All language subtitles for Daddy Girl E17 kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:20,320 The second part of the trial will begin. 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,090 Last episode 3 00:00:22,180 --> 00:00:23,530 You, the witness, five years ago... 4 00:00:23,860 --> 00:00:28,200 While working at a room salon, because a rich guy 5 00:00:28,690 --> 00:00:30,980 changed the girl too much, 6 00:00:30,980 --> 00:00:35,020 you hit him, resulting in 15 stitches. 7 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 Is that true? 8 00:00:36,510 --> 00:00:37,890 Why are you asking me this? 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,310 It is too much to ask to see what type of guy you are? 10 00:00:41,340 --> 00:00:42,570 Please answer. 11 00:00:42,600 --> 00:00:45,010 - Is it true? - The reason why I hit that guy, 12 00:00:45,070 --> 00:00:47,240 was because he was abusing the hostess. 13 00:00:47,270 --> 00:00:49,870 Then, why were you found guilty? 14 00:00:50,330 --> 00:00:54,210 Because of lawyers like you, is that satisfying? 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,270 You, the witness, 16 00:00:57,880 --> 00:01:03,010 saw Park Jung Seok hit Choi Duk Ki; do you have any evidence? 17 00:01:04,970 --> 00:01:07,080 I recorded it on my cell phone, 18 00:01:07,900 --> 00:01:09,370 but it got erased. 19 00:01:11,050 --> 00:01:14,110 So, I am asking, do you have any evidence? 20 00:01:35,160 --> 00:01:37,360 Are you worried about dad? 21 00:01:39,050 --> 00:01:42,160 If he says something wrong about the politician, 22 00:01:42,710 --> 00:01:45,160 our hospital can get inflicted. 23 00:01:45,190 --> 00:01:47,210 I tried to stop him. 24 00:01:49,410 --> 00:01:52,250 I have never looked up to dad, 25 00:01:52,340 --> 00:01:55,240 but as he chose to do the right thing, 26 00:01:55,340 --> 00:01:58,730 even if it is harmful to him... 27 00:02:00,380 --> 00:02:02,520 I noticed my dad is one respectable man. 28 00:02:02,520 --> 00:02:03,800 Dad always lived as the director of the hospital, 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,910 and now he is showing us he wants to live as a dad. 30 00:02:05,910 --> 00:02:08,970 For Hee Jae unni and my sister-in-law. 31 00:02:09,670 --> 00:02:13,430 Also, he is teaching me and my brother the right way to live in life. 32 00:02:15,230 --> 00:02:18,590 So, Mom, root for Dad. 33 00:02:21,400 --> 00:02:25,190 The witness, you have stated that Lawyer Park 34 00:02:25,260 --> 00:02:28,310 has run over someone with his car before. 35 00:02:28,740 --> 00:02:30,910 - Is that true? - I object. 36 00:02:30,970 --> 00:02:34,850 This has nothing to do with the case. 37 00:02:34,880 --> 00:02:37,820 The witness, please answer the question. 38 00:02:40,840 --> 00:02:45,950 I have from my first wife, a daughter. 39 00:02:48,300 --> 00:02:53,010 My first wife didn't want a divorce, so we ended it very messily. 40 00:02:53,530 --> 00:02:56,340 Then I met my wife and we got engaged. 41 00:02:57,930 --> 00:03:02,270 Also, at similar times, I was given a son and daughter. 42 00:03:03,370 --> 00:03:05,290 My wife... 43 00:03:05,510 --> 00:03:08,500 didn't like the daughter from my previous marriage. 44 00:03:08,590 --> 00:03:12,470 That daughter became a doctor to be near her father. 45 00:03:12,990 --> 00:03:15,960 But my wife told Lawyer Park, 46 00:03:15,990 --> 00:03:18,160 if he doesn't get rid of my daughter, 47 00:03:18,280 --> 00:03:21,000 the office he worked in would be pulled from him, 48 00:03:21,280 --> 00:03:24,970 and changed to a different type of office. 49 00:03:25,460 --> 00:03:29,590 Lawyer Park paid off a victim who he ran over. 50 00:03:29,620 --> 00:03:32,190 Then he sent the victim to our hospital. 51 00:03:32,550 --> 00:03:34,720 The guy was in critical condition, 52 00:03:34,790 --> 00:03:38,510 and would have died if he wasn't operated on. 53 00:03:39,250 --> 00:03:43,310 At the hospital, my daughter was there as a resident. 54 00:03:44,110 --> 00:03:49,000 She only had a certificate from America, but performed the operation. 55 00:03:50,490 --> 00:03:52,330 If you are a doctor, 56 00:03:54,070 --> 00:03:56,120 even if it was me in that situation, 57 00:03:56,390 --> 00:03:58,260 I would have done the same. 58 00:04:00,730 --> 00:04:03,210 Of course, this situation created by Lawyer Park, 59 00:04:03,210 --> 00:04:03,360 Dad, please help me. They want 5 million. 60 00:04:03,360 --> 00:04:05,040 used the wife of the victim, Dad, please help me. They want 5 million. 61 00:04:05,040 --> 00:04:06,200 used the wife of the victim, 62 00:04:06,200 --> 00:04:08,740 and reported my daughter. 63 00:04:08,860 --> 00:04:12,040 Her license was cancelled. 64 00:04:12,470 --> 00:04:16,470 What did Lawyer Park do after that? 65 00:04:18,060 --> 00:04:21,520 I just found all of this out. 66 00:04:22,130 --> 00:04:23,650 At that time, 67 00:04:24,080 --> 00:04:29,860 he said he wouldn't spread rumors about having a daughter, 68 00:04:30,590 --> 00:04:33,770 as long as I created documents for him. 69 00:04:38,780 --> 00:04:40,980 What type of document was it? 70 00:04:41,010 --> 00:04:42,450 I object. 71 00:04:42,630 --> 00:04:44,800 That has nothing to do with the case. 72 00:04:44,830 --> 00:04:48,200 Witness, please answer the question. 73 00:04:53,240 --> 00:04:55,930 It was a document regarding Yang Chang Soo. 74 00:04:56,020 --> 00:04:59,840 What was on the document that he asked for? 75 00:05:00,240 --> 00:05:04,060 Yang Chang Soo's history of his personal life, 76 00:05:04,120 --> 00:05:08,180 which included the hidden hit and run case. 77 00:05:08,280 --> 00:05:11,450 He knew these secrets would hinder Yang's campaign. 78 00:05:11,550 --> 00:05:14,270 He also asked for Yang's little brother's 79 00:05:14,450 --> 00:05:19,800 bottom teeth X-rays to be switched with Yang's. 80 00:05:19,890 --> 00:05:22,850 How did you react to this favor? 81 00:05:23,220 --> 00:05:25,060 Of course, I rejected it. 82 00:05:25,360 --> 00:05:29,430 I also told him that if he ever asked me to do this again, 83 00:05:29,520 --> 00:05:33,490 I would report him to the board of law. 84 00:05:34,190 --> 00:05:38,440 How did Lawyer Park react to the director's reply? 85 00:05:39,300 --> 00:05:42,540 Well, he said he would never do it again. 86 00:05:42,570 --> 00:05:44,860 He said if I told anyone or even mentioned it, 87 00:05:44,920 --> 00:05:48,500 he would hang himself in front of my hospital. 88 00:05:49,110 --> 00:05:54,700 He asked me to save his life. 89 00:05:58,520 --> 00:06:04,480 Witness, you are a doctor respected in Korea and all over the world. 