Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,120 --> 00:00:20,320
The second part of the trial will begin.
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,090
Last episode
3
00:00:22,180 --> 00:00:23,530
You, the witness, five years ago...
4
00:00:23,860 --> 00:00:28,200
While working at a room salon,
because a rich guy
5
00:00:28,690 --> 00:00:30,980
changed the girl too much,
6
00:00:30,980 --> 00:00:35,020
you hit him, resulting in 15 stitches.
7
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
Is that true?
8
00:00:36,510 --> 00:00:37,890
Why are you asking me this?
9
00:00:38,320 --> 00:00:41,310
It is too much to ask to see
what type of guy you are?
10
00:00:41,340 --> 00:00:42,570
Please answer.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,010
- Is it true?
- The reason why I hit that guy,
12
00:00:45,070 --> 00:00:47,240
was because he was abusing the hostess.
13
00:00:47,270 --> 00:00:49,870
Then, why were you found guilty?
14
00:00:50,330 --> 00:00:54,210
Because of lawyers like you,
is that satisfying?
15
00:00:55,890 --> 00:00:57,270
You, the witness,
16
00:00:57,880 --> 00:01:03,010
saw Park Jung Seok hit Choi Duk Ki;
do you have any evidence?
17
00:01:04,970 --> 00:01:07,080
I recorded it on my cell phone,
18
00:01:07,900 --> 00:01:09,370
but it got erased.
19
00:01:11,050 --> 00:01:14,110
So, I am asking, do you have any evidence?
20
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
Are you worried about dad?
21
00:01:39,050 --> 00:01:42,160
If he says something wrong
about the politician,
22
00:01:42,710 --> 00:01:45,160
our hospital can get inflicted.
23
00:01:45,190 --> 00:01:47,210
I tried to stop him.
24
00:01:49,410 --> 00:01:52,250
I have never looked up to dad,
25
00:01:52,340 --> 00:01:55,240
but as he chose to do the right thing,
26
00:01:55,340 --> 00:01:58,730
even if it is harmful to him...
27
00:02:00,380 --> 00:02:02,520
I noticed my dad is one respectable man.
28
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
Dad always lived as
the director of the hospital,
29
00:02:03,800 --> 00:02:05,910
and now he is showing us
he wants to live as a dad.
30
00:02:05,910 --> 00:02:08,970
For Hee Jae unni and my sister-in-law.
31
00:02:09,670 --> 00:02:13,430
Also, he is teaching me and my brother
the right way to live in life.
32
00:02:15,230 --> 00:02:18,590
So, Mom, root for Dad.
33
00:02:21,400 --> 00:02:25,190
The witness, you have stated
that Lawyer Park
34
00:02:25,260 --> 00:02:28,310
has run over someone with his car before.
35
00:02:28,740 --> 00:02:30,910
- Is that true?
- I object.
36
00:02:30,970 --> 00:02:34,850
This has nothing to do with the case.
37
00:02:34,880 --> 00:02:37,820
The witness, please answer the question.
38
00:02:40,840 --> 00:02:45,950
I have from my first wife, a daughter.
39
00:02:48,300 --> 00:02:53,010
My first wife didn't want a divorce,
so we ended it very messily.
40
00:02:53,530 --> 00:02:56,340
Then I met my wife and we got engaged.
41
00:02:57,930 --> 00:03:02,270
Also, at similar times,
I was given a son and daughter.
42
00:03:03,370 --> 00:03:05,290
My wife...
43
00:03:05,510 --> 00:03:08,500
didn't like the daughter
from my previous marriage.
44
00:03:08,590 --> 00:03:12,470
That daughter became a doctor
to be near her father.
45
00:03:12,990 --> 00:03:15,960
But my wife told Lawyer Park,
46
00:03:15,990 --> 00:03:18,160
if he doesn't get rid of my daughter,
47
00:03:18,280 --> 00:03:21,000
the office he worked in
would be pulled from him,
48
00:03:21,280 --> 00:03:24,970
and changed to a different type of office.
49
00:03:25,460 --> 00:03:29,590
Lawyer Park paid off
a victim who he ran over.
50
00:03:29,620 --> 00:03:32,190
Then he sent the victim to our hospital.
51
00:03:32,550 --> 00:03:34,720
The guy was in critical condition,
52
00:03:34,790 --> 00:03:38,510
and would have died
if he wasn't operated on.
53
00:03:39,250 --> 00:03:43,310
At the hospital, my daughter
was there as a resident.
54
00:03:44,110 --> 00:03:49,000
She only had a certificate from America,
but performed the operation.
55
00:03:50,490 --> 00:03:52,330
If you are a doctor,
56
00:03:54,070 --> 00:03:56,120
even if it was me in that situation,
57
00:03:56,390 --> 00:03:58,260
I would have done the same.
58
00:04:00,730 --> 00:04:03,210
Of course, this situation
created by Lawyer Park,
59
00:04:03,210 --> 00:04:03,360
Dad, please help me.
They want 5 million.
60
00:04:03,360 --> 00:04:05,040
used the wife of the victim,Dad, please help me.
They want 5 million.
61
00:04:05,040 --> 00:04:06,200
used the wife of the victim,
62
00:04:06,200 --> 00:04:08,740
and reported my daughter.
63
00:04:08,860 --> 00:04:12,040
Her license was cancelled.
64
00:04:12,470 --> 00:04:16,470
What did Lawyer Park do after that?
65
00:04:18,060 --> 00:04:21,520
I just found all of this out.
66
00:04:22,130 --> 00:04:23,650
At that time,
67
00:04:24,080 --> 00:04:29,860
he said he wouldn't spread rumors
about having a daughter,
68
00:04:30,590 --> 00:04:33,770
as long as I created documents for him.
69
00:04:38,780 --> 00:04:40,980
What type of document was it?
70
00:04:41,010 --> 00:04:42,450
I object.
71
00:04:42,630 --> 00:04:44,800
That has nothing to do with the case.
72
00:04:44,830 --> 00:04:48,200
Witness, please answer the question.
73
00:04:53,240 --> 00:04:55,930
It was a document regarding Yang Chang Soo.
74
00:04:56,020 --> 00:04:59,840
What was on the document that he asked for?
75
00:05:00,240 --> 00:05:04,060
Yang Chang Soo's history
of his personal life,
76
00:05:04,120 --> 00:05:08,180
which included the hidden hit and run case.
77
00:05:08,280 --> 00:05:11,450
He knew these secrets would
hinder Yang's campaign.
78
00:05:11,550 --> 00:05:14,270
He also asked for Yang's little brother's
79
00:05:14,450 --> 00:05:19,800
bottom teeth X-rays
to be switched with Yang's.
80
00:05:19,890 --> 00:05:22,850
How did you react to this favor?
81
00:05:23,220 --> 00:05:25,060
Of course, I rejected it.
82
00:05:25,360 --> 00:05:29,430
I also told him that if he ever
asked me to do this again,
83
00:05:29,520 --> 00:05:33,490
I would report him to the board of law.
84
00:05:34,190 --> 00:05:38,440
How did Lawyer Park react
to the director's reply?
85
00:05:39,300 --> 00:05:42,540
Well, he said he would never do it again.
86
00:05:42,570 --> 00:05:44,860
He said if I told anyone
or even mentioned it,
87
00:05:44,920 --> 00:05:48,500
he would hang himself
in front of my hospital.
88
00:05:49,110 --> 00:05:54,700
He asked me to save his life.
89
00:05:58,520 --> 00:06:04,480
Witness, you are a doctor respected
in Korea and all over the world.
90
00:06:05,210 --> 00:06:09,770
Also as an expert on the brain,
what do you think killed the victim?
91
00:06:10,720 --> 00:06:14,540
It is true that he had brain damage.
92
00:06:15,090 --> 00:06:21,050
In the autopsy report, there was
clotted blood in his torso.
93
00:06:21,470 --> 00:06:25,810
A bruise, you see, doesn't appear
until a couple days later,
94
00:06:25,840 --> 00:06:29,790
and it gets darker as time passes.
95
00:06:31,470 --> 00:06:33,790
As an expert in this field,
96
00:06:33,970 --> 00:06:41,060
the bruises that he had are
from a golf club or baseball bat.
