All language subtitles for Daddy Girl E15 kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:25,140 That’s not something for you to decide... 2 00:00:26,270 --> 00:00:28,310 and if I see you hanging around Chae Ryung one more time, 3 00:00:28,430 --> 00:00:30,770 then I'll really run into you. 4 00:00:31,110 --> 00:00:32,600 Keep it in mind. 5 00:00:39,150 --> 00:00:40,680 Episode 15 6 00:00:40,800 --> 00:00:41,910 Are you alright? 7 00:00:42,440 --> 00:00:43,460 Yes? 8 00:00:43,580 --> 00:00:47,340 I saw while parking and it seemed like the car was threatening. 9 00:00:48,140 --> 00:00:50,850 Yes, it was an action done intentionally. 10 00:00:53,380 --> 00:00:55,930 If the threatening acts continue, 11 00:00:56,050 --> 00:00:58,040 please call me if you need a witness. 12 00:01:02,610 --> 00:01:03,460 Excuse me. 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,020 What the heck? 14 00:01:40,190 --> 00:01:41,430 Hey, Dong Bo, 15 00:01:42,060 --> 00:01:44,790 start recording on your phone. Make sure you record everything. 16 00:01:44,910 --> 00:01:46,710 Got it. Just a min... 17 00:01:53,410 --> 00:01:56,010 Did anyone ask to see your card? Show me your license. 18 00:01:56,130 --> 00:01:59,610 There are lot of lawyers here, so if you have anything to say, then talk with them. 19 00:02:00,310 --> 00:02:03,430 Are you filing a lawsuit right now? Why do you need a lawyer? 20 00:02:03,550 --> 00:02:05,250 Just hurry up and show me your license. 21 00:02:06,730 --> 00:02:09,750 Why do you keep hanging around this neighborhood and bother me? 22 00:02:09,870 --> 00:02:10,720 Then what about you? 23 00:02:10,840 --> 00:02:13,500 Why do you keep hanging around this neighborhood and total my car? 24 00:02:13,880 --> 00:02:15,090 Hurry up and show me your license right now. 25 00:02:15,210 --> 00:02:18,410 Your car isn't totaled and why do I need to show you my license? 26 00:02:18,530 --> 00:02:20,710 So I can take all the legal steps. 27 00:02:20,830 --> 00:02:23,370 I need to see your license and tell the police! 28 00:02:24,600 --> 00:02:26,500 Hey! What are you doing? 29 00:02:27,260 --> 00:02:30,040 Hey! If you run, I'm going to kill you! 30 00:02:30,600 --> 00:02:33,090 Hey! Don't run! Hey! 31 00:02:33,210 --> 00:02:34,810 Hey! Hey! 32 00:02:35,910 --> 00:02:39,430 Hey! This is a hit and run! 33 00:02:39,720 --> 00:02:42,430 I told you I was going to get you if I caught you one more time! 34 00:02:42,770 --> 00:02:44,730 Stop right now! 35 00:02:46,100 --> 00:02:47,260 Oh my, my tailbone. 36 00:02:48,980 --> 00:02:50,030 Are you okay? 37 00:02:52,490 --> 00:02:54,040 Did that bastard hit you? 38 00:02:54,660 --> 00:02:59,590 I fell while I was trying to avoid it, but my tailbone... 39 00:03:00,230 --> 00:03:01,590 Ah, seriously. 40 00:03:02,080 --> 00:03:03,650 I needed to get it all on video. 41 00:03:04,130 --> 00:03:06,570 You should have at least got his license number! 42 00:03:09,590 --> 00:03:10,500 Over there. 43 00:03:12,680 --> 00:03:14,430 Yes! Strike! 44 00:03:17,420 --> 00:03:17,880 You okay? 45 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 Hold on, hold on, hold on. 46 00:03:19,840 --> 00:03:21,320 Ah, I'm dying. 47 00:03:21,440 --> 00:03:22,030 Get up. 48 00:03:22,150 --> 00:03:23,270 I'm dying. 49 00:03:23,390 --> 00:03:25,110 What to do? Are you okay? 50 00:03:38,040 --> 00:03:39,310 Yeah, Sun Do? 51 00:03:39,430 --> 00:03:41,380 Hey, you said you were coming, so why aren't you here yet? 52 00:03:41,380 --> 00:03:43,730 I'm going to the police station because of Duk Ki's case. 53 00:03:43,850 --> 00:03:45,560 For now, come here quickly. You have a guest. 54 00:03:46,760 --> 00:03:48,080 What do you mean by guest? 55 00:03:49,780 --> 00:03:51,200 - Oh, come quick. - Hello. 56 00:03:51,320 --> 00:03:52,140 Go in quickly. 57 00:03:52,260 --> 00:03:53,710 What guest is here? 58 00:03:53,830 --> 00:03:54,950 The lawyer is here. 59 00:03:55,070 --> 00:03:55,850 A lawyer? 60 00:03:55,970 --> 00:03:57,770 - If you go in, you'll know. - Ah, yes. 61 00:03:58,660 --> 00:04:00,440 Thanks for looking after Se Yun. 62 00:04:00,560 --> 00:04:01,710 Don't mention it. 63 00:04:05,720 --> 00:04:06,900 Oh, come in. 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,260 This is Choi Hyuk Ki. 65 00:04:10,850 --> 00:04:12,220 That is Lawyer Lee Joo Won. 66 00:04:18,690 --> 00:04:20,940 He's the attorney my dad trusts most, 67 00:04:21,060 --> 00:04:24,100 but as I left home, I didn't know he had become a lawyer. 68 00:04:24,220 --> 00:04:25,640 We should have come together. 69 00:04:28,060 --> 00:04:29,180 I met him on the way. 70 00:04:30,850 --> 00:04:32,580 It should all be on camera, right? 71 00:04:33,160 --> 00:04:34,690 Yes, it should be. 72 00:04:35,530 --> 00:04:38,810 Then we can get his license plate number for sure, right? 73 00:04:38,930 --> 00:04:40,110 Of course. 74 00:04:40,560 --> 00:04:44,470 We can zoom in and see both the license plate number and the driver. 75 00:04:44,590 --> 00:04:47,000 Then the hit and run will be on tape too, so for sure, 76 00:04:47,120 --> 00:04:49,910 no matter what, please arrest him. 77 00:04:50,030 --> 00:04:52,210 From what I see, he definitely doesn't have a license. 78 00:04:52,330 --> 00:04:54,510 When I mentioned license and the police station, he ran. 79 00:04:54,630 --> 00:04:56,940 I understand. I'll look into it and confirm it. 80 00:05:00,570 --> 00:05:02,830 I only need to say one thing. 81 00:05:03,340 --> 00:05:05,750 I'm sorry to bother you. 82 00:05:06,290 --> 00:05:10,520 Excuse me, but that guy... 83 00:05:11,070 --> 00:05:14,910 was saying he was the son of some really powerful lawyers. 84 00:05:15,030 --> 00:05:17,020 What does that matter? 85 00:05:17,140 --> 00:05:20,260 Everyone is equal in front of the law, right? 86 00:05:20,380 --> 00:05:21,630 What I'm saying is right, right? 87 00:05:21,750 --> 00:05:23,040 Of course... 88 00:05:23,810 --> 00:05:26,400 But how do you know who he is? 89 00:05:26,520 --> 00:05:31,410 He's the guy we caught at the skating rink, Chae Ryung's stalker. 90 00:05:31,530 --> 00:05:32,480 What?! 91 00:05:33,860 --> 00:05:37,860 I went over all the case records and there were some things that didn't really add up, 92 00:05:37,860 --> 00:05:39,760 so I came over to get confirmation. 93 00:05:39,880 --> 00:05:41,380 Please speak comfortably. 94 00:05:41,500 --> 00:05:44,030 We're all good friends here so it's okay. 95 00:05:45,030 --> 00:05:47,760 Then I'll ask you straight to the point. 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,730 What is your relationship with Park Jong Seok? 97 00:06:08,030 --> 00:06:10,350 Did you starve during that time? 98 00:06:10,690 --> 00:06:13,510 You said that lawyer took care of your living. 99 00:06:14,270 --> 00:06:16,300 The money he gave me when I went to the Philippines was all of it. 100 00:06:16,420 --> 00:06:18,670 10,000 dollars and that's it? 101 00:06:18,790 --> 00:06:20,680 Then what about your previous criminal record? 102 00:06:22,890 --> 00:06:25,950 When I came back and checked that was the same too. 103 00:06:26,070 --> 00:06:27,880 And you left them alone? 104 00:06:28,780 --> 00:06:31,810 Go to Shan Tai and tell Duk Ki's brothers, everything! 105 00:06:35,180 --> 00:06:37,340 Why can't you? 106 00:06:37,990 --> 00:06:41,470 Are you scared because they said they'd do the same thing to you as Duk Ki if you talked? 