90 00:06:05,210 --> 00:06:09,770 Also as an expert on the brain, what do you think killed the victim? 91 00:06:10,720 --> 00:06:14,540 It is true that he had brain damage. 92 00:06:15,090 --> 00:06:21,050 In the autopsy report, there was clotted blood in his torso. 93 00:06:21,470 --> 00:06:25,810 A bruise, you see, doesn't appear until a couple days later, 94 00:06:25,840 --> 00:06:29,790 and it gets darker as time passes. 95 00:06:31,470 --> 00:06:33,790 As an expert in this field, 96 00:06:33,970 --> 00:06:41,060 the bruises that he had are from a golf club or baseball bat. 97 00:06:41,190 --> 00:06:45,400 The bruises cannot be from an average man's fist. 98 00:06:45,430 --> 00:06:47,390 I am sure of this. 99 00:06:47,970 --> 00:06:50,840 From my experience of 45 years as a doctor, 100 00:06:50,870 --> 00:06:53,340 and the reputation of my hospital on the line, 101 00:06:53,470 --> 00:06:54,730 I am sure of this. 102 00:07:00,290 --> 00:07:04,810 Witness, did you ever hear from Lawyer Park, 103 00:07:04,900 --> 00:07:08,020 that his son had psychological problems? 104 00:07:08,020 --> 00:07:10,220 Yes, I have. 105 00:07:13,340 --> 00:07:17,370 Please let my son receive psychological treatment. 106 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 Psychological? 107 00:07:20,060 --> 00:07:23,940 Lawyer Park, the day he asked me about treatment, 108 00:07:24,030 --> 00:07:26,690 was the day of Choi Duk Ki dying, 109 00:07:26,790 --> 00:07:30,090 and the day Eun Gi Hwan fainted. 110 00:07:38,430 --> 00:07:40,600 The verdict will be announced. 111 00:07:41,090 --> 00:07:43,110 Eun Gi Hwan... 112 00:07:46,010 --> 00:07:47,110 Innocent. 113 00:07:47,900 --> 00:07:52,890 He is not blamed for Choi Duk Ki's death. 114 00:07:55,090 --> 00:07:56,920 The verdict will be announced. 115 00:07:57,290 --> 00:08:00,130 Park Jong Seok, in the case of Choi Duk Ki's death, 116 00:08:00,160 --> 00:08:01,930 did not have any evidence. 117 00:08:02,450 --> 00:08:07,100 Therefore, through the law of the court, due to the lack of evidence, 118 00:08:07,310 --> 00:08:12,540 he has not been charged with the death. 119 00:08:13,640 --> 00:08:16,630 However, to continue on Park Jong Seok's case, 120 00:08:16,660 --> 00:08:19,570 a fake license and the hit and run. 121 00:08:19,660 --> 00:08:21,740 The defendant, Park Jong Seok, 122 00:08:21,770 --> 00:08:23,720 will serve one year. 123 00:08:27,970 --> 00:08:32,130 He will be put into the county jail, 124 00:08:32,130 --> 00:08:35,600 for being found guilty for the hit and run case. 125 00:08:36,070 --> 00:08:38,330 If there are any wrongdoings, 126 00:08:38,360 --> 00:08:42,340 he will be put back into jail. 127 00:08:42,400 --> 00:08:44,140 Do you think I did that? 128 00:08:44,600 --> 00:08:47,780 How do I know where to get a fake license?! 129 00:08:48,450 --> 00:08:51,630 Does that make sense that I created the fake license?! 130 00:08:51,690 --> 00:08:53,400 Jong Seok, be quiet! 131 00:08:53,460 --> 00:08:55,200 Take him away. 132 00:08:58,290 --> 00:09:01,010 Dad, why are you acting all innocent? 133 00:09:01,100 --> 00:09:04,520 Tell them that Politician Yang made it. Why aren't you telling them? 134 00:09:04,590 --> 00:09:07,610 I am getting dragged, but dad, what are you doing? 135 00:09:07,670 --> 00:09:09,600 Is Politician Yang more important than me? 136 00:09:09,630 --> 00:09:11,580 I did what you told me to do. 137 00:09:11,650 --> 00:09:14,550 Why do you act like you did nothing wrong? 138 00:09:15,130 --> 00:09:16,930 Chae Ryung, it isn't my fault. 139 00:09:16,990 --> 00:09:19,530 I have never done anything like they claim. 140 00:09:19,560 --> 00:09:21,910 This is unfair, unfair! 141 00:09:23,870 --> 00:09:26,650 Everyone, please rise from your seats. 142 00:09:37,230 --> 00:09:39,980 Let's meet again in exactly these seats. 143 00:09:40,710 --> 00:09:41,660 What? 144 00:09:42,300 --> 00:09:45,480 You will end up seeing me. 145 00:10:07,240 --> 00:10:08,800 Be careful. 146 00:10:20,140 --> 00:10:21,660 Hyuk Ki. 147 00:10:48,650 --> 00:10:50,700 - Aiyoo. - Dad! 148 00:11:44,640 --> 00:11:45,710 What? 149 00:11:46,230 --> 00:11:48,160 Park Jong Seok wasn't charged? 150 00:11:48,920 --> 00:11:50,910 Does that make sense? 151 00:11:50,910 --> 00:11:52,800 What is this? 152 00:11:52,800 --> 00:11:57,060 [Leading Case Study Seminar] 153 00:11:58,060 --> 00:12:01,270 Gosh, I had to be there. 154 00:12:02,120 --> 00:12:05,300 I would have gone if I didn't have to prepare for this seminar. 155 00:12:06,680 --> 00:12:10,560 It was a seminar I asked to have. I couldn't get out of it. 156 00:12:10,930 --> 00:12:12,730 Anyways, oppa. 157 00:12:12,880 --> 00:12:16,550 Let's become lawyers and judges, so we can get revenge on him. 158 00:12:16,980 --> 00:12:22,450 That Park family, let's show them how scary the Shin siblings are. 159 00:12:23,520 --> 00:12:24,590 But, 160 00:12:25,350 --> 00:12:28,220 how are my husband and brother-in-law? 161 00:12:29,870 --> 00:12:31,490 Are their wounds big? 162 00:12:33,850 --> 00:12:35,280 What to do. 163 00:12:37,270 --> 00:12:39,200 You need to get in the first time. 164 00:12:39,680 --> 00:12:42,830 I am not sure how much the bar test is, 165 00:12:42,860 --> 00:12:44,760 but just get in on the first try. 166 00:12:45,490 --> 00:12:48,940 After the case, you asked if you could become a hermit, 167 00:12:49,680 --> 00:12:52,610 so since you asked for this favor, this is mine. 168 00:12:54,110 --> 00:12:55,610 Then you listen to my favor. 169 00:12:55,730 --> 00:12:56,520 Yeah. 170 00:12:57,070 --> 00:12:59,790 Don't try to support me with my bar exam, 171 00:12:59,860 --> 00:13:01,630 - and don't stall another semester. - I am going to go back. 172 00:13:01,690 --> 00:13:03,370 I only have one semester left. 173 00:13:03,800 --> 00:13:06,330 I am going to finish it, then take my test. 174 00:13:06,400 --> 00:13:08,110 The test for car engineers? 175 00:13:08,200 --> 00:13:11,470 The Han Gook company, there is a research department, 176 00:13:12,170 --> 00:13:14,070 and rumors are a new engine department will form. 177 00:13:14,800 --> 00:13:17,490 Don't say anything about Duk Ki hyung, 178 00:13:17,550 --> 00:13:19,350 not wanting my future to change due to him. 179 00:13:20,000 --> 00:13:21,950 Our lives have already changed. 180 00:13:22,410 --> 00:13:24,430 And I am going to make this changed life better. 181 00:13:34,970 --> 00:13:38,090 You will do well. You always studied well. 182 00:13:38,790 --> 00:13:39,950 Aja! Aja! 183 00:13:43,470 --> 00:13:48,110 Gosh, I don't know if we should be happy or sad. 184 00:13:48,170 --> 00:13:50,560 My heart is so complicated. 185 00:13:52,090 --> 00:13:56,580 Your dad proving his innocence is something we need to be happy about. 