Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,620
Episode 8
2
00:00:21,980 --> 00:00:23,710
Dad.
3
00:00:30,050 --> 00:00:31,360
Dad.
4
00:00:31,930 --> 00:00:33,760
I do not want to move.
5
00:00:33,800 --> 00:00:36,610
I do not want to live poor.
6
00:00:37,030 --> 00:00:39,330
What am I supposed to do?
7
00:00:41,460 --> 00:00:43,620
If I die,
8
00:00:44,590 --> 00:00:47,100
all the problems would be solved.
9
00:00:48,260 --> 00:00:50,700
Dad, what did you just say?
10
00:00:52,070 --> 00:00:54,320
What did you just say?
11
00:00:54,350 --> 00:00:57,640
If I don't want to put you
guys through more suffering,
12
00:00:58,300 --> 00:01:01,200
I shouldn't drag the time out,
and I should leave.
13
00:01:01,230 --> 00:01:02,200
Dad!
14
00:01:02,600 --> 00:01:04,570
If you ever say that again,
15
00:01:04,600 --> 00:01:08,620
I will kill myself in front of you.
You need to know that!
16
00:01:10,460 --> 00:01:12,490
I am not just talking.
17
00:01:12,520 --> 00:01:15,210
If you want to see your daughter dead,
do whatever you want to do!
18
00:01:15,250 --> 00:01:18,990
Dad, if you live,
then your daughter lives.
19
00:01:20,070 --> 00:01:23,100
Dad, if you die,
then your daughter will die too.
20
00:01:23,410 --> 00:01:29,380
You were the one
who always approached me.
21
00:01:30,580 --> 00:01:34,280
I love you so much,
22
00:01:34,600 --> 00:01:38,230
so I am hurt as much.
23
00:01:38,270 --> 00:01:41,870
The love I can give
24
00:01:42,110 --> 00:01:48,790
is so little, it lacks so much.
25
00:01:48,820 --> 00:01:52,310
I am sorry, so sorry.
26
00:01:52,520 --> 00:01:56,140
Please don't leave me.
27
00:01:56,180 --> 00:02:03,660
I want to be greedy.
Have you ever contemplated like me?
28
00:02:03,690 --> 00:02:07,000
Please don't leave me,
29
00:02:07,430 --> 00:02:12,020
because I love you more.
30
00:02:12,060 --> 00:02:16,780
I think I might be
in more pain than you.
31
00:02:17,580 --> 00:02:22,190
I worry about it daily.
32
00:02:26,200 --> 00:02:28,380
Hey, how could you mention that now?
33
00:02:28,420 --> 00:02:30,320
Why didn't you say something
before the wedding?
34
00:02:31,690 --> 00:02:34,360
Do you really care about Ae Ryung...?
35
00:02:37,290 --> 00:02:38,010
Leave.
36
00:02:38,220 --> 00:02:42,400
Take care of the director, attend
all the seminars, see you after the trip.
37
00:02:43,850 --> 00:02:46,730
- What are you going to do?
- What can I do?
38
00:02:46,760 --> 00:02:49,150
Then, should I tell the director
who is leaving on his trip,
39
00:02:49,190 --> 00:02:52,820
your father-in-law has been convicted in a
preliminary hearing? Is that what you want me to do?
40
00:02:52,860 --> 00:02:55,590
Because of Jin Gu,
he has dealt with gangsters and police.
41
00:02:56,050 --> 00:02:58,830
Do you not remember how chaotic
the hospital was?
42
00:02:58,860 --> 00:03:02,620
So the director said if any police officer
shows up at the hospital,
43
00:03:02,830 --> 00:03:04,900
it doesn't matter who the police are there for,
that the person's fate would end there.
44
00:03:04,930 --> 00:03:06,100
You know that.
45
00:03:06,130 --> 00:03:07,960
Since you knew that, isn't
it the reason why you hid it?
46
00:03:08,000 --> 00:03:10,580
- I can try talking to the director.
- Be quiet!
47
00:03:10,620 --> 00:03:13,160
Don't even open your mouth.
I will take care of it.
48
00:03:14,000 --> 00:03:14,700
Leave.
49
00:03:15,420 --> 00:03:18,760
Eun Gi Hwan's treatment
cannot be interfered with.
50
00:03:18,790 --> 00:03:22,090
- His daughter even got married to...
- I said to leave.
51
00:03:32,200 --> 00:03:34,460
Gosh, really?
52
00:03:38,690 --> 00:03:40,720
It's cold,
why are you guys coming out?
53
00:03:40,760 --> 00:03:42,690
We wanted to send you off.
54
00:03:43,230 --> 00:03:46,460
It's enough that inside the house
you said, "Please have a safe trip".
55
00:03:46,490 --> 00:03:48,650
- Go inside, you guys will catch a cold.
- It is okay.
56
00:03:48,850 --> 00:03:50,650
We want to see you get
into the car first.
57
00:03:50,990 --> 00:03:52,080
Do you want to?
58
00:03:55,070 --> 00:03:57,510
Why on earth are you up this early?
59
00:03:57,550 --> 00:04:00,590
I wanted to send you off, too.
I want to see you get into your car.
60
00:04:00,620 --> 00:04:02,370
Gosh, what a follower!
61
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Here.
62
00:04:10,160 --> 00:04:11,260
I'm leaving!
63
00:04:12,120 --> 00:04:12,930
Yes.
64
00:04:32,080 --> 00:04:33,320
Hey, aren't you cold?
65
00:04:37,620 --> 00:04:38,270
Here.
66
00:04:38,940 --> 00:04:39,660
Let's go.
67
00:04:43,300 --> 00:04:45,530
Dad said that everything would
get taken care of if he was dead.
68
00:04:45,570 --> 00:04:49,030
Doesn't that mean that he has been
considering suicide? Right, doctor?
69
00:04:49,060 --> 00:04:51,890
The brain can cause many illnesses.
70
00:04:51,920 --> 00:04:54,980
For example,
memory loss, Alzheimer's, depression.
71
00:04:55,020 --> 00:04:58,040
Then you are saying those
diseases will form in him?
72
00:04:58,080 --> 00:05:00,380
That is not it.
73
00:05:00,700 --> 00:05:03,660
Your dad's symptoms fall into depression.
74
00:05:03,700 --> 00:05:06,850
His source of stress needs to be taken care of,
for him to become stable.
75
00:05:07,220 --> 00:05:11,430
So, the people involved in his life
that he feels guilty about,
76
00:05:11,800 --> 00:05:14,430
people who he needs to receive forgiveness from,
or are not on good terms with...
77
00:05:14,460 --> 00:05:16,200
Then, it is not all about the doctors.
78
00:05:16,230 --> 00:05:19,480
Choi Duk Ki's family can help
mend my dad's health?
79
00:05:19,510 --> 00:05:22,340
I am not sure who Choi Duk Ki is...
80
00:05:22,560 --> 00:05:23,510
I understand.
81
00:05:24,920 --> 00:05:26,040
I will bring them.
82
00:05:26,560 --> 00:05:29,020
I will tell them to bring my dad back.
83
00:05:29,060 --> 00:05:30,590
I will make them.
84
00:05:32,010 --> 00:05:33,130
Hey.
85
00:05:40,990 --> 00:05:45,020
I mean, I wanted to talk to her about her sister's marriage,
but she just left after she was done talking.
86
00:05:58,090 --> 00:06:00,700
Chae Ryung!
Hey, Eun Chae Ryung!
87
00:06:01,040 --> 00:06:02,060
Chae Ryung!
88
00:06:07,820 --> 00:06:08,850
Why aren't you picking up your phone?
89
00:06:09,420 --> 00:06:12,350
Mom called you many times to ask you to come
with her to noona's house. What were you doing?
90
00:06:13,420 --> 00:06:16,910
How could we say those words to me?
What did you say?
91
00:06:16,940 --> 00:06:20,360
Dad said that him dying
quickly is helping us out.
92
00:06:20,390 --> 00:06:23,510
He said that if he dies, everything
would be taken care of.
93
00:06:29,680 --> 00:06:31,770
How long do I have to,
94
00:06:32,080 --> 00:06:35,760
only lay here and pile this burden on you?
95
00:06:35,790 --> 00:06:39,020
Compared to the other patients,
you are really lucky.
96
00:06:39,300 --> 00:06:43,200
You came to the hospital quickly,
you were able to get surgery right away,
97
00:06:43,230 --> 00:06:47,090
your post-surgery symptoms are insignificant.
So, just relax yourself.
98
00:06:47,380 --> 00:06:51,270
Will I be living like this forever?
99
00:06:52,460 --> 00:06:55,690
Do my kids have to change me?
100
00:06:55,730 --> 00:07:00,840
You won't be able to move around
like in the past right away.
101
00:07:01,280 --> 00:07:04,330
I don't want my children to go
through this labor,
102
00:07:06,200 --> 00:07:08,640
it would be better for me to die.
103
00:07:09,300 --> 00:07:11,340
What did you say?
