All language subtitles for Daddy Girl E14 kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,950 --> 00:00:34,050 What are you? 2 00:00:34,740 --> 00:00:36,740 Who are you to investigate me? 3 00:00:37,080 --> 00:00:39,510 Are you crazy? Are you a stalker? 4 00:00:40,280 --> 00:00:42,130 - Chae Ryung. - Answer me. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,150 What is this? 6 00:00:45,450 --> 00:00:46,830 It’s all a misunderstanding. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,400 What is all a misunderstanding? 8 00:00:48,410 --> 00:00:51,120 Is it a misunderstanding that you followed me around everywhere? 9 00:00:51,180 --> 00:00:51,940 Or.. 10 00:00:52,930 --> 00:00:55,880 Is it a misunderstanding that you were my friend? 11 00:01:12,330 --> 00:01:13,930 Are you dying of jealousy? 12 00:01:14,090 --> 00:01:16,130 Do you want to just push that unni? 13 00:01:16,530 --> 00:01:18,700 How many times have you seen me that you are speaking informally to me? 14 00:01:18,700 --> 00:01:19,770 Then what about you? 15 00:01:19,770 --> 00:01:21,490 How many times have you seen me that I told you I was going to see my brother in law, 16 00:01:21,490 --> 00:01:22,820 and you just followed me here? 17 00:01:22,990 --> 00:01:24,470 It is not that. 18 00:01:24,560 --> 00:01:26,860 Then who did you come here to see? 19 00:01:27,270 --> 00:01:28,320 My husband? 20 00:01:28,690 --> 00:01:29,950 Nevermind. 21 00:01:30,200 --> 00:01:31,150 Then who? 22 00:01:32,460 --> 00:01:33,410 Yeon Doo? 23 00:01:34,170 --> 00:01:34,820 Me? 24 00:01:35,690 --> 00:01:36,690 It is not. 25 00:01:37,670 --> 00:01:39,170 I thought it wasn’t. 26 00:01:42,050 --> 00:01:43,730 Why are you pinching someone else’s cheeks? 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,340 Sometimes, you are really cute. 28 00:01:45,380 --> 00:01:47,330 Because I see you all the time, I'm starting to have feelings for you. 29 00:01:47,400 --> 00:01:48,840 Just take care of Hyuk Ki hyung! 30 00:01:48,850 --> 00:01:50,000 That’s right. 31 00:01:50,290 --> 00:01:51,790 Where is my husband? 32 00:01:52,510 --> 00:01:54,590 Is he playing with Eun Chae Ryung again? 33 00:01:56,250 --> 00:01:58,710 Is he Eun Chae Ryung’s boyfriend, that man? 34 00:01:58,760 --> 00:02:00,410 No, of course he isn’t. 35 00:02:02,650 --> 00:02:04,340 Do you know Chae Ryung? 36 00:02:04,720 --> 00:02:05,420 You... 37 00:02:06,010 --> 00:02:09,560 Did you not come here because of Wook Ki but Eun Chae Ryung? 38 00:02:13,100 --> 00:02:13,850 Talk. 39 00:02:14,220 --> 00:02:16,820 You said you wanted to talk, just us two. 40 00:02:16,880 --> 00:02:19,730 They are all there, is this just the two of us? 41 00:02:20,770 --> 00:02:22,130 You know my temper, right? 42 00:02:22,700 --> 00:02:24,840 Stop poking at it, and tell me right now. 43 00:02:24,890 --> 00:02:25,650 What? 44 00:02:25,790 --> 00:02:27,750 Why are you following me around? 45 00:02:27,820 --> 00:02:30,330 If you have something to say to me, if you have some business with me, 46 00:02:30,330 --> 00:02:32,150 you can just come to me. 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,650 Why are you following me around? 48 00:02:35,130 --> 00:02:37,220 It is sickening and makes me get goosebumps! 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 Do you still not know why? 50 00:02:38,540 --> 00:02:39,900 Don’t know what? 51 00:02:40,300 --> 00:02:41,610 What do I not know? 52 00:02:41,770 --> 00:02:42,710 Chae Ryung. 53 00:02:43,180 --> 00:02:43,870 I... 54 00:02:45,940 --> 00:02:49,290 If I don’t see you at least once a day, I cannot survive. 55 00:02:52,190 --> 00:02:56,990 If I asked you to meet me, you aren’t in a situation where you can spend time with me. 56 00:02:57,240 --> 00:03:00,080 If I asked you to see me every day, you would think it's weird, 57 00:03:00,080 --> 00:03:01,820 and avoid me. It's obvious. That is why… 58 00:03:01,830 --> 00:03:03,030 You are crazy. 59 00:03:03,180 --> 00:03:04,930 I think I am going crazy. 60 00:03:09,170 --> 00:03:10,070 Can you... 61 00:03:11,460 --> 00:03:12,960 just go out with me? 62 00:03:17,090 --> 00:03:18,820 Didn’t I precisely tell you? 63 00:03:19,190 --> 00:03:20,640 You aren’t my type. 64 00:03:21,200 --> 00:03:23,550 I told you to not step on the line and not to step over that line. 65 00:03:23,550 --> 00:03:25,750 I can't control my heart, that is why I followed you around. 66 00:03:25,750 --> 00:03:27,700 - If it was easy... - Go. 67 00:03:29,890 --> 00:03:31,620 Never appear in my sight. 68 00:03:32,080 --> 00:03:33,930 We are not friends anymore. 69 00:03:34,950 --> 00:03:36,960 I hope that we never run into each other ever again. 70 00:03:37,210 --> 00:03:37,920 Okay? 71 00:03:41,610 --> 00:03:43,500 I don’t like you suffering. 72 00:03:43,650 --> 00:03:45,120 I want to help you live comfortable. 73 00:03:47,650 --> 00:03:49,570 At that rate, you might propose. 74 00:03:49,710 --> 00:03:50,460 Yeah. 75 00:03:54,160 --> 00:03:55,230 You are crazy. 76 00:03:55,700 --> 00:03:57,880 You are really crazy. 77 00:03:59,190 --> 00:04:00,440 Chae Ryung, I love you. 78 00:04:01,670 --> 00:04:02,570 Chae Ryung. 79 00:04:02,980 --> 00:04:04,050 Chae Ryung! 80 00:04:28,390 --> 00:04:29,440 Be careful. 81 00:04:48,100 --> 00:04:49,410 Do you know? 82 00:04:50,430 --> 00:04:51,670 What? 83 00:04:52,090 --> 00:04:55,210 That your sister might end up packing her bags. 84 00:04:56,240 --> 00:04:57,660 What did you just say? 85 00:04:57,930 --> 00:05:00,180 It's going to be tough for her to stay at our house. 86 00:05:00,190 --> 00:05:00,890 Why? 87 00:05:02,800 --> 00:05:07,050 Our house, our hospital has been turned upside down because of your family. 88 00:05:13,220 --> 00:05:15,920 You came here so you can tell me that? 89 00:05:17,550 --> 00:05:19,550 I wanted to see how you lived, 90 00:05:20,000 --> 00:05:23,100 and to see if there was any information I could get for my side. 91 00:05:24,020 --> 00:05:26,290 Is isn’t because you like Wook Ki? 92 00:05:28,000 --> 00:05:34,040 Wook Ki does not think much of you so you are taking it out on me, isn’t it? 93 00:05:35,490 --> 00:05:38,390 I do not care if he is not interested right now. 94 00:05:39,250 --> 00:05:41,700 I have money, what could be my problem? 95 00:05:42,270 --> 00:05:45,790 Just like your sister, who got married to my brother without any interest. 96 00:05:45,910 --> 00:05:48,660 If he sees my money, he will end up falling for me. 97 00:06:09,380 --> 00:06:11,530 Hurry up and come out, Chae Ryung. 98 00:06:12,570 --> 00:06:14,020 Come out to see me. 99 00:06:15,970 --> 00:06:17,870 I'm being honest right now. 100 00:06:18,820 --> 00:06:21,920 So come out and don’t stay inside with Choi Hyuk Ki. 101 00:06:23,340 --> 00:06:27,140 If you do not want Choi Hyuk Ki to get hurt, come to me right now. 102 00:06:36,100 --> 00:06:37,450 Let’s go already. 103 00:06:40,640 --> 00:06:43,110 I wish that everything was a dream. 