107 00:06:44,500 --> 00:06:48,150 For now, if my phone can be fixed... 108 00:06:48,270 --> 00:06:50,560 What about your phone all of a sudden? 109 00:06:50,680 --> 00:06:52,220 All the pictures and texts disappeared. 110 00:06:52,340 --> 00:06:53,910 I need those if I want to do anything, but... 111 00:06:54,030 --> 00:06:55,820 You didn't back it up on your computer? 112 00:06:57,260 --> 00:07:00,110 I left as soon as Duk Ki died, do you think I had time? 113 00:07:02,730 --> 00:07:08,620 Then, I'll lend you my phone, so meet up with that lawyer and record it again. 114 00:07:08,740 --> 00:07:09,960 You can do that! 115 00:07:10,370 --> 00:07:11,450 give me that. 116 00:07:16,930 --> 00:07:18,540 I know. 117 00:07:18,890 --> 00:07:24,870 Even that sharp Jung Pil Seok director is nothing more than a father. 118 00:07:25,420 --> 00:07:32,880 Who switches law firms because they're upset that I didn't go to his son's wedding? 119 00:07:33,000 --> 00:07:40,830 If it was me, I'd be scared of people finding out that it was his fourth wedding. 120 00:07:42,030 --> 00:07:46,370 And so, if people start talking about 121 00:07:46,370 --> 00:07:51,220 why Mo Park Law Firm lost its biggest client Manin Hospital, 122 00:07:51,340 --> 00:07:57,770 please say that it was because of the director's senility. 123 00:08:02,480 --> 00:08:07,600 There are plans to open hospitals in Japan and Southeast Asia 124 00:08:07,600 --> 00:08:11,520 and Director Jung is brokering the deal, but there are a shady things… 125 00:08:12,490 --> 00:08:13,930 No, of course not! 126 00:08:14,050 --> 00:08:16,490 Why would I ever be careless in Congressman's matters 127 00:08:16,490 --> 00:08:18,360 because of someone like Director Jung? 128 00:08:18,720 --> 00:08:20,830 Don't worry. 129 00:08:20,950 --> 00:08:26,290 I will come visit you soon bearing good news. 130 00:08:26,810 --> 00:08:28,010 Yes, yes? 131 00:08:28,660 --> 00:08:30,510 Oh, yes, yes, yes? 132 00:08:30,630 --> 00:08:32,450 Ah, yes! Then, please be on your way. 133 00:08:32,570 --> 00:08:35,360 Yes, yes, I'll be hanging up now, Congressman, yes. 134 00:08:43,230 --> 00:08:44,230 I was wrong! 135 00:08:44,350 --> 00:08:46,670 I did a sin I should die for! 136 00:08:47,150 --> 00:08:52,360 Director! Please forgive me this once. Forgive me just this one time. 137 00:08:52,480 --> 00:08:54,260 Ah, Director! 138 00:08:54,380 --> 00:08:59,580 Let me go! Just once, please forgive me just once. 139 00:09:00,940 --> 00:09:02,710 Please do not be like this! 140 00:09:03,780 --> 00:09:07,630 Please, I beg of you. Just once. Please save me just this once. Please? 141 00:09:10,330 --> 00:09:13,440 If you cast me aside, I will really die! 142 00:09:24,120 --> 00:09:25,370 Director! 143 00:09:26,230 --> 00:09:27,440 Director! 144 00:09:37,070 --> 00:09:38,790 What's up with your expression? 145 00:09:38,910 --> 00:09:44,370 Dad, you can't beat Manin Hospital's director, right? 146 00:09:44,490 --> 00:09:46,830 You're saying something useless. 147 00:09:47,900 --> 00:09:50,810 I didn't remember who it was, but now... 148 00:09:50,930 --> 00:09:53,800 I've talked to one of the most influential congressman 149 00:09:53,810 --> 00:09:56,050 so there shouldn't be a big deal. 150 00:09:56,170 --> 00:10:00,210 If not, we can buy a fake patient and send them to the hospital. 151 00:10:00,840 --> 00:10:02,270 But why did you come here? 152 00:10:02,390 --> 00:10:03,790 There was a small car accident… 153 00:10:03,910 --> 00:10:07,280 Then you can just deal with it through insurance, why did you come here? 154 00:10:07,400 --> 00:10:08,750 The thing is… 155 00:10:13,290 --> 00:10:15,370 Please speak truthfully, Chae Ryung. 156 00:10:15,490 --> 00:10:17,870 Right now, we need to know the exact truth. 157 00:10:18,400 --> 00:10:20,670 Truthfully, we're only friends. 158 00:10:20,790 --> 00:10:23,600 My best friend Bora was friends with him in elementary school 159 00:10:23,600 --> 00:10:25,630 and I became friends with him as we all hung out. 160 00:10:25,750 --> 00:10:28,090 And we became friends since he always gave me a ride. 161 00:10:28,210 --> 00:10:29,630 Is that all? 162 00:10:30,270 --> 00:10:32,700 He said he liked me a little while ago… 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,700 The driver that you saw earlier was Park Jong Seok. 164 00:10:40,450 --> 00:10:45,970 Did the situation where he tried to hit Hyuk Ki happen with your brother as well? 165 00:10:46,090 --> 00:10:48,710 Jong Seok tried to hit Hyuk Ki with a car?! 166 00:10:52,880 --> 00:10:56,870 The day Duk Ki hyung died, he said his head hurt and a car came towards him. 167 00:10:56,990 --> 00:11:00,270 I got mad and asked if he was throwing himself in front of cars to get money, 168 00:11:00,390 --> 00:11:02,030 but Hyung said "what if I really got hit?". 169 00:11:02,150 --> 00:11:05,100 He said "I'd rather just get hit with a golf club by the guy," 170 00:11:05,100 --> 00:11:06,730 "who's angry and get money." 171 00:11:09,530 --> 00:11:12,610 A while ago, Park Jong Seok said "Do you want to hit me?", 172 00:11:12,730 --> 00:11:15,320 "It won't be enough with 500,000,000 won for compensation." 173 00:11:15,440 --> 00:11:17,650 "Do you have the ability to pay for it with beatings." 174 00:11:18,280 --> 00:11:20,690 He's really a scumbag. 175 00:11:20,810 --> 00:11:24,840 So you were going to the police to find out about Park Jong Seok's threatening? 176 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Yeah... 177 00:11:26,080 --> 00:11:27,850 That day, Duk Ki hyung brought home 178 00:11:27,850 --> 00:11:30,390 a bag that had money in it and tire marks on it. 179 00:11:30,510 --> 00:11:33,640 He said that he saw a club customer's and bought it for mom. 180 00:11:33,760 --> 00:11:38,230 But there was dirt on the money, tire marks on the bag. 181 00:11:38,350 --> 00:11:43,490 It was new money, but it looked like it had been wrinkled by scrunching it up with hands. 182 00:11:43,610 --> 00:11:46,360 Jong Seok, he only ever uses new money. 183 00:11:47,220 --> 00:11:50,270 That bag, has it been kept in that state? 184 00:11:50,690 --> 00:11:52,080 We don't have it. 185 00:11:54,140 --> 00:11:57,470 I think as our mom disappeared, she took it with her. 186 00:11:58,700 --> 00:12:00,610 Do you remember what the handbag looked like? 187 00:12:00,730 --> 00:12:05,050 It was the color of leather and I think it had a border on the edges. 188 00:12:05,780 --> 00:12:09,200 Jong Seok was saying that he would buy me a handbag. 189 00:12:09,650 --> 00:12:12,560 I had been asking my dad to buy me that bag and he didn't. 190 00:12:12,680 --> 00:12:15,430 That night, I went to the club with Bora and Jong Seok. 191 00:12:15,550 --> 00:12:17,850 Please tell me the model of that bag. 192 00:12:17,970 --> 00:12:20,010 I have it at home. I'll bring it to you. 193 00:12:20,130 --> 00:12:23,230 Didn't you hear me tell you to make a Korean driver's license?! 194 00:12:23,350 --> 00:12:26,180 I lost the timing because everything was so hectic with Duk Ki's case… 195 00:12:26,300 --> 00:12:28,990 Oh my, this kid, I should just... 196 00:12:29,110 --> 00:12:31,090 Hey, you, didn't I tell you several times 197 00:12:31,090 --> 00:12:33,700 that you can't cause any problems that might become an issue?! 