104
00:07:17,250 --> 00:07:20,900
Don't ever leave dad alone.
I will be back. Until then, take care of dad.
105
00:07:20,930 --> 00:07:22,340
Take good care of him.
106
00:07:22,370 --> 00:07:24,790
Where are you going,
that you are a mess?
107
00:07:24,830 --> 00:07:26,180
I am going to go meet the siblings.
108
00:07:26,480 --> 00:07:27,140
What?
109
00:07:28,180 --> 00:07:28,870
Oppa, let go!
110
00:07:28,900 --> 00:07:30,370
- I will handle it.
- Follow me!
111
00:07:30,400 --> 00:07:31,450
Let go!
112
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Why won't you let me go?
113
00:07:32,910 --> 00:07:35,080
Why are you telling me not to bring them?
114
00:07:35,120 --> 00:07:37,180
The deputy director said this
is the best treatment!
115
00:07:37,220 --> 00:07:39,370
People you have bad fate with,
it is better for you to not see or meet them.
116
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
Dad seeing them
will just cause more agony for him.
117
00:07:41,030 --> 00:07:42,840
I will not make it agonizing for dad.
118
00:07:42,880 --> 00:07:43,790
What are you going to do?
119
00:07:44,080 --> 00:07:46,670
- You will end up just causing another accident.
- What accident did I cause?
120
00:07:46,700 --> 00:07:48,240
Do you not know who created this situation?
121
00:07:48,830 --> 00:07:50,540
Stop taking this lightheartedly!
Just stay still.
122
00:07:50,570 --> 00:07:52,210
Oppa, don't you think you're
a little hard on me?
123
00:07:52,240 --> 00:07:56,150
I did not want to go to that club that night.
Bora wanted to tell Jong Seok that she liked him.
124
00:07:56,190 --> 00:07:57,870
- That is why we were at that club.
- I am not saying you created that scene.
125
00:07:57,900 --> 00:08:00,240
I am talking about how you don't even know,
how to study, but went to study abroad in America.
126
00:08:00,500 --> 00:08:03,900
If you didn't go to America, you wouldn't
have gone to the club with Bora and Jong Seok,
127
00:08:03,940 --> 00:08:06,510
and dad wouldn't be saying that
he is better off dead,
128
00:08:06,550 --> 00:08:09,690
because of the money that we spent on
your education abroad!
129
00:08:11,700 --> 00:08:13,380
Let's just stop.
130
00:08:17,250 --> 00:08:19,280
Why are you crying?
What did you do that was so good?
131
00:08:19,320 --> 00:08:20,210
Okay.
132
00:08:20,560 --> 00:08:23,750
All the wrong I have done,
I will just fix it all.
133
00:08:23,790 --> 00:08:24,610
How?
134
00:08:25,210 --> 00:08:27,350
The only thing you know how
to do is spend money.
135
00:08:27,390 --> 00:08:29,500
I will find a way to make the money that I spent.
136
00:08:29,700 --> 00:08:32,360
I will find a way to not move
into that shabby house! I will!
137
00:08:32,390 --> 00:08:33,860
I will find a way!
138
00:08:53,730 --> 00:08:56,300
Baby, baby.
139
00:08:56,340 --> 00:08:59,430
Goodbye my love.
140
00:08:59,460 --> 00:09:04,510
In my memories
you are a setting sun.
141
00:09:04,900 --> 00:09:07,980
You are only the one to me.
142
00:09:08,240 --> 00:09:10,850
I want you to hear,
143
00:09:10,880 --> 00:09:17,370
the broken words from my heart.
144
00:09:19,590 --> 00:09:21,830
My love is flowing...
Huh, huh?
145
00:09:24,130 --> 00:09:24,880
That's enough.
146
00:09:25,960 --> 00:09:26,760
You guys can stop.
147
00:09:27,380 --> 00:09:31,940
You guys are far from getting hired.
148
00:09:32,770 --> 00:09:33,610
Just...
149
00:09:34,000 --> 00:09:38,380
You guys are just halfway hired.
Yeah, halfway.
150
00:09:41,410 --> 00:09:42,870
What if we change our vocal?
151
00:09:44,500 --> 00:09:45,360
Vocal?
152
00:09:47,620 --> 00:09:49,850
Then I will give you guys another chance.
153
00:09:50,230 --> 00:09:54,090
Well... you guys put in a good effort. Yep.
154
00:09:54,340 --> 00:09:55,380
Thank you.
155
00:09:55,610 --> 00:09:56,510
Thank you.
156
00:09:59,010 --> 00:10:00,050
Aiyoo.
157
00:10:04,980 --> 00:10:05,810
Hey, kid!
158
00:10:06,190 --> 00:10:08,630
- Wook Ki, Wook Ki, Choi Wook Ki.
- Yes?
159
00:10:10,090 --> 00:10:14,810
There is a limit to being hardworking.
Did the floor do something wrong?
160
00:10:15,350 --> 00:10:17,570
If you wash it so roughly,
161
00:10:18,250 --> 00:10:19,920
a hole will form, a hole!
Huh?
162
00:10:20,490 --> 00:10:21,620
Aiyoo.
163
00:10:25,790 --> 00:10:27,280
He just complimented you.
164
00:10:28,730 --> 00:10:31,120
He means that you can stop and leave now.
165
00:10:32,530 --> 00:10:33,660
Ahhh.
166
00:10:39,260 --> 00:10:40,120
Hello?
167
00:10:41,490 --> 00:10:42,210
Yes.
168
00:10:42,250 --> 00:10:44,370
Oh!
Eun Chae Ryung.
169
00:10:45,570 --> 00:10:47,040
Yes, hello.
170
00:10:47,940 --> 00:10:50,520
Hey, give it here.
You need to go to your other part-time job.
171
00:10:50,560 --> 00:10:51,510
It is okay.
172
00:10:52,240 --> 00:10:55,060
I found a job opening,
so I am meeting with hyung to go together.
173
00:10:56,130 --> 00:10:58,840
Washing dishes at that place is like field work.
174
00:10:58,880 --> 00:11:01,020
You should look for another job.
175
00:11:01,060 --> 00:11:04,560
- Hyuk Ki hyung is a good singer.
- Of course, Hyuk Ki sings well.
176
00:11:04,600 --> 00:11:06,030
- He is a singer, a singer!
- Hyung!
177
00:11:06,060 --> 00:11:07,550
Then let's use him as our vocal.
178
00:11:07,780 --> 00:11:10,960
If we change our vocal, we can work at the club,
and so many other places.
179
00:11:10,990 --> 00:11:12,200
- Oh.
- Lately, the room salons
180
00:11:12,240 --> 00:11:16,480
are changing more into jazz bar rooms.
If we don't find gigs right now, we will lose them all.
181
00:11:16,990 --> 00:11:19,060
I will try convincing Hyuk Ki.
182
00:11:19,970 --> 00:11:22,630
But... he doesn't like standing
in front of a crowd.
183
00:11:22,660 --> 00:11:25,290
He will earn three times more
than washing dishes.
184
00:11:25,770 --> 00:11:27,310
If you say that,
he will be convinced.
185
00:11:27,350 --> 00:11:28,120
Oh.
186
00:11:28,490 --> 00:11:29,450
Good.
187
00:11:29,920 --> 00:11:32,700
Let's go with that plan.
Huh? Huh?
188
00:11:32,730 --> 00:11:34,720
Let's go, let's go, let's go.
189
00:11:35,070 --> 00:11:36,100
Aish!
190
00:11:36,680 --> 00:11:37,960
Here it is.
191
00:11:46,560 --> 00:11:48,290
I want to pay with this.
192
00:11:48,320 --> 00:11:50,680
Ah, gosh.
Is this miss joking around?
193
00:11:51,050 --> 00:11:53,720
Who buys lottery tickets
with their credit card?
194
00:11:53,940 --> 00:11:56,940
Where in the world in this age
doesn't take credit cards?
195
00:11:57,290 --> 00:11:59,290
Did you come from another world?
196
00:11:59,510 --> 00:12:02,170
Just pay with cash.
I already printed them, too.
197
00:12:02,210 --> 00:12:03,220
Tch.
198
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
Gosh.
199
00:12:22,320 --> 00:12:26,480
Just stop, already. Give me my clothes.
I need to go to my part-time job.
200
00:12:26,510 --> 00:12:29,280
Just, let me take one picture,
and I will give them to you.
201
00:12:29,480 --> 00:12:31,140
What are you going to do with that picture?
202
00:12:31,170 --> 00:12:32,200
I am going to upload it.
203
00:12:32,240 --> 00:12:34,700
My boyfriend's arms are amazing,
he comes from the same family as Popeye.
204
00:12:34,730 --> 00:12:35,790
With that caption.
205
00:12:36,180 --> 00:12:39,460
- I am not Popeye, nor your boyfriend.
- Then, I'll change it.
206
00:12:39,500 --> 00:12:43,940
My future boyfriend's arms are amazing, he doesn't
come from the same family as Popeye, but seems like it.
