Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,668 --> 00:00:42,668
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:14,003 --> 00:01:15,801
For most of the past year...
3
00:01:15,804 --> 00:01:20,039
I have been German businessman
Hans Hoffman.
4
00:01:20,042 --> 00:01:23,478
My real name is Ari Ben-Sion.
5
00:01:26,147 --> 00:01:29,015
Lying to everyone is
difficult...
6
00:01:29,016 --> 00:01:32,852
but my life depends on keeping
the two worlds separate.
7
00:01:40,061 --> 00:01:44,097
If I could, I would
be Hans Hoffman all the time.
8
00:01:46,033 --> 00:01:47,933
Hans Hoffman.
9
00:01:47,936 --> 00:01:50,503
We found him.
He's at the Avalon Hotel.
10
00:01:50,504 --> 00:01:51,603
We're a go.
11
00:01:51,604 --> 00:01:54,539
Okay.
12
00:01:54,540 --> 00:01:56,442
One of our agents
has been passing...
13
00:01:56,444 --> 00:01:59,110
top secret information
to the Syrians.
14
00:01:59,112 --> 00:02:01,079
My partner and I have been
assigned to bring him back...
15
00:02:01,081 --> 00:02:03,049
to Israel for interrogation.
16
00:02:23,103 --> 00:02:24,468
You are compromised?
17
00:02:24,471 --> 00:02:26,437
Yes.
18
00:02:26,439 --> 00:02:28,139
Don't worry,
I will get you to Syria.
19
00:02:28,140 --> 00:02:31,141
If my people find me, I am dead.
20
00:02:31,144 --> 00:02:34,012
Trust me, my friend.
21
00:02:34,014 --> 00:02:36,082
Did you find who I am
looking for?
22
00:02:37,783 --> 00:02:41,921
All I know is his code name.
23
00:02:44,591 --> 00:02:46,991
We call him The Angel.
24
00:02:46,993 --> 00:02:48,126
I need to know...
25
00:02:48,127 --> 00:02:51,461
Hello? Hello?
26
00:03:30,269 --> 00:03:33,802
When missions go
bad, there's only one rule.
27
00:03:33,805 --> 00:03:35,973
Protect your partner.
28
00:03:35,974 --> 00:03:38,477
What a fucking mess!
29
00:03:45,251 --> 00:03:48,252
I'll explain everything
to Miki.
30
00:03:51,956 --> 00:03:54,524
Negotiations
between Israel and Syria...
31
00:03:54,526 --> 00:03:57,560
collapsed today over the
exchange of prisoners.
32
00:03:57,562 --> 00:04:00,562
Unconfirmed sources blame
leaks on both sides.
33
00:04:00,564 --> 00:04:03,132
The East German Government
confirmed this afternoon...
34
00:04:03,133 --> 00:04:06,002
that all travel restrictions
have been lifted.
35
00:04:06,003 --> 00:04:08,072
Large crowds have gathered
along the wall...
36
00:04:08,074 --> 00:04:10,907
separating East and West Berlin
to celebrate.
37
00:04:10,908 --> 00:04:13,943
The Israeli Colonel Benjamin
Ehud was found dead...
38
00:04:13,944 --> 00:04:16,678
of a heart attack in his
Berlin hotel room yesterday.
39
00:04:16,680 --> 00:04:20,851
His body was flown to Israel
for a full military funeral.
40
00:04:39,237 --> 00:04:41,769
Ari Ben-Sion, here to see Miki.
41
00:04:41,771 --> 00:04:44,141
- Are you armed?
- Yeah.
42
00:04:52,816 --> 00:04:55,018
I'm sorry, Miki. It all went
wrong in Berlin.
43
00:04:55,019 --> 00:04:57,218
We could not bring Ehud back
alive.
44
00:04:57,221 --> 00:04:59,822
Yeah, I read your report.
45
00:05:07,663 --> 00:05:14,139
I still feel nauseous about all
the lies I told at his funeral.
46
00:05:17,274 --> 00:05:23,646
Of course... the truth...
would have hurt more.
47
00:05:24,714 --> 00:05:27,281
Then why did he do it?
48
00:05:27,283 --> 00:05:29,218
Money?
49
00:05:30,887 --> 00:05:32,755
I doubt we shall ever know.
50
00:05:34,023 --> 00:05:37,925
So, Miki... why am I here?
51
00:05:37,927 --> 00:05:40,860
Our people in Berlin will help
with any clean up...
52
00:05:40,862 --> 00:05:43,130
you cannot do from here.
53
00:05:43,132 --> 00:05:47,901
I want you in for a full
assessment.
54
00:05:47,903 --> 00:05:49,670
I am good, Miki.
55
00:05:49,672 --> 00:05:52,074
I have no doubt.
56
00:05:55,644 --> 00:05:57,312
Sleeping well?
57
00:05:59,014 --> 00:06:00,149
Like a baby.
58
00:06:04,220 --> 00:06:06,786
How many alcoholic drinks
would you say...
59
00:06:06,788 --> 00:06:08,689
you consume on an average day?
60
00:06:08,690 --> 00:06:10,257
I moved to Israel
from Germany...
61
00:06:10,259 --> 00:06:15,262
when I was a child...
I did not adjust well.
62
00:06:15,264 --> 00:06:17,098
I was sent to more
psychiatrists...
63
00:06:17,100 --> 00:06:19,300
than I could count.
64
00:06:19,302 --> 00:06:21,836
I learned how to tell them
what they wanted to hear.
65
00:06:25,740 --> 00:06:27,675
So, you and your wife
have separated?
66
00:06:31,680 --> 00:06:35,250
We just couldn't
recover after our son died.
67
00:06:36,853 --> 00:06:38,653
Ari?
68
00:06:40,223 --> 00:06:44,358
Ari... it's very easy to get
lost in your cover...
69
00:06:44,360 --> 00:06:48,963
and neglect the problems
in your real life.
70
00:06:48,965 --> 00:06:54,435
It's been less than a year
since the accident.
71
00:06:54,437 --> 00:06:57,403
Do you think your son's death
affected your last mission?
72
00:06:57,404 --> 00:07:00,406
What do you want me to say?
73
00:07:00,408 --> 00:07:04,312
He would have killed my partner,
let's stop wasting time.
74
00:07:06,213 --> 00:07:09,882
You are here to tell Miki
if I am okay to be reassigned.
75
00:07:09,884 --> 00:07:12,050
And are you?
76
00:07:41,949 --> 00:07:43,185
Have some tea.
77
00:07:46,220 --> 00:07:49,723
Earlier today, we captured
an Israeli spy.
78
00:07:57,031 --> 00:07:58,764
If we act quickly...
79
00:07:58,766 --> 00:08:00,831
we may be able to trade him
for your sons.
80
00:08:00,834 --> 00:08:02,235
Hm.
81
00:08:02,237 --> 00:08:06,408
I promise you, I will get
our children home.
82
00:08:11,512 --> 00:08:13,012
General.
83
00:08:14,281 --> 00:08:15,413
Sarraj...
84
00:08:15,415 --> 00:08:18,317
Good afternoon, General.
85
00:08:18,319 --> 00:08:21,084
I just heard the good news.
86
00:08:21,086 --> 00:08:24,156
Congratulations on arresting
the Israeli spy.
87
00:08:24,158 --> 00:08:25,423
Excellent work.
88
00:08:25,425 --> 00:08:27,024
I was told it was urgent.
89
00:08:27,026 --> 00:08:28,459
It is.
90
00:08:28,461 --> 00:08:30,495
Have you begun discussions
with the Israelis...
91
00:08:30,497 --> 00:08:32,830
regarding a prisoner exchange?
92
00:08:32,831 --> 00:08:34,966
That would be premature.
93
00:08:34,967 --> 00:08:36,969
I doubt our President...
94
00:08:36,971 --> 00:08:38,970
would see it that way.
95
00:08:38,971 --> 00:08:41,072
I appreciate the insight.
96
00:08:41,073 --> 00:08:44,176
Timing is
everything in these matters.
97
00:08:44,177 --> 00:08:45,942
I could not agree more.
98
00:08:45,945 --> 00:08:48,879
Take very good care of our
Israeli guest.
99
00:08:48,880 --> 00:08:51,315
And keep me fully informed.
100
00:08:51,317 --> 00:08:53,119
I will do that.
101
00:09:07,567 --> 00:09:09,533
What are you doing? Hello?
102
00:09:11,203 --> 00:09:14,306
Shabbos! No pictures here.
No pictures! Shabbos!
103
00:09:14,307 --> 00:09:15,341
I'm sorry!
104
00:09:17,943 --> 00:09:19,376
I'm sorry! I'm sorry... agh!
105
00:09:19,379 --> 00:09:21,278
- Hey!
- I told her to stop!
106
00:09:21,280 --> 00:09:24,481
Stop! Stop! She does not
understand!
107
00:09:24,484 --> 00:09:26,317
I told her no photos!
108
00:09:26,318 --> 00:09:30,789
Gentlemen, listen to me.
It is alright. Good shabbos.
109
00:09:33,924 --> 00:09:37,995
Are you okay? Are you hurt?
110
00:09:37,996 --> 00:09:40,929
I am fine.
111
00:09:40,932 --> 00:09:43,936
You are bleeding, let me
help you.
