --> 00:27:03,488 Oh, booze is in my blood! 342 00:27:03,490 --> 00:27:06,426 - Thank you. Cheers! - Cheers! 343 00:27:08,327 --> 00:27:10,027 Hans, where are you from? 344 00:27:10,028 --> 00:27:11,195 Berlin. 345 00:27:11,198 --> 00:27:12,596 We were just talking about Berlin. 346 00:27:12,598 --> 00:27:14,499 I have got a couple of friends posted there. 347 00:27:14,500 --> 00:27:17,301 I don't think they have been sober since the wall fell. 348 00:27:17,304 --> 00:27:18,670 Lucky for them! 349 00:27:18,672 --> 00:27:21,673 I can imagine it is crazy there right now. 350 00:27:21,674 --> 00:27:23,443 Makes you wish we were there. 351 00:27:28,314 --> 00:27:30,016 Help me! 352 00:27:31,451 --> 00:27:34,184 Free Syria! 353 00:27:34,186 --> 00:27:35,556 Help! 354 00:27:36,690 --> 00:27:39,557 Oh, that's tough, man. 355 00:27:39,558 --> 00:27:41,157 Are you okay? 356 00:27:41,160 --> 00:27:42,626 What the hell was that? 357 00:27:42,628 --> 00:27:45,096 They don't even hide what they do. 358 00:27:45,097 --> 00:27:46,364 Because they want you to know. 359 00:27:46,365 --> 00:27:48,132 Know what? 360 00:27:48,134 --> 00:27:49,367 That they're watching and listening... 361 00:27:49,369 --> 00:27:52,202 everybody, all the time. 362 00:27:52,204 --> 00:27:53,672 Sounds like East Germany. 363 00:27:53,673 --> 00:27:56,707 Well, not any more. 364 00:27:56,709 --> 00:27:59,242 Well, things could change here, too. 365 00:27:59,244 --> 00:28:01,311 That's what they said about Berlin... 366 00:28:01,314 --> 00:28:03,646 and now the wall is down, so... 367 00:28:03,648 --> 00:28:08,050 If that wall fell, anything is possible. 368 00:28:08,053 --> 00:28:09,321 I'll drink to that. 369 00:29:35,773 --> 00:29:42,547 I... got to get up really early, I have an assignment. 370 00:29:43,646 --> 00:29:45,449 You know where to find me. 371 00:29:54,826 --> 00:29:57,625 It is made with my finest silk. 372 00:29:57,627 --> 00:29:59,294 I'll take 50. 373 00:29:59,296 --> 00:30:01,496 My pleasure. 374 00:30:01,498 --> 00:30:03,699 For you... 375 00:30:03,701 --> 00:30:06,367 the traditional Syrian dress. 376 00:30:06,369 --> 00:30:08,270 Hope you like. 377 00:30:09,573 --> 00:30:11,174 It's beautiful. 378 00:30:21,351 --> 00:30:23,250 Good evening. 379 00:30:23,252 --> 00:30:24,586 Good evening. 380 00:30:24,587 --> 00:30:28,321 Guten Abend. Welcome. 381 00:30:28,324 --> 00:30:29,825 Thank you. 382 00:30:29,826 --> 00:30:33,760 Ah... your wallet. 383 00:30:33,762 --> 00:30:36,329 Oh, thanks. 384 00:30:36,332 --> 00:30:39,867 Gentlemen, meet Herr Hans Hoffman. 385 00:30:39,869 --> 00:30:43,170 May I present... Herr Heinrich Wolff. 386 00:30:43,172 --> 00:30:44,505 I prefer Steffen Schmidt. 387 00:30:44,507 --> 00:30:46,240 Ignore him. 388 00:30:46,241 --> 00:30:47,875 A Mossad letter bomb blew off two of his fingers... 389 00:30:47,877 --> 00:30:51,546 and it makes him feel more important than he is. 390 00:30:51,548 --> 00:30:54,849 And this gentleman is Colonel Ludwig Streicher... 391 00:30:54,852 --> 00:30:57,451 advisor to the Syrian Army. 392 00:30:57,452 --> 00:31:00,587 That was a number of years ago, Franz. 393 00:31:00,589 --> 00:31:04,892 Can I get you something to drink, Berlinerwasser perhaps? 394 00:31:04,894 --> 00:31:06,661 Whisky, if you have it. 395 00:31:06,663 --> 00:31:09,096 Can you get Herr Hoffman a whisky? 396 00:31:11,366 --> 00:31:15,702 Hans, is it true your father served in the camps? 397 00:31:15,704 --> 00:31:17,672 Yeah... Dachau. 398 00:31:17,673 --> 00:31:19,439 What was his position? 399 00:31:19,441 --> 00:31:21,709 He was quite undistinguished. 400 00:31:21,711 --> 00:31:23,309 Easy, gentlemen. 401 00:31:23,311 --> 00:31:25,711 Let's not forget, Herr Hoffman is our guest. 402 00:31:25,713 --> 00:31:28,548 I'm sure he understands our need to be careful. 403 00:31:28,549 --> 00:31:30,417 Heinrich, we have nothing to be scared of. 404 00:31:30,420 --> 00:31:31,750 Thank you. 405 00:31:31,752 --> 00:31:33,552 The Israelis are not interested in us any more. 406 00:31:33,555 --> 00:31:36,256 They have new enemies. 407 00:31:36,258 --> 00:31:38,359 Enemies, that's all they've got. 408 00:31:39,760 --> 00:31:41,761 Where are you staying in Damascus? 409 00:31:41,763 --> 00:31:43,496 Sheraton. 410 00:31:43,498 --> 00:31:44,931 Good choice. 411 00:31:44,932 --> 00:31:49,871 So... Hans... with our host's permission. 