Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,950 --> 00:00:34,050
What are you?
2
00:00:34,740 --> 00:00:36,740
Who are you to investigate me?
3
00:00:37,080 --> 00:00:39,510
Are you crazy? Are you a stalker?
4
00:00:40,280 --> 00:00:42,130
- Chae Ryung.
- Answer me.
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,150
What is this?
6
00:00:45,450 --> 00:00:46,830
It’s all a misunderstanding.
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,400
What is all a misunderstanding?
8
00:00:48,410 --> 00:00:51,120
Is it a misunderstanding that
you followed me around everywhere?
9
00:00:51,180 --> 00:00:51,940
Or..
10
00:00:52,930 --> 00:00:55,880
Is it a misunderstanding that you were
my friend?
11
00:01:12,330 --> 00:01:13,930
Are you dying of jealousy?
12
00:01:14,090 --> 00:01:16,130
Do you want to just push that unni?
13
00:01:16,530 --> 00:01:18,700
How many times have you seen me
that you are speaking informally to me?
14
00:01:18,700 --> 00:01:19,770
Then what about you?
15
00:01:19,770 --> 00:01:21,490
How many times have you seen me that I told
you I was going to see my brother in law,
16
00:01:21,490 --> 00:01:22,820
and you just followed me here?
17
00:01:22,990 --> 00:01:24,470
It is not that.
18
00:01:24,560 --> 00:01:26,860
Then who did you come here to see?
19
00:01:27,270 --> 00:01:28,320
My husband?
20
00:01:28,690 --> 00:01:29,950
Nevermind.
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,150
Then who?
22
00:01:32,460 --> 00:01:33,410
Yeon Doo?
23
00:01:34,170 --> 00:01:34,820
Me?
24
00:01:35,690 --> 00:01:36,690
It is not.
25
00:01:37,670 --> 00:01:39,170
I thought it wasn’t.
26
00:01:42,050 --> 00:01:43,730
Why are you pinching someone else’s cheeks?
27
00:01:43,770 --> 00:01:45,340
Sometimes, you are really cute.
28
00:01:45,380 --> 00:01:47,330
Because I see you all the time,
I'm starting to have feelings for you.
29
00:01:47,400 --> 00:01:48,840
Just take care of Hyuk Ki hyung!
30
00:01:48,850 --> 00:01:50,000
That’s right.
31
00:01:50,290 --> 00:01:51,790
Where is my husband?
32
00:01:52,510 --> 00:01:54,590
Is he playing with Eun Chae Ryung again?
33
00:01:56,250 --> 00:01:58,710
Is he Eun Chae Ryung’s boyfriend, that man?
34
00:01:58,760 --> 00:02:00,410
No, of course he isn’t.
35
00:02:02,650 --> 00:02:04,340
Do you know Chae Ryung?
36
00:02:04,720 --> 00:02:05,420
You...
37
00:02:06,010 --> 00:02:09,560
Did you not come here because of Wook Ki
but Eun Chae Ryung?
38
00:02:13,100 --> 00:02:13,850
Talk.
39
00:02:14,220 --> 00:02:16,820
You said you wanted to talk, just us two.
40
00:02:16,880 --> 00:02:19,730
They are all there,
is this just the two of us?
41
00:02:20,770 --> 00:02:22,130
You know my temper, right?
42
00:02:22,700 --> 00:02:24,840
Stop poking at it, and tell me right now.
43
00:02:24,890 --> 00:02:25,650
What?
44
00:02:25,790 --> 00:02:27,750
Why are you following me around?
45
00:02:27,820 --> 00:02:30,330
If you have something to say to me,
if you have some business with me,
46
00:02:30,330 --> 00:02:32,150
you can just come to me.
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,650
Why are you following me around?
48
00:02:35,130 --> 00:02:37,220
It is sickening and makes me get goosebumps!
49
00:02:37,240 --> 00:02:38,440
Do you still not know why?
50
00:02:38,540 --> 00:02:39,900
Don’t know what?
51
00:02:40,300 --> 00:02:41,610
What do I not know?
52
00:02:41,770 --> 00:02:42,710
Chae Ryung.
53
00:02:43,180 --> 00:02:43,870
I...
54
00:02:45,940 --> 00:02:49,290
If I don’t see you at least once
a day, I cannot survive.
55
00:02:52,190 --> 00:02:56,990
If I asked you to meet me, you aren’t in a
situation where you can spend time with me.
56
00:02:57,240 --> 00:03:00,080
If I asked you to see me every day,
you would think it's weird,
57
00:03:00,080 --> 00:03:01,820
and avoid me. It's obvious.
That is why…
58
00:03:01,830 --> 00:03:03,030
You are crazy.
59
00:03:03,180 --> 00:03:04,930
I think I am going crazy.
60
00:03:09,170 --> 00:03:10,070
Can you...
61
00:03:11,460 --> 00:03:12,960
just go out with me?
62
00:03:17,090 --> 00:03:18,820
Didn’t I precisely tell you?
63
00:03:19,190 --> 00:03:20,640
You aren’t my type.
64
00:03:21,200 --> 00:03:23,550
I told you to not step on the line and not
to step over that line.
65
00:03:23,550 --> 00:03:25,750
I can't control my heart,
that is why I followed you around.
66
00:03:25,750 --> 00:03:27,700
- If it was easy...
- Go.
67
00:03:29,890 --> 00:03:31,620
Never appear in my sight.
68
00:03:32,080 --> 00:03:33,930
We are not friends anymore.
69
00:03:34,950 --> 00:03:36,960
I hope that we never run into each other
ever again.
70
00:03:37,210 --> 00:03:37,920
Okay?
71
00:03:41,610 --> 00:03:43,500
I don’t like you suffering.
72
00:03:43,650 --> 00:03:45,120
I want to help you live comfortable.
73
00:03:47,650 --> 00:03:49,570
At that rate, you might propose.
74
00:03:49,710 --> 00:03:50,460
Yeah.
75
00:03:54,160 --> 00:03:55,230
You are crazy.
76
00:03:55,700 --> 00:03:57,880
You are really crazy.
77
00:03:59,190 --> 00:04:00,440
Chae Ryung, I love you.
78
00:04:01,670 --> 00:04:02,570
Chae Ryung.
79
00:04:02,980 --> 00:04:04,050
Chae Ryung!
80
00:04:28,390 --> 00:04:29,440
Be careful.
81
00:04:48,100 --> 00:04:49,410
Do you know?
82
00:04:50,430 --> 00:04:51,670
What?
83
00:04:52,090 --> 00:04:55,210
That your sister might end up
packing her bags.
84
00:04:56,240 --> 00:04:57,660
What did you just say?
85
00:04:57,930 --> 00:05:00,180
It's going to be tough for her to stay
at our house.
86
00:05:00,190 --> 00:05:00,890
Why?
87
00:05:02,800 --> 00:05:07,050
Our house, our hospital has been turned
upside down because of your family.
88
00:05:13,220 --> 00:05:15,920
You came here so you can tell me that?
89
00:05:17,550 --> 00:05:19,550
I wanted to see how you lived,
90
00:05:20,000 --> 00:05:23,100
and to see if there was any information
I could get for my side.
91
00:05:24,020 --> 00:05:26,290
Is isn’t because you like Wook Ki?
92
00:05:28,000 --> 00:05:34,040
Wook Ki does not think much of you
so you are taking it out on me, isn’t it?
93
00:05:35,490 --> 00:05:38,390
I do not care if he is not interested
right now.
94
00:05:39,250 --> 00:05:41,700
I have money, what could be my problem?
95
00:05:42,270 --> 00:05:45,790
Just like your sister, who got married to
my brother without any interest.
96
00:05:45,910 --> 00:05:48,660
If he sees my money, he will end up
falling for me.
97
00:06:09,380 --> 00:06:11,530
Hurry up and come out, Chae Ryung.
98
00:06:12,570 --> 00:06:14,020
Come out to see me.
99
00:06:15,970 --> 00:06:17,870
I'm being honest right now.
100
00:06:18,820 --> 00:06:21,920
So come out and don’t stay inside with
Choi Hyuk Ki.
101
00:06:23,340 --> 00:06:27,140
If you do not want Choi Hyuk Ki to get hurt,
come to me right now.
102
00:06:36,100 --> 00:06:37,450
Let’s go already.
103
00:06:40,640 --> 00:06:43,110
I wish that everything was a dream.