112
00:09:51,976 --> 00:09:53,375
These are good.
113
00:09:53,378 --> 00:09:55,447
I got it, thanks.
114
00:09:57,982 --> 00:09:59,283
Come with me.
115
00:10:07,493 --> 00:10:10,460
Let's see what we can do.
116
00:10:10,461 --> 00:10:11,961
How is your equipment?
117
00:10:11,962 --> 00:10:13,965
It is fine, I think.
118
00:10:17,469 --> 00:10:19,134
You are a journalist?
119
00:10:19,136 --> 00:10:21,571
USA Today.
120
00:10:21,572 --> 00:10:23,907
And I guess you are not Jewish.
121
00:10:23,908 --> 00:10:25,911
Well, my mother was.
122
00:10:29,046 --> 00:10:31,014
It's Shabbat.
123
00:10:31,015 --> 00:10:34,584
You're a girl, breaking all
their rules.
124
00:10:34,586 --> 00:10:37,621
Even being around you is making
them less holy.
125
00:10:41,292 --> 00:10:43,894
You must have kids.
126
00:10:47,197 --> 00:10:48,399
All done.
127
00:10:51,034 --> 00:10:53,201
You will be safe getting
to your destination?
128
00:10:53,203 --> 00:10:55,471
Yeah, I'll be fine.
129
00:10:55,474 --> 00:10:57,942
Well, it has been an experience
to meet you.
130
00:10:59,610 --> 00:11:02,677
Wait! Wait.
131
00:11:02,679 --> 00:11:05,982
You caught me at a bad moment.
That was nice.
132
00:11:08,052 --> 00:11:09,586
Don't mention it.
133
00:11:11,020 --> 00:11:13,523
You are interested.
134
00:11:13,524 --> 00:11:16,023
I really should go.
135
00:11:16,024 --> 00:11:18,326
- Where are you from?
- Germany.
136
00:11:18,328 --> 00:11:20,229
It is amazing what is happening
there right now.
137
00:11:20,230 --> 00:11:21,529
Yes, yes...
138
00:11:21,532 --> 00:11:24,500
- I am Kim Johnson.
- Hans Hoffman.
139
00:11:24,501 --> 00:11:26,570
You're lying.
140
00:11:29,373 --> 00:11:31,274
You are interested.
141
00:11:33,243 --> 00:11:35,176
I am only here for a couple
more days and then...
142
00:11:35,177 --> 00:11:40,048
I am off to Syria on assignment,
but... call me.
143
00:11:52,195 --> 00:11:53,462
Up!
144
00:12:23,091 --> 00:12:25,793
Who is The Angel?
145
00:12:25,796 --> 00:12:29,731
Who is stealing my country's
secrets?
146
00:12:34,736 --> 00:12:36,673
Thirsty?
147
00:12:50,619 --> 00:12:53,154
You can trust me, my friend.
148
00:13:07,336 --> 00:13:11,139
I told you, I do not know.
149
00:13:26,453 --> 00:13:29,323
It doesn't matter how high up
your friend is.
150
00:13:33,126 --> 00:13:34,663
It is just you and me.
151
00:13:45,438 --> 00:13:50,811
All I need is just a name
and you are free to go.
152
00:13:55,182 --> 00:13:57,518
I really don't know.
153
00:14:44,463 --> 00:14:48,500
Tell General Fuad unfortunately
our Israeli guest...
154
00:14:48,501 --> 00:14:51,635
was unable to recover
from his wounds.
155
00:14:54,875 --> 00:14:57,908
One of our agents
has been killed in Damascus...
156
00:14:57,911 --> 00:15:00,712
we have to assume everyone
has been compromised...
157
00:15:00,715 --> 00:15:02,278
we're pulling everyone out.
158
00:15:02,280 --> 00:15:03,880
- Because of the traitor?
- Yes.
159
00:15:03,883 --> 00:15:06,452
- Morning, Ari.
- Morning.
160
00:15:07,654 --> 00:15:10,488
Doctor Hazem Hamra.
161
00:15:10,490 --> 00:15:13,892
A Jewish scientist
who was our eyes and ears...
162
00:15:13,894 --> 00:15:16,827
inside Syrian's chemical
weapons program.
163
00:15:16,830 --> 00:15:18,963
We don't know if he was
burned by Ehud...
164
00:15:18,966 --> 00:15:21,732
but we're not gonna wait
to find out.
165
00:15:21,735 --> 00:15:24,501
We want him and his family out
as soon as possible.
166
00:15:24,504 --> 00:15:27,403
Now, they live in the Jewish
Quarter...
167
00:15:27,405 --> 00:15:31,609
which the Mukhabarat
monitor around the clock...
168
00:15:31,610 --> 00:15:34,979
and it is too risky to approach
him directly.
169
00:15:34,980 --> 00:15:39,482
So we are going... through her.
170
00:15:39,485 --> 00:15:40,751
Rachel Khatib.
171
00:15:40,754 --> 00:15:43,788
Housekeeper to this man,
Franz Ludin.
172
00:15:43,789 --> 00:15:45,554
Nazi.
173
00:15:45,557 --> 00:15:47,456
He was a minor player
during the war...
174
00:15:47,459 --> 00:15:48,926
but we've been watching him.
175
00:15:48,927 --> 00:15:52,729
This is Herr Ludin today
with his good friend...
176
00:15:52,730 --> 00:15:56,466
Main Al-Husseini, Syria's
Minister for Trade.
177
00:15:56,467 --> 00:15:59,403
He wants to market Syrian
carpets in Europe.
178
00:15:59,404 --> 00:16:01,238
So we will tip the minister...
179
00:16:01,240 --> 00:16:05,808
that Hans Hoffman is keen to
meet Germans of the Old Order.
180
00:16:05,811 --> 00:16:07,945
The minister will introduce you
to Ludin, gain his trust...
181
00:16:07,947 --> 00:16:12,749
get to his house, get to Rachel.
182
00:16:12,750 --> 00:16:17,687
And she should have no problem
in reaching Dr. Hamra.
183
00:16:17,690 --> 00:16:19,822
That's a lot of links.
184
00:16:19,825 --> 00:16:22,323
Shaul will organize your escape
route to the coast...
185
00:16:22,326 --> 00:16:24,494
meet you in Damascus on Sunday,
there will be plenty of time...
186
00:16:24,495 --> 00:16:25,861
to get to the girl.
187
00:16:25,864 --> 00:16:27,629
I will have a back-up plan,
if we need it.
188
00:16:27,631 --> 00:16:28,831
Good.
189
00:16:28,833 --> 00:16:30,900
Prep starts immediately.
190
00:16:39,945 --> 00:16:41,543
Let's review.
191
00:16:41,546 --> 00:16:43,613
We meet there, 6:00pm.
192
00:16:43,615 --> 00:16:45,780
Right. What if Shaul
does not show?
193
00:16:45,783 --> 00:16:47,415
Then Plan B.
194
00:16:47,418 --> 00:16:49,284
Which is?
195
00:16:49,287 --> 00:16:51,586
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
196
00:16:51,588 --> 00:16:54,793
Good... and where is the
Jewish Quarter?
197
00:16:58,028 --> 00:17:00,664
- Over there.
- Let's go!
198
00:17:05,936 --> 00:17:10,372
Remain dark.
No communication...
199
00:17:10,374 --> 00:17:13,709
no calls, no messages.
200
00:17:13,711 --> 00:17:16,811
Last time. Password?
201
00:17:16,814 --> 00:17:18,513
Caleb home.
202
00:17:18,516 --> 00:17:20,481
And The Angel's response?
203
00:17:20,483 --> 00:17:21,717
Knock on the door.
204
00:17:21,719 --> 00:17:23,652
Good.
205
00:17:23,653 --> 00:17:26,386
I am the only one who knows
The Angel's identity...
206
00:17:26,388 --> 00:17:28,958
and I am certain he is clean.
207
00:17:28,960 --> 00:17:34,096
Go to him, but only if your
life is in danger.
208
00:17:34,097 --> 00:17:36,731
I'm not losing another agent.
209
00:17:54,617 --> 00:17:56,051
Next.
210
00:18:00,958 --> 00:18:02,290
Next.
211
00:18:04,994 --> 00:18:08,762
Have you ever been
to occupied Palestine?
212
00:18:08,765 --> 00:18:10,531
No.
213
00:18:39,862 --> 00:18:40,961
He has been fully checked out...
214
00:18:40,963 --> 00:18:43,765
by our people in Germany.
215
00:18:43,767 --> 00:18:45,566
You say his father was SS?
216
00:18:45,567 --> 00:18:48,468
Yes, he served at Dachau.
217
00:18:48,470 --> 00:18:51,971
Among other things, he funds
right-wing parties in Germany.
218
00:18:51,973 --> 00:18:54,407
Trust me... he is a friend.
219
00:18:54,410 --> 00:18:55,710
And he wants what?
220
00:18:55,711 --> 00:18:58,979
To buy carpets and sell them
in Europe.
221
00:18:58,980 --> 00:19:01,748
And what do you want from me?
222
00:19:01,750 --> 00:19:04,116
Help him to feel at home.
223
00:19:04,118 --> 00:19:06,686
The more comfortable he is,
the more he spends.
