Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,310 --> 00:00:21,980
Episode 5
2
00:00:24,350 --> 00:00:27,450
What is wrong with my dad?
Is there something else wrong with him?
3
00:00:27,590 --> 00:00:29,090
Did the brain hemorrhage get worse?
4
00:00:29,120 --> 00:00:31,090
We have sedated him for now.
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,290
So you won't get shocked when you see him,
but we have restrained him.
6
00:00:34,390 --> 00:00:36,060
I am just letting you know.
7
00:00:36,130 --> 00:00:37,300
What?
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Why have you tied up my dad?
9
00:00:39,570 --> 00:00:40,940
Your dad's condition is unpredictable.
10
00:00:40,970 --> 00:00:43,440
It could turn for the worse
like what happened.
11
00:00:43,770 --> 00:00:45,340
If he has a seizure or have minor attacks
again, it is best for him to be restrained.
12
00:00:45,370 --> 00:00:46,890
These seizures can occur
over and over again.
13
00:00:46,910 --> 00:00:49,180
If we don't take precautions now,
14
00:00:49,940 --> 00:00:53,550
his condition can turn for the worse
and he'll have less chances of recovery.
15
00:00:53,610 --> 00:00:57,450
You said he has only 30 percent chance
of recovery with therapy,
16
00:00:57,480 --> 00:01:00,250
but how could it become worse than that?!
17
00:01:00,250 --> 00:01:01,390
Doctor.
18
00:01:04,020 --> 00:01:05,570
You aren't telling us...
19
00:01:06,470 --> 00:01:09,430
to prepare ourselves for the worse...
20
00:01:10,690 --> 00:01:13,100
Are you?
21
00:01:18,070 --> 00:01:19,510
Unbelievable!
22
00:01:21,640 --> 00:01:22,370
Then...
23
00:01:22,370 --> 00:01:25,080
Dad is going to die because of me...
24
00:01:27,610 --> 00:01:29,860
It's all my fault...
25
00:01:32,650 --> 00:01:34,850
Chae Ryung, Chae Ryung!
26
00:01:35,220 --> 00:01:38,490
Chae Ryung, Chae Ryung.
27
00:01:39,130 --> 00:01:40,760
Chae Ryung, what is wrong?
28
00:01:40,860 --> 00:01:43,760
Chae Ryung, please wake up!
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,500
Chae Ryung.
30
00:01:45,900 --> 00:01:49,370
We haven't been notified,
how can you tell us to leave so abruptly?
31
00:01:49,700 --> 00:01:51,300
Look at this.
32
00:01:51,310 --> 00:01:56,840
I have a receipt that says
I already gave the deposit to your father.
33
00:01:56,940 --> 00:01:58,540
We really did not know.
34
00:01:58,540 --> 00:02:00,910
If we knew, don't you think we would
have gotten ready to move out?
35
00:02:00,920 --> 00:02:02,220
Ah, I don't know.
36
00:02:02,250 --> 00:02:06,590
But, someone is moving in two days
from today, so move out by tomorrow.
37
00:02:06,950 --> 00:02:08,390
But, Ma'am!
38
00:02:09,290 --> 00:02:11,120
Please give us at least a week
to figure it out.
39
00:02:11,320 --> 00:02:13,090
How can we get a room in one day?
40
00:02:13,260 --> 00:02:15,200
We don't have any money right now.
41
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
I mean your parents don't care
about you guys.
42
00:02:18,260 --> 00:02:21,330
Why do I have to care
about you not having any money?
43
00:02:25,340 --> 00:02:27,440
Should we move out our stuff
to the storage at the laundromat?
44
00:02:27,870 --> 00:02:30,310
What's the point? We don't even have a place
to sleep. Why move only our belongings?
45
00:02:31,510 --> 00:02:33,050
Then for a little should we...
46
00:02:33,610 --> 00:02:34,680
- Sun Do?
- Sun Do?
47
00:02:35,480 --> 00:02:36,620
Welcome.
48
00:02:36,880 --> 00:02:39,790
Move in right now, if you want.
Do you want help with packing?
49
00:02:39,990 --> 00:02:40,920
Let's go pack.
50
00:02:40,950 --> 00:02:42,020
Thank you.
51
00:02:42,120 --> 00:02:47,590
Thankful? I am thankful.
I am bored living on my own.
52
00:02:47,690 --> 00:02:49,830
Hyung, you must not like living with me,
53
00:02:50,030 --> 00:02:51,300
since you are saying you are bored.
54
00:02:51,300 --> 00:02:53,470
A man, being jealous?
55
00:02:53,530 --> 00:02:55,400
It's not jealousy.
56
00:02:57,100 --> 00:02:59,140
But, Wook Ki, how old are you?
57
00:02:59,210 --> 00:03:00,670
I am 24.
58
00:03:02,780 --> 00:03:06,110
Wook Ki, talk informally,
and boss him around as much as you want.
59
00:03:06,450 --> 00:03:08,050
Yun Doo just turned 20.
60
00:03:08,050 --> 00:03:09,920
He looks like he is only 20 years old.
61
00:03:10,520 --> 00:03:15,360
But, Seoul is such a big city.
why did you choose to come here?
62
00:03:15,590 --> 00:03:18,990
Duk Ki hyung got an advance on his salary
from the club. I am going to work there
63
00:03:19,090 --> 00:03:20,660
to repay his debt.
64
00:03:20,960 --> 00:03:22,130
Is that why?
65
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
Duk Ki got a weird text message,
66
00:03:24,600 --> 00:03:28,130
so we want to live around the area
to keep an eye out.
67
00:03:28,200 --> 00:03:30,040
While I'm still in the army,
Wook Ki will investigate
68
00:03:30,170 --> 00:03:32,940
- and when I get out, I will.
- What text message?
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,310
This...
70
00:03:38,180 --> 00:03:40,250
Duk Ki, dying so unfairly...
71
00:03:40,250 --> 00:03:42,320
Right now, I cannot tell you
what really happened...
72
00:03:42,320 --> 00:03:44,850
I can't fight it.
I am so sorry.
73
00:03:46,490 --> 00:03:48,420
Isn't this message from Shin Byung Chun?
74
00:04:05,510 --> 00:04:06,910
Park Jong Seok!
75
00:04:07,410 --> 00:04:08,880
What are you doing?
76
00:04:08,880 --> 00:04:12,310
I am debating
whether to buy or not to buy this car.
77
00:04:12,650 --> 00:04:13,750
What do you think I am doing?
78
00:04:14,580 --> 00:04:16,450
I asked you to come with me
to visit Chae Ryung,
79
00:04:16,450 --> 00:04:18,620
not to come contemplate about buying a car.
80
00:04:19,690 --> 00:04:21,690
Do you think you can earn points like this?
81
00:04:22,190 --> 00:04:23,620
I heard you like me.
82
00:04:27,290 --> 00:04:32,800
I like girls who listen to
and obey every word I say,
83
00:04:33,000 --> 00:04:35,300
rather than girls who talk back
at what I say.
84
00:04:37,870 --> 00:04:40,740
Why?
Do you not have any confidence?
85
00:04:41,410 --> 00:04:43,040
It's not that.
86
00:04:43,940 --> 00:04:47,050
It is our fault that Chae Ryung's father
is like that,
87
00:04:47,510 --> 00:04:49,780
and they had to pay 500 million,
88
00:04:50,780 --> 00:04:53,750
but we are here talking about
what you like and don't like.
89
00:04:54,650 --> 00:04:56,320
I just feel bad.
90
00:04:58,730 --> 00:04:59,830
Repeat after me.
91
00:05:00,460 --> 00:05:04,700
It is not our fault.
This had nothing to do with us.
92
00:05:05,200 --> 00:05:07,230
Why doesn't it have nothing to do with us?
93
00:05:07,300 --> 00:05:09,500
If only we didn't go there that night...
94
00:05:10,970 --> 00:05:15,610
But, don't you know the person who died?
95
00:05:15,980 --> 00:05:18,580
I think I saw you last time;
exchanging greetings with him...
96
00:05:19,680 --> 00:05:24,080
Should we... go somewhere far
for our first drive together?
97
00:05:25,520 --> 00:05:27,250
What do you mean far?