207
00:12:43,970 --> 00:12:46,040
Sun Hae,
stop joking around.
208
00:12:46,070 --> 00:12:48,350
I am not joking around.
209
00:12:48,890 --> 00:12:51,570
The kids at school heard that I had a boyfriend,
so I want to show them,
210
00:12:51,600 --> 00:12:54,710
"Look, I have a man with arms like this."
I just want to reveal it.
211
00:12:54,960 --> 00:12:57,740
Can you not just do that favor?
You are my brother's friend.
212
00:12:58,760 --> 00:13:00,090
Aghh...
213
00:13:00,620 --> 00:13:03,000
Let's hurry and just take one picture.
Just, be a man.
214
00:13:03,030 --> 00:13:05,380
If you act too hard to get,
that's kind of funny, too.
215
00:13:05,790 --> 00:13:07,760
You went to the army, too. Huh?
216
00:13:08,190 --> 00:13:10,530
Then, don't get my face,
just take one of my arms.
217
00:13:10,560 --> 00:13:11,790
I understand.
218
00:13:12,200 --> 00:13:13,060
Okay.
219
00:13:13,510 --> 00:13:15,250
Start posing your arms.
220
00:13:15,280 --> 00:13:15,960
Here.
221
00:13:19,690 --> 00:13:21,310
Both of them!
222
00:13:21,620 --> 00:13:22,910
Gosh, really.
223
00:13:23,610 --> 00:13:24,550
Hurry.
Ready?
224
00:13:28,150 --> 00:13:28,770
Oh!
225
00:13:29,500 --> 00:13:30,360
Ahh.
226
00:13:30,860 --> 00:13:33,460
Don't be a distraction!
Don't. Don't move!
227
00:13:33,490 --> 00:13:36,090
Now don't move.
Don't move.
228
00:13:38,100 --> 00:13:40,420
One, two, three.
229
00:13:41,850 --> 00:13:43,900
One more, one more.
230
00:13:44,260 --> 00:13:45,880
Flex them,
flex them,
231
00:13:46,600 --> 00:13:47,780
let's flex them.
232
00:13:47,820 --> 00:13:50,530
Okay,
One, two, three.
233
00:13:52,580 --> 00:13:53,490
Excuse me.
234
00:13:55,980 --> 00:13:56,760
Ahem.
235
00:14:09,430 --> 00:14:10,540
Come on in, mother.
236
00:14:12,530 --> 00:14:14,180
Welcome, in-law.
237
00:14:15,180 --> 00:14:18,930
I am not sure if this isn't a mistake,
stopping by so soon after their wedding.
238
00:14:19,580 --> 00:14:23,250
You have come because I have asked you to come.
A mistake? It can't be a mistake.
239
00:14:23,730 --> 00:14:24,530
Welcome.
240
00:14:24,570 --> 00:14:26,620
This is how we just live.
241
00:14:26,650 --> 00:14:30,030
What do you mean just live?
There is nothing so glamorous.
242
00:14:30,440 --> 00:14:32,500
Wow.
The house is so big,
243
00:14:32,540 --> 00:14:34,980
even if our family moved in,
it wouldn't be a problem.
244
00:14:35,010 --> 00:14:36,360
Give those to her.
245
00:14:36,400 --> 00:14:37,090
Oh.
246
00:14:37,330 --> 00:14:41,120
This is food that noona has prepared,
all throughout the night.
247
00:14:42,180 --> 00:14:46,100
I am not sure if it is good,
but the effort she put into it,
248
00:14:46,130 --> 00:14:49,970
it is worth sending the second
child off to his wedding.
249
00:14:50,010 --> 00:14:52,860
Oh, my arms feel like they are going to break off.
Since it is so heavy,
250
00:14:52,890 --> 00:14:54,870
you must have made so many different kinds.
251
00:14:54,900 --> 00:14:58,290
I am not sure what you like,
so I just did a little of everything.
252
00:14:58,500 --> 00:15:00,970
In this age,
where is there a mother-in-law
253
00:15:01,010 --> 00:15:03,430
that actually hand makes everything?
254
00:15:03,780 --> 00:15:07,940
Our new daughter-in-law
must get her serenity from you.
255
00:15:13,650 --> 00:15:14,480
Wow.
256
00:15:16,530 --> 00:15:17,490
Ahem.
257
00:15:18,830 --> 00:15:19,780
It is nice.
258
00:15:20,610 --> 00:15:24,070
They have made this area for a newlywed couple.
259
00:15:24,940 --> 00:15:26,920
- Your newlywed room?
- This way.
260
00:15:34,360 --> 00:15:37,360
If I come over,
which room can be mine?
261
00:15:37,850 --> 00:15:40,730
- Ah... This one.
- Oh, this one?
262
00:15:50,060 --> 00:15:51,410
Mom, why are you crying?
263
00:15:57,680 --> 00:15:58,590
You...
264
00:16:00,550 --> 00:16:03,930
I am so happy you are living in such a great place.
265
00:16:04,920 --> 00:16:09,440
Out of all the things here,
there is nothing your mom or dad has given you.
266
00:16:09,940 --> 00:16:11,470
I am so sorry.
267
00:16:12,840 --> 00:16:13,920
Don't cry.
268
00:16:14,920 --> 00:16:16,020
Mom...
269
00:16:16,940 --> 00:16:19,690
If you cry, it's going to make me cry.
270
00:16:19,720 --> 00:16:21,530
Okay.
I won't cry.
271
00:16:23,080 --> 00:16:23,690
Aiyoo.
272
00:16:23,720 --> 00:16:26,860
Did you sleep well?
Did you have good dreams?
273
00:16:26,890 --> 00:16:30,690
I change my sleeping arrangements, so...
Why didn't Chae Ryung come?
274
00:16:30,730 --> 00:16:32,630
I am not sure where she went.
275
00:16:33,610 --> 00:16:36,350
Ho Ryung said that
she went to go do something useless.
276
00:16:36,390 --> 00:16:38,630
I don't understand what that means.
277
00:16:42,540 --> 00:16:44,360
I am sorry for what happened before.
278
00:16:44,390 --> 00:16:48,450
I have had used up all the card in America,
and cannot take out any cash.
279
00:16:49,080 --> 00:16:51,290
- I am sorry.
- No, it is okay.
280
00:16:53,410 --> 00:16:55,490
But, are you really from the Popeye clique?
281
00:16:55,520 --> 00:16:56,300
Ha!
282
00:16:57,010 --> 00:16:58,480
Oh, you do laugh?
283
00:16:58,940 --> 00:17:00,600
Because I am Wook Ki.
284
00:17:03,660 --> 00:17:05,220
Thank you for the drink.
285
00:17:05,250 --> 00:17:06,180
Yes.
286
00:17:07,900 --> 00:17:09,510
Wow, it's been a while.
287
00:17:15,230 --> 00:17:18,100
This is my favorite coffee from this store,
but I have been so busy,
288
00:17:18,330 --> 00:17:21,370
that I haven't drank it in a while.
Well over a month.
289
00:17:27,190 --> 00:17:29,040
Choi Duk Ki,
290
00:17:29,070 --> 00:17:30,980
I really hated him.
291
00:17:32,500 --> 00:17:35,610
My heart hurts that it ended this way.
292
00:17:35,830 --> 00:17:37,250
That is the truth.
293
00:17:45,880 --> 00:17:47,130
But...
294
00:17:47,580 --> 00:17:51,850
You believe that my dad didn't do that, right?
295
00:17:52,940 --> 00:17:54,930
My dad couldn't have done that.
296
00:17:54,960 --> 00:17:58,460
You guys believe that as much as my
family believes it, right?
297
00:17:58,490 --> 00:17:59,110
Yes.
298
00:17:59,330 --> 00:18:01,410
Then, why don't you take care of the case?
299
00:18:02,500 --> 00:18:03,340
That is...
300
00:18:04,290 --> 00:18:06,790
We do not have any evidence or a witness.
301
00:18:07,840 --> 00:18:10,460
Hyung,
you explain to her.
302
00:18:12,240 --> 00:18:14,250
The preliminary hearings have been released,
303
00:18:14,280 --> 00:18:16,290
so we cannot fight it with just words.
304
00:18:16,330 --> 00:18:18,490
We cannot keep saying the same
thing over and over.
305
00:18:18,820 --> 00:18:20,990
We need some kind of evidence or a witness.
306
00:18:21,850 --> 00:18:24,930
But right now it is hard to find it at the moment.
So...
307
00:18:26,930 --> 00:18:30,600
Your words are hard to understand,
like a law student.
308
00:18:30,630 --> 00:18:33,160
He is a law student.
309
00:18:35,080 --> 00:18:37,750
Everyone in my area is a law student.
310
00:18:44,070 --> 00:18:47,420
This place isn't awkward to me. Huh?
311
00:18:48,130 --> 00:18:48,960
Yeah.