224
00:19:06,689 --> 00:19:10,624
The more he spends, the more
thanks I owe you.
225
00:19:10,625 --> 00:19:12,692
He is here, Herr Hoffman!
226
00:19:12,694 --> 00:19:14,460
Yeah.
227
00:19:14,461 --> 00:19:15,895
Welcome to Damascus.
228
00:19:15,897 --> 00:19:18,164
I am Main Al-Husseini,
the Minister of Trade.
229
00:19:18,166 --> 00:19:19,866
My pleasure to meet you.
230
00:19:19,868 --> 00:19:23,936
I hope you don't mind,
I invited a friend...
231
00:19:23,939 --> 00:19:27,606
Herr Hans Hoffman...
meet Herr Franz Ludin.
232
00:19:27,608 --> 00:19:29,710
- Guten Abend.
- Guten Abend, Herr Ludin.
233
00:19:29,711 --> 00:19:31,978
Hans, bitte.
234
00:19:31,980 --> 00:19:33,080
Please.
235
00:19:34,950 --> 00:19:38,084
Ambassador Al-Diri tells me
many great things about you.
236
00:19:38,086 --> 00:19:40,685
Don't believe a word!
237
00:19:40,688 --> 00:19:42,756
You are interested in carpets?
238
00:19:42,758 --> 00:19:45,156
Syria has the finest in the
world.
239
00:19:45,159 --> 00:19:47,026
That is why I am here.
240
00:19:47,028 --> 00:19:48,493
A drink?
241
00:19:48,496 --> 00:19:50,494
I will have whatever
you are having.
242
00:19:50,497 --> 00:19:52,765
So, another arak, please.
243
00:19:52,767 --> 00:19:54,500
First time in Damascus?
244
00:19:54,501 --> 00:19:57,068
Yeah, I'm looking forward
to exploring the city.
245
00:19:57,070 --> 00:20:01,707
It's not Germany, but it has
some redeeming qualities.
246
00:20:01,709 --> 00:20:04,710
Herr Ludin has lived here many,
many years.
247
00:20:04,711 --> 00:20:06,077
He knows the city well.
248
00:20:06,079 --> 00:20:09,815
The oldest inhabited city
in the world.
249
00:20:09,817 --> 00:20:11,150
The past looks a lot more
appealing...
250
00:20:11,152 --> 00:20:13,220
when you get to my age.
251
00:20:13,221 --> 00:20:15,253
You should show him around,
Franz.
252
00:20:15,256 --> 00:20:17,022
I'd be happy to.
253
00:20:17,025 --> 00:20:18,990
I wouldn't want to impose.
254
00:20:18,992 --> 00:20:21,660
Friday is a Muslim holiday,
hopeless for business.
255
00:20:21,662 --> 00:20:24,096
- If you are free?
- Good.
256
00:20:24,097 --> 00:20:26,732
To exploring the city!
257
00:20:27,934 --> 00:20:30,001
- And to new friends.
- Prost!
258
00:20:30,003 --> 00:20:31,471
Prost!
259
00:20:44,518 --> 00:20:46,050
It was a pleasure doing
business with you.
260
00:20:46,052 --> 00:20:47,919
Thank you, it was a pleasure
for me.
261
00:20:47,921 --> 00:20:49,990
- Thank you.
- See you again soon.
262
00:21:22,955 --> 00:21:24,088
See you tomorrow, sir.
263
00:21:24,090 --> 00:21:25,592
Thank you.
264
00:21:30,696 --> 00:21:32,596
Hey!
265
00:21:32,597 --> 00:21:34,032
Are you following me?
266
00:21:35,835 --> 00:21:37,268
What are you doing here?
267
00:21:37,269 --> 00:21:39,236
I am here on an assignment
like I said...
268
00:21:39,238 --> 00:21:40,871
or have you forgotten me
completely?
269
00:21:40,873 --> 00:21:43,741
I am sorry, I didn't call.
270
00:21:43,743 --> 00:21:46,310
This is crazy! What are you
doing here?
271
00:21:46,313 --> 00:21:49,346
Unexpected business opportunity.
272
00:21:49,348 --> 00:21:51,048
Is this your hotel?
273
00:21:51,049 --> 00:21:55,086
- You, too?
- Yeah.
274
00:21:55,087 --> 00:21:58,721
- Come on, Kim.
- Ah, got to go.
275
00:21:58,723 --> 00:22:00,723
- Good seeing you.
- And you.
276
00:22:20,211 --> 00:22:22,179
Muslims, Christians, Jews...
277
00:22:22,181 --> 00:22:24,647
it's not going to end well.
278
00:22:24,650 --> 00:22:26,615
So much older than Europe.
279
00:22:26,617 --> 00:22:29,318
Do you miss Germany?
280
00:22:29,320 --> 00:22:32,055
Of course.
281
00:22:32,057 --> 00:22:35,325
But the Germany I knew doesn't
exist any more.
282
00:22:35,326 --> 00:22:39,095
They were the greatest country
in the world.
283
00:22:39,096 --> 00:22:41,166
United, we would be again.
284
00:22:44,169 --> 00:22:48,140
You remind me... I used to talk
like that.
285
00:22:53,644 --> 00:22:57,913
- This place is such a maze.
- Yes.
286
00:22:57,915 --> 00:23:02,786
And sometimes you end up...
where you do not want to be.
287
00:23:04,756 --> 00:23:06,288
The Jewish Quarter.
288
00:23:06,290 --> 00:23:12,363
Yes, they can come and go,
but never a whole family.
289
00:23:14,030 --> 00:23:16,065
Why?
290
00:23:16,067 --> 00:23:18,067
President Assad wants to keep
them.
291
00:23:18,068 --> 00:23:20,938
They are a bargaining chip.
292
00:23:27,978 --> 00:23:29,278
Bam! Bam!
293
00:23:29,279 --> 00:23:31,880
Agh!
294
00:23:31,882 --> 00:23:33,315
- Thank you.
- Are you hurt?
295
00:23:33,317 --> 00:23:36,221
- No, no...
- Allow me to defend you.
296
00:23:41,057 --> 00:23:42,625
- Bam!
- Agh!
297
00:23:45,895 --> 00:23:47,096
Kids!
298
00:24:28,372 --> 00:24:29,903
Hello?
299
00:24:29,905 --> 00:24:31,872
It's Hans.
300
00:24:31,874 --> 00:24:34,909
I'm sorry to call you so late.
You left your wallet in my car.
301
00:24:34,911 --> 00:24:38,913
Oh, thank goodness. I have been
searching everywhere for it.
302
00:24:38,914 --> 00:24:41,415
I can drop it by in the morning.
303
00:24:41,417 --> 00:24:43,417
No need.
304
00:24:43,420 --> 00:24:46,386
Some friends are coming over
for drinks tomorrow night.
305
00:24:46,388 --> 00:24:48,390
A few local Germans.
306
00:24:48,392 --> 00:24:51,291
If you are not busy...
307
00:24:51,294 --> 00:24:53,027
What time?
308
00:24:53,028 --> 00:24:54,528
8:00 o'clock.
309
00:24:54,530 --> 00:24:56,197
Sounds good.
310
00:24:56,199 --> 00:24:58,199
You can bring the wallet then.
311
00:24:58,201 --> 00:24:59,465
Good night.
312
00:24:59,468 --> 00:25:01,069
Good night.
313
00:25:13,249 --> 00:25:14,480
Where are you from?
314
00:25:14,482 --> 00:25:17,451
You really do not let up,
do you?
315
00:25:17,452 --> 00:25:19,053
Have a drink with me.
316
00:25:19,055 --> 00:25:20,421
Really, no, thank you.
317
00:25:20,423 --> 00:25:23,791
- Good evening, sir.
- Good evening.
318
00:25:30,432 --> 00:25:33,298
- Hello.
- Hello.
319
00:25:33,300 --> 00:25:38,203
Save me! I told him I am waiting
for my husband.
320
00:25:38,205 --> 00:25:41,106
What's it worth?
321
00:25:41,108 --> 00:25:44,277
I'll let you buy me dinner.
322
00:25:44,278 --> 00:25:45,814
Deal!
323
00:25:47,281 --> 00:25:49,349
We have been on the road
for two months...
324
00:25:49,352 --> 00:25:53,318
Egypt, Jordan, Israel
and now here.
325
00:25:53,320 --> 00:25:56,388
We're just trying to give our
readers a little insight.
326
00:25:56,391 --> 00:25:59,291
To be honest, I am just starting
to understand...
327
00:25:59,294 --> 00:26:02,595
how complicated it is here.
328
00:26:02,596 --> 00:26:04,931
And what about you?
329
00:26:04,932 --> 00:26:07,032
What brings you to Syria?
330
00:26:07,035 --> 00:26:08,468
Cheap carpets.
331
00:26:08,470 --> 00:26:11,538
And here I thought you were
just following me!
332
00:26:13,340 --> 00:26:14,907
Would that have been a better
answer?
333
00:26:18,546 --> 00:26:23,083
And... apart from work?
334
00:26:24,451 --> 00:26:26,586
What would you like to know?
335
00:26:26,587 --> 00:26:29,020
The thing that you least want
to tell me...
336
00:26:29,022 --> 00:26:32,859
your deepest, darkest secret.