98
00:05:27,320 --> 00:05:30,490
A nice place,... only us two.
99
00:05:46,140 --> 00:05:48,780
She couldn't sleep from shock and she must
have been emotionally affected
100
00:05:48,810 --> 00:05:51,180
so her blood pressure just suddenly dropped.
101
00:05:51,210 --> 00:05:52,410
And she seems to have
a slight case of anemia.
102
00:05:52,410 --> 00:05:53,880
[Deputy Director Kang Dong Jik]And she seems to have
a slight case of anemia.
103
00:05:54,750 --> 00:05:55,780
Oh.
104
00:05:56,480 --> 00:05:59,050
Well, she also had jet leg after coming back
from America a couple of days ago.
105
00:05:59,050 --> 00:06:01,290
And she lived by herself while studying;
not getting proper nutrition
106
00:06:01,320 --> 00:06:05,190
because she didn't live with her mother.
It just makes sense she would be anemic.
107
00:06:05,190 --> 00:06:07,130
She is a student in America
108
00:06:07,630 --> 00:06:10,630
but came home for a break.
109
00:06:10,700 --> 00:06:14,970
And her older sister is an art major
and a professor.
110
00:06:14,970 --> 00:06:17,440
Mother, the doctor must be busy,
so stop...
111
00:06:17,440 --> 00:06:19,170
Ah, it's okay.
112
00:06:19,310 --> 00:06:20,840
He says it's okay.
113
00:06:22,180 --> 00:06:23,810
We have given her medication
114
00:06:23,840 --> 00:06:26,780
to help her sleep and relax,
so she'll get better fast.
115
00:06:27,250 --> 00:06:30,980
So, she is not sleeping because she is sick.
Don't worry.
116
00:06:31,420 --> 00:06:34,220
Thank you for giving us a room
at such a short notice.
117
00:06:34,250 --> 00:06:38,860
And for you, Deputy Director, to treat her
is an honor.
118
00:06:38,890 --> 00:06:41,190
Gosh, Chae Ryung in her mind,
119
00:06:41,190 --> 00:06:44,800
- believes she made her father like that...
- Go down to your brother-in-law.
120
00:06:45,570 --> 00:06:46,630
Uncle, I'll go down.
121
00:06:46,700 --> 00:06:49,770
Ae Ryung, no.
You stay here and let your uncle go.
122
00:06:57,110 --> 00:06:59,250
I know you shouldn't brag
about your children,
123
00:06:59,250 --> 00:07:01,280
but she is so reliable and careful,
124
00:07:01,350 --> 00:07:03,480
has good work ethics and
has a bright path ahead of her.
125
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
She takes care of adults as well.
126
00:07:05,650 --> 00:07:09,660
She is so intelligent and
probably the best daughter-in-law out there.
127
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Yes.
128
00:07:11,390 --> 00:07:13,330
She is at that age and is not seeing anyone,
so I was hoping
129
00:07:13,360 --> 00:07:16,160
by the end of this year,
she would get married.
130
00:07:16,530 --> 00:07:18,870
I think it might be impossible
because of the circumstances...
131
00:07:19,030 --> 00:07:21,130
But then I think
we might have to move things along faster.
132
00:07:21,200 --> 00:07:23,300
I am so conflicted,
I think about it twelve times a day.
133
00:07:23,700 --> 00:07:26,570
But, today the straw isn't coming?
134
00:07:26,970 --> 00:07:28,770
What do you mean straw?
135
00:07:31,710 --> 00:07:33,980
No matter how skilled a plastic surgeon is,
136
00:07:33,980 --> 00:07:36,320
there is no way he can make those girls
look as glamorous as they are.
137
00:07:36,320 --> 00:07:37,420
Right, Marco?
138
00:07:39,490 --> 00:07:41,520
I have a couple of pictures here,
do you want me to show you?
139
00:07:42,590 --> 00:07:44,220
He says he has pictures.
Do you want to see?
140
00:07:44,390 --> 00:07:45,790
Do you want to see them or not?
141
00:07:46,560 --> 00:07:47,690
Do you want to see or not?
142
00:07:47,690 --> 00:07:49,800
Are you interested or not?
143
00:07:50,600 --> 00:07:52,630
He says, do you have interest...?
144
00:07:52,930 --> 00:07:53,800
Hey!
145
00:07:53,900 --> 00:07:57,240
Just show him the pictures.
Stop making me translate.
146
00:07:58,670 --> 00:08:00,840
Yesterday, we played with the girls,
147
00:08:01,240 --> 00:08:05,210
but we aren't satisfied.
We want to see them again.
148
00:08:07,650 --> 00:08:08,480
Hey!
149
00:08:09,950 --> 00:08:14,990
You came from Argentina three years
ago and still aren't impressing anyone!
150
00:08:15,120 --> 00:08:18,520
But, I am just still trying my best.
151
00:08:19,130 --> 00:08:20,790
They are so pretty.
152
00:08:21,130 --> 00:08:23,660
- Ah, so beautiful!
- Stop joking around!
153
00:08:23,960 --> 00:08:24,930
Give it to me!
154
00:08:31,900 --> 00:08:34,770
You can tell how much fun we had
with one picture, right?
155
00:08:35,340 --> 00:08:37,740
So pretty.
156
00:08:38,080 --> 00:08:39,810
Gosh, this...
Really.
157
00:08:40,510 --> 00:08:42,920
I think you should meet them at least once,
158
00:08:42,950 --> 00:08:44,920
and then decide to get married or not.
159
00:08:44,980 --> 00:08:46,350
I need to get married
160
00:08:46,420 --> 00:08:50,120
to get the money
to be able to meet those kinds of girls.
161
00:08:50,220 --> 00:08:51,760
How can I not get married?
162
00:08:51,760 --> 00:08:55,130
You need to get married!
Help us out too, huh?
163
00:08:55,160 --> 00:08:57,660
Friend, please just get married.
164
00:08:58,260 --> 00:08:59,830
Yeah, just get married!
165
00:08:59,870 --> 00:09:02,070
I want to marry you
166
00:09:02,240 --> 00:09:04,240
I want you to be my wife
167
00:09:04,240 --> 00:09:06,540
The mother of my children,
168
00:09:06,840 --> 00:09:09,910
To live in a small house
169
00:09:10,340 --> 00:09:11,940
in a small house
170
00:09:11,940 --> 00:09:15,620
You can wake me every
morning with kisses,
171
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
- muah, muah, muah, muah.
- To wake up and give you
172
00:09:16,720 --> 00:09:18,220
- a couple of kisses
- Be quiet!
173
00:09:19,150 --> 00:09:20,590
Let's sing in Korean!
174
00:09:21,290 --> 00:09:24,780
If you would...
175
00:09:24,780 --> 00:09:27,330
get married... to me
176
00:09:27,330 --> 00:09:28,090
Wohoo!
177
00:09:37,840 --> 00:09:40,410
The number you dialed is not available
right now.
178
00:09:40,440 --> 00:09:41,670
Please leave a message after the beep...
179
00:10:02,700 --> 00:10:03,960
Eun Ae Ryung Professor...
180
00:10:04,060 --> 00:10:06,230
I can't reach you on the phone,
so I came by.
181
00:10:06,670 --> 00:10:08,830
It is an urgent matter,
please give me a call as soon as possible.
182
00:10:12,710 --> 00:10:14,140
Do you happen to live here?
183
00:10:14,870 --> 00:10:15,640
Huh?
184
00:10:15,780 --> 00:10:17,410
I have come by every day,
185
00:10:17,480 --> 00:10:19,780
but no one answers
and no one picks up the phone.
186
00:10:19,810 --> 00:10:21,110
Oh, this...
187
00:10:21,610 --> 00:10:23,550
[Eun Ki Hwan]
188
00:10:25,550 --> 00:10:26,950
Ah, give it to me.
189
00:10:27,750 --> 00:10:29,560
Please sign here.
190
00:10:32,060 --> 00:10:33,490
Yes, thank you.
Goodbye.
191
00:10:47,640 --> 00:10:48,710
Who is it?
192
00:10:50,480 --> 00:10:53,350
Do you happen to know
where your next door neighbors went?
193
00:10:54,880 --> 00:10:58,420
So, Doctor, are you saying it is unlikely
he will wake up from his coma?