97
00:06:41,190 --> 00:06:45,400
The bruises cannot be
from an average man's fist.
98
00:06:45,430 --> 00:06:47,390
I am sure of this.
99
00:06:47,970 --> 00:06:50,840
From my experience of 45 years as a doctor,
100
00:06:50,870 --> 00:06:53,340
and the reputation of my hospital
on the line,
101
00:06:53,470 --> 00:06:54,730
I am sure of this.
102
00:07:00,290 --> 00:07:04,810
Witness, did you ever hear from Lawyer Park,
103
00:07:04,900 --> 00:07:08,020
that his son had psychological problems?
104
00:07:08,020 --> 00:07:10,220
Yes, I have.
105
00:07:13,340 --> 00:07:17,370
Please let my son receive
psychological treatment.
106
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Psychological?
107
00:07:20,060 --> 00:07:23,940
Lawyer Park, the day he asked me
about treatment,
108
00:07:24,030 --> 00:07:26,690
was the day of Choi Duk Ki dying,
109
00:07:26,790 --> 00:07:30,090
and the day Eun Gi Hwan fainted.
110
00:07:38,430 --> 00:07:40,600
The verdict will be announced.
111
00:07:41,090 --> 00:07:43,110
Eun Gi Hwan...
112
00:07:46,010 --> 00:07:47,110
Innocent.
113
00:07:47,900 --> 00:07:52,890
He is not blamed for Choi Duk Ki's death.
114
00:07:55,090 --> 00:07:56,920
The verdict will be announced.
115
00:07:57,290 --> 00:08:00,130
Park Jong Seok, in the case of
Choi Duk Ki's death,
116
00:08:00,160 --> 00:08:01,930
did not have any evidence.
117
00:08:02,450 --> 00:08:07,100
Therefore, through the law of the court,
due to the lack of evidence,
118
00:08:07,310 --> 00:08:12,540
he has not been charged with the death.
119
00:08:13,640 --> 00:08:16,630
However, to continue
on Park Jong Seok's case,
120
00:08:16,660 --> 00:08:19,570
a fake license and the hit and run.
121
00:08:19,660 --> 00:08:21,740
The defendant, Park Jong Seok,
122
00:08:21,770 --> 00:08:23,720
will serve one year.
123
00:08:27,970 --> 00:08:32,130
He will be put into the county jail,
124
00:08:32,130 --> 00:08:35,600
for being found guilty for
the hit and run case.
125
00:08:36,070 --> 00:08:38,330
If there are any wrongdoings,
126
00:08:38,360 --> 00:08:42,340
he will be put back into jail.
127
00:08:42,400 --> 00:08:44,140
Do you think I did that?
128
00:08:44,600 --> 00:08:47,780
How do I know where to get a fake license?!
129
00:08:48,450 --> 00:08:51,630
Does that make sense that
I created the fake license?!
130
00:08:51,690 --> 00:08:53,400
Jong Seok, be quiet!
131
00:08:53,460 --> 00:08:55,200
Take him away.
132
00:08:58,290 --> 00:09:01,010
Dad, why are you acting all innocent?
133
00:09:01,100 --> 00:09:04,520
Tell them that Politician Yang made it.
Why aren't you telling them?
134
00:09:04,590 --> 00:09:07,610
I am getting dragged,
but dad, what are you doing?
135
00:09:07,670 --> 00:09:09,600
Is Politician Yang more important than me?
136
00:09:09,630 --> 00:09:11,580
I did what you told me to do.
137
00:09:11,650 --> 00:09:14,550
Why do you act like you did nothing wrong?
138
00:09:15,130 --> 00:09:16,930
Chae Ryung, it isn't my fault.
139
00:09:16,990 --> 00:09:19,530
I have never done anything like they claim.
140
00:09:19,560 --> 00:09:21,910
This is unfair, unfair!
141
00:09:23,870 --> 00:09:26,650
Everyone, please rise from your seats.
142
00:09:37,230 --> 00:09:39,980
Let's meet again in exactly these seats.
143
00:09:40,710 --> 00:09:41,660
What?
144
00:09:42,300 --> 00:09:45,480
You will end up seeing me.
145
00:10:07,240 --> 00:10:08,800
Be careful.
146
00:10:20,140 --> 00:10:21,660
Hyuk Ki.
147
00:10:48,650 --> 00:10:50,700
- Aiyoo.
- Dad!
148
00:11:44,640 --> 00:11:45,710
What?
149
00:11:46,230 --> 00:11:48,160
Park Jong Seok wasn't charged?
150
00:11:48,920 --> 00:11:50,910
Does that make sense?
151
00:11:50,910 --> 00:11:52,800
What is this?
152
00:11:52,800 --> 00:11:57,060
[Leading Case Study Seminar]
153
00:11:58,060 --> 00:12:01,270
Gosh, I had to be there.
154
00:12:02,120 --> 00:12:05,300
I would have gone if I didn't have
to prepare for this seminar.
155
00:12:06,680 --> 00:12:10,560
It was a seminar I asked to have.
I couldn't get out of it.
156
00:12:10,930 --> 00:12:12,730
Anyways, oppa.
157
00:12:12,880 --> 00:12:16,550
Let's become lawyers and judges,
so we can get revenge on him.
158
00:12:16,980 --> 00:12:22,450
That Park family, let's show them
how scary the Shin siblings are.
159
00:12:23,520 --> 00:12:24,590
But,
160
00:12:25,350 --> 00:12:28,220
how are my husband and brother-in-law?
161
00:12:29,870 --> 00:12:31,490
Are their wounds big?
162
00:12:33,850 --> 00:12:35,280
What to do.
163
00:12:37,270 --> 00:12:39,200
You need to get in the first time.
164
00:12:39,680 --> 00:12:42,830
I am not sure how much the bar test is,
165
00:12:42,860 --> 00:12:44,760
but just get in on the first try.
166
00:12:45,490 --> 00:12:48,940
After the case, you asked
if you could become a hermit,
167
00:12:49,680 --> 00:12:52,610
so since you asked for this favor,
this is mine.
168
00:12:54,110 --> 00:12:55,610
Then you listen to my favor.
169
00:12:55,730 --> 00:12:56,520
Yeah.
170
00:12:57,070 --> 00:12:59,790
Don't try to support me with my bar exam,
171
00:12:59,860 --> 00:13:01,630
- and don't stall another semester.
- I am going to go back.
172
00:13:01,690 --> 00:13:03,370
I only have one semester left.
173
00:13:03,800 --> 00:13:06,330
I am going to finish it, then take my test.
174
00:13:06,400 --> 00:13:08,110
The test for car engineers?
175
00:13:08,200 --> 00:13:11,470
The Han Gook company,
there is a research department,
176
00:13:12,170 --> 00:13:14,070
and rumors are a new engine
department will form.
177
00:13:14,800 --> 00:13:17,490
Don't say anything about Duk Ki hyung,
178
00:13:17,550 --> 00:13:19,350
not wanting my future to change due to him.
179
00:13:20,000 --> 00:13:21,950
Our lives have already changed.
180
00:13:22,410 --> 00:13:24,430
And I am going to make
this changed life better.
181
00:13:34,970 --> 00:13:38,090
You will do well.
You always studied well.
182
00:13:38,790 --> 00:13:39,950
Aja! Aja!
183
00:13:43,470 --> 00:13:48,110
Gosh, I don't know
if we should be happy or sad.
184
00:13:48,170 --> 00:13:50,560
My heart is so complicated.
185
00:13:52,090 --> 00:13:56,580
Your dad proving his innocence is something
we need to be happy about.
186
00:13:56,610 --> 00:13:59,760
But because of that Park Jong Seok,
our house has become like this.
187
00:13:59,820 --> 00:14:02,750
Hyuk Ki and Wook Ki are probably devastated.
188
00:14:02,810 --> 00:14:06,180
The money we gave them,
189
00:14:06,210 --> 00:14:09,480
it isn't like we can get it back
from Park Jong Seok.
190
00:14:09,720 --> 00:14:11,070
Wow.
191
00:14:11,100 --> 00:14:13,020
It is easier to say 50 million.
192
00:14:13,080 --> 00:14:14,980
How can 50 million be saved?