104 00:06:45,550 --> 00:06:46,350 To me, 105 00:06:47,450 --> 00:06:50,070 the things happening around me... 106 00:06:51,540 --> 00:06:54,060 I wish it was a dream I'm having, 107 00:06:54,420 --> 00:06:57,250 since the day I came back from America. 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,170 It is not my fault. 109 00:07:11,550 --> 00:07:13,850 Everything was because of you. 110 00:07:16,230 --> 00:07:18,930 And it will be because of you in the future. 111 00:07:38,820 --> 00:07:39,760 Prohibited. 112 00:07:40,340 --> 00:07:43,490 I'm in this mess but you are not affected? 113 00:07:43,900 --> 00:07:45,750 Isn’t that a little unfair? 114 00:07:46,690 --> 00:07:49,850 Instead, can you take my car keys and give me back my phone? 115 00:07:49,860 --> 00:07:51,260 I think you not being able to speak to your wife you love, 116 00:07:51,260 --> 00:07:53,980 or your cruel mother would create a boiling volcano inside of you, 117 00:07:53,980 --> 00:07:56,600 rather than stealing your car keys. 118 00:07:57,360 --> 00:07:59,770 Because girls get irrational if they can’t get in contact with a certain person, 119 00:07:59,780 --> 00:08:01,690 and because guys are really afraid of that. 120 00:08:01,730 --> 00:08:02,480 Anna... 121 00:08:03,030 --> 00:08:04,950 Anna, you're supposed to be alluring me. 122 00:08:04,950 --> 00:08:06,700 But if you act like this, the feelings I had for you.. 123 00:08:06,880 --> 00:08:09,300 The temptation attempt has ended as a failure. 124 00:08:09,360 --> 00:08:12,160 I need to go take some kind of evidence so Hee Jae unni won’t be disappointed. 125 00:08:21,240 --> 00:08:23,780 I'm a patient. Shouldn’t you feed me porridge before you drop me off? 126 00:08:23,790 --> 00:08:25,250 Isn’t that basic manners? 127 00:08:34,020 --> 00:08:37,420 Why is this kid not picking up his phone? 128 00:08:37,540 --> 00:08:39,940 Did she tattle to him I hit her? 129 00:08:40,490 --> 00:08:41,470 Oh, my legs. 130 00:08:41,590 --> 00:08:42,700 My legs hurt so much. 131 00:08:42,870 --> 00:08:44,990 Where have you been, that you come home now? 132 00:08:45,010 --> 00:08:46,620 I went to the skating rink. 133 00:08:46,700 --> 00:08:50,620 It’s not even a ski resort but skating rink, why did you go to a skating rink? 134 00:08:50,740 --> 00:08:52,750 I went to go give the sister-in-law’s sister a present. 135 00:08:52,800 --> 00:08:54,140 An explosive present. 136 00:08:54,200 --> 00:08:55,490 What does that mean? 137 00:08:55,810 --> 00:08:57,790 You will know as time passes. 138 00:08:57,910 --> 00:09:01,160 But... the sister in law’s sister’s friends are all okay. 139 00:09:01,790 --> 00:09:02,750 Your brother, 140 00:09:03,000 --> 00:09:05,430 he took Ae Ryung and is with his father-in-law, isn’t he? 141 00:09:05,480 --> 00:09:07,140 That is why he is not picking up the phone. 142 00:09:07,140 --> 00:09:08,740 How would I know that? 143 00:09:09,450 --> 00:09:10,800 I'm home, Honey. 144 00:09:12,150 --> 00:09:13,950 Weren’t you guys together? 145 00:09:14,070 --> 00:09:15,670 Where is your partner? 146 00:09:15,740 --> 00:09:16,580 She’s not home? 147 00:09:16,590 --> 00:09:17,630 She isn’t, that's why I am asking. 148 00:09:17,630 --> 00:09:18,840 Where did she go? 149 00:09:21,210 --> 00:09:22,110 Father, are you back. 150 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 Hello, are you back. 151 00:09:25,970 --> 00:09:27,870 Where is my daughter-in-law? 152 00:09:37,470 --> 00:09:39,200 She isn’t picking up her phone. 153 00:09:39,220 --> 00:09:42,360 She went somewhere that is 20 minutes from here, but it's taking her 5 hours! 154 00:09:42,380 --> 00:09:43,870 What have you guys been doing?! 155 00:09:43,930 --> 00:09:45,720 I have been calling her. 156 00:09:45,740 --> 00:09:47,910 What is the point of calling her if she isn’t picking up? 157 00:09:50,370 --> 00:09:54,430 If I had a number to call for the in-laws then I could find out more precisely. 158 00:09:54,520 --> 00:09:57,820 What were you doing, that you didn’t pick up your phone? 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,100 That... 160 00:10:00,350 --> 00:10:02,150 I have lost my cell phone. 161 00:10:02,890 --> 00:10:05,690 Stop just standing there, go out and find her! 162 00:10:07,740 --> 00:10:10,340 I have lost my cell phone, so I don't know the in-laws' number. 163 00:10:10,600 --> 00:10:13,110 Do you not know the hospital your father-in-law is staying? 164 00:10:13,130 --> 00:10:15,680 Or even the new house they have moved to? 165 00:10:16,160 --> 00:10:17,760 They have moved again? 166 00:10:21,840 --> 00:10:23,330 What are we supposed to do? 167 00:10:25,430 --> 00:10:27,290 Why did they move again? 168 00:10:27,310 --> 00:10:28,910 Because the loan sharks might go looking for them? 169 00:10:28,980 --> 00:10:30,560 Mom, give me your phone. 170 00:10:30,680 --> 00:10:33,010 I told you I do not have the in-laws' number. 171 00:10:34,460 --> 00:10:36,710 The matchmaker will know your mother-in-law’s number. 172 00:10:36,920 --> 00:10:39,180 Mother-in-law is not home. What would be the point of getting her number? 173 00:10:39,190 --> 00:10:41,100 It's better to just text Ae Ryung. 174 00:10:41,220 --> 00:10:44,270 Where are these characters? I'm going to go crazy. 175 00:10:45,860 --> 00:10:49,460 You didn’t lose you phone, but that girl took it, didn’t she? 176 00:10:50,370 --> 00:10:51,730 I'm correct, right? 177 00:10:51,780 --> 00:10:53,850 You were debating to contact Ae Ryung. 178 00:10:53,860 --> 00:10:56,100 But then you either broke it or got it taken away, didn’t you? 179 00:10:56,110 --> 00:10:59,070 Who is “that girl”? What are you saying? 180 00:10:59,650 --> 00:11:03,120 Do you think I am gullible? Do I not know you? 181 00:11:03,730 --> 00:11:06,430 Did you know that she was Hee Jae’s friend? 182 00:11:06,460 --> 00:11:07,910 Gosh, I don’t know. 183 00:11:09,920 --> 00:11:13,020 Do you want me to find out Eun Chae Ryung’s number? 184 00:11:17,590 --> 00:11:22,240 Do you.. think you can... study properly tonight? 185 00:11:24,250 --> 00:11:28,010 You witnessed the wrong guy confessing his love to Chae Ryung. 186 00:11:28,130 --> 00:11:30,510 So your insides must be boiling over. 187 00:11:30,630 --> 00:11:31,430 Right? 188 00:11:33,310 --> 00:11:34,860 Stop saying nonsense. 189 00:11:36,970 --> 00:11:38,290 Yes, could you hold on? 190 00:11:38,920 --> 00:11:41,170 I will put my brother on the phone. 191 00:11:42,750 --> 00:11:43,510 Who is it? 192 00:11:44,090 --> 00:11:45,990 Chae Ryung’s brother-in-law. 193 00:11:48,400 --> 00:11:49,100 Yes? 194 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 I deliver late night meals. 195 00:11:54,390 --> 00:11:57,360 There aren’t many choices in part-time jobs at night. 196 00:11:57,430 --> 00:12:00,430 It is near Dad so the location is not bad either. 