All language subtitles for Daddy Girl E11 kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,810 Episode 11 2 00:00:14,070 --> 00:00:16,100 I’m a well-mannered person. 3 00:00:16,980 --> 00:00:19,380 Don’t worry and come over here, it’s okay. 4 00:00:57,850 --> 00:01:02,640 A nine year old child wears his father's shoes 5 00:01:02,760 --> 00:01:08,460 Walks around the neighborhood happily 6 00:01:10,960 --> 00:01:13,830 I want to be grown up 7 00:01:14,320 --> 00:01:20,430 I want to be grown up like my dad 8 00:01:23,730 --> 00:01:28,640 A young 19 year old man doesn't want to hear the nagging 9 00:01:28,760 --> 00:01:34,160 For no reason, he yells something out loud 10 00:01:36,890 --> 00:01:43,670 Fitting my feet when I put them on the moment I leave the house 11 00:01:43,960 --> 00:01:46,890 My father's shoes 12 00:01:47,120 --> 00:01:53,450 Oh, Daddy, Daddy Run, run, stallion 13 00:01:53,570 --> 00:02:00,360 Oh, Daddy, Daddy Fly, fly, airplane 14 00:02:00,480 --> 00:02:07,420 Enjoying the rough winds You always lead in front of me 15 00:02:07,540 --> 00:02:09,290 It's a biased opinion, but... 16 00:02:10,020 --> 00:02:12,060 Ah, you scared me, girl. 17 00:02:12,180 --> 00:02:15,240 Knock on the door! Can’t you see I’m in the middle of a conversation? 18 00:02:15,360 --> 00:02:18,390 Oh, sorry. It’s because I’ve got something to think about… 19 00:02:18,510 --> 00:02:22,700 Geez. Why leave your own office and come to someone else’s to think? 20 00:02:22,820 --> 00:02:23,870 What is it? 21 00:02:23,990 --> 00:02:29,160 No, it’s because Chae Ryung says she wants to be a hostess all of a sudden… 22 00:03:22,160 --> 00:03:24,170 Ah, have a drink. 23 00:03:25,500 --> 00:03:26,640 Here, take it. 24 00:03:30,990 --> 00:03:32,900 Here, drink. 25 00:03:39,250 --> 00:03:40,960 Drink it. 26 00:03:41,640 --> 00:03:42,950 Drink, drink. 27 00:03:45,660 --> 00:03:47,690 Drink, drink, it’s okay. 28 00:03:55,480 --> 00:03:58,310 President, it’s your song. 29 00:03:58,430 --> 00:04:02,190 Please sing it with our newbie. 30 00:04:04,060 --> 00:04:05,160 Dad, why is it that song again? 31 00:04:05,280 --> 00:04:07,460 I'm sick of that one, pick another! 32 00:05:11,980 --> 00:05:13,140 I am... 33 00:05:13,760 --> 00:05:18,010 I am... my dad’s precious daughter. 34 00:05:45,400 --> 00:05:47,830 Hey! Where are you going? 35 00:05:47,950 --> 00:05:49,420 Go back there and beg immediately. 36 00:05:49,540 --> 00:05:51,300 Don’t even think about running and follow me. 37 00:05:51,420 --> 00:05:52,490 Let go. 38 00:05:52,610 --> 00:05:54,810 I was trying to go easy on you because you're new… 39 00:05:54,930 --> 00:05:58,540 Get the president’s forgiveness even if you have to lick his shoes, alright? 40 00:05:59,100 --> 00:06:02,780 I’m not going to do that kind of thing and don’t treat me however you please. 41 00:06:02,900 --> 00:06:05,160 I don’t have any reason to receive that kind of treatment from you. 42 00:06:05,280 --> 00:06:07,480 If you wanted to be treated respectfully, why did you come here? 43 00:06:07,600 --> 00:06:10,460 If you’re so well-off then why did you come here, you bitch?! 44 00:06:11,820 --> 00:06:13,200 Send her off. 45 00:06:13,980 --> 00:06:15,850 Noona, you don’t need to interfere. 46 00:06:16,500 --> 00:06:17,760 You grew up a lot. 47 00:06:17,880 --> 00:06:20,340 It’s because this girl made a big commotion that President Ko… 48 00:06:20,460 --> 00:06:21,550 Forget it. 49 00:06:22,730 --> 00:06:23,990 You can leave. 50 00:06:28,640 --> 00:06:31,500 Hey, didn’t I tell you that every time 51 00:06:31,510 --> 00:06:36,220 you block a girl from coming into this field, you’ll be blessed? 52 00:06:40,810 --> 00:06:44,640 Let’s go, to clean up the mess that the newbie made. 53 00:07:38,440 --> 00:07:40,910 Are you okay? Let’s go. 54 00:07:43,890 --> 00:07:46,260 Did you hurt your ankle? Are you okay? 55 00:07:48,900 --> 00:07:50,770 My knee is pretty, isn’t it? 56 00:07:53,090 --> 00:07:57,180 My mom always lectured me to help around the house 57 00:07:58,380 --> 00:08:03,490 but Dad said that if I kneel and wipe the floor, I’ll get calluses on my knees. 58 00:08:05,700 --> 00:08:09,150 These are knees that he cared for by doing the chores for me 59 00:08:10,810 --> 00:08:13,100 but people I don’t even know… 60 00:08:19,870 --> 00:08:21,580 These hands too… 61 00:08:22,470 --> 00:08:29,130 Dad said that girls’ hands aren’t pretty if they get thick so… 62 00:08:36,710 --> 00:08:38,320 Let’s go to the hospital. 63 00:08:38,440 --> 00:08:40,990 It’s okay, it’s not that bad. 64 00:08:42,610 --> 00:08:46,470 It’s because I let go of all my tension that my legs gave out. 65 00:08:47,990 --> 00:08:49,500 Let’s go in a little bit. 66 00:09:01,560 --> 00:09:05,710 This back… is the back that your dad was piggy backed on. 67 00:09:05,830 --> 00:09:08,180 Just think that his warmth is still on it. 68 00:09:13,640 --> 00:09:19,920 Only until today... Starting tomorrow, I’ll be different. 69 00:09:39,340 --> 00:09:42,720 Yang Mi is worrying, should we stop by? 70 00:09:43,570 --> 00:09:45,680 I’ll see her tomorrow. 71 00:09:46,070 --> 00:09:50,300 Let’s just go home, I want to see Dad. 72 00:10:19,120 --> 00:10:21,670 Here we go, 1, 2, 3! 73 00:10:23,860 --> 00:10:27,010 Dad, just stay still. 74 00:10:27,830 --> 00:10:30,610 If you exert your strength then it’s like we’re wrestling. 75 00:10:30,730 --> 00:10:31,830 Sorry. 76 00:10:32,460 --> 00:10:34,600 Do you want to lay down or stay sitting? 77 00:10:34,720 --> 00:10:36,200 Whichever way you want. 78 00:10:36,320 --> 00:10:38,130 Tell me, how do you want to be? 79 00:10:39,170 --> 00:10:40,350 I’ll stay sitting. 80 00:10:40,470 --> 00:10:43,410 Then say so, don’t just tell me to do what’s comfortable for me. 81 00:10:55,150 --> 00:10:56,740 Is there anything else you want me to do? 82 00:10:56,860 --> 00:10:58,810 Should I put the laptop in your lap? 83 00:10:58,930 --> 00:11:00,640 It’s boring without even a TV. 84 00:11:00,760 --> 00:11:03,730 Can you open the window for me? 85 00:11:04,600 --> 00:11:08,410 If you open this window, the wind will blow on your head so it’s not good. 86 00:11:08,530 --> 00:11:10,170 I’ll open the one outside. 