412 00:31:51,873 --> 00:31:54,473 What can you tell us about your father? 413 00:31:54,476 --> 00:31:56,742 Unfortunately, very little. 414 00:31:56,744 --> 00:31:59,412 He died when I was four. 415 00:31:59,413 --> 00:32:03,516 The world likes to forget the nine million Germans... 416 00:32:03,518 --> 00:32:05,118 murdered during the war. 417 00:32:06,721 --> 00:32:11,590 No, it was after the war... car crash. 418 00:32:11,593 --> 00:32:14,192 Oh, I am sorry. 419 00:32:14,194 --> 00:32:16,362 Are you expecting someone? 420 00:32:16,364 --> 00:32:17,665 No. 421 00:32:18,834 --> 00:32:20,199 Excuse me. 422 00:32:20,201 --> 00:32:21,635 I wonder who that is? 423 00:32:27,307 --> 00:32:28,676 Come in, come in. 424 00:32:30,912 --> 00:32:32,845 I believe you know everyone... 425 00:32:32,846 --> 00:32:36,583 except our new friend, Herr Hans Hoffman. 426 00:32:36,585 --> 00:32:38,717 Suleiman Sarraj is head of the Mukhabarat... 427 00:32:38,719 --> 00:32:41,988 the Syrian intelligence agency. 428 00:32:41,990 --> 00:32:44,623 - Pleasure to meet you. - The pleasure is all mine. 429 00:32:44,625 --> 00:32:46,825 - Please, have a seat. - Thank you. 430 00:32:46,826 --> 00:32:49,259 Herr Hoffman is visiting from Berlin... 431 00:32:49,261 --> 00:32:51,329 we met through the Trade Minister. 432 00:32:51,332 --> 00:32:53,567 - Yes, I know. - Of course, you do. 433 00:32:55,468 --> 00:32:56,969 Don't be concerned, Hans. 434 00:32:56,971 --> 00:32:58,905 Lucky for us, Sarraj is a good friend. 435 00:33:02,342 --> 00:33:04,342 You are here purchasing carpets? 436 00:33:04,344 --> 00:33:06,345 - Correct. - Is it going well? 437 00:33:06,346 --> 00:33:08,012 - It is. - Good. 438 00:33:08,015 --> 00:33:09,615 Would you like something to drink? 439 00:33:09,616 --> 00:33:12,550 No, thank you. I can stay only for a moment. 440 00:33:12,553 --> 00:33:15,854 I was nearby and I realized it's been too long... 441 00:33:15,855 --> 00:33:18,891 since I checked in with you and your friends. 442 00:33:18,893 --> 00:33:23,294 I read in the papers that you arrested an Israeli spy. 443 00:33:23,296 --> 00:33:25,696 Congratulations. 444 00:33:25,699 --> 00:33:27,397 I was merely doing my job. 445 00:33:27,400 --> 00:33:29,634 What will happen to him? 446 00:33:29,636 --> 00:33:33,373 Well, unfortunately, the Israeli did not survive his capture. 447 00:33:36,009 --> 00:33:39,345 Did you find out why he was here? 448 00:33:43,382 --> 00:33:45,682 Thank you for your kind hospitality. Excuse me. 449 00:33:45,684 --> 00:33:49,854 You are welcome here any time. 450 00:33:49,855 --> 00:33:51,556 It was very nice to meet you, Hans. 451 00:33:51,557 --> 00:33:52,990 And you. 452 00:33:52,991 --> 00:33:54,791 I hope you find everything you are looking for. 453 00:33:54,794 --> 00:33:55,893 Thank you. 454 00:33:55,894 --> 00:33:57,963 If you need anything, please... 455 00:34:01,867 --> 00:34:03,500 Perhaps we meet again. 456 00:34:03,501 --> 00:34:05,470 I hope so. 457 00:34:05,471 --> 00:34:07,605 Gentlemen... good evening. 458 00:34:11,411 --> 00:34:15,711 Excuse me... too much to drink. 459 00:34:15,713 --> 00:34:17,681 First door before the kitchen. 460 00:34:17,684 --> 00:34:18,985 Thank you. 461 00:34:34,432 --> 00:34:35,731 Suleiman Sarraj has become... 462 00:34:35,733 --> 00:34:37,934 one of the most powerful men in Syria. 463 00:34:37,936 --> 00:34:40,469 It was nice of him to stop by. 464 00:34:40,472 --> 00:34:44,474 With all due respect, Franz, we all know the man. 465 00:34:44,476 --> 00:34:46,411 Sarraj did not come here to be nice. 466 00:34:49,480 --> 00:34:50,614 Rachel Khatib? 467 00:34:50,615 --> 00:34:53,916 Shhh! Shhh! 468 00:34:53,918 --> 00:34:56,686 Remind me, how did you meet him? 469 00:34:56,688 --> 00:34:58,487 Calm down, gentlemen. 470 00:34:58,489 --> 00:35:01,891 The Trade Minister assured me he was fully checked out. 471 00:35:01,893 --> 00:35:05,896 You have a brother... his name is Yair. 472 00:35:05,898 --> 00:35:07,563 He lives with his wife and children... 473 00:35:07,565 --> 00:35:09,431 in Haroe Street in Haifa. 474 00:35:09,432 --> 00:35:10,666 Mm-hm? 475 00:35:10,668 --> 00:35:12,536 I've come to get you out of here. 476 00:35:12,538 --> 00:35:14,103 All the Minister cares about... 477 00:35:14,106 --> 00:35:17,407 is how much money Hoffman will put in his pocket. 