104
00:06:45,550 --> 00:06:46,350
To me,
105
00:06:47,450 --> 00:06:50,070
the things happening around me...
106
00:06:51,540 --> 00:06:54,060
I wish it was a dream I'm having,
107
00:06:54,420 --> 00:06:57,250
since the day I came back from America.
108
00:07:08,720 --> 00:07:10,170
It is not my fault.
109
00:07:11,550 --> 00:07:13,850
Everything was because of you.
110
00:07:16,230 --> 00:07:18,930
And it will be because of you in the future.
111
00:07:38,820 --> 00:07:39,760
Prohibited.
112
00:07:40,340 --> 00:07:43,490
I'm in this mess but you are not affected?
113
00:07:43,900 --> 00:07:45,750
Isn’t that a little unfair?
114
00:07:46,690 --> 00:07:49,850
Instead, can you take my car keys and
give me back my phone?
115
00:07:49,860 --> 00:07:51,260
I think you not being able to speak to
your wife you love,
116
00:07:51,260 --> 00:07:53,980
or your cruel mother would create
a boiling volcano inside of you,
117
00:07:53,980 --> 00:07:56,600
rather than stealing your car keys.
118
00:07:57,360 --> 00:07:59,770
Because girls get irrational if they can’t
get in contact with a certain person,
119
00:07:59,780 --> 00:08:01,690
and because guys are really afraid of that.
120
00:08:01,730 --> 00:08:02,480
Anna...
121
00:08:03,030 --> 00:08:04,950
Anna, you're supposed to be alluring me.
122
00:08:04,950 --> 00:08:06,700
But if you act like this, the feelings
I had for you..
123
00:08:06,880 --> 00:08:09,300
The temptation attempt has ended
as a failure.
124
00:08:09,360 --> 00:08:12,160
I need to go take some kind of evidence so
Hee Jae unni won’t be disappointed.
125
00:08:21,240 --> 00:08:23,780
I'm a patient. Shouldn’t you feed me
porridge before you drop me off?
126
00:08:23,790 --> 00:08:25,250
Isn’t that basic manners?
127
00:08:34,020 --> 00:08:37,420
Why is this kid not picking up his phone?
128
00:08:37,540 --> 00:08:39,940
Did she tattle to him I hit her?
129
00:08:40,490 --> 00:08:41,470
Oh, my legs.
130
00:08:41,590 --> 00:08:42,700
My legs hurt so much.
131
00:08:42,870 --> 00:08:44,990
Where have you been, that you come home now?
132
00:08:45,010 --> 00:08:46,620
I went to the skating rink.
133
00:08:46,700 --> 00:08:50,620
It’s not even a ski resort but skating rink,
why did you go to a skating rink?
134
00:08:50,740 --> 00:08:52,750
I went to go give the sister-in-law’s
sister a present.
135
00:08:52,800 --> 00:08:54,140
An explosive present.
136
00:08:54,200 --> 00:08:55,490
What does that mean?
137
00:08:55,810 --> 00:08:57,790
You will know as time passes.
138
00:08:57,910 --> 00:09:01,160
But... the sister in law’s sister’s
friends are all okay.
139
00:09:01,790 --> 00:09:02,750
Your brother,
140
00:09:03,000 --> 00:09:05,430
he took Ae Ryung and is with
his father-in-law, isn’t he?
141
00:09:05,480 --> 00:09:07,140
That is why he is not picking up the phone.
142
00:09:07,140 --> 00:09:08,740
How would I know that?
143
00:09:09,450 --> 00:09:10,800
I'm home, Honey.
144
00:09:12,150 --> 00:09:13,950
Weren’t you guys together?
145
00:09:14,070 --> 00:09:15,670
Where is your partner?
146
00:09:15,740 --> 00:09:16,580
She’s not home?
147
00:09:16,590 --> 00:09:17,630
She isn’t, that's why I am asking.
148
00:09:17,630 --> 00:09:18,840
Where did she go?
149
00:09:21,210 --> 00:09:22,110
Father, are you back.
150
00:09:22,120 --> 00:09:23,760
Hello, are you back.
151
00:09:25,970 --> 00:09:27,870
Where is my daughter-in-law?
152
00:09:37,470 --> 00:09:39,200
She isn’t picking up her phone.
153
00:09:39,220 --> 00:09:42,360
She went somewhere that is 20 minutes
from here, but it's taking her 5 hours!
154
00:09:42,380 --> 00:09:43,870
What have you guys been doing?!
155
00:09:43,930 --> 00:09:45,720
I have been calling her.
156
00:09:45,740 --> 00:09:47,910
What is the point of calling her
if she isn’t picking up?
157
00:09:50,370 --> 00:09:54,430
If I had a number to call for the in-laws
then I could find out more precisely.
158
00:09:54,520 --> 00:09:57,820
What were you doing, that you didn’t
pick up your phone?
159
00:09:59,000 --> 00:10:00,100
That...
160
00:10:00,350 --> 00:10:02,150
I have lost my cell phone.
161
00:10:02,890 --> 00:10:05,690
Stop just standing there, go out
and find her!
162
00:10:07,740 --> 00:10:10,340
I have lost my cell phone, so I don't know
the in-laws' number.
163
00:10:10,600 --> 00:10:13,110
Do you not know the hospital
your father-in-law is staying?
164
00:10:13,130 --> 00:10:15,680
Or even the new house they have moved to?
165
00:10:16,160 --> 00:10:17,760
They have moved again?
166
00:10:21,840 --> 00:10:23,330
What are we supposed to do?
167
00:10:25,430 --> 00:10:27,290
Why did they move again?
168
00:10:27,310 --> 00:10:28,910
Because the loan sharks might go
looking for them?
169
00:10:28,980 --> 00:10:30,560
Mom, give me your phone.
170
00:10:30,680 --> 00:10:33,010
I told you I do not have
the in-laws' number.
171
00:10:34,460 --> 00:10:36,710
The matchmaker will know
your mother-in-law’s number.
172
00:10:36,920 --> 00:10:39,180
Mother-in-law is not home. What would be
the point of getting her number?
173
00:10:39,190 --> 00:10:41,100
It's better to just text Ae Ryung.
174
00:10:41,220 --> 00:10:44,270
Where are these characters?
I'm going to go crazy.
175
00:10:45,860 --> 00:10:49,460
You didn’t lose you phone,
but that girl took it, didn’t she?
176
00:10:50,370 --> 00:10:51,730
I'm correct, right?
177
00:10:51,780 --> 00:10:53,850
You were debating to contact Ae Ryung.
178
00:10:53,860 --> 00:10:56,100
But then you either broke it or got it
taken away, didn’t you?
179
00:10:56,110 --> 00:10:59,070
Who is “that girl”? What are you saying?
180
00:10:59,650 --> 00:11:03,120
Do you think I am gullible?
Do I not know you?
181
00:11:03,730 --> 00:11:06,430
Did you know that she was Hee Jae’s friend?
182
00:11:06,460 --> 00:11:07,910
Gosh, I don’t know.
183
00:11:09,920 --> 00:11:13,020
Do you want me to find out
Eun Chae Ryung’s number?
184
00:11:17,590 --> 00:11:22,240
Do you.. think you can...
study properly tonight?
185
00:11:24,250 --> 00:11:28,010
You witnessed the wrong guy confessing
his love to Chae Ryung.
186
00:11:28,130 --> 00:11:30,510
So your insides must be boiling over.
187
00:11:30,630 --> 00:11:31,430
Right?
188
00:11:33,310 --> 00:11:34,860
Stop saying nonsense.
189
00:11:36,970 --> 00:11:38,290
Yes, could you hold on?
190
00:11:38,920 --> 00:11:41,170
I will put my brother on the phone.
191
00:11:42,750 --> 00:11:43,510
Who is it?
192
00:11:44,090 --> 00:11:45,990
Chae Ryung’s brother-in-law.
193
00:11:48,400 --> 00:11:49,100
Yes?
194
00:11:52,280 --> 00:11:53,920
I deliver late night meals.
195
00:11:54,390 --> 00:11:57,360
There aren’t many choices in
part-time jobs at night.
196
00:11:57,430 --> 00:12:00,430
It is near Dad so the location
is not bad either.
197
00:12:02,020 --> 00:12:04,240
What if you were to be by Dad’s side?
198
00:12:04,270 --> 00:12:04,970
Hey...
199
00:12:05,730 --> 00:12:08,080
You are married, how can you do that?
200
00:12:08,090 --> 00:12:10,090
You think Dad will allow that?