186 00:13:56,610 --> 00:13:59,760 But because of that Park Jong Seok, our house has become like this. 187 00:13:59,820 --> 00:14:02,750 Hyuk Ki and Wook Ki are probably devastated. 188 00:14:02,810 --> 00:14:06,180 The money we gave them, 189 00:14:06,210 --> 00:14:09,480 it isn't like we can get it back from Park Jong Seok. 190 00:14:09,720 --> 00:14:11,070 Wow. 191 00:14:11,100 --> 00:14:13,020 It is easier to say 50 million. 192 00:14:13,080 --> 00:14:14,980 How can 50 million be saved? 193 00:14:15,040 --> 00:14:16,170 Don't you think so? 194 00:14:16,350 --> 00:14:20,360 I think my insides would be burning. 195 00:14:20,570 --> 00:14:22,400 Uncle and Mother, please eat some. 196 00:14:22,500 --> 00:14:24,760 Why did you buy so much? 197 00:14:24,820 --> 00:14:27,390 Mom, eat some. You haven't eaten anything. 198 00:14:27,810 --> 00:14:30,080 Hurry and eat you guys. 199 00:14:30,870 --> 00:14:35,640 Aigoo... Think of the person who bought it and at least fake it. 200 00:14:35,670 --> 00:14:39,700 Father said we need to continue to eat and continue to walk. 201 00:14:39,730 --> 00:14:41,810 We need to listen to father. 202 00:14:42,360 --> 00:14:45,420 After I eat, let's go look for a job. 203 00:14:45,850 --> 00:14:46,790 Chae Ryung. 204 00:14:47,100 --> 00:14:50,680 Since the case is over and mother and uncle are back, 205 00:14:50,740 --> 00:14:52,570 you cannot stop earning money. 206 00:14:53,300 --> 00:14:56,420 We need to pay for dad's medical bills and pay for rent, 207 00:14:56,510 --> 00:14:58,740 - also our month's living expenses. - I know. 208 00:15:00,000 --> 00:15:02,900 Suffer a little more. As soon as my arm is better, 209 00:15:02,960 --> 00:15:04,310 I will take over your entire burden. 210 00:15:04,370 --> 00:15:06,200 Just don't fall again. 211 00:15:07,700 --> 00:15:11,700 That time, I was a noob riding a scooter on that messy, slippery road. 212 00:15:14,060 --> 00:15:16,230 Again, she is crying again! 213 00:15:16,320 --> 00:15:21,330 If you have time to cry, think of how to earn money. 214 00:15:23,190 --> 00:15:25,330 Noona, Me, Chae Ryung, Ho Ryung. 215 00:15:25,420 --> 00:15:28,880 If each one of us makes 1,000 a month, that is 4,000. 216 00:15:28,940 --> 00:15:32,210 If each one makes 1,500 a month, that is 3,000, 3,000, 6,000 a month. 217 00:15:32,270 --> 00:15:34,140 If each one makes 2,000 a month... 218 00:15:34,170 --> 00:15:36,430 If I contribute, it will be 10,000 a month. 219 00:15:36,580 --> 00:15:37,680 Huh? 220 00:15:39,030 --> 00:15:42,050 Then won't we really be rich? 221 00:15:42,140 --> 00:15:43,490 - Huh? - That is true. 222 00:15:43,980 --> 00:15:45,930 I do not have to eat this, I am full already. 223 00:15:45,960 --> 00:15:49,540 Money, it isn't yours until it is in your pocket. 224 00:15:49,630 --> 00:15:50,640 Yeah. 225 00:15:50,700 --> 00:15:54,060 Of course, the part time jobs you had weren't just for fun. 226 00:15:54,280 --> 00:15:56,780 You endure a splashing of cold water. 227 00:15:57,060 --> 00:16:00,140 Whether it is cold water or dirty water, 228 00:16:00,240 --> 00:16:02,590 we need to eat to work, so let's eat. 229 00:16:02,680 --> 00:16:05,740 Yes. Let's eat and go to Dad. 230 00:16:05,800 --> 00:16:06,990 That is true. 231 00:16:07,050 --> 00:16:09,160 Us giving him time to empty out his thoughts, 232 00:16:09,190 --> 00:16:11,270 and to rest should be a couple of hours. 233 00:16:11,420 --> 00:16:12,890 Let's eat. 234 00:16:12,950 --> 00:16:14,690 Jung son-in-law, thank you. 235 00:16:15,880 --> 00:16:16,910 Okay. 236 00:16:21,260 --> 00:16:23,130 You eat on your own. 237 00:16:23,740 --> 00:16:25,020 Take these apart. 238 00:16:42,190 --> 00:16:43,800 Is he still sleeping? 239 00:16:44,620 --> 00:16:47,200 Yes. He didn't sleep yesterday. 240 00:16:47,240 --> 00:16:51,000 I think because he is relieved, and because of the medicine also. 241 00:16:51,720 --> 00:16:53,790 Oh, you should get some sleep. 242 00:16:53,830 --> 00:16:57,440 I will put a nurse by him, so go home and rest. 243 00:16:57,470 --> 00:17:00,090 My sister-in-law called saying they are coming. 244 00:17:00,130 --> 00:17:01,550 I will greet them and go. 245 00:17:01,590 --> 00:17:03,100 Oh, okay. 246 00:17:04,510 --> 00:17:06,520 Dad. 247 00:17:07,780 --> 00:17:10,500 Thank you, 248 00:17:10,540 --> 00:17:15,280 and as always, I love you. 249 00:17:24,020 --> 00:17:25,420 I am sorry. 250 00:17:25,450 --> 00:17:27,780 Please forgive your dad. 251 00:17:42,630 --> 00:17:43,600 Come here. 252 00:17:51,590 --> 00:17:52,800 What happened? 253 00:17:52,840 --> 00:17:54,750 I was dying of curiosity. 254 00:17:55,310 --> 00:17:59,800 I was going to call, but I thought I was overreacting. 255 00:17:59,830 --> 00:18:03,050 My father was proved innocent. 256 00:18:03,400 --> 00:18:08,630 But the guy who died unfairly, didn't get his justice. 257 00:18:08,670 --> 00:18:10,670 What does that mean? 258 00:18:13,710 --> 00:18:16,170 It was an epiphany. 259 00:18:16,820 --> 00:18:19,910 I did not know what was really scary. 260 00:18:23,120 --> 00:18:27,330 Aren't I a burden here, too? 261 00:18:30,820 --> 00:18:34,450 I was chosen and am going to China? 262 00:18:34,480 --> 00:18:36,260 You aren't going. 263 00:18:36,340 --> 00:18:38,240 It is, will you go? 264 00:18:38,270 --> 00:18:42,120 It is for two years and a salary agreement. 265 00:18:43,210 --> 00:18:47,210 Through recommendation from Manager Park and the regional manager, 266 00:18:47,240 --> 00:18:50,600 and your work habits. 267 00:18:50,630 --> 00:18:52,660 You qualify for the job. 268 00:18:55,510 --> 00:18:58,030 Please let us know by this weekend. 269 00:18:58,060 --> 00:19:02,840 If you say you cannot go, we have to pick someone else. 270 00:19:06,300 --> 00:19:09,800 - Why are you scared? - I'm not. 271 00:19:10,180 --> 00:19:14,360 If I go, I am not sure if my father will be okay. 272 00:19:15,890 --> 00:19:20,720 If I was your father, I would be happy. 273 00:19:23,620 --> 00:19:28,240 Isn't it time for you to start a real career? 274 00:19:37,660 --> 00:19:39,190 [Looking for a part-time worker] 275 00:19:44,730 --> 00:19:47,770 The snow falling is so pretty. 276 00:19:47,870 --> 00:19:52,440 Hey crybaby, are you joking or picking a fight? 277 00:19:53,300 --> 00:19:55,890 It isn't like you need multiple part time employees. 278 00:19:56,400 --> 00:19:58,010 We need one person. 279 00:19:58,040 --> 00:20:01,300 That one person, can it be me? 280 00:20:03,680 --> 00:20:06,790 You have to pass a couple of tests. 281 00:20:06,830 --> 00:20:07,550 Huh? 282 00:20:18,300 --> 00:20:20,750 Why are you not taking the test? 283 00:20:21,610 --> 00:20:24,250 Are you joking or picking a fight? 