312
00:18:49,710 --> 00:18:53,850
This feels like I am sitting in my room.
313
00:18:54,400 --> 00:18:58,310
I think you were born with
those adaptation skills.
314
00:19:00,910 --> 00:19:05,420
Do you happen to have an empty apartment?
315
00:19:06,150 --> 00:19:07,010
Huh?
316
00:19:09,730 --> 00:19:11,840
She says to come down and drink some tea.
317
00:19:12,460 --> 00:19:13,360
Ahhh.
318
00:19:13,390 --> 00:19:17,400
We were talking about important
matters, at this moment the tea is ready.
319
00:19:17,430 --> 00:19:18,620
Huh?
320
00:19:20,000 --> 00:19:21,440
Let's go.
321
00:19:30,580 --> 00:19:33,800
Sister-in-law,
you get prettier every time I see you.
322
00:19:33,840 --> 00:19:36,230
How many times have you seen me?
323
00:19:40,030 --> 00:19:43,000
What is wrong with her?
Is she starting to act like a sister-in-law?
324
00:19:43,030 --> 00:19:44,300
She applied for school,
325
00:19:44,340 --> 00:19:46,930
the results are coming in any moment now,
so she is just very irritated.
326
00:19:46,960 --> 00:19:49,470
Even though, oh my,
what a girl...
327
00:19:53,260 --> 00:19:55,370
Yes, go down mother, uncle.
328
00:19:55,400 --> 00:19:56,420
Oh, yeah.
329
00:19:57,260 --> 00:20:00,500
Can you two go down first?
330
00:20:00,720 --> 00:20:03,750
I have something to say,
to our uncle.
331
00:20:04,430 --> 00:20:06,250
Oh, yes.
Let's go.
332
00:20:08,760 --> 00:20:10,000
Ae Ryung.
333
00:20:12,060 --> 00:20:13,870
Go.
Let's go.
334
00:20:14,580 --> 00:20:15,630
Aiyoo.
335
00:20:19,660 --> 00:20:22,610
Go home now,
and sell our items,
336
00:20:23,060 --> 00:20:24,930
so we can pay for our interest.
337
00:20:25,930 --> 00:20:28,180
I was so busy,
I forgot.
338
00:20:28,210 --> 00:20:30,840
Add this to it too,
and send it.
339
00:20:30,880 --> 00:20:32,010
Don't tell Ae Ryung that we are moving.
340
00:20:32,050 --> 00:20:33,760
She is going to think she lives in this kind of place,
but her family is moving to that kind of a house.
341
00:20:33,800 --> 00:20:34,480
Of course.
342
00:20:34,510 --> 00:20:37,000
The new daughter-in-law,
can't be crying her eyes out from the beginning.
343
00:20:37,300 --> 00:20:41,010
- But, do we have to sell our items to pay for the interest?
- Are you asking because you don't know?
344
00:20:41,340 --> 00:20:44,010
We bought the stocks you looked up,
so we don't have any money left.
345
00:20:44,050 --> 00:20:47,390
We have a little from the deposit of the house,
but we needed to pay for the new house,
346
00:20:47,420 --> 00:20:50,800
buy the wedding gifts, the broker fees, and
the groceries for the food are the small fees we have.
347
00:20:50,830 --> 00:20:51,840
Okay.
348
00:20:52,470 --> 00:20:54,540
I know.
Calm down your emotions.
349
00:20:54,930 --> 00:20:58,210
- We are at the in-laws.
- I am going to go crazy.
350
00:20:58,510 --> 00:21:01,750
Who would have thought
I would be here talking about these things?
351
00:21:06,370 --> 00:21:11,150
Then, if we can get the money...
After a witness or evidence turns up...
352
00:21:11,190 --> 00:21:13,950
and before my dad can prove his innocence...
353
00:21:13,990 --> 00:21:15,960
Can you lend me some money?
354
00:21:19,050 --> 00:21:21,610
You have 500 million that we gave you.
355
00:21:25,470 --> 00:21:28,520
To make that 500 million,
we had to take out loans.
356
00:21:29,090 --> 00:21:32,080
So we have to move into a place
357
00:21:33,310 --> 00:21:35,870
that is infested with cockroaches in the sink.
358
00:21:36,870 --> 00:21:39,690
Our dad says if he dies,
everything would be taken care of.
359
00:21:39,720 --> 00:21:42,390
He is speaking like that because
of his depression.
360
00:21:42,420 --> 00:21:44,380
I want to ask for two favors.
361
00:21:44,620 --> 00:21:45,300
First,
362
00:21:45,750 --> 00:21:49,670
please talk to my dad often,
so he can get rid of his depression.
363
00:21:50,330 --> 00:21:51,030
Second,
364
00:21:51,300 --> 00:21:55,060
I want to move to a better place,
so please lend me some money.
365
00:21:58,470 --> 00:22:00,740
Out of everyone I know,
you have the most money.
366
00:22:00,770 --> 00:22:03,880
Also, you two are the only ones
that know about our situation.
367
00:22:07,400 --> 00:22:09,350
Why aren't you answering me?
368
00:22:09,380 --> 00:22:11,260
Can you not lend it to me?
369
00:22:11,300 --> 00:22:15,680
- That is not it...
- I will speak to my father about it.
370
00:22:15,720 --> 00:22:16,990
About what?
371
00:22:17,280 --> 00:22:18,430
Everything.
372
00:22:19,150 --> 00:22:21,430
I don't understand what you are saying,
373
00:22:22,060 --> 00:22:23,470
but let's go right now.
374
00:22:24,150 --> 00:22:25,230
Today...
375
00:22:25,590 --> 00:22:27,380
it's going to be a little hard.
376
00:22:27,410 --> 00:22:29,160
We need to go to our part-time job.
377
00:22:30,050 --> 00:22:32,530
You can ask someone to fill in for you.
378
00:22:32,570 --> 00:22:33,420
That is...
379
00:22:33,780 --> 00:22:37,370
It's hard work,
so it is hard to ask someone to fill in.
380
00:22:38,290 --> 00:22:39,960
What kind of work is it?
381
00:22:45,650 --> 00:22:48,830
Are you making up excuses
to not lend me the money?
382
00:22:50,240 --> 00:22:54,000
I will talk to my father
tomorrow and,
383
00:22:54,390 --> 00:22:56,130
we are not making up excuses.
384
00:22:56,170 --> 00:22:59,440
If you want to see us work,
you can come see for yourself.
385
00:22:59,890 --> 00:23:03,740
If you don't trust us,
then no matter what we say,
386
00:23:03,770 --> 00:23:05,270
there would be no point.
387
00:23:18,410 --> 00:23:19,550
Ah, it's so good.
388
00:23:20,240 --> 00:23:21,540
- Eat a lot.
- Yes.
389
00:23:22,930 --> 00:23:23,760
Take a shot.
390
00:23:24,080 --> 00:23:25,620
Should I?
Oh, thank you.
391
00:23:27,630 --> 00:23:29,170
- Dad.
- Ah! It's delicious!
392
00:23:30,160 --> 00:23:31,460
My daughter is so nice.
393
00:23:31,500 --> 00:23:32,730
- You eat a lot!
- Yes.
394
00:23:32,770 --> 00:23:34,860
- You need to eat a lot.
- Mom, you eat a lot, too.
395
00:23:35,090 --> 00:23:36,860
- My daughter, eat a lot too.
- Yes.
396
00:23:37,380 --> 00:23:39,630
The meat is delicious.
397
00:23:40,190 --> 00:23:42,030
It's not here,
but the back.
398
00:23:42,390 --> 00:23:43,610
Oh, is it?
399
00:23:48,370 --> 00:23:49,770
I am going
400
00:23:50,070 --> 00:23:53,470
to get better, I am.
401
00:23:53,910 --> 00:23:57,500
I am in a temporary state, I am.
402
00:23:57,540 --> 00:23:59,300
As time passes,
403
00:23:59,330 --> 00:24:02,050
this is going to all be buried under.
404
00:24:02,090 --> 00:24:04,770
I have lived my life believing this.
405
00:24:04,990 --> 00:24:06,640
At times because of my awkward actions,
406
00:24:06,680 --> 00:24:08,240
I caused you
407
00:24:08,280 --> 00:24:10,900
pain, those moments.
408
00:24:10,930 --> 00:24:17,000
Now, I am going to start changing a little
at a time, I promise you.
409
00:24:17,030 --> 00:24:20,800
I want to only look at you.
410
00:24:20,840 --> 00:24:24,570
I want to only love you.
411
00:24:24,610 --> 00:24:25,650
My heart,
412
00:24:27,670 --> 00:24:29,670
only for you, only you
413
00:24:29,880 --> 00:24:33,160
it is beating,
414
00:24:33,200 --> 00:24:35,610
and breathing.
If you will only look at me,
415
00:24:35,640 --> 00:24:39,420
if you will only love me,
416
00:24:39,460 --> 00:24:44,460
there is nothing in this world
I wouldn't change for you.