201
00:12:10,450 --> 00:12:13,490
We know how you feel but don’t worry
and stay put.
202
00:12:13,610 --> 00:12:14,360
Yeah.
203
00:12:55,210 --> 00:12:56,850
Yeah, Unni.
204
00:12:57,420 --> 00:12:58,520
Dad is fine.
205
00:12:59,450 --> 00:13:01,310
Do you want to speak with him?
206
00:13:01,360 --> 00:13:02,620
Just a second.
207
00:13:07,270 --> 00:13:08,260
It's Dad.
208
00:13:08,830 --> 00:13:10,280
Have you been well?
209
00:13:11,380 --> 00:13:13,680
Your mother-in-law and father-in-law
are well too?
210
00:13:15,050 --> 00:13:16,110
Do not worry.
211
00:13:16,300 --> 00:13:18,700
Dad is doing fine. So stop worrying.
212
00:13:19,550 --> 00:13:23,250
Take care of your mother-in-law and
father-in-law and treat Jung son-in-law well.
213
00:13:24,480 --> 00:13:25,510
Okay?
214
00:13:26,180 --> 00:13:26,880
Yes.
215
00:13:30,640 --> 00:13:31,340
Dad.
216
00:13:34,580 --> 00:13:36,530
I will certainly go there tomorrow.
217
00:13:39,450 --> 00:13:40,800
You should rest.
218
00:13:42,060 --> 00:13:43,760
You do not need to come.
219
00:13:44,270 --> 00:13:49,020
Just be good to your in-laws, be a better
daughter to them, that is all I ask of you.
220
00:13:49,390 --> 00:13:50,480
I believe you will.
221
00:13:51,330 --> 00:13:53,120
I know you will do well.
222
00:14:02,440 --> 00:14:03,240
Unni.
223
00:14:03,360 --> 00:14:05,060
Is there anything wrong?
224
00:14:06,270 --> 00:14:09,870
No, I saw your sister-in-law
and she was saying weird stuff.
225
00:14:10,590 --> 00:14:13,140
She said you wouldn’t be able to survive.
226
00:14:13,520 --> 00:14:15,170
Is there really nothing wrong?
227
00:14:15,290 --> 00:14:16,690
Tell me the truth.
228
00:14:18,370 --> 00:14:20,020
There is nothing wrong.
229
00:14:22,020 --> 00:14:22,920
To Dad..
230
00:14:24,490 --> 00:14:28,040
you haven’t told him my sister-in-law
came by, have you?
231
00:14:31,710 --> 00:14:32,910
Okay, alright.
232
00:14:35,880 --> 00:14:38,180
You are suffering, my little sister.
233
00:14:41,890 --> 00:14:42,640
Okay.
234
00:14:43,670 --> 00:14:44,870
Let’s hang up.
235
00:15:00,140 --> 00:15:00,920
Dearest,
236
00:15:01,430 --> 00:15:05,630
is there something upsetting you that you
don't want to answer even my phone calls?
237
00:15:05,670 --> 00:15:08,570
I'm worrying about you,
please give me a call.
238
00:15:19,180 --> 00:15:21,430
I am sorry but it is closing time.
239
00:15:22,630 --> 00:15:23,950
Yes, I will leave.
240
00:15:23,980 --> 00:15:24,920
I am sorry.
241
00:15:45,210 --> 00:15:47,980
Is there something wrong with your sister?
242
00:15:48,260 --> 00:15:50,360
What’s wrong? Nothing is wrong with her.
243
00:15:50,480 --> 00:15:53,020
Then why did you go outside to talk to her?
244
00:15:55,080 --> 00:15:56,980
I was making fun of you, Dad.
245
00:15:57,770 --> 00:16:01,690
Dad needs to work harder at his rehabilitation
but he's lacking in his willpower.
246
00:16:02,170 --> 00:16:05,690
So we can live a better life we need to be
motivated, Dad needs to set the example.
247
00:16:05,920 --> 00:16:08,520
I think Dad is letting Dad go on vacation.
248
00:16:09,700 --> 00:16:11,400
Am I wrong? I'm right.
249
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Okay.
250
00:16:14,290 --> 00:16:16,640
I will try my best starting tomorrow.
251
00:16:18,230 --> 00:16:19,420
Promise?
252
00:16:26,310 --> 00:16:27,560
The right side.
253
00:16:28,820 --> 00:16:30,670
Promise me you will work harder,
254
00:16:30,670 --> 00:16:32,930
so you can use your right side
whenever you want.
255
00:16:34,380 --> 00:16:35,130
Okay.
256
00:16:38,620 --> 00:16:40,020
My dad is so good.
257
00:16:48,160 --> 00:16:50,610
I'm going to gather laundry and leave.
258
00:16:50,660 --> 00:16:52,410
Dad, you too, go to sleep.
259
00:16:53,720 --> 00:16:56,170
You have suffered today too, my daughter.
260
00:16:58,100 --> 00:17:01,750
Because of you, I feel like I'm learning
about the real world.
261
00:17:02,310 --> 00:17:04,810
So I'm grateful to you, Dad, every day.
262
00:17:14,310 --> 00:17:15,760
Is something wrong?
263
00:17:17,730 --> 00:17:18,940
Our sister-in-law has disappeared
264
00:17:18,940 --> 00:17:21,110
and she won’t pick up any of
our family’s phone calls.
265
00:17:21,170 --> 00:17:23,720
My brother kept bugging me so I'm here.
266
00:17:23,830 --> 00:17:25,310
What did Chae Ryung say?
267
00:17:25,350 --> 00:17:26,760
I haven’t called her.
268
00:17:27,270 --> 00:17:30,680
If I ask her where her sister is,
then Father-in-law would find out and worry.
269
00:17:30,750 --> 00:17:34,480
Even if she knew where her sister was,
she isn’t the type to tell us where she is.
270
00:17:34,790 --> 00:17:36,160
Did something happen between you two?
271
00:17:36,170 --> 00:17:39,450
Loan sharks and the police came to the
hospital and turned our family upside down.
272
00:17:39,870 --> 00:17:42,170
Because of my brother’s father-in-law.
273
00:17:42,320 --> 00:17:44,590
I don't think that's why I can’t
contact her...
274
00:17:44,590 --> 00:17:45,450
Oppa.
275
00:17:45,590 --> 00:17:48,640
He's just worried something else
has been exposed.
276
00:17:49,800 --> 00:17:51,260
Can you go wait outside?
277
00:17:51,260 --> 00:17:52,320
Why did you follow me here?
278
00:17:52,320 --> 00:17:55,020
You know you're serene because
I'm speaking for you.
279
00:17:55,140 --> 00:17:58,540
If it wasn’t for me, you wouldn’t
be able to speak at all.
280
00:17:59,310 --> 00:18:01,310
Can you call my sister-in-law?
281
00:18:01,590 --> 00:18:04,150
I think she'll pick up as long as it’s not
any of our family members.
282
00:18:04,150 --> 00:18:07,850
There is no one we could really ask,
so that's why we are here.
283
00:18:09,180 --> 00:18:12,010
Please just call her and find out
where she is.
284
00:18:12,130 --> 00:18:12,950
I’m sorry.
285
00:18:13,690 --> 00:18:14,390
Yes.
286
00:19:39,120 --> 00:19:40,180
Yes, Hyuk Ki.
287
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Right now?
288
00:19:46,950 --> 00:19:48,750
Is there something wrong?
289
00:19:51,600 --> 00:19:53,240
I can meet you.
290
00:19:59,080 --> 00:19:59,780
Yes.
291
00:20:07,230 --> 00:20:08,760
Thank you. Really, thank you.
292
00:20:08,800 --> 00:20:11,300
Wook Ki, Sun Do, let’s eat, we have to.
293
00:20:12,010 --> 00:20:14,650
Yes. Please go safely.
294
00:20:14,770 --> 00:20:15,600
Goodbye.
295
00:20:16,060 --> 00:20:17,500
You, go home, okay?
296
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
Wook Ki, you need to take me home.
297
00:20:27,360 --> 00:20:30,660
I came with my brother and didn’t
even bring my wallet.
298
00:20:40,580 --> 00:20:41,230
Me?
299
00:20:47,700 --> 00:20:51,700
If a girl asks you to take her home,
you need to, at least, grab a taxi.
300
00:20:53,320 --> 00:20:55,370
I have never ridden in a taxi before.
301
00:20:55,600 --> 00:20:56,300
Why?