198 00:12:33,980 --> 00:12:35,630 You can't be patient and made again another mistake?! 199 00:12:35,750 --> 00:12:37,850 I was wrong, please help me reach an agreement quickly. 200 00:12:37,970 --> 00:12:39,910 The victim is kind of weird. 201 00:12:40,030 --> 00:12:42,350 Oh my, the things you do! 202 00:12:43,260 --> 00:12:44,800 How much do they want? 203 00:12:44,920 --> 00:12:48,190 It doesn't look like it'll take a lot of money, but the problem is... 204 00:12:48,310 --> 00:12:49,210 What? 205 00:12:50,040 --> 00:12:51,570 They're part of Choi Duk Ki's bunch. 206 00:12:51,690 --> 00:12:53,240 Wh.. what?! 207 00:12:53,590 --> 00:12:55,950 So I ran before they could take my picture, but... 208 00:12:56,070 --> 00:12:58,440 Then that means you're a no license plus a hit and run... 209 00:12:58,560 --> 00:13:00,020 Don't you know you can be arrested?! 210 00:13:00,140 --> 00:13:05,670 That's why you should at least get me a fake license or ask Assemblyman Yang to call them. 211 00:13:06,100 --> 00:13:07,820 This kid! 212 00:13:10,530 --> 00:13:12,040 Useless kid! 213 00:13:12,960 --> 00:13:15,860 Do you know Duk Ki's friend Shim Byung Chun? 214 00:13:15,980 --> 00:13:20,100 The reason we're here is because Shim Byung Chun's friends are here. 215 00:13:20,220 --> 00:13:22,310 He has disappeared for now, 216 00:13:22,430 --> 00:13:24,550 but we feel like we'll be able to get information if we're here. 217 00:13:24,670 --> 00:13:27,100 Shim Byung Chun has entered the country. 218 00:13:27,970 --> 00:13:30,480 His movements haven't been confirmed yet. 219 00:13:30,600 --> 00:13:32,710 There was a text sent to my younger brother's phone 220 00:13:32,830 --> 00:13:34,910 and we think it was sent by Shim Byung Chun. 221 00:13:35,030 --> 00:13:36,320 I know. 222 00:13:36,440 --> 00:13:40,540 Detective Lee was working hard for Hyuk Ki's reinvestigation request. 223 00:13:42,710 --> 00:13:43,880 But... 224 00:13:45,700 --> 00:13:48,600 I think Jong Seok and Duk Ki know each other. 225 00:14:02,750 --> 00:14:04,080 I'll meet with the Assemblyman Yang 226 00:14:04,080 --> 00:14:08,070 and pull some strings at the police and ask someone to make you a license, 227 00:14:08,520 --> 00:14:13,450 so go to Eun Chae Ryung and make her get that person to hold off on doing things. 228 00:14:13,570 --> 00:14:15,290 Chae Ryung doesn't listen to me. 229 00:14:15,410 --> 00:14:18,070 Go to her with presents, give her money, 230 00:14:18,190 --> 00:14:20,880 or use people to pretend to save her! 231 00:14:21,000 --> 00:14:22,750 What if I do that and someone dies again? 232 00:14:23,430 --> 00:14:26,450 I told you not to talk about that until you die! 233 00:14:27,230 --> 00:14:29,380 There's only the two of us, what's wrong? 234 00:14:29,500 --> 00:14:32,410 The fields have eyes and the woods have ears! 235 00:14:32,530 --> 00:14:34,930 No matter where or when, don't trust what anyone says. 236 00:14:35,050 --> 00:14:36,690 Watch your words, watch your mouth. 237 00:14:36,810 --> 00:14:38,700 Making sure no one hits you in the back of the head 238 00:14:38,700 --> 00:14:41,460 is how you're supposed to live! Do you understand?! 239 00:14:44,450 --> 00:14:45,760 Crazy… 240 00:14:50,450 --> 00:14:51,820 Bora said... 241 00:14:52,480 --> 00:14:54,770 that Jong Seok and Choi Duk Ki knew each other 242 00:14:54,890 --> 00:14:58,210 and that it would be part of the reason why we went to that club. 243 00:14:58,330 --> 00:15:00,140 Why are you saying that just now? 244 00:15:00,260 --> 00:15:04,480 I heard it from Bora at the coffee shop the day we went to the skating rink. 245 00:15:04,600 --> 00:15:05,670 But as soon as I got here, 246 00:15:05,670 --> 00:15:07,970 everyone was saying that Jong Seok was my stalker and to go catch him, 247 00:15:07,970 --> 00:15:09,680 so I didn't have the luxury to think. 248 00:15:10,800 --> 00:15:13,290 Do you think we could get the cooperation of your friend Bora? 249 00:15:13,410 --> 00:15:15,140 She'll probably help. 250 00:15:15,260 --> 00:15:19,080 She was dumped by Jong Seok so I don't think she'd try to protect him. 251 00:15:19,200 --> 00:15:20,060 From what Yang Mi said, 252 00:15:20,060 --> 00:15:23,650 the hostess who went out with Jong Seok is supposed to be friends with her. 253 00:15:23,770 --> 00:15:26,300 Is it possible to get the cooperation of your friend Yang Mi as well? 254 00:15:26,420 --> 00:15:29,550 Yang Mi is the daughter of the owner here. We can get her cooperation. 255 00:15:29,670 --> 00:15:33,540 I'll meet the people who have information on Park Jong Seok and confirm the information. 256 00:15:33,660 --> 00:15:36,680 If there is anything we can do, please let us know. We'll do anything. 257 00:15:37,480 --> 00:15:39,850 Please, please expose the person who killed our hyung 258 00:15:39,970 --> 00:15:43,560 and made Chae Ryung's father that way. 259 00:15:46,360 --> 00:15:48,120 Oh my... 260 00:15:48,870 --> 00:15:50,470 Why are you here? 261 00:15:50,590 --> 00:15:52,870 The owner of this place told me to come here so I did. 262 00:15:52,990 --> 00:15:55,010 Ah, you came here to meet Lawyer Lee, didn't you? 263 00:15:55,130 --> 00:15:56,840 That's not it. 264 00:15:56,960 --> 00:16:01,950 Your dad told me to come here because he was worried about Se Yun and Ae Ryung. 265 00:16:08,810 --> 00:16:11,810 - Here, coffee has arrived. - Oh my, Madam! To deliver it yourself... 266 00:16:11,930 --> 00:16:13,470 Don't worry about it. 267 00:16:17,840 --> 00:16:19,410 Oh, how pretty! 268 00:16:19,920 --> 00:16:22,300 The husband must have worked super hard to catch his wife, 269 00:16:22,420 --> 00:16:25,300 to have to put such a huge diamond on her hand. 270 00:16:25,420 --> 00:16:27,130 Ah, it wasn't me, but my father… 271 00:16:27,250 --> 00:16:31,390 Oh my, it seems like you're receiving a lot of love from your father-in-law. 272 00:16:31,510 --> 00:16:34,020 That's one of the greatest of luck. 273 00:16:34,880 --> 00:16:36,670 Ah, Madam. 274 00:16:36,790 --> 00:16:38,560 The fact that she's wearing her wedding ring means 275 00:16:38,560 --> 00:16:40,890 that there is no problem in the marriage, right? 276 00:16:41,010 --> 00:16:43,040 That's right, of course! 277 00:16:43,160 --> 00:16:45,040 Don't you know that a woman takes off her wedding ring first 278 00:16:45,040 --> 00:16:46,690 if she wants to end the marriage? 279 00:16:48,810 --> 00:16:51,140 You two look really good together. 280 00:16:51,710 --> 00:16:53,840 Just seeing you two makes me happy. 281 00:16:54,530 --> 00:16:56,690 Madam is the best! 282 00:16:56,810 --> 00:16:58,510 From now on, I'm going to be a regular here. 283 00:16:58,630 --> 00:17:00,880 Oh my, you sure have good excuses. 284 00:17:01,000 --> 00:17:04,610 When you've actually fallen for me. You're a bachelor, aren't you? 285 00:17:05,860 --> 00:17:06,440 Yes. 286 00:17:10,400 --> 00:17:13,960 Do we have to ask for an investigation or go head-to-head in the trial? 287 00:17:14,460 --> 00:17:17,820 Let's gather some more evidence and decide in the near future. 288 00:17:18,340 --> 00:17:21,710 Attorney Lee... No, Lawyer Lee, we'll put our trust in you. 289 00:17:22,870 --> 00:17:25,270 Please be careful that Park Jong Seok doesn't hear of anything. 290 00:17:25,390 --> 00:17:26,700 He might try to run. 291 00:17:26,820 --> 00:17:28,290 I understand. 