478 00:35:39,896 --> 00:35:41,431 Now, listen, I... 479 00:35:44,735 --> 00:35:47,469 What's going on here? 480 00:35:54,411 --> 00:35:56,112 I think it's time you left. 481 00:35:59,916 --> 00:36:01,918 I'm sorry. 482 00:36:55,536 --> 00:36:57,472 Is it true? 483 00:37:04,813 --> 00:37:06,449 Stop it! 484 00:37:09,617 --> 00:37:12,586 You brought a gun?! 485 00:37:12,588 --> 00:37:15,423 Sit down and be quiet. 486 00:37:19,961 --> 00:37:21,628 How did you find me? 487 00:37:21,630 --> 00:37:23,965 I overheard you at dinner. Is it true? 488 00:37:23,967 --> 00:37:25,666 - You could have been followed. - I was careful. 489 00:37:25,668 --> 00:37:29,735 You were stupid... and the gun? 490 00:37:29,737 --> 00:37:31,137 Herr Ludin's. 491 00:37:31,139 --> 00:37:34,242 Are you really here to take me to Israel? 492 00:37:34,244 --> 00:37:36,146 Yes. 493 00:37:38,646 --> 00:37:41,215 - I am sorry. - I am fine. 494 00:37:41,217 --> 00:37:45,885 I need you to make contact with Dr. Hamra. 495 00:37:45,887 --> 00:37:48,688 Tell him to gather his family. 496 00:37:48,690 --> 00:37:49,856 It's... 497 00:37:49,858 --> 00:37:52,224 The police? 498 00:37:52,226 --> 00:37:54,028 Get on the bed. 499 00:38:11,579 --> 00:38:13,648 Hm, nice room. 500 00:38:29,731 --> 00:38:31,898 I'm sorry, I thought you were alone. 501 00:38:34,702 --> 00:38:35,670 Kim... 502 00:38:39,239 --> 00:38:41,976 - Who is that? - No one. 503 00:38:44,211 --> 00:38:45,643 You want something? 504 00:38:45,646 --> 00:38:47,148 I want my gun back. 505 00:38:49,050 --> 00:38:52,650 Leave the Jewish Quarter, one at a time. 506 00:38:52,652 --> 00:38:55,186 Tell everyone to meet at the Mariamite Cathedral... 507 00:38:55,188 --> 00:38:59,125 Monday night, 10:00 o'clock. 508 00:38:59,126 --> 00:39:02,128 Ask for Father Vergisa. 509 00:39:02,130 --> 00:39:04,829 If you see me before then... 510 00:39:04,831 --> 00:39:08,302 that will be my signal that the escape is off. 511 00:39:09,936 --> 00:39:12,773 Put his gun back before anyone notices. 512 00:39:32,826 --> 00:39:34,159 Hello? 513 00:39:34,161 --> 00:39:35,893 Is this Sabeen? 514 00:39:35,896 --> 00:39:38,028 Yeah. 515 00:39:38,030 --> 00:39:39,697 I have some information... 516 00:39:39,699 --> 00:39:42,666 I think you'd be very interested in. 517 00:39:42,668 --> 00:39:43,936 Hang on. 518 00:39:49,742 --> 00:39:51,275 Who is this? 519 00:39:51,277 --> 00:39:53,110 It is about Hans Hoffman. 520 00:39:53,112 --> 00:39:55,280 - What do you want? - $10,000. 521 00:39:55,282 --> 00:39:57,815 Bring the money tomorrow evening, Sunday at 8:00. 522 00:39:57,818 --> 00:40:00,085 Meet me in front of Salim's Food Market. 523 00:40:00,086 --> 00:40:02,755 But... hello? 524 00:40:21,005 --> 00:40:23,039 Yes? 525 00:40:23,041 --> 00:40:25,242 It's Sabeen, sorry to bother you. 526 00:40:25,244 --> 00:40:26,943 What is the problem? 527 00:40:26,945 --> 00:40:29,746 I just got a call from a man selling information... 528 00:40:29,748 --> 00:40:31,914 on an Israeli we are tracking. 529 00:40:31,916 --> 00:40:33,282 Who? 530 00:40:33,284 --> 00:40:34,286 Hans Hoffman. 531 00:40:36,389 --> 00:40:38,222 How much does he want? 532 00:40:38,224 --> 00:40:41,958 $10,000. 533 00:40:41,960 --> 00:40:43,826 Go see what he has got. 534 00:40:43,827 --> 00:40:46,929 And ask him about The Angel. 535 00:40:46,931 --> 00:40:48,298 I will. 536 00:40:48,300 --> 00:40:50,369 - Be careful. - Okay. 537 00:40:55,739 --> 00:40:59,041 General Fuad... 538 00:40:59,043 --> 00:41:01,478 $10,000? 539 00:41:01,480 --> 00:41:04,014 And he agreed? 540 00:41:04,016 --> 00:41:06,715 Unbelievable! 541 00:41:06,717 --> 00:41:08,920 Okay. Goodbye. 542 00:41:28,239 --> 00:41:31,773 So, we've organized your escape route to the coast. 543 00:41:31,775 --> 00:41:33,876 We'll meet you in Damascus on Sunday and... 544 00:41:33,878 --> 00:41:35,347 We have a back-up plan, if we need it. 545 00:42:06,909 --> 00:42:09,143 Israeli agents are in Syria. 546 00:42:09,146 --> 00:42:12,847 I am shocked. What's that got to do with Hoffman? 547 00:42:12,849 --> 00:42:16,150 Hans Hoffman is a Mossad spy... 548 00:42:16,152 --> 00:42:19,286 his real name is Ari Ben-Sion. 549 00:42:19,289 --> 00:42:22,358 Sorry, we know that already. 550 00:42:22,360 --> 00:42:24,925 But do you know why he is in Damascus? 551 00:42:24,927 --> 00:42:26,228 Tell me. 552 00:42:26,230 --> 00:42:28,097 He is leading an exfiltration mission. 553 00:42:29,434 --> 00:42:31,233 Who is escaping? 