194
00:10:58,820 --> 00:11:02,050
Looking at him right now,
the chance he'll wake up is low.
195
00:11:02,490 --> 00:11:05,220
Gosh, what do we...?
196
00:11:06,360 --> 00:11:10,900
Uh... If you have something to talk about,
speak with me.
197
00:11:10,900 --> 00:11:14,530
To determine his condition,
we need to hear it from a professional.
198
00:11:15,600 --> 00:11:18,870
There is nothing new,
so you guys should leave.
199
00:11:20,470 --> 00:11:23,480
- Yes, we understand. Goodbye.
- Goodbye.
200
00:11:32,520 --> 00:11:33,850
I am sorry.
201
00:11:37,660 --> 00:11:39,830
It wasn't something
we could have told you before...
202
00:11:41,630 --> 00:11:43,430
I told them, it is difficult to know
if it's one year, two years,
203
00:11:43,600 --> 00:11:46,800
or how long it would take
for your father to recover.
204
00:11:47,400 --> 00:11:50,040
Right now your father
is fighting for his life,
205
00:11:50,070 --> 00:11:53,040
and them coming by
every day to take him in,
206
00:11:53,370 --> 00:11:55,570
isn't ethical for any human being.
207
00:11:57,840 --> 00:11:59,110
Thank you.
208
00:12:00,880 --> 00:12:02,110
Thank you.
209
00:12:03,650 --> 00:12:05,080
Thank you.
210
00:12:06,550 --> 00:12:08,050
I don't think they will...
211
00:12:10,390 --> 00:12:13,260
be asking around
or calling the hospital anymore.
212
00:12:14,030 --> 00:12:17,200
I told them my opinion is a consensus
from all the hospital staff.
213
00:12:21,000 --> 00:12:22,540
Thank you.
214
00:12:38,380 --> 00:12:39,350
Ae Ryung.
215
00:12:52,500 --> 00:12:55,700
I signed for your delivery.
It is your father's shoes.
216
00:12:57,370 --> 00:13:00,440
Was your father's illness
the reason you were so focused on him?
217
00:13:00,470 --> 00:13:01,640
I...
218
00:13:02,580 --> 00:13:05,710
don't want to hear you saying
I talk about my father too much.
219
00:13:06,250 --> 00:13:09,010
I am not going to listen.
220
00:13:10,650 --> 00:13:13,690
Is that why you were mad?
Why didn't you tell me?
221
00:13:13,690 --> 00:13:15,350
I would have fixed that characteristic.
222
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
Your fath...
223
00:13:20,690 --> 00:13:22,930
Where is your father injured?
224
00:13:23,460 --> 00:13:25,200
If you don't participate
in tomorrow's lecture,
225
00:13:25,230 --> 00:13:27,830
you can't teach next semester.
Come with me.
226
00:13:28,070 --> 00:13:29,100
My father,
227
00:13:30,640 --> 00:13:32,740
is in critical condition right now,
228
00:13:33,510 --> 00:13:36,780
and I don't know when he will wake up,
so I am not going.
229
00:13:36,840 --> 00:13:39,880
How did he get hurt?
Car accident?
230
00:13:40,980 --> 00:13:42,380
He has brain hemorrhage.
231
00:13:48,350 --> 00:13:53,430
Then... even if he gets out of the hospital,
he can't work?
232
00:13:55,630 --> 00:13:59,700
He can't work...
Is that all you can ask?
233
00:13:59,770 --> 00:14:03,900
I mean, you gave up studying abroad
because it would be hard on your father,
234
00:14:03,970 --> 00:14:05,400
but if your household
is going through difficulties...
235
00:14:05,410 --> 00:14:08,470
If my household goes through difficulties,
just cancel the proposal.
236
00:14:08,570 --> 00:14:11,240
Isn't that what you wanted to say?
Why are you beating around the bush?
237
00:14:11,340 --> 00:14:14,610
That is not it. Even if I wanted
to get approval from Mother...
238
00:14:14,650 --> 00:14:18,650
What?
You are going to tell her tomorrow?
239
00:14:19,050 --> 00:14:21,450
Tomorrow, tomorrow...
A year has passed now.
240
00:14:21,850 --> 00:14:24,860
If you really wanted to get married,
you would tell her today.
241
00:14:25,890 --> 00:14:27,890
You wouldn't have pushed it back
like a coward.
242
00:14:28,190 --> 00:14:29,430
Coward?
243
00:14:30,130 --> 00:14:31,330
Isn't that a little harsh?
244
00:14:31,360 --> 00:14:32,160
Leave.
245
00:14:33,270 --> 00:14:39,040
We are done. And I do not have plans
of seeing you, Hyun Gyo, again.
246
00:14:40,940 --> 00:14:42,640
Leave now!
247
00:14:43,540 --> 00:14:44,640
Okay, I understand.
248
00:14:45,440 --> 00:14:48,850
I will let Mother know
that you won't go back next semester...
249
00:15:03,770 --> 00:15:07,970
Every time, I am thankful.
250
00:15:09,410 --> 00:15:15,410
Because you are always by my side.
251
00:15:18,180 --> 00:15:24,180
I miss you.
252
00:15:24,310 --> 00:15:30,310
You were the one
who always approached me.
253
00:15:31,180 --> 00:15:35,400
I love you so much,
254
00:15:35,400 --> 00:15:39,120
so I am hurt as much.
255
00:15:39,120 --> 00:15:43,170
The love I can give is so little,
it lacks so much.
256
00:15:43,170 --> 00:15:49,170
I am sorry, so sorry.
257
00:15:49,990 --> 00:15:53,210
Please don't leave me.
258
00:15:54,110 --> 00:15:58,750
Your father will be able
to wear those shoes and walk again.
259
00:15:58,820 --> 00:16:00,420
I will do my very best.
260
00:16:04,630 --> 00:16:07,940
Please don't leave me,
261
00:16:07,940 --> 00:16:12,830
because I love you more.
262
00:16:12,830 --> 00:16:18,520
I think I might be
in more pain than you.
263
00:16:18,520 --> 00:16:24,520
I worry about it daily.
264
00:16:27,010 --> 00:16:27,910
Hyungnim!
265
00:16:28,010 --> 00:16:29,580
Let's catch it, please.
266
00:16:29,650 --> 00:16:31,380
Catch what?
267
00:16:31,720 --> 00:16:34,320
That girl, the girl Jin Goo met
as his future wife.
268
00:16:35,150 --> 00:16:37,460
She is really a good candidate
for a daughter-in-law.
269
00:16:37,620 --> 00:16:40,260
She is reliable, patient,
intelligent and pretty.
270
00:16:40,260 --> 00:16:43,500
No matter how patient and intelligent
she is, if she gets married to Jin Goo,
271
00:16:43,830 --> 00:16:45,430
she will go down to his level.
272
00:16:45,530 --> 00:16:47,200
How is she going to become like him?
273
00:16:47,330 --> 00:16:50,500
She won't go out every night
to room salons like Jin Goo.
274
00:16:50,670 --> 00:16:53,540
Her motives in marrying him is money.
For money...
275
00:16:53,540 --> 00:16:55,210
I don't think so.
276
00:16:55,210 --> 00:16:57,940
If it's not money,
then why marry a loser like him?
277
00:16:57,980 --> 00:16:58,680
That is right...
278
00:16:58,710 --> 00:17:00,210
If you have time
to think about useless things,
279
00:17:00,210 --> 00:17:02,010
make another round
to check up on patients.
280
00:17:02,110 --> 00:17:05,050
There are so many patients
who want to see your face.
281
00:17:06,550 --> 00:17:08,150
She seems to be a filial type of girl.
282
00:17:08,190 --> 00:17:10,060
For her father's health,
283
00:17:10,390 --> 00:17:12,620
don't you think she would want
to become your daughter-in-law?
284
00:17:18,660 --> 00:17:21,970
Because of you, Jin Goo,
everyone treats us like we are VIP.
285
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
If it wasn't for you,
286
00:17:23,270 --> 00:17:26,570
even if Chae Ryung fainted,
an intern wouldn't have cared.
287
00:17:26,710 --> 00:17:28,210
They would have told me
to fill in a report.