284 00:20:24,280 --> 00:20:26,280 It is your employment test. 285 00:20:26,990 --> 00:20:27,950 I... 286 00:20:27,990 --> 00:20:33,690 cannot really explain enduring a big obstacle, 287 00:20:33,920 --> 00:20:39,040 and came out here to say, have strength, let's all live with hope. 288 00:20:39,260 --> 00:20:41,190 I wanted to look for a job, 289 00:20:41,830 --> 00:20:43,600 where only one arm can be used. 290 00:20:43,640 --> 00:20:48,380 So I came looking for you, the encyclopedia of part time jobs. 291 00:20:48,990 --> 00:20:51,790 I even had in mind, I will live my life with confidence, 292 00:20:51,820 --> 00:20:57,680 hope, and to stand up using my two feet. 293 00:21:01,050 --> 00:21:02,420 Accepted. 294 00:21:03,700 --> 00:21:06,900 Excuse me, stop joking around. 295 00:21:06,930 --> 00:21:09,230 Let me meet with the owner of this place. 296 00:21:11,060 --> 00:21:12,870 I am the owner. 297 00:21:13,410 --> 00:21:15,710 I said, stop joking around. 298 00:21:16,300 --> 00:21:21,040 This place... I saved up my money, 299 00:21:21,070 --> 00:21:25,120 and my parent's money together to open this place. 300 00:21:25,160 --> 00:21:27,950 I am one-third of an owner. 301 00:21:27,990 --> 00:21:31,350 And picking a part time employee, that is my job. 302 00:21:31,640 --> 00:21:34,160 Then you are saying, I can work here from now on? 303 00:21:36,060 --> 00:21:40,420 I... It is hard for me to work alone at night. 304 00:21:42,410 --> 00:21:44,610 We need a person to work at night. 305 00:21:44,610 --> 00:21:47,230 Therefore, I ask you for your best. 306 00:21:47,580 --> 00:21:51,120 Think of it like it is your store and work hard. 307 00:21:51,180 --> 00:21:54,420 Thank you. I will work hard. 308 00:21:58,260 --> 00:21:59,750 I am Keum Joo Hye. 309 00:22:01,270 --> 00:22:02,900 I am Eun Ho Ryung. 310 00:22:02,930 --> 00:22:07,720 Since I am a senior of part time jobs, watch and learn, Ho Ryung. 311 00:22:12,120 --> 00:22:13,170 Oh yeah. 312 00:22:14,110 --> 00:22:16,060 I have one question. 313 00:22:19,880 --> 00:22:23,810 What do you think about employees dating? 314 00:22:27,710 --> 00:22:30,600 Stop laughing and think about it seriously. 315 00:22:30,630 --> 00:22:33,240 - Okay? - Yes. 316 00:22:58,870 --> 00:23:00,400 All you guys put in your best effort, 317 00:23:00,440 --> 00:23:04,040 so drink this and wash everything away. 318 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Do you think this glass of beer will wash it all away? 319 00:23:06,200 --> 00:23:09,540 My insides are boiling up with anger. I feel like it is on fire, burnt. 320 00:23:09,820 --> 00:23:12,700 This is reality, what are we going to do? 321 00:23:12,740 --> 00:23:14,440 This is what happens in court. 322 00:23:14,470 --> 00:23:17,870 It is so unfair. How can we lose the criminal? 323 00:23:18,150 --> 00:23:22,550 We didn't lose him because he is in jail. 324 00:23:22,880 --> 00:23:26,180 His father will find a way to get him out. 325 00:23:29,800 --> 00:23:34,630 It is not over yet. Byung Chun, don't kill yourself over it. 326 00:23:35,020 --> 00:23:36,680 Not over, what do you mean not over? 327 00:23:36,680 --> 00:23:38,130 Do you know what double jeopardy is? 328 00:23:38,170 --> 00:23:41,210 After one case is trialed, you cannot trial him for the same fault. 329 00:23:41,250 --> 00:23:42,430 Do you want to bet with me? 330 00:23:42,470 --> 00:23:45,590 If another opportunity will come? 331 00:23:45,620 --> 00:23:47,100 Unni, you must know something. 332 00:23:47,780 --> 00:23:49,420 What are you saying right now? 333 00:23:49,460 --> 00:23:51,410 I believe in Choi Duk Ki's brothers. 334 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 How do you believe in them? 335 00:23:53,680 --> 00:23:59,660 Boss, don't you think we have an eye for reading people? 336 00:23:59,700 --> 00:24:00,420 Huh? 337 00:24:01,000 --> 00:24:02,700 Oh... Yeah. 338 00:24:02,730 --> 00:24:07,620 We cannot see anything though, when we are in love. 339 00:24:07,650 --> 00:24:09,780 It's like something is embedded in our eyes. 340 00:24:09,780 --> 00:24:12,400 But besides that, I would say I am an expert in reading people. 341 00:24:12,410 --> 00:24:16,890 Choi Hyuk Ki and Choi Wook Ki, I know they will never give up, 342 00:24:16,930 --> 00:24:22,750 and Chae Ryung's father will give them the strength to the end. 343 00:24:23,050 --> 00:24:25,480 I hope, I hope! 344 00:24:25,790 --> 00:24:28,310 I am giving Yuri my point. 345 00:24:29,350 --> 00:24:32,030 - Me too. - Me too. 346 00:24:32,270 --> 00:24:38,650 Duk Ki, we have not forgotten you, and we won't in the future. 347 00:24:38,780 --> 00:24:42,130 I promise that I will reveal the truth, 348 00:24:43,020 --> 00:24:44,100 I promise. 349 00:24:44,110 --> 00:24:46,390 - I promise. - I promise. 350 00:24:51,810 --> 00:24:55,120 Why isn't Chae Ryung coming? She said she was going to come. 351 00:25:32,960 --> 00:25:34,690 Why is there no one here? 352 00:25:34,730 --> 00:25:37,030 The boss told us all to take a day off. 353 00:25:37,810 --> 00:25:39,030 Oh yeah. 354 00:25:39,060 --> 00:25:42,850 Young Mi said to come, it's just been so hectic. 355 00:25:43,470 --> 00:25:45,020 Do you want to sit? 356 00:25:45,200 --> 00:25:46,990 Yeah. 357 00:25:53,290 --> 00:25:57,370 I am going into a study program tomorrow. 358 00:25:59,800 --> 00:26:01,970 Then today is your last day. 359 00:26:03,380 --> 00:26:06,690 - I got a job. - Where? 360 00:26:06,730 --> 00:26:10,020 I got chosen at the coffee shop as a distinctive employee. 361 00:26:10,060 --> 00:26:13,360 Oh really? That's really great. 362 00:26:13,390 --> 00:26:15,400 Then when is your first day of real work? 363 00:26:17,960 --> 00:26:21,290 - Next week. - Oh. 364 00:26:24,370 --> 00:26:26,830 Do you think I can do a good job? 365 00:26:27,490 --> 00:26:30,180 Of course. I believe you will do well. 366 00:26:31,420 --> 00:26:35,320 How did you know, I get weak when I receive compliments? 367 00:26:39,420 --> 00:26:43,730 But I am going to be working in China. 368 00:26:48,220 --> 00:26:50,950 They said it will be around two years. 369 00:26:54,500 --> 00:26:58,950 So, you going to go study isn't a problem, 370 00:26:58,990 --> 00:27:01,410 because I won't be here to see you anyway. 371 00:27:08,250 --> 00:27:09,980 I'm going to leave. 372 00:27:14,100 --> 00:27:17,340 Study hard and pass your bar exam. 373 00:27:17,730 --> 00:27:19,330 I wish you the best. 374 00:27:34,820 --> 00:27:37,660 If Jong Seok had been charged with the crime, 375 00:27:38,350 --> 00:27:41,020 do you think it would have turned out differently? 