193
00:14:15,040 --> 00:14:16,170
Don't you think so?
194
00:14:16,350 --> 00:14:20,360
I think my insides would be burning.
195
00:14:20,570 --> 00:14:22,400
Uncle and Mother, please eat some.
196
00:14:22,500 --> 00:14:24,760
Why did you buy so much?
197
00:14:24,820 --> 00:14:27,390
Mom, eat some.
You haven't eaten anything.
198
00:14:27,810 --> 00:14:30,080
Hurry and eat you guys.
199
00:14:30,870 --> 00:14:35,640
Aigoo... Think of the person who bought it
and at least fake it.
200
00:14:35,670 --> 00:14:39,700
Father said we need to continue
to eat and continue to walk.
201
00:14:39,730 --> 00:14:41,810
We need to listen to father.
202
00:14:42,360 --> 00:14:45,420
After I eat, let's go look for a job.
203
00:14:45,850 --> 00:14:46,790
Chae Ryung.
204
00:14:47,100 --> 00:14:50,680
Since the case is over
and mother and uncle are back,
205
00:14:50,740 --> 00:14:52,570
you cannot stop earning money.
206
00:14:53,300 --> 00:14:56,420
We need to pay for dad's
medical bills and pay for rent,
207
00:14:56,510 --> 00:14:58,740
- also our month's living expenses.
- I know.
208
00:15:00,000 --> 00:15:02,900
Suffer a little more. As soon
as my arm is better,
209
00:15:02,960 --> 00:15:04,310
I will take over your entire burden.
210
00:15:04,370 --> 00:15:06,200
Just don't fall again.
211
00:15:07,700 --> 00:15:11,700
That time, I was a noob riding a scooter
on that messy, slippery road.
212
00:15:14,060 --> 00:15:16,230
Again, she is crying again!
213
00:15:16,320 --> 00:15:21,330
If you have time to cry,
think of how to earn money.
214
00:15:23,190 --> 00:15:25,330
Noona, Me, Chae Ryung, Ho Ryung.
215
00:15:25,420 --> 00:15:28,880
If each one of us makes 1,000 a month,
that is 4,000.
216
00:15:28,940 --> 00:15:32,210
If each one makes 1,500 a month,
that is 3,000, 3,000, 6,000 a month.
217
00:15:32,270 --> 00:15:34,140
If each one makes 2,000 a month...
218
00:15:34,170 --> 00:15:36,430
If I contribute, it will be 10,000 a month.
219
00:15:36,580 --> 00:15:37,680
Huh?
220
00:15:39,030 --> 00:15:42,050
Then won't we really be rich?
221
00:15:42,140 --> 00:15:43,490
- Huh?
- That is true.
222
00:15:43,980 --> 00:15:45,930
I do not have to eat this,
I am full already.
223
00:15:45,960 --> 00:15:49,540
Money, it isn't yours
until it is in your pocket.
224
00:15:49,630 --> 00:15:50,640
Yeah.
225
00:15:50,700 --> 00:15:54,060
Of course, the part time jobs
you had weren't just for fun.
226
00:15:54,280 --> 00:15:56,780
You endure a splashing of cold water.
227
00:15:57,060 --> 00:16:00,140
Whether it is cold water or dirty water,
228
00:16:00,240 --> 00:16:02,590
we need to eat to work, so let's eat.
229
00:16:02,680 --> 00:16:05,740
Yes. Let's eat and go to Dad.
230
00:16:05,800 --> 00:16:06,990
That is true.
231
00:16:07,050 --> 00:16:09,160
Us giving him time
to empty out his thoughts,
232
00:16:09,190 --> 00:16:11,270
and to rest should be a couple of hours.
233
00:16:11,420 --> 00:16:12,890
Let's eat.
234
00:16:12,950 --> 00:16:14,690
Jung son-in-law, thank you.
235
00:16:15,880 --> 00:16:16,910
Okay.
236
00:16:21,260 --> 00:16:23,130
You eat on your own.
237
00:16:23,740 --> 00:16:25,020
Take these apart.
238
00:16:42,190 --> 00:16:43,800
Is he still sleeping?
239
00:16:44,620 --> 00:16:47,200
Yes. He didn't sleep yesterday.
240
00:16:47,240 --> 00:16:51,000
I think because he is relieved,
and because of the medicine also.
241
00:16:51,720 --> 00:16:53,790
Oh, you should get some sleep.
242
00:16:53,830 --> 00:16:57,440
I will put a nurse by him,
so go home and rest.
243
00:16:57,470 --> 00:17:00,090
My sister-in-law called
saying they are coming.
244
00:17:00,130 --> 00:17:01,550
I will greet them and go.
245
00:17:01,590 --> 00:17:03,100
Oh, okay.
246
00:17:04,510 --> 00:17:06,520
Dad.
247
00:17:07,780 --> 00:17:10,500
Thank you,
248
00:17:10,540 --> 00:17:15,280
and as always, I love you.
249
00:17:24,020 --> 00:17:25,420
I am sorry.
250
00:17:25,450 --> 00:17:27,780
Please forgive your dad.
251
00:17:42,630 --> 00:17:43,600
Come here.
252
00:17:51,590 --> 00:17:52,800
What happened?
253
00:17:52,840 --> 00:17:54,750
I was dying of curiosity.
254
00:17:55,310 --> 00:17:59,800
I was going to call,
but I thought I was overreacting.
255
00:17:59,830 --> 00:18:03,050
My father was proved innocent.
256
00:18:03,400 --> 00:18:08,630
But the guy who died unfairly,
didn't get his justice.
257
00:18:08,670 --> 00:18:10,670
What does that mean?
258
00:18:13,710 --> 00:18:16,170
It was an epiphany.
259
00:18:16,820 --> 00:18:19,910
I did not know what was really scary.
260
00:18:23,120 --> 00:18:27,330
Aren't I a burden here, too?
261
00:18:30,820 --> 00:18:34,450
I was chosen and am going to China?
262
00:18:34,480 --> 00:18:36,260
You aren't going.
263
00:18:36,340 --> 00:18:38,240
It is, will you go?
264
00:18:38,270 --> 00:18:42,120
It is for two years and a salary agreement.
265
00:18:43,210 --> 00:18:47,210
Through recommendation from
Manager Park and the regional manager,
266
00:18:47,240 --> 00:18:50,600
and your work habits.
267
00:18:50,630 --> 00:18:52,660
You qualify for the job.
268
00:18:55,510 --> 00:18:58,030
Please let us know by this weekend.
269
00:18:58,060 --> 00:19:02,840
If you say you cannot go,
we have to pick someone else.
270
00:19:06,300 --> 00:19:09,800
- Why are you scared?
- I'm not.
271
00:19:10,180 --> 00:19:14,360
If I go, I am not sure
if my father will be okay.
272
00:19:15,890 --> 00:19:20,720
If I was your father,
I would be happy.
273
00:19:23,620 --> 00:19:28,240
Isn't it time for you to start
a real career?
274
00:19:37,660 --> 00:19:39,190
[Looking for a part-time worker]
275
00:19:44,730 --> 00:19:47,770
The snow falling is so pretty.
276
00:19:47,870 --> 00:19:52,440
Hey crybaby, are you joking
or picking a fight?
277
00:19:53,300 --> 00:19:55,890
It isn't like you need multiple
part time employees.
278
00:19:56,400 --> 00:19:58,010
We need one person.
279
00:19:58,040 --> 00:20:01,300
That one person, can it be me?
280
00:20:03,680 --> 00:20:06,790
You have to pass a couple of tests.
281
00:20:06,830 --> 00:20:07,550
Huh?
282
00:20:18,300 --> 00:20:20,750
Why are you not taking the test?
283
00:20:21,610 --> 00:20:24,250
Are you joking or picking a fight?
284
00:20:24,280 --> 00:20:26,280
It is your employment test.
285
00:20:26,990 --> 00:20:27,950
I...
286
00:20:27,990 --> 00:20:33,690
cannot really explain
enduring a big obstacle,
287
00:20:33,920 --> 00:20:39,040
and came out here to say, have strength,
let's all live with hope.
288
00:20:39,260 --> 00:20:41,190
I wanted to look for a job,
289
00:20:41,830 --> 00:20:43,600
where only one arm can be used.