554 00:42:31,235 --> 00:42:33,534 Their most senior, deep-cover asset. 555 00:42:33,536 --> 00:42:37,173 They call him The Angel. 556 00:42:44,481 --> 00:42:46,048 Whiskey. 557 00:42:50,186 --> 00:42:55,054 I know what it must have looked like, but it wasn't. 558 00:42:55,056 --> 00:42:59,860 It's okay, sometimes I create expectations... 559 00:42:59,862 --> 00:43:02,996 fantasies of how I want things to be... 560 00:43:02,998 --> 00:43:06,034 and then I get disappointed. 561 00:43:06,036 --> 00:43:08,170 I should have called first. 562 00:43:18,847 --> 00:43:20,581 It stopped working. 563 00:43:20,583 --> 00:43:21,784 It's beautiful. 564 00:43:24,221 --> 00:43:25,186 It was my father's. 565 00:43:29,190 --> 00:43:31,327 I wish I had known him better. 566 00:43:32,527 --> 00:43:35,063 This is all that I have left of him. 567 00:43:42,204 --> 00:43:44,139 What do you want? 568 00:43:45,940 --> 00:43:47,476 I don't know. 569 00:43:51,614 --> 00:43:53,282 Me, neither. 570 00:44:04,659 --> 00:44:06,594 Can I get you something? 571 00:44:07,929 --> 00:44:09,262 Coffee, maybe. 572 00:44:09,264 --> 00:44:10,498 Coffee?! 573 00:44:26,213 --> 00:44:28,614 How do you take it? 574 00:44:28,617 --> 00:44:33,987 Kim? Kim? 575 00:44:51,938 --> 00:44:55,409 Daddy! Daddy where are you? Daddy! 576 00:45:14,628 --> 00:45:17,530 I will remember... 577 00:45:17,532 --> 00:45:19,666 Did she pick the right one? 578 00:45:23,269 --> 00:45:27,539 Good... promise me to be careful on that thing... 579 00:45:27,541 --> 00:45:30,208 and always wear a helmet, Sammy. 580 00:45:30,210 --> 00:45:36,347 Sam, did you hear me? Good, that's our deal, right? 581 00:45:36,349 --> 00:45:41,686 Okay, I'm glad that you had a good party, baby. 582 00:45:41,688 --> 00:45:43,556 I wish I could have been there. 583 00:45:48,228 --> 00:45:50,697 I know you are not a baby. 584 00:45:53,534 --> 00:45:55,034 I love you. 585 00:46:20,059 --> 00:46:21,994 Good morning. 586 00:46:26,199 --> 00:46:28,431 You heard? 587 00:46:28,434 --> 00:46:30,233 Yeah. 588 00:46:30,235 --> 00:46:33,306 It's his birthday. 589 00:46:34,775 --> 00:46:37,541 He lives with his Dad. 590 00:46:37,543 --> 00:46:40,478 How old is he? 591 00:46:40,480 --> 00:46:44,048 Eight... today. 592 00:46:45,684 --> 00:46:47,719 It goes so fast. 593 00:46:49,588 --> 00:46:51,387 Yeah. 594 00:46:51,389 --> 00:46:55,559 He's becoming a stranger. 595 00:46:57,663 --> 00:47:00,563 You could change that. 596 00:47:00,565 --> 00:47:04,434 Someone once told me, that if the Berlin wall can fall... 597 00:47:04,436 --> 00:47:07,505 anything is possible. 598 00:47:27,559 --> 00:47:29,460 I am sorry. 599 00:48:35,425 --> 00:48:40,195 I also missed my son's 8th birthday. 600 00:48:40,197 --> 00:48:42,666 He really loved football. 601 00:48:45,436 --> 00:48:49,271 His team was Bayern Munich. 602 00:48:52,376 --> 00:48:56,847 But I was working, I was always working. 603 00:49:00,951 --> 00:49:04,284 He went into my office. 604 00:49:04,286 --> 00:49:08,358 He wanted to inflate a football, or something. 605 00:49:14,364 --> 00:49:21,501 I had a gun. It was usually locked away, but... 606 00:49:21,503 --> 00:49:24,706 I must have left it. 607 00:49:33,215 --> 00:49:35,518 Now I don't sleep so well. 608 00:49:55,302 --> 00:49:57,369 Any chance she suspected your cover? 609 00:49:57,371 --> 00:50:02,411 No. You were right, they already knew about Ari. 610 00:50:05,447 --> 00:50:07,414 Check out Kim Johnson? 611 00:50:07,416 --> 00:50:09,650 I haven't been able to find a thing. 612 00:50:19,728 --> 00:50:22,394 What's worrying you? 613 00:50:22,396 --> 00:50:25,498 We could've told him he is working naked... 614 00:50:25,500 --> 00:50:27,768 and he's on his own. 615 00:50:30,771 --> 00:50:32,639 No. 616 00:50:32,641 --> 00:50:37,309 This is the best way to protect The Angel. 617 00:50:37,311 --> 00:50:42,048 Ari will know more... when he needs to. 618 00:50:42,050 --> 00:50:44,786 I hope you're right. 619 00:50:46,054 --> 00:50:47,789 Me, too. 620 00:51:00,400 --> 00:51:02,302 General Fuad. 621 00:51:08,007 --> 00:51:10,009 Where has he been and where is he now? 622 00:51:10,010 --> 00:51:16,516 Mm-hm... mm-hm... good. 623 00:51:31,030 --> 00:51:32,465 Hans... 624 00:51:34,568 --> 00:51:39,505 I have an appointment. I'll see you tonight. 