376 00:27:42,960 --> 00:27:51,190 Duk Ki ended up like that... We are doing the right thing, right? 377 00:27:58,830 --> 00:28:03,990 I wish we didn't meet like this, then it would have been better. 378 00:28:15,970 --> 00:28:17,620 I'm really going to go now. 379 00:28:18,910 --> 00:28:21,070 I might be bothering you while you study, 380 00:28:21,100 --> 00:28:23,370 so I am not going to call you when I am in China. 381 00:28:23,860 --> 00:28:25,840 Therefore, if you have anything you want to say, 382 00:28:25,840 --> 00:28:27,670 say it to me right now. 383 00:28:31,680 --> 00:28:35,480 If you cannot say it with words, then you can sing it. 384 00:28:36,570 --> 00:28:40,200 So I can hear it by myself for the last time. 385 00:28:45,900 --> 00:28:48,190 I am really going to leave. 386 00:28:51,180 --> 00:28:57,440 Take care, cockroach killer Choi Hyuk Ki. 387 00:29:19,580 --> 00:29:28,490 Now I can tell it to you, from the beginning, I have loved you. 388 00:29:29,320 --> 00:29:34,440 Even right now, I love you. 389 00:29:59,550 --> 00:30:02,740 I have always wanted to say this to you. 390 00:30:02,970 --> 00:30:08,220 But I'll save it until the day we can meet again and laugh. 391 00:30:47,350 --> 00:30:50,510 After two years, let's meet again. 392 00:30:50,540 --> 00:30:55,090 I hope that then, we can start from scratch. 393 00:31:25,380 --> 00:31:26,760 It's okay. 394 00:31:27,540 --> 00:31:31,050 It's okay, daddy's girl. 395 00:31:56,110 --> 00:31:58,180 4 years later 396 00:31:58,970 --> 00:32:00,660 Yes, please take this. 397 00:32:00,690 --> 00:32:02,820 Here you go. 398 00:32:03,440 --> 00:32:04,770 - It is out. - Please enjoy the food. 399 00:32:04,770 --> 00:32:06,770 Can I get the next plate? 400 00:32:07,550 --> 00:32:09,880 Here you are. 401 00:32:10,320 --> 00:32:12,240 Please eat deliciously! 402 00:32:13,640 --> 00:32:15,450 Excuse me, please give us two servings more. 403 00:32:15,490 --> 00:32:16,270 Two servings? 404 00:32:16,310 --> 00:32:20,270 Yes, yes. It will arriving shortly. Customer, I love you. 405 00:32:20,300 --> 00:32:22,830 The refreshing and delicious 406 00:32:22,860 --> 00:32:26,970 - meat, two more servings. - Yes, I hear you. 407 00:32:27,590 --> 00:32:29,380 What do you need? 408 00:32:29,950 --> 00:32:33,160 - We are here. - You came! 409 00:32:33,200 --> 00:32:35,090 - Welcome, welcome. - Mom! 410 00:32:35,500 --> 00:32:36,320 Yes, yes, yes. 411 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 - I will be in the kitchen. - Okay, okay. 412 00:32:37,720 --> 00:32:40,780 You look so great. 413 00:32:44,450 --> 00:32:46,440 Do you want me to pick up my sister-in-law? 414 00:32:46,610 --> 00:32:48,280 Do not say that. 415 00:32:48,320 --> 00:32:50,740 Picking up people at the airport, that is my job. 416 00:32:50,780 --> 00:32:52,600 Aiyoo. 417 00:32:54,050 --> 00:32:55,640 Father, I will do it. 418 00:32:58,150 --> 00:33:02,730 - Dad looks great today. - Why wouldn't he be? 419 00:33:02,760 --> 00:33:05,850 The daughter he has been waiting for is coming today. 420 00:33:06,050 --> 00:33:08,770 Mom, you look different today too. 421 00:33:08,770 --> 00:33:10,040 Is there good news? 422 00:33:10,580 --> 00:33:14,470 - Today, it is my birthday. - Why? 423 00:33:14,510 --> 00:33:17,730 Today, we have paid off all our debt. 424 00:33:17,760 --> 00:33:19,240 Really? 425 00:33:19,570 --> 00:33:22,600 Hey, don't you think we are amazing? 426 00:33:22,630 --> 00:33:27,500 We paid back Jung in-law, and we paid back all the bank debt. 427 00:33:28,710 --> 00:33:31,460 - Mom, you suffered so much. - Yes. 428 00:33:32,010 --> 00:33:34,230 Ae Ryung, what about your uncle? 429 00:33:34,260 --> 00:33:38,110 He suffered taking $20 everyday without me noticing. 430 00:33:39,930 --> 00:33:41,650 Uncle. 431 00:33:41,860 --> 00:33:45,370 - Go and work. - Yes. 432 00:33:47,310 --> 00:33:49,530 So pretty. 433 00:33:50,850 --> 00:33:56,710 This is one of the most famous states in the US. 434 00:33:56,910 --> 00:34:00,460 In California, there are many famous places, 435 00:34:00,460 --> 00:34:06,050 such as Universal Studios, Sea World, Disneyland and so on. 436 00:34:06,160 --> 00:34:11,390 Among these places, I will briefly talk about my most memorable experience, 437 00:34:11,490 --> 00:34:13,500 which is Universal Studios. 438 00:34:13,750 --> 00:34:14,940 Okay, good job. 439 00:34:15,830 --> 00:34:17,970 - Julie, come out. - Can I start? 440 00:34:18,010 --> 00:34:19,040 Go ahead. 441 00:34:19,080 --> 00:34:23,680 Today, I am going to share my travel experiences in London. 442 00:34:23,720 --> 00:34:25,910 First, I will tell you about Triumph Plaza Square, 443 00:34:25,910 --> 00:34:28,910 which is located at the heart of London. 444 00:34:28,960 --> 00:34:32,280 It is definitely a top tourist attraction 445 00:34:32,280 --> 00:34:36,000 and one of the most famous squares in Britain. 446 00:34:57,380 --> 00:35:00,650 Dad, isn't this a little too much? 447 00:35:00,690 --> 00:35:02,260 It's been four years since your daughter has been gone, 448 00:35:02,260 --> 00:35:03,850 but you are busy doing something else. 449 00:35:03,850 --> 00:35:06,220 I saw you yesterday through the internet phone. 450 00:35:06,330 --> 00:35:09,210 Is that the same as seeing me in real life? 451 00:35:09,910 --> 00:35:13,380 What news article is written, that I came out and you didn't welcome me? 452 00:35:13,940 --> 00:35:15,620 [Researcher Choi Wook Ki, The World's First Video System. The world's youngest praised in this industry.] 453 00:35:15,920 --> 00:35:17,110 It's Wook Ki. 454 00:35:17,140 --> 00:35:18,510 Hyuk Ki and Wook Ki, 455 00:35:19,130 --> 00:35:21,810 they said for my 60th birthday, it was going to be something big. 456 00:35:21,830 --> 00:35:23,280 I guess this is it. 457 00:35:27,830 --> 00:35:31,370 - Okay. Let's go. - Let's go. 458 00:35:36,490 --> 00:35:38,210 Prosecutor Choi Hyuk Ki. 459 00:35:41,200 --> 00:35:42,970 Do you want me to tell you something? 460 00:35:43,000 --> 00:35:46,060 A judge shouldn't tell a lawyer any confidential material. 461 00:35:46,100 --> 00:35:48,930 Lawyer Park, he re-set up his law firm. 462 00:35:48,960 --> 00:35:50,530 His lawyer license has been reinstated. 463 00:35:50,560 --> 00:35:51,730 Is that true? 464 00:35:51,770 --> 00:35:55,470 There has been rumors that Politician Yang had been blocking it, 465 00:35:55,510 --> 00:35:57,660 but I guess it got reinstated now. 466 00:35:58,530 --> 00:36:01,060 Oh, I have news too. 467 00:36:01,730 --> 00:36:02,740 What is it? 468 00:36:03,370 --> 00:36:05,820 Dad sent mom's things. 