87 00:11:11,700 --> 00:11:12,910 Sorry! 88 00:11:14,470 --> 00:11:16,120 For bothering you. 89 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 Stop saying sorry! 90 00:11:17,680 --> 00:11:20,900 And stop looking out because you’re sorry too, please! Okay? 91 00:11:35,850 --> 00:11:36,880 We’re here. 92 00:11:42,480 --> 00:11:43,730 Does it hurt a lot? 93 00:11:50,510 --> 00:11:51,920 Ah, that’s right. 94 00:11:53,890 --> 00:11:55,880 - It was cold, wasn’t it? - Ah, not at all. 95 00:12:02,000 --> 00:12:03,170 Hurry! 96 00:12:23,880 --> 00:12:25,530 Oppa, are you crazy? 97 00:12:25,910 --> 00:12:27,460 - Are you crazy, why did you hit him?! - Ho Ryung! 98 00:12:27,580 --> 00:12:29,370 - Go in the house right now! - Chae Ryung, what's wrong? 99 00:12:30,110 --> 00:12:32,380 - Are you okay? Are you hurt? - What is happening? 100 00:12:32,500 --> 00:12:34,950 I’m fine. It’s cold, so go in quickly. 101 00:12:35,550 --> 00:12:38,220 You bastard, if you come one more time, I’ll kill you. 102 00:12:38,340 --> 00:12:41,270 Oppa, are you crazy? Why are you being like this to Hyuk Ki? 103 00:12:41,390 --> 00:12:42,800 What did this person do wrong? 104 00:12:42,920 --> 00:12:46,150 Why can’t I hit him when he’s the brother of the guy who did this to our dad? 105 00:12:47,490 --> 00:12:49,480 Do you want to make me like Dad too? 106 00:12:49,480 --> 00:12:52,030 How can you talk like that when you don't even know anything, Oppa? 107 00:12:52,680 --> 00:12:54,020 Oppa, don’t you think you’re too much?! 108 00:12:54,140 --> 00:12:55,060 Can’t you shut up? 109 00:12:55,180 --> 00:12:57,690 Oppa, you’re the one who should shut his mouth. 110 00:12:59,550 --> 00:13:02,140 What is it? Let go! I said let go! 111 00:13:02,260 --> 00:13:04,560 Chae Ryung hurt her ankle. 112 00:13:05,340 --> 00:13:06,940 Please don’t take her home that way. 113 00:13:09,330 --> 00:13:12,330 Our dad isn’t just hurt, he can’t even walk. 114 00:13:13,490 --> 00:13:15,780 Her ankle is the problem to you? 115 00:13:16,600 --> 00:13:17,890 Who are you? 116 00:13:19,380 --> 00:13:21,590 Did you do something to her? Is that it? 117 00:13:22,030 --> 00:13:23,870 Oppa! Are you really crazy?! 118 00:13:28,120 --> 00:13:29,230 I said let go! 119 00:13:29,740 --> 00:13:30,760 Come! 120 00:13:40,420 --> 00:13:41,680 Let go now! 121 00:13:42,570 --> 00:13:43,670 Dad! 122 00:13:45,310 --> 00:13:48,580 Dad! Why are you like this? What are you doing? 123 00:13:48,700 --> 00:13:51,180 What’s wrong with you guys? What’s wrong? 124 00:13:51,300 --> 00:13:52,520 Did you guys fight? 125 00:13:53,500 --> 00:13:55,310 No, we didn’t, don’t worry. 126 00:13:56,000 --> 00:13:57,540 Why isn’t Ho Ryung replying? 127 00:13:58,020 --> 00:13:58,900 Move. 128 00:14:09,350 --> 00:14:11,210 Dad, let’s go in. 129 00:15:31,000 --> 00:15:33,490 You, where did you go? 130 00:15:34,080 --> 00:15:35,240 To a friend's. 131 00:15:35,360 --> 00:15:36,420 A friend, who? 132 00:15:37,350 --> 00:15:38,280 Her name is Yang Mi. 133 00:15:38,290 --> 00:15:40,140 At our middle school graduation, 134 00:15:40,140 --> 00:15:42,680 you took a picture with her because she didn’t have a dad. 135 00:15:43,260 --> 00:15:44,670 Do you remember? 136 00:15:46,210 --> 00:15:50,440 She forgot my name, but she says she still remembers your smiling face. 137 00:15:50,560 --> 00:15:52,610 Why did you meet her suddenly? 138 00:15:53,040 --> 00:15:55,540 It was a coincidence. Really. 139 00:15:56,870 --> 00:15:58,910 Say it truthfully. 140 00:15:59,870 --> 00:16:02,240 Why were you wearing those clothes? 141 00:16:02,800 --> 00:16:05,410 She sells those types of clothes 142 00:16:05,530 --> 00:16:08,600 and asked me to model them because she sells them online. 143 00:16:08,720 --> 00:16:10,390 I said tell me truthfully. 144 00:16:10,510 --> 00:16:11,520 It’s true. 145 00:16:11,640 --> 00:16:17,670 And during the shoot, the clothes were too weird so we fought and I left angrily. 146 00:16:17,790 --> 00:16:19,050 What about Hyuk Ki? 147 00:16:19,410 --> 00:16:21,050 We met on the way. 148 00:16:21,470 --> 00:16:22,640 Really! 149 00:16:22,760 --> 00:16:24,580 If you lie to your dad… 150 00:16:24,700 --> 00:16:26,670 I’m not lying. 151 00:16:26,790 --> 00:16:31,080 You better not do anything bad because of Dad. 152 00:16:31,200 --> 00:16:35,420 No, don’t even think about it.. 153 00:16:36,850 --> 00:16:38,590 I won’t. Don’t worry. 154 00:16:39,290 --> 00:16:41,880 I’m Dad’s daughter so why would I? 155 00:16:42,000 --> 00:16:45,060 Don’t worry, Daddy’s girl is okay. 156 00:16:58,460 --> 00:17:02,370 I’ll clean my room so you can use it, I’ll use this room. 157 00:17:02,490 --> 00:17:04,940 You, are you dating that guy? 158 00:17:05,960 --> 00:17:09,500 Or did he tell you to be a hostess? To get more money? 159 00:17:17,310 --> 00:17:21,720 The Choi brothers are the ones who want to prove Dad’s innocence as much as us. 160 00:17:21,840 --> 00:17:27,540 It’s because they believe Dad and because they want to find the real culprit. 161 00:17:27,660 --> 00:17:30,040 It’s probably because they want to get money from them too. 162 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 They agreed to give back the $500,000. 163 00:17:32,040 --> 00:17:32,990 What? 164 00:17:33,470 --> 00:17:36,730 The insurance money Choi Duk Ki left to his brothers 165 00:17:36,850 --> 00:17:40,130 and their savings they worked hard to make comes close to $500,000. 166 00:17:40,250 --> 00:17:41,870 They said they’ll give it to us. 167 00:17:41,990 --> 00:17:43,680 To pay back the loan sharks Mom borrowed from. 168 00:17:43,800 --> 00:17:46,800 *Korean saying: someone does something bad to you, then something good. They’re giving us a disease then curing us*? 169 00:17:47,400 --> 00:17:49,570 If we didn’t borrow that money, then we wouldn’t be in this situation! 