302
00:20:56,850 --> 00:20:59,120
Everyone around our age,
aren’t we the same?
303
00:20:59,240 --> 00:21:01,620
I only ride taxis.
304
00:21:08,700 --> 00:21:13,050
If the atmosphere is awkward, the guy
should lead the conversation, right?
305
00:21:15,890 --> 00:21:17,940
You see me as a kid, don’t you?
306
00:21:18,800 --> 00:21:19,500
Yes.
307
00:21:21,590 --> 00:21:23,280
That's why you don’t have a girlfriend.
308
00:21:23,400 --> 00:21:24,850
So pathetic.
309
00:21:57,870 --> 00:21:58,670
Honey.
310
00:21:59,440 --> 00:22:01,340
Can you at least look at me?
311
00:22:04,700 --> 00:22:05,900
Let’s go home.
312
00:22:06,240 --> 00:22:09,270
Let’s go tell Mother we got into
an disagreement.
313
00:22:13,650 --> 00:22:17,000
I heard from Mom, she wouldn’t let you
go to your father.
314
00:22:18,150 --> 00:22:21,450
She didn’t even let you out until
the visiting hours were over.
315
00:22:22,120 --> 00:22:25,210
I told her to not do that anymore...
316
00:22:25,610 --> 00:22:26,310
Why...
317
00:22:27,880 --> 00:22:29,630
didn't you call me back?
318
00:22:31,090 --> 00:22:34,040
Are you... mad right now because
I didn’t call you?
319
00:22:35,480 --> 00:22:37,010
I lost my cell phone.
320
00:22:37,130 --> 00:22:41,830
I always just pushed number 1 on speed dial
so I never got to memorize your number.
321
00:22:42,380 --> 00:22:45,080
It was my short thinking, please understand.
322
00:22:45,550 --> 00:22:46,930
I'm sorry, Honey.
323
00:22:47,400 --> 00:22:50,150
You could have called home to get my number.
324
00:22:50,930 --> 00:22:52,280
Oh, that is true...
325
00:22:53,030 --> 00:22:55,900
Chang Hoon and Marco made it so hectic.
326
00:22:56,020 --> 00:22:56,740
So, I...
327
00:22:56,990 --> 00:22:59,850
Do you know a girl named Jo Anna?
328
00:23:02,040 --> 00:23:05,770
Who... is that?
What are you saying right now?
329
00:23:06,230 --> 00:23:07,580
What number am I?
330
00:23:10,330 --> 00:23:13,030
What number wife am I that you got marry to?
331
00:23:35,730 --> 00:23:38,190
Why are you acting like a shocked rabbit?
332
00:23:41,950 --> 00:23:43,680
This is the gate to your house?
333
00:23:43,850 --> 00:23:45,970
Of course it is the gate to the house,
do you think it’s the door to my room?
334
00:23:45,970 --> 00:23:48,120
Of course it’s not the gate to your room.
335
00:23:48,260 --> 00:23:50,480
Wait here for a second. I'll be right back.
336
00:23:50,600 --> 00:23:51,300
Why?
337
00:23:52,090 --> 00:23:54,430
Anyhow, just listen to me.
338
00:23:56,750 --> 00:23:58,500
It'll only be a second.
339
00:24:00,210 --> 00:24:01,460
The door opens.
340
00:24:09,470 --> 00:24:12,630
Out of this world...
Is this a house or a palace?
341
00:24:14,960 --> 00:24:16,930
Mom, let me barrow the car.
342
00:24:22,870 --> 00:24:23,770
Well,
343
00:24:24,430 --> 00:24:27,060
she already got caught for hiding
those secrets about her father.
344
00:24:27,180 --> 00:24:29,160
The hospital bill has already been
taken care of.
345
00:24:29,280 --> 00:24:32,610
Now, she doesn’t need anything from
our hospital.
346
00:24:32,730 --> 00:24:36,390
She doesn’t want to live like a slave,
let’s end it. She has already set her mind.
347
00:24:36,510 --> 00:24:38,610
Is she someone to act like that?
348
00:24:39,160 --> 00:24:41,390
You are how old and still can’t read people.
349
00:24:41,390 --> 00:24:43,570
If not, if not...
350
00:24:43,800 --> 00:24:46,320
Did she find out Jin Goo got married
3 times?
351
00:24:46,440 --> 00:24:49,080
Or did she find out Se Yun is his daughter?
352
00:24:49,610 --> 00:24:51,210
What did you just say?
353
00:24:52,790 --> 00:24:55,240
I'm asking you, if I'm really
Oppa’s daughter!
354
00:24:55,360 --> 00:24:58,740
When did I say that? You heard wrong.
355
00:24:58,740 --> 00:25:01,760
Yeah... yeah. When did Mom say
anything like that?
356
00:25:01,880 --> 00:25:02,680
I hate you.
357
00:25:02,800 --> 00:25:04,050
I hate you all.
358
00:25:04,880 --> 00:25:05,940
Oh, Se Yun.
359
00:25:06,320 --> 00:25:07,410
Se Yun...
360
00:25:27,510 --> 00:25:29,280
Let’s go. Let’s go, hurry.
361
00:25:29,400 --> 00:25:30,420
What is wrong?
362
00:25:30,540 --> 00:25:31,740
Let’s just go.
363
00:25:31,990 --> 00:25:32,790
Hurry.
364
00:25:48,580 --> 00:25:49,980
I'm correct, right?
365
00:25:52,620 --> 00:25:56,170
The things that girl said,
they are all true, right?
366
00:25:58,570 --> 00:26:01,580
That girl, who is this girl?
367
00:26:02,260 --> 00:26:04,190
What did that girl say to you?
368
00:26:04,400 --> 00:26:06,000
Sister-in-law, Se Yun...
369
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
She is not your little sister,
370
00:26:12,680 --> 00:26:14,080
but your daughter.
371
00:26:42,890 --> 00:26:43,940
What is wrong?
372
00:26:44,060 --> 00:26:44,370
Huh?
373
00:26:44,540 --> 00:26:48,090
What is the problem? Why all of a sudden?
374
00:26:49,880 --> 00:26:50,480
I…
375
00:26:52,310 --> 00:26:54,410
Can I stay at the practice room?
376
00:26:55,100 --> 00:26:56,240
I need to know why...
377
00:26:56,250 --> 00:26:57,430
I am...
378
00:26:59,380 --> 00:27:01,230
I am my brother’s daughter.
379
00:27:04,120 --> 00:27:05,520
This is too much...
380
00:27:07,280 --> 00:27:09,830
So embarrassing, how am I going to live now?
381
00:27:11,340 --> 00:27:13,580
I am that kind of a person's daughter.
382
00:27:16,880 --> 00:27:18,230
This is too much.
383
00:27:39,940 --> 00:27:41,290
In middle school,
384
00:27:42,340 --> 00:27:43,600
I didn’t study.
385
00:27:44,700 --> 00:27:46,900
I was a son who couldn’t live up to
my father’s expectations.
386
00:27:47,020 --> 00:27:48,650
It was so painful and I was so scared.
387
00:27:48,690 --> 00:27:50,740
I learned how to drink alcohol.
388
00:27:52,170 --> 00:27:54,220
This room salon’s noona…
389
00:27:56,690 --> 00:27:57,840
I didn't know.
390
00:27:58,210 --> 00:27:59,390
I didn’t know what had happened…
391
00:28:01,470 --> 00:28:03,860
My dad didn’t only stop to treat me
like his son,
392
00:28:04,460 --> 00:28:06,550
he stopped treating me like
a human being.
393
00:28:07,680 --> 00:28:10,470
My mom sent me to Argentina to my aunts.
394
00:28:10,990 --> 00:28:13,240
I went and came back after 4 years,
395
00:28:14,950 --> 00:28:17,050
there was a little girl at home.
396
00:28:18,680 --> 00:28:21,830
They said she was my little sister
so I believed it.
397
00:28:22,490 --> 00:28:23,770
I was so grateful.
398
00:28:25,160 --> 00:28:29,060
I was so worried my parents were going
to get a divorce because of me.
399
00:28:29,710 --> 00:28:31,510
I thought they weren’t then.
400
00:28:32,760 --> 00:28:35,510
I was thankful for Se Yun.
She was adorable.
401
00:28:37,280 --> 00:28:38,330
But one day,
402
00:28:39,200 --> 00:28:40,680
a women came.
403
00:28:42,170 --> 00:28:44,160
She said her name was Seo Hee Jae.