469 00:36:06,080 --> 00:36:08,920 - That handbag? - Yeah. 470 00:36:08,950 --> 00:36:10,160 Good. 471 00:36:10,680 --> 00:36:17,160 Prosecutor, let's file the suit. I will take care of this case. 472 00:36:18,500 --> 00:36:19,840 Oppa, oppa! 473 00:36:20,340 --> 00:36:22,560 I have news, news. Really big news. 474 00:36:22,590 --> 00:36:24,160 - Is it good news? - Yeah. 475 00:36:24,160 --> 00:36:26,090 I passed level three. 476 00:36:26,090 --> 00:36:28,780 Now, I can stick by my husband's side. 477 00:36:28,810 --> 00:36:32,280 - Aren't you both happy? - Yeah, I am. 478 00:36:32,340 --> 00:36:33,290 Congratulations. 479 00:36:33,290 --> 00:36:35,810 But I have work, I'm going to leave first. 480 00:36:37,520 --> 00:36:40,040 Prosecutor Choi, let's work together. 481 00:36:40,070 --> 00:36:43,380 Hubby, you cannot treat me like this. 482 00:36:43,410 --> 00:36:44,550 Hubby. 483 00:36:44,590 --> 00:36:45,690 Senior. 484 00:36:45,720 --> 00:36:47,550 Oppas! 485 00:37:01,940 --> 00:37:04,030 Excuse me. 486 00:37:05,200 --> 00:37:06,410 Excuse me. 487 00:37:06,450 --> 00:37:09,840 Let's stop with the pictures and this interview. 488 00:37:09,870 --> 00:37:12,040 It is kind of... 489 00:37:12,590 --> 00:37:14,110 Why are you acting like that? 490 00:37:14,150 --> 00:37:18,830 They say there is almost no fault in your new design. 491 00:37:18,860 --> 00:37:21,480 Cell phones, security cameras, black boxes. 492 00:37:21,520 --> 00:37:24,360 They say your design will change all of those. 493 00:37:24,390 --> 00:37:29,170 The pictures, I do not like being published. 494 00:37:30,640 --> 00:37:32,570 Photographer Kim, you can stop now. 495 00:37:32,610 --> 00:37:34,100 Oh, okay then. 496 00:37:38,900 --> 00:37:40,590 Take another business card. 497 00:37:41,280 --> 00:37:44,640 The one before was for business, this one is for personal use. 498 00:37:47,970 --> 00:37:50,810 Do you not understand? 499 00:37:50,840 --> 00:37:53,620 I am asking you out on a date. 500 00:37:57,110 --> 00:37:58,090 - Honey. - Yeah? 501 00:37:58,120 --> 00:38:01,340 - Is the interview done? - Yeah. 502 00:38:01,780 --> 00:38:03,880 My honey says the interview is over. 503 00:38:03,910 --> 00:38:05,920 You can leave now. 504 00:38:13,790 --> 00:38:15,330 Leave, go. 505 00:38:17,090 --> 00:38:18,290 If you flirt with another girl, 506 00:38:18,320 --> 00:38:20,620 I will paint honey all over you and put you under a beehive. 507 00:38:20,660 --> 00:38:22,310 Let go of me. 508 00:38:22,930 --> 00:38:25,330 Don't move. You cannot go anywhere. 509 00:38:25,370 --> 00:38:27,340 How long do you want to play these jokes? 510 00:38:27,480 --> 00:38:29,500 Until the end, I will. 511 00:38:29,540 --> 00:38:31,540 Until you like me. 512 00:38:32,530 --> 00:38:36,000 You are the best at sticking nearby. 513 00:38:36,720 --> 00:38:38,860 So don't you think we are good together? 514 00:38:38,890 --> 00:38:42,590 You are the world's best researcher, I am the best sticky. 515 00:38:42,600 --> 00:38:44,110 Can you say no to that? 516 00:38:44,140 --> 00:38:45,440 You're cute. 517 00:38:47,010 --> 00:38:49,790 - Let's go. - We have to go? 518 00:38:49,830 --> 00:38:52,030 - Is there another interview? - Yeah. Hurry. 519 00:38:52,430 --> 00:38:53,800 - I am tired. - Okay. 520 00:38:53,840 --> 00:38:55,180 Where is it? 521 00:39:10,220 --> 00:39:12,440 How did taking me out of the army go? 522 00:39:13,230 --> 00:39:14,170 Hey, kid. 523 00:39:14,210 --> 00:39:16,800 I have been begging Mr. Yang for four years, 524 00:39:16,840 --> 00:39:19,550 and finally he treats me like a human being. 525 00:39:19,580 --> 00:39:21,050 Do you want me to taint that already? 526 00:39:21,080 --> 00:39:22,550 Then you should have done something, 527 00:39:22,590 --> 00:39:25,180 so I could be in jail for one year and six months. 528 00:39:25,830 --> 00:39:29,420 Okay. I know. I will try my best to find out. 529 00:39:29,500 --> 00:39:32,300 You, please, stop drinking and going to illegal casinos. 530 00:39:32,300 --> 00:39:34,080 Stop going to places like that. 531 00:39:37,010 --> 00:39:40,820 Choi Duk Ki's death, Park Jong Seok and Lawyer Park. 532 00:39:40,860 --> 00:39:42,350 This is your arrest warrant. 533 00:39:43,220 --> 00:39:45,940 Mr. Officer, did I do something wrong to you? 534 00:39:45,970 --> 00:39:47,570 Do you miss me? 535 00:39:47,730 --> 00:39:49,700 That has already been cased, why are you joking around? 536 00:39:49,730 --> 00:39:55,530 Choi Hyuk Ki, he is now a lawyer and has new evidence. 537 00:40:20,340 --> 00:40:21,880 Stop it. 538 00:40:22,320 --> 00:40:23,850 I want to be in the middle. 539 00:40:25,970 --> 00:40:26,950 Unni! 540 00:40:26,990 --> 00:40:28,920 Oh, welcome. 541 00:40:28,950 --> 00:40:31,330 - Did you wait a long time? - No, I just came. 542 00:40:31,360 --> 00:40:33,020 Why didn't you wait inside? 543 00:40:33,060 --> 00:40:34,510 There are so many people inside the coffee shop. 544 00:40:34,540 --> 00:40:35,170 Let's go. 545 00:40:35,210 --> 00:40:37,020 But where are you taking them, that we are here? 546 00:40:37,060 --> 00:40:38,850 Oppa, why are you here? 547 00:40:38,890 --> 00:40:40,080 We don't know either. 548 00:40:40,110 --> 00:40:42,220 We told him not to come, but he followed us here. 549 00:40:42,250 --> 00:40:44,160 Don't pay any attention to him, let's go. 550 00:40:46,120 --> 00:40:47,000 Honey... 551 00:40:47,010 --> 00:40:48,150 Honey... 552 00:40:48,560 --> 00:40:50,400 Honey... 553 00:40:59,160 --> 00:41:00,210 It's so pretty. 554 00:41:01,830 --> 00:41:03,440 How is this? 555 00:41:04,300 --> 00:41:05,490 It's pretty. 556 00:41:06,800 --> 00:41:08,960 You try this one. 557 00:41:09,250 --> 00:41:11,580 It looks so good. 558 00:41:11,620 --> 00:41:13,270 Get this, Unni. 559 00:41:14,280 --> 00:41:16,620 Why are you buying me clothes? 560 00:41:16,650 --> 00:41:19,630 - Because I got good grades? - Yes, and, 561 00:41:19,660 --> 00:41:22,550 mother and father gave me a big bonus this month. 562 00:41:22,590 --> 00:41:24,780 So my bank account is so fat. 563 00:41:24,820 --> 00:41:27,280 Because you take such good care of the hospital, 564 00:41:27,310 --> 00:41:29,670 foreign countries have named it their role model. 565 00:41:29,710 --> 00:41:33,900 - It is a big deal. - That is true. 566 00:41:34,270 --> 00:41:35,360 Hey, girl. 567 00:41:35,400 --> 00:41:38,260 Because you took all the pay, my pay was cut. 568 00:41:38,300 --> 00:41:40,800 What does the hospital and stocks have in common? 569 00:41:40,830 --> 00:41:43,950 That is what I am saying. But mom, she thinks that money is the same. 570 00:41:44,010 --> 00:41:48,020 I have been working so hard, I have blisters on my feet. 571 00:41:48,340 --> 00:41:50,020 Oh, is that so. 572 00:41:50,060 --> 00:41:54,000 Then I will buy you a couple of toe socks. 