337
00:26:41,868 --> 00:26:46,104
And if I have nothing to hide?
338
00:26:46,105 --> 00:26:47,974
Well, that would be very
disappointing!
339
00:26:55,948 --> 00:26:57,915
All I can tell you is,
it involves...
340
00:26:57,917 --> 00:27:00,384
a lot of vodka and a strip club!
341
00:27:00,386 --> 00:27:03,488
Oh, booze is in my blood!
342
00:27:03,490 --> 00:27:06,426
- Thank you. Cheers!
- Cheers!
343
00:27:08,327 --> 00:27:10,027
Hans, where are you from?
344
00:27:10,028 --> 00:27:11,195
Berlin.
345
00:27:11,198 --> 00:27:12,596
We were just talking
about Berlin.
346
00:27:12,598 --> 00:27:14,499
I have got a couple of friends
posted there.
347
00:27:14,500 --> 00:27:17,301
I don't think they have been
sober since the wall fell.
348
00:27:17,304 --> 00:27:18,670
Lucky for them!
349
00:27:18,672 --> 00:27:21,673
I can imagine it is crazy
there right now.
350
00:27:21,674 --> 00:27:23,443
Makes you wish we were there.
351
00:27:28,314 --> 00:27:30,016
Help me!
352
00:27:31,451 --> 00:27:34,184
Free Syria!
353
00:27:34,186 --> 00:27:35,556
Help!
354
00:27:36,690 --> 00:27:39,557
Oh, that's tough, man.
355
00:27:39,558 --> 00:27:41,157
Are you okay?
356
00:27:41,160 --> 00:27:42,626
What the hell was that?
357
00:27:42,628 --> 00:27:45,096
They don't even hide
what they do.
358
00:27:45,097 --> 00:27:46,364
Because they want you to know.
359
00:27:46,365 --> 00:27:48,132
Know what?
360
00:27:48,134 --> 00:27:49,367
That they're watching and
listening...
361
00:27:49,369 --> 00:27:52,202
everybody, all the time.
362
00:27:52,204 --> 00:27:53,672
Sounds like East Germany.
363
00:27:53,673 --> 00:27:56,707
Well, not any more.
364
00:27:56,709 --> 00:27:59,242
Well, things could change here,
too.
365
00:27:59,244 --> 00:28:01,311
That's what they said about
Berlin...
366
00:28:01,314 --> 00:28:03,646
and now the wall is down, so...
367
00:28:03,648 --> 00:28:08,050
If that wall fell, anything
is possible.
368
00:28:08,053 --> 00:28:09,321
I'll drink to that.
369
00:29:35,773 --> 00:29:42,547
I... got to get up really early,
I have an assignment.
370
00:29:43,646 --> 00:29:45,449
You know where to find me.
371
00:29:54,826 --> 00:29:57,625
It is made with my finest silk.
372
00:29:57,627 --> 00:29:59,294
I'll take 50.
373
00:29:59,296 --> 00:30:01,496
My pleasure.
374
00:30:01,498 --> 00:30:03,699
For you...
375
00:30:03,701 --> 00:30:06,367
the traditional Syrian dress.
376
00:30:06,369 --> 00:30:08,270
Hope you like.
377
00:30:09,573 --> 00:30:11,174
It's beautiful.
378
00:30:21,351 --> 00:30:23,250
Good evening.
379
00:30:23,252 --> 00:30:24,586
Good evening.
380
00:30:24,587 --> 00:30:28,321
Guten Abend. Welcome.
381
00:30:28,324 --> 00:30:29,825
Thank you.
382
00:30:29,826 --> 00:30:33,760
Ah... your wallet.
383
00:30:33,762 --> 00:30:36,329
Oh, thanks.
384
00:30:36,332 --> 00:30:39,867
Gentlemen, meet Herr Hans
Hoffman.
385
00:30:39,869 --> 00:30:43,170
May I present...
Herr Heinrich Wolff.
386
00:30:43,172 --> 00:30:44,505
I prefer Steffen Schmidt.
387
00:30:44,507 --> 00:30:46,240
Ignore him.
388
00:30:46,241 --> 00:30:47,875
A Mossad letter bomb blew off
two of his fingers...
389
00:30:47,877 --> 00:30:51,546
and it makes him feel more
important than he is.
390
00:30:51,548 --> 00:30:54,849
And this gentleman is Colonel
Ludwig Streicher...
391
00:30:54,852 --> 00:30:57,451
advisor to the Syrian Army.
392
00:30:57,452 --> 00:31:00,587
That was a number of years ago,
Franz.
393
00:31:00,589 --> 00:31:04,892
Can I get you something to
drink, Berlinerwasser perhaps?
394
00:31:04,894 --> 00:31:06,661
Whisky, if you have it.
395
00:31:06,663 --> 00:31:09,096
Can you get Herr Hoffman
a whisky?
396
00:31:11,366 --> 00:31:15,702
Hans, is it true your father
served in the camps?
397
00:31:15,704 --> 00:31:17,672
Yeah... Dachau.
398
00:31:17,673 --> 00:31:19,439
What was his position?
399
00:31:19,441 --> 00:31:21,709
He was quite undistinguished.
400
00:31:21,711 --> 00:31:23,309
Easy, gentlemen.
401
00:31:23,311 --> 00:31:25,711
Let's not forget, Herr Hoffman
is our guest.
402
00:31:25,713 --> 00:31:28,548
I'm sure he understands
our need to be careful.
403
00:31:28,549 --> 00:31:30,417
Heinrich, we have nothing
to be scared of.
404
00:31:30,420 --> 00:31:31,750
Thank you.
405
00:31:31,752 --> 00:31:33,552
The Israelis are not interested
in us any more.
406
00:31:33,555 --> 00:31:36,256
They have new enemies.
407
00:31:36,258 --> 00:31:38,359
Enemies, that's all they've got.
408
00:31:39,760 --> 00:31:41,761
Where are you staying
in Damascus?
409
00:31:41,763 --> 00:31:43,496
Sheraton.
410
00:31:43,498 --> 00:31:44,931
Good choice.
411
00:31:44,932 --> 00:31:49,871
So... Hans... with our host's
permission.
412
00:31:51,873 --> 00:31:54,473
What can you tell us
about your father?
413
00:31:54,476 --> 00:31:56,742
Unfortunately, very little.
414
00:31:56,744 --> 00:31:59,412
He died when I was four.
415
00:31:59,413 --> 00:32:03,516
The world likes to forget the
nine million Germans...
416
00:32:03,518 --> 00:32:05,118
murdered during the war.
417
00:32:06,721 --> 00:32:11,590
No, it was after the war...
car crash.
418
00:32:11,593 --> 00:32:14,192
Oh, I am sorry.
419
00:32:14,194 --> 00:32:16,362
Are you expecting someone?
420
00:32:16,364 --> 00:32:17,665
No.
421
00:32:18,834 --> 00:32:20,199
Excuse me.
422
00:32:20,201 --> 00:32:21,635
I wonder who that is?
423
00:32:27,307 --> 00:32:28,676
Come in, come in.
424
00:32:30,912 --> 00:32:32,845
I believe you know everyone...
425
00:32:32,846 --> 00:32:36,583
except our new friend,
Herr Hans Hoffman.
426
00:32:36,585 --> 00:32:38,717
Suleiman Sarraj is head of the
Mukhabarat...
427
00:32:38,719 --> 00:32:41,988
the Syrian intelligence agency.
428
00:32:41,990 --> 00:32:44,623
- Pleasure to meet you.
- The pleasure is all mine.
429
00:32:44,625 --> 00:32:46,825
- Please, have a seat.
- Thank you.
430
00:32:46,826 --> 00:32:49,259
Herr Hoffman is visiting
from Berlin...
431
00:32:49,261 --> 00:32:51,329
we met through the Trade
Minister.
432
00:32:51,332 --> 00:32:53,567
- Yes, I know.
- Of course, you do.
433
00:32:55,468 --> 00:32:56,969
Don't be concerned, Hans.
434
00:32:56,971 --> 00:32:58,905
Lucky for us, Sarraj is a good
friend.
435
00:33:02,342 --> 00:33:04,342
You are here purchasing
carpets?
436
00:33:04,344 --> 00:33:06,345
- Correct.
- Is it going well?
437
00:33:06,346 --> 00:33:08,012
- It is.
- Good.
438
00:33:08,015 --> 00:33:09,615
Would you like
something to drink?
439
00:33:09,616 --> 00:33:12,550
No, thank you. I can stay
only for a moment.
440
00:33:12,553 --> 00:33:15,854
I was nearby and I realized
it's been too long...
441
00:33:15,855 --> 00:33:18,891
since I checked in with you
and your friends.
442
00:33:18,893 --> 00:33:23,294
I read in the papers that you
arrested an Israeli spy.
443
00:33:23,296 --> 00:33:25,696
Congratulations.
444
00:33:25,699 --> 00:33:27,397
I was merely doing my job.
445
00:33:27,400 --> 00:33:29,634
What will happen to him?
446
00:33:29,636 --> 00:33:33,373
Well, unfortunately, the Israeli
did not survive his capture.
447
00:33:36,009 --> 00:33:39,345
Did you find out
why he was here?
448
00:33:43,382 --> 00:33:45,682
Thank you for your kind
hospitality. Excuse me.