290
00:20:43,640 --> 00:20:48,380
So I came looking for you,
the encyclopedia of part time jobs.
291
00:20:48,990 --> 00:20:51,790
I even had in mind,
I will live my life with confidence,
292
00:20:51,820 --> 00:20:57,680
hope, and to stand up using my two feet.
293
00:21:01,050 --> 00:21:02,420
Accepted.
294
00:21:03,700 --> 00:21:06,900
Excuse me, stop joking around.
295
00:21:06,930 --> 00:21:09,230
Let me meet with the owner of this place.
296
00:21:11,060 --> 00:21:12,870
I am the owner.
297
00:21:13,410 --> 00:21:15,710
I said, stop joking around.
298
00:21:16,300 --> 00:21:21,040
This place...
I saved up my money,
299
00:21:21,070 --> 00:21:25,120
and my parent's money together
to open this place.
300
00:21:25,160 --> 00:21:27,950
I am one-third of an owner.
301
00:21:27,990 --> 00:21:31,350
And picking a part time employee,
that is my job.
302
00:21:31,640 --> 00:21:34,160
Then you are saying,
I can work here from now on?
303
00:21:36,060 --> 00:21:40,420
I... It is hard for me
to work alone at night.
304
00:21:42,410 --> 00:21:44,610
We need a person to work at night.
305
00:21:44,610 --> 00:21:47,230
Therefore, I ask you for your best.
306
00:21:47,580 --> 00:21:51,120
Think of it like it is your store
and work hard.
307
00:21:51,180 --> 00:21:54,420
Thank you.
I will work hard.
308
00:21:58,260 --> 00:21:59,750
I am Keum Joo Hye.
309
00:22:01,270 --> 00:22:02,900
I am Eun Ho Ryung.
310
00:22:02,930 --> 00:22:07,720
Since I am a senior of part time jobs,
watch and learn, Ho Ryung.
311
00:22:12,120 --> 00:22:13,170
Oh yeah.
312
00:22:14,110 --> 00:22:16,060
I have one question.
313
00:22:19,880 --> 00:22:23,810
What do you think about employees dating?
314
00:22:27,710 --> 00:22:30,600
Stop laughing and think about it seriously.
315
00:22:30,630 --> 00:22:33,240
- Okay?
- Yes.
316
00:22:58,870 --> 00:23:00,400
All you guys put in your best effort,
317
00:23:00,440 --> 00:23:04,040
so drink this and wash everything away.
318
00:23:04,080 --> 00:23:06,200
Do you think this glass of beer
will wash it all away?
319
00:23:06,200 --> 00:23:09,540
My insides are boiling up with anger.
I feel like it is on fire, burnt.
320
00:23:09,820 --> 00:23:12,700
This is reality, what are we going to do?
321
00:23:12,740 --> 00:23:14,440
This is what happens in court.
322
00:23:14,470 --> 00:23:17,870
It is so unfair.
How can we lose the criminal?
323
00:23:18,150 --> 00:23:22,550
We didn't lose him
because he is in jail.
324
00:23:22,880 --> 00:23:26,180
His father will find a way to get him out.
325
00:23:29,800 --> 00:23:34,630
It is not over yet.
Byung Chun, don't kill yourself over it.
326
00:23:35,020 --> 00:23:36,680
Not over, what do you mean not over?
327
00:23:36,680 --> 00:23:38,130
Do you know what double jeopardy is?
328
00:23:38,170 --> 00:23:41,210
After one case is trialed,
you cannot trial him for the same fault.
329
00:23:41,250 --> 00:23:42,430
Do you want to bet with me?
330
00:23:42,470 --> 00:23:45,590
If another opportunity will come?
331
00:23:45,620 --> 00:23:47,100
Unni, you must know something.
332
00:23:47,780 --> 00:23:49,420
What are you saying right now?
333
00:23:49,460 --> 00:23:51,410
I believe in Choi Duk Ki's brothers.
334
00:23:51,440 --> 00:23:53,160
How do you believe in them?
335
00:23:53,680 --> 00:23:59,660
Boss, don't you think
we have an eye for reading people?
336
00:23:59,700 --> 00:24:00,420
Huh?
337
00:24:01,000 --> 00:24:02,700
Oh... Yeah.
338
00:24:02,730 --> 00:24:07,620
We cannot see anything though,
when we are in love.
339
00:24:07,650 --> 00:24:09,780
It's like something is embedded in our eyes.
340
00:24:09,780 --> 00:24:12,400
But besides that, I would say
I am an expert in reading people.
341
00:24:12,410 --> 00:24:16,890
Choi Hyuk Ki and Choi Wook Ki,
I know they will never give up,
342
00:24:16,930 --> 00:24:22,750
and Chae Ryung's father
will give them the strength to the end.
343
00:24:23,050 --> 00:24:25,480
I hope, I hope!
344
00:24:25,790 --> 00:24:28,310
I am giving Yuri my point.
345
00:24:29,350 --> 00:24:32,030
- Me too.
- Me too.
346
00:24:32,270 --> 00:24:38,650
Duk Ki, we have not forgotten you,
and we won't in the future.
347
00:24:38,780 --> 00:24:42,130
I promise that I will reveal the truth,
348
00:24:43,020 --> 00:24:44,100
I promise.
349
00:24:44,110 --> 00:24:46,390
- I promise.
- I promise.
350
00:24:51,810 --> 00:24:55,120
Why isn't Chae Ryung coming?
She said she was going to come.
351
00:25:32,960 --> 00:25:34,690
Why is there no one here?
352
00:25:34,730 --> 00:25:37,030
The boss told us all to take a day off.
353
00:25:37,810 --> 00:25:39,030
Oh yeah.
354
00:25:39,060 --> 00:25:42,850
Young Mi said to come,
it's just been so hectic.
355
00:25:43,470 --> 00:25:45,020
Do you want to sit?
356
00:25:45,200 --> 00:25:46,990
Yeah.
357
00:25:53,290 --> 00:25:57,370
I am going into a study program tomorrow.
358
00:25:59,800 --> 00:26:01,970
Then today is your last day.
359
00:26:03,380 --> 00:26:06,690
- I got a job.
- Where?
360
00:26:06,730 --> 00:26:10,020
I got chosen at the coffee shop
as a distinctive employee.
361
00:26:10,060 --> 00:26:13,360
Oh really? That's really great.
362
00:26:13,390 --> 00:26:15,400
Then when is your first day of real work?
363
00:26:17,960 --> 00:26:21,290
- Next week.
- Oh.
364
00:26:24,370 --> 00:26:26,830
Do you think I can do a good job?
365
00:26:27,490 --> 00:26:30,180
Of course. I believe you will do well.
366
00:26:31,420 --> 00:26:35,320
How did you know,
I get weak when I receive compliments?
367
00:26:39,420 --> 00:26:43,730
But I am going to be working in China.
368
00:26:48,220 --> 00:26:50,950
They said it will be around two years.
369
00:26:54,500 --> 00:26:58,950
So, you going to go study isn't a problem,
370
00:26:58,990 --> 00:27:01,410
because I won't be here to see you anyway.
371
00:27:08,250 --> 00:27:09,980
I'm going to leave.
372
00:27:14,100 --> 00:27:17,340
Study hard and pass your bar exam.
373
00:27:17,730 --> 00:27:19,330
I wish you the best.
374
00:27:34,820 --> 00:27:37,660
If Jong Seok had been charged with the crime,
375
00:27:38,350 --> 00:27:41,020
do you think it would have
turned out differently?
376
00:27:42,960 --> 00:27:51,190
Duk Ki ended up like that...
We are doing the right thing, right?
377
00:27:58,830 --> 00:28:03,990
I wish we didn't meet like this,
then it would have been better.
378
00:28:15,970 --> 00:28:17,620
I'm really going to go now.
379
00:28:18,910 --> 00:28:21,070
I might be bothering you while you study,
380
00:28:21,100 --> 00:28:23,370
so I am not going to call you
when I am in China.
381
00:28:23,860 --> 00:28:25,840
Therefore, if you have anything
you want to say,
382
00:28:25,840 --> 00:28:27,670
say it to me right now.