404
00:28:44,440 --> 00:28:48,040
She said she's my father’s daughter
who wasn’t on his registry,
405
00:28:49,000 --> 00:28:50,450
and she said "your mom blocked it".
406
00:28:51,400 --> 00:28:54,550
"Your father took away the money
he had given to my mom."
407
00:28:55,650 --> 00:28:57,350
"So I made you like that."
408
00:28:59,060 --> 00:29:00,530
I didn’t understand what she was saying.
409
00:29:01,720 --> 00:29:03,100
Saying she made me like that.
410
00:29:06,100 --> 00:29:07,950
That girl said...
411
00:29:10,530 --> 00:29:12,010
"Se Yun is your daughter",
412
00:29:14,490 --> 00:29:17,440
the girl I paid for that night,
she gave birth,
413
00:29:17,730 --> 00:29:19,080
to your daughter.
414
00:29:24,820 --> 00:29:27,470
After I heard that, I ran away that night.
415
00:29:28,170 --> 00:29:31,170
From that night on, I became
this disgraceful man.
416
00:29:32,270 --> 00:29:34,820
After I found out Se Yun was my daughter.
417
00:29:36,070 --> 00:29:38,230
I was used because of my mom and
father’s mistakes.
418
00:29:38,240 --> 00:29:40,840
I couldn’t understand why or forgive them.
419
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
I lived my life any way I wanted
like I was crazy.
420
00:29:46,820 --> 00:29:48,090
My mom found me.
421
00:29:48,370 --> 00:29:51,220
She put two bottles of medicine
in front of me,
422
00:29:51,680 --> 00:29:56,680
she said come back home or
let’s die together.
423
00:30:02,960 --> 00:30:04,610
Honey, as you know,
424
00:30:04,960 --> 00:30:07,010
I'm not that bold of a person.
425
00:30:09,240 --> 00:30:10,740
So I went back home.
426
00:30:13,700 --> 00:30:16,200
I couldn’t stand Se Yun calling me Oppa.
427
00:30:17,910 --> 00:30:19,860
So I kept going out, and out...
428
00:30:22,620 --> 00:30:26,950
I drank to forget those thoughts but as
I got drunk, I caused problems.
429
00:30:27,280 --> 00:30:28,990
I began to just live as it came.
430
00:30:29,650 --> 00:30:32,050
My life was already screwed up.
431
00:30:33,840 --> 00:30:35,390
As I lived like that...
432
00:30:36,840 --> 00:30:38,490
Then I finally met you.
433
00:30:47,330 --> 00:30:51,430
As I really started liking you,
do you know how much I began to regret?
434
00:30:52,640 --> 00:30:56,270
The life I lived, the pathetic life I had.
435
00:30:59,520 --> 00:31:02,140
When you asked to see me at my work,
436
00:31:02,560 --> 00:31:05,510
I was so sorry and ashamed.
437
00:31:07,450 --> 00:31:10,100
I wanted to be a guy you could be proud of.
438
00:31:10,900 --> 00:31:11,890
I am sorry.
439
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
I am only worth this much,
440
00:31:18,180 --> 00:31:19,380
I am so sorry.
441
00:31:21,900 --> 00:31:24,150
Because of me hiding this from you...
442
00:31:24,810 --> 00:31:26,610
You finding out like this...
443
00:31:27,960 --> 00:31:29,160
I am so sorry.
444
00:31:31,730 --> 00:31:35,440
Every time you told me about
your families secrets so truthfully.
445
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
I wanted to tell you mine too.
446
00:31:39,640 --> 00:31:42,030
But I knew you would leave me.
447
00:31:43,650 --> 00:31:45,400
I was scared so I couldn't tell you.
448
00:31:47,910 --> 00:31:48,960
I am sorry.
449
00:31:51,110 --> 00:31:52,510
I am really sorry.
450
00:32:20,790 --> 00:32:23,140
You went to take her home,
why did you bring her back?
451
00:32:23,260 --> 00:32:24,550
Wook Ki, are you bored?
452
00:32:24,670 --> 00:32:26,980
Because your brother is studying for
his test, are you bored?
453
00:32:27,100 --> 00:32:28,870
She ran away from her house.
454
00:32:29,160 --> 00:32:31,610
She said she is her brother’s daughter.
455
00:32:32,290 --> 00:32:33,240
Ran away?
456
00:32:41,670 --> 00:32:43,370
Why isn’t it coming out?
457
00:32:51,430 --> 00:32:52,580
What is this?
458
00:32:54,610 --> 00:32:56,210
Why is this in my bag?
459
00:32:58,250 --> 00:32:59,700
Oppa, are you back?
460
00:33:01,310 --> 00:33:03,210
What’s wrong? You got hurt?
461
00:33:04,300 --> 00:33:05,550
Don’t touch it. It hurts.
462
00:33:07,690 --> 00:33:10,490
Why are you here?
Why didn’t you go to the hospital?
463
00:33:10,490 --> 00:33:12,680
I'm going to try to endure it.
464
00:33:13,170 --> 00:33:16,870
You can’t even move it properly.
How are you going to endure it?
465
00:33:17,150 --> 00:33:19,350
Let’s go. Let’s go to the hospital.
466
00:33:19,470 --> 00:33:21,870
We don’t have money to be spent on me.
467
00:34:30,550 --> 00:34:31,650
We are back.
468
00:34:33,380 --> 00:34:35,530
This all happened because of you,
because of you!
469
00:34:35,650 --> 00:34:37,140
Can’t you be quiet?
470
00:34:37,140 --> 00:34:39,790
How can I be quiet right now?
She is the reason why it came up,
471
00:34:39,800 --> 00:34:41,470
and Se Yun ran away!
472
00:34:41,780 --> 00:34:43,520
Why did Se Yun run away?
473
00:34:43,700 --> 00:34:45,370
Do you want me to say the reason right now?
474
00:34:45,380 --> 00:34:47,580
Did she... find out I was her father?
475
00:34:59,560 --> 00:35:00,910
I understand.
476
00:35:02,720 --> 00:35:04,510
I am so sorry.
477
00:35:06,010 --> 00:35:07,820
I load more burdens on you.
478
00:35:08,470 --> 00:35:11,740
I do not know how to thank you.
479
00:35:13,870 --> 00:35:15,620
I will call you tomorrow.
480
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
I'm going to hang up.
481
00:35:21,050 --> 00:35:24,100
I do not think the solution will
come out tomorrow.
482
00:35:25,760 --> 00:35:27,860
I feel like there is a solution.
483
00:35:33,750 --> 00:35:37,050
She knows everything but still
came back home with you?
484
00:35:38,960 --> 00:35:40,360
She didn’t come back for me.
485
00:35:40,700 --> 00:35:42,830
She hasn’t paid back Father,
for what you have done for her.
486
00:35:43,060 --> 00:35:46,960
She probably feels like she has to make it
up to you, and came back.
487
00:35:48,800 --> 00:35:51,550
But where did she hear all that from?
488
00:35:52,530 --> 00:35:53,330
Mom.
489
00:35:53,780 --> 00:35:55,150
What do you mean me?
490
00:35:55,150 --> 00:35:57,300
Stop accusing an innocent person.
491
00:35:57,960 --> 00:35:59,390
It is your entire fault.
492
00:35:59,710 --> 00:36:02,060
I told you not to do that to Hee Jae.
493
00:36:02,940 --> 00:36:06,780
What are you saying? What did I ever do?
494
00:36:07,900 --> 00:36:09,010
You and Lawyer Park.
495
00:36:09,130 --> 00:36:11,520
The scheme you guys planned to get
her license taken away.
496
00:36:11,530 --> 00:36:13,180
You think I don't know that?
497
00:36:13,300 --> 00:36:14,950
Wait, what is all this?
498
00:36:15,730 --> 00:36:18,280
It wasn’t Hee Jae’s fault but your fault?
499
00:36:18,910 --> 00:36:20,280
No... it isn’t.
500
00:36:20,550 --> 00:36:23,270
Why would I do that?
501
00:36:25,030 --> 00:36:28,780
If you don’t want to make it any bigger,
just tell Father the truth.
502
00:36:29,360 --> 00:36:31,650
So we can end this, our house’s confusing
and complex situations.
503
00:36:31,650 --> 00:36:34,450
Tell me. Tell me the truth, right now!
504
00:36:34,860 --> 00:36:36,110
Well...
505
00:36:36,820 --> 00:36:39,460
I didn’t plan the scheme.
Lawyer Park...