288
00:17:28,210 --> 00:17:30,510
They would have treated
us like cold rice.
289
00:17:30,780 --> 00:17:31,640
But we were treated differently.
290
00:17:31,710 --> 00:17:34,710
I know seeing the director
would be out of our league.
291
00:17:35,250 --> 00:17:37,420
I think everyone in the hospital knows too
292
00:17:37,420 --> 00:17:39,050
that Ae Ryung and Jin Goo
were matched together.
293
00:17:39,050 --> 00:17:41,150
I don't come to the hospital often...
but I was yelling Father, Father,
294
00:17:41,150 --> 00:17:43,220
like he was my own father and telling
the staff to setup the operating room.
295
00:17:43,220 --> 00:17:43,990
I think they know.
296
00:17:43,990 --> 00:17:44,890
Really?
297
00:17:45,190 --> 00:17:46,530
If they didn't have
that kind of common sense,
298
00:17:46,560 --> 00:17:48,630
they couldn't be working
in this kind of job, right?
299
00:17:49,600 --> 00:17:52,930
But, when did you meet Jin Goo,
that you speak to him formally?
300
00:17:52,930 --> 00:17:55,130
Did I?
I spoke formally?
301
00:17:55,270 --> 00:17:56,070
Son-in-law Jung?
302
00:17:56,070 --> 00:17:59,940
Jung son-in-law... Wow... I like it
since you speak to me formally, Uncle.
303
00:18:00,010 --> 00:18:01,610
Because it means you see me in a good light.
304
00:18:01,640 --> 00:18:03,510
That is right!
Correct!
305
00:18:03,580 --> 00:18:06,250
Gosh, we have this special connection.
306
00:18:06,850 --> 00:18:08,980
Noona, begin calling him Jung son-in-law.
307
00:18:09,620 --> 00:18:12,990
Oh, my!
How can I... call him that already?
308
00:18:13,050 --> 00:18:14,350
Already?
What do you mean already?
309
00:18:14,790 --> 00:18:17,190
They seem to be heading towards marriage.
310
00:18:17,260 --> 00:18:18,820
Aren't you, Jung son-in-law?
311
00:18:19,360 --> 00:18:21,430
We haven't set a date,
312
00:18:21,590 --> 00:18:24,660
but even before
Father was brought to our hospital...
313
00:18:24,660 --> 00:18:27,430
I already became Jung son-in-law.
Isn't that true?
314
00:18:27,570 --> 00:18:28,930
Right, Mother-in-law?
315
00:18:29,670 --> 00:18:30,870
Mother-in-law?
316
00:18:32,140 --> 00:18:34,610
That was the first time anyone
called me mother-in-law...
317
00:18:35,110 --> 00:18:36,440
Oh, my...
I am so happy.
318
00:18:39,340 --> 00:18:40,610
Oh, Ae Ryung.
319
00:18:40,650 --> 00:18:41,880
Hello.
320
00:18:41,950 --> 00:18:43,950
I was about to head down to see you,
Ae Ryung.
321
00:18:44,580 --> 00:18:45,520
What is that?
322
00:18:46,150 --> 00:18:47,520
Dad's shoes.
323
00:18:47,650 --> 00:18:49,320
Why did you bring Dad's shoes?
324
00:18:49,350 --> 00:18:51,690
Someone from school dropped them off.
I bought them to...
325
00:18:54,160 --> 00:18:55,990
Take them home when you go, Uncle.
326
00:18:58,960 --> 00:18:59,900
Aigoo.
327
00:19:00,530 --> 00:19:03,570
He needs to get up
and wear these shoes out of the hospital.
328
00:19:03,700 --> 00:19:07,470
Not when he gets out of the hospital,
but to our wedding.
329
00:19:12,910 --> 00:19:13,950
Excuse me.
330
00:19:13,980 --> 00:19:15,510
I need to take this call.
Excuse me.
331
00:19:15,750 --> 00:19:17,080
- I need to get this.
- Act Comfortably, comfortably!
332
00:19:18,020 --> 00:19:20,450
Man Soo, eat slowly.
333
00:19:25,060 --> 00:19:27,390
Where am I?
I am in front of the hospital.
334
00:19:28,560 --> 00:19:31,900
I think the decision for the wedding was
made. Mom hurry and come here to pay!
335
00:19:33,170 --> 00:19:34,430
How do I have money?
336
00:19:34,530 --> 00:19:36,640
Who is the one
who cut off the money on the card?
337
00:19:37,640 --> 00:19:40,510
If you don't come here,
I am going to use Dad's name for an IOU.
338
00:19:40,810 --> 00:19:42,640
So, hurry and come!
339
00:19:43,910 --> 00:19:46,410
If the truth comes out that you know,
the arranged marriage will fall apart!
340
00:19:46,450 --> 00:19:48,050
What do you mean it will take you a while?
341
00:19:48,750 --> 00:19:50,420
I know you are at the gallery.
342
00:19:50,680 --> 00:19:52,580
He is all grown and threatening me
343
00:19:52,820 --> 00:19:56,790
to come pay for the check
or he is going to sell his father's name?
344
00:19:57,090 --> 00:20:00,390
He spends so much money on his face,
he looks like he is only in his twenties.
345
00:20:00,460 --> 00:20:02,230
Do you think that makes me feel better?
346
00:20:02,590 --> 00:20:04,530
If you have time to critique my son's face,
347
00:20:04,530 --> 00:20:06,000
then use that extra time
to turn off the electricity in this place.
348
00:20:06,130 --> 00:20:09,300
If you turn off the lights in a gallery,
how can you display the artwork?
349
00:20:09,300 --> 00:20:12,000
I told you that I didn't build this building
to open a gallery.
350
00:20:12,370 --> 00:20:15,570
I told you my specialty is land
and telling lies.
351
00:20:22,550 --> 00:20:25,920
Let's eat together.
Unni, you didn't eat anything.
352
00:20:26,220 --> 00:20:28,950
Stop worrying about me.
You eat.
353
00:20:28,990 --> 00:20:30,720
You need to eat well
to get better quicker.
354
00:20:32,990 --> 00:20:34,260
What about Dad?
355
00:20:34,730 --> 00:20:36,830
Doctor Hong is with him.
356
00:20:37,730 --> 00:20:41,830
Doesn't he seem trustworthy?
I feel like he is going to save Daddy.
357
00:20:42,730 --> 00:20:43,600
Yeah.
358
00:20:44,870 --> 00:20:46,570
I wish the person
you were matched up with was
359
00:20:46,610 --> 00:20:50,180
not Jung Jin Goo but that doctor.
360
00:20:52,680 --> 00:20:54,980
Are you going to get married
to Jung Jin Goo?
361
00:20:56,180 --> 00:20:58,620
Because I am thankful
for him bringing Dad to the hospital,
362
00:20:59,050 --> 00:21:01,520
you think I should marry him?
363
00:21:04,220 --> 00:21:09,900
I wanted you to get married
to someone you love.
364
00:21:10,600 --> 00:21:14,030
But now, I want Dad
to become an in-law to this hospital.
365
00:21:14,130 --> 00:21:14,900
What?
366
00:21:15,370 --> 00:21:18,300
Then we never have to fill in reports
or wait
367
00:21:18,300 --> 00:21:20,240
to get treated by the best doctors
like Dr. Hong.
368
00:21:20,240 --> 00:21:22,370
We can all live a long and healthy life.
369
00:21:22,470 --> 00:21:24,640
I wish I was matched up with Jung Jin Goo.
370
00:21:27,850 --> 00:21:30,720
Then I wouldn't even have to
contemplate on it, I would just get married.
371
00:21:31,450 --> 00:21:35,150
Dad's life would automatically be saved.
It's saving Dad's life,
372
00:21:35,220 --> 00:21:37,760
What is there to think about?
373
00:21:37,790 --> 00:21:39,020
If you get married,
374
00:21:39,060 --> 00:21:41,190
we can also get reports stating that
375
00:21:41,390 --> 00:21:44,100
Dad's condition is not bad
and he won't go to jail.
376
00:21:44,600 --> 00:21:45,310
Huh?
377
00:21:56,310 --> 00:22:00,410
We are done talking,
so Mom, you just need to seal the deal.