170 00:17:49,690 --> 00:17:51,990 We’re not like this because of them. 171 00:17:53,480 --> 00:17:56,480 It’s because Mom and Uncle got scammed while trying to set up a business. 172 00:17:56,600 --> 00:17:58,010 What did you say? 173 00:18:11,020 --> 00:18:14,280 It looks like you saw us siblings as a couple of pawns, 174 00:18:14,400 --> 00:18:18,500 but if you asked anyone about the barnacle siblings back in our hometown, 175 00:18:18,500 --> 00:18:20,070 even children knew about us. 176 00:18:20,920 --> 00:18:23,060 There hasn’t been a single son of a bitch that’s taken our money, 177 00:18:23,180 --> 00:18:27,940 valuables, or honor and gotten away with it. 178 00:18:28,790 --> 00:18:32,460 Now that we have mobility, thanks to Noona selling her wedding ring, 179 00:18:33,480 --> 00:18:44,400 us siblings will catch you, rat, with our fighting spirit. 180 00:18:46,080 --> 00:18:47,720 Right, Noona? 181 00:18:48,350 --> 00:18:49,320 Noona? 182 00:18:58,070 --> 00:19:00,040 Open the door! 183 00:19:00,420 --> 00:19:03,600 Dear! Dear! 184 00:19:03,970 --> 00:19:06,240 Open the door. 185 00:19:06,920 --> 00:19:10,440 Ae Ryung, Chae Ryung, 186 00:19:12,240 --> 00:19:17,400 Ho Ryung, open the door! 187 00:19:17,970 --> 00:19:20,560 Open the door! 188 00:19:21,370 --> 00:19:23,130 Dear! 189 00:19:24,370 --> 00:19:26,150 Dear! 190 00:19:26,270 --> 00:19:28,880 Open the door! 191 00:19:29,590 --> 00:19:34,890 Dear! Open the door for me! 192 00:19:36,060 --> 00:19:38,300 Dear! 193 00:19:47,200 --> 00:19:48,100 Noona! 194 00:19:48,750 --> 00:19:51,350 Noona, Noona! Noona, Noona, Noona! 195 00:19:57,650 --> 00:19:59,130 You bastard! 196 00:20:01,230 --> 00:20:02,190 Let go! 197 00:20:05,330 --> 00:20:08,730 Give us back our money. Give us back our money right now, you bastard! 198 00:20:08,850 --> 00:20:10,930 You won’t give it back? Give it back! 199 00:20:11,880 --> 00:20:14,280 Where’s my money? Where’s our money! 200 00:20:14,930 --> 00:20:17,900 I don’t have it. I was scammed too. 201 00:20:18,020 --> 00:20:19,300 What did you just say? 202 00:20:19,420 --> 00:20:20,530 Why don’t you have our money?! 203 00:20:20,650 --> 00:20:24,010 Woo Sub, you took it all, so why don’t you have it?! 204 00:20:24,130 --> 00:20:26,010 Do you know what that money means? How can it be gone?! 205 00:20:26,130 --> 00:20:28,600 I’ll die without it, so why are you saying that you don’t have it?! 206 00:20:28,720 --> 00:20:30,440 Give me back my money! Give it back! 207 00:20:30,560 --> 00:20:32,800 Give it back, hurry! Give me back my money! 208 00:20:32,920 --> 00:20:35,220 Do you think that makes sense, you bastard? Hey! 209 00:20:35,340 --> 00:20:36,880 How could you?! 210 00:20:37,000 --> 00:20:39,600 Give it back, give it back! 211 00:20:39,720 --> 00:20:43,480 How?! How?! Give it back! 212 00:20:43,600 --> 00:20:47,220 I told Mom not to come back until she finds the money. 213 00:20:47,810 --> 00:20:51,040 So don’t wait for Mom and do your part. 214 00:20:51,160 --> 00:20:54,970 Either make money or take care of Dad until he’s better. 215 00:20:55,480 --> 00:20:57,420 While you’re at the bars? 216 00:20:59,050 --> 00:21:00,970 Dad’s song came out... 217 00:21:02,030 --> 00:21:04,470 As soon as I started the job. 218 00:21:06,470 --> 00:21:09,520 I think that Dad protected me. 219 00:21:11,590 --> 00:21:17,870 Choi Hyuk Ki came to stop me from going to the bars, just like Dad. 220 00:21:20,570 --> 00:21:22,600 When I see him, I think of Dad. 221 00:21:23,730 --> 00:21:27,530 When Dad was young, he said he was poor, 222 00:21:27,650 --> 00:21:30,880 but he tried to live a good life with all his might. 223 00:21:31,000 --> 00:21:32,850 But because he was poor, 224 00:21:33,350 --> 00:21:36,680 he was always misunderstood and ignored. 225 00:21:38,030 --> 00:21:40,910 When I see him, I feel like I’m seeing Dad when he’s younger. 226 00:21:41,240 --> 00:21:43,210 That’s why I trust him. 227 00:21:44,590 --> 00:21:48,450 So Oppa, apologize to Choi Hyuk Ki tomorrow. 228 00:21:50,030 --> 00:21:52,800 If you can’t apologize, at least say thank you. 229 00:21:53,770 --> 00:21:58,250 They bought that expensive wheelchair with money they earned washing dishes 230 00:21:58,900 --> 00:22:00,590 until their hands were swollen. 231 00:22:03,910 --> 00:22:07,020 When loan sharks posted the threatening notice on our door, 232 00:22:07,020 --> 00:22:09,450 it was Choi Hyuk Ki who protected me. 233 00:22:09,570 --> 00:22:12,770 It was also Choi Hyuk Ki who fixed the door so that it was easier for Dad to move around 234 00:22:12,890 --> 00:22:15,650 and lectured me so that I would come to my sense. 235 00:22:17,350 --> 00:22:21,360 So if you act rudely to that person one more time… 236 00:23:01,710 --> 00:23:02,800 I’m back. 237 00:23:02,920 --> 00:23:04,490 Oh, you’re here? 238 00:23:04,610 --> 00:23:09,410 The kids went to look at a nighttime skating part-time job, what are you doing? 239 00:23:10,160 --> 00:23:12,370 Organizing your books and mine. 240 00:23:12,490 --> 00:23:14,280 Yours… and mine? 241 00:23:16,870 --> 00:23:19,140 You’re the judge and I’m the prosecutor. 242 00:23:19,260 --> 00:23:21,280 Two is better than one, don’t you think? 243 00:23:23,960 --> 00:23:28,170 This guy is deciding someone’s career all on his own. 244 00:23:29,030 --> 00:23:31,870 You, while watching me and Wook Ki, 245 00:23:31,990 --> 00:23:35,370 what happened to Duk Ki, and listening to Eun Gi Hwan’s story, 246 00:23:35,490 --> 00:23:37,200 felt something in your heart. 247 00:23:37,320 --> 00:23:41,420 Isn’t that why you played that father song to come to terms with it? 248 00:23:42,150 --> 00:23:43,790 You’re a ghost, man. 249 00:23:45,060 --> 00:23:46,640 Let’s start tomorrow. 250 00:23:48,740 --> 00:23:51,740 I was going to grab you and start the day after tomorrow, 251 00:23:52,910 --> 00:23:55,400 but I guess it’ll be fine to bring it up a day. 252 00:23:57,900 --> 00:23:59,140 Here, yours. 253 00:24:02,010 --> 00:24:03,120 Alright! 