383
00:28:31,680 --> 00:28:35,480
If you cannot say it with words,
then you can sing it.
384
00:28:36,570 --> 00:28:40,200
So I can hear it by myself
for the last time.
385
00:28:45,900 --> 00:28:48,190
I am really going to leave.
386
00:28:51,180 --> 00:28:57,440
Take care, cockroach killer Choi Hyuk Ki.
387
00:29:19,580 --> 00:29:28,490
Now I can tell it to you,
from the beginning, I have loved you.
388
00:29:29,320 --> 00:29:34,440
Even right now, I love you.
389
00:29:59,550 --> 00:30:02,740
I have always wanted to say this to you.
390
00:30:02,970 --> 00:30:08,220
But I'll save it until the day
we can meet again and laugh.
391
00:30:47,350 --> 00:30:50,510
After two years, let's meet again.
392
00:30:50,540 --> 00:30:55,090
I hope that then, we can start from scratch.
393
00:31:25,380 --> 00:31:26,760
It's okay.
394
00:31:27,540 --> 00:31:31,050
It's okay, daddy's girl.
395
00:31:56,110 --> 00:31:58,180
4 years later
396
00:31:58,970 --> 00:32:00,660
Yes, please take this.
397
00:32:00,690 --> 00:32:02,820
Here you go.
398
00:32:03,440 --> 00:32:04,770
- It is out.
- Please enjoy the food.
399
00:32:04,770 --> 00:32:06,770
Can I get the next plate?
400
00:32:07,550 --> 00:32:09,880
Here you are.
401
00:32:10,320 --> 00:32:12,240
Please eat deliciously!
402
00:32:13,640 --> 00:32:15,450
Excuse me, please give us
two servings more.
403
00:32:15,490 --> 00:32:16,270
Two servings?
404
00:32:16,310 --> 00:32:20,270
Yes, yes. It will arriving shortly.
Customer, I love you.
405
00:32:20,300 --> 00:32:22,830
The refreshing and delicious
406
00:32:22,860 --> 00:32:26,970
- meat, two more servings.
- Yes, I hear you.
407
00:32:27,590 --> 00:32:29,380
What do you need?
408
00:32:29,950 --> 00:32:33,160
- We are here.
- You came!
409
00:32:33,200 --> 00:32:35,090
- Welcome, welcome.
- Mom!
410
00:32:35,500 --> 00:32:36,320
Yes, yes, yes.
411
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
- I will be in the kitchen.
- Okay, okay.
412
00:32:37,720 --> 00:32:40,780
You look so great.
413
00:32:44,450 --> 00:32:46,440
Do you want me to pick up my sister-in-law?
414
00:32:46,610 --> 00:32:48,280
Do not say that.
415
00:32:48,320 --> 00:32:50,740
Picking up people at the airport,
that is my job.
416
00:32:50,780 --> 00:32:52,600
Aiyoo.
417
00:32:54,050 --> 00:32:55,640
Father, I will do it.
418
00:32:58,150 --> 00:33:02,730
- Dad looks great today.
- Why wouldn't he be?
419
00:33:02,760 --> 00:33:05,850
The daughter he has been
waiting for is coming today.
420
00:33:06,050 --> 00:33:08,770
Mom, you look different today too.
421
00:33:08,770 --> 00:33:10,040
Is there good news?
422
00:33:10,580 --> 00:33:14,470
- Today, it is my birthday.
- Why?
423
00:33:14,510 --> 00:33:17,730
Today, we have paid off all our debt.
424
00:33:17,760 --> 00:33:19,240
Really?
425
00:33:19,570 --> 00:33:22,600
Hey, don't you think we are amazing?
426
00:33:22,630 --> 00:33:27,500
We paid back Jung in-law, and
we paid back all the bank debt.
427
00:33:28,710 --> 00:33:31,460
- Mom, you suffered so much.
- Yes.
428
00:33:32,010 --> 00:33:34,230
Ae Ryung, what about your uncle?
429
00:33:34,260 --> 00:33:38,110
He suffered taking $20 everyday
without me noticing.
430
00:33:39,930 --> 00:33:41,650
Uncle.
431
00:33:41,860 --> 00:33:45,370
- Go and work.
- Yes.
432
00:33:47,310 --> 00:33:49,530
So pretty.
433
00:33:50,850 --> 00:33:56,710
This is one of the most
famous states in the US.
434
00:33:56,910 --> 00:34:00,460
In California, there are many famous places,
435
00:34:00,460 --> 00:34:06,050
such as Universal Studios, Sea World,
Disneyland and so on.
436
00:34:06,160 --> 00:34:11,390
Among these places, I will briefly
talk about my most memorable experience,
437
00:34:11,490 --> 00:34:13,500
which is Universal Studios.
438
00:34:13,750 --> 00:34:14,940
Okay, good job.
439
00:34:15,830 --> 00:34:17,970
- Julie, come out.
- Can I start?
440
00:34:18,010 --> 00:34:19,040
Go ahead.
441
00:34:19,080 --> 00:34:23,680
Today, I am going to share
my travel experiences in London.
442
00:34:23,720 --> 00:34:25,910
First, I will tell you about
Triumph Plaza Square,
443
00:34:25,910 --> 00:34:28,910
which is located at the heart of London.
444
00:34:28,960 --> 00:34:32,280
It is definitely a top tourist attraction
445
00:34:32,280 --> 00:34:36,000
and one of the most
famous squares in Britain.
446
00:34:57,380 --> 00:35:00,650
Dad, isn't this a little too much?
447
00:35:00,690 --> 00:35:02,260
It's been four years since your daughter
has been gone,
448
00:35:02,260 --> 00:35:03,850
but you are busy doing something else.
449
00:35:03,850 --> 00:35:06,220
I saw you yesterday
through the internet phone.
450
00:35:06,330 --> 00:35:09,210
Is that the same as seeing me in real life?
451
00:35:09,910 --> 00:35:13,380
What news article is written, that I came out
and you didn't welcome me?
452
00:35:13,940 --> 00:35:15,620
[Researcher Choi Wook Ki, The World's First Video System.
The world's youngest praised in this industry.]
453
00:35:15,920 --> 00:35:17,110
It's Wook Ki.
454
00:35:17,140 --> 00:35:18,510
Hyuk Ki and Wook Ki,
455
00:35:19,130 --> 00:35:21,810
they said for my 60th birthday,
it was going to be something big.
456
00:35:21,830 --> 00:35:23,280
I guess this is it.
457
00:35:27,830 --> 00:35:31,370
- Okay. Let's go.
- Let's go.
458
00:35:36,490 --> 00:35:38,210
Prosecutor Choi Hyuk Ki.
459
00:35:41,200 --> 00:35:42,970
Do you want me to tell you something?
460
00:35:43,000 --> 00:35:46,060
A judge shouldn't tell a lawyer
any confidential material.
461
00:35:46,100 --> 00:35:48,930
Lawyer Park, he re-set up his law firm.
462
00:35:48,960 --> 00:35:50,530
His lawyer license has been reinstated.
463
00:35:50,560 --> 00:35:51,730
Is that true?
464
00:35:51,770 --> 00:35:55,470
There has been rumors
that Politician Yang had been blocking it,
465
00:35:55,510 --> 00:35:57,660
but I guess it got reinstated now.
466
00:35:58,530 --> 00:36:01,060
Oh, I have news too.
467
00:36:01,730 --> 00:36:02,740
What is it?
468
00:36:03,370 --> 00:36:05,820
Dad sent mom's things.
469
00:36:06,080 --> 00:36:08,920
- That handbag?
- Yeah.
470
00:36:08,950 --> 00:36:10,160
Good.
471
00:36:10,680 --> 00:36:17,160
Prosecutor, let's file the suit.
I will take care of this case.
472
00:36:18,500 --> 00:36:19,840
Oppa, oppa!
473
00:36:20,340 --> 00:36:22,560
I have news, news.
Really big news.
474
00:36:22,590 --> 00:36:24,160
- Is it good news?
- Yeah.
475
00:36:24,160 --> 00:36:26,090
I passed level three.
476
00:36:26,090 --> 00:36:28,780
Now, I can stick by my husband's side.
477
00:36:28,810 --> 00:36:32,280
- Aren't you both happy?