378
00:22:01,410 --> 00:22:02,710
What are you done talking about?
379
00:22:02,750 --> 00:22:06,320
Our marriage.
Right, Mother-in-law?
380
00:22:10,160 --> 00:22:14,960
Jin Goo has pushed it along,
so somehow we have become in-laws.
381
00:22:14,990 --> 00:22:16,090
I am sorry.
382
00:22:16,360 --> 00:22:20,000
Since the cat is out of the bag,
let's just...
383
00:22:20,600 --> 00:22:23,500
When Father-in-law comes out of the coma
and we can speak to him,
384
00:22:23,640 --> 00:22:26,840
then we will tell him right away...
385
00:22:26,970 --> 00:22:29,210
Husband and wife, please enter!
386
00:22:32,740 --> 00:22:33,910
How does she feel?
387
00:22:40,120 --> 00:22:40,950
Excuse me?
388
00:22:41,790 --> 00:22:45,020
Her mother and uncle
aren't the ones getting married.
389
00:22:45,890 --> 00:22:47,990
She needs to want to get married.
390
00:22:47,990 --> 00:22:51,330
If she didn't want to get married,
she wouldn't have come out on the date.
391
00:22:51,460 --> 00:22:52,330
Right, Uncle?
392
00:22:52,330 --> 00:22:53,030
Huh?
393
00:22:55,670 --> 00:22:57,200
That is true.
394
00:23:08,450 --> 00:23:09,480
Excuse me.
395
00:23:09,780 --> 00:23:13,390
Can I see my dad from the entrance door?
396
00:23:13,990 --> 00:23:15,820
You can only see him from the entrance.
397
00:23:16,090 --> 00:23:18,720
Thank you, thank you.
398
00:23:36,310 --> 00:23:39,440
Please don't leave me.
399
00:23:39,450 --> 00:23:43,450
I want to be greedy.
400
00:23:43,450 --> 00:23:47,770
Have you ever contemplated like me?
401
00:23:48,120 --> 00:23:49,820
Please hurry and wake up.
402
00:23:51,030 --> 00:23:54,390
Please don't leave me,
403
00:23:54,390 --> 00:23:59,310
because I love you more.
404
00:23:59,310 --> 00:24:04,570
I think I might be
in more pain than you.
405
00:24:04,570 --> 00:24:10,520
I worry about it daily.
406
00:24:10,720 --> 00:24:14,010
You are going to be tired
if we move and you return to base tomorrow,
407
00:24:14,080 --> 00:24:15,210
so sleep already.
408
00:24:16,050 --> 00:24:17,480
Why aren't you sleeping?
409
00:24:18,550 --> 00:24:21,090
I never knew there would be a last day
to this room.
410
00:24:22,820 --> 00:24:25,190
We didn't know that it would be only us two.
411
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
You were to pass the bar test,
412
00:24:28,030 --> 00:24:29,960
Duk Ki hyung was going to open his store,
413
00:24:30,300 --> 00:24:32,330
and I was going to work at a car company,
414
00:24:33,170 --> 00:24:35,570
so we could buy a house
and move out of here.
415
00:24:35,570 --> 00:24:37,300
Do you remember that promise we made?
416
00:24:39,770 --> 00:24:41,640
The day that we moved into this house,
417
00:24:42,010 --> 00:24:43,640
that is what Duk Ki said.
418
00:24:44,380 --> 00:24:46,650
What do you think Duk Ki hyung
expects out of us?
419
00:24:48,080 --> 00:24:51,520
That your goal in life
doesn't change because of Duk Ki.
420
00:24:51,720 --> 00:24:54,190
It won't change.
I promise.
421
00:24:54,890 --> 00:24:57,120
But give me half a year, Duk Ki hyung.
422
00:24:58,460 --> 00:25:00,130
What are you going to do
during that half year?
423
00:25:01,260 --> 00:25:03,400
I am going to repay Duk Ki hyung's debt.
424
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
I am going to give Duk Ki hyung
what he deserves.
425
00:25:06,870 --> 00:25:08,270
What does he deserve?
426
00:25:08,600 --> 00:25:11,070
He wasn't supposed to die like that,
427
00:25:11,540 --> 00:25:13,670
and that person will be sorry
Duk Ki's life ended that way.
428
00:25:15,940 --> 00:25:18,010
Give me half a year too, Duk Ki!
429
00:25:18,810 --> 00:25:21,210
If I can't catch the person
responsible for your death,
430
00:25:22,250 --> 00:25:24,220
I don't have the right to become a lawyer.
431
00:25:51,380 --> 00:25:53,710
I don't want to go home.
432
00:25:53,850 --> 00:25:54,980
Call me tomorrow.
433
00:25:55,150 --> 00:25:57,250
Do you have plans tomorrow?
434
00:25:57,850 --> 00:26:00,320
You aren't going out clubbing again,
right?
435
00:26:05,160 --> 00:26:06,360
Goodbye.
436
00:26:06,960 --> 00:26:08,130
Good night.
437
00:26:56,510 --> 00:26:59,040
Did everything work out
like it was supposed to?
438
00:27:12,260 --> 00:27:15,330
[Shin Byung Chun]
439
00:27:15,930 --> 00:27:18,830
No one can pick up the phone
right now...
440
00:27:36,080 --> 00:27:40,050
Shin Byung Chun, where are you?
441
00:27:40,820 --> 00:27:41,750
Come out!
442
00:27:42,690 --> 00:27:44,190
Come out right now!
443
00:27:44,660 --> 00:27:50,360
If you joke around again,
I am going to kill you!
444
00:28:08,280 --> 00:28:10,980
Look. I told you I would do this
if you wear my clothes!
445
00:28:11,120 --> 00:28:12,220
Take off my clothes.
446
00:28:12,820 --> 00:28:13,850
Let go!
447
00:28:14,990 --> 00:28:16,920
Okay...
Okay, I won't wear it.
448
00:28:16,990 --> 00:28:18,390
Wait, just let go first and let's talk.
449
00:28:18,420 --> 00:28:19,790
Take it off, huh?
450
00:28:19,860 --> 00:28:21,060
I told you not to wear my clothes!
451
00:28:22,660 --> 00:28:23,360
Take it off!
452
00:28:23,360 --> 00:28:25,060
- Come here!
- Take it off, take it off!
453
00:28:25,600 --> 00:28:27,530
- Are you not going to take it off?
- Hey! Huh?
454
00:28:27,530 --> 00:28:29,470
Take it off, okay?
455
00:28:48,720 --> 00:28:50,920
Hey, why are you sleeping here?
456
00:28:51,020 --> 00:28:53,730
The floor is cold.
You are going to catch a cold.
457
00:28:53,830 --> 00:28:55,430
It's better for me to catch a cold
458
00:28:55,460 --> 00:28:59,330
than bother someone studying for the exam.
459
00:29:10,510 --> 00:29:12,010
At least wash your feet before you sleep.
460
00:29:12,010 --> 00:29:14,180
They are so dirty, what is that?
461
00:29:15,050 --> 00:29:17,020
There is no heated water.
462
00:29:17,550 --> 00:29:20,020
I don't want to wash my feet in cold water.
It's too cold!
463
00:29:21,650 --> 00:29:24,490
When I get my scholarship,
I will buy you an electric blanket.
464
00:29:26,220 --> 00:29:28,260
Are you telling me
to continue living here?
465
00:29:28,290 --> 00:29:29,690
Hyung, you're funny.
466
00:29:30,460 --> 00:29:31,700
What did you just say?
467
00:29:32,700 --> 00:29:34,170
Come here.
468
00:29:34,900 --> 00:29:36,940
Okay, okay.
All right.
469
00:29:36,940 --> 00:29:37,940
Okay, okay.
This kid!
470
00:29:42,610 --> 00:29:43,510
Hyung!
471
00:29:44,680 --> 00:29:45,740
Let's go.
472
00:29:56,720 --> 00:29:58,590
[Welcome, welcome!
Welcome Party!]
473
00:30:01,830 --> 00:30:04,260
Yun Do, how does it look?
474
00:30:04,700 --> 00:30:05,400
It is okay?
475
00:30:05,400 --> 00:30:07,570
That is so immature... a welcome sign.