417
00:24:44,700 --> 00:24:46,450
Just like now,
418
00:24:46,490 --> 00:24:50,910
just stay in my arms.
419
00:25:04,020 --> 00:25:04,760
Dad.
420
00:25:05,010 --> 00:25:06,210
Receive your treatments,
421
00:25:06,250 --> 00:25:07,580
I will hurry and get released soon.
422
00:25:07,980 --> 00:25:09,000
I am sorry.
423
00:25:12,170 --> 00:25:12,870
Dad.
424
00:25:14,480 --> 00:25:16,820
Dad, do you remember what
you said when I went in?
425
00:25:17,030 --> 00:25:17,750
What?
426
00:25:18,120 --> 00:25:21,950
There is no such thing as happiness forever,
and there is no such thing as sadness forever.
427
00:25:26,230 --> 00:25:27,730
Don't be sorry, dad.
428
00:25:28,420 --> 00:25:32,100
A car breaks when you use it for a long time.
Dad, you worked so hard all your life,
429
00:25:32,130 --> 00:25:33,970
you are broken for a little while.
430
00:25:34,290 --> 00:25:35,510
It can be fixed.
431
00:25:36,360 --> 00:25:38,210
Dad, what you have done for us,
432
00:25:39,440 --> 00:25:41,480
now it is time for us to return the favor.
433
00:25:42,930 --> 00:25:46,220
So, don't say those heart wrenching words.
I ask you.
434
00:25:54,720 --> 00:25:57,470
Soldier Eun Ho Ryung,
I will return safely.
435
00:25:59,170 --> 00:25:59,720
Hey.
436
00:26:00,280 --> 00:26:02,140
Just trust your uncle.
437
00:26:02,170 --> 00:26:04,440
- Don't worry, and come back safely.
- Hoot!
438
00:26:09,630 --> 00:26:10,270
Dad,
439
00:26:12,540 --> 00:26:13,530
I love you.
440
00:26:19,390 --> 00:26:20,230
Aiyoo.
441
00:26:24,050 --> 00:26:24,920
Tch.
442
00:26:27,280 --> 00:26:28,480
Brother-in-law,
443
00:26:29,610 --> 00:26:31,020
I love you.
444
00:26:44,100 --> 00:26:45,340
I arrived safely.
445
00:26:46,480 --> 00:26:49,470
You wanted to follow...
the new daughter-in-law shouldn't.
446
00:26:49,980 --> 00:26:52,230
Don't try to go to dad's room every day.
447
00:26:54,420 --> 00:26:58,130
If you live with the in-laws, and you do everything
you want to do, is that called a marriage?
448
00:26:59,890 --> 00:27:01,060
So, try to bear it.
449
00:27:01,500 --> 00:27:03,900
You need to learn how to bear it,
to live in harmony.
450
00:27:05,680 --> 00:27:06,530
Okay.
451
00:27:06,930 --> 00:27:07,750
Rest.
452
00:27:10,030 --> 00:27:11,310
Aiyoo.
453
00:27:13,240 --> 00:27:16,190
I told him to sell our items,
and send the interest.
454
00:27:16,940 --> 00:27:19,600
Where is he?
And why is everything still here?
455
00:27:22,210 --> 00:27:23,270
I am back.
456
00:27:23,660 --> 00:27:26,030
Why didn't you do what I asked you to do,
and where have you been?
457
00:27:26,470 --> 00:27:28,540
I was on my way home, and Ho Ryung
458
00:27:28,580 --> 00:27:31,480
said that he didn't want to return leaving
brother-in-law by himself. So he wanted me to come.
459
00:27:31,720 --> 00:27:32,380
Aiyoo.
460
00:27:32,790 --> 00:27:33,540
Brother-in-law,
461
00:27:33,890 --> 00:27:36,700
he said that if he dies, everything
would be taken care of.
462
00:27:36,730 --> 00:27:40,190
So, I thought paying off the interest
came after checking up on brother-in-law.
463
00:27:40,450 --> 00:27:42,250
So I waited until Chae Ryung took over.
464
00:27:42,610 --> 00:27:45,340
Why did he talk about death with the children?
465
00:27:48,800 --> 00:27:49,650
Hello?
466
00:27:50,830 --> 00:27:53,040
Ah, yes.
I was just going to send it.
467
00:27:53,720 --> 00:27:56,330
I was a little busy today.
468
00:27:56,790 --> 00:27:59,260
If we pass four o'clock, the interest goes up?
469
00:27:59,300 --> 00:28:01,150
You never said anything like that.
470
00:28:01,180 --> 00:28:03,670
Just because we are late one day, there's
an increase of 20%, does that make sense?
471
00:28:04,640 --> 00:28:07,300
What does passing the next day rule mean?
472
00:28:07,330 --> 00:28:07,990
Ahh.
473
00:28:08,030 --> 00:28:10,120
Hello?
Hello?
474
00:28:12,340 --> 00:28:15,560
This company was listed as one
of the loan companies
475
00:28:15,600 --> 00:28:17,120
under the government, right?
You saw, too.
476
00:28:17,400 --> 00:28:20,230
I wasn't sure,
so I looked it up on the internet.
477
00:28:20,690 --> 00:28:23,680
Fake loan companies put up fake credentials.
478
00:28:23,720 --> 00:28:26,580
- Why are you saying that now?
- If the stocks made the money,
479
00:28:26,620 --> 00:28:28,930
I was going to pay it all at once in full.
480
00:28:29,290 --> 00:28:30,000
Ah.
481
00:28:30,650 --> 00:28:33,250
Well, let's send the interest tomorrow.
482
00:28:33,280 --> 00:28:36,440
Also, let's not put the house we are
moving into under our name.
483
00:28:36,830 --> 00:28:40,560
- Because we don't know what can happen.
- Aiyoo, aiyoo, aiyoo, aiyoo, aiyoo.
484
00:28:42,280 --> 00:28:45,840
How do you not do anything I ask you to do?
485
00:28:45,880 --> 00:28:49,410
And the things you do are just useless.
486
00:28:49,710 --> 00:28:52,810
Do you want to eat me alive to notice that?
Why did you go to your brother-in-law?
487
00:28:52,850 --> 00:28:54,940
Is he going to die without you?
488
00:28:55,920 --> 00:28:57,590
Aiyoo.
I don't know what to do.
489
00:29:30,580 --> 00:29:31,430
Noona,
490
00:29:33,100 --> 00:29:35,520
thank you for raising me.
491
00:29:36,690 --> 00:29:40,010
I am really sorry for putting you through this.
492
00:29:41,230 --> 00:29:42,530
I think right now,
493
00:29:43,620 --> 00:29:49,550
leaving you makes you less burdened.
494
00:29:50,460 --> 00:29:51,740
So I am leaving.
495
00:29:53,750 --> 00:29:55,070
Don't be sick.
496
00:29:55,790 --> 00:29:57,490
Wait until I find Woo Sub,
497
00:29:57,860 --> 00:30:00,270
and bring the money back.
498
00:30:01,340 --> 00:30:02,320
Noona,
499
00:30:03,430 --> 00:30:07,040
tell brother-in-law I am sorry.
500
00:30:11,590 --> 00:30:13,080
Every night,
501
00:30:13,120 --> 00:30:14,330
I will get on my knees,
502
00:30:15,040 --> 00:30:18,340
and pray to let my brother-in-law get up.
503
00:30:18,980 --> 00:30:22,560
Pray, I will pray.
504
00:30:38,710 --> 00:30:39,550
Dad,
505
00:30:39,590 --> 00:30:41,980
did you feel empty because I wasn't here?
506
00:30:42,830 --> 00:30:44,480
I was a little busy.
507
00:30:45,770 --> 00:30:47,850
I tried this and that,
508
00:30:48,480 --> 00:30:51,380
but I don't think it is easy to borrow money.
509
00:30:52,540 --> 00:30:53,880
Dad, because of you,
510
00:30:53,910 --> 00:30:56,760
I realized that I lived a real comfortable life.
511
00:30:57,970 --> 00:31:00,290
I am sorry that I didn't know before.
512
00:31:00,730 --> 00:31:03,600
However, I will find the money.
513
00:31:03,630 --> 00:31:07,010
So when you get out, I can find us a
nice house that we can live in.
514
00:31:07,260 --> 00:31:09,840
Dad, stop thinking about useless things,
and hurry up and get better.
515
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
Okay?
516
00:31:26,590 --> 00:31:32,490
I keep standing still and staring at you.
517
00:31:33,700 --> 00:31:37,090
The person you love inside,
518
00:31:37,410 --> 00:31:40,520
is different from mine.
519
00:31:40,560 --> 00:31:43,680
If I take one step towards you,
520
00:31:43,910 --> 00:31:46,780
my heart begins to hurt.
521
00:31:47,070 --> 00:31:52,580
On the second step, I stand still.
522
00:31:53,150 --> 00:31:59,090
I think things don't work as
your heart wants them to.