197 00:12:02,020 --> 00:12:04,240 What if you were to be by Dad’s side? 198 00:12:04,270 --> 00:12:04,970 Hey... 199 00:12:05,730 --> 00:12:08,080 You are married, how can you do that? 200 00:12:08,090 --> 00:12:10,090 You think Dad will allow that? 201 00:12:10,450 --> 00:12:13,490 We know how you feel but don’t worry and stay put. 202 00:12:13,610 --> 00:12:14,360 Yeah. 203 00:12:55,210 --> 00:12:56,850 Yeah, Unni. 204 00:12:57,420 --> 00:12:58,520 Dad is fine. 205 00:12:59,450 --> 00:13:01,310 Do you want to speak with him? 206 00:13:01,360 --> 00:13:02,620 Just a second. 207 00:13:07,270 --> 00:13:08,260 It's Dad. 208 00:13:08,830 --> 00:13:10,280 Have you been well? 209 00:13:11,380 --> 00:13:13,680 Your mother-in-law and father-in-law are well too? 210 00:13:15,050 --> 00:13:16,110 Do not worry. 211 00:13:16,300 --> 00:13:18,700 Dad is doing fine. So stop worrying. 212 00:13:19,550 --> 00:13:23,250 Take care of your mother-in-law and father-in-law and treat Jung son-in-law well. 213 00:13:24,480 --> 00:13:25,510 Okay? 214 00:13:26,180 --> 00:13:26,880 Yes. 215 00:13:30,640 --> 00:13:31,340 Dad. 216 00:13:34,580 --> 00:13:36,530 I will certainly go there tomorrow. 217 00:13:39,450 --> 00:13:40,800 You should rest. 218 00:13:42,060 --> 00:13:43,760 You do not need to come. 219 00:13:44,270 --> 00:13:49,020 Just be good to your in-laws, be a better daughter to them, that is all I ask of you. 220 00:13:49,390 --> 00:13:50,480 I believe you will. 221 00:13:51,330 --> 00:13:53,120 I know you will do well. 222 00:14:02,440 --> 00:14:03,240 Unni. 223 00:14:03,360 --> 00:14:05,060 Is there anything wrong? 224 00:14:06,270 --> 00:14:09,870 No, I saw your sister-in-law and she was saying weird stuff. 225 00:14:10,590 --> 00:14:13,140 She said you wouldn’t be able to survive. 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,170 Is there really nothing wrong? 227 00:14:15,290 --> 00:14:16,690 Tell me the truth. 228 00:14:18,370 --> 00:14:20,020 There is nothing wrong. 229 00:14:22,020 --> 00:14:22,920 To Dad.. 230 00:14:24,490 --> 00:14:28,040 you haven’t told him my sister-in-law came by, have you? 231 00:14:31,710 --> 00:14:32,910 Okay, alright. 232 00:14:35,880 --> 00:14:38,180 You are suffering, my little sister. 233 00:14:41,890 --> 00:14:42,640 Okay. 234 00:14:43,670 --> 00:14:44,870 Let’s hang up. 235 00:15:00,140 --> 00:15:00,920 Dearest, 236 00:15:01,430 --> 00:15:05,630 is there something upsetting you that you don't want to answer even my phone calls? 237 00:15:05,670 --> 00:15:08,570 I'm worrying about you, please give me a call. 238 00:15:19,180 --> 00:15:21,430 I am sorry but it is closing time. 239 00:15:22,630 --> 00:15:23,950 Yes, I will leave. 240 00:15:23,980 --> 00:15:24,920 I am sorry. 241 00:15:45,210 --> 00:15:47,980 Is there something wrong with your sister? 242 00:15:48,260 --> 00:15:50,360 What’s wrong? Nothing is wrong with her. 243 00:15:50,480 --> 00:15:53,020 Then why did you go outside to talk to her? 244 00:15:55,080 --> 00:15:56,980 I was making fun of you, Dad. 245 00:15:57,770 --> 00:16:01,690 Dad needs to work harder at his rehabilitation but he's lacking in his willpower. 246 00:16:02,170 --> 00:16:05,690 So we can live a better life we need to be motivated, Dad needs to set the example. 247 00:16:05,920 --> 00:16:08,520 I think Dad is letting Dad go on vacation. 248 00:16:09,700 --> 00:16:11,400 Am I wrong? I'm right. 249 00:16:12,180 --> 00:16:13,680 Okay. 250 00:16:14,290 --> 00:16:16,640 I will try my best starting tomorrow. 251 00:16:18,230 --> 00:16:19,420 Promise? 252 00:16:26,310 --> 00:16:27,560 The right side. 253 00:16:28,820 --> 00:16:30,670 Promise me you will work harder, 254 00:16:30,670 --> 00:16:32,930 so you can use your right side whenever you want. 255 00:16:34,380 --> 00:16:35,130 Okay. 256 00:16:38,620 --> 00:16:40,020 My dad is so good. 257 00:16:48,160 --> 00:16:50,610 I'm going to gather laundry and leave. 258 00:16:50,660 --> 00:16:52,410 Dad, you too, go to sleep. 259 00:16:53,720 --> 00:16:56,170 You have suffered today too, my daughter. 260 00:16:58,100 --> 00:17:01,750 Because of you, I feel like I'm learning about the real world. 261 00:17:02,310 --> 00:17:04,810 So I'm grateful to you, Dad, every day. 262 00:17:14,310 --> 00:17:15,760 Is something wrong? 263 00:17:17,730 --> 00:17:18,940 Our sister-in-law has disappeared 264 00:17:18,940 --> 00:17:21,110 and she won’t pick up any of our family’s phone calls. 265 00:17:21,170 --> 00:17:23,720 My brother kept bugging me so I'm here. 266 00:17:23,830 --> 00:17:25,310 What did Chae Ryung say? 267 00:17:25,350 --> 00:17:26,760 I haven’t called her. 268 00:17:27,270 --> 00:17:30,680 If I ask her where her sister is, then Father-in-law would find out and worry. 269 00:17:30,750 --> 00:17:34,480 Even if she knew where her sister was, she isn’t the type to tell us where she is. 270 00:17:34,790 --> 00:17:36,160 Did something happen between you two? 271 00:17:36,170 --> 00:17:39,450 Loan sharks and the police came to the hospital and turned our family upside down. 272 00:17:39,870 --> 00:17:42,170 Because of my brother’s father-in-law. 273 00:17:42,320 --> 00:17:44,590 I don't think that's why I can’t contact her... 274 00:17:44,590 --> 00:17:45,450 Oppa. 275 00:17:45,590 --> 00:17:48,640 He's just worried something else has been exposed. 276 00:17:49,800 --> 00:17:51,260 Can you go wait outside? 277 00:17:51,260 --> 00:17:52,320 Why did you follow me here? 278 00:17:52,320 --> 00:17:55,020 You know you're serene because I'm speaking for you. 279 00:17:55,140 --> 00:17:58,540 If it wasn’t for me, you wouldn’t be able to speak at all. 280 00:17:59,310 --> 00:18:01,310 Can you call my sister-in-law? 281 00:18:01,590 --> 00:18:04,150 I think she'll pick up as long as it’s not any of our family members. 282 00:18:04,150 --> 00:18:07,850 There is no one we could really ask, so that's why we are here. 283 00:18:09,180 --> 00:18:12,010 Please just call her and find out where she is. 284 00:18:12,130 --> 00:18:12,950 I’m sorry. 285 00:18:13,690 --> 00:18:14,390 Yes. 286 00:19:39,120 --> 00:19:40,180 Yes, Hyuk Ki. 287 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Right now? 288 00:19:46,950 --> 00:19:48,750 Is there something wrong? 289 00:19:51,600 --> 00:19:53,240 I can meet you. 290 00:19:59,080 --> 00:19:59,780 Yes. 291 00:20:07,230 --> 00:20:08,760 Thank you. Really, thank you. 292 00:20:08,800 --> 00:20:11,300 Wook Ki, Sun Do, let’s eat, we have to. 293 00:20:12,010 --> 00:20:14,650 Yes. Please go safely. 294 00:20:14,770 --> 00:20:15,600 Goodbye. 295 00:20:16,060 --> 00:20:17,500 You, go home, okay? 296 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 Wook Ki, you need to take me home. 297 00:20:27,360 --> 00:20:30,660 I came with my brother and didn’t even bring my wallet. 298 00:20:40,580 --> 00:20:41,230 Me? 299 00:20:47,700 --> 00:20:51,700 If a girl asks you to take her home, you need to, at least, grab a taxi. 300 00:20:53,320 --> 00:20:55,370 I have never ridden in a taxi before. 