625 00:51:39,507 --> 00:51:41,509 I'll meet you in the bar? 626 00:51:43,443 --> 00:51:46,378 I may be a little late. 627 00:51:46,380 --> 00:51:48,813 You can wait here, if you like. 628 00:51:48,815 --> 00:51:51,583 Are you sure? 629 00:51:51,585 --> 00:51:52,853 Yeah. 630 00:52:19,411 --> 00:52:21,411 Thank you. 631 00:52:35,963 --> 00:52:36,929 Look... 632 00:53:07,025 --> 00:53:09,061 Why are you running? 633 00:53:11,831 --> 00:53:13,965 What's in your pocket? 634 00:53:38,190 --> 00:53:39,856 If you see me again, the escape is off. 635 00:53:39,858 --> 00:53:41,590 It is not open for discussion. 636 00:53:41,592 --> 00:53:43,126 It's very easy to get lost in your cover. 637 00:53:43,128 --> 00:53:44,728 - You are interested. - Protect your partner. 638 00:53:44,730 --> 00:53:46,096 We've got a back-up plan, if we need it. 639 00:53:46,097 --> 00:53:47,996 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 640 00:53:47,998 --> 00:53:49,965 Save me. 641 00:53:49,967 --> 00:53:52,068 I am the only one who knows The Angel's identity. 642 00:53:52,070 --> 00:53:55,840 Go to him only if your life is in danger. 643 00:54:12,056 --> 00:54:13,925 Shaul... 644 00:54:48,958 --> 00:54:50,027 Taxi! 645 00:54:54,797 --> 00:54:56,197 Sheraton Hotel. 646 00:55:00,836 --> 00:55:03,005 There is someone else following him. 647 00:55:28,764 --> 00:55:30,099 Kim? 648 00:56:29,824 --> 00:56:31,992 Get in the car. 649 00:56:39,268 --> 00:56:41,936 - Follow the white car. - Yes, sir. 650 00:57:13,701 --> 00:57:15,836 Stop here! Stop here! 651 00:58:56,034 --> 00:58:57,135 Wait here. 652 00:59:05,144 --> 00:59:06,275 Good evening. 653 00:59:06,277 --> 00:59:07,543 Good evening. 654 00:59:07,545 --> 00:59:09,246 Is Herr Ludin at home? 655 00:59:09,248 --> 00:59:11,081 He is not here. 656 00:59:11,083 --> 00:59:14,851 Could you tell him, Hans Hoffman came by to apologize? 657 00:59:14,853 --> 00:59:17,255 And... the maid... 658 00:59:17,257 --> 00:59:19,088 I'd like to apologize to her, also. 659 00:59:19,090 --> 00:59:20,523 Is she here? 660 00:59:20,525 --> 00:59:22,927 Not here after dinner with you. 661 00:59:24,094 --> 00:59:25,264 Is... 662 00:59:27,465 --> 00:59:28,800 Shit! 663 01:00:05,003 --> 01:00:07,068 What is it you want, Sarraj? 664 01:00:07,070 --> 01:00:10,273 I know the President has assigned you to find a mole... 665 01:00:10,275 --> 01:00:13,409 the Israelis refer to as The Angel. 666 01:00:13,411 --> 01:00:16,112 You have spies in my service? 667 01:00:16,114 --> 01:00:18,146 As you have in mine. 668 01:00:18,148 --> 01:00:21,050 We are wasting time bumping into each other. 669 01:00:21,052 --> 01:00:23,518 So now you want to work together? 670 01:00:23,521 --> 01:00:25,887 To capture The Angel? Yes. 671 01:00:25,889 --> 01:00:30,125 Ari Ben-Sion can lead us to him and we can arrest both of them. 672 01:00:30,126 --> 01:00:32,994 Can you stop your men from beating him again... 673 01:00:32,996 --> 01:00:34,963 until he meets The Angel? 674 01:00:34,965 --> 01:00:36,501 Yes. 675 01:00:43,139 --> 01:00:44,572 And you have a plan? 676 01:00:44,574 --> 01:00:46,608 Yes, I do. 677 01:00:46,610 --> 01:00:49,313 What if your plan fails? 678 01:00:50,880 --> 01:00:52,916 I will take full responsibility for it. 679 01:01:03,494 --> 01:01:08,431 Put me through to President Assad... tell him it's urgent. 680 01:01:11,134 --> 01:01:14,101 Hans? I'm back. 681 01:01:14,103 --> 01:01:18,541 Hans? Hans? 682 01:01:55,711 --> 01:01:57,547 He's not here. 683 01:02:00,548 --> 01:02:02,184 Yeah. 684 01:02:16,164 --> 01:02:18,467 Ticket, please. 685 01:03:02,143 --> 01:03:03,309 Hello? 686 01:03:03,311 --> 01:03:05,411 Caleb home. 687 01:03:05,413 --> 01:03:08,115 Knock on the door at the end of the path. 688 01:03:25,032 --> 01:03:26,701 Beautiful evening. 689 01:03:31,371 --> 01:03:33,273 Follow me. 690 01:03:51,291 --> 01:03:52,592 Nice car. 691 01:03:52,594 --> 01:03:54,726 You must be thirsty. 692 01:03:54,728 --> 01:03:57,362 And you must be The Angel. 693 01:03:57,364 --> 01:04:02,434 Here my name is Sabri Al-Alazar. 694 01:04:02,436 --> 01:04:05,302 My exfiltration partner has vanished. 695 01:04:05,304 --> 01:04:10,509 I'm being watched closely and they sent me a girl. 696 01:04:10,510 --> 01:04:12,443 Why am I not in a cell? 697 01:04:12,445 --> 01:04:14,112 Or dead? 698 01:04:14,114 --> 01:04:16,280 Because your real mission... 699 01:04:16,282 --> 01:04:18,750 is to lead the head of the Mukhabarat to me... 700 01:04:18,751 --> 01:04:20,619 he is our target. 