476
00:30:08,300 --> 00:30:10,700
I hated on Duk Ki without knowing
he was going to die,
477
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
so I feel bad towards his family.
And I want to help them.
478
00:30:12,940 --> 00:30:15,110
What is so wrong with that? Huh?
479
00:30:27,520 --> 00:30:28,850
What are you guys doing?
480
00:30:30,690 --> 00:30:32,090
Were you guys waiting for me?
481
00:30:32,120 --> 00:30:33,560
You were waiting for her, weren't you?
482
00:30:36,690 --> 00:30:38,200
Oh... Welcome!
483
00:30:39,560 --> 00:30:42,130
Sorry, we are being a burden.
Please take care of us!
484
00:30:42,170 --> 00:30:43,740
Stop saying useless stuff.
485
00:30:44,340 --> 00:30:47,410
Hey, what are you doing,
not helping with their stuff?
486
00:30:47,410 --> 00:30:49,210
Ah, yes.
Yes.
487
00:30:49,240 --> 00:30:50,780
Give it to me, Hyungnim!
488
00:30:50,840 --> 00:30:52,140
I'll take this too.
489
00:30:52,140 --> 00:30:53,810
Aigoo.
490
00:30:53,910 --> 00:30:55,950
Hello, you've been well?
491
00:31:08,330 --> 00:31:10,330
You, stop joking around and come here!
492
00:31:12,000 --> 00:31:13,430
Why did you come?
493
00:31:13,530 --> 00:31:15,170
I was passing by.
494
00:31:15,300 --> 00:31:18,670
I couldn't make a left turn,
so I kept driving and I ended up here.
495
00:31:18,800 --> 00:31:21,570
But, who are they?
496
00:31:21,740 --> 00:31:25,980
I am Sun Do's friend, Choi Hyuk Ki,
and this is Wook Ki.
497
00:31:26,440 --> 00:31:27,610
Huh? Wook Ki.
498
00:31:28,310 --> 00:31:29,850
My name is Wook Ki, Choi Wook Ki.
499
00:31:31,180 --> 00:31:32,320
So funny!
500
00:31:32,820 --> 00:31:34,490
I told you to stop joking around.
501
00:31:35,920 --> 00:31:37,590
You, just go home!
502
00:31:37,620 --> 00:31:41,360
Hey, you squishy and cooked egg, come here.
503
00:31:47,270 --> 00:31:50,100
Here. Stand.
504
00:31:52,900 --> 00:31:58,340
Who... should... I... go... out... with?
505
00:32:01,980 --> 00:32:07,820
Try... to... guess... who... the...
per... son... could... be!
506
00:32:08,750 --> 00:32:09,490
Be!
507
00:32:10,190 --> 00:32:11,790
I have a girlfriend.
508
00:32:12,120 --> 00:32:13,990
You don't have a girlfriend...
509
00:32:14,730 --> 00:32:17,100
Why not Wook Ki?
510
00:32:25,540 --> 00:32:27,670
Is she your younger sister?
She is cute.
511
00:32:27,940 --> 00:32:31,680
Oppa, you are a contestant too.
Don't try to meet another girl.
512
00:32:43,620 --> 00:32:48,090
Brother-in-law's surgery and the room bill
are so expensive.
513
00:32:48,190 --> 00:32:53,330
I came to get some money.
Gosh, that hospital is so expensive!
514
00:32:53,630 --> 00:32:54,430
Huh?
515
00:32:55,030 --> 00:32:58,970
It's not like Ae Ryung is married already.
How can we not pay?
516
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
If we show that we don't have money...
517
00:33:01,240 --> 00:33:03,010
What if the arranged marriage is broken off?
518
00:33:04,080 --> 00:33:07,210
Oh. Hey, hey, hey.
519
00:33:07,280 --> 00:33:11,350
Medical insurance doesn't work like that.
520
00:33:11,920 --> 00:33:15,420
Brother-in-law sent Chae Ryung
to study abroad
521
00:33:16,790 --> 00:33:21,430
and took out a loan on the insurance.
522
00:33:22,590 --> 00:33:26,000
What do you mean worker's pension...
from a pants factory?
523
00:33:26,430 --> 00:33:30,670
The house... We took out a loan for the
compensation and only have the house.
524
00:33:31,170 --> 00:33:32,700
What do you mean why?!
525
00:33:34,110 --> 00:33:39,010
Gosh, we invested in that fake stuff
and wasted 700 million!
526
00:33:39,380 --> 00:33:41,350
Brother-in-law does not know that.
527
00:33:42,710 --> 00:33:46,680
The only money he has
is the amount in his bank account.
528
00:33:47,320 --> 00:33:51,220
But, why are you investigating
our family's finances so deeply?
529
00:33:51,520 --> 00:33:52,220
What?
530
00:33:52,220 --> 00:33:53,360
Investment?
531
00:33:53,730 --> 00:33:58,300
Hey, hey, hey then you are...
Are you lying again?
532
00:33:59,730 --> 00:34:02,700
Huh?
If it is listed, then it is legit!
533
00:34:02,770 --> 00:34:04,700
What?!
There is no money?
534
00:34:04,770 --> 00:34:06,340
There is no credit?
535
00:34:06,600 --> 00:34:09,540
Where was the money used,
for it to be gone?
536
00:34:09,810 --> 00:34:12,880
How are we going to pay for medical bills
and my daughter's wedding?
537
00:34:13,110 --> 00:34:15,550
I had my faith in this account
and left it with this company.
538
00:34:15,580 --> 00:34:17,150
The only things we can check are
539
00:34:17,320 --> 00:34:21,320
Jung Sung Oh 50,000, Wang Jae Sub
10,000, That's where it went out.
540
00:34:21,790 --> 00:34:24,220
Who is Jung, Jung Sung Oh?
Do you know who that is?
541
00:34:24,290 --> 00:34:26,260
I don't know Jung Sung Oh,
542
00:34:26,590 --> 00:34:29,630
but Wang Jae Sub
has some kind of ties with Ah Young.
543
00:34:29,790 --> 00:34:34,430
- Ho Ryung's clingy girlfriend, Ah Young?
- Yeah, she is Wang Ah Young!
544
00:34:47,980 --> 00:34:51,850
Hey, receptionist, I know business.
545
00:34:52,320 --> 00:34:57,160
Who doesn't give a two week notice before
leaving a company unless he got fired?
546
00:34:57,220 --> 00:35:00,020
But, Eun Ki Hwan is the owner's friend,
547
00:35:00,090 --> 00:35:02,290
so there is no way
he could have gotten fired.
548
00:35:04,360 --> 00:35:08,570
You probably think
I am a poor guy trying to ask him for money.
549
00:35:10,000 --> 00:35:11,900
But I am here to discuss business.
550
00:35:11,970 --> 00:35:13,870
My in-law is Eun Ki Hwan,
551
00:35:13,870 --> 00:35:15,610
so give him a call,
552
00:35:15,640 --> 00:35:17,310
saying I will go up right now
if he has time.
553
00:35:19,710 --> 00:35:21,250
If you don't listen to me,
554
00:35:21,280 --> 00:35:23,250
you might end up not working here!
555
00:35:24,450 --> 00:35:25,220
Oh!
556
00:35:27,250 --> 00:35:28,550
Hey, Agasshi!
557
00:35:29,490 --> 00:35:30,890
Do you remember?
558
00:35:30,920 --> 00:35:34,030
I was the man with Eun Ki Hwan last time
559
00:35:34,090 --> 00:35:37,660
when you walked in, because you were
called by the boss to return to the office.
560
00:35:37,960 --> 00:35:38,900
Right?
561
00:35:40,770 --> 00:35:44,300
Ah, I will introduce myself.
562
00:35:44,470 --> 00:35:50,440
I am Eun Ki Hwan's son, Eun Ho Ryung's
girlfriend Ah Young's father.
563
00:35:51,080 --> 00:35:53,080
What do you need help with?
564
00:35:53,110 --> 00:35:54,030
No...
565
00:35:54,030 --> 00:35:59,410
Eun Ki Hwan isn't picking up his phone
and she says he has quit.
566
00:36:01,990 --> 00:36:03,350
I need to speak to him about something.
567
00:36:03,350 --> 00:36:05,360
It isn't something
worth visiting him at his house.