- Yeah, I am.
478
00:36:32,340 --> 00:36:33,290
Congratulations.
479
00:36:33,290 --> 00:36:35,810
But I have work, I'm going to leave first.
480
00:36:37,520 --> 00:36:40,040
Prosecutor Choi, let's work together.
481
00:36:40,070 --> 00:36:43,380
Hubby, you cannot treat me like this.
482
00:36:43,410 --> 00:36:44,550
Hubby.
483
00:36:44,590 --> 00:36:45,690
Senior.
484
00:36:45,720 --> 00:36:47,550
Oppas!
485
00:37:01,940 --> 00:37:04,030
Excuse me.
486
00:37:05,200 --> 00:37:06,410
Excuse me.
487
00:37:06,450 --> 00:37:09,840
Let's stop with the pictures
and this interview.
488
00:37:09,870 --> 00:37:12,040
It is kind of...
489
00:37:12,590 --> 00:37:14,110
Why are you acting like that?
490
00:37:14,150 --> 00:37:18,830
They say there is almost
no fault in your new design.
491
00:37:18,860 --> 00:37:21,480
Cell phones, security cameras, black boxes.
492
00:37:21,520 --> 00:37:24,360
They say your design
will change all of those.
493
00:37:24,390 --> 00:37:29,170
The pictures, I do not like being published.
494
00:37:30,640 --> 00:37:32,570
Photographer Kim, you can stop now.
495
00:37:32,610 --> 00:37:34,100
Oh, okay then.
496
00:37:38,900 --> 00:37:40,590
Take another business card.
497
00:37:41,280 --> 00:37:44,640
The one before was for business,
this one is for personal use.
498
00:37:47,970 --> 00:37:50,810
Do you not understand?
499
00:37:50,840 --> 00:37:53,620
I am asking you out on a date.
500
00:37:57,110 --> 00:37:58,090
- Honey.
- Yeah?
501
00:37:58,120 --> 00:38:01,340
- Is the interview done?
- Yeah.
502
00:38:01,780 --> 00:38:03,880
My honey says the interview is over.
503
00:38:03,910 --> 00:38:05,920
You can leave now.
504
00:38:13,790 --> 00:38:15,330
Leave, go.
505
00:38:17,090 --> 00:38:18,290
If you flirt with another girl,
506
00:38:18,320 --> 00:38:20,620
I will paint honey all over you
and put you under a beehive.
507
00:38:20,660 --> 00:38:22,310
Let go of me.
508
00:38:22,930 --> 00:38:25,330
Don't move. You cannot go anywhere.
509
00:38:25,370 --> 00:38:27,340
How long do you want to play these jokes?
510
00:38:27,480 --> 00:38:29,500
Until the end, I will.
511
00:38:29,540 --> 00:38:31,540
Until you like me.
512
00:38:32,530 --> 00:38:36,000
You are the best at sticking nearby.
513
00:38:36,720 --> 00:38:38,860
So don't you think we are good together?
514
00:38:38,890 --> 00:38:42,590
You are the world's best researcher,
I am the best sticky.
515
00:38:42,600 --> 00:38:44,110
Can you say no to that?
516
00:38:44,140 --> 00:38:45,440
You're cute.
517
00:38:47,010 --> 00:38:49,790
- Let's go.
- We have to go?
518
00:38:49,830 --> 00:38:52,030
- Is there another interview?
- Yeah. Hurry.
519
00:38:52,430 --> 00:38:53,800
- I am tired.
- Okay.
520
00:38:53,840 --> 00:38:55,180
Where is it?
521
00:39:10,220 --> 00:39:12,440
How did taking me out of the army go?
522
00:39:13,230 --> 00:39:14,170
Hey, kid.
523
00:39:14,210 --> 00:39:16,800
I have been begging Mr. Yang
for four years,
524
00:39:16,840 --> 00:39:19,550
and finally he treats me
like a human being.
525
00:39:19,580 --> 00:39:21,050
Do you want me to taint that already?
526
00:39:21,080 --> 00:39:22,550
Then you should have done something,
527
00:39:22,590 --> 00:39:25,180
so I could be in jail
for one year and six months.
528
00:39:25,830 --> 00:39:29,420
Okay. I know.
I will try my best to find out.
529
00:39:29,500 --> 00:39:32,300
You, please, stop drinking
and going to illegal casinos.
530
00:39:32,300 --> 00:39:34,080
Stop going to places like that.
531
00:39:37,010 --> 00:39:40,820
Choi Duk Ki's death,
Park Jong Seok and Lawyer Park.
532
00:39:40,860 --> 00:39:42,350
This is your arrest warrant.
533
00:39:43,220 --> 00:39:45,940
Mr. Officer, did I do
something wrong to you?
534
00:39:45,970 --> 00:39:47,570
Do you miss me?
535
00:39:47,730 --> 00:39:49,700
That has already been cased,
why are you joking around?
536
00:39:49,730 --> 00:39:55,530
Choi Hyuk Ki, he is now a lawyer
and has new evidence.
537
00:40:20,340 --> 00:40:21,880
Stop it.
538
00:40:22,320 --> 00:40:23,850
I want to be in the middle.
539
00:40:25,970 --> 00:40:26,950
Unni!
540
00:40:26,990 --> 00:40:28,920
Oh, welcome.
541
00:40:28,950 --> 00:40:31,330
- Did you wait a long time?
- No, I just came.
542
00:40:31,360 --> 00:40:33,020
Why didn't you wait inside?
543
00:40:33,060 --> 00:40:34,510
There are so many people
inside the coffee shop.
544
00:40:34,540 --> 00:40:35,170
Let's go.
545
00:40:35,210 --> 00:40:37,020
But where are you taking them,
that we are here?
546
00:40:37,060 --> 00:40:38,850
Oppa, why are you here?
547
00:40:38,890 --> 00:40:40,080
We don't know either.
548
00:40:40,110 --> 00:40:42,220
We told him not to come,
but he followed us here.
549
00:40:42,250 --> 00:40:44,160
Don't pay any attention to him,
let's go.
550
00:40:46,120 --> 00:40:47,000
Honey...
551
00:40:47,010 --> 00:40:48,150
Honey...
552
00:40:48,560 --> 00:40:50,400
Honey...
553
00:40:59,160 --> 00:41:00,210
It's so pretty.
554
00:41:01,830 --> 00:41:03,440
How is this?
555
00:41:04,300 --> 00:41:05,490
It's pretty.
556
00:41:06,800 --> 00:41:08,960
You try this one.
557
00:41:09,250 --> 00:41:11,580
It looks so good.
558
00:41:11,620 --> 00:41:13,270
Get this, Unni.
559
00:41:14,280 --> 00:41:16,620
Why are you buying me clothes?
560
00:41:16,650 --> 00:41:19,630
- Because I got good grades?
- Yes, and,
561
00:41:19,660 --> 00:41:22,550
mother and father gave me
a big bonus this month.
562
00:41:22,590 --> 00:41:24,780
So my bank account is so fat.
563
00:41:24,820 --> 00:41:27,280
Because you take such good
care of the hospital,
564
00:41:27,310 --> 00:41:29,670
foreign countries have named it
their role model.
565
00:41:29,710 --> 00:41:33,900
- It is a big deal.
- That is true.
566
00:41:34,270 --> 00:41:35,360
Hey, girl.
567
00:41:35,400 --> 00:41:38,260
Because you took all the pay,
my pay was cut.
568
00:41:38,300 --> 00:41:40,800
What does the hospital and stocks
have in common?
569
00:41:40,830 --> 00:41:43,950
That is what I am saying. But mom,
she thinks that money is the same.
570
00:41:44,010 --> 00:41:48,020
I have been working so hard,
I have blisters on my feet.
571
00:41:48,340 --> 00:41:50,020
Oh, is that so.
572
00:41:50,060 --> 00:41:54,000
Then I will buy you
a couple of toe socks.
573
00:41:54,900 --> 00:41:58,430
- I want clothes, too.
- Gosh, you are so pitiful.
574
00:41:58,470 --> 00:42:00,300
You used to spend money
like it was just water.
575
00:42:00,300 --> 00:42:02,060
Why is he like that now?