573 00:41:54,900 --> 00:41:58,430 - I want clothes, too. - Gosh, you are so pitiful. 574 00:41:58,470 --> 00:42:00,300 You used to spend money like it was just water. 575 00:42:00,300 --> 00:42:02,060 Why is he like that now? 576 00:42:02,090 --> 00:42:05,480 He lives off the allowance that Unni gives him. 577 00:42:06,070 --> 00:42:09,380 Don't act like you know him, if you make eye contact with him. 578 00:42:09,420 --> 00:42:11,230 He begs you to buy something. 579 00:42:14,640 --> 00:42:17,360 - Should we go over there? - Let's go over there. 580 00:42:24,380 --> 00:42:25,360 Honey. 581 00:42:25,450 --> 00:42:28,410 Here, here. Hurry, hurry. 582 00:42:37,850 --> 00:42:41,100 This is all I can do for our four year anniversary. 583 00:42:41,130 --> 00:42:43,460 But on our fifth, I will get you a better gift. 584 00:42:43,490 --> 00:42:44,690 And on our 10th... a royal crown? 585 00:42:44,720 --> 00:42:49,590 On our 20th, a diamond that will break your finger? 586 00:42:49,770 --> 00:42:50,560 No. 587 00:42:50,590 --> 00:42:52,220 I cannot promise that big of a gift. 588 00:42:52,260 --> 00:42:54,660 Because then, she needs to increase my allowance. 589 00:42:54,690 --> 00:42:56,910 But it is so hard getting a little now. 590 00:42:57,700 --> 00:43:01,250 Anyways, please take this for this year's gift, okay, honey? 591 00:43:01,280 --> 00:43:03,720 Yes, thank you. 592 00:43:03,850 --> 00:43:07,770 - Isn't the design nice? - Yes, it is pretty. 593 00:43:07,800 --> 00:43:11,000 Then, let's get it. I would like to pay. 594 00:43:11,380 --> 00:43:13,740 This too, please pay. 595 00:43:14,870 --> 00:43:17,590 This card has a limit of only $1,000. 596 00:43:17,620 --> 00:43:20,510 I don't think adding these two will equal that much. 597 00:43:20,550 --> 00:43:21,990 - Please give us these. - Yes. 598 00:43:22,710 --> 00:43:24,320 Why did they come here? 599 00:43:24,360 --> 00:43:26,950 - Oppa, you followed us. - Anyways... 600 00:43:27,330 --> 00:43:29,060 Please hurry with the payment. 601 00:43:34,640 --> 00:43:35,970 Welcome. 602 00:43:51,800 --> 00:43:53,180 That is mine. 603 00:43:53,580 --> 00:43:54,950 Did you come? 604 00:43:55,400 --> 00:43:57,710 This place is delicious, so you are going to eat everything here? 605 00:43:57,740 --> 00:44:01,730 Hey, Your mother and father keep acting like they are newlyweds. 606 00:44:01,770 --> 00:44:04,080 So I am eating all this. 607 00:44:04,120 --> 00:44:05,900 You will see what I am talking about. 608 00:44:05,940 --> 00:44:08,120 But how could you begin without us? 609 00:44:08,160 --> 00:44:11,060 Who said to come late? We walked around the whole mall. 610 00:44:11,100 --> 00:44:12,850 For our anniversary, for the ring. 611 00:44:12,890 --> 00:44:15,530 - Isn't it pretty? - It looks cheap. 612 00:44:16,020 --> 00:44:17,010 Right? 613 00:44:17,040 --> 00:44:18,770 If it looks cheap, give me that back! 614 00:44:21,610 --> 00:44:23,480 The food is good, the atmosphere is good. 615 00:44:23,510 --> 00:44:24,900 I am so happy today. 616 00:44:24,900 --> 00:44:26,170 - Right, honey? - Yes. 617 00:44:32,000 --> 00:44:33,710 Here. 618 00:44:33,740 --> 00:44:37,710 My son and my daughter-in-law, happy four year anniversary. 619 00:44:37,910 --> 00:44:40,680 In the future, be as happy as you are now. 620 00:44:41,140 --> 00:44:42,510 Thank you. 621 00:44:47,850 --> 00:44:48,720 What? 622 00:44:49,190 --> 00:44:51,660 - This... - No. 623 00:44:51,700 --> 00:44:53,250 If you decreased my pay, you should give us a nice present, 624 00:44:53,250 --> 00:44:55,700 so we would want to work for you. 625 00:44:58,410 --> 00:44:59,020 Here 626 00:44:59,200 --> 00:45:02,350 - it is. - Yes, mom. 627 00:45:05,010 --> 00:45:05,980 What is this? 628 00:45:06,620 --> 00:45:10,380 Dad said to get married again. 629 00:45:11,170 --> 00:45:13,360 We made a promise with our in-laws. 630 00:45:13,400 --> 00:45:16,770 When he is all better, we would have a real wedding, 631 00:45:16,810 --> 00:45:21,060 so he can walk his daughter down the aisle. 632 00:45:22,680 --> 00:45:25,900 Thank you, Mother and Father. 633 00:45:26,100 --> 00:45:26,950 Thank you. 634 00:45:26,980 --> 00:45:29,520 Thank you so much, Dad and Mom. 635 00:45:30,300 --> 00:45:31,830 Good thing. 636 00:45:31,870 --> 00:45:33,630 I am going to catch the bouquet. 637 00:45:33,850 --> 00:45:35,670 Hey. I am more desperate. 638 00:45:35,700 --> 00:45:37,960 Hey, if you guys are desperate, what am I? 639 00:45:38,300 --> 00:45:41,420 I am so desperate, I am going to go crazy. 640 00:45:44,110 --> 00:45:44,940 Father, Mother. 641 00:45:44,980 --> 00:45:47,600 - We have come, too. - Oh, welcome. 642 00:45:47,630 --> 00:45:49,420 We just started too. 643 00:45:49,450 --> 00:45:51,120 - Go ahead and sit. - Yes. 644 00:45:51,150 --> 00:45:53,940 Ae Ryung, happy four year anniversary. 645 00:45:53,970 --> 00:45:57,000 - Make it another 100 years. - Thank you. 646 00:45:58,640 --> 00:46:00,640 Hyung-soo-nim*, is your sister well? (*sister-in-law) 647 00:46:00,680 --> 00:46:04,160 I have straightened up now, can something happen? 648 00:46:22,440 --> 00:46:27,090 The first and second shops in China have opened. 649 00:46:27,130 --> 00:46:29,460 Both are fine and I checked up on it. 650 00:46:32,390 --> 00:46:38,020 That is the same smile when I was first hired. 651 00:46:38,060 --> 00:46:44,130 Back then, I was smiling because I wasn't sure if you would do a good job. 652 00:46:44,700 --> 00:46:49,770 Now, because you did. 653 00:46:50,730 --> 00:46:53,220 Manager, it is all thanks to you. 654 00:46:53,250 --> 00:46:55,580 I am not your manager. 655 00:46:55,680 --> 00:47:00,540 The manager I am speaking about, you are my father at work. 656 00:47:00,940 --> 00:47:04,850 You have always watched over me and hoped the best for me. 657 00:47:04,890 --> 00:47:06,440 My work father. 658 00:47:07,980 --> 00:47:10,990 It is all thanks to you, manager. Really. 659 00:47:13,130 --> 00:47:16,960 You need to spend time with your father at home, but I have held you here. 660 00:47:17,100 --> 00:47:18,820 Go and rest. 661 00:47:19,490 --> 00:47:20,930 You have suffered. 662 00:47:21,300 --> 00:47:22,870 You did well. 663 00:47:26,930 --> 00:47:30,020 - Chae Ryung. - Bora! 664 00:47:31,540 --> 00:47:33,570 Why are you so big? 665 00:47:33,610 --> 00:47:37,610 Last time we spoke, I told you I wasn't joking. 666 00:47:37,910 --> 00:47:40,420 I didn't know it was this big. 667 00:47:40,460 --> 00:47:42,230 What about your husband? 