568
00:36:06,090 --> 00:36:08,790
And Ho Ryung's mom is kind of tiring.
569
00:36:09,190 --> 00:36:12,360
So, where is my in-law?
570
00:36:12,430 --> 00:36:14,830
He had brain surgery
and is in the emergency room.
571
00:36:15,900 --> 00:36:18,200
I just found out
and I'm on my way to visit him.
572
00:36:23,140 --> 00:36:24,240
Oh, wait.
573
00:36:25,210 --> 00:36:26,710
You have gotten a lot better.
574
00:36:26,940 --> 00:36:29,110
Can I see my father?
575
00:36:29,110 --> 00:36:30,880
You seem to have developed a cold,
you can't go.
576
00:36:31,520 --> 00:36:34,720
If you give it to your dad,
it's going to be a problem.
577
00:36:35,020 --> 00:36:36,150
Thank you.
578
00:36:41,960 --> 00:36:43,060
Hey, Ae Ryung.
579
00:36:43,790 --> 00:36:46,560
Go ask the doctor in charge of
your father to write you a certification.
580
00:36:46,560 --> 00:36:47,870
A certification... Why?
581
00:36:47,870 --> 00:36:50,700
So we can send Ho Ryung's base a fax
for him to get some time off.
582
00:36:50,740 --> 00:36:52,500
He just had his break.
583
00:36:52,540 --> 00:36:54,640
If your father is not well,
they give you another vacation.
584
00:36:54,640 --> 00:36:56,340
Don't worry.
I will get it.
585
00:36:56,340 --> 00:36:58,040
If Ho Ryung comes and see Dad,
he won't be able to...
586
00:36:58,040 --> 00:37:01,650
Ho Ryung needs to come out
for us to find out where the money went.
587
00:37:01,750 --> 00:37:02,850
What money?
588
00:37:05,480 --> 00:37:07,350
Uh, excuse me.
589
00:37:08,320 --> 00:37:10,860
Who is Eun Ki Hwan's guardian?
590
00:37:11,120 --> 00:37:13,820
Hello, we met before at the office.
591
00:37:14,430 --> 00:37:15,760
Oh, yes.
592
00:37:16,290 --> 00:37:18,630
She is the team manager at Dad's office.
593
00:37:18,760 --> 00:37:19,600
Ah, yes.
594
00:37:19,630 --> 00:37:20,870
I am Jung Sung Hee.
595
00:37:20,930 --> 00:37:22,000
Jung Sung...
596
00:37:23,570 --> 00:37:26,640
Jung Sung Ho... the money?
597
00:37:32,010 --> 00:37:37,040
Do you know who Jung Sung Ho is?
598
00:37:37,470 --> 00:37:39,520
Their father sent that person money.
599
00:37:39,780 --> 00:37:43,990
Yes, she is... my younger sister.
600
00:37:46,020 --> 00:37:47,060
What did you say?
601
00:37:49,060 --> 00:37:52,860
Then, do you know Wang Jae Sub?
602
00:37:53,030 --> 00:37:54,930
We have money to get from that person.
603
00:38:25,030 --> 00:38:26,360
Open your eyes...
604
00:38:27,700 --> 00:38:29,430
Can you understand me?
605
00:38:30,630 --> 00:38:32,240
Can you open your eyes?
606
00:38:37,580 --> 00:38:41,250
If you can see me,
blink your eyes twice.
607
00:38:47,050 --> 00:38:48,720
Can you speak?
608
00:38:49,520 --> 00:38:52,260
Do you remember what you just said?
609
00:38:53,090 --> 00:38:57,360
Ch-Ch-Choi...
610
00:38:58,260 --> 00:38:59,160
Who?
611
00:39:00,300 --> 00:39:03,030
Can you pronounce it accurately?
612
00:39:04,040 --> 00:39:09,410
Ch-Ch-Choi... Duk... Ki.
613
00:39:13,540 --> 00:39:15,550
Hey, call the psychiatrist, Dr. Park.
614
00:39:15,650 --> 00:39:16,950
Okay, understood.
615
00:39:22,850 --> 00:39:26,520
Choi... Choi... Duk...
616
00:39:26,890 --> 00:39:30,560
Why did their father send
your younger sister money?
617
00:39:30,690 --> 00:39:32,300
Why did he send it?
618
00:39:33,260 --> 00:39:38,070
My sister...
So at my office...
619
00:39:38,270 --> 00:39:42,440
I have no patience, so speak loud and fast.
And just cut to the point.
620
00:39:42,510 --> 00:39:43,940
Mom, she is a visitor.
621
00:39:44,010 --> 00:39:45,010
A visitor?
622
00:39:45,680 --> 00:39:48,880
We don't have money for your dad's bills,
do you think I have time to be nice to her?
623
00:39:48,880 --> 00:39:49,640
A stranger has taken
the last penny of our money,
624
00:39:49,640 --> 00:39:51,740
and we have no way
of paying for the surgery
625
00:39:51,750 --> 00:39:52,470
or for the room that he is staying at.
626
00:39:52,480 --> 00:39:55,580
Do you think I should be nice
to the visitor right now?
627
00:39:55,590 --> 00:39:58,420
Do you want to kill your father
and prepare a meal for the visitor?!
628
00:40:02,030 --> 00:40:04,960
I don't have a way to give you the money
right now.
629
00:40:05,730 --> 00:40:07,000
I will give you my paycheck every month.
630
00:40:07,000 --> 00:40:10,030
I don't know how much your paycheck is,
but do you think that that will be
631
00:40:10,030 --> 00:40:11,300
enough for my husband's condition?
632
00:40:11,340 --> 00:40:12,470
I am sorry.
633
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
I am sorry.
634
00:40:14,610 --> 00:40:15,970
What kind of relationship do you two have?
635
00:40:16,510 --> 00:40:18,280
What relationship do you have
636
00:40:18,640 --> 00:40:21,410
that he gives his female employee's
younger sibling 50,000?
637
00:40:21,580 --> 00:40:22,450
Mother!
638
00:40:23,080 --> 00:40:25,280
Why can't you answer?
Did you seduce him?
639
00:40:25,680 --> 00:40:26,380
Did you guys go out?
640
00:40:26,520 --> 00:40:27,690
Mother, stop it!
641
00:40:27,720 --> 00:40:29,650
Do you think I will stop right now?!
642
00:40:29,950 --> 00:40:33,760
If we don't have that money,
the money to pay for the interest,
643
00:40:33,860 --> 00:40:36,030
we are going to have nothing!
644
00:40:36,130 --> 00:40:38,430
Our house is going to be taken from us!
645
00:40:38,530 --> 00:40:41,000
We are going to end up on the streets!
646
00:40:59,180 --> 00:41:00,480
Ae Ryung...
647
00:41:01,990 --> 00:41:04,260
Dr. Hong is looking for you.
648
00:41:23,140 --> 00:41:25,380
I know it is hard for you to make the call,
649
00:41:25,640 --> 00:41:28,150
but I have talked to the psychiatrist,
650
00:41:28,350 --> 00:41:31,380
and he believes we need
to begin the therapy.
651
00:41:32,180 --> 00:41:34,190
I understand what you mean.
652
00:41:34,620 --> 00:41:37,560
I will call them right now and ask for help.
653
00:41:39,560 --> 00:41:40,820
Then as soon as you reach them...
654
00:41:40,820 --> 00:41:41,590
Yes.
655
00:42:04,380 --> 00:42:05,680
I am sorry.
656
00:42:06,020 --> 00:42:09,290
I will ask my boss
for a couple of my months' pay,
657
00:42:10,550 --> 00:42:16,360
but the interest amount is larger than that.
658
00:42:18,360 --> 00:42:21,090
I didn't know he took out loans
to lend me the money.
659
00:42:21,090 --> 00:42:22,820
I really did not know.
660
00:42:30,010 --> 00:42:31,540
What do we do?
661
00:42:38,380 --> 00:42:39,550
Why are you crying?
662
00:42:39,780 --> 00:42:43,250
Mom and Uncle went to go borrow money.
663
00:42:43,520 --> 00:42:46,120
But if they can't,
what is going to happen to our dad?
664
00:42:52,400 --> 00:42:54,270
Give me Jong Seok's phone number.