301 00:20:55,600 --> 00:20:56,300 Why? 302 00:20:56,850 --> 00:20:59,120 Everyone around our age, aren’t we the same? 303 00:20:59,240 --> 00:21:01,620 I only ride taxis. 304 00:21:08,700 --> 00:21:13,050 If the atmosphere is awkward, the guy should lead the conversation, right? 305 00:21:15,890 --> 00:21:17,940 You see me as a kid, don’t you? 306 00:21:18,800 --> 00:21:19,500 Yes. 307 00:21:21,590 --> 00:21:23,280 That's why you don’t have a girlfriend. 308 00:21:23,400 --> 00:21:24,850 So pathetic. 309 00:21:57,870 --> 00:21:58,670 Honey. 310 00:21:59,440 --> 00:22:01,340 Can you at least look at me? 311 00:22:04,700 --> 00:22:05,900 Let’s go home. 312 00:22:06,240 --> 00:22:09,270 Let’s go tell Mother we got into an disagreement. 313 00:22:13,650 --> 00:22:17,000 I heard from Mom, she wouldn’t let you go to your father. 314 00:22:18,150 --> 00:22:21,450 She didn’t even let you out until the visiting hours were over. 315 00:22:22,120 --> 00:22:25,210 I told her to not do that anymore... 316 00:22:25,610 --> 00:22:26,310 Why... 317 00:22:27,880 --> 00:22:29,630 didn't you call me back? 318 00:22:31,090 --> 00:22:34,040 Are you... mad right now because I didn’t call you? 319 00:22:35,480 --> 00:22:37,010 I lost my cell phone. 320 00:22:37,130 --> 00:22:41,830 I always just pushed number 1 on speed dial so I never got to memorize your number. 321 00:22:42,380 --> 00:22:45,080 It was my short thinking, please understand. 322 00:22:45,550 --> 00:22:46,930 I'm sorry, Honey. 323 00:22:47,400 --> 00:22:50,150 You could have called home to get my number. 324 00:22:50,930 --> 00:22:52,280 Oh, that is true... 325 00:22:53,030 --> 00:22:55,900 Chang Hoon and Marco made it so hectic. 326 00:22:56,020 --> 00:22:56,740 So, I... 327 00:22:56,990 --> 00:22:59,850 Do you know a girl named Jo Anna? 328 00:23:02,040 --> 00:23:05,770 Who... is that? What are you saying right now? 329 00:23:06,230 --> 00:23:07,580 What number am I? 330 00:23:10,330 --> 00:23:13,030 What number wife am I that you got marry to? 331 00:23:35,730 --> 00:23:38,190 Why are you acting like a shocked rabbit? 332 00:23:41,950 --> 00:23:43,680 This is the gate to your house? 333 00:23:43,850 --> 00:23:45,970 Of course it is the gate to the house, do you think it’s the door to my room? 334 00:23:45,970 --> 00:23:48,120 Of course it’s not the gate to your room. 335 00:23:48,260 --> 00:23:50,480 Wait here for a second. I'll be right back. 336 00:23:50,600 --> 00:23:51,300 Why? 337 00:23:52,090 --> 00:23:54,430 Anyhow, just listen to me. 338 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 It'll only be a second. 339 00:24:00,210 --> 00:24:01,460 The door opens. 340 00:24:09,470 --> 00:24:12,630 Out of this world... Is this a house or a palace? 341 00:24:14,960 --> 00:24:16,930 Mom, let me barrow the car. 342 00:24:22,870 --> 00:24:23,770 Well, 343 00:24:24,430 --> 00:24:27,060 she already got caught for hiding those secrets about her father. 344 00:24:27,180 --> 00:24:29,160 The hospital bill has already been taken care of. 345 00:24:29,280 --> 00:24:32,610 Now, she doesn’t need anything from our hospital. 346 00:24:32,730 --> 00:24:36,390 She doesn’t want to live like a slave, let’s end it. She has already set her mind. 347 00:24:36,510 --> 00:24:38,610 Is she someone to act like that? 348 00:24:39,160 --> 00:24:41,390 You are how old and still can’t read people. 349 00:24:41,390 --> 00:24:43,570 If not, if not... 350 00:24:43,800 --> 00:24:46,320 Did she find out Jin Goo got married 3 times? 351 00:24:46,440 --> 00:24:49,080 Or did she find out Se Yun is his daughter? 352 00:24:49,610 --> 00:24:51,210 What did you just say? 353 00:24:52,790 --> 00:24:55,240 I'm asking you, if I'm really Oppa’s daughter! 354 00:24:55,360 --> 00:24:58,740 When did I say that? You heard wrong. 355 00:24:58,740 --> 00:25:01,760 Yeah... yeah. When did Mom say anything like that? 356 00:25:01,880 --> 00:25:02,680 I hate you. 357 00:25:02,800 --> 00:25:04,050 I hate you all. 358 00:25:04,880 --> 00:25:05,940 Oh, Se Yun. 359 00:25:06,320 --> 00:25:07,410 Se Yun... 360 00:25:27,510 --> 00:25:29,280 Let’s go. Let’s go, hurry. 361 00:25:29,400 --> 00:25:30,420 What is wrong? 362 00:25:30,540 --> 00:25:31,740 Let’s just go. 363 00:25:31,990 --> 00:25:32,790 Hurry. 364 00:25:48,580 --> 00:25:49,980 I'm correct, right? 365 00:25:52,620 --> 00:25:56,170 The things that girl said, they are all true, right? 366 00:25:58,570 --> 00:26:01,580 That girl, who is this girl? 367 00:26:02,260 --> 00:26:04,190 What did that girl say to you? 368 00:26:04,400 --> 00:26:06,000 Sister-in-law, Se Yun... 369 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 She is not your little sister, 370 00:26:12,680 --> 00:26:14,080 but your daughter. 371 00:26:42,890 --> 00:26:43,940 What is wrong? 372 00:26:44,060 --> 00:26:44,370 Huh? 373 00:26:44,540 --> 00:26:48,090 What is the problem? Why all of a sudden? 374 00:26:49,880 --> 00:26:50,480 I… 375 00:26:52,310 --> 00:26:54,410 Can I stay at the practice room? 376 00:26:55,100 --> 00:26:56,240 I need to know why... 377 00:26:56,250 --> 00:26:57,430 I am... 378 00:26:59,380 --> 00:27:01,230 I am my brother’s daughter. 379 00:27:04,120 --> 00:27:05,520 This is too much... 380 00:27:07,280 --> 00:27:09,830 So embarrassing, how am I going to live now? 381 00:27:11,340 --> 00:27:13,580 I am that kind of a person's daughter. 382 00:27:16,880 --> 00:27:18,230 This is too much. 383 00:27:39,940 --> 00:27:41,290 In middle school, 384 00:27:42,340 --> 00:27:43,600 I didn’t study. 385 00:27:44,700 --> 00:27:46,900 I was a son who couldn’t live up to my father’s expectations. 386 00:27:47,020 --> 00:27:48,650 It was so painful and I was so scared. 387 00:27:48,690 --> 00:27:50,740 I learned how to drink alcohol. 388 00:27:52,170 --> 00:27:54,220 This room salon’s noona… 389 00:27:56,690 --> 00:27:57,840 I didn't know. 390 00:27:58,210 --> 00:27:59,390 I didn’t know what had happened… 391 00:28:01,470 --> 00:28:03,860 My dad didn’t only stop to treat me like his son, 392 00:28:04,460 --> 00:28:06,550 he stopped treating me like a human being. 393 00:28:07,680 --> 00:28:10,470 My mom sent me to Argentina to my aunts. 394 00:28:10,990 --> 00:28:13,240 I went and came back after 4 years, 395 00:28:14,950 --> 00:28:17,050 there was a little girl at home. 396 00:28:18,680 --> 00:28:21,830 They said she was my little sister so I believed it. 397 00:28:22,490 --> 00:28:23,770 I was so grateful. 398 00:28:25,160 --> 00:28:29,060 I was so worried my parents were going to get a divorce because of me. 399 00:28:29,710 --> 00:28:31,510 I thought they weren’t then. 400 00:28:32,760 --> 00:28:35,510 I was thankful for Se Yun. She was adorable. 401 00:28:37,280 --> 00:28:38,330 But one day, 402 00:28:39,200 --> 00:28:40,680 a women came. 403 00:28:42,170 --> 00:28:44,160 She said her name was Seo Hee Jae. 404 00:28:44,440 --> 00:28:48,040 She said she's my father’s daughter who wasn’t on his registry, 405 00:28:49,000 --> 00:28:50,450 and she said "your mom blocked it". 