254 00:24:03,640 --> 00:24:06,820 I feel energized since I’m holding on to it for the first time in awhile. 255 00:24:07,380 --> 00:24:08,710 Me too. 256 00:24:57,930 --> 00:24:59,810 I’ll be on my way. 257 00:25:10,000 --> 00:25:12,180 Where are you going without even having breakfast? 258 00:25:12,300 --> 00:25:13,190 To work. 259 00:25:13,310 --> 00:25:14,380 What job? 260 00:25:14,910 --> 00:25:16,400 A good job. 261 00:25:18,770 --> 00:25:20,560 I’ll be back, Dad. 262 00:25:28,230 --> 00:25:30,530 What kind of job is Chae Ryung going to do? 263 00:25:31,080 --> 00:25:32,220 I don’t know. 264 00:25:51,340 --> 00:25:53,510 Welcome, I can help take your order. 265 00:25:53,630 --> 00:25:56,160 Ah, that’s not it. 266 00:26:07,380 --> 00:26:10,100 What’s the reason for choosing our coffee shop? 267 00:26:10,500 --> 00:26:15,220 I’ve never worked before, so I thought it would be right to start here. 268 00:26:15,930 --> 00:26:18,640 Does the job look easy to you? 269 00:26:18,760 --> 00:26:20,380 It’s not that. 270 00:26:20,500 --> 00:26:22,370 It’s because I like coffee, 271 00:26:22,490 --> 00:26:27,020 so I feel that I’d be able to work happily here rather than anywhere else. 272 00:26:27,140 --> 00:26:29,380 You do know that the hourly pay is 4,800 won, right? 273 00:26:29,500 --> 00:26:30,450 Yes. 274 00:26:30,570 --> 00:26:33,550 the store is open from 7 AM to 11 PM. 275 00:26:33,670 --> 00:26:35,720 Can you wake up early in the morning? 276 00:26:37,310 --> 00:26:37,940 Yes. 277 00:26:38,610 --> 00:26:43,300 To open at 7:00, you have to be here at 6:20 to get ready for opening, is that possible? 278 00:26:44,540 --> 00:26:45,260 Yes. 279 00:26:45,850 --> 00:26:47,650 If you can’t do it, say so now. 280 00:26:47,770 --> 00:26:50,970 We can’t have a situation where we can’t open because of Eun Chae Ryung. 281 00:26:51,090 --> 00:26:54,880 But when did you see me, that you can’t believe me? 282 00:26:55,000 --> 00:26:57,220 Have you even seen me make a mistake? 283 00:26:58,090 --> 00:27:00,810 “But you won’t be able to do it, it’ll be hard for you.” 284 00:27:00,930 --> 00:27:03,410 Why do you keep the conversation going in that direction? 285 00:27:03,530 --> 00:27:07,060 They say compliments will make even a whale dance, but you can’t even compliment me. 286 00:27:07,180 --> 00:27:10,310 When did I see you that I would compliment you? 287 00:27:12,000 --> 00:27:14,370 Also, is Eun Chae Ryung a whale? 288 00:27:19,070 --> 00:27:20,510 You’ll have to cut your nails. 289 00:27:20,630 --> 00:27:22,740 Manicures, watches, rings, earrings, 290 00:27:22,740 --> 00:27:25,120 necklaces, body piercings, etc... are all not allowed. 291 00:27:25,240 --> 00:27:27,780 Your hair must be all tied up without a single hair loose. 292 00:27:27,900 --> 00:27:29,960 Hair pins and headbands, sparkly headbands, are not allowed. 293 00:27:30,080 --> 00:27:32,740 And you must have your nametag on your uniform. 294 00:27:33,730 --> 00:27:37,460 For your uniform the size should be about 25 and a 55? 295 00:27:37,580 --> 00:27:39,040 I wear a 44! 296 00:27:40,210 --> 00:27:42,980 If you are to wear long johns underneath, then you’ll need a 55. 297 00:27:43,100 --> 00:27:45,460 Why would I wear long johns? That’s so tacky! 298 00:27:45,580 --> 00:27:50,140 You have to clean the windows every morning and go to the storage room frequently, 299 00:27:50,260 --> 00:27:53,570 but you’re going to wear only your uniform? In this freezing weather? 300 00:27:55,750 --> 00:27:59,330 So you’re telling me I’ve been hired, right? 301 00:28:02,220 --> 00:28:05,550 I'll have to go to the public health center and confirm the information you've given me. 302 00:28:05,670 --> 00:28:09,550 If there is nothing wrong with my health records, then you have to hire me! 303 00:28:09,670 --> 00:28:12,560 Do you think you’re being interviewed for a company job? 304 00:28:12,680 --> 00:28:15,510 This is a 4 hour part-time job. 305 00:28:16,220 --> 00:28:19,090 Still, it’s my first job. 306 00:28:19,210 --> 00:28:21,660 And you’re my first boss. 307 00:28:22,940 --> 00:28:26,820 Customers can feel uncomfortable if you are too bright and friendly. 308 00:28:26,940 --> 00:28:28,350 Please fix that. 309 00:28:29,060 --> 00:28:30,590 Yes, Boss. 310 00:28:30,710 --> 00:28:34,070 I’m not the boss, I’m the recruitment manager. 311 00:28:34,700 --> 00:28:36,810 Alright, Recruitment Manager. 312 00:29:02,290 --> 00:29:08,290 Okay, okay, okay, not okay. 313 00:29:08,770 --> 00:29:12,000 Hey, is this black or charcoal? 314 00:29:13,290 --> 00:29:14,770 It looks like black. 315 00:29:14,890 --> 00:29:18,460 Look well! Hee Jae unni will get angry again. 316 00:29:18,580 --> 00:29:23,340 Who is that Anna person who comes with Hee Jae unni all the time? 317 00:29:23,460 --> 00:29:25,290 I’m curious about that too. 318 00:29:25,410 --> 00:29:27,510 Just who do they plan to seduce? 319 00:29:30,870 --> 00:29:32,910 Whoa, why are you so early? 320 00:29:33,290 --> 00:29:36,730 We finished exercising and wanted to come eat with you guys. 321 00:29:36,850 --> 00:29:39,820 It’s suspicious, you’re doing something you usually haven’t. 322 00:29:39,940 --> 00:29:43,890 Is the guy you’re supposed to seduce… our maid? 323 00:29:45,940 --> 00:29:48,940 Do I not have eyes? Let’s eat. 324 00:29:50,320 --> 00:29:52,740 Yang Mi, I brought kimbap. 325 00:29:54,420 --> 00:29:58,430 Come in, Chae Ryung. Wow, I've totally lucked out with food today. 326 00:30:11,440 --> 00:30:13,940 Are you all ready to go to the academy, Sister-in-law? 327 00:30:14,060 --> 00:30:16,660 Are you looking through Oppa’s notebook without him knowing? 328 00:30:16,780 --> 00:30:18,260 It’s mine. 329 00:30:20,170 --> 00:30:23,750 Total savings… 128,450 won? 330 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 You really did marry my brother for money. 