665
00:42:54,270 --> 00:42:55,570
Why do you want it?
666
00:42:55,970 --> 00:42:58,700
Dad is conscious.
667
00:42:58,770 --> 00:43:00,470
Then he is fully recovered?
668
00:43:00,940 --> 00:43:05,110
But he keeps looking for Choi Duk Ki.
669
00:43:06,910 --> 00:43:10,310
I am going to ask Jong Seok's parents
for Choi Duk Ki's family's contact number,
670
00:43:11,550 --> 00:43:14,150
and ask them to come see Dad.
671
00:43:14,920 --> 00:43:17,020
Why do you want them to meet?
672
00:43:17,350 --> 00:43:20,020
Even if they do not accept our apology...
673
00:43:20,120 --> 00:43:22,460
If Dad doesn't hear anything from them...
674
00:43:23,660 --> 00:43:25,660
Dad's condition is already bad,
675
00:43:26,960 --> 00:43:29,900
they say he can end
up having psychological problems.
676
00:43:33,540 --> 00:43:35,670
What do we do about our dad?
677
00:43:37,780 --> 00:43:40,310
What are we going to do about our dad?
678
00:43:44,050 --> 00:43:47,080
Don't cry, let's stop crying.
679
00:43:48,750 --> 00:43:50,820
We have so much life ahead of us.
680
00:43:53,820 --> 00:43:59,730
So stop crying,
and let's have strong hearts!
681
00:44:24,890 --> 00:44:27,620
Thank you for coming all the way here
with me.
682
00:44:27,830 --> 00:44:29,830
It's nothing.
Let's go in.
683
00:44:29,830 --> 00:44:33,230
I can handle it from here.
You should go.
684
00:44:33,260 --> 00:44:36,400
They aren't good people.
You need someone with you.
685
00:44:36,500 --> 00:44:37,630
Let's go together.
686
00:44:44,340 --> 00:44:45,480
Let's see each other soon.
687
00:44:45,810 --> 00:44:46,680
Yeah.
688
00:44:46,680 --> 00:44:48,310
Please take care of our Wook Ki.
689
00:44:48,810 --> 00:44:49,750
By the time you get out,
690
00:44:49,850 --> 00:44:53,180
Wook Ki might end up being
my little brother and not yours.
691
00:44:53,250 --> 00:44:53,980
Right?
692
00:44:54,120 --> 00:44:54,990
Yes.
693
00:44:55,350 --> 00:44:56,150
Yes?
694
00:44:59,690 --> 00:45:00,820
Excuse me.
695
00:45:01,490 --> 00:45:02,530
Who are you?
696
00:45:03,390 --> 00:45:05,630
She is Eun Ki Hwan's daughter.
697
00:45:17,140 --> 00:45:20,040
Ahjussi, do you know who I am?
698
00:45:20,580 --> 00:45:22,380
I am Duk Ki's little brother.
699
00:45:23,210 --> 00:45:25,150
I came here with my oldest brother.
700
00:45:26,380 --> 00:45:27,950
Hurry and get up.
701
00:45:28,220 --> 00:45:31,820
If you are like this,
Duk Ki will be heart broken in heaven.
702
00:45:32,260 --> 00:45:36,460
You need to have a strong faith,
and get better,
703
00:45:37,030 --> 00:45:39,360
so we can prove it wasn't your fault.
704
00:45:41,730 --> 00:45:43,300
I am sorry.
705
00:45:45,800 --> 00:45:49,340
I am at fault.
706
00:45:52,940 --> 00:45:54,950
I am so sorry.
707
00:46:25,440 --> 00:46:27,180
Why are you looking at me like that?
708
00:46:27,180 --> 00:46:29,580
Because you are looking at me.
709
00:46:29,610 --> 00:46:31,720
I am only looking at you
because you were looking at me.
710
00:46:31,750 --> 00:46:34,990
You are so wretched.
711
00:46:35,520 --> 00:46:37,150
But this isn't the first time
you have seen me.
712
00:46:37,250 --> 00:46:40,290
I know, but the more I see you,
the more wretched you look.
713
00:46:40,290 --> 00:46:42,430
That isn't something I should care about.
714
00:46:44,430 --> 00:46:45,900
Do you need anything?
715
00:46:46,730 --> 00:46:48,070
We need money.
716
00:46:48,970 --> 00:46:52,500
If you need money,
just ask me without letting it be a burden.
717
00:46:52,570 --> 00:46:55,470
Wow, you are so wretched.
718
00:46:55,640 --> 00:46:59,110
If you have so much money, why didn't
you help pay for the compensation?
719
00:46:59,140 --> 00:47:00,280
Just leave, now.
720
00:47:00,310 --> 00:47:02,280
Okay, I will come again.
721
00:47:02,310 --> 00:47:03,810
You don't have to come again!
722
00:47:04,650 --> 00:47:05,950
Please take care of her.
723
00:47:12,690 --> 00:47:14,830
Wow! He is an a**hole!
724
00:47:15,330 --> 00:47:16,130
Gosh!
725
00:47:16,560 --> 00:47:20,160
He probably split the compensation
with Duk Ki's family.
726
00:47:20,200 --> 00:47:21,730
Be quiet.
727
00:47:21,800 --> 00:47:23,170
Uh, sorry.
728
00:47:23,800 --> 00:47:25,870
I am so antsy because we have been
729
00:47:25,900 --> 00:47:27,970
searching and looking
for places to borrow money.
730
00:47:28,610 --> 00:47:30,210
Go to sleep.
731
00:47:37,280 --> 00:47:39,850
Stop sneaking around.
It makes me uncomfortable, so just get out.
732
00:47:40,050 --> 00:47:44,190
Sneaking around?
What is there to see for me to sneak?
733
00:47:44,420 --> 00:47:48,160
I want to avoid speaking with you
at any cause,
734
00:47:48,290 --> 00:47:50,760
so don't mind me coming in.
Just do what you need to do.
735
00:47:50,790 --> 00:47:53,200
I am doing what I need to do.
736
00:47:53,630 --> 00:47:54,330
What?
737
00:47:54,570 --> 00:47:55,700
Gosh.
738
00:47:55,770 --> 00:47:59,270
Jin Goo is starting to act like a human.
739
00:47:59,270 --> 00:48:02,240
He says he will become a new man.
He wants the marriage to be approved.
740
00:48:02,240 --> 00:48:04,010
Is marriage a joke?
741
00:48:04,040 --> 00:48:07,080
He made so many mistakes,
so why does he want to get married again?!
742
00:48:07,380 --> 00:48:09,410
He had a lot of marriages planned,
743
00:48:09,450 --> 00:48:11,880
but it was never official through the law.
744
00:48:11,880 --> 00:48:15,690
The mom's mind set is like that and
that is why your son is living like that!
745
00:48:20,690 --> 00:48:22,160
Dad is home.
746
00:48:22,930 --> 00:48:23,990
How do I look?
747
00:48:24,530 --> 00:48:25,860
You look like a normal human.
748
00:48:25,960 --> 00:48:28,370
Does that mean dad will like it?
749
00:48:28,400 --> 00:48:31,740
It does, but don't say something wrong
and get hit by lightning!
750
00:48:31,800 --> 00:48:35,710
Okay, I will get the points
to get my card back.
751
00:48:35,740 --> 00:48:37,340
You are going to get your card back?
752
00:48:37,370 --> 00:48:39,840
Aigoo, you must be my daughter...
753
00:48:39,840 --> 00:48:43,380
Your daughter? How am I your daughter?
Are you crazy?
754
00:48:43,710 --> 00:48:46,980
Did I say daughter?
I must be crazy.
755
00:48:46,980 --> 00:48:48,650
I should have said younger sister,
not daughter.
756
00:48:48,650 --> 00:48:51,520
If you get too nervous,
you are going to screw up. So be careful!
757
00:48:52,060 --> 00:48:52,790
Yeah.
758
00:49:02,430 --> 00:49:04,170
Say it.
759
00:49:06,500 --> 00:49:10,210
Father, I have met a girl I want to marry.
760
00:49:10,210 --> 00:49:14,610
If you like her, I will marry her.
And if you don't, I will end it.
761
00:49:14,850 --> 00:49:16,310
You have seen her