406 00:28:51,400 --> 00:28:54,550 "Your father took away the money he had given to my mom." 407 00:28:55,650 --> 00:28:57,350 "So I made you like that." 408 00:28:59,060 --> 00:29:00,530 I didn’t understand what she was saying. 409 00:29:01,720 --> 00:29:03,100 Saying she made me like that. 410 00:29:06,100 --> 00:29:07,950 That girl said... 411 00:29:10,530 --> 00:29:12,010 "Se Yun is your daughter", 412 00:29:14,490 --> 00:29:17,440 the girl I paid for that night, she gave birth, 413 00:29:17,730 --> 00:29:19,080 to your daughter. 414 00:29:24,820 --> 00:29:27,470 After I heard that, I ran away that night. 415 00:29:28,170 --> 00:29:31,170 From that night on, I became this disgraceful man. 416 00:29:32,270 --> 00:29:34,820 After I found out Se Yun was my daughter. 417 00:29:36,070 --> 00:29:38,230 I was used because of my mom and father’s mistakes. 418 00:29:38,240 --> 00:29:40,840 I couldn’t understand why or forgive them. 419 00:29:42,400 --> 00:29:45,400 I lived my life any way I wanted like I was crazy. 420 00:29:46,820 --> 00:29:48,090 My mom found me. 421 00:29:48,370 --> 00:29:51,220 She put two bottles of medicine in front of me, 422 00:29:51,680 --> 00:29:56,680 she said come back home or let’s die together. 423 00:30:02,960 --> 00:30:04,610 Honey, as you know, 424 00:30:04,960 --> 00:30:07,010 I'm not that bold of a person. 425 00:30:09,240 --> 00:30:10,740 So I went back home. 426 00:30:13,700 --> 00:30:16,200 I couldn’t stand Se Yun calling me Oppa. 427 00:30:17,910 --> 00:30:19,860 So I kept going out, and out... 428 00:30:22,620 --> 00:30:26,950 I drank to forget those thoughts but as I got drunk, I caused problems. 429 00:30:27,280 --> 00:30:28,990 I began to just live as it came. 430 00:30:29,650 --> 00:30:32,050 My life was already screwed up. 431 00:30:33,840 --> 00:30:35,390 As I lived like that... 432 00:30:36,840 --> 00:30:38,490 Then I finally met you. 433 00:30:47,330 --> 00:30:51,430 As I really started liking you, do you know how much I began to regret? 434 00:30:52,640 --> 00:30:56,270 The life I lived, the pathetic life I had. 435 00:30:59,520 --> 00:31:02,140 When you asked to see me at my work, 436 00:31:02,560 --> 00:31:05,510 I was so sorry and ashamed. 437 00:31:07,450 --> 00:31:10,100 I wanted to be a guy you could be proud of. 438 00:31:10,900 --> 00:31:11,890 I am sorry. 439 00:31:15,280 --> 00:31:17,080 I am only worth this much, 440 00:31:18,180 --> 00:31:19,380 I am so sorry. 441 00:31:21,900 --> 00:31:24,150 Because of me hiding this from you... 442 00:31:24,810 --> 00:31:26,610 You finding out like this... 443 00:31:27,960 --> 00:31:29,160 I am so sorry. 444 00:31:31,730 --> 00:31:35,440 Every time you told me about your families secrets so truthfully. 445 00:31:36,100 --> 00:31:37,900 I wanted to tell you mine too. 446 00:31:39,640 --> 00:31:42,030 But I knew you would leave me. 447 00:31:43,650 --> 00:31:45,400 I was scared so I couldn't tell you. 448 00:31:47,910 --> 00:31:48,960 I am sorry. 449 00:31:51,110 --> 00:31:52,510 I am really sorry. 450 00:32:20,790 --> 00:32:23,140 You went to take her home, why did you bring her back? 451 00:32:23,260 --> 00:32:24,550 Wook Ki, are you bored? 452 00:32:24,670 --> 00:32:26,980 Because your brother is studying for his test, are you bored? 453 00:32:27,100 --> 00:32:28,870 She ran away from her house. 454 00:32:29,160 --> 00:32:31,610 She said she is her brother’s daughter. 455 00:32:32,290 --> 00:32:33,240 Ran away? 456 00:32:41,670 --> 00:32:43,370 Why isn’t it coming out? 457 00:32:51,430 --> 00:32:52,580 What is this? 458 00:32:54,610 --> 00:32:56,210 Why is this in my bag? 459 00:32:58,250 --> 00:32:59,700 Oppa, are you back? 460 00:33:01,310 --> 00:33:03,210 What’s wrong? You got hurt? 461 00:33:04,300 --> 00:33:05,550 Don’t touch it. It hurts. 462 00:33:07,690 --> 00:33:10,490 Why are you here? Why didn’t you go to the hospital? 463 00:33:10,490 --> 00:33:12,680 I'm going to try to endure it. 464 00:33:13,170 --> 00:33:16,870 You can’t even move it properly. How are you going to endure it? 465 00:33:17,150 --> 00:33:19,350 Let’s go. Let’s go to the hospital. 466 00:33:19,470 --> 00:33:21,870 We don’t have money to be spent on me. 467 00:34:30,550 --> 00:34:31,650 We are back. 468 00:34:33,380 --> 00:34:35,530 This all happened because of you, because of you! 469 00:34:35,650 --> 00:34:37,140 Can’t you be quiet? 470 00:34:37,140 --> 00:34:39,790 How can I be quiet right now? She is the reason why it came up, 471 00:34:39,800 --> 00:34:41,470 and Se Yun ran away! 472 00:34:41,780 --> 00:34:43,520 Why did Se Yun run away? 473 00:34:43,700 --> 00:34:45,370 Do you want me to say the reason right now? 474 00:34:45,380 --> 00:34:47,580 Did she... find out I was her father? 475 00:34:59,560 --> 00:35:00,910 I understand. 476 00:35:02,720 --> 00:35:04,510 I am so sorry. 477 00:35:06,010 --> 00:35:07,820 I load more burdens on you. 478 00:35:08,470 --> 00:35:11,740 I do not know how to thank you. 479 00:35:13,870 --> 00:35:15,620 I will call you tomorrow. 480 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 I'm going to hang up. 481 00:35:21,050 --> 00:35:24,100 I do not think the solution will come out tomorrow. 482 00:35:25,760 --> 00:35:27,860 I feel like there is a solution. 483 00:35:33,750 --> 00:35:37,050 She knows everything but still came back home with you? 484 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 She didn’t come back for me. 485 00:35:40,700 --> 00:35:42,830 She hasn’t paid back Father, for what you have done for her. 486 00:35:43,060 --> 00:35:46,960 She probably feels like she has to make it up to you, and came back. 487 00:35:48,800 --> 00:35:51,550 But where did she hear all that from? 488 00:35:52,530 --> 00:35:53,330 Mom. 489 00:35:53,780 --> 00:35:55,150 What do you mean me? 490 00:35:55,150 --> 00:35:57,300 Stop accusing an innocent person. 491 00:35:57,960 --> 00:35:59,390 It is your entire fault. 492 00:35:59,710 --> 00:36:02,060 I told you not to do that to Hee Jae. 493 00:36:02,940 --> 00:36:06,780 What are you saying? What did I ever do? 494 00:36:07,900 --> 00:36:09,010 You and Lawyer Park. 495 00:36:09,130 --> 00:36:11,520 The scheme you guys planned to get her license taken away. 496 00:36:11,530 --> 00:36:13,180 You think I don't know that? 497 00:36:13,300 --> 00:36:14,950 Wait, what is all this? 498 00:36:15,730 --> 00:36:18,280 It wasn’t Hee Jae’s fault but your fault? 499 00:36:18,910 --> 00:36:20,280 No... it isn’t. 500 00:36:20,550 --> 00:36:23,270 Why would I do that? 501 00:36:25,030 --> 00:36:28,780 If you don’t want to make it any bigger, just tell Father the truth. 502 00:36:29,360 --> 00:36:31,650 So we can end this, our house’s confusing and complex situations. 