331 00:30:32,590 --> 00:30:34,000 Sell the ring. 332 00:30:34,400 --> 00:30:37,710 From what mom says, it’s probably worth 7 000 000, 8 000 000 won. 333 00:30:38,440 --> 00:30:40,700 From the hospital bill to the ring… 334 00:30:41,170 --> 00:30:42,280 Even if you ended it right now, 335 00:30:42,280 --> 00:30:43,780 you’ve probably gotten close to 100 000 000 won. 336 00:30:43,900 --> 00:30:47,590 Sister-in-law, I think you’re being a little harsh. 337 00:30:47,710 --> 00:30:49,460 If you tell me what you don’t like about me... 338 00:30:49,580 --> 00:30:52,740 If I tell you, will you end this marriage and go back to your house? 339 00:30:53,400 --> 00:30:57,410 Sister-in-law, I understand the feeling of having to go back to academy, so... 340 00:30:57,530 --> 00:31:01,490 Understand?! From someone who hasn’t had to retake the test a second and third time?! 341 00:31:02,430 --> 00:31:04,700 Sister-in-law! You have to go to the academy today. 342 00:31:04,820 --> 00:31:06,470 It’s the last day today. 343 00:31:07,640 --> 00:31:10,980 Even if I go, I’ll go alone, so just go see your father. 344 00:31:11,480 --> 00:31:13,440 It’s been tearing you up that you haven’t seen him 345 00:31:13,440 --> 00:31:16,330 because you’ve had to follow Mom around. 346 00:31:16,980 --> 00:31:19,240 Aren’t you trying to send me to the academy 347 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 so you can drop me off and just go to your family?! 348 00:31:37,760 --> 00:31:39,790 What were you doing that you’re still not ready? 349 00:31:39,910 --> 00:31:42,690 Your unni has been waiting to take you to the academy. 350 00:31:43,720 --> 00:31:44,620 Forget it. 351 00:31:44,740 --> 00:31:46,390 Unni’s coffee… 352 00:31:46,510 --> 00:31:47,980 But it’s Oppa’s coffee... 353 00:31:48,100 --> 00:31:49,710 Seriously, brat. 354 00:31:51,640 --> 00:31:54,840 Her savings were only 128,450 won. 355 00:31:54,960 --> 00:31:55,980 What? 356 00:31:56,100 --> 00:31:57,430 Give her money and send her off. 357 00:31:57,550 --> 00:32:00,940 Don’t you know that the alimony just goes up the longer you take? 358 00:32:01,670 --> 00:32:03,780 Why are you being like that to your sister-in-law? 359 00:32:04,490 --> 00:32:07,670 You don’t have to pretend when Mom and Dad aren’t around. 360 00:32:08,220 --> 00:32:09,730 I’m not pretending. 361 00:32:09,850 --> 00:32:12,450 Because she’s poor and pitiful? 362 00:32:12,960 --> 00:32:16,050 Are you confusing this with paying back those room salon girls’ debts? 363 00:32:16,830 --> 00:32:21,140 Well, they did all stick to you looking for money, right? 364 00:32:22,020 --> 00:32:22,980 This little... 365 00:32:23,100 --> 00:32:24,910 What are you doing?! 366 00:32:52,210 --> 00:32:54,510 Just do that to Se Yun one more time! 367 00:32:54,630 --> 00:32:57,280 She’s already going crazy because she didn’t get into college. 368 00:32:57,400 --> 00:33:00,250 The father isn’t even helping her because he’s busy taking care of her sister-in-law. 369 00:33:00,370 --> 00:33:02,310 Think about how she feels! 370 00:33:03,460 --> 00:33:05,740 Alright, I got it. Mom, give me some money. 371 00:33:05,860 --> 00:33:07,000 Why? 372 00:33:07,120 --> 00:33:08,830 Did you already make another accident with some girl? 373 00:33:08,950 --> 00:33:10,470 Are you crazy? 374 00:33:10,590 --> 00:33:13,440 Then, did an ex-girlfriend threaten you? 375 00:33:13,870 --> 00:33:17,490 If it isn’t because of an accident, then why would you need a large amount of money? 376 00:33:17,610 --> 00:33:19,500 I wanted to give it to Ae Ryung. 377 00:33:19,620 --> 00:33:21,720 She got married to me, but I haven’t even done anything for her. 378 00:33:21,840 --> 00:33:25,530 She got that expensive brand name 3-carat ring and we haven’t done anything? 379 00:33:25,650 --> 00:33:27,290 That’s something Father did. 380 00:33:27,410 --> 00:33:29,680 Did Ae Ryung ask you for money? 381 00:33:29,800 --> 00:33:30,860 Is Ae Ryung that kind of girl? 382 00:33:30,980 --> 00:33:33,700 Is their family poor? That’s not it. 383 00:33:34,180 --> 00:33:37,210 When Ahjumma asked about them, their house was well-off 384 00:33:37,210 --> 00:33:41,470 and your father-in-law goes to a big company and had saved up quite a bit. 385 00:33:41,590 --> 00:33:42,950 If I want to give her money, then I want to give her money! 386 00:33:43,070 --> 00:33:44,490 Do I have to investigate her accounts first?! 387 00:33:44,610 --> 00:33:46,770 Why are you suddenly getting all angry?! 388 00:33:46,890 --> 00:33:50,160 Mom, you’re saying you’ll only give me money if I fool around with some girl! 389 00:33:50,280 --> 00:33:51,620 Seriously. 390 00:33:58,850 --> 00:34:00,690 Oh, Assistant Park, it's me. 391 00:34:01,130 --> 00:34:03,370 I have some background checking for you to do, so come over. 392 00:34:18,030 --> 00:34:19,940 We have a housekeeper, why are you doing that? 393 00:34:20,060 --> 00:34:21,170 Let’s go see your father. 394 00:34:22,100 --> 00:34:24,990 We have to sign Sister-in-law up for the academy. 395 00:34:25,110 --> 00:34:27,310 Let’s do both. You get ready too, Dear. 396 00:34:46,820 --> 00:34:49,590 Yeah, Chang Hoon, it’s me, I need you to help me. 397 00:34:49,990 --> 00:34:53,010 Help you with what? Is it about room salons? 398 00:34:54,160 --> 00:34:55,060 Anna? 399 00:34:55,180 --> 00:34:57,630 Jin Gu is finally back to his senses! 400 00:34:57,750 --> 00:35:00,510 Is Anna someone who'll even understand what you're saying? 401 00:35:01,180 --> 00:35:03,190 Why is there any need for words? Her body’s killer. 402 00:35:03,310 --> 00:35:04,750 Be quiet, man. 403 00:35:06,060 --> 00:35:08,180 Here, this side. 404 00:35:08,300 --> 00:35:10,400 I’ll pay her well if everything works out, 405 00:35:10,520 --> 00:35:13,270 so ask if she can pretend we had a thing. 406 00:35:14,210 --> 00:35:17,940 If I really wanted to have a thing, why would I ask you to pretend, you numbskull? 407 00:35:19,860 --> 00:35:21,780 Don’t ask me why, 408 00:35:22,480 --> 00:35:24,720 just set up the deal and call me back. 409 00:35:25,020 --> 00:35:26,760 It’s urgent, alright? 410 00:35:27,650 --> 00:35:30,980 You, are you already trying to break up with Ae Ryung? 