523
00:32:00,400 --> 00:32:03,480
I know it can't be,
524
00:32:03,960 --> 00:32:07,110
but without my control,
525
00:32:07,140 --> 00:32:11,960
I am so used to your back view,
526
00:32:11,990 --> 00:32:18,990
I still think you are mine and wait for you.
527
00:32:19,020 --> 00:32:19,840
I am stupid.
528
00:32:23,700 --> 00:32:26,900
I am so stupid...
529
00:32:31,140 --> 00:32:32,530
Do you call yourselves parents?
530
00:32:32,560 --> 00:32:36,510
- Do you call yourself a mom?
- Where did you learn how to talk like that?
531
00:32:36,540 --> 00:32:38,920
How dare you talk to your parents like that!
532
00:32:39,600 --> 00:32:42,420
Stop it! Stop!
533
00:32:47,740 --> 00:32:50,030
Don't call me dad anymore.
534
00:32:50,070 --> 00:32:53,030
Don't show your face in front of me again.
535
00:32:53,700 --> 00:32:55,280
We are going to leave.
536
00:32:55,500 --> 00:32:56,800
Don't come after us.
537
00:32:57,210 --> 00:32:59,780
We have received all the compensation,
538
00:33:00,060 --> 00:33:01,300
if he is proven innocent,
539
00:33:01,330 --> 00:33:03,390
pay back Eun Gi Hwan 500 million.
540
00:33:20,360 --> 00:33:23,170
Where did Man Soo go this
early in the morning?
541
00:33:23,630 --> 00:33:24,220
So,
542
00:33:24,260 --> 00:33:26,910
are you going to sell the TV and refrigerator?
543
00:33:27,380 --> 00:33:29,580
Please leave a message after the beep,
544
00:33:29,610 --> 00:33:32,360
after you are done recording,
push the star or pound button.
545
00:33:34,130 --> 00:33:35,280
Where are you?
546
00:33:36,150 --> 00:33:38,150
Did you forget we are moving today, and left?
547
00:33:39,460 --> 00:33:41,670
Are you mad because of what I said
yesterday, and left?
548
00:33:41,700 --> 00:33:43,560
If you hear this, hurry and call me.
549
00:33:43,590 --> 00:33:47,130
Are you going to sell the refrigerator
or the kimchi refrigerator?
550
00:33:47,170 --> 00:33:49,960
I am not deaf.
I was on the phone, couldn't you wait?
551
00:33:49,990 --> 00:33:51,340
I thought you were in a hurry?
552
00:33:51,380 --> 00:33:54,210
You said you had to send the money somewhere.
553
00:33:54,240 --> 00:33:57,140
We are selling everything.
Anything that will make us money, we are selling.
554
00:33:57,170 --> 00:34:00,620
That small house,
the fridge and big TV will not fit.
555
00:34:15,110 --> 00:34:16,090
It is okay.
556
00:34:16,710 --> 00:34:17,610
It is good.
557
00:34:25,770 --> 00:34:27,930
Why are they here so early?
558
00:34:31,420 --> 00:34:32,540
Are you here?
559
00:34:34,460 --> 00:34:35,630
Hello.
560
00:34:36,240 --> 00:34:37,500
Please come here.
561
00:34:41,020 --> 00:34:44,990
He said confidently he was going
to handle everything. Where did he go?
562
00:34:46,430 --> 00:34:47,790
Yeah. It's mom.
563
00:34:48,070 --> 00:34:49,850
Is uncle there?
564
00:34:51,580 --> 00:34:54,200
We have to move, but I can't find him.
565
00:34:54,230 --> 00:34:56,730
How can I move by myself?
Hurry up and come!
566
00:34:58,060 --> 00:35:00,230
You're busy?
How are you busy?
567
00:35:00,690 --> 00:35:02,880
Hey!
Chae Ryung! Hey!
568
00:35:03,080 --> 00:35:04,650
Hey, Chae Ryung!
569
00:35:05,340 --> 00:35:08,870
An anonymous text arrived on Duk Ki's phone.
570
00:35:09,490 --> 00:35:11,980
It said,
"Duk Ki's wrongful death,
571
00:35:12,750 --> 00:35:16,860
I am sorry I can't fight it right now,
I am sorry because I cannot reveal the truth."
572
00:35:17,280 --> 00:35:18,630
The police said,
573
00:35:18,670 --> 00:35:25,790
the person they suspect
disappeared the day of Duk Ki's death.
574
00:35:26,470 --> 00:35:29,010
Even if it wasn't for the text message,
575
00:35:29,040 --> 00:35:31,550
I knew hyung didn't die because of you.
576
00:35:33,390 --> 00:35:35,180
Our mother and father
577
00:35:35,210 --> 00:35:37,980
took the compensation, without us knowing,
and disappeared with the money.
578
00:35:38,700 --> 00:35:40,430
We need a way to find the two,
579
00:35:40,790 --> 00:35:43,980
so we can return the money to you,
but we don't know how to find them.
580
00:35:44,660 --> 00:35:48,370
We do not have any relatives,
or know a place they could have gone.
581
00:35:48,880 --> 00:35:52,710
If they hide once,
there is no way to find them.
582
00:35:52,920 --> 00:35:56,030
If we had any money to give you,
we would give it to you.
583
00:35:57,060 --> 00:36:01,240
They also took the deposit,
of the house we lived in.
584
00:36:01,950 --> 00:36:04,240
Hyung just got out of the army,
and has no money.
585
00:36:04,550 --> 00:36:09,910
And I, the money that I had saved up,
I used it for my living expenses.
586
00:36:11,560 --> 00:36:12,890
I am sorry.
587
00:36:13,730 --> 00:36:16,230
I am really, really sorry.
588
00:36:17,310 --> 00:36:20,510
All the events occurring
that caused you trouble is because of us.
589
00:36:21,250 --> 00:36:24,850
I do not know what to say.
590
00:36:25,520 --> 00:36:27,040
I am really sorry.
591
00:36:27,460 --> 00:36:28,520
Sorry.
592
00:36:38,050 --> 00:36:39,050
So...
593
00:36:40,190 --> 00:36:43,300
where do you two live right now?
594
00:36:45,980 --> 00:36:50,010
Hyung's friend's band's rehearsal room.
595
00:36:50,660 --> 00:36:55,000
Sir, if you want to yell or blame us,
we will take all the punishment.
596
00:36:55,030 --> 00:36:58,760
Also, the money we cannot
pay back right now...
597
00:36:58,790 --> 00:37:01,880
- We will pay you back for the rest of our...
- The money...
598
00:37:02,160 --> 00:37:06,380
If I said the money didn't cause all this trouble,
599
00:37:07,550 --> 00:37:09,560
it would be a lie.
600
00:37:11,380 --> 00:37:12,410
I am sorry.
601
00:37:13,570 --> 00:37:14,680
I am sorry.
602
00:37:15,350 --> 00:37:17,400
Why are you sorry to me?
603
00:37:18,070 --> 00:37:21,410
I am not dead, but Duk Ki is dead.
604
00:37:22,600 --> 00:37:25,160
It is not like I am innocent.
605
00:37:26,300 --> 00:37:31,900
It is not like you guys were lying,
or spent the money.
606
00:37:32,280 --> 00:37:34,610
Why are you putting yourself through turmoil?
607
00:37:34,940 --> 00:37:36,000
It's okay.
608
00:37:37,030 --> 00:37:39,780
You guys did nothing wrong.
609
00:37:39,810 --> 00:37:40,870
It's okay.
610
00:37:42,620 --> 00:37:44,920
You have nothing to pay back.
611
00:37:46,400 --> 00:37:47,370
I am sorry.
612
00:37:48,170 --> 00:37:49,090
I am sorry.
613
00:37:54,450 --> 00:37:57,120
The two of you guys must have suffered.
614
00:37:59,180 --> 00:38:02,140
How did you guys get raised so well?
615
00:38:03,500 --> 00:38:06,270
How are you guys so well raised?
616
00:38:08,290 --> 00:38:10,740
You guys have suffered.
617
00:38:12,120 --> 00:38:14,970
You guys have gone through enough.
618
00:39:15,920 --> 00:39:16,550
Aw.
619
00:39:19,480 --> 00:39:20,800
- Aw. Aw. Aw.
- Oh, mom!
620
00:39:21,240 --> 00:39:22,540
Oh, aiyoo.
621
00:39:23,040 --> 00:39:26,130
Why are you here?
How are you here?
622
00:39:26,740 --> 00:39:28,770
Uncle texted me to come by.
623
00:39:28,800 --> 00:39:30,790
Aiyoo. Why did he do such a
useless thing like that?
624
00:39:30,820 --> 00:39:32,780
Why isn't he here working?
Why did he send you here?
625
00:39:33,120 --> 00:39:34,700
What if the in-laws see?
626
00:39:40,880 --> 00:39:43,310
My mom, you are so sad.
627
00:39:43,350 --> 00:39:44,750
Why am I sad?
628
00:39:45,180 --> 00:39:47,710
Stop saying useless things,
and stop crying.