576
00:42:02,090 --> 00:42:05,480
He lives off the allowance
that Unni gives him.
577
00:42:06,070 --> 00:42:09,380
Don't act like you know him,
if you make eye contact with him.
578
00:42:09,420 --> 00:42:11,230
He begs you to buy something.
579
00:42:14,640 --> 00:42:17,360
- Should we go over there?
- Let's go over there.
580
00:42:24,380 --> 00:42:25,360
Honey.
581
00:42:25,450 --> 00:42:28,410
Here, here. Hurry, hurry.
582
00:42:37,850 --> 00:42:41,100
This is all I can do
for our four year anniversary.
583
00:42:41,130 --> 00:42:43,460
But on our fifth, I will get you a better gift.
584
00:42:43,490 --> 00:42:44,690
And on our 10th... a royal crown?
585
00:42:44,720 --> 00:42:49,590
On our 20th, a diamond
that will break your finger?
586
00:42:49,770 --> 00:42:50,560
No.
587
00:42:50,590 --> 00:42:52,220
I cannot promise that big of a gift.
588
00:42:52,260 --> 00:42:54,660
Because then, she needs
to increase my allowance.
589
00:42:54,690 --> 00:42:56,910
But it is so hard getting a little now.
590
00:42:57,700 --> 00:43:01,250
Anyways, please take this
for this year's gift, okay, honey?
591
00:43:01,280 --> 00:43:03,720
Yes, thank you.
592
00:43:03,850 --> 00:43:07,770
- Isn't the design nice?
- Yes, it is pretty.
593
00:43:07,800 --> 00:43:11,000
Then, let's get it.
I would like to pay.
594
00:43:11,380 --> 00:43:13,740
This too, please pay.
595
00:43:14,870 --> 00:43:17,590
This card has a limit of only $1,000.
596
00:43:17,620 --> 00:43:20,510
I don't think adding these two
will equal that much.
597
00:43:20,550 --> 00:43:21,990
- Please give us these.
- Yes.
598
00:43:22,710 --> 00:43:24,320
Why did they come here?
599
00:43:24,360 --> 00:43:26,950
- Oppa, you followed us.
- Anyways...
600
00:43:27,330 --> 00:43:29,060
Please hurry with the payment.
601
00:43:34,640 --> 00:43:35,970
Welcome.
602
00:43:51,800 --> 00:43:53,180
That is mine.
603
00:43:53,580 --> 00:43:54,950
Did you come?
604
00:43:55,400 --> 00:43:57,710
This place is delicious, so you are
going to eat everything here?
605
00:43:57,740 --> 00:44:01,730
Hey, Your mother and father keep acting
like they are newlyweds.
606
00:44:01,770 --> 00:44:04,080
So I am eating all this.
607
00:44:04,120 --> 00:44:05,900
You will see what I am talking about.
608
00:44:05,940 --> 00:44:08,120
But how could you begin without us?
609
00:44:08,160 --> 00:44:11,060
Who said to come late?
We walked around the whole mall.
610
00:44:11,100 --> 00:44:12,850
For our anniversary, for the ring.
611
00:44:12,890 --> 00:44:15,530
- Isn't it pretty?
- It looks cheap.
612
00:44:16,020 --> 00:44:17,010
Right?
613
00:44:17,040 --> 00:44:18,770
If it looks cheap, give me that back!
614
00:44:21,610 --> 00:44:23,480
The food is good,
the atmosphere is good.
615
00:44:23,510 --> 00:44:24,900
I am so happy today.
616
00:44:24,900 --> 00:44:26,170
- Right, honey?
- Yes.
617
00:44:32,000 --> 00:44:33,710
Here.
618
00:44:33,740 --> 00:44:37,710
My son and my daughter-in-law,
happy four year anniversary.
619
00:44:37,910 --> 00:44:40,680
In the future, be as happy as you are now.
620
00:44:41,140 --> 00:44:42,510
Thank you.
621
00:44:47,850 --> 00:44:48,720
What?
622
00:44:49,190 --> 00:44:51,660
- This...
- No.
623
00:44:51,700 --> 00:44:53,250
If you decreased my pay,
you should give us a nice present,
624
00:44:53,250 --> 00:44:55,700
so we would want to work for you.
625
00:44:58,410 --> 00:44:59,020
Here
626
00:44:59,200 --> 00:45:02,350
- it is.
- Yes, mom.
627
00:45:05,010 --> 00:45:05,980
What is this?
628
00:45:06,620 --> 00:45:10,380
Dad said to get married again.
629
00:45:11,170 --> 00:45:13,360
We made a promise with our in-laws.
630
00:45:13,400 --> 00:45:16,770
When he is all better,
we would have a real wedding,
631
00:45:16,810 --> 00:45:21,060
so he can walk his daughter down the aisle.
632
00:45:22,680 --> 00:45:25,900
Thank you, Mother and Father.
633
00:45:26,100 --> 00:45:26,950
Thank you.
634
00:45:26,980 --> 00:45:29,520
Thank you so much, Dad and Mom.
635
00:45:30,300 --> 00:45:31,830
Good thing.
636
00:45:31,870 --> 00:45:33,630
I am going to catch the bouquet.
637
00:45:33,850 --> 00:45:35,670
Hey. I am more desperate.
638
00:45:35,700 --> 00:45:37,960
Hey, if you guys are desperate,
what am I?
639
00:45:38,300 --> 00:45:41,420
I am so desperate,
I am going to go crazy.
640
00:45:44,110 --> 00:45:44,940
Father, Mother.
641
00:45:44,980 --> 00:45:47,600
- We have come, too.
- Oh, welcome.
642
00:45:47,630 --> 00:45:49,420
We just started too.
643
00:45:49,450 --> 00:45:51,120
- Go ahead and sit.
- Yes.
644
00:45:51,150 --> 00:45:53,940
Ae Ryung, happy four year anniversary.
645
00:45:53,970 --> 00:45:57,000
- Make it another 100 years.
- Thank you.
646
00:45:58,640 --> 00:46:00,640
Hyung-soo-nim*, is your sister well?
(*sister-in-law)
647
00:46:00,680 --> 00:46:04,160
I have straightened up now,
can something happen?
648
00:46:22,440 --> 00:46:27,090
The first and second shops
in China have opened.
649
00:46:27,130 --> 00:46:29,460
Both are fine and I checked up on it.
650
00:46:32,390 --> 00:46:38,020
That is the same smile
when I was first hired.
651
00:46:38,060 --> 00:46:44,130
Back then, I was smiling because
I wasn't sure if you would do a good job.
652
00:46:44,700 --> 00:46:49,770
Now, because you did.
653
00:46:50,730 --> 00:46:53,220
Manager, it is all thanks to you.
654
00:46:53,250 --> 00:46:55,580
I am not your manager.
655
00:46:55,680 --> 00:47:00,540
The manager I am speaking about,
you are my father at work.
656
00:47:00,940 --> 00:47:04,850
You have always watched over me
and hoped the best for me.
657
00:47:04,890 --> 00:47:06,440
My work father.
658
00:47:07,980 --> 00:47:10,990
It is all thanks to you, manager.
Really.
659
00:47:13,130 --> 00:47:16,960
You need to spend time with your father
at home, but I have held you here.
660
00:47:17,100 --> 00:47:18,820
Go and rest.
661
00:47:19,490 --> 00:47:20,930
You have suffered.
662
00:47:21,300 --> 00:47:22,870
You did well.
663
00:47:26,930 --> 00:47:30,020
- Chae Ryung.
- Bora!
664
00:47:31,540 --> 00:47:33,570
Why are you so big?
665
00:47:33,610 --> 00:47:37,610
Last time we spoke,
I told you I wasn't joking.
666
00:47:37,910 --> 00:47:40,420
I didn't know it was this big.
667
00:47:40,460 --> 00:47:42,230
What about your husband?
668
00:47:42,260 --> 00:47:45,320
I told him I was tired,
so to finish the grocery shopping,
669
00:47:45,320 --> 00:47:48,530
and put it in the car while I am here.
670
00:47:49,980 --> 00:47:51,140
Does he treat you well?
671
00:47:51,160 --> 00:47:52,960
Yes. He is so nice.