411 00:35:31,830 --> 00:35:33,440 What about his beloved father-in-law? 412 00:35:33,560 --> 00:35:35,490 You look at her and your heart hurts, 413 00:35:35,610 --> 00:35:37,560 but why are you trying to see Anna? 414 00:35:39,040 --> 00:35:40,560 Hello? Hello? 415 00:35:40,680 --> 00:35:43,050 Argh, this guy hung up again. 416 00:35:44,800 --> 00:35:46,220 His heart hurts when he sees Anna? 417 00:35:46,340 --> 00:35:49,360 No. He says his heart hurts when he sees Ae Ryung. 418 00:35:50,050 --> 00:35:51,150 Because he likes Anna? 419 00:35:51,270 --> 00:35:53,370 That’s not it... 420 00:35:54,990 --> 00:35:56,680 Is there a third girl? 421 00:36:00,900 --> 00:36:01,610 Jemma! 422 00:36:02,130 --> 00:36:03,450 Jemma is mine. 423 00:36:03,570 --> 00:36:04,650 How is Jemma Hyung’s? 424 00:36:04,770 --> 00:36:06,590 Hey, Jemma is mine. 425 00:36:08,580 --> 00:36:09,850 I never have one. 426 00:36:10,270 --> 00:36:11,860 He always hangs up. 427 00:36:13,680 --> 00:36:15,480 Here’s the coffee. 428 00:36:16,960 --> 00:36:18,870 I ate well, thank you. 429 00:36:19,560 --> 00:36:22,300 Pretty and polite. 430 00:36:22,860 --> 00:36:25,720 Unni, why are you doing something you usually don’t? 431 00:36:25,840 --> 00:36:27,910 You usually don’t compliment people. 432 00:36:28,030 --> 00:36:29,410 Suspicious. 433 00:36:29,530 --> 00:36:31,180 Be quiet, maid, you. 434 00:36:33,030 --> 00:36:35,480 Did you do well yesterday? 435 00:36:36,030 --> 00:36:37,870 Ah, that’s right. 436 00:36:40,740 --> 00:36:43,470 I used this well. 437 00:36:43,840 --> 00:36:47,290 What do you mean you used it well. You left before doing anything. 438 00:36:47,410 --> 00:36:48,890 You did well. 439 00:36:49,010 --> 00:36:50,780 It isn’t something anyone can do. 440 00:36:50,900 --> 00:36:51,770 Ah, right. 441 00:36:54,940 --> 00:36:56,510 The stuff you left yesterday. 442 00:36:57,570 --> 00:37:01,450 Ah, that’s right. I couldn’t make any call because my phone… 443 00:37:01,570 --> 00:37:03,970 You couldn’t talk to your lover Hyuk Ki? 444 00:37:04,830 --> 00:37:06,400 That’s not it! 445 00:37:07,860 --> 00:37:12,010 Oh, why did Brother-in-law call so many times? 446 00:37:13,920 --> 00:37:15,610 Yes, Brother-in-law? 447 00:37:15,730 --> 00:37:17,400 Oh, you’re coming to our house? 448 00:37:18,360 --> 00:37:22,020 I’m outside right now. Where are you, Brother-in-law? 449 00:37:23,100 --> 00:37:26,590 You’re close to me, just come here! 450 00:37:31,440 --> 00:37:32,880 It’s Chang Hoon. 451 00:37:34,030 --> 00:37:35,340 Let’s answer it outside. 452 00:37:36,760 --> 00:37:39,580 We’ll leave now. Let’s meet again, Chae Ryung. 453 00:37:42,340 --> 00:37:43,640 Go safely. 454 00:37:48,340 --> 00:37:50,010 Hey, give me some work. 455 00:37:50,130 --> 00:37:51,700 What do you even know how to do? 456 00:37:51,820 --> 00:37:53,370 I’ll do everything you tell me to. 457 00:37:53,490 --> 00:37:54,770 Delivery? 458 00:37:54,890 --> 00:37:56,060 I’ll do it. 459 00:37:57,350 --> 00:37:58,350 Cleaning the kitchens? 460 00:37:58,470 --> 00:38:01,560 Hey, how are you going to ask me to do dishes when you use paper cups? 461 00:38:01,680 --> 00:38:03,370 The kitchen cleaner at my mom’s place left. 462 00:38:03,490 --> 00:38:06,040 If you say you’re going to do it, I’ll keep the spot for you. 463 00:38:07,490 --> 00:38:08,730 I’ll do it. 464 00:38:08,850 --> 00:38:11,920 As long as it’s not from 6am to 11am. 465 00:38:12,040 --> 00:38:14,120 I have a coffee shop part-time then. 466 00:38:14,240 --> 00:38:16,470 Would there be a reason to do dishes in a jazz bar that early in the morning? 467 00:38:16,590 --> 00:38:18,080 Jazz bar, where? 468 00:38:18,200 --> 00:38:19,010 Shan Tai! 469 00:38:19,130 --> 00:38:21,410 Ah, that was your guys’? 470 00:38:22,030 --> 00:38:24,030 It’s my mom’s, not ours. 471 00:38:24,150 --> 00:38:25,140 That’s that... 472 00:38:25,260 --> 00:38:28,860 How is that the same? Why is my mom’s mine? 473 00:38:29,440 --> 00:38:31,810 Whoa, you’re amazing. 474 00:38:32,780 --> 00:38:35,200 I hope to get a lot of guidance and encouragement from you. 475 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 Alright. Looks like it’s that car. 476 00:38:42,840 --> 00:38:43,950 Unni! 477 00:38:45,090 --> 00:38:45,850 Our unni! 478 00:38:45,970 --> 00:38:47,560 Ah, hello. 479 00:38:48,180 --> 00:38:49,640 - I’ll be going now. - Go safe. 480 00:39:07,180 --> 00:39:09,450 Is the thing you need to do going to end fast, Sister-in-law? 481 00:39:09,570 --> 00:39:13,100 Yes, I just need to ask one favor and come back. 482 00:39:13,460 --> 00:39:15,000 What do you mean by that? 483 00:39:15,120 --> 00:39:16,230 What is it? 484 00:39:17,060 --> 00:39:18,150 Later. 485 00:39:18,720 --> 00:39:20,590 It’s probably a money favor. 486 00:39:25,300 --> 00:39:26,780 It’s actually not. 487 00:39:27,460 --> 00:39:29,990 Then a job, right? 488 00:39:38,620 --> 00:39:41,710 That place's ddukbokki is really good. Try some, Brother-in-law! 489 00:39:41,830 --> 00:39:44,570 Okay, it’s been a while. Thanks to Sister-in-law, I'll get to eat ddukbokki, 490 00:39:45,890 --> 00:39:49,870 It hasn’t been that long since Ahjumma made that for us. 491 00:39:57,890 --> 00:40:00,360 - Work hard. - Thank you and go safely. 492 00:40:04,450 --> 00:40:06,140 Here you go. 493 00:40:06,260 --> 00:40:07,630 Please eat it well, since Oppa made it. 494 00:40:07,750 --> 00:40:09,060 Oppa is super cool. 495 00:40:09,180 --> 00:40:10,560 What do I do, what do I do? 496 00:40:10,680 --> 00:40:12,970 His little smile crinkles are super cute too. 497 00:40:13,640 --> 00:40:17,770 Don’t use that kind of words and say “Oppa, you are really cool". 498 00:40:18,280 --> 00:40:19,930 "Your smile crinkles are also very charming.” 499 00:40:20,050 --> 00:40:23,320 You’ll be able to grow up prettily only if you talk properly. 500 00:40:23,440 --> 00:40:24,480 - Yup. - Yup. 501 00:40:25,160 --> 00:40:29,400 Yup? I said don’t use that kind of speech. Say "yes". 502 00:40:30,540 --> 00:40:31,970 Yeon Du! 503 00:40:32,500 --> 00:40:37,190 Chae Ryung! Ae Ryung noonim as well! How come you’re here? Welcome. 