449
00:33:45,684 --> 00:33:49,854
You are welcome here any time.
450
00:33:49,855 --> 00:33:51,556
It was very nice to meet you,
Hans.
451
00:33:51,557 --> 00:33:52,990
And you.
452
00:33:52,991 --> 00:33:54,791
I hope you find everything
you are looking for.
453
00:33:54,794 --> 00:33:55,893
Thank you.
454
00:33:55,894 --> 00:33:57,963
If you need anything, please...
455
00:34:01,867 --> 00:34:03,500
Perhaps we meet again.
456
00:34:03,501 --> 00:34:05,470
I hope so.
457
00:34:05,471 --> 00:34:07,605
Gentlemen... good evening.
458
00:34:11,411 --> 00:34:15,711
Excuse me... too much to drink.
459
00:34:15,713 --> 00:34:17,681
First door before the kitchen.
460
00:34:17,684 --> 00:34:18,985
Thank you.
461
00:34:34,432 --> 00:34:35,731
Suleiman Sarraj has become...
462
00:34:35,733 --> 00:34:37,934
one of the most powerful men
in Syria.
463
00:34:37,936 --> 00:34:40,469
It was nice of him to stop by.
464
00:34:40,472 --> 00:34:44,474
With all due respect, Franz,
we all know the man.
465
00:34:44,476 --> 00:34:46,411
Sarraj did not come here
to be nice.
466
00:34:49,480 --> 00:34:50,614
Rachel Khatib?
467
00:34:50,615 --> 00:34:53,916
Shhh! Shhh!
468
00:34:53,918 --> 00:34:56,686
Remind me, how did you
meet him?
469
00:34:56,688 --> 00:34:58,487
Calm down, gentlemen.
470
00:34:58,489 --> 00:35:01,891
The Trade Minister assured me
he was fully checked out.
471
00:35:01,893 --> 00:35:05,896
You have a brother... his name
is Yair.
472
00:35:05,898 --> 00:35:07,563
He lives with his wife and
children...
473
00:35:07,565 --> 00:35:09,431
in Haroe Street in Haifa.
474
00:35:09,432 --> 00:35:10,666
Mm-hm?
475
00:35:10,668 --> 00:35:12,536
I've come to get you out
of here.
476
00:35:12,538 --> 00:35:14,103
All the Minister cares about...
477
00:35:14,106 --> 00:35:17,407
is how much money Hoffman
will put in his pocket.
478
00:35:39,896 --> 00:35:41,431
Now, listen, I...
479
00:35:44,735 --> 00:35:47,469
What's going on here?
480
00:35:54,411 --> 00:35:56,112
I think it's time you left.
481
00:35:59,916 --> 00:36:01,918
I'm sorry.
482
00:36:55,536 --> 00:36:57,472
Is it true?
483
00:37:04,813 --> 00:37:06,449
Stop it!
484
00:37:09,617 --> 00:37:12,586
You brought a gun?!
485
00:37:12,588 --> 00:37:15,423
Sit down and be quiet.
486
00:37:19,961 --> 00:37:21,628
How did you find me?
487
00:37:21,630 --> 00:37:23,965
I overheard you at dinner.
Is it true?
488
00:37:23,967 --> 00:37:25,666
- You could have been followed.
- I was careful.
489
00:37:25,668 --> 00:37:29,735
You were stupid... and the gun?
490
00:37:29,737 --> 00:37:31,137
Herr Ludin's.
491
00:37:31,139 --> 00:37:34,242
Are you really here to take me
to Israel?
492
00:37:34,244 --> 00:37:36,146
Yes.
493
00:37:38,646 --> 00:37:41,215
- I am sorry.
- I am fine.
494
00:37:41,217 --> 00:37:45,885
I need you to make contact
with Dr. Hamra.
495
00:37:45,887 --> 00:37:48,688
Tell him to gather his family.
496
00:37:48,690 --> 00:37:49,856
It's...
497
00:37:49,858 --> 00:37:52,224
The police?
498
00:37:52,226 --> 00:37:54,028
Get on the bed.
499
00:38:11,579 --> 00:38:13,648
Hm, nice room.
500
00:38:29,731 --> 00:38:31,898
I'm sorry, I thought you
were alone.
501
00:38:34,702 --> 00:38:35,670
Kim...
502
00:38:39,239 --> 00:38:41,976
- Who is that?
- No one.
503
00:38:44,211 --> 00:38:45,643
You want something?
504
00:38:45,646 --> 00:38:47,148
I want my gun back.
505
00:38:49,050 --> 00:38:52,650
Leave the Jewish Quarter,
one at a time.
506
00:38:52,652 --> 00:38:55,186
Tell everyone to meet at the
Mariamite Cathedral...
507
00:38:55,188 --> 00:38:59,125
Monday night, 10:00 o'clock.
508
00:38:59,126 --> 00:39:02,128
Ask for Father Vergisa.
509
00:39:02,130 --> 00:39:04,829
If you see me before then...
510
00:39:04,831 --> 00:39:08,302
that will be my signal that
the escape is off.
511
00:39:09,936 --> 00:39:12,773
Put his gun back before
anyone notices.
512
00:39:32,826 --> 00:39:34,159
Hello?
513
00:39:34,161 --> 00:39:35,893
Is this Sabeen?
514
00:39:35,896 --> 00:39:38,028
Yeah.
515
00:39:38,030 --> 00:39:39,697
I have some information...
516
00:39:39,699 --> 00:39:42,666
I think you'd be very
interested in.
517
00:39:42,668 --> 00:39:43,936
Hang on.
518
00:39:49,742 --> 00:39:51,275
Who is this?
519
00:39:51,277 --> 00:39:53,110
It is about Hans Hoffman.
520
00:39:53,112 --> 00:39:55,280
- What do you want?
- $10,000.
521
00:39:55,282 --> 00:39:57,815
Bring the money tomorrow
evening, Sunday at 8:00.
522
00:39:57,818 --> 00:40:00,085
Meet me in front of Salim's
Food Market.
523
00:40:00,086 --> 00:40:02,755
But... hello?
524
00:40:21,005 --> 00:40:23,039
Yes?
525
00:40:23,041 --> 00:40:25,242
It's
Sabeen, sorry to bother you.
526
00:40:25,244 --> 00:40:26,943
What is the problem?
527
00:40:26,945 --> 00:40:29,746
I just got a call from a man
selling information...
528
00:40:29,748 --> 00:40:31,914
on an Israeli we are tracking.
529
00:40:31,916 --> 00:40:33,282
Who?
530
00:40:33,284 --> 00:40:34,286
Hans Hoffman.
531
00:40:36,389 --> 00:40:38,222
How much does he want?
532
00:40:38,224 --> 00:40:41,958
$10,000.
533
00:40:41,960 --> 00:40:43,826
Go see what he has got.
534
00:40:43,827 --> 00:40:46,929
And ask him about The Angel.
535
00:40:46,931 --> 00:40:48,298
I will.
536
00:40:48,300 --> 00:40:50,369
- Be careful.
- Okay.
537
00:40:55,739 --> 00:40:59,041
General Fuad...
538
00:40:59,043 --> 00:41:01,478
$10,000?
539
00:41:01,480 --> 00:41:04,014
And he agreed?
540
00:41:04,016 --> 00:41:06,715
Unbelievable!
541
00:41:06,717 --> 00:41:08,920
Okay. Goodbye.
542
00:41:28,239 --> 00:41:31,773
So, we've organized
your escape route to the coast.
543
00:41:31,775 --> 00:41:33,876
We'll meet you in Damascus
on Sunday and...
544
00:41:33,878 --> 00:41:35,347
We have a back-up
plan, if we need it.
545
00:42:06,909 --> 00:42:09,143
Israeli agents are in Syria.
546
00:42:09,146 --> 00:42:12,847
I am shocked. What's that
got to do with Hoffman?
547
00:42:12,849 --> 00:42:16,150
Hans Hoffman is a Mossad spy...
548
00:42:16,152 --> 00:42:19,286
his real name is Ari Ben-Sion.
549
00:42:19,289 --> 00:42:22,358
Sorry, we know that already.
550
00:42:22,360 --> 00:42:24,925
But do you know why
he is in Damascus?
551
00:42:24,927 --> 00:42:26,228
Tell me.
552
00:42:26,230 --> 00:42:28,097
He is leading an
exfiltration mission.
553
00:42:29,434 --> 00:42:31,233
Who is escaping?
554
00:42:31,235 --> 00:42:33,534
Their most senior, deep-cover
asset.
555
00:42:33,536 --> 00:42:37,173
They call him The Angel.
556
00:42:44,481 --> 00:42:46,048
Whiskey.
557
00:42:50,186 --> 00:42:55,054
I know what it must have looked
like, but it wasn't.
558
00:42:55,056 --> 00:42:59,860
It's okay, sometimes I create
expectations...
559
00:42:59,862 --> 00:43:02,996
fantasies of how I want
things to be...
560
00:43:02,998 --> 00:43:06,034
and then I get disappointed.
561
00:43:06,036 --> 00:43:08,170
I should have called first.
562
00:43:18,847 --> 00:43:20,581
It stopped working.
563
00:43:20,583 --> 00:43:21,784
It's beautiful.