506
00:36:40,320 --> 00:36:42,630
He said it was the best way...
507
00:36:42,830 --> 00:36:45,840
to pay off a patient, so she would get
into trouble, her license would get pulled,
508
00:36:46,020 --> 00:36:49,140
and she would end up going back to America.
509
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
Lawyer Park, that guy, I'm going to...
510
00:36:55,990 --> 00:36:59,040
Sister-in-law is with Hyuk Ki
and his brother.
511
00:36:59,870 --> 00:37:01,530
Who are the Hyuk Ki siblings?
512
00:37:01,650 --> 00:37:04,600
They are Father-in-law’s court case’s
victim’s brothers.
513
00:37:05,490 --> 00:37:08,540
No... she can't stay there.
Bring her back this instant!
514
00:37:08,790 --> 00:37:10,900
What if they do something to her because
of your father?
515
00:37:10,900 --> 00:37:12,390
What if something happens to her?
516
00:37:12,940 --> 00:37:16,130
She said she would disappear if
they told anyone at her house.
517
00:37:16,250 --> 00:37:18,400
So he said to meet her tomorrow.
518
00:37:20,090 --> 00:37:20,840
Wait...
519
00:37:21,180 --> 00:37:23,230
Are you sure you didn't tell them
to say that?
520
00:37:23,240 --> 00:37:24,850
Mom, can you just stop?!
521
00:37:25,080 --> 00:37:29,280
They are trying the hardest to prove
Father-in-law's innocence. Those siblings!
522
00:37:39,600 --> 00:37:40,750
Yes, Hyuk Ki.
523
00:37:42,990 --> 00:37:43,690
Huh?
524
00:37:44,760 --> 00:37:47,210
Why is my sister's sister-in-law there?
525
00:37:48,450 --> 00:37:51,810
But what is she doing there?
At a stranger's house?
526
00:37:51,930 --> 00:37:53,810
But what is she doing there?
527
00:37:53,810 --> 00:37:55,950
No, at a stranger's practice room?
528
00:37:56,930 --> 00:37:57,730
Hello?
529
00:38:00,740 --> 00:38:02,490
What is she really doing?
530
00:38:04,390 --> 00:38:06,110
Then... the ring is also her doing?
531
00:38:07,950 --> 00:38:09,250
What time is it?
532
00:38:11,730 --> 00:38:13,930
It's too early to call my sister.
533
00:38:15,390 --> 00:38:17,950
But really, she's one funny girl.
534
00:38:18,230 --> 00:38:21,680
Who is she to go to Hyuk Ki's place?
I don't even go there.
535
00:38:33,850 --> 00:38:35,400
I will do it, Father.
536
00:38:40,030 --> 00:38:40,820
Dear...
537
00:38:41,720 --> 00:38:42,470
Yes.
538
00:38:43,590 --> 00:38:45,340
I am sorry for hiding it.
539
00:38:46,490 --> 00:38:48,060
The reason...
540
00:38:50,730 --> 00:38:53,530
is because I wanted you as
my daughter-in-law.
541
00:38:56,150 --> 00:39:00,270
I want you to stay here as Jin Gu's wife.
542
00:39:05,330 --> 00:39:07,220
I am sorry.
543
00:39:07,960 --> 00:39:09,810
The son I couldn't control,
544
00:39:10,350 --> 00:39:12,150
I gave that burden to you.
545
00:39:13,770 --> 00:39:14,400
But...
546
00:39:14,990 --> 00:39:16,470
Besides you,
547
00:39:16,800 --> 00:39:22,530
he has never given his heart to no one
else in this world, just know that.
548
00:40:02,510 --> 00:40:04,010
Is that really true?
549
00:40:05,850 --> 00:40:08,890
I didn't know if telling you was the
right thing to do.
550
00:40:08,890 --> 00:40:10,120
I contemplated about it a lot.
551
00:40:10,400 --> 00:40:12,470
But I think you have the right to know.
552
00:40:12,710 --> 00:40:14,900
It'll be hard for your sister to tell you.
553
00:40:15,210 --> 00:40:18,790
So knowing, you could comfort her
or be the support she needs.
554
00:40:20,240 --> 00:40:22,610
It is the marriage I pushed her into.
555
00:40:22,900 --> 00:40:25,160
I pushed her and she decided too.
556
00:40:25,570 --> 00:40:26,850
I know I shouldn't speak
557
00:40:26,850 --> 00:40:29,670
if I haven't gone through it and
this is out of my boundary.
558
00:40:30,200 --> 00:40:34,040
But I think you should help your sister
to mend and continue their marriage.
559
00:40:34,200 --> 00:40:35,450
This kind of marriage...
560
00:40:35,870 --> 00:40:37,430
You think continuing to live together
is the right thing?
561
00:40:37,560 --> 00:40:40,910
Your brother-in-law, I think he sincerely
loves your sister.
562
00:40:41,030 --> 00:40:42,470
Your sister received so much love,
563
00:40:42,470 --> 00:40:44,100
if they break up now, it'll be hard
on her too.
564
00:40:44,100 --> 00:40:46,430
She'll believe she abandonned him.
565
00:40:47,830 --> 00:40:50,130
I'm saying this thinking about your sister.
566
00:40:52,270 --> 00:40:53,380
My sister's sister-in-law...
567
00:40:53,420 --> 00:40:55,260
Ah... no...
568
00:40:56,130 --> 00:40:59,380
My brother-in-law's daughter,
what is she doing now?
569
00:41:00,690 --> 00:41:02,640
Did you just tell me to work?
570
00:41:04,230 --> 00:41:08,820
Your mother, father, grandma, grandpa...
You decided not to get help from them now.
571
00:41:09,080 --> 00:41:11,130
You need to work for your food.
572
00:41:16,030 --> 00:41:19,150
If you decide to live here, you need to
take care of your living expenses.
573
00:41:20,920 --> 00:41:22,610
What kind of work is it?
574
00:41:23,020 --> 00:41:24,320
Everything I do.
575
00:41:40,020 --> 00:41:41,270
What did I say?
576
00:41:42,060 --> 00:41:43,330
The number one rule of a part time job.
577
00:41:43,330 --> 00:41:45,130
He is not my ex-boyfriend.
578
00:41:46,210 --> 00:41:48,350
Oh, then you are dating now?
579
00:41:48,470 --> 00:41:49,720
That is not it.
580
00:41:50,400 --> 00:41:53,950
I do not feel good right now so
please don't joke around right now.
581
00:41:56,700 --> 00:41:58,500
Did you come here to play?
582
00:42:01,230 --> 00:42:04,500
How can you look at the person
who is your superior like that?
583
00:42:04,760 --> 00:42:06,010
Eun Chae Ryung.
584
00:42:12,100 --> 00:42:14,510
She is in charge of training you from today.
585
00:42:14,630 --> 00:42:17,580
She is our regional chain's manager,
Park Da Bin.
586
00:42:19,800 --> 00:42:21,450
It is nice meeting you.
587
00:42:27,400 --> 00:42:31,150
Are you thinking, she looks so young,
how is she our regional manager?
588
00:42:31,560 --> 00:42:34,660
Ever since high school, she has worked here
cleaning this shop
589
00:42:34,690 --> 00:42:37,370
and has climbed up to the spot
she is in now.
590
00:42:37,600 --> 00:42:39,050
She is 8 years senior in the work field.
591
00:42:40,230 --> 00:42:42,510
Don't treat her like she is your friend
because you guys are the same age.
592
00:42:42,630 --> 00:42:46,130
Treat her with respect.
I hope you learn a lot through her.
593
00:42:46,440 --> 00:42:47,590
I understand.
594
00:42:49,370 --> 00:42:52,150
If you mom has been in charge of
teaching you your manners,
595
00:42:52,320 --> 00:42:56,020
from now on, I will be in charge of
teaching you how to make coffee.
596
00:42:57,280 --> 00:43:00,980
I hope that as you have been specially
picked for this training,
597
00:43:01,630 --> 00:43:03,230
You will work as hard.
598
00:43:03,920 --> 00:43:05,370
I will try my best.
599
00:43:06,380 --> 00:43:07,070
Then...
600
00:43:07,390 --> 00:43:09,000
please follow me to the kitchen.
601
00:43:09,120 --> 00:43:09,720
Yes.
602
00:43:22,250 --> 00:43:23,300
Chae Ryung.
603
00:44:10,990 --> 00:44:12,540
Go and get me coffee.