503 00:36:31,650 --> 00:36:34,450 Tell me. Tell me the truth, right now! 504 00:36:34,860 --> 00:36:36,110 Well... 505 00:36:36,820 --> 00:36:39,460 I didn’t plan the scheme. Lawyer Park... 506 00:36:40,320 --> 00:36:42,630 He said it was the best way... 507 00:36:42,830 --> 00:36:45,840 to pay off a patient, so she would get into trouble, her license would get pulled, 508 00:36:46,020 --> 00:36:49,140 and she would end up going back to America. 509 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 Lawyer Park, that guy, I'm going to... 510 00:36:55,990 --> 00:36:59,040 Sister-in-law is with Hyuk Ki and his brother. 511 00:36:59,870 --> 00:37:01,530 Who are the Hyuk Ki siblings? 512 00:37:01,650 --> 00:37:04,600 They are Father-in-law’s court case’s victim’s brothers. 513 00:37:05,490 --> 00:37:08,540 No... she can't stay there. Bring her back this instant! 514 00:37:08,790 --> 00:37:10,900 What if they do something to her because of your father? 515 00:37:10,900 --> 00:37:12,390 What if something happens to her? 516 00:37:12,940 --> 00:37:16,130 She said she would disappear if they told anyone at her house. 517 00:37:16,250 --> 00:37:18,400 So he said to meet her tomorrow. 518 00:37:20,090 --> 00:37:20,840 Wait... 519 00:37:21,180 --> 00:37:23,230 Are you sure you didn't tell them to say that? 520 00:37:23,240 --> 00:37:24,850 Mom, can you just stop?! 521 00:37:25,080 --> 00:37:29,280 They are trying the hardest to prove Father-in-law's innocence. Those siblings! 522 00:37:39,600 --> 00:37:40,750 Yes, Hyuk Ki. 523 00:37:42,990 --> 00:37:43,690 Huh? 524 00:37:44,760 --> 00:37:47,210 Why is my sister's sister-in-law there? 525 00:37:48,450 --> 00:37:51,810 But what is she doing there? At a stranger's house? 526 00:37:51,930 --> 00:37:53,810 But what is she doing there? 527 00:37:53,810 --> 00:37:55,950 No, at a stranger's practice room? 528 00:37:56,930 --> 00:37:57,730 Hello? 529 00:38:00,740 --> 00:38:02,490 What is she really doing? 530 00:38:04,390 --> 00:38:06,110 Then... the ring is also her doing? 531 00:38:07,950 --> 00:38:09,250 What time is it? 532 00:38:11,730 --> 00:38:13,930 It's too early to call my sister. 533 00:38:15,390 --> 00:38:17,950 But really, she's one funny girl. 534 00:38:18,230 --> 00:38:21,680 Who is she to go to Hyuk Ki's place? I don't even go there. 535 00:38:33,850 --> 00:38:35,400 I will do it, Father. 536 00:38:40,030 --> 00:38:40,820 Dear... 537 00:38:41,720 --> 00:38:42,470 Yes. 538 00:38:43,590 --> 00:38:45,340 I am sorry for hiding it. 539 00:38:46,490 --> 00:38:48,060 The reason... 540 00:38:50,730 --> 00:38:53,530 is because I wanted you as my daughter-in-law. 541 00:38:56,150 --> 00:39:00,270 I want you to stay here as Jin Gu's wife. 542 00:39:05,330 --> 00:39:07,220 I am sorry. 543 00:39:07,960 --> 00:39:09,810 The son I couldn't control, 544 00:39:10,350 --> 00:39:12,150 I gave that burden to you. 545 00:39:13,770 --> 00:39:14,400 But... 546 00:39:14,990 --> 00:39:16,470 Besides you, 547 00:39:16,800 --> 00:39:22,530 he has never given his heart to no one else in this world, just know that. 548 00:40:02,510 --> 00:40:04,010 Is that really true? 549 00:40:05,850 --> 00:40:08,890 I didn't know if telling you was the right thing to do. 550 00:40:08,890 --> 00:40:10,120 I contemplated about it a lot. 551 00:40:10,400 --> 00:40:12,470 But I think you have the right to know. 552 00:40:12,710 --> 00:40:14,900 It'll be hard for your sister to tell you. 553 00:40:15,210 --> 00:40:18,790 So knowing, you could comfort her or be the support she needs. 554 00:40:20,240 --> 00:40:22,610 It is the marriage I pushed her into. 555 00:40:22,900 --> 00:40:25,160 I pushed her and she decided too. 556 00:40:25,570 --> 00:40:26,850 I know I shouldn't speak 557 00:40:26,850 --> 00:40:29,670 if I haven't gone through it and this is out of my boundary. 558 00:40:30,200 --> 00:40:34,040 But I think you should help your sister to mend and continue their marriage. 559 00:40:34,200 --> 00:40:35,450 This kind of marriage... 560 00:40:35,870 --> 00:40:37,430 You think continuing to live together is the right thing? 561 00:40:37,560 --> 00:40:40,910 Your brother-in-law, I think he sincerely loves your sister. 562 00:40:41,030 --> 00:40:42,470 Your sister received so much love, 563 00:40:42,470 --> 00:40:44,100 if they break up now, it'll be hard on her too. 564 00:40:44,100 --> 00:40:46,430 She'll believe she abandonned him. 565 00:40:47,830 --> 00:40:50,130 I'm saying this thinking about your sister. 566 00:40:52,270 --> 00:40:53,380 My sister's sister-in-law... 567 00:40:53,420 --> 00:40:55,260 Ah... no... 568 00:40:56,130 --> 00:40:59,380 My brother-in-law's daughter, what is she doing now? 569 00:41:00,690 --> 00:41:02,640 Did you just tell me to work? 570 00:41:04,230 --> 00:41:08,820 Your mother, father, grandma, grandpa... You decided not to get help from them now. 571 00:41:09,080 --> 00:41:11,130 You need to work for your food. 572 00:41:16,030 --> 00:41:19,150 If you decide to live here, you need to take care of your living expenses. 573 00:41:20,920 --> 00:41:22,610 What kind of work is it? 574 00:41:23,020 --> 00:41:24,320 Everything I do. 575 00:41:40,020 --> 00:41:41,270 What did I say? 576 00:41:42,060 --> 00:41:43,330 The number one rule of a part time job. 577 00:41:43,330 --> 00:41:45,130 He is not my ex-boyfriend. 578 00:41:46,210 --> 00:41:48,350 Oh, then you are dating now? 579 00:41:48,470 --> 00:41:49,720 That is not it. 580 00:41:50,400 --> 00:41:53,950 I do not feel good right now so please don't joke around right now. 581 00:41:56,700 --> 00:41:58,500 Did you come here to play? 582 00:42:01,230 --> 00:42:04,500 How can you look at the person who is your superior like that? 583 00:42:04,760 --> 00:42:06,010 Eun Chae Ryung. 584 00:42:12,100 --> 00:42:14,510 She is in charge of training you from today. 585 00:42:14,630 --> 00:42:17,580 She is our regional chain's manager, Park Da Bin. 586 00:42:19,800 --> 00:42:21,450 It is nice meeting you. 587 00:42:27,400 --> 00:42:31,150 Are you thinking, she looks so young, how is she our regional manager? 588 00:42:31,560 --> 00:42:34,660 Ever since high school, she has worked here cleaning this shop 589 00:42:34,690 --> 00:42:37,370 and has climbed up to the spot she is in now. 590 00:42:37,600 --> 00:42:39,050 She is 8 years senior in the work field. 591 00:42:40,230 --> 00:42:42,510 Don't treat her like she is your friend because you guys are the same age. 592 00:42:42,630 --> 00:42:46,130 Treat her with respect. I hope you learn a lot through her. 593 00:42:46,440 --> 00:42:47,590 I understand. 594 00:42:49,370 --> 00:42:52,150 If you mom has been in charge of teaching you your manners, 595 00:42:52,320 --> 00:42:56,020 from now on, I will be in charge of teaching you how to make coffee. 596 00:42:57,280 --> 00:43:00,980 I hope that as you have been specially picked for this training, 597 00:43:01,630 --> 00:43:03,230 You will work as hard. 598 00:43:03,920 --> 00:43:05,370 I will try my best. 599 00:43:06,380 --> 00:43:07,070 Then... 600 00:43:07,390 --> 00:43:09,000 please follow me to the kitchen. 