701 01:04:20,621 --> 01:04:23,688 We are here to kill Sarraj? 702 01:04:23,690 --> 01:04:26,724 In a way, he's promised President Assad... 703 01:04:26,726 --> 01:04:29,193 that you are going to lead him to The Angel. 704 01:04:29,195 --> 01:04:31,130 Our escape will end his career. 705 01:04:33,300 --> 01:04:35,431 So I am bait? 706 01:04:35,434 --> 01:04:37,036 Why wasn't I told? 707 01:04:38,472 --> 01:04:40,704 What about Rachel Khatib and Dr. Hamra? 708 01:04:40,706 --> 01:04:42,641 They are no longer your concern. 709 01:04:45,545 --> 01:04:47,179 I will decide what is my concern. 710 01:04:50,382 --> 01:04:52,817 I don't know anything about them. 711 01:04:52,818 --> 01:04:55,385 I am done with this bullshit. 712 01:04:55,387 --> 01:04:57,789 You can take it up with Miki when we get home. 713 01:04:57,791 --> 01:05:00,490 In the meantime, his bullshit protects us. 714 01:05:00,492 --> 01:05:03,429 I don't feel very protected! 715 01:05:08,733 --> 01:05:11,702 Aren't you tired of all of this? 716 01:05:11,704 --> 01:05:14,538 Actually, I was enjoying myself... 717 01:05:14,539 --> 01:05:18,373 until that asshole Ehud screwed us. 718 01:05:18,376 --> 01:05:22,447 Now I just want to get out of here alive. 719 01:05:25,717 --> 01:05:30,586 Make Sarraj an ambitious moron, instead of a martyr. 720 01:05:30,588 --> 01:05:32,324 Fuck Miki! 721 01:05:34,693 --> 01:05:36,393 When did you find out about the girl? 722 01:05:40,599 --> 01:05:42,833 How soon can we leave? 723 01:05:42,835 --> 01:05:46,302 Operations needs 24 hours to prep... 724 01:05:46,304 --> 01:05:49,773 return to your hotel, hopefully they won't know... 725 01:05:49,775 --> 01:05:51,775 that you have broken their girl's cover... 726 01:05:51,777 --> 01:05:57,780 so she should buy us some time, if she suspects you, it's over. 727 01:05:57,782 --> 01:06:00,650 They are bugging your room now. 728 01:06:00,652 --> 01:06:03,418 Tomorrow evening, invite the girl to your room. 729 01:06:03,420 --> 01:06:07,289 Once it's dark, slip my name into your conversation... 730 01:06:07,291 --> 01:06:09,358 Sabri Al-Alazar. 731 01:06:09,360 --> 01:06:10,927 Let her know that I am The Angel... 732 01:06:10,929 --> 01:06:12,762 and that you are planning to meet me. 733 01:06:12,764 --> 01:06:16,199 They won't touch you until they have me. 734 01:06:16,201 --> 01:06:17,331 Then they better not find you. 735 01:06:17,333 --> 01:06:19,266 They won't. 736 01:06:19,268 --> 01:06:22,840 I'll arrange for my Mercedes to be parked unlocked... 737 01:06:22,842 --> 01:06:24,840 at the end of the alley behind your hotel. 738 01:06:24,842 --> 01:06:29,244 The keys and the map will be in the glove compartment. 739 01:06:29,246 --> 01:06:31,148 You are going to need this. 740 01:06:33,585 --> 01:06:36,552 If the girl with you, she'll get you out of the hotel. 741 01:06:38,922 --> 01:06:44,527 And when you are free of shadows... terminate her. 742 01:06:58,777 --> 01:07:00,742 Where were you? 743 01:07:00,744 --> 01:07:03,846 - I was working. - This late? 744 01:07:03,847 --> 01:07:06,849 A client invited me to a never-ending dinner. 745 01:07:08,518 --> 01:07:10,320 I was worried about you. 746 01:07:12,556 --> 01:07:15,923 Hey... thank you for fixing my watch. 747 01:07:15,925 --> 01:07:18,559 You didn't have to do that. 748 01:07:18,561 --> 01:07:20,762 I wanted to. 749 01:07:20,764 --> 01:07:23,764 What's the matter? 750 01:07:23,766 --> 01:07:25,936 It's been a long day. 751 01:07:28,605 --> 01:07:30,704 - I'm tired. - What happened? 752 01:07:30,706 --> 01:07:31,842 Nothing. 753 01:07:50,793 --> 01:07:51,893 Front desk. 754 01:07:51,894 --> 01:07:53,728 Good morning. 755 01:07:53,730 --> 01:07:55,528 Could you tell my driver that I won't need him today? 756 01:07:55,530 --> 01:07:56,731 Certainly, Mr Hoffman. 757 01:07:56,733 --> 01:07:57,865 Thank you. 758 01:08:30,832 --> 01:08:33,701 How long should we wait? 759 01:08:36,371 --> 01:08:39,539 I knew you would come back. 760 01:08:39,542 --> 01:08:42,778 Ari didn't stand a chance. 761 01:08:47,515 --> 01:08:51,051 You have your mother's face and your father's eyes. 762 01:08:51,052 --> 01:08:55,590 El kamar helou wa inta ahhal. 763 01:08:58,393 --> 01:09:00,796 Why have you forgotten all your Arabic? 764 01:09:02,797 --> 01:09:07,502 It means... the moon is beautiful, but you are lovelier. 765 01:09:09,837 --> 01:09:14,439 So far you have done a fantastic job. I am proud of you. 766 01:09:14,442 --> 01:09:17,844 Has he mentioned The Angel? 