564
00:43:24,221 --> 00:43:25,186
It was my father's.
565
00:43:29,190 --> 00:43:31,327
I wish I had known him better.
566
00:43:32,527 --> 00:43:35,063
This is all that I have
left of him.
567
00:43:42,204 --> 00:43:44,139
What do you want?
568
00:43:45,940 --> 00:43:47,476
I don't know.
569
00:43:51,614 --> 00:43:53,282
Me, neither.
570
00:44:04,659 --> 00:44:06,594
Can I get you something?
571
00:44:07,929 --> 00:44:09,262
Coffee, maybe.
572
00:44:09,264 --> 00:44:10,498
Coffee?!
573
00:44:26,213 --> 00:44:28,614
How do you take it?
574
00:44:28,617 --> 00:44:33,987
Kim? Kim?
575
00:44:51,938 --> 00:44:55,409
Daddy! Daddy where
are you? Daddy!
576
00:45:14,628 --> 00:45:17,530
I will remember...
577
00:45:17,532 --> 00:45:19,666
Did she pick the right one?
578
00:45:23,269 --> 00:45:27,539
Good... promise me to be careful
on that thing...
579
00:45:27,541 --> 00:45:30,208
and always wear a helmet, Sammy.
580
00:45:30,210 --> 00:45:36,347
Sam, did you hear me?
Good, that's our deal, right?
581
00:45:36,349 --> 00:45:41,686
Okay, I'm glad that you had a
good party, baby.
582
00:45:41,688 --> 00:45:43,556
I wish I could have been there.
583
00:45:48,228 --> 00:45:50,697
I know you are not a baby.
584
00:45:53,534 --> 00:45:55,034
I love you.
585
00:46:20,059 --> 00:46:21,994
Good morning.
586
00:46:26,199 --> 00:46:28,431
You heard?
587
00:46:28,434 --> 00:46:30,233
Yeah.
588
00:46:30,235 --> 00:46:33,306
It's his birthday.
589
00:46:34,775 --> 00:46:37,541
He lives with his Dad.
590
00:46:37,543 --> 00:46:40,478
How old is he?
591
00:46:40,480 --> 00:46:44,048
Eight... today.
592
00:46:45,684 --> 00:46:47,719
It goes so fast.
593
00:46:49,588 --> 00:46:51,387
Yeah.
594
00:46:51,389 --> 00:46:55,559
He's becoming a stranger.
595
00:46:57,663 --> 00:47:00,563
You could change that.
596
00:47:00,565 --> 00:47:04,434
Someone once told me, that if
the Berlin wall can fall...
597
00:47:04,436 --> 00:47:07,505
anything is possible.
598
00:47:27,559 --> 00:47:29,460
I am sorry.
599
00:48:35,425 --> 00:48:40,195
I also missed my son's
8th birthday.
600
00:48:40,197 --> 00:48:42,666
He really loved football.
601
00:48:45,436 --> 00:48:49,271
His team was Bayern Munich.
602
00:48:52,376 --> 00:48:56,847
But I was working, I was
always working.
603
00:49:00,951 --> 00:49:04,284
He went into my office.
604
00:49:04,286 --> 00:49:08,358
He wanted to inflate a football,
or something.
605
00:49:14,364 --> 00:49:21,501
I had a gun. It was usually
locked away, but...
606
00:49:21,503 --> 00:49:24,706
I must have left it.
607
00:49:33,215 --> 00:49:35,518
Now I don't sleep so well.
608
00:49:55,302 --> 00:49:57,369
Any chance she suspected
your cover?
609
00:49:57,371 --> 00:50:02,411
No. You were right, they already
knew about Ari.
610
00:50:05,447 --> 00:50:07,414
Check out Kim Johnson?
611
00:50:07,416 --> 00:50:09,650
I haven't been able to find
a thing.
612
00:50:19,728 --> 00:50:22,394
What's worrying you?
613
00:50:22,396 --> 00:50:25,498
We could've told him
he is working naked...
614
00:50:25,500 --> 00:50:27,768
and he's on his own.
615
00:50:30,771 --> 00:50:32,639
No.
616
00:50:32,641 --> 00:50:37,309
This is the best way
to protect The Angel.
617
00:50:37,311 --> 00:50:42,048
Ari will know more...
when he needs to.
618
00:50:42,050 --> 00:50:44,786
I hope you're right.
619
00:50:46,054 --> 00:50:47,789
Me, too.
620
00:51:00,400 --> 00:51:02,302
General Fuad.
621
00:51:08,007 --> 00:51:10,009
Where has he been and where
is he now?
622
00:51:10,010 --> 00:51:16,516
Mm-hm... mm-hm... good.
623
00:51:31,030 --> 00:51:32,465
Hans...
624
00:51:34,568 --> 00:51:39,505
I have an appointment.
I'll see you tonight.
625
00:51:39,507 --> 00:51:41,509
I'll meet you in the bar?
626
00:51:43,443 --> 00:51:46,378
I may be a little late.
627
00:51:46,380 --> 00:51:48,813
You can wait here, if you like.
628
00:51:48,815 --> 00:51:51,583
Are you sure?
629
00:51:51,585 --> 00:51:52,853
Yeah.
630
00:52:19,411 --> 00:52:21,411
Thank you.
631
00:52:35,963 --> 00:52:36,929
Look...
632
00:53:07,025 --> 00:53:09,061
Why are you running?
633
00:53:11,831 --> 00:53:13,965
What's in your pocket?
634
00:53:38,190 --> 00:53:39,856
If you see me again,
the escape is off.
635
00:53:39,858 --> 00:53:41,590
It is not open for discussion.
636
00:53:41,592 --> 00:53:43,126
It's very easy to get lost
in your cover.
637
00:53:43,128 --> 00:53:44,728
- You are interested.
- Protect your partner.
638
00:53:44,730 --> 00:53:46,096
We've got a back-up plan,
if we need it.
639
00:53:46,097 --> 00:53:47,996
Cafe Teyrouzi, 24 hours later.
640
00:53:47,998 --> 00:53:49,965
Save me.
641
00:53:49,967 --> 00:53:52,068
I am the only one
who knows The Angel's identity.
642
00:53:52,070 --> 00:53:55,840
Go to him only if your life
is in danger.
643
00:54:12,056 --> 00:54:13,925
Shaul...
644
00:54:48,958 --> 00:54:50,027
Taxi!
645
00:54:54,797 --> 00:54:56,197
Sheraton Hotel.
646
00:55:00,836 --> 00:55:03,005
There is someone else
following him.
647
00:55:28,764 --> 00:55:30,099
Kim?
648
00:56:29,824 --> 00:56:31,992
Get in the car.
649
00:56:39,268 --> 00:56:41,936
- Follow the white car.
- Yes, sir.
650
00:57:13,701 --> 00:57:15,836
Stop here! Stop here!
651
00:58:56,034 --> 00:58:57,135
Wait here.
652
00:59:05,144 --> 00:59:06,275
Good evening.
653
00:59:06,277 --> 00:59:07,543
Good evening.
654
00:59:07,545 --> 00:59:09,246
Is Herr Ludin at home?
655
00:59:09,248 --> 00:59:11,081
He is not here.
656
00:59:11,083 --> 00:59:14,851
Could you tell him, Hans Hoffman
came by to apologize?
657
00:59:14,853 --> 00:59:17,255
And... the maid...
658
00:59:17,257 --> 00:59:19,088
I'd like to apologize
to her, also.
659
00:59:19,090 --> 00:59:20,523
Is she here?
660
00:59:20,525 --> 00:59:22,927
Not here after dinner with you.
661
00:59:24,094 --> 00:59:25,264
Is...
662
00:59:27,465 --> 00:59:28,800
Shit!
663
01:00:05,003 --> 01:00:07,068
What is it you want, Sarraj?
664
01:00:07,070 --> 01:00:10,273
I know the President has
assigned you to find a mole...
665
01:00:10,275 --> 01:00:13,409
the Israelis refer to as
The Angel.
666
01:00:13,411 --> 01:00:16,112
You have spies in my service?
667
01:00:16,114 --> 01:00:18,146
As you have in mine.
668
01:00:18,148 --> 01:00:21,050
We are wasting time bumping
into each other.
669
01:00:21,052 --> 01:00:23,518
So now you want to work
together?
670
01:00:23,521 --> 01:00:25,887
To capture The Angel? Yes.
671
01:00:25,889 --> 01:00:30,125
Ari Ben-Sion can lead us to him
and we can arrest both of them.
672
01:00:30,126 --> 01:00:32,994
Can you stop your men
from beating him again...
673
01:00:32,996 --> 01:00:34,963
until he meets The Angel?
674
01:00:34,965 --> 01:00:36,501
Yes.
675
01:00:43,139 --> 01:00:44,572
And you have a plan?
676
01:00:44,574 --> 01:00:46,608
Yes, I do.
677
01:00:46,610 --> 01:00:49,313
What if your plan fails?
678
01:00:50,880 --> 01:00:52,916
I will take full responsibility
for it.
679
01:01:03,494 --> 01:01:08,431
Put me through to President
Assad... tell him it's urgent.
680
01:01:11,134 --> 01:01:14,101
Hans? I'm back.
681
01:01:14,103 --> 01:01:18,541
Hans? Hans?