668 00:47:42,260 --> 00:47:45,320 I told him I was tired, so to finish the grocery shopping, 669 00:47:45,320 --> 00:47:48,530 and put it in the car while I am here. 670 00:47:49,980 --> 00:47:51,140 Does he treat you well? 671 00:47:51,160 --> 00:47:52,960 Yes. He is so nice. 672 00:47:52,970 --> 00:47:55,380 He is like one season, only knows me. 673 00:47:55,680 --> 00:47:59,370 Didn't you have a potential husband, like him? 674 00:48:01,880 --> 00:48:05,000 - Why are you acting like that? - Where is he? 675 00:48:10,320 --> 00:48:14,560 [Public Prosecutor Choi Hyuk Ki] 676 00:48:34,300 --> 00:48:37,030 I am the head prosecutor, Choi Hyuk Ki. 677 00:48:37,590 --> 00:48:39,760 Did you call us because you wanted to say that? 678 00:48:43,160 --> 00:48:47,000 But prosecutor, you have gotten involved in this yourself. 679 00:48:47,030 --> 00:48:50,250 If it was you, Lawyer Park, wouldn't you have done the same? 680 00:48:54,470 --> 00:48:55,690 Evidence one. 681 00:48:56,300 --> 00:49:01,540 Choi Duk Ki's little brother, Choi Wook Ki, reprogrammed this phone. 682 00:49:01,570 --> 00:49:06,870 It is Shin Byung Chun's old phone. There are pictures of harming Choi Duk Ki. 683 00:49:16,590 --> 00:49:19,990 Besides just the pictures, there is a clear video. 684 00:49:20,030 --> 00:49:21,730 Please just know. 685 00:49:23,430 --> 00:49:24,900 Evidence two. 686 00:49:24,940 --> 00:49:27,220 The handbag Park Jong Seok threw at Choi Duk Ki. 687 00:49:28,390 --> 00:49:31,350 The bag number was linked back, to Park Jong Seok's credit card. 688 00:49:31,360 --> 00:49:33,960 We have already checked. 689 00:49:34,280 --> 00:49:36,780 Also, the receipt was inside the bag. 690 00:49:38,790 --> 00:49:40,230 As new evidence was discovered, 691 00:49:40,230 --> 00:49:44,140 Park Jong Seok and Lawyer Park are suspects in Choi Duk Ki's death. 692 00:49:44,170 --> 00:49:46,130 Stop it, stop it. 693 00:49:46,170 --> 00:49:49,460 You and I and my father, we all know what happened. 694 00:49:50,450 --> 00:49:54,390 Why do you keep blabbering on? 695 00:49:54,390 --> 00:49:55,600 You are saying I am guilty, and you know in court I will be found guilty. 696 00:49:55,600 --> 00:49:57,500 You have evidence that can prove my guilt. 697 00:49:57,610 --> 00:50:00,380 I will be put in jail for five or ten years, I know I will rot in jail. 698 00:50:00,560 --> 00:50:03,430 Why did you call me all the way here, to just brag about what you know! 699 00:50:03,430 --> 00:50:05,160 You, this piece of...! Hey you! 700 00:50:05,200 --> 00:50:06,680 What are you doing? 701 00:50:09,570 --> 00:50:14,680 Prosecutor, I am sorry. 702 00:50:14,710 --> 00:50:16,670 To the victim, Eun Gi Hwan, 703 00:50:17,320 --> 00:50:18,870 we will return what he paid as compensation. 704 00:50:18,910 --> 00:50:21,910 No, three times what he paid or as much as you want, 705 00:50:22,120 --> 00:50:23,550 I am willing to pay. 706 00:50:23,720 --> 00:50:27,140 Please forgive us. Please help us. 707 00:50:32,200 --> 00:50:33,270 What are you doing? 708 00:50:33,310 --> 00:50:34,810 You... You get up, too. 709 00:50:34,810 --> 00:50:38,410 You hurry and beg the prosecutor. Ask him to save us. 710 00:50:38,410 --> 00:50:39,500 Hurry. 711 00:50:39,710 --> 00:50:42,180 Get up and beg to him. 712 00:50:42,210 --> 00:50:44,230 Just tell me to die. 713 00:50:44,270 --> 00:50:46,220 What is the point of living like this? 714 00:50:46,250 --> 00:50:48,450 This is all because of you, all you! 715 00:50:48,490 --> 00:50:49,840 Aigoo, this kid! 716 00:50:50,810 --> 00:50:52,140 I am sorry, just a moment. 717 00:50:52,180 --> 00:50:55,590 Come out, come outside! 718 00:51:58,420 --> 00:52:01,480 You have become good looking, since I last saw you. 719 00:52:05,160 --> 00:52:06,410 It's been four years since we have last seen each other. 720 00:52:06,410 --> 00:52:07,890 Are you not going to greet me? 721 00:52:23,140 --> 00:52:25,910 I thought I was going crazy, because I missed you so much. 722 00:52:28,600 --> 00:52:29,970 Me too. 723 00:52:56,990 --> 00:52:57,820 [Dad, Happy 60th Birthday] 724 00:52:58,060 --> 00:52:59,390 Here. One, two, three... 725 00:52:59,390 --> 00:53:02,740 - Is this okay? - No, put it more this way. 726 00:53:03,020 --> 00:53:04,400 Here. 727 00:53:04,790 --> 00:53:06,220 How many of us are there? 728 00:53:06,940 --> 00:53:08,530 - One, two, three... - The spoons. 729 00:53:08,560 --> 00:53:12,090 Wow, my dad is so good looking today. 730 00:53:12,350 --> 00:53:15,390 It's not your 60th birthday, but you look like a new husband-to-be. 731 00:53:15,430 --> 00:53:17,080 - Right? - Yeah. 732 00:53:19,890 --> 00:53:22,680 - We are here. - They are all here. 733 00:53:23,490 --> 00:53:25,740 Hello. 734 00:53:27,750 --> 00:53:30,000 - Hello. - Hello. 735 00:53:30,530 --> 00:53:32,330 - Welcome. - Have you been well? 736 00:53:32,460 --> 00:53:34,110 - Hello. - Welcome. 737 00:53:34,140 --> 00:53:37,580 You must all be so busy, but how did you guys all come? 738 00:53:38,120 --> 00:53:39,710 - Prosecutor Choi. - I am proud of you. 739 00:53:39,950 --> 00:53:42,580 You have suffered, I am so proud of you. 740 00:53:42,620 --> 00:53:44,020 We still have the trial, 741 00:53:44,050 --> 00:53:45,400 but I don't think the outcome will be any different. 742 00:53:45,490 --> 00:53:47,870 Yeah. Thank you. 743 00:53:50,140 --> 00:53:51,460 What about Mother and Father? 744 00:53:52,130 --> 00:53:54,250 Brother-in-law is changing his clothes. 745 00:53:54,280 --> 00:53:56,590 My sister went to go buy something. 746 00:53:56,770 --> 00:53:58,970 Everyone, we need to sit with our buttcheeks against each other's. 747 00:53:59,000 --> 00:54:01,620 Let's begin the celebration of his 60th birthday! 748 00:54:01,620 --> 00:54:03,640 - Yay! Wow. - Let's begin this celebration! 749 00:54:04,250 --> 00:54:07,120 You must have suffered making all of this. 750 00:54:07,830 --> 00:54:09,170 Wow, it looks so delicious. 751 00:54:09,170 --> 00:54:10,930 Wait, wait. Hey, hey. 752 00:54:12,550 --> 00:54:15,380 Pay $20 each before you eat. 753 00:54:17,350 --> 00:54:20,440 This really feels like a celebration. Come this way! 754 00:54:31,140 --> 00:54:33,900 Dad, happy 60th birthday. 755 00:54:34,250 --> 00:54:39,270 Dad, I am so thankful you are my dad. 756 00:54:39,580 --> 00:54:42,630 Dad, I don't hope for more or less, 757 00:54:42,670 --> 00:54:45,250 but live healthy until you are 100 years old. 758 00:54:52,800 --> 00:54:54,360 Dad's sons are here. 759 00:54:54,360 --> 00:54:55,840 They will steal all my time. 760 00:54:55,840 --> 00:54:57,400 Is it okay? 761 00:54:57,400 --> 00:54:58,370 We will be okay. 762 00:54:58,660 --> 00:55:01,000 - Dad's girls. - We are okay. 763 00:55:01,470 --> 00:55:02,420 Aigoo. 57440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.