601 00:43:09,120 --> 00:43:09,720 Yes. 602 00:43:22,250 --> 00:43:23,300 Chae Ryung. 603 00:44:10,990 --> 00:44:12,540 Go and get me coffee. 604 00:44:15,550 --> 00:44:17,600 This isn’t a coffee room salon. 605 00:44:17,880 --> 00:44:20,790 If someone distracts our employee while they are working, 606 00:44:20,910 --> 00:44:24,200 we have the right to refuse service to you. It is our company’s policy. 607 00:44:24,360 --> 00:44:26,810 Who are you to refuse a customer? 608 00:44:28,330 --> 00:44:30,130 Is this coffee shop yours? 609 00:44:30,290 --> 00:44:32,200 Well, this isn’t your coffee shop either. 610 00:44:32,210 --> 00:44:37,690 You acting this way, you are asking me to show you what I can do. 611 00:44:37,810 --> 00:44:39,160 Do as you please, 612 00:44:40,680 --> 00:44:44,680 and stop bothering and distracting Eun Chae Ryung at her work place. 613 00:44:45,770 --> 00:44:46,670 Goodbye. 614 00:45:09,470 --> 00:45:14,070 Did you know what happened to Hee Jae was because of Jin Gu’s mother and Lawyer Park? 615 00:45:15,040 --> 00:45:19,140 Well... she didn’t have a real license, only her certificate at that time. 616 00:45:19,830 --> 00:45:21,480 Even Hee Jae said that. 617 00:45:22,130 --> 00:45:25,830 I didn’t believe her then and I didn’t listen to what she said. 618 00:45:33,200 --> 00:45:34,950 How have you been, Director? 619 00:45:35,430 --> 00:45:39,720 I have been so busy, I didn’t even get to wish you a happy new year. 620 00:45:39,930 --> 00:45:42,140 I also couldn’t make it to Jin Gu’s wedding. 621 00:45:42,260 --> 00:45:44,480 I had sinned so much, I came here to make it up. 622 00:45:44,600 --> 00:45:46,700 There is no need for you to sit. 623 00:45:47,870 --> 00:45:50,870 Our Hospital has changed our lawyers and the firm. 624 00:45:51,240 --> 00:45:52,730 There is no need for you to come here anymore. 625 00:45:52,920 --> 00:45:53,870 Director... 626 00:45:54,430 --> 00:45:57,760 That time, I was so busy in Japan. There were no personal feelings behind it. 627 00:45:57,880 --> 00:46:02,180 Do you want to just walk out or do you want to do this through the lawyers? 628 00:46:26,830 --> 00:46:31,180 Call Lawyer Lee Joo Won and tell him to handle also the Choi brother’s case. 629 00:46:31,450 --> 00:46:33,800 It does not matter how much money goes into the case. 630 00:46:33,810 --> 00:46:36,730 Tell him to find out all the details and exactly what had happened, what went wrong. 631 00:46:36,730 --> 00:46:38,320 Yes, I understand. 632 00:46:39,250 --> 00:46:41,860 But, Director, if you get directly involved in this… 633 00:46:41,980 --> 00:46:44,440 That will be my last hidden card. 634 00:46:56,660 --> 00:46:58,960 Are you not going to do it properly? 635 00:47:00,220 --> 00:47:02,110 Why do I have to do this? 636 00:47:02,410 --> 00:47:05,260 Didn’t you run away? You need to make money for food. 637 00:47:05,610 --> 00:47:06,600 Unbelievable. 638 00:47:06,860 --> 00:47:08,200 Why are you speaking informally to me? 639 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Oh, it’s cold. 640 00:47:10,070 --> 00:47:11,200 Oh, hey. 641 00:47:12,270 --> 00:47:13,370 Who is this? 642 00:47:13,870 --> 00:47:16,070 She is Chae Ryung’s sister-in-law. 643 00:47:17,390 --> 00:47:18,780 She is my assistant for the cleaning. 644 00:47:18,800 --> 00:47:19,630 Assistant? 645 00:47:19,750 --> 00:47:21,910 Who said you can use an assistant? 646 00:47:22,030 --> 00:47:24,690 I'm going to just give her pay from my pay so please let me just keep her. 647 00:47:24,700 --> 00:47:25,620 Oh, gosh. 648 00:47:26,100 --> 00:47:28,680 She looks like she can’t work. 649 00:47:30,190 --> 00:47:32,370 So I'm thinking about giving her only 5000 won a day. 650 00:47:32,490 --> 00:47:33,860 5000 won, what 5000 won? 651 00:47:34,050 --> 00:47:35,420 Just give her 3000 won. 652 00:47:35,810 --> 00:47:38,770 Is 3000 won even money? Are you joking around right now? 653 00:47:39,980 --> 00:47:42,400 Look at her. 654 00:47:43,330 --> 00:47:45,880 You don't know how the real world turns. 655 00:47:46,510 --> 00:47:47,510 Follow me. 656 00:47:50,870 --> 00:47:53,420 Hurry. Are you not going to listen to me? 657 00:48:01,020 --> 00:48:01,790 Oh my... 658 00:48:02,070 --> 00:48:04,970 She's in big trouble. What do we do? 659 00:48:08,120 --> 00:48:08,900 - I’ll do it. - It’s okay. 660 00:48:11,750 --> 00:48:14,450 Okay, this trash, empty this all. 661 00:48:14,500 --> 00:48:15,760 Organize everything. 662 00:48:15,920 --> 00:48:20,600 The bathroom, the aisles, the toilets, all of it. Clean it all. 663 00:48:20,720 --> 00:48:23,830 You need to do all that and I will let Wook Ki pay you. 664 00:48:23,950 --> 00:48:27,040 It's Wook Ki’s money and his decision, why do you, Ahjumma, have a say in it? 665 00:48:27,160 --> 00:48:28,330 Ahjumma? 666 00:48:29,380 --> 00:48:32,860 Well, I'm not a young woman, so I’ll just tolerate it. 667 00:48:33,560 --> 00:48:35,230 I give Wook Ki his pay. 668 00:48:35,590 --> 00:48:37,740 If I tell him that I'll fire him if he gives money to his assistant, 669 00:48:37,740 --> 00:48:41,010 then he'll get fired in seconds. Then, obviously you will get fired too. 670 00:48:41,350 --> 00:48:44,050 Then Wook Gi doesn’t have his living expenses. 671 00:48:44,170 --> 00:48:45,760 So it's up to you. 672 00:48:45,880 --> 00:48:47,600 I don’t care if you talk back or do whatever. 673 00:48:47,610 --> 00:48:48,430 Here! 674 00:49:10,330 --> 00:49:13,690 We'll keep her here for a couple days and try to change her habits. 675 00:49:13,690 --> 00:49:15,190 Oh, do not worry. 676 00:49:15,190 --> 00:49:17,970 I've met her at the skating rink so we got close 677 00:49:17,970 --> 00:49:19,600 and I don’t think she'll go anywhere else. 678 00:49:20,370 --> 00:49:23,190 Then, please take care of her. I won’t forget this. 679 00:49:24,130 --> 00:49:26,330 I'm sorry and thank you. 680 00:49:27,950 --> 00:49:28,830 Unni. 681 00:49:29,470 --> 00:49:31,220 Did you come during work? 682 00:49:31,620 --> 00:49:32,920 I came after work. 683 00:49:35,780 --> 00:49:37,930 Unni, I need to give this to you. 684 00:49:41,950 --> 00:49:43,000 How do you… 685 00:49:43,760 --> 00:49:44,760 have this? 686 00:49:45,460 --> 00:49:46,710 Brother-in-law, 687 00:49:47,490 --> 00:49:50,240 I think Jung Se Yun put in my bag yesterday. 688 00:49:50,240 --> 00:49:52,130 This girl... 689 00:49:53,860 --> 00:49:54,860 Put it on. 690 00:49:56,010 --> 00:49:57,720 I don’t really like my brother-in-law right now, 691 00:49:57,720 --> 00:50:01,420 but when you end it, remember to uphold everything you promised 692 00:50:01,620 --> 00:50:04,320 before the marriage before you end anything. 693 00:50:04,460 --> 00:50:06,680 Repay the gratefulness and the things you did wrong to the full, 694 00:50:06,680 --> 00:50:08,170 then make your decision. 