682
01:01:55,711 --> 01:01:57,547
He's not here.
683
01:02:00,548 --> 01:02:02,184
Yeah.
684
01:02:16,164 --> 01:02:18,467
Ticket, please.
685
01:03:02,143 --> 01:03:03,309
Hello?
686
01:03:03,311 --> 01:03:05,411
Caleb home.
687
01:03:05,413 --> 01:03:08,115
Knock on the door
at the end of the path.
688
01:03:25,032 --> 01:03:26,701
Beautiful evening.
689
01:03:31,371 --> 01:03:33,273
Follow me.
690
01:03:51,291 --> 01:03:52,592
Nice car.
691
01:03:52,594 --> 01:03:54,726
You must be thirsty.
692
01:03:54,728 --> 01:03:57,362
And you must be The Angel.
693
01:03:57,364 --> 01:04:02,434
Here my name is Sabri Al-Alazar.
694
01:04:02,436 --> 01:04:05,302
My exfiltration partner
has vanished.
695
01:04:05,304 --> 01:04:10,509
I'm being watched closely
and they sent me a girl.
696
01:04:10,510 --> 01:04:12,443
Why am I not in a cell?
697
01:04:12,445 --> 01:04:14,112
Or dead?
698
01:04:14,114 --> 01:04:16,280
Because your real mission...
699
01:04:16,282 --> 01:04:18,750
is to lead the head of the
Mukhabarat to me...
700
01:04:18,751 --> 01:04:20,619
he is our target.
701
01:04:20,621 --> 01:04:23,688
We are here to kill Sarraj?
702
01:04:23,690 --> 01:04:26,724
In a way, he's promised
President Assad...
703
01:04:26,726 --> 01:04:29,193
that you are going to lead him
to The Angel.
704
01:04:29,195 --> 01:04:31,130
Our escape will end his career.
705
01:04:33,300 --> 01:04:35,431
So I am bait?
706
01:04:35,434 --> 01:04:37,036
Why wasn't I told?
707
01:04:38,472 --> 01:04:40,704
What about Rachel Khatib
and Dr. Hamra?
708
01:04:40,706 --> 01:04:42,641
They are no longer your concern.
709
01:04:45,545 --> 01:04:47,179
I will decide what is my
concern.
710
01:04:50,382 --> 01:04:52,817
I don't know anything
about them.
711
01:04:52,818 --> 01:04:55,385
I am done with this bullshit.
712
01:04:55,387 --> 01:04:57,789
You can take it up with Miki
when we get home.
713
01:04:57,791 --> 01:05:00,490
In the meantime, his bullshit
protects us.
714
01:05:00,492 --> 01:05:03,429
I don't feel very protected!
715
01:05:08,733 --> 01:05:11,702
Aren't you tired of all of this?
716
01:05:11,704 --> 01:05:14,538
Actually, I was enjoying
myself...
717
01:05:14,539 --> 01:05:18,373
until that asshole Ehud
screwed us.
718
01:05:18,376 --> 01:05:22,447
Now I just want to get out
of here alive.
719
01:05:25,717 --> 01:05:30,586
Make Sarraj an ambitious moron,
instead of a martyr.
720
01:05:30,588 --> 01:05:32,324
Fuck Miki!
721
01:05:34,693 --> 01:05:36,393
When did you find out
about the girl?
722
01:05:40,599 --> 01:05:42,833
How soon can we leave?
723
01:05:42,835 --> 01:05:46,302
Operations needs
24 hours to prep...
724
01:05:46,304 --> 01:05:49,773
return to your hotel,
hopefully they won't know...
725
01:05:49,775 --> 01:05:51,775
that you have broken their
girl's cover...
726
01:05:51,777 --> 01:05:57,780
so she should buy us some time,
if she suspects you, it's over.
727
01:05:57,782 --> 01:06:00,650
They are bugging your room now.
728
01:06:00,652 --> 01:06:03,418
Tomorrow evening, invite
the girl to your room.
729
01:06:03,420 --> 01:06:07,289
Once it's dark, slip my name
into your conversation...
730
01:06:07,291 --> 01:06:09,358
Sabri Al-Alazar.
731
01:06:09,360 --> 01:06:10,927
Let her know that I am
The Angel...
732
01:06:10,929 --> 01:06:12,762
and that you are planning
to meet me.
733
01:06:12,764 --> 01:06:16,199
They won't touch you
until they have me.
734
01:06:16,201 --> 01:06:17,331
Then they better not find you.
735
01:06:17,333 --> 01:06:19,266
They won't.
736
01:06:19,268 --> 01:06:22,840
I'll arrange for my Mercedes
to be parked unlocked...
737
01:06:22,842 --> 01:06:24,840
at the end of the alley
behind your hotel.
738
01:06:24,842 --> 01:06:29,244
The keys and the map will be
in the glove compartment.
739
01:06:29,246 --> 01:06:31,148
You are going to need this.
740
01:06:33,585 --> 01:06:36,552
If the girl with you, she'll
get you out of the hotel.
741
01:06:38,922 --> 01:06:44,527
And when you are free of
shadows... terminate her.
742
01:06:58,777 --> 01:07:00,742
Where were you?
743
01:07:00,744 --> 01:07:03,846
- I was working.
- This late?
744
01:07:03,847 --> 01:07:06,849
A client invited me to a
never-ending dinner.
745
01:07:08,518 --> 01:07:10,320
I was worried about you.
746
01:07:12,556 --> 01:07:15,923
Hey... thank you for fixing
my watch.
747
01:07:15,925 --> 01:07:18,559
You didn't have to do that.
748
01:07:18,561 --> 01:07:20,762
I wanted to.
749
01:07:20,764 --> 01:07:23,764
What's the matter?
750
01:07:23,766 --> 01:07:25,936
It's been a long day.
751
01:07:28,605 --> 01:07:30,704
- I'm tired.
- What happened?
752
01:07:30,706 --> 01:07:31,842
Nothing.
753
01:07:50,793 --> 01:07:51,893
Front desk.
754
01:07:51,894 --> 01:07:53,728
Good morning.
755
01:07:53,730 --> 01:07:55,528
Could you tell my driver that
I won't need him today?
756
01:07:55,530 --> 01:07:56,731
Certainly, Mr Hoffman.
757
01:07:56,733 --> 01:07:57,865
Thank you.
758
01:08:30,832 --> 01:08:33,701
How long should we wait?
759
01:08:36,371 --> 01:08:39,539
I knew you would come back.
760
01:08:39,542 --> 01:08:42,778
Ari didn't stand a chance.
761
01:08:47,515 --> 01:08:51,051
You have your mother's face
and your father's eyes.
762
01:08:51,052 --> 01:08:55,590
El kamar helou wa inta ahhal.
763
01:08:58,393 --> 01:09:00,796
Why have you forgotten
all your Arabic?
764
01:09:02,797 --> 01:09:07,502
It means... the moon is
beautiful, but you are lovelier.
765
01:09:09,837 --> 01:09:14,439
So far you have done a fantastic
job. I am proud of you.
766
01:09:14,442 --> 01:09:17,844
Has he mentioned The Angel?
767
01:09:17,845 --> 01:09:19,945
No.
768
01:09:19,948 --> 01:09:21,814
He does trust you?
769
01:09:21,817 --> 01:09:23,350
Mm.
770
01:09:28,689 --> 01:09:31,725
I hope you haven't forgotten
what they did to your father?
771
01:09:34,628 --> 01:09:37,863
The first time is always
the hardest.
772
01:09:37,865 --> 01:09:40,766
Remember, you came to me.
773
01:09:40,769 --> 01:09:43,970
Yes... but...
774
01:09:43,971 --> 01:09:47,440
Did son get my birthday present?
775
01:09:50,845 --> 01:09:53,079
I know how important
he is to you.
776
01:09:56,015 --> 01:09:59,984
He did.
777
01:09:59,987 --> 01:10:01,622
Thank you.
778
01:10:06,894 --> 01:10:08,793
I'll do my job.
779
01:10:08,796 --> 01:10:13,765
Of course, you will,
just remember your training.
780
01:10:13,766 --> 01:10:17,403
Salma, I'm counting on you.
781
01:10:27,514 --> 01:10:28,849
Hans?
782
01:10:37,457 --> 01:10:38,923
You scared me.
783
01:10:38,926 --> 01:10:40,957
Where did you go?
784
01:10:40,960 --> 01:10:42,859
Rob is doing a story on an
orphanage...
785
01:10:42,862 --> 01:10:45,064
in the South, he asked me to...
786
01:10:46,466 --> 01:10:48,798
I get it... you missed me.
787
01:10:48,801 --> 01:10:51,436
Shhhh!
788
01:11:07,686 --> 01:11:09,552
I know.
789
01:11:24,103 --> 01:11:26,838
I wanted to tell you.
I wanted to...
790
01:11:30,176 --> 01:11:32,976
You almost had me fooled.
791
01:11:32,979 --> 01:11:35,878
And now you're going to help me
fool your friends.
792
01:11:35,881 --> 01:11:38,949
I know they are listening.
793
01:11:38,952 --> 01:11:43,287
So I am going to ask you to
leave with me tonight.
794
01:11:43,288 --> 01:11:47,623
And you are going to refuse
until I explain why.