767 01:09:17,845 --> 01:09:19,945 No. 768 01:09:19,948 --> 01:09:21,814 He does trust you? 769 01:09:21,817 --> 01:09:23,350 Mm. 770 01:09:28,689 --> 01:09:31,725 I hope you haven't forgotten what they did to your father? 771 01:09:34,628 --> 01:09:37,863 The first time is always the hardest. 772 01:09:37,865 --> 01:09:40,766 Remember, you came to me. 773 01:09:40,769 --> 01:09:43,970 Yes... but... 774 01:09:43,971 --> 01:09:47,440 Did son get my birthday present? 775 01:09:50,845 --> 01:09:53,079 I know how important he is to you. 776 01:09:56,015 --> 01:09:59,984 He did. 777 01:09:59,987 --> 01:10:01,622 Thank you. 778 01:10:06,894 --> 01:10:08,793 I'll do my job. 779 01:10:08,796 --> 01:10:13,765 Of course, you will, just remember your training. 780 01:10:13,766 --> 01:10:17,403 Salma, I'm counting on you. 781 01:10:27,514 --> 01:10:28,849 Hans? 782 01:10:37,457 --> 01:10:38,923 You scared me. 783 01:10:38,926 --> 01:10:40,957 Where did you go? 784 01:10:40,960 --> 01:10:42,859 Rob is doing a story on an orphanage... 785 01:10:42,862 --> 01:10:45,064 in the South, he asked me to... 786 01:10:46,466 --> 01:10:48,798 I get it... you missed me. 787 01:10:48,801 --> 01:10:51,436 Shhhh! 788 01:11:07,686 --> 01:11:09,552 I know. 789 01:11:24,103 --> 01:11:26,838 I wanted to tell you. I wanted to... 790 01:11:30,176 --> 01:11:32,976 You almost had me fooled. 791 01:11:32,979 --> 01:11:35,878 And now you're going to help me fool your friends. 792 01:11:35,881 --> 01:11:38,949 I know they are listening. 793 01:11:38,952 --> 01:11:43,287 So I am going to ask you to leave with me tonight. 794 01:11:43,288 --> 01:11:47,623 And you are going to refuse until I explain why. 795 01:11:47,626 --> 01:11:51,194 Do you understand? 796 01:11:51,197 --> 01:11:56,234 If you make one false move, I will kill you. 797 01:12:14,786 --> 01:12:16,219 Yes, we have to leave tonight. 798 01:12:16,220 --> 01:12:17,886 Hans, you are scaring me. 799 01:12:17,887 --> 01:12:21,824 You have to trust me. 800 01:12:21,827 --> 01:12:24,726 So trust me and tell me... 801 01:12:24,729 --> 01:12:26,627 why we have to leave. 802 01:12:26,630 --> 01:12:28,597 Because I'm not who you think I am... 803 01:12:28,600 --> 01:12:31,234 and both our lives are in danger. 804 01:12:31,235 --> 01:12:33,136 Hans, you are not being fair. 805 01:12:33,137 --> 01:12:37,774 I can't tell you everything right now. It is not the time. 806 01:12:40,746 --> 01:12:42,877 How will we get out of the country? 807 01:12:42,880 --> 01:12:45,114 An angel has arranged everything. 808 01:12:45,117 --> 01:12:47,850 - Who? - Why does it matter? 809 01:12:47,851 --> 01:12:50,886 So I should trust you, but you won't trust me? 810 01:12:50,887 --> 01:12:54,692 Fine. His name is Sabri Al-Alazar. 811 01:12:57,994 --> 01:13:00,261 We have to leave now. 812 01:13:00,264 --> 01:13:01,599 No! 813 01:13:03,734 --> 01:13:05,266 Move in! Move in! 814 01:13:05,269 --> 01:13:07,070 What are you doing? We do not have The Angel. 815 01:13:20,384 --> 01:13:21,551 Here! 816 01:13:23,052 --> 01:13:24,188 Come out! 817 01:13:42,905 --> 01:13:44,606 Drop the gun. 818 01:13:59,288 --> 01:14:03,157 It's all right... let's go. 819 01:14:13,368 --> 01:14:14,804 Go to the car. 820 01:14:17,672 --> 01:14:18,707 Get in. 821 01:14:34,323 --> 01:14:36,789 He's killed all of our agents... 822 01:14:36,792 --> 01:14:38,292 and taken the girl. 823 01:14:38,293 --> 01:14:41,394 Congratulations, now we lost both of them. 824 01:14:41,395 --> 01:14:43,229 I told you to wait. 825 01:14:43,231 --> 01:14:45,801 I told you that my girl is good. 826 01:15:07,288 --> 01:15:09,323 Get out. 827 01:15:10,824 --> 01:15:12,125 I'm sorry, but... 828 01:15:12,127 --> 01:15:13,929 Get out. 829 01:15:15,963 --> 01:15:18,230 I didn't know what I was getting myself into. 830 01:15:18,233 --> 01:15:21,134 Sarraj is not who I thought he was. 831 01:15:21,136 --> 01:15:23,871 Get out! 832 01:15:57,805 --> 01:15:59,773 Was any of it real? 833 01:16:01,042 --> 01:16:02,076 Tell me! 834 01:16:06,380 --> 01:16:08,448 I wanted it to be. 835 01:16:22,063 --> 01:16:23,963 Please just do it. 836 01:16:37,077 --> 01:16:39,045 Come with me. 837 01:16:42,248 --> 01:16:46,385 I can't... he'll hurt my son. 838 01:16:46,386 --> 01:16:50,387 If we escape with the Angel, Sarraj will be finished. 