629
00:39:47,740 --> 00:39:49,900
When you go back to your in-laws,
there will be evidence of you crying.
630
00:39:49,940 --> 00:39:51,150
Stop crying.
631
00:39:55,810 --> 00:39:56,830
Stop!
632
00:40:03,070 --> 00:40:05,700
If I want them to feel
like they are part of our family,
633
00:40:05,740 --> 00:40:08,480
taking them to our house is the best way.
634
00:40:08,510 --> 00:40:11,120
But we are in the middle of moving.
635
00:40:11,470 --> 00:40:12,180
Okay.
636
00:40:12,210 --> 00:40:14,650
Instead of me,
let them help us move.
637
00:40:14,680 --> 00:40:16,620
I will do a bigger job.
638
00:40:24,510 --> 00:40:26,860
Jong Seok, and Bora,
639
00:40:27,550 --> 00:40:29,460
can you let me borrow money?
640
00:40:29,500 --> 00:40:32,980
I cannot pay you back right away,
but I will pay you back.
641
00:40:36,140 --> 00:40:37,010
That's good.
642
00:40:48,680 --> 00:40:49,530
Hello?
643
00:40:51,270 --> 00:40:52,240
It's me.
644
00:40:52,970 --> 00:40:54,820
Can we meet
with Bora too?
645
00:40:56,420 --> 00:40:57,400
Today is fine.
646
00:40:59,190 --> 00:41:00,050
Where?
647
00:41:05,130 --> 00:41:06,890
You guys must be tired from crying.
648
00:41:06,930 --> 00:41:07,810
Drink this.
649
00:41:08,860 --> 00:41:10,940
- You must be thirsty.
- Thank you.
650
00:41:10,970 --> 00:41:14,560
Why are you acting like you have no manners?
They are your oppas.
651
00:41:14,880 --> 00:41:17,650
Oppa, what oppa?
How old are you?
652
00:41:18,190 --> 00:41:19,280
Twenty-four years old.
653
00:41:19,310 --> 00:41:21,470
He is not my oppa.
He is younger than me.
654
00:41:21,720 --> 00:41:25,080
You are twenty-four, too.
How is he younger than you?
655
00:41:25,310 --> 00:41:26,800
I have an early birthday.
656
00:41:27,440 --> 00:41:29,400
My birthday is in January,
so most likely I am noona.
657
00:41:30,540 --> 00:41:32,510
My birthday is in January, too.
658
00:41:33,680 --> 00:41:35,450
Let's just say that is that.
659
00:41:35,770 --> 00:41:39,160
I thought you were kind,
but you are good at talking back.
660
00:41:40,380 --> 00:41:41,090
You.
661
00:41:41,920 --> 00:41:43,180
Can't you stop?
662
00:41:43,630 --> 00:41:46,740
Dad, I will handle this.
Just stay still.
663
00:41:46,780 --> 00:41:48,670
Hey, Popeye character.
664
00:41:48,700 --> 00:41:49,320
Yes?
665
00:41:49,660 --> 00:41:50,990
You know your friend,
666
00:41:51,420 --> 00:41:53,770
his name, is a color?
It's either green or blue, you know?
667
00:41:54,100 --> 00:41:55,770
Oh, you mean Yun Do?
Yun Do.
668
00:41:56,120 --> 00:41:57,100
Yun Do.
669
00:41:57,490 --> 00:41:59,420
How about the one with weird hair,
and kind of round looking?
670
00:41:59,460 --> 00:42:00,310
Yes, Dong Bo.
671
00:42:01,070 --> 00:42:04,630
He has a nice body,
but the dark circles kind of hinder his face.
672
00:42:04,660 --> 00:42:05,760
Sun Do hyung.
673
00:42:05,790 --> 00:42:09,500
He never sleeps at night,
and is up writing lyrics to songs.
674
00:42:09,790 --> 00:42:11,750
Then tell him to sleep early.
675
00:42:11,790 --> 00:42:14,370
They can do the dishes and laundry jobs you have.
676
00:42:14,400 --> 00:42:16,120
You guys can help us move.
677
00:42:16,150 --> 00:42:17,070
She...
678
00:42:18,170 --> 00:42:21,050
Where... Is she trying to be the leader?
679
00:42:21,510 --> 00:42:23,720
She was never the leader at her school.
680
00:42:23,750 --> 00:42:25,920
So, I want to be a leader now.
681
00:42:26,300 --> 00:42:28,720
What are you guys doing?
Begin.
682
00:42:30,120 --> 00:42:30,660
Oh.
683
00:42:30,700 --> 00:42:32,230
Why aren't you listening?
684
00:42:32,260 --> 00:42:34,260
Tell us your address,
we will go there.
685
00:42:34,300 --> 00:42:36,230
Ah. Right.
The address.
686
00:42:39,130 --> 00:42:41,810
You do not need to tell them
the address,
687
00:42:42,150 --> 00:42:44,410
you can just go with them.
688
00:42:44,440 --> 00:42:46,970
I am meeting with Bora and Jong Seok.
689
00:42:47,010 --> 00:42:50,030
You aren't helping with the moving,
and going to go play.
690
00:42:50,400 --> 00:42:53,080
But you are making those two
help with the moving?
691
00:42:53,710 --> 00:42:55,400
Can I not, then?
692
00:42:55,440 --> 00:42:57,580
- You can.
- You can. It's okay.
693
00:43:10,880 --> 00:43:14,420
Hyung! Your dark circles drooped down lower,
because you are tired.
694
00:43:16,680 --> 00:43:19,900
Yours are drooping too!
Just wash the dishes!
695
00:43:19,930 --> 00:43:20,880
Hey.
696
00:43:21,680 --> 00:43:27,180
I am so hot,
I don't care about fashion or wigs.
697
00:43:29,320 --> 00:43:30,460
Ow!
698
00:43:37,650 --> 00:43:39,000
A wig...?
699
00:43:42,010 --> 00:43:43,300
Hurry up.
700
00:43:52,460 --> 00:43:55,160
- Here, give it to us.
- Give it to us. We will carry it.
701
00:43:55,530 --> 00:43:56,370
Hello.
702
00:43:57,720 --> 00:43:59,170
How are you here?
703
00:43:59,690 --> 00:44:01,810
Chae Ryung sent us.
704
00:44:02,310 --> 00:44:04,120
And father said to go, too.
705
00:44:04,420 --> 00:44:06,880
Thank you,
for your help.
706
00:44:13,770 --> 00:44:14,960
Wh... What?
707
00:44:15,200 --> 00:44:18,960
So, you knew everything,
but didn't tell your mother or father?
708
00:44:19,550 --> 00:44:22,650
If I told them their in-law was convicted
and might go to jail,
709
00:44:22,680 --> 00:44:25,730
do you think our wedding would have happened?
710
00:44:25,760 --> 00:44:26,520
Ah.
711
00:44:26,560 --> 00:44:30,450
I heard Lawyer Park is the best,
he can make fake documents look real.
712
00:44:30,480 --> 00:44:33,000
So... did you talk to Lawyer Park?
713
00:44:33,470 --> 00:44:35,560
Dad supposedly introduced them to a client,
714
00:44:35,800 --> 00:44:37,690
and they are in Japan due to a hospital getting built.
715
00:44:37,720 --> 00:44:40,970
So Lawyer Park and his wife are both in Japan,
and not in their office.
716
00:44:41,280 --> 00:44:43,370
That is why they didn't come
to our wedding, too.
717
00:44:43,400 --> 00:44:45,610
You really talk with ease.
718
00:44:45,650 --> 00:44:47,710
Hey. If your father finds out...
719
00:44:48,080 --> 00:44:50,690
So before father finds out,
I am going to tell mom.
720
00:44:51,020 --> 00:44:53,240
Mom can figure out our in-law's problem.
721
00:44:53,280 --> 00:44:56,610
If she doesn't help me, then I am going to tell her
that I am going to open a chain of room salons.
722
00:44:56,650 --> 00:44:58,090
After that, she will figure it all out.
723
00:44:58,540 --> 00:45:00,760
I... thought your wife hid it.
724
00:45:00,990 --> 00:45:03,390
I didn't know it was all your calculations.
725
00:45:03,830 --> 00:45:05,650
My Ae Ryung,
she isn't someone like that.
726
00:45:05,870 --> 00:45:07,290
What did you think she was?
727
00:45:07,330 --> 00:45:10,250
What? You are crazy about this wife?
728
00:45:10,290 --> 00:45:13,360
Her actions make her pretty.
She just isn't my type.
729
00:45:13,390 --> 00:45:14,040
So?
730
00:45:14,080 --> 00:45:16,150
You are going to keep your type outside,
and inside the house,
731
00:45:16,190 --> 00:45:18,160
you are going to keep the girl
that your father likes?
732
00:45:18,190 --> 00:45:18,970
Uh ho.
733
00:45:19,440 --> 00:45:22,730
We just got married,
how can you say such things?