604
00:44:15,550 --> 00:44:17,600
This isn’t a coffee room salon.
605
00:44:17,880 --> 00:44:20,790
If someone distracts our employee
while they are working,
606
00:44:20,910 --> 00:44:24,200
we have the right to refuse service to you.
It is our company’s policy.
607
00:44:24,360 --> 00:44:26,810
Who are you to refuse a customer?
608
00:44:28,330 --> 00:44:30,130
Is this coffee shop yours?
609
00:44:30,290 --> 00:44:32,200
Well, this isn’t your coffee shop either.
610
00:44:32,210 --> 00:44:37,690
You acting this way, you are asking me
to show you what I can do.
611
00:44:37,810 --> 00:44:39,160
Do as you please,
612
00:44:40,680 --> 00:44:44,680
and stop bothering and distracting
Eun Chae Ryung at her work place.
613
00:44:45,770 --> 00:44:46,670
Goodbye.
614
00:45:09,470 --> 00:45:14,070
Did you know what happened to Hee Jae was
because of Jin Gu’s mother and Lawyer Park?
615
00:45:15,040 --> 00:45:19,140
Well... she didn’t have a real license,
only her certificate at that time.
616
00:45:19,830 --> 00:45:21,480
Even Hee Jae said that.
617
00:45:22,130 --> 00:45:25,830
I didn’t believe her then and
I didn’t listen to what she said.
618
00:45:33,200 --> 00:45:34,950
How have you been, Director?
619
00:45:35,430 --> 00:45:39,720
I have been so busy, I didn’t even get
to wish you a happy new year.
620
00:45:39,930 --> 00:45:42,140
I also couldn’t make it to Jin Gu’s wedding.
621
00:45:42,260 --> 00:45:44,480
I had sinned so much, I came here
to make it up.
622
00:45:44,600 --> 00:45:46,700
There is no need for you to sit.
623
00:45:47,870 --> 00:45:50,870
Our Hospital has changed our lawyers
and the firm.
624
00:45:51,240 --> 00:45:52,730
There is no need for you to
come here anymore.
625
00:45:52,920 --> 00:45:53,870
Director...
626
00:45:54,430 --> 00:45:57,760
That time, I was so busy in Japan.
There were no personal feelings behind it.
627
00:45:57,880 --> 00:46:02,180
Do you want to just walk out or do you
want to do this through the lawyers?
628
00:46:26,830 --> 00:46:31,180
Call Lawyer Lee Joo Won and tell him
to handle also the Choi brother’s case.
629
00:46:31,450 --> 00:46:33,800
It does not matter how much money
goes into the case.
630
00:46:33,810 --> 00:46:36,730
Tell him to find out all the details and
exactly what had happened, what went wrong.
631
00:46:36,730 --> 00:46:38,320
Yes, I understand.
632
00:46:39,250 --> 00:46:41,860
But, Director, if you get directly
involved in this…
633
00:46:41,980 --> 00:46:44,440
That will be my last hidden card.
634
00:46:56,660 --> 00:46:58,960
Are you not going to do it properly?
635
00:47:00,220 --> 00:47:02,110
Why do I have to do this?
636
00:47:02,410 --> 00:47:05,260
Didn’t you run away?
You need to make money for food.
637
00:47:05,610 --> 00:47:06,600
Unbelievable.
638
00:47:06,860 --> 00:47:08,200
Why are you speaking informally to me?
639
00:47:08,320 --> 00:47:09,520
Oh, it’s cold.
640
00:47:10,070 --> 00:47:11,200
Oh, hey.
641
00:47:12,270 --> 00:47:13,370
Who is this?
642
00:47:13,870 --> 00:47:16,070
She is Chae Ryung’s sister-in-law.
643
00:47:17,390 --> 00:47:18,780
She is my assistant for the cleaning.
644
00:47:18,800 --> 00:47:19,630
Assistant?
645
00:47:19,750 --> 00:47:21,910
Who said you can use an assistant?
646
00:47:22,030 --> 00:47:24,690
I'm going to just give her pay from my pay
so please let me just keep her.
647
00:47:24,700 --> 00:47:25,620
Oh, gosh.
648
00:47:26,100 --> 00:47:28,680
She looks like she can’t work.
649
00:47:30,190 --> 00:47:32,370
So I'm thinking about giving her
only 5000 won a day.
650
00:47:32,490 --> 00:47:33,860
5000 won, what 5000 won?
651
00:47:34,050 --> 00:47:35,420
Just give her 3000 won.
652
00:47:35,810 --> 00:47:38,770
Is 3000 won even money?
Are you joking around right now?
653
00:47:39,980 --> 00:47:42,400
Look at her.
654
00:47:43,330 --> 00:47:45,880
You don't know how the real world turns.
655
00:47:46,510 --> 00:47:47,510
Follow me.
656
00:47:50,870 --> 00:47:53,420
Hurry. Are you not going to listen to me?
657
00:48:01,020 --> 00:48:01,790
Oh my...
658
00:48:02,070 --> 00:48:04,970
She's in big trouble. What do we do?
659
00:48:08,120 --> 00:48:08,900
- I’ll do it.
- It’s okay.
660
00:48:11,750 --> 00:48:14,450
Okay, this trash, empty this all.
661
00:48:14,500 --> 00:48:15,760
Organize everything.
662
00:48:15,920 --> 00:48:20,600
The bathroom, the aisles, the toilets,
all of it. Clean it all.
663
00:48:20,720 --> 00:48:23,830
You need to do all that and I will let
Wook Ki pay you.
664
00:48:23,950 --> 00:48:27,040
It's Wook Ki’s money and his decision,
why do you, Ahjumma, have a say in it?
665
00:48:27,160 --> 00:48:28,330
Ahjumma?
666
00:48:29,380 --> 00:48:32,860
Well, I'm not a young woman,
so I’ll just tolerate it.
667
00:48:33,560 --> 00:48:35,230
I give Wook Ki his pay.
668
00:48:35,590 --> 00:48:37,740
If I tell him that I'll fire him if he gives
money to his assistant,
669
00:48:37,740 --> 00:48:41,010
then he'll get fired in seconds.
Then, obviously you will get fired too.
670
00:48:41,350 --> 00:48:44,050
Then Wook Gi doesn’t have
his living expenses.
671
00:48:44,170 --> 00:48:45,760
So it's up to you.
672
00:48:45,880 --> 00:48:47,600
I don’t care if you talk back or
do whatever.
673
00:48:47,610 --> 00:48:48,430
Here!
674
00:49:10,330 --> 00:49:13,690
We'll keep her here for a couple days
and try to change her habits.
675
00:49:13,690 --> 00:49:15,190
Oh, do not worry.
676
00:49:15,190 --> 00:49:17,970
I've met her at the skating rink so
we got close
677
00:49:17,970 --> 00:49:19,600
and I don’t think she'll go anywhere else.
678
00:49:20,370 --> 00:49:23,190
Then, please take care of her.
I won’t forget this.
679
00:49:24,130 --> 00:49:26,330
I'm sorry and thank you.
680
00:49:27,950 --> 00:49:28,830
Unni.
681
00:49:29,470 --> 00:49:31,220
Did you come during work?
682
00:49:31,620 --> 00:49:32,920
I came after work.
683
00:49:35,780 --> 00:49:37,930
Unni, I need to give this to you.
684
00:49:41,950 --> 00:49:43,000
How do you…
685
00:49:43,760 --> 00:49:44,760
have this?
686
00:49:45,460 --> 00:49:46,710
Brother-in-law,
687
00:49:47,490 --> 00:49:50,240
I think Jung Se Yun put in my bag yesterday.
688
00:49:50,240 --> 00:49:52,130
This girl...
689
00:49:53,860 --> 00:49:54,860
Put it on.
690
00:49:56,010 --> 00:49:57,720
I don’t really like my brother-in-law
right now,
691
00:49:57,720 --> 00:50:01,420
but when you end it, remember to uphold
everything you promised
692
00:50:01,620 --> 00:50:04,320
before the marriage before
you end anything.
693
00:50:04,460 --> 00:50:06,680
Repay the gratefulness and the things
you did wrong to the full,
694
00:50:06,680 --> 00:50:08,170
then make your decision.
695
00:50:09,930 --> 00:50:12,080
Because we are Daddy’s daughters,
696
00:50:12,090 --> 00:50:15,790
and so we can tell our dad,
"it’s okay, Daddy’s girls".