504 00:40:37,310 --> 00:40:38,330 Have you been well? 505 00:40:38,450 --> 00:40:39,490 Thanks for asking. 506 00:40:39,610 --> 00:40:41,350 It’s cold out so come inside for now. 507 00:40:41,470 --> 00:40:42,820 - Alright. Let’s go in. - Alright! 508 00:40:44,150 --> 00:40:45,690 Looks good! 509 00:40:47,600 --> 00:40:49,010 Can I try some? 510 00:40:54,700 --> 00:40:57,720 Oh! It’s good! Let’s go in. 511 00:40:58,280 --> 00:41:00,260 - Come on in! - I said let’s go in. 512 00:41:01,200 --> 00:41:02,180 Let's go. 513 00:41:02,570 --> 00:41:05,010 It’s good to see you again here, right? 514 00:41:05,130 --> 00:41:05,870 Yes. 515 00:41:05,990 --> 00:41:07,520 Whoa, look at those biceps. 516 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 Ah, it’s nothing. 517 00:41:14,790 --> 00:41:16,260 - Please sit down. - Alright. 518 00:41:16,380 --> 00:41:17,700 Please sit! 519 00:41:18,460 --> 00:41:19,590 Go on in. 520 00:41:21,690 --> 00:41:24,300 It was a bit tight so you can sit comfortably. 521 00:41:24,420 --> 00:41:26,400 Can I get you anything? 522 00:41:26,710 --> 00:41:30,060 The tempura is good, so is the ddukbokki and skewered snacks. 523 00:41:30,690 --> 00:41:32,020 Are you a worker here? 524 00:41:32,140 --> 00:41:35,540 I’m not a worker, do you see him over there? 525 00:41:36,940 --> 00:41:38,810 He’s Yeon Du and we’re friends. 526 00:41:38,930 --> 00:41:40,700 That person looks younger though. 527 00:41:40,820 --> 00:41:43,260 What? But I’m a lot younger! 528 00:41:43,380 --> 00:41:44,920 I don’t think so. 529 00:41:45,040 --> 00:41:47,870 Joking. I’ll bring something good out. 530 00:41:53,820 --> 00:41:56,320 Do you like that oppa over there? 531 00:41:56,710 --> 00:41:58,250 Are you crazy? 532 00:41:58,370 --> 00:41:59,590 My younger sister. 533 00:41:59,710 --> 00:42:02,770 We came to sign up for an academy nearby, but it was closed for lunchtime. 534 00:42:02,890 --> 00:42:04,130 So we had to drag her along. 535 00:42:04,250 --> 00:42:05,890 Who do you think was dragged along without a choice?! 536 00:42:06,010 --> 00:42:08,860 Okay, I got it, stop shouting. Redo. 537 00:42:09,370 --> 00:42:13,120 It was time to beg so we stopped by. Happy? 538 00:42:18,190 --> 00:42:21,080 Since the coffee shop is in the morning 539 00:42:21,510 --> 00:42:24,200 and the clothes shop and Shan Tai are at night, 540 00:42:24,940 --> 00:42:27,900 then you can work here during the afternoon. 541 00:42:28,430 --> 00:42:30,490 Thank you, I’m really grateful. 542 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 You’re working at Shan Tai too? 543 00:42:35,510 --> 00:42:39,740 It’s Yang Mi’s mom’s place so she said she’d let me work in the kitchens. 544 00:42:42,690 --> 00:42:45,090 Don’t look at me like that anymore. 545 00:42:46,590 --> 00:42:49,600 Hyung, you looked at her like a sleazebag, didn't you? 546 00:42:50,360 --> 00:42:52,160 Hey, shut up and fill this already. 547 00:42:52,790 --> 00:42:56,390 Hyung, you can’t look at Chae Ryung that way, got it? 548 00:42:56,510 --> 00:42:57,840 I got it. 549 00:42:59,890 --> 00:43:00,450 Chae Ryung. 550 00:43:00,570 --> 00:43:02,460 If Hyung comes over here too then who’s going to take care of the customers? 551 00:43:02,580 --> 00:43:04,280 It’ll only be a moment, man. 552 00:43:04,400 --> 00:43:07,910 Seon Do says to come and he’ll introduce you to his part-time job place. 553 00:43:08,030 --> 00:43:09,340 Where is it? 554 00:43:16,770 --> 00:43:18,100 Here it is. 555 00:43:18,220 --> 00:43:20,070 Since you studied overseas, 556 00:43:20,070 --> 00:43:23,060 this will be better suited to you and the pay is better too. 557 00:43:24,540 --> 00:43:27,110 Well, let’s go in for now. 558 00:43:36,740 --> 00:43:38,190 Welcome. 559 00:43:40,990 --> 00:43:43,110 Thanks for worrying about me. 560 00:43:43,230 --> 00:43:45,370 I didn’t really worry about you, 561 00:43:45,490 --> 00:43:48,780 it’s more of an encouragement for Chae Ryung’s second round. 562 00:43:48,900 --> 00:43:50,130 Second round? 563 00:43:50,500 --> 00:43:53,630 Isn't it an energetic fresh new start? 564 00:43:54,310 --> 00:43:55,170 Yes! 565 00:43:59,390 --> 00:44:00,700 - You can go. - Oh, right. 566 00:44:02,600 --> 00:44:04,740 Our academy focuses on elementary school students 567 00:44:04,740 --> 00:44:06,950 and learning English like their native tongue. 568 00:44:07,680 --> 00:44:09,710 Many academies... 569 00:44:12,300 --> 00:44:14,370 Wipe your drool. 570 00:44:16,630 --> 00:44:19,480 Will you even be able to study when you're so distracted? 571 00:45:26,290 --> 00:45:30,240 Let’s go. Let’s go outside. 572 00:45:37,760 --> 00:45:40,180 Why are you laughing? It’s making me feel bad. 573 00:45:40,830 --> 00:45:42,210 I didn’t laugh. 574 00:45:42,830 --> 00:45:44,590 You’re laughing at me, aren’t you? 575 00:45:44,710 --> 00:45:47,930 That I can’t teach kids and I’m losing this great part-time job, 576 00:45:48,050 --> 00:45:50,190 even though I went overseas to study. 577 00:45:50,310 --> 00:45:52,130 I’m not, let’s go. 578 00:45:54,750 --> 00:45:56,860 Why are you being like that? Let’s go. 579 00:46:10,390 --> 00:46:13,650 Okay, okay just go straight in. 580 00:46:14,050 --> 00:46:17,580 Don’t worry, it’s not too small. 581 00:46:17,700 --> 00:46:18,840 This way, this way. 582 00:46:27,870 --> 00:46:28,870 How much should I put in? 583 00:46:28,990 --> 00:46:30,010 - Card. - Yes. 584 00:46:38,420 --> 00:46:39,620 Card! 585 00:46:40,210 --> 00:46:43,070 Card… before you put it in, let’s talk. 586 00:46:44,170 --> 00:46:45,610 What talk? 587 00:46:46,490 --> 00:46:50,770 What talk? Since you’re talking informally, I’m talking informally as well. 588 00:46:51,570 --> 00:46:54,810 This isn’t a back alley where no cars go and it isn’t a huge park. 589 00:46:54,930 --> 00:46:58,060 It’s a dangerous place where tons of gas tanks are. 590 00:46:58,180 --> 00:46:59,120 So? 591 00:47:01,110 --> 00:47:03,540 So, if someone drives like you just did 592 00:47:03,550 --> 00:47:06,100 then an explosion bigger than you can imagine can occur. 