795
01:11:47,626 --> 01:11:51,194
Do you understand?
796
01:11:51,197 --> 01:11:56,234
If you make one false move,
I will kill you.
797
01:12:14,786 --> 01:12:16,219
Yes, we have to leave tonight.
798
01:12:16,220 --> 01:12:17,886
Hans, you are scaring me.
799
01:12:17,887 --> 01:12:21,824
You have to trust me.
800
01:12:21,827 --> 01:12:24,726
So trust me and tell me...
801
01:12:24,729 --> 01:12:26,627
why we have to leave.
802
01:12:26,630 --> 01:12:28,597
Because I'm
not who you think I am...
803
01:12:28,600 --> 01:12:31,234
and both our lives are
in danger.
804
01:12:31,235 --> 01:12:33,136
Hans, you are not being fair.
805
01:12:33,137 --> 01:12:37,774
I can't tell you everything
right now. It is not the time.
806
01:12:40,746 --> 01:12:42,877
How will we get out of the
country?
807
01:12:42,880 --> 01:12:45,114
An angel
has arranged everything.
808
01:12:45,117 --> 01:12:47,850
- Who?
- Why does it matter?
809
01:12:47,851 --> 01:12:50,886
So I should trust you, but you
won't trust me?
810
01:12:50,887 --> 01:12:54,692
Fine.
His name is Sabri Al-Alazar.
811
01:12:57,994 --> 01:13:00,261
We have to leave now.
812
01:13:00,264 --> 01:13:01,599
No!
813
01:13:03,734 --> 01:13:05,266
Move in! Move in!
814
01:13:05,269 --> 01:13:07,070
What are you doing?
We do not have The Angel.
815
01:13:20,384 --> 01:13:21,551
Here!
816
01:13:23,052 --> 01:13:24,188
Come out!
817
01:13:42,905 --> 01:13:44,606
Drop the gun.
818
01:13:59,288 --> 01:14:03,157
It's all right... let's go.
819
01:14:13,368 --> 01:14:14,804
Go to the car.
820
01:14:17,672 --> 01:14:18,707
Get in.
821
01:14:34,323 --> 01:14:36,789
He's killed
all of our agents...
822
01:14:36,792 --> 01:14:38,292
and taken the girl.
823
01:14:38,293 --> 01:14:41,394
Congratulations, now we lost
both of them.
824
01:14:41,395 --> 01:14:43,229
I told you to wait.
825
01:14:43,231 --> 01:14:45,801
I told you that my girl is good.
826
01:15:07,288 --> 01:15:09,323
Get out.
827
01:15:10,824 --> 01:15:12,125
I'm sorry, but...
828
01:15:12,127 --> 01:15:13,929
Get out.
829
01:15:15,963 --> 01:15:18,230
I didn't know what I was
getting myself into.
830
01:15:18,233 --> 01:15:21,134
Sarraj is not who I thought
he was.
831
01:15:21,136 --> 01:15:23,871
Get out!
832
01:15:57,805 --> 01:15:59,773
Was any of it real?
833
01:16:01,042 --> 01:16:02,076
Tell me!
834
01:16:06,380 --> 01:16:08,448
I wanted it to be.
835
01:16:22,063 --> 01:16:23,963
Please just do it.
836
01:16:37,077 --> 01:16:39,045
Come with me.
837
01:16:42,248 --> 01:16:46,385
I can't... he'll hurt my son.
838
01:16:46,386 --> 01:16:50,387
If we escape with the Angel,
Sarraj will be finished.
839
01:16:50,390 --> 01:16:53,326
He will never be able
to hurt anyone.
840
01:16:55,962 --> 01:16:58,097
Is that true?
841
01:17:02,301 --> 01:17:03,903
I'm done with lies.
842
01:17:19,551 --> 01:17:24,457
Salma... my real name is Salma.
843
01:17:28,328 --> 01:17:30,426
Ari...
844
01:17:30,429 --> 01:17:32,399
I know.
845
01:18:50,542 --> 01:18:53,344
Stay behind me.
846
01:19:13,430 --> 01:19:15,432
It's all right.
847
01:19:18,368 --> 01:19:20,969
You're going to get us killed.
848
01:19:20,970 --> 01:19:22,369
She's with them.
849
01:19:22,372 --> 01:19:24,037
We can trust her.
850
01:19:24,039 --> 01:19:26,476
You are a fool to bring her!
851
01:19:33,283 --> 01:19:34,681
She screwed us!
852
01:19:34,684 --> 01:19:36,317
Salma...
853
01:19:36,319 --> 01:19:37,619
This is not me!
854
01:19:37,622 --> 01:19:39,052
This is not because of me!
855
01:19:39,055 --> 01:19:42,556
I have no idea how
they found us.
856
01:19:42,559 --> 01:19:47,631
Ari... no more lies.
857
01:19:54,770 --> 01:19:56,404
No!
858
01:19:56,405 --> 01:19:58,974
Our paratroopers won't wait.
859
01:20:02,779 --> 01:20:06,015
Come on! We've got to move!
860
01:20:11,086 --> 01:20:12,588
Ari...
861
01:20:16,126 --> 01:20:17,960
Ari!
862
01:20:25,067 --> 01:20:26,701
Ari! Come on!
863
01:20:48,224 --> 01:20:49,288
Go!
864
01:20:49,291 --> 01:20:50,792
I'll cover you! We can make it!
865
01:20:50,793 --> 01:20:52,161
You can make it!
866
01:20:54,462 --> 01:20:55,497
Go!
867
01:21:00,636 --> 01:21:03,369
You can't escape.
868
01:21:03,372 --> 01:21:06,271
Come out and you won't be hurt.
869
01:21:13,748 --> 01:21:15,082
Shit!
870
01:21:32,600 --> 01:21:34,168
Agh!
871
01:21:51,787 --> 01:21:55,823
Hands on the ground! Get down!
872
01:22:37,463 --> 01:22:39,231
Wait outside.
873
01:22:54,413 --> 01:22:56,850
Where is Sarraj?
874
01:22:58,885 --> 01:23:01,287
Retired.
875
01:23:10,963 --> 01:23:13,432
I am not like Sarraj.
876
01:23:15,502 --> 01:23:17,502
Can't you see my wings?
877
01:23:27,514 --> 01:23:29,881
You're The Angel.
878
01:23:31,484 --> 01:23:34,585
Life is full of surprises, hm?
879
01:23:34,587 --> 01:23:37,720
Sabri has been a friend of mine
for so many years...
880
01:23:37,722 --> 01:23:41,692
the whole time, he was an
Israeli spy.
881
01:23:41,694 --> 01:23:45,829
Still, you both have my
gratitude for protecting me.
882
01:23:45,832 --> 01:23:50,501
In return, I let the Jewish girl
and Dr. Hamra...
883
01:23:50,502 --> 01:23:53,471
escape with their families.
884
01:23:56,908 --> 01:23:59,609
You work for us.
885
01:23:59,612 --> 01:24:04,279
No, no, we are enemies.
886
01:24:04,282 --> 01:24:07,685
I am just an old soldier...
887
01:24:07,686 --> 01:24:11,788
who has seen too many children
die for nothing.
888
01:24:11,791 --> 01:24:16,658
Over the years, Miki and I have
helped each other...
889
01:24:16,661 --> 01:24:21,900
when it was for our...
mutual benefit.
890
01:24:28,273 --> 01:24:30,573
Destroying Sarraj?
891
01:24:30,574 --> 01:24:32,876
Yes.
892
01:24:32,877 --> 01:24:38,981
Men like him, no matter where
cannot be allowed to grow.
893
01:24:38,984 --> 01:24:41,552
It would destroy my country.
894
01:24:56,768 --> 01:24:58,869
She didn't betray you...
895
01:25:01,005 --> 01:25:04,507
there was a track on her
she wasn't aware of.
896
01:25:11,949 --> 01:25:13,382
Take it.
897
01:25:36,038 --> 01:25:37,807
Thank you.
898
01:25:43,412 --> 01:25:46,381
You weren't supposed to be
caught.
899
01:25:58,996 --> 01:26:05,635
It's me. He's alive and sitting
in front of me.
900
01:26:09,939 --> 01:26:11,774
Of course...
901
01:26:16,645 --> 01:26:18,814
Do you recognize my voice?
902
01:26:18,815 --> 01:26:20,782
Yes.
903
01:26:20,783 --> 01:26:24,585
What is the
password for The Angel's house?
904
01:26:24,587 --> 01:26:26,989
Caleb... home.
905
01:26:29,524 --> 01:26:30,925
Don't worry...
906
01:26:30,926 --> 01:26:33,394
everything is going
to be all right.
907
01:26:33,395 --> 01:26:35,898
Now pass the phone back to him.
908
01:26:42,572 --> 01:26:46,172
I want my boys back,
all of them.
909
01:26:46,175 --> 01:26:51,545
Of course. Usual rules?
910
01:26:51,546 --> 01:26:52,782
Agreed.
911
01:26:55,984 --> 01:26:58,921
I can't believe we're
still doing this.
912
01:27:03,626 --> 01:27:05,027
Yes.
913
01:27:07,462 --> 01:27:09,664
Goodbye, my friend.
914
01:27:50,578 --> 01:27:55,578
Subtitles by explosiveskull
63029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.