292 00:17:29,410 --> 00:17:32,730 Eun Chae Ryung, what kind of friends are you making? 293 00:17:33,510 --> 00:17:34,680 Excuse me? 294 00:17:36,530 --> 00:17:37,760 Say hello first. 295 00:17:37,880 --> 00:17:41,390 Oh! Attorney Lee ahjussi! How come you're here? 296 00:17:43,190 --> 00:17:45,480 I'm not an attorney anymore, I'm a lawyer. 297 00:17:45,600 --> 00:17:47,340 Ah, is that so? 298 00:17:48,460 --> 00:17:50,570 That's good, can you please take care of my case? 299 00:17:50,690 --> 00:17:51,920 Did you get into some kind of accident? 300 00:17:52,040 --> 00:17:55,080 Eun Chae Ryung's stalker Park Jong Seok ran into my car. 301 00:17:55,610 --> 00:17:57,370 Are you hurt anywhere? 302 00:17:57,490 --> 00:17:59,070 My neck and shoulder need 4 weeks recovery. 303 00:17:59,190 --> 00:18:01,180 Dong Bo is in the hospital and needs 18 weeks recovery. 304 00:18:01,300 --> 00:18:03,530 Did Dong Bo hyung get hurt a lot? 305 00:18:03,650 --> 00:18:05,750 They say his tailbone is dislocated... 306 00:18:05,870 --> 00:18:07,220 The issue is that Park Jong Seok ran 307 00:18:07,220 --> 00:18:09,780 as soon as I said that I'd report it to the police. 308 00:18:09,900 --> 00:18:12,700 That guy is definitely a no license plus hit and run. 309 00:18:12,820 --> 00:18:15,430 Ahjussi, let's put that guy in jail. 310 00:18:15,550 --> 00:18:19,260 I definitely can't reach an agreement and I'm definitely going to have him arrested. 311 00:18:19,910 --> 00:18:21,560 Those types of guys need to be put away. 312 00:18:21,680 --> 00:18:24,910 I got the data from the cameras and reported it to the police. 313 00:18:25,400 --> 00:18:27,210 I'm going to destroy him! 314 00:18:28,660 --> 00:18:30,360 Sun Hae got everything started. 315 00:18:32,810 --> 00:18:34,490 Oh, my little sister... 316 00:18:34,870 --> 00:18:36,990 Looks like you tripped backwards and caught a rat. 317 00:18:39,360 --> 00:18:40,970 You did good. 318 00:18:42,040 --> 00:18:44,130 Hubby! What are you doing?! 319 00:18:55,530 --> 00:18:57,300 Did you all wait for us? 320 00:18:57,920 --> 00:19:01,710 Yeah, I had something to tell the lawyer. 321 00:19:02,890 --> 00:19:03,850 Yang Mi... 322 00:19:04,790 --> 00:19:07,010 I will definitely find Park Jong Seok's weakness 323 00:19:07,010 --> 00:19:10,280 from Yuri unni who used to go out with him. 324 00:19:10,400 --> 00:19:14,860 I'll see if any of the part timers who quit can get in contact with Shim Byung Chun. 325 00:19:15,400 --> 00:19:18,790 I'll watch out to see if Park Jong Seok keeps tailing Chae Ryung around. 326 00:19:19,740 --> 00:19:25,860 And I will convince my workers to bring Byung Chun here. 327 00:19:26,780 --> 00:19:29,830 We all promise to help expose Duk Ki's unfair death 328 00:19:29,950 --> 00:19:34,870 and prove Mr. Eun Gi Hwan's innocence. 329 00:19:34,990 --> 00:19:36,100 That is all. 330 00:19:36,740 --> 00:19:38,280 I'll leave it up to everyone. 331 00:19:41,810 --> 00:19:42,930 Thank you. 332 00:19:44,330 --> 00:19:45,500 Thank you. 333 00:19:46,670 --> 00:19:47,510 Fighting! 334 00:19:47,820 --> 00:19:48,740 That's right, everyone, fighting! 335 00:19:48,860 --> 00:19:50,320 - Fighting! - Fighting! 336 00:19:51,060 --> 00:19:52,540 - Fighting! - Fighting! 337 00:20:07,800 --> 00:20:11,560 More, more, more, that's right. 338 00:20:11,970 --> 00:20:13,410 One more time. 339 00:20:14,130 --> 00:20:16,330 More. Keep coming. 340 00:20:16,740 --> 00:20:18,540 Extend your foot out. 341 00:20:40,760 --> 00:20:42,090 Open the door. 342 00:20:44,680 --> 00:20:46,870 - What's going on? - They're still opening the front door. 343 00:20:47,430 --> 00:20:49,810 How long are they going to be like this? 344 00:20:50,090 --> 00:20:53,540 They say the police have to leave so that we can go in or go out. 345 00:20:53,660 --> 00:20:55,560 The police are making a huge ruckus, do you think they wouldn't be able to open a door? 346 00:20:55,680 --> 00:20:57,590 - Go see. - Yes. 347 00:20:58,900 --> 00:21:00,390 Open it, open it. 348 00:21:02,890 --> 00:21:05,820 Hurry up and open it. You have to cut it. 349 00:21:06,880 --> 00:21:07,810 Don't you think it might just be bluffing? 350 00:21:07,820 --> 00:21:10,140 You know, just pretending to crackdown on the illegal gaming? 351 00:21:10,260 --> 00:21:13,600 You've never laid eyes on the place, so how do you know it's an illegal gaming lounge? 352 00:21:13,720 --> 00:21:16,930 They say it's full of gambling machines in there. 353 00:21:17,050 --> 00:21:18,230 Be quiet. 354 00:21:22,010 --> 00:21:23,630 I don't hear anything. 355 00:21:23,750 --> 00:21:27,140 Man Soo, the police is here, do you think they'd make a sound? 356 00:21:27,260 --> 00:21:28,660 They'd turn off all the lights. 357 00:21:28,780 --> 00:21:30,010 That's true. 358 00:21:30,130 --> 00:21:32,970 Hey, but if they don't go soon, 359 00:21:33,440 --> 00:21:35,320 I think I'm going to pee my pants. 360 00:21:35,440 --> 00:21:37,850 - I'm on the edge. - You're so loud. Be quiet. 361 00:21:37,970 --> 00:21:39,180 I got it. 362 00:21:39,300 --> 00:21:42,020 It's true that I have to go pee the more if I talk. 363 00:21:42,140 --> 00:21:45,500 Woo Seob, are you sure that the guys who took our money are in there? 364 00:21:45,620 --> 00:21:47,410 I don't know if they're here today too. 365 00:21:47,530 --> 00:21:51,980 I barely got the info that that guy comes here almost daily. 366 00:21:52,320 --> 00:21:55,040 You know we only came to confirm it, so why are you being like that? 367 00:21:55,160 --> 00:21:58,160 Because if he's here, then I just want to tell the police so they can arrest him. 368 00:21:58,280 --> 00:21:59,410 Ahjumma! 369 00:22:06,070 --> 00:22:12,520 If you do that and he's not there, then we might be the ones who get arrested. 370 00:22:12,640 --> 00:22:14,830 Are you saying if the police break through the door, that we'll all be arrested too? 371 00:22:14,950 --> 00:22:18,010 That can't happen. We have to run before that happens. 372 00:22:18,870 --> 00:22:21,830 Hurry and run! Run run run! 373 00:22:24,450 --> 00:22:26,200 Man Soo, what will we do? 374 00:22:29,770 --> 00:22:31,870 Put handcuffs on those two. 375 00:22:33,270 --> 00:22:36,710 Noona! Noona, Noona? 376 00:22:38,300 --> 00:22:42,510 Noona, what are you doing over there?! Come over here! 377 00:22:43,200 --> 00:22:45,250 Open the door! 378 00:22:46,670 --> 00:22:49,240 What are you doing?! Move aside. 379 00:22:49,360 --> 00:22:51,370 I have to catch the people who took my money, 380 00:22:51,490 --> 00:22:54,670 if I don't, then I can't go back home. Please catch them! 381 00:22:54,790 --> 00:22:57,610 Ahjumma, if you keep doing this, it's considered interfering with the law. 382 00:22:57,730 --> 00:23:02,430 I don't know anything like that, catch that man, please. 383 00:23:02,550 --> 00:23:05,010 Police, hey, take this woman and move her aside. 384 00:23:05,130 --> 00:23:07,020 Please catch him. 385 00:23:11,230 --> 00:23:17,310 Is it you?! Is it you?! Did you take my money?! 386 00:23:17,430 --> 00:23:23,090 Ahjumma, move aside! What are you doing?! Move back, right now! 387 00:23:23,750 --> 00:23:26,790 What are you doing? This is annoying me too! 388 00:23:26,910 --> 00:23:28,290 What are you doing, stop it! 389 00:23:28,410 --> 00:23:33,070 No one can leave! No one can leave until we get the guy who stole our money! 