734
00:45:23,300 --> 00:45:25,130
Married men are so conniving!
735
00:45:25,480 --> 00:45:26,800
Gosh!
This kid.
736
00:45:28,200 --> 00:45:30,960
Well, anyway, let's meet with
Lawyer Park together.
737
00:45:31,300 --> 00:45:32,060
I mean,
738
00:45:32,550 --> 00:45:33,930
you are now involved in this situation.
739
00:45:33,970 --> 00:45:34,970
Aiyoo.
740
00:45:52,230 --> 00:45:54,050
Are there more things to be loaded on the truck?
741
00:45:54,330 --> 00:45:57,380
- Oh, this is the last thing.
- Give it to me.
742
00:45:58,710 --> 00:46:01,250
We will leave first,
and move the things into the house.
743
00:46:01,660 --> 00:46:05,000
I think it will be better if you and your mom
come after we move the things in.
744
00:46:08,220 --> 00:46:09,010
I am sorry.
745
00:46:09,530 --> 00:46:11,320
I am sure you losing your brother
746
00:46:12,440 --> 00:46:16,400
must be as painful as the
pain we are going through.
747
00:46:16,440 --> 00:46:21,010
So please, stop acting like you have done
wrong against us.
748
00:46:21,040 --> 00:46:23,070
I just don't know how to apologize.
749
00:46:23,910 --> 00:46:25,440
Your father was saying,
750
00:46:25,480 --> 00:46:28,670
"My eldest daughter cannot be
getting married for her reasons..."
751
00:46:28,700 --> 00:46:31,850
and that he needed to go to the wedding,
asking me to take him,
752
00:46:31,890 --> 00:46:33,760
he cried so much.
753
00:46:35,710 --> 00:46:38,920
The stress caused by my wedding,
which made his conditions worse,
754
00:46:39,650 --> 00:46:41,870
I will make him better.
755
00:46:42,850 --> 00:46:43,900
So,
756
00:46:44,480 --> 00:46:46,240
do not worry about it.
757
00:47:02,320 --> 00:47:03,900
Even if we used it a long time,
758
00:47:05,380 --> 00:47:08,890
it is so clean. After we took all our items,
it still looks nice.
759
00:47:10,030 --> 00:47:13,130
Honey, why did you complain about
using this wallpaper?
760
00:47:14,530 --> 00:47:16,980
My eyes are better,
how are your eyes better?
761
00:47:17,750 --> 00:47:18,430
Mom.
762
00:47:19,290 --> 00:47:20,550
Let's go, now.
763
00:47:21,380 --> 00:47:23,260
Your dad is so pathetic.
764
00:47:24,530 --> 00:47:25,630
Why is dad?
765
00:47:27,130 --> 00:47:29,000
He doesn't know how to pick wallpaper,
766
00:47:29,530 --> 00:47:31,300
he doesn't know how to choose the
right type of people.
767
00:47:35,030 --> 00:47:37,770
Why did he choose me as his wife?
768
00:47:38,740 --> 00:47:41,410
Why did he allow Man Soo as his brother-in-law?
769
00:47:41,740 --> 00:47:44,980
He is losing the house
he has worked all his life for.
770
00:47:47,470 --> 00:47:50,180
He didn't even eat properly or
wear the proper clothes.
771
00:47:50,630 --> 00:47:51,770
He wasn't raised properly.
772
00:47:52,600 --> 00:47:54,940
He didn't go to school,
because he took care of his siblings.
773
00:47:57,210 --> 00:47:58,750
He lived with no hate,
774
00:47:59,370 --> 00:48:01,460
no remorse.
775
00:48:02,820 --> 00:48:05,620
He worked his whole life,
for this one inheritance he had.
776
00:48:05,650 --> 00:48:08,840
Why do we have to just give it up so easily?
777
00:48:13,560 --> 00:48:14,390
Mom.
778
00:48:15,010 --> 00:48:16,170
Dad said,
779
00:48:17,480 --> 00:48:19,390
in a person's inheritance,
780
00:48:19,870 --> 00:48:22,760
the biggest inheritance is...
his children growing up well.
781
00:48:23,710 --> 00:48:25,490
My dad is not homeless.
782
00:48:25,840 --> 00:48:27,650
Our household is not at our end.
783
00:48:28,210 --> 00:48:29,320
Dad's life...
784
00:48:30,460 --> 00:48:32,240
it hasn't just disappeared. So...
785
00:48:33,770 --> 00:48:36,010
Mom, you shouldn't think like that.
786
00:48:36,210 --> 00:48:37,200
Okay?
787
00:48:41,870 --> 00:48:43,150
I don't like you.
788
00:48:44,020 --> 00:48:47,880
You talk with such a proper head and pick the right
things to say, it makes me feel like a fool.
789
00:48:52,900 --> 00:48:53,620
Aiyoo.
790
00:48:54,430 --> 00:48:57,090
How are you exactly like your father?
791
00:48:58,710 --> 00:48:59,850
Your dad...
792
00:49:00,580 --> 00:49:02,910
raised his daughter so well.
793
00:49:05,190 --> 00:49:07,890
You... So bright even though we
have become like this.
794
00:49:09,390 --> 00:49:10,850
I really think Jung in-law
795
00:49:11,160 --> 00:49:13,500
picked a great wife.
796
00:49:32,160 --> 00:49:32,770
Hey, Marco.
797
00:49:33,150 --> 00:49:34,210
What's happening?
798
00:49:34,540 --> 00:49:37,740
Which one, which one is she?
799
00:49:40,160 --> 00:49:44,100
Oh, so, so sexy...
800
00:49:46,540 --> 00:49:48,290
Oh, how pretty she is.
801
00:49:53,240 --> 00:49:53,920
Aiyoo!
802
00:49:54,810 --> 00:49:56,080
Why are you here now?
803
00:49:56,430 --> 00:49:58,330
I told you as a new husband,
I am busy.
804
00:49:58,370 --> 00:50:01,920
I told you, instead of Ae Ryung,
I was going to visit my father-in-law.
805
00:50:02,520 --> 00:50:04,440
Hyung! Did you get married
to the father-in-law?
806
00:50:04,840 --> 00:50:07,690
You need to tell us about your wife!
She seemed pretty.
807
00:50:07,720 --> 00:50:08,680
Introduce her to me.
808
00:50:08,920 --> 00:50:09,720
Aish.
809
00:50:10,200 --> 00:50:11,110
Am I crazy?
810
00:50:12,350 --> 00:50:15,290
Am I crazy?
I like her.
811
00:50:15,980 --> 00:50:16,750
What did he just say?
812
00:50:17,350 --> 00:50:19,230
He said her name is Jo Ah Ra.
813
00:50:22,220 --> 00:50:23,010
Wow.
814
00:50:24,840 --> 00:50:25,810
Isn't she pretty, hyung?
815
00:50:51,190 --> 00:50:53,600
This marriage,
is going to end in four to five months,
816
00:50:53,630 --> 00:50:54,870
I am all in.
817
00:51:02,640 --> 00:51:03,410
Ah.
818
00:51:04,920 --> 00:51:08,070
Where is this place?
819
00:51:24,950 --> 00:51:27,250
It looks expensive.
820
00:51:34,040 --> 00:51:36,980
Then, next is the Yong Ji wedding?
821
00:51:37,200 --> 00:51:40,280
Hey, since those words came out,
I wish we could just set the date.
822
00:51:40,540 --> 00:51:43,770
- Oh, really?
- I am jealous.
823
00:51:52,550 --> 00:51:53,110
Who is that?
824
00:51:54,420 --> 00:51:55,720
Oh, Chae Ryung.
825
00:51:56,340 --> 00:51:57,430
Come here and sit.
826
00:52:06,210 --> 00:52:08,090
It is okay.
827
00:52:12,550 --> 00:52:13,590
Who is she?
828
00:52:15,090 --> 00:52:17,530
Chae Ryung has some trouble at home.
829
00:52:18,070 --> 00:52:19,030
She is here to see me,
830
00:52:19,060 --> 00:52:22,000
she didn't know there was going to
be a Christmas party.
831
00:52:24,190 --> 00:52:27,100
So, that is why her dress code is...
832
00:52:49,640 --> 00:52:50,230
What did you just say?
833
00:52:50,270 --> 00:52:53,810
We aren't like this because we gave Choi Duk Ki
compensation money, but because of you?
834
00:52:53,850 --> 00:52:56,680
I went to Jong Seok and Bora to ask them
to let me borrow money.
835
00:52:56,720 --> 00:52:57,990
Do you know what I went through?
836
00:52:58,020 --> 00:53:00,140
Go right now and get that money back.
837
00:53:00,170 --> 00:53:02,250
I will be back.
Take care of dad.
838
00:53:02,570 --> 00:53:07,380
Choi Duk Ki's insurance
is all under Choi Hyuk Ki and Choi Wook Ki.
839
00:53:07,420 --> 00:53:09,290
I feel bad for Choi Duk Ki.
63078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.