839 01:16:50,390 --> 01:16:53,326 He will never be able to hurt anyone. 840 01:16:55,962 --> 01:16:58,097 Is that true? 841 01:17:02,301 --> 01:17:03,903 I'm done with lies. 842 01:17:19,551 --> 01:17:24,457 Salma... my real name is Salma. 843 01:17:28,328 --> 01:17:30,426 Ari... 844 01:17:30,429 --> 01:17:32,399 I know. 845 01:18:50,542 --> 01:18:53,344 Stay behind me. 846 01:19:13,430 --> 01:19:15,432 It's all right. 847 01:19:18,368 --> 01:19:20,969 You're going to get us killed. 848 01:19:20,970 --> 01:19:22,369 She's with them. 849 01:19:22,372 --> 01:19:24,037 We can trust her. 850 01:19:24,039 --> 01:19:26,476 You are a fool to bring her! 851 01:19:33,283 --> 01:19:34,681 She screwed us! 852 01:19:34,684 --> 01:19:36,317 Salma... 853 01:19:36,319 --> 01:19:37,619 This is not me! 854 01:19:37,622 --> 01:19:39,052 This is not because of me! 855 01:19:39,055 --> 01:19:42,556 I have no idea how they found us. 856 01:19:42,559 --> 01:19:47,631 Ari... no more lies. 857 01:19:54,770 --> 01:19:56,404 No! 858 01:19:56,405 --> 01:19:58,974 Our paratroopers won't wait. 859 01:20:02,779 --> 01:20:06,015 Come on! We've got to move! 860 01:20:11,086 --> 01:20:12,588 Ari... 861 01:20:16,126 --> 01:20:17,960 Ari! 862 01:20:25,067 --> 01:20:26,701 Ari! Come on! 863 01:20:48,224 --> 01:20:49,288 Go! 864 01:20:49,291 --> 01:20:50,792 I'll cover you! We can make it! 865 01:20:50,793 --> 01:20:52,161 You can make it! 866 01:20:54,462 --> 01:20:55,497 Go! 867 01:21:00,636 --> 01:21:03,369 You can't escape. 868 01:21:03,372 --> 01:21:06,271 Come out and you won't be hurt. 869 01:21:13,748 --> 01:21:15,082 Shit! 870 01:21:32,600 --> 01:21:34,168 Agh! 871 01:21:51,787 --> 01:21:55,823 Hands on the ground! Get down! 872 01:22:37,463 --> 01:22:39,231 Wait outside. 873 01:22:54,413 --> 01:22:56,850 Where is Sarraj? 874 01:22:58,885 --> 01:23:01,287 Retired. 875 01:23:10,963 --> 01:23:13,432 I am not like Sarraj. 876 01:23:15,502 --> 01:23:17,502 Can't you see my wings? 877 01:23:27,514 --> 01:23:29,881 You're The Angel. 878 01:23:31,484 --> 01:23:34,585 Life is full of surprises, hm? 879 01:23:34,587 --> 01:23:37,720 Sabri has been a friend of mine for so many years... 880 01:23:37,722 --> 01:23:41,692 the whole time, he was an Israeli spy. 881 01:23:41,694 --> 01:23:45,829 Still, you both have my gratitude for protecting me. 882 01:23:45,832 --> 01:23:50,501 In return, I let the Jewish girl and Dr. Hamra... 883 01:23:50,502 --> 01:23:53,471 escape with their families. 884 01:23:56,908 --> 01:23:59,609 You work for us. 885 01:23:59,612 --> 01:24:04,279 No, no, we are enemies. 886 01:24:04,282 --> 01:24:07,685 I am just an old soldier... 887 01:24:07,686 --> 01:24:11,788 who has seen too many children die for nothing. 888 01:24:11,791 --> 01:24:16,658 Over the years, Miki and I have helped each other... 889 01:24:16,661 --> 01:24:21,900 when it was for our... mutual benefit. 890 01:24:28,273 --> 01:24:30,573 Destroying Sarraj? 891 01:24:30,574 --> 01:24:32,876 Yes. 892 01:24:32,877 --> 01:24:38,981 Men like him, no matter where cannot be allowed to grow. 893 01:24:38,984 --> 01:24:41,552 It would destroy my country. 894 01:24:56,768 --> 01:24:58,869 She didn't betray you... 895 01:25:01,005 --> 01:25:04,507 there was a track on her she wasn't aware of. 896 01:25:11,949 --> 01:25:13,382 Take it. 897 01:25:36,038 --> 01:25:37,807 Thank you. 898 01:25:43,412 --> 01:25:46,381 You weren't supposed to be caught. 899 01:25:58,996 --> 01:26:05,635 It's me. He's alive and sitting in front of me. 900 01:26:09,939 --> 01:26:11,774 Of course... 901 01:26:16,645 --> 01:26:18,814 Do you recognize my voice? 902 01:26:18,815 --> 01:26:20,782 Yes. 903 01:26:20,783 --> 01:26:24,585 What is the password for The Angel's house? 904 01:26:24,587 --> 01:26:26,989 Caleb... home. 905 01:26:29,524 --> 01:26:30,925 Don't worry... 906 01:26:30,926 --> 01:26:33,394 everything is going to be all right. 907 01:26:33,395 --> 01:26:35,898 Now pass the phone back to him. 908 01:26:42,572 --> 01:26:46,172 I want my boys back, all of them. 909 01:26:46,175 --> 01:26:51,545 Of course. Usual rules? 910 01:26:51,546 --> 01:26:52,782 Agreed. 911 01:26:55,984 --> 01:26:58,921 I can't believe we're still doing this. 912 01:27:03,626 --> 01:27:05,027 Yes. 913 01:27:07,462 --> 01:27:09,664 Goodbye, my friend. 914 01:27:50,578 --> 01:27:55,578 Subtitles by explosiveskull 63029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.