697
00:50:20,360 --> 00:50:23,610
Brother-in-law, if you make my sister
cry again,
698
00:50:23,730 --> 00:50:25,230
I will not stand it.
699
00:50:26,220 --> 00:50:30,130
If you make a mistake, Brother-in-law,
it'd be my mistake,
700
00:50:30,260 --> 00:50:32,260
which would make it my Dad’s mistake.
701
00:50:33,390 --> 00:50:34,330
I understand.
702
00:50:34,640 --> 00:50:36,440
I'm sorry, Sister-in-law.
703
00:50:49,100 --> 00:50:51,720
It’s okay, Daddy’s girl, right?
704
00:51:21,380 --> 00:51:22,760
Your order is out.
705
00:51:22,970 --> 00:51:24,610
Oh, yes, thank you.
706
00:51:26,510 --> 00:51:27,470
It looks delicious.
707
00:51:27,590 --> 00:51:28,740
Noona! Noona!
708
00:51:36,290 --> 00:51:39,310
Look at all these dishes, when are you going
to wash all these? What are you doing?
709
00:51:39,430 --> 00:51:43,200
The granny owner said if the work gets
piled up, we can't sleep here anymore.
710
00:51:43,320 --> 00:51:46,000
Noona, the granny owner is not the problem.
711
00:51:46,120 --> 00:51:49,770
The guy who ran away with our money,
I found out his location.
712
00:51:50,230 --> 00:51:51,800
Where is he right now? Where is he?
713
00:51:51,920 --> 00:51:53,380
Let’s go. Let’s go.
714
00:51:53,940 --> 00:51:55,700
Hurry up and get ready.
Woo Sub is waiting for us.
715
00:51:56,620 --> 00:51:58,460
Have a nice meal, have a nice meal.
716
00:52:01,600 --> 00:52:02,720
Here, here!
717
00:52:06,860 --> 00:52:08,010
Hurry, hurry.
718
00:52:11,640 --> 00:52:12,740
Where is he?
719
00:52:16,320 --> 00:52:17,400
Here, get in.
720
00:52:18,880 --> 00:52:20,030
What is this?
721
00:52:20,340 --> 00:52:21,580
Why do you want me to get in this car?
722
00:52:21,580 --> 00:52:23,540
I will explain on the way, Noona.
723
00:52:23,570 --> 00:52:24,790
What are you doing, Man Soo?
724
00:52:24,910 --> 00:52:25,860
Oh, okay.
725
00:52:26,510 --> 00:52:28,250
Noona, let’s get in first.
726
00:52:29,460 --> 00:52:31,260
We need to find our money.
727
00:52:38,630 --> 00:52:39,780
Let’s get in.
728
00:52:55,300 --> 00:52:57,390
Left foot, straight back.
729
00:52:58,950 --> 00:53:00,540
Try to put your strength in your back.
730
00:53:01,400 --> 00:53:03,580
Straighten your legs.
731
00:53:06,040 --> 00:53:07,450
A little more.
732
00:53:08,490 --> 00:53:10,140
Okay, that looks good.
733
00:53:13,730 --> 00:53:15,180
I'm sorry, Dad.
734
00:53:17,100 --> 00:53:18,850
I'm like this right now,
735
00:53:19,800 --> 00:53:21,550
I can’t work, I'm sorry.
736
00:53:39,240 --> 00:53:40,540
Hey, Mr. crybaby!
737
00:53:42,410 --> 00:53:44,460
Are you going to cry today too?
738
00:53:46,690 --> 00:53:48,590
What is wrong with your arm?
739
00:53:50,230 --> 00:53:55,360
You were on your moped making a delivery
and must have slipped on the ice, that arm.
740
00:53:56,820 --> 00:53:58,150
How did you know that?
741
00:53:58,160 --> 00:54:01,920
My nickname is walking around
part-time job encyclopedia.
742
00:54:05,450 --> 00:54:06,650
Then, do you...
743
00:54:06,900 --> 00:54:09,870
know a part-time job I can do
with this arm.
744
00:54:11,240 --> 00:54:13,420
Well...
745
00:54:14,360 --> 00:54:16,410
It’s not like there is nothing.
746
00:54:27,220 --> 00:54:28,320
Mud Puddle!
747
00:54:28,540 --> 00:54:29,890
It’s been awhile.
748
00:54:31,460 --> 00:54:33,300
What is wrong with your arm?
749
00:54:33,420 --> 00:54:34,470
I got hurt.
750
00:54:36,750 --> 00:54:38,100
Well, get in.
751
00:54:38,810 --> 00:54:40,990
Let’s grab some tea.
752
00:54:44,110 --> 00:54:47,570
Randomly meeting two times, that's not just
a coincidence, it’s some kind of fate.
753
00:54:47,690 --> 00:54:49,640
Isn’t it okay to just share some tea?
754
00:54:50,910 --> 00:54:51,610
Yes.
755
00:54:53,040 --> 00:54:53,990
Don’t go.
756
00:54:55,160 --> 00:54:56,860
The atmosphere is weird.
757
00:55:35,630 --> 00:55:37,440
You work with Chae Ryung
758
00:55:37,900 --> 00:55:40,510
and you keep visiting her at the
coffee shop. What is the reason?
759
00:55:43,630 --> 00:55:46,090
Do you think you and Chae Ryung
look good together?
760
00:55:46,090 --> 00:55:47,550
Then what about you?
761
00:55:47,560 --> 00:55:49,280
Do you think you are the right partner
for her?
762
00:55:49,290 --> 00:55:51,300
That's not for you to decide.
763
00:55:52,550 --> 00:55:56,910
If I see you around Chae Ryung again,
I will just run you over next time.
764
00:55:57,440 --> 00:55:58,690
Remember that.
765
00:55:58,900 --> 00:55:59,990
What are you?
766
00:56:00,000 --> 00:56:00,940
Me?
767
00:56:01,500 --> 00:56:05,690
I know your parents took Chae Ryung’s
family’s money and fled without you guys.
768
00:56:05,810 --> 00:56:06,660
Get out!
769
00:56:07,170 --> 00:56:08,570
Get out right now!
770
00:56:09,090 --> 00:56:09,790
Why?
771
00:56:10,410 --> 00:56:12,360
Because you want to punch me?
772
00:56:12,880 --> 00:56:17,480
If you hit me, the 500 million you took...
The compensation will be more than that.
773
00:56:18,380 --> 00:56:19,220
You...
774
00:56:20,130 --> 00:56:22,980
Can you afford to give me a couple
of millions?
775
00:56:39,510 --> 00:56:41,050
Hyung, are you hurt?
776
00:56:42,750 --> 00:56:44,700
Did you get in a fight again?
777
00:56:45,140 --> 00:56:46,340
It’s not that.
778
00:56:46,710 --> 00:56:49,360
I was on my way home and got hit by a car.
779
00:56:50,590 --> 00:56:52,950
Are you making money by jumping
in front of cars?
780
00:56:52,960 --> 00:56:56,310
No, I'm not. Am I crazy?
What if I really get run over?
781
00:56:57,980 --> 00:57:01,470
I would rather ask a pissed off guy
to hit me with his golf clubs.
782
00:57:17,710 --> 00:57:20,720
Soon there'll be a fight or a war.
783
00:57:20,840 --> 00:57:23,550
Do you have a gut feeling of
who the suspect is?
784
00:57:23,670 --> 00:57:24,380
Hey!
785
00:57:24,500 --> 00:57:27,790
Hey! If you just leave, I'ill catch you with
my hands and kill you.
786
00:57:28,110 --> 00:57:29,800
Yes! I got it!
787
00:57:29,830 --> 00:57:31,850
I got into a little fender bender. So...
788
00:57:31,870 --> 00:57:34,270
That guy, he's going to get charged
with hit and run.
789
00:57:34,390 --> 00:57:37,180
A hit and run?!
Don’t you know that it's a crime?
790
00:57:37,210 --> 00:57:38,520
Let’s catch him and put him in jail.
791
00:57:38,550 --> 00:57:40,350
Did you know I was his daughter and
get married to him?
792
00:57:40,380 --> 00:57:42,510
Did you think you could get more money
out of it?
793
00:57:42,520 --> 00:57:44,400
My sister is your step mom. I'm your aunt.
794
00:57:44,520 --> 00:57:46,630
You need to understand who you are
talking to before you talk back to us.
795
00:57:46,810 --> 00:57:47,960
Choi Wook Ki!
796
00:57:48,250 --> 00:57:49,800
I'm Shin Byung Chun.
59791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.