672
00:47:52,970 --> 00:47:55,380
He is like one season, only knows me.
673
00:47:55,680 --> 00:47:59,370
Didn't you have
a potential husband, like him?
674
00:48:01,880 --> 00:48:05,000
- Why are you acting like that?
- Where is he?
675
00:48:10,320 --> 00:48:14,560
[Public Prosecutor Choi Hyuk Ki]
676
00:48:34,300 --> 00:48:37,030
I am the head prosecutor, Choi Hyuk Ki.
677
00:48:37,590 --> 00:48:39,760
Did you call us because
you wanted to say that?
678
00:48:43,160 --> 00:48:47,000
But prosecutor, you have gotten involved
in this yourself.
679
00:48:47,030 --> 00:48:50,250
If it was you, Lawyer Park,
wouldn't you have done the same?
680
00:48:54,470 --> 00:48:55,690
Evidence one.
681
00:48:56,300 --> 00:49:01,540
Choi Duk Ki's little brother, Choi Wook Ki,
reprogrammed this phone.
682
00:49:01,570 --> 00:49:06,870
It is Shin Byung Chun's old phone.
There are pictures of harming Choi Duk Ki.
683
00:49:16,590 --> 00:49:19,990
Besides just the pictures,
there is a clear video.
684
00:49:20,030 --> 00:49:21,730
Please just know.
685
00:49:23,430 --> 00:49:24,900
Evidence two.
686
00:49:24,940 --> 00:49:27,220
The handbag Park Jong Seok
threw at Choi Duk Ki.
687
00:49:28,390 --> 00:49:31,350
The bag number was linked back,
to Park Jong Seok's credit card.
688
00:49:31,360 --> 00:49:33,960
We have already checked.
689
00:49:34,280 --> 00:49:36,780
Also, the receipt was inside the bag.
690
00:49:38,790 --> 00:49:40,230
As new evidence was discovered,
691
00:49:40,230 --> 00:49:44,140
Park Jong Seok and Lawyer Park are suspects
in Choi Duk Ki's death.
692
00:49:44,170 --> 00:49:46,130
Stop it, stop it.
693
00:49:46,170 --> 00:49:49,460
You and I and my father,
we all know what happened.
694
00:49:50,450 --> 00:49:54,390
Why do you keep blabbering on?
695
00:49:54,390 --> 00:49:55,600
You are saying I am guilty, and you know
in court I will be found guilty.
696
00:49:55,600 --> 00:49:57,500
You have evidence that can prove my guilt.
697
00:49:57,610 --> 00:50:00,380
I will be put in jail for five or ten years,
I know I will rot in jail.
698
00:50:00,560 --> 00:50:03,430
Why did you call me all the way here,
to just brag about what you know!
699
00:50:03,430 --> 00:50:05,160
You, this piece of...!
Hey you!
700
00:50:05,200 --> 00:50:06,680
What are you doing?
701
00:50:09,570 --> 00:50:14,680
Prosecutor, I am sorry.
702
00:50:14,710 --> 00:50:16,670
To the victim, Eun Gi Hwan,
703
00:50:17,320 --> 00:50:18,870
we will return what he
paid as compensation.
704
00:50:18,910 --> 00:50:21,910
No, three times what he paid
or as much as you want,
705
00:50:22,120 --> 00:50:23,550
I am willing to pay.
706
00:50:23,720 --> 00:50:27,140
Please forgive us.
Please help us.
707
00:50:32,200 --> 00:50:33,270
What are you doing?
708
00:50:33,310 --> 00:50:34,810
You... You get up, too.
709
00:50:34,810 --> 00:50:38,410
You hurry and beg the prosecutor.
Ask him to save us.
710
00:50:38,410 --> 00:50:39,500
Hurry.
711
00:50:39,710 --> 00:50:42,180
Get up and beg to him.
712
00:50:42,210 --> 00:50:44,230
Just tell me to die.
713
00:50:44,270 --> 00:50:46,220
What is the point of living like this?
714
00:50:46,250 --> 00:50:48,450
This is all because of you, all you!
715
00:50:48,490 --> 00:50:49,840
Aigoo, this kid!
716
00:50:50,810 --> 00:50:52,140
I am sorry, just a moment.
717
00:50:52,180 --> 00:50:55,590
Come out, come outside!
718
00:51:58,420 --> 00:52:01,480
You have become good looking,
since I last saw you.
719
00:52:05,160 --> 00:52:06,410
It's been four years since we have
last seen each other.
720
00:52:06,410 --> 00:52:07,890
Are you not going to greet me?
721
00:52:23,140 --> 00:52:25,910
I thought I was going crazy,
because I missed you so much.
722
00:52:28,600 --> 00:52:29,970
Me too.
723
00:52:56,990 --> 00:52:57,820
[Dad, Happy 60th Birthday]
724
00:52:58,060 --> 00:52:59,390
Here. One, two, three...
725
00:52:59,390 --> 00:53:02,740
- Is this okay?
- No, put it more this way.
726
00:53:03,020 --> 00:53:04,400
Here.
727
00:53:04,790 --> 00:53:06,220
How many of us are there?
728
00:53:06,940 --> 00:53:08,530
- One, two, three...
- The spoons.
729
00:53:08,560 --> 00:53:12,090
Wow, my dad is so good looking today.
730
00:53:12,350 --> 00:53:15,390
It's not your 60th birthday,
but you look like a new husband-to-be.
731
00:53:15,430 --> 00:53:17,080
- Right?
- Yeah.
732
00:53:19,890 --> 00:53:22,680
- We are here.
- They are all here.
733
00:53:23,490 --> 00:53:25,740
Hello.
734
00:53:27,750 --> 00:53:30,000
- Hello.
- Hello.
735
00:53:30,530 --> 00:53:32,330
- Welcome.
- Have you been well?
736
00:53:32,460 --> 00:53:34,110
- Hello.
- Welcome.
737
00:53:34,140 --> 00:53:37,580
You must all be so busy,
but how did you guys all come?
738
00:53:38,120 --> 00:53:39,710
- Prosecutor Choi.
- I am proud of you.
739
00:53:39,950 --> 00:53:42,580
You have suffered, I am so proud of you.
740
00:53:42,620 --> 00:53:44,020
We still have the trial,
741
00:53:44,050 --> 00:53:45,400
but I don't think the outcome
will be any different.
742
00:53:45,490 --> 00:53:47,870
Yeah. Thank you.
743
00:53:50,140 --> 00:53:51,460
What about Mother and Father?
744
00:53:52,130 --> 00:53:54,250
Brother-in-law is changing his clothes.
745
00:53:54,280 --> 00:53:56,590
My sister went to go buy something.
746
00:53:56,770 --> 00:53:58,970
Everyone, we need to sit
with our buttcheeks against each other's.
747
00:53:59,000 --> 00:54:01,620
Let's begin the celebration
of his 60th birthday!
748
00:54:01,620 --> 00:54:03,640
- Yay! Wow.
- Let's begin this celebration!
749
00:54:04,250 --> 00:54:07,120
You must have suffered making all of this.
750
00:54:07,830 --> 00:54:09,170
Wow, it looks so delicious.
751
00:54:09,170 --> 00:54:10,930
Wait, wait. Hey, hey.
752
00:54:12,550 --> 00:54:15,380
Pay $20 each before you eat.
753
00:54:17,350 --> 00:54:20,440
This really feels like a celebration.
Come this way!
754
00:54:31,140 --> 00:54:33,900
Dad, happy 60th birthday.
755
00:54:34,250 --> 00:54:39,270
Dad, I am so thankful you are my dad.
756
00:54:39,580 --> 00:54:42,630
Dad, I don't hope for more or less,
757
00:54:42,670 --> 00:54:45,250
but live healthy until
you are 100 years old.
758
00:54:52,800 --> 00:54:54,360
Dad's sons are here.
759
00:54:54,360 --> 00:54:55,840
They will steal all my time.
760
00:54:55,840 --> 00:54:57,400
Is it okay?
761
00:54:57,400 --> 00:54:58,370
We will be okay.
762
00:54:58,660 --> 00:55:01,000
- Dad's girls.
- We are okay.
763
00:55:01,470 --> 00:55:02,420
Aigoo.
57440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.