390 00:23:33,190 --> 00:23:37,180 Woo Seob, what are you doing?! Hurry and grab her! Hey! 391 00:23:37,300 --> 00:23:39,570 It's no use, take her away for interfering with the law, hurry! 392 00:23:39,690 --> 00:23:44,460 You can't leave until I catch the guy who took my money! 393 00:23:44,580 --> 00:23:47,740 Let me go, let me go! 394 00:23:47,860 --> 00:23:51,140 Hurry up and catch him! 395 00:23:52,280 --> 00:23:59,300 Catch him, I tell you! Catch him, catch him. 396 00:23:59,950 --> 00:24:01,070 Let go! 397 00:24:04,560 --> 00:24:06,340 I left my bag so I came back for it. 398 00:24:07,310 --> 00:24:08,540 Should I take it out? 399 00:24:08,660 --> 00:24:09,830 It's fine. 400 00:24:13,000 --> 00:24:16,720 You're disappointed in me, right? 401 00:24:18,600 --> 00:24:19,470 Why? 402 00:24:20,920 --> 00:24:24,410 Because everything looks like it's my fault. 403 00:24:24,960 --> 00:24:26,890 It's not because of Chae Ryung. 404 00:24:27,010 --> 00:24:31,080 If I had said everything I knew about Jong Seok… 405 00:24:32,400 --> 00:24:34,830 The thing is, I still can't believe it. 406 00:24:34,950 --> 00:24:39,100 He was still a close friend and to think that he's involved in this case… 407 00:24:40,810 --> 00:24:43,020 Do you think he's really that bad of a person? 408 00:24:43,630 --> 00:24:45,970 I think it doesn't make sense. 409 00:24:49,260 --> 00:24:51,820 Is what I'm saying pathetic? 410 00:24:52,670 --> 00:24:56,800 Nothing has been proven, so I can't really say anything. 411 00:24:57,390 --> 00:25:01,600 I'm also scared that if Dad finds out, he'll be shocked. 412 00:25:06,860 --> 00:25:10,930 If you just leave, I feel like I won't be able to work. 413 00:25:11,290 --> 00:25:14,000 At least say something before you go, please. 414 00:25:14,600 --> 00:25:18,870 Everything is so confusing that I need Hyuk Ki's help right now. 415 00:25:20,800 --> 00:25:25,290 The person who collapsed and the person who died cannot do this by themselves. 416 00:25:25,410 --> 00:25:27,850 If there is something important, someone important, 417 00:25:27,970 --> 00:25:31,570 if we are shaken, then we won't be able to find the answer. 418 00:25:35,620 --> 00:25:37,960 Your sister, because of Se Yun, 419 00:25:37,960 --> 00:25:40,770 she can't leave and just watches from a distance. 420 00:25:41,630 --> 00:25:43,890 If you have time to think about Park Jong Seok, 421 00:25:44,010 --> 00:25:46,060 then take care of your sister instead. 422 00:25:47,440 --> 00:25:51,290 If Chae Ryung can't get a grip and come to your senses on your own, 423 00:25:51,410 --> 00:25:53,920 then no one can help you at this time. 424 00:26:23,440 --> 00:26:24,320 Here. 425 00:26:26,380 --> 00:26:28,220 Clean it properly, okay? 426 00:26:29,340 --> 00:26:32,290 To the point where you can't tell if it's a room or a bathroom. 427 00:26:33,320 --> 00:26:37,610 I'm being patient because you'll probably be feeling bad after meeting with the lawyer. 428 00:26:38,040 --> 00:26:41,980 This is your job and it has nothing to do with my feelings, so do it right. 429 00:26:42,310 --> 00:26:43,310 If you don't go home, 430 00:26:43,310 --> 00:26:46,550 then you'll have to do even harsher jobs than I'm telling you to do, 431 00:26:46,670 --> 00:26:50,440 so think to yourself "I'm lucky, thank you" and work hard. 432 00:26:50,560 --> 00:26:52,320 Finish it in 30 minutes. 433 00:26:52,900 --> 00:26:54,860 Then you're saying I only have to work for 30 minutes today, right? 434 00:26:54,980 --> 00:26:56,470 No way. 435 00:26:56,590 --> 00:26:58,210 If you want to earn tuition and living expenses, 436 00:26:58,210 --> 00:27:01,290 you need to work 15 hours a day, without rest. 437 00:27:01,460 --> 00:27:04,790 That's ridiculous. Who lives that kind of difficult life?! 438 00:27:04,840 --> 00:27:08,470 You could have finished it in the time you argued! Hurry! 439 00:27:33,410 --> 00:27:34,840 I'm back. 440 00:27:36,330 --> 00:27:38,120 Why are you so mad? 441 00:27:41,250 --> 00:27:45,590 I'm asking why the change in mood before and after you went to go get your bag. 442 00:27:53,150 --> 00:27:56,220 You're mad because of Eun Chae Ryung, aren't you? 443 00:28:02,710 --> 00:28:04,380 What a bad guy... 444 00:28:05,790 --> 00:28:09,590 As love grows, so does jealousy. 445 00:28:09,710 --> 00:28:11,140 What jealousy? 446 00:28:12,430 --> 00:28:14,740 That guy named Jong Seok did that to you, 447 00:28:14,860 --> 00:28:18,440 but Eun Chae Ryung is doubting whether he really did that. 448 00:28:19,330 --> 00:28:21,310 Not considering the truth, 449 00:28:21,430 --> 00:28:26,770 you're getting angry because you wonder who has a bigger place in her heart. 450 00:28:28,530 --> 00:28:30,330 They call that love and... 451 00:28:31,820 --> 00:28:37,130 it's evidence that the relationship has advanced. 452 00:28:37,670 --> 00:28:38,850 Shush you. 453 00:28:38,970 --> 00:28:40,730 Hey, green-eyed monster, 454 00:28:42,010 --> 00:28:44,540 you're in the palm of my hand. 455 00:28:50,460 --> 00:28:53,480 When your head is full, it's best to use your body, 456 00:28:53,600 --> 00:28:56,690 is what Choi Hyuk Ki said so that's why I'm listening. 457 00:28:58,510 --> 00:29:00,670 If someone else had said it… 458 00:29:11,340 --> 00:29:14,470 Are you alright, Sister-in-law?! Oh no, you're all wet. 459 00:29:24,320 --> 00:29:27,060 Why did you come here? To see me like this? 460 00:29:27,620 --> 00:29:31,490 Or did you come to keep watch on me in case I wanted to go back home? 461 00:29:31,610 --> 00:29:32,860 Sister-in-law... 462 00:29:33,380 --> 00:29:36,430 You know I'm not a sister, so why are you calling me Sister-in-law? 463 00:29:37,260 --> 00:29:40,660 It should be normal that Unni was shocked as much as me, 464 00:29:40,780 --> 00:29:43,290 did you know whose daughter I was when you got married? 465 00:29:43,410 --> 00:29:46,180 Because that would be better to receive more money?! 466 00:29:46,830 --> 00:29:49,380 How else can you be so normal?! 467 00:29:50,030 --> 00:29:53,230 Is this also not your first marriage?! 468 00:30:00,160 --> 00:30:01,590 Are you crazy?! 469 00:30:01,710 --> 00:30:04,480 Chae Ryung! Why are you being like this? What are you doing?! 470 00:30:04,600 --> 00:30:06,330 Do you feel like it's unfair?! Are you angry?! 471 00:30:06,450 --> 00:30:09,440 Then go home and tell on me to your grandma or mom. 472 00:30:09,560 --> 00:30:10,970 Are you done talking?! 473 00:30:11,090 --> 00:30:12,770 I'm not "you". 474 00:30:13,320 --> 00:30:16,890 If you're your brother's daughter then my unni is your mom and I'm your aunt. 475 00:30:17,010 --> 00:30:18,410 Get your relationships straight before you lash out at someone. 476 00:30:18,530 --> 00:30:20,240 Who's my mom and who's my aunt?! 477 00:30:20,360 --> 00:30:22,540 Don't try to be funny, I can't acknowledge it until I die! 478 00:30:22,660 --> 00:30:23,950 If you can't acknowledge, 479 00:30:23,950 --> 00:30:28,010 then you can't go back home and you have to live depending on Wook Ki. 480 00:30:28,220 --> 00:30:31,510 Then fix that personality, since I'm telling you as a senior in life. 481 00:30:31,630 --> 00:30:33,260 I'm not going to leave you alone. 482 00:30:33,380 --> 00:30:37,260 I'm going to make it so that you and your unni can't come near my house! 