695 00:50:09,930 --> 00:50:12,080 Because we are Daddy’s daughters, 696 00:50:12,090 --> 00:50:15,790 and so we can tell our dad, "it’s okay, Daddy’s girls". 697 00:50:20,360 --> 00:50:23,610 Brother-in-law, if you make my sister cry again, 698 00:50:23,730 --> 00:50:25,230 I will not stand it. 699 00:50:26,220 --> 00:50:30,130 If you make a mistake, Brother-in-law, it'd be my mistake, 700 00:50:30,260 --> 00:50:32,260 which would make it my Dad’s mistake. 701 00:50:33,390 --> 00:50:34,330 I understand. 702 00:50:34,640 --> 00:50:36,440 I'm sorry, Sister-in-law. 703 00:50:49,100 --> 00:50:51,720 It’s okay, Daddy’s girl, right? 704 00:51:21,380 --> 00:51:22,760 Your order is out. 705 00:51:22,970 --> 00:51:24,610 Oh, yes, thank you. 706 00:51:26,510 --> 00:51:27,470 It looks delicious. 707 00:51:27,590 --> 00:51:28,740 Noona! Noona! 708 00:51:36,290 --> 00:51:39,310 Look at all these dishes, when are you going to wash all these? What are you doing? 709 00:51:39,430 --> 00:51:43,200 The granny owner said if the work gets piled up, we can't sleep here anymore. 710 00:51:43,320 --> 00:51:46,000 Noona, the granny owner is not the problem. 711 00:51:46,120 --> 00:51:49,770 The guy who ran away with our money, I found out his location. 712 00:51:50,230 --> 00:51:51,800 Where is he right now? Where is he? 713 00:51:51,920 --> 00:51:53,380 Let’s go. Let’s go. 714 00:51:53,940 --> 00:51:55,700 Hurry up and get ready. Woo Sub is waiting for us. 715 00:51:56,620 --> 00:51:58,460 Have a nice meal, have a nice meal. 716 00:52:01,600 --> 00:52:02,720 Here, here! 717 00:52:06,860 --> 00:52:08,010 Hurry, hurry. 718 00:52:11,640 --> 00:52:12,740 Where is he? 719 00:52:16,320 --> 00:52:17,400 Here, get in. 720 00:52:18,880 --> 00:52:20,030 What is this? 721 00:52:20,340 --> 00:52:21,580 Why do you want me to get in this car? 722 00:52:21,580 --> 00:52:23,540 I will explain on the way, Noona. 723 00:52:23,570 --> 00:52:24,790 What are you doing, Man Soo? 724 00:52:24,910 --> 00:52:25,860 Oh, okay. 725 00:52:26,510 --> 00:52:28,250 Noona, let’s get in first. 726 00:52:29,460 --> 00:52:31,260 We need to find our money. 727 00:52:38,630 --> 00:52:39,780 Let’s get in. 728 00:52:55,300 --> 00:52:57,390 Left foot, straight back. 729 00:52:58,950 --> 00:53:00,540 Try to put your strength in your back. 730 00:53:01,400 --> 00:53:03,580 Straighten your legs. 731 00:53:06,040 --> 00:53:07,450 A little more. 732 00:53:08,490 --> 00:53:10,140 Okay, that looks good. 733 00:53:13,730 --> 00:53:15,180 I'm sorry, Dad. 734 00:53:17,100 --> 00:53:18,850 I'm like this right now, 735 00:53:19,800 --> 00:53:21,550 I can’t work, I'm sorry. 736 00:53:39,240 --> 00:53:40,540 Hey, Mr. crybaby! 737 00:53:42,410 --> 00:53:44,460 Are you going to cry today too? 738 00:53:46,690 --> 00:53:48,590 What is wrong with your arm? 739 00:53:50,230 --> 00:53:55,360 You were on your moped making a delivery and must have slipped on the ice, that arm. 740 00:53:56,820 --> 00:53:58,150 How did you know that? 741 00:53:58,160 --> 00:54:01,920 My nickname is walking around part-time job encyclopedia. 742 00:54:05,450 --> 00:54:06,650 Then, do you... 743 00:54:06,900 --> 00:54:09,870 know a part-time job I can do with this arm. 744 00:54:11,240 --> 00:54:13,420 Well... 745 00:54:14,360 --> 00:54:16,410 It’s not like there is nothing. 746 00:54:27,220 --> 00:54:28,320 Mud Puddle! 747 00:54:28,540 --> 00:54:29,890 It’s been awhile. 748 00:54:31,460 --> 00:54:33,300 What is wrong with your arm? 749 00:54:33,420 --> 00:54:34,470 I got hurt. 750 00:54:36,750 --> 00:54:38,100 Well, get in. 751 00:54:38,810 --> 00:54:40,990 Let’s grab some tea. 752 00:54:44,110 --> 00:54:47,570 Randomly meeting two times, that's not just a coincidence, it’s some kind of fate. 753 00:54:47,690 --> 00:54:49,640 Isn’t it okay to just share some tea? 754 00:54:50,910 --> 00:54:51,610 Yes. 755 00:54:53,040 --> 00:54:53,990 Don’t go. 756 00:54:55,160 --> 00:54:56,860 The atmosphere is weird. 757 00:55:35,630 --> 00:55:37,440 You work with Chae Ryung 758 00:55:37,900 --> 00:55:40,510 and you keep visiting her at the coffee shop. What is the reason? 759 00:55:43,630 --> 00:55:46,090 Do you think you and Chae Ryung look good together? 760 00:55:46,090 --> 00:55:47,550 Then what about you? 761 00:55:47,560 --> 00:55:49,280 Do you think you are the right partner for her? 762 00:55:49,290 --> 00:55:51,300 That's not for you to decide. 763 00:55:52,550 --> 00:55:56,910 If I see you around Chae Ryung again, I will just run you over next time. 764 00:55:57,440 --> 00:55:58,690 Remember that. 765 00:55:58,900 --> 00:55:59,990 What are you? 766 00:56:00,000 --> 00:56:00,940 Me? 767 00:56:01,500 --> 00:56:05,690 I know your parents took Chae Ryung’s family’s money and fled without you guys. 768 00:56:05,810 --> 00:56:06,660 Get out! 769 00:56:07,170 --> 00:56:08,570 Get out right now! 770 00:56:09,090 --> 00:56:09,790 Why? 771 00:56:10,410 --> 00:56:12,360 Because you want to punch me? 772 00:56:12,880 --> 00:56:17,480 If you hit me, the 500 million you took... The compensation will be more than that. 773 00:56:18,380 --> 00:56:19,220 You... 774 00:56:20,130 --> 00:56:22,980 Can you afford to give me a couple of millions? 775 00:56:39,510 --> 00:56:41,050 Hyung, are you hurt? 776 00:56:42,750 --> 00:56:44,700 Did you get in a fight again? 777 00:56:45,140 --> 00:56:46,340 It’s not that. 778 00:56:46,710 --> 00:56:49,360 I was on my way home and got hit by a car. 779 00:56:50,590 --> 00:56:52,950 Are you making money by jumping in front of cars? 780 00:56:52,960 --> 00:56:56,310 No, I'm not. Am I crazy? What if I really get run over? 781 00:56:57,980 --> 00:57:01,470 I would rather ask a pissed off guy to hit me with his golf clubs. 782 00:57:17,710 --> 00:57:20,720 Soon there'll be a fight or a war. 783 00:57:20,840 --> 00:57:23,550 Do you have a gut feeling of who the suspect is? 784 00:57:23,670 --> 00:57:24,380 Hey! 785 00:57:24,500 --> 00:57:27,790 Hey! If you just leave, I'ill catch you with my hands and kill you. 786 00:57:28,110 --> 00:57:29,800 Yes! I got it! 787 00:57:29,830 --> 00:57:31,850 I got into a little fender bender. So... 788 00:57:31,870 --> 00:57:34,270 That guy, he's going to get charged with hit and run. 789 00:57:34,390 --> 00:57:37,180 A hit and run?! Don’t you know that it's a crime? 790 00:57:37,210 --> 00:57:38,520 Let’s catch him and put him in jail. 791 00:57:38,550 --> 00:57:40,350 Did you know I was his daughter and get married to him? 792 00:57:40,380 --> 00:57:42,510 Did you think you could get more money out of it? 793 00:57:42,520 --> 00:57:44,400 My sister is your step mom. I'm your aunt. 794 00:57:44,520 --> 00:57:46,630 You need to understand who you are talking to before you talk back to us. 795 00:57:46,810 --> 00:57:47,960 Choi Wook Ki! 796 00:57:48,250 --> 00:57:49,800 I'm Shin Byung Chun. 59791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.