593 00:47:06,380 --> 00:47:07,820 That being said, don’t do something like that again. 594 00:47:07,940 --> 00:47:09,670 Why don’t you not do it? 595 00:47:10,480 --> 00:47:10,880 What?! 596 00:47:11,000 --> 00:47:13,680 You don’t do it. That kind of driving. 597 00:47:13,800 --> 00:47:15,560 Thank you and go safe! 598 00:47:15,680 --> 00:47:17,130 Are you finished talking? 599 00:47:18,150 --> 00:47:19,720 Seon Hae, stop it. 600 00:47:19,840 --> 00:47:21,630 Does it look like I want to stop? 601 00:47:21,750 --> 00:47:24,520 He’s the most rude guy I’ve met in my entire life! 602 00:47:25,770 --> 00:47:28,040 You’re a driving newbie. 603 00:47:28,160 --> 00:47:31,550 How many times have you even put in gas at a gas station? 604 00:47:32,520 --> 00:47:33,590 Hey. 605 00:47:34,710 --> 00:47:38,280 Don’t you think what you said was a bit harsh? 606 00:47:48,410 --> 00:47:51,490 Hey! Stop right there! Hey! 607 00:47:53,350 --> 00:47:58,670 Seon Hae, it looks like my face really does work, don’t you think? 608 00:47:59,130 --> 00:48:04,030 You, whoever you are, if I ever catch you again, I'm totally busting you. 609 00:48:04,150 --> 00:48:06,600 If I say I’m going to do it, then I’ll do it. I’m Shin Seon Hae! 610 00:48:07,200 --> 00:48:08,640 Yes, you are Shin Seon Hae. 611 00:48:12,050 --> 00:48:15,920 There are Choi Duk Ki’s acquaintances everywhere. 612 00:48:16,290 --> 00:48:18,710 These cockroach like bastards. 613 00:48:35,040 --> 00:48:39,040 I wanted to let you guys go, but you’re putting oil on the fire. 614 00:48:42,010 --> 00:48:44,400 Making an unimaginable explosion. 615 00:48:52,940 --> 00:48:58,530 Should I call the cops first or the gangsters? 616 00:49:07,330 --> 00:49:14,150 Dad says he won’t go into Father-in-law's rehabilitation center, so what do we do? 617 00:49:14,270 --> 00:49:18,560 I’m not just pretending to have a hard time while taking care of Dad. 618 00:49:19,180 --> 00:49:22,050 Lifting him up and laying him down, taking him to the bathroom, 619 00:49:22,170 --> 00:49:23,990 and washing him is already overwhelming. 620 00:49:26,700 --> 00:49:31,110 I don’t mean it’s hard, but that I don’t know what to do. 621 00:49:31,570 --> 00:49:36,250 If I keep taking care of Dad clumsily, he’ll lose the chance for rehabilitation. 622 00:49:36,850 --> 00:49:41,700 If a professional doesn’t train him, I feel like Dad won’t ever walk again. 623 00:49:42,750 --> 00:49:45,650 We have to take him to another hospital, 624 00:49:47,340 --> 00:49:49,420 but I don’t have any money. 625 00:49:49,810 --> 00:49:54,650 Chae Ryung says she sold some of her stuff so we can use that and if it isn’t enough, 626 00:49:54,770 --> 00:49:56,330 we’ll take money out of the apartment deposit 627 00:49:56,330 --> 00:49:59,600 and even if we have to move into a little one-room studio, 628 00:49:59,720 --> 00:50:01,430 we have to send Dad to the hospital. 629 00:50:08,150 --> 00:50:13,760 Father, you have to get the rehabilitation, otherwise your body will freeze up. 630 00:50:14,120 --> 00:50:15,380 I will. 631 00:50:16,300 --> 00:50:20,080 There are exercises accessories there so I’ll do it diligently. 632 00:50:20,770 --> 00:50:24,640 That isn’t enough, you have to go to the hospital and get it done properly. 633 00:50:25,940 --> 00:50:27,500 Wait a minute. 634 00:50:30,310 --> 00:50:32,760 Yes? What is it, Professor Kang? 635 00:50:34,420 --> 00:50:36,930 Yes? What did you say? 636 00:50:40,790 --> 00:50:42,850 Father, just a minute. 637 00:50:54,730 --> 00:50:58,480 What did you come? We have nothing to talk to you about. 638 00:51:00,820 --> 00:51:03,660 Where is Eun Gi Hwan’s room?! 639 00:51:03,780 --> 00:51:07,190 This hospital's in-laws, that debt-riddled Eun Gi Hwan! 640 00:51:07,310 --> 00:51:11,080 Where is his room?! 641 00:51:14,940 --> 00:51:17,130 The hospital president's in-law! 642 00:51:21,220 --> 00:51:23,240 What are you doing? 643 00:51:37,380 --> 00:51:39,300 Oh my, oh my, look at this girl. 644 00:51:39,420 --> 00:51:41,260 Have you never done household chores? 645 00:51:41,380 --> 00:51:43,150 You can’t pile them up like that. 646 00:51:43,270 --> 00:51:47,290 You have to put them together so it’s easier to find and better to look at. 647 00:51:47,620 --> 00:51:50,100 I’m sorry, I’ll fix it right away. 648 00:51:51,280 --> 00:51:53,100 You sure have a good personality. 649 00:51:54,910 --> 00:51:57,670 Yeah, with the same shapes. 650 00:51:57,790 --> 00:51:58,930 Good job. 651 00:52:03,100 --> 00:52:05,290 [Detective Lee] 652 00:52:05,410 --> 00:52:07,790 Why aren’t you answering? Who is it? 653 00:52:40,220 --> 00:52:42,490 Professor Kang, Professor Kang! 654 00:52:56,370 --> 00:52:58,880 You are Eun Gi Hwan’s in-law Jung Pil Seok, right? 655 00:52:59,000 --> 00:53:00,700 Ah yes, I am but... 656 00:53:00,820 --> 00:53:02,560 May we have a moment of your time? 657 00:53:03,000 --> 00:53:05,090 What is it for? 658 00:53:05,600 --> 00:53:09,560 It’s part of the process for Eun Gi Hwan’s manslaughter case. 659 00:53:19,790 --> 00:53:21,520 Chae Ryung! 660 00:53:25,230 --> 00:53:27,550 I wonder what happened. 661 00:53:42,790 --> 00:53:44,430 Taxi! Here! 662 00:53:58,280 --> 00:54:01,190 It has been reported that Eun Gi Hwan is missing and in the process of fleeing. 663 00:54:01,310 --> 00:54:04,000 If we continue to be unable to reach him, we will issue an arrest warrant. 664 00:54:04,120 --> 00:54:05,650 Who's the guy that keeps following you? 665 00:54:05,770 --> 00:54:07,160 Guy following me? 666 00:54:07,280 --> 00:54:09,900 That's Jong Seok. So, he's following me? 667 00:54:10,020 --> 00:54:12,370 Your in-laws' attorneys are the Park couple. 668 00:54:12,490 --> 00:54:14,890 Why did they convince them to go as far as borrowing from a loan shark? 669 00:54:15,820 --> 00:54:18,390 - About Eun Gi Hwan... - I'm sure he's innocent. 670 00:54:19,150 --> 00:54:20,260 [Tch. >< Thank you] 52499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.