483 00:30:59,880 --> 00:31:03,070 Chae Ryung, just what... 484 00:31:03,190 --> 00:31:08,300 She's the kid Unni has to mother and take care of, so I especially taught her. 485 00:31:09,740 --> 00:31:11,330 Teach her what? 486 00:31:12,010 --> 00:31:13,610 What happens when you fall from a world 487 00:31:13,610 --> 00:31:16,700 where your dad takes care of everything with just one word 488 00:31:16,700 --> 00:31:18,210 into a world where there is no dad. 489 00:31:37,500 --> 00:31:40,640 Unni, you can leave now. I have to work. 490 00:31:45,280 --> 00:31:46,700 Alright. 491 00:32:08,310 --> 00:32:10,940 It's fine. I'd rather just go dry my clothes in front of the heater 492 00:32:10,950 --> 00:32:12,040 than wear these clothes. 493 00:32:12,160 --> 00:32:13,270 What do you mean dry your clothes? 494 00:32:13,280 --> 00:32:16,110 You need to hurry up and change so we can go to our next job. 495 00:32:16,230 --> 00:32:17,670 We're going to go work? 496 00:32:17,790 --> 00:32:19,190 After doing the day cleaning here, 497 00:32:19,190 --> 00:32:21,890 I do another part-time job before we open for the night, 498 00:32:22,010 --> 00:32:23,440 so hurry up and change. 499 00:32:24,890 --> 00:32:26,920 Is there a ghost that wasn't able to work enough stuck to you? 500 00:32:27,040 --> 00:32:27,890 How does it make any sense 501 00:32:27,890 --> 00:32:30,910 that I don't have time to think about the fact that I'm my brother's daughter?! 502 00:32:46,240 --> 00:32:48,110 Sit down, why are you standing like that? 503 00:32:50,020 --> 00:32:51,890 Where is this place? 504 00:32:52,230 --> 00:32:53,560 Unni's house. 505 00:32:56,280 --> 00:33:01,860 Sit down, we agreed to have tea, so we should have tea. 506 00:33:08,740 --> 00:33:12,030 Oh, Noona! You're going to go to Dad? 507 00:33:13,430 --> 00:33:16,420 You heard from Chae Ryung that I heard my arm, right? 508 00:33:17,630 --> 00:33:19,350 It just happened. 509 00:33:20,150 --> 00:33:21,750 No, it's not that serious. 510 00:33:22,380 --> 00:33:26,580 Anyways, I told Dad that I was hired at a parcel delivery place in the area... 511 00:33:27,600 --> 00:33:28,560 Alright. 512 00:33:28,820 --> 00:33:31,740 I'll see you at home with Brother-in-law. 513 00:33:32,960 --> 00:33:35,050 They didn't get a divorce? 514 00:33:42,190 --> 00:33:45,800 Unni, are you sure you told Eun Ae Ryung everything? 515 00:33:45,920 --> 00:33:47,180 I told you I did. 516 00:33:47,300 --> 00:33:49,310 Then how can she go to her family with Jin Gu? 517 00:33:49,310 --> 00:33:50,970 How does that make sense? 518 00:33:51,670 --> 00:33:54,860 Anna, help me just one more time. 519 00:33:55,520 --> 00:33:58,700 Unni, do you really have to go that far? 520 00:33:58,820 --> 00:34:01,680 Jung Jin Gu, he didn't seem like a bad person. 521 00:34:01,800 --> 00:34:03,610 Jin Gu isn't the bad one, 522 00:34:04,030 --> 00:34:05,500 it's the mother who's bad. 523 00:34:06,380 --> 00:34:09,960 Ho Ryung is a good person too and same with Chae Ryung... 524 00:34:10,810 --> 00:34:13,080 I don't think it's right that 525 00:34:13,080 --> 00:34:16,850 Ae Ryung's family is the one paying for Jin Gu's mother's debt. 526 00:34:18,580 --> 00:34:24,120 Anna, I've come too far to go back. 527 00:34:25,060 --> 00:34:27,720 I couldn't have poured alcohol with hands 528 00:34:28,310 --> 00:34:31,260 that used to do brain surgery if I didn't have enough resolve to even die. 529 00:34:31,780 --> 00:34:33,920 The reason I'm like this is all... 530 00:34:34,040 --> 00:34:36,790 I know, it's just that I feel like... 531 00:34:38,210 --> 00:34:39,990 You're hurting yourself more while you hurt others. 532 00:34:41,710 --> 00:34:47,070 Let's really make this the last time that Unni keeps talking about. 533 00:34:48,010 --> 00:34:49,890 Let's not go any further, okay? 534 00:34:55,050 --> 00:34:56,980 You stay here. 535 00:34:57,660 --> 00:34:59,020 I'm going to go talk to Ho Ryung. 536 00:34:59,140 --> 00:35:00,930 What are you going to talk about? 537 00:35:13,270 --> 00:35:15,410 There was no need to stand up. 538 00:35:15,960 --> 00:35:19,560 We're going to go out for a bit, so can you watch the house? 539 00:35:20,170 --> 00:35:21,150 Excuse me? 540 00:35:21,270 --> 00:35:24,710 I'm giving Ho Ryung a part-time job that you can do even with that arm. 541 00:35:24,830 --> 00:35:26,350 Minding a house. 542 00:35:26,470 --> 00:35:27,860 What do you mean by minding a house? 543 00:35:27,980 --> 00:35:29,850 It's just that it's really tiring and terrible 544 00:35:29,850 --> 00:35:32,240 to come to a house where there is no human warmth, 545 00:35:32,360 --> 00:35:34,410 so I wish someone was here. 546 00:35:35,220 --> 00:35:37,670 I'll give you 2,000,000 won in advance. 547 00:35:38,470 --> 00:35:44,550 Just read a book or watch TV here and do whatever you want. 548 00:35:44,670 --> 00:35:47,890 When I come home, you can leave or if you want to stay... 549 00:35:48,960 --> 00:35:50,320 You can stay in that room over there. 550 00:35:50,850 --> 00:35:52,290 Just one month. 551 00:35:56,350 --> 00:35:58,780 I'm not asking to go out, so what's wrong? 552 00:35:58,900 --> 00:36:00,830 It's not like anyone would know. 553 00:36:03,440 --> 00:36:05,610 If you can't answer right now, 554 00:36:06,310 --> 00:36:09,490 then you can answer after we come back. 555 00:36:10,520 --> 00:36:11,310 Alright. 556 00:36:12,000 --> 00:36:13,260 Alright then. 557 00:36:14,400 --> 00:36:21,110 But I really hope that Ho Ryung will do it. 558 00:36:21,980 --> 00:36:25,540 Not long ago, a thief broke in nearby, so it's scary. 559 00:36:25,660 --> 00:36:27,480 And I leave the lights on, 560 00:36:27,480 --> 00:36:30,600 but I can't sleep a wink because I'm scared that a thief will break in. 561 00:36:38,290 --> 00:36:41,280 Dad, you missed me, right? 562 00:36:41,400 --> 00:36:45,200 No, I didn't miss you at all. 563 00:36:45,840 --> 00:36:48,890 I have Ho Ryung and Chae Ryung, so why would I miss you? 564 00:36:49,490 --> 00:36:51,420 Ho Ryung is busy working and can't come, 565 00:36:51,540 --> 00:36:54,790 so you know that Chae Ryung and I are going to be by Dad, right? 566 00:36:55,340 --> 00:36:57,670 I know, where is your husband? 567 00:36:58,420 --> 00:37:00,740 He's going to stop by the lawyer's office first. 568 00:37:00,860 --> 00:37:02,810 Why, is something wrong? 569 00:37:03,340 --> 00:37:08,090 Father found a lawyer for Hyuk Ki and us. 570 00:37:10,390 --> 00:37:15,030 Dad, there will be a fight or a war soon. 571 00:37:15,150 --> 00:37:21,220 So Dad has to get his heart ready and if your head hurts like before, 572 00:37:21,340 --> 00:37:23,950 then tell us right away, okay? 573 00:37:24,420 --> 00:37:28,180 Did you guys find out who it was? 574 00:37:29,250 --> 00:37:31,260 Not yet, it isn't clear yet. 575 00:37:31,380 --> 00:37:35,090 But I think we'll find out soon. 576 00:37:38,670 --> 00:37:43,540 I hope Dad's body and heart will become healthy soon. 577 00:37:53,110 --> 00:37:55,410 It must be your husband saying he's coming. 578 00:37:55,530 --> 00:37:57,470 He shouldn't be coming already… 579 00:37:59,130 --> 00:38:02,040 Eun Ae Ryung, I'd like to see you for a moment. 580 00:38:02,160 --> 00:38:05,660 I'll be at the coffee shop across your father's hospital. 581 00:38:06,840 --> 00:38:08,100 Who is it? 582 00:38:09,560 --> 00:38:13,650 Sister-in-law asks me to go sign up for academy together. 583 00:38:26,950 --> 00:38:28,650 Are you Cho Anna? 584 00:38:29,820 --> 00:38:30,630 Yes. 585 00:38:55,440 --> 00:38:57,010 You're not working. 586 00:38:59,480 --> 00:39:01,930 Why do I have to even do this kind of work? 587 00:39:02,050 --> 00:39:05,120 Then don't stay here and go and find a way to live on your own. 588 00:39:05,580 --> 00:39:09,430 Speeches, speeches. It's so nauseating it's killing me! 589 00:39:09,900 --> 00:39:12,670 Did you give me 1,000,000 won or 10,000,000 won? 590 00:39:14,370 --> 00:39:16,480 Do you still not know why I'm going to such lengths? 591 00:39:16,600 --> 00:39:18,940 You said the body has to be tired so that the mind doesn't think. 592 00:39:19,060 --> 00:39:22,240 You said to work rather than stand around crying that I'm my brother's daughter. 593 00:39:23,030 --> 00:39:24,490 You're pitiful. 594 00:39:25,380 --> 00:39:27,730 It must be hard to deal with your situation right now. 595 00:39:28,560 --> 00:39:31,590 But I'm pitiful too. 596 00:39:32,040 --> 00:39:33,490 No less than you. 597 00:39:35,120 --> 00:39:36,760 Because your hyung died? 598 00:39:37,730 --> 00:39:44,590 My hyung died at 26 without hearing a single compliment from our mom and dad. 599 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Love? 600 00:39:47,900 --> 00:39:50,740 I have no memory of receiving anything like that, 601 00:39:51,080 --> 00:39:53,550 even though I can't even count the amount of times I was hit. 602 00:39:59,380 --> 00:40:03,270 Us three brothers started this kind of work early. 603 00:40:04,680 --> 00:40:07,990 We had to work to be able to go to school 604 00:40:08,110 --> 00:40:11,650 and even if we stayed home we got hit, 605 00:40:11,770 --> 00:40:14,420 yelled at, and hit more by our drunken father. 606 00:40:17,640 --> 00:40:19,780 So we worked to stay out of the house. 607 00:40:24,350 --> 00:40:27,580 No matter how much it hurts, no matter how painful, no matter how sad, 608 00:40:28,450 --> 00:40:31,030 we were able to forget it while working. 609 00:40:32,360 --> 00:40:34,790 Parents aren't something you can choose. 610 00:40:35,390 --> 00:40:40,390 If you could choose, would you throw away your brother and your house... 611 00:40:40,510 --> 00:40:42,500 and choose my father? 612 00:40:42,770 --> 00:40:45,640 Would you choose a life where you would be lucky to not get hit on children's day, 613 00:40:46,500 --> 00:40:49,340 our birthday, and Christmas rather than get presents? 614 00:40:50,540 --> 00:40:55,130 Parents who took the compensation money for their dead son and ran? 615 00:40:59,340 --> 00:41:04,030 You're pitiful, but you've still got a lot of good fortune. 616 00:41:05,080 --> 00:41:09,070 Even if you hate something, you have to know to be thankful for the good things. 617 00:41:09,930 --> 00:41:11,930 You have to consider your parents 618 00:41:11,930 --> 00:41:16,080 who lived constantly worrying that you would find out 619 00:41:16,080 --> 00:41:17,290 to really be a family. 620 00:41:48,530 --> 00:41:50,340 Please speak. 621 00:41:57,400 --> 00:42:01,100 With this, I would assume that no words are needed. 622 00:42:02,720 --> 00:42:07,300 I would think that it would be hard to maintain the marriage with Jin Gu, 623 00:42:07,850 --> 00:42:12,160 so can't you give me Jin Gu and not drag it out? 624 00:42:12,520 --> 00:42:17,430 Are you doing this to me in the hopes that our marriage will end? 625 00:42:19,570 --> 00:42:21,730 Rather than just that, 626 00:42:23,030 --> 00:42:24,790 it's more like "I like Jin Gu... 627 00:42:25,540 --> 00:42:28,960 and I want to have him to myself even if it's like this?" 628 00:42:32,580 --> 00:42:36,670 I think you've chosen the wrong method. 629 00:42:38,630 --> 00:42:42,880 If you Cho Anna really cared for and liked Jin Gu, 630 00:42:44,030 --> 00:42:49,220 then I would have considered leaving Jin Gu a long time ago. 631 00:42:50,190 --> 00:42:55,620 But if you can only show me Jin Gu's phone... 632 00:42:58,570 --> 00:43:00,780 Then I won't be shaken. 633 00:43:01,610 --> 00:43:04,740 I don't know how you came to Jin Gu 634 00:43:04,860 --> 00:43:07,580 or how much you know him, 635 00:43:07,700 --> 00:43:12,450 but aside from all that, the reason I came... 636 00:43:14,360 --> 00:43:17,000 is because Jin Gu is a pitiable person. 637 00:43:18,540 --> 00:43:21,690 No matter what anyone says or how he's lived until now, 638 00:43:22,630 --> 00:43:23,860 to me... 639 00:43:26,490 --> 00:43:30,380 he's a pitiable, miserable, pitiful and... 640 00:43:32,420 --> 00:43:34,920 the most kind and thankful person. 641 00:43:37,580 --> 00:43:41,720 That's why, as long as Jin Gu wants me, 642 00:43:42,710 --> 00:43:44,920 I will never be shaken. 643 00:43:46,780 --> 00:43:51,320 No matter what happens, no matter what happened in the past, 644 00:43:52,930 --> 00:43:56,450 I will always continue to stay in this spot. 645 00:43:59,660 --> 00:44:07,550 Because I believe the Jin Gu I've seen is the real Jin Gu. 646 00:44:33,080 --> 00:44:34,250 Hee Jae. 647 00:44:41,220 --> 00:44:42,650 You can stop now. 648 00:44:45,480 --> 00:44:48,200 Father started a fight for you with Lawyer Park 649 00:44:48,200 --> 00:44:50,040 with the resolve to give up his hospital if he needs to. 650 00:44:51,050 --> 00:44:52,730 He didn't know that Mom and Lawyer Park 651 00:44:52,730 --> 00:44:55,330 have made it so that you would get your doctor's license revoked. 652 00:44:55,450 --> 00:44:57,790 And he found out because Ae Ryung. 653 00:45:03,540 --> 00:45:05,110 You're an idiot. 654 00:45:05,230 --> 00:45:07,610 I don't understand how you became a doctor. 655 00:45:08,870 --> 00:45:09,540 What did you say? 656 00:45:09,660 --> 00:45:12,020 You didn't even know if Ae Ryung was an enemy or a friend. 657 00:45:12,140 --> 00:45:13,170 What's that supposed to mean? 658 00:45:13,290 --> 00:45:16,120 Why Ae Ryung married a guy like me and suffer? 659 00:45:16,610 --> 00:45:18,110 That her dad became like that, 660 00:45:18,230 --> 00:45:20,030 and her younger siblings are working hard to make money... 661 00:45:20,270 --> 00:45:23,350 Shouldn't you have been the one to figure out it's because of Lawyer Park's tricks? 662 00:45:24,880 --> 00:45:27,340 Your life's goal is to destroy Lawyer Park. 663 00:45:29,290 --> 00:45:33,970 So stop harassing Ae Ryung and let's combine our strength. 664 00:45:34,980 --> 00:45:41,240 The job that you want and need to do is what I, and everyone else, wants to do. 665 00:45:44,000 --> 00:45:45,660 Do you get it, you dummy? 666 00:45:49,970 --> 00:45:54,250 Anna, thanks, and I'm sorry. 667 00:46:03,210 --> 00:46:04,340 Let's go. 668 00:46:22,530 --> 00:46:28,190 Unni, I'm so glad that unni doesn't have to be alone anymore. 669 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 You had to go through a lot. 670 00:47:02,610 --> 00:47:05,190 I'll become a really, really foolish boulder. 671 00:47:05,860 --> 00:47:10,920 A really stubborn boulder that won't move from your side no matter what happens. 672 00:47:18,710 --> 00:47:19,570 Let's go. 673 00:48:29,760 --> 00:48:37,460 Day by day, though thoughts of you overwhelm and fill my heart 674 00:48:39,080 --> 00:48:44,220 You're not here in front of me 675 00:48:44,340 --> 00:48:52,450 Still, I can smile, bear it all and make it on my own 676 00:48:53,850 --> 00:48:58,650 I can because I love you 677 00:48:58,770 --> 00:49:02,490 The only person in the world 678 00:49:02,610 --> 00:49:06,950 And so the person that I love... 679 00:49:07,070 --> 00:49:13,530 My only one, the one who makes most everything worthwhile 680 00:49:15,750 --> 00:49:17,730 Drink up, it's lemon tea. 681 00:49:18,440 --> 00:49:22,550 You worked in a cold place, so drink it. You can't be getting a cold. 682 00:49:30,150 --> 00:49:35,640 Who would have thought that you and me both would be working here like this, huh? 683 00:49:36,750 --> 00:49:38,500 Hyuk Ki is suffering a lot too. 684 00:49:40,150 --> 00:49:42,650 Was Wook Ki oppa's hyung originally a singer? 685 00:49:42,770 --> 00:49:44,270 Wook Ki oppa? 686 00:49:45,240 --> 00:49:50,580 He was a big headache, but the brother who was good to me has disappeared. 687 00:49:51,630 --> 00:49:52,650 So I have to make a new oppa 688 00:49:52,650 --> 00:49:57,020 who will treat me like his real sister in my brother's place and lecture me. 689 00:50:03,030 --> 00:50:05,540 How can he work like that and still smile? 690 00:50:05,660 --> 00:50:07,910 His arms and legs should be like wet cotton. 691 00:50:11,950 --> 00:50:13,440 Did it hurt? 692 00:50:13,560 --> 00:50:15,310 Yeah, it hurt. 693 00:50:15,430 --> 00:50:17,260 Look who's talking back to their aunt! 694 00:50:17,870 --> 00:50:21,420 Don't say things like that, I think my head is going to split open. 695 00:50:22,480 --> 00:50:25,050 Se Yun, Jung Se Yun. 696 00:50:25,170 --> 00:50:26,000 What? 697 00:50:27,070 --> 00:50:31,820 My family went under because of me and my father collapsed 698 00:50:32,320 --> 00:50:35,870 so my head was past splitting open and was about to go crazy, 699 00:50:35,990 --> 00:50:37,620 but do you know how I endured? 700 00:50:37,740 --> 00:50:39,160 How? 701 00:50:39,280 --> 00:50:41,160 But I'm still alive. 702 00:50:41,280 --> 00:50:44,100 No one has died and left my side. 703 00:50:44,220 --> 00:50:46,050 I'm thankful for just that. 704 00:50:46,170 --> 00:50:48,480 Wook Ki oppa's hyung died though. 705 00:50:48,600 --> 00:50:51,430 That's why I have so many things to pay back 706 00:50:51,430 --> 00:50:54,310 to Hyuk Ki and Wook Ki for the rest of my life. 707 00:50:56,510 --> 00:50:59,110 There are a lot of things I still need to learn too. 708 00:51:03,330 --> 00:51:10,980 Because you're my only one, my person I love more than life itself 709 00:51:11,100 --> 00:51:13,500 Because though you're far away 710 00:51:13,500 --> 00:51:18,260 I know you feel the same way that I feel for you 711 00:51:18,260 --> 00:51:24,880 It's because of all this that I can wait 712 00:51:30,250 --> 00:51:33,800 Father should meet her and Mom should meet Hee Jae too. 713 00:51:34,860 --> 00:51:36,850 What will we do seeing her now? 714 00:51:36,970 --> 00:51:39,590 It's more comfortable for her and me to not meet. 715 00:51:40,660 --> 00:51:43,100 Mom, can you tell Ae Ryung to be a mother for Se Yun 716 00:51:43,100 --> 00:51:45,070 while you're being like that to Hee Jae? 717 00:51:47,650 --> 00:51:49,920 That doesn't make sense. 718 00:51:51,200 --> 00:51:54,060 Father, Mother, Sister-in-law has come. 719 00:51:54,180 --> 00:51:54,790 What? 720 00:51:59,430 --> 00:52:01,760 Oh my, my child... 721 00:52:03,740 --> 00:52:06,330 Just how much emotional pain did you go through... 722 00:52:06,450 --> 00:52:09,070 That's right, you did good to come. 723 00:52:09,190 --> 00:52:10,410 Of course you should come. 724 00:52:10,410 --> 00:52:13,410 Why would you leave your house and go out? This is your house. 725 00:52:15,760 --> 00:52:19,410 How did you get the heart to come back? 726 00:52:22,330 --> 00:52:24,570 I came back because of Choi Wook Ki. 727 00:52:25,010 --> 00:52:28,230 I wasn't able to answer him when he asked me 728 00:52:28,350 --> 00:52:32,690 if I wanted to trade my parents for his parents who only swore and hit him. 729 00:52:33,870 --> 00:52:39,670 And Unni's younger sister kept pushing me to listen to "my aunt". 730 00:52:41,210 --> 00:52:42,780 You did good to come home. 731 00:52:43,280 --> 00:52:47,190 If Sister-in-law wants to keep calling me "unni" then I will be your unni... 732 00:52:47,540 --> 00:52:49,910 If you want to call me "mom", then I'll be your mom, 733 00:52:50,660 --> 00:52:52,180 so you can do whatever you want. 734 00:52:54,100 --> 00:52:56,860 I'll need some time to think about it. 735 00:52:59,880 --> 00:53:00,570 Okay. 736 00:53:08,300 --> 00:53:09,740 Thank you. 737 00:53:10,910 --> 00:53:11,800 Thank you. 738 00:53:13,830 --> 00:53:15,920 Thank you for being my daughter-in-law. 739 00:53:16,960 --> 00:53:22,520 How will I give thanks to your parents for raising you so well? 740 00:53:38,910 --> 00:53:44,880 Here's the license and pictures proving they're friends. 741 00:53:45,810 --> 00:53:50,100 Isn't it too much to say it's a no license hit and run 742 00:53:50,100 --> 00:53:51,860 because of a couple kids fighting? 743 00:53:53,280 --> 00:53:55,130 For now, I ask that you come with me to the police station 744 00:53:55,130 --> 00:53:56,970 and cooperate with the investigation. 745 00:53:57,620 --> 00:54:00,500 The fact that you didn't answer our calls yesterday 746 00:54:00,620 --> 00:54:02,540 is considered interfering with the law. 747 00:54:04,600 --> 00:54:09,490 Are you talking about the law in front of Korea's best lawyers, right now? 748 00:54:15,250 --> 00:54:16,590 Ah, yes, Chief? 749 00:54:16,940 --> 00:54:20,080 Ah, yes. Yes. Yes, yes. 750 00:54:23,660 --> 00:54:24,760 I understand. 751 00:54:28,860 --> 00:54:32,380 Ah, hello? Yes, I'm Park Kwon, but... 752 00:54:32,650 --> 00:54:33,170 Who? 753 00:54:34,880 --> 00:54:36,010 Shim Byung Chun?! 754 00:54:43,560 --> 00:54:46,340 I can't do it because it's so dirty. 755 00:54:46,850 --> 00:54:48,220 What's wrong? 756 00:54:48,340 --> 00:54:51,670 You know that Mo Park or what Park's son, 757 00:54:52,340 --> 00:54:55,470 I was certain he was a no license hit and run. 758 00:54:56,090 --> 00:54:58,120 But the Chief called and told me drop it. 759 00:54:58,240 --> 00:55:00,020 Mo Park? 760 00:55:06,210 --> 00:55:08,910 The person who killed Choi Duk Ki is someone else. 761 00:55:09,240 --> 00:55:11,990 I will expose it soon. Shim Byung Chun. 762 00:55:12,730 --> 00:55:15,870 Oh! Mo Park answered the phone 763 00:55:15,990 --> 00:55:18,450 and was shouting asking if it was Shim Byung Chun. 764 00:55:31,110 --> 00:55:34,510 Hyung, hyung, hyung, hyung. It's Chae Ryung, try calling out to her. 765 00:55:41,110 --> 00:55:42,650 Choi Hyuk Ki! 766 00:55:57,090 --> 00:55:58,600 I'm Shim Byung Chun. 767 00:56:07,200 --> 00:56:08,210 Hello? 768 00:56:09,130 --> 00:56:10,950 Mom is at the police station? 769 00:56:11,760 --> 00:56:13,270 Just a moment, please. 770 00:56:13,390 --> 00:56:15,260 Phone call for you. 771 00:56:18,260 --> 00:56:19,190 Hello? 772 00:56:20,540 --> 00:56:21,700 Who is it? 773 00:56:22,650 --> 00:56:24,380 You don't need to know who it is, 774 00:56:24,920 --> 00:56:27,450 but just know that if you don't confess to your sin, 775 00:56:27,570 --> 00:56:29,840 your daughter will be in danger. 776 00:56:31,850 --> 00:56:32,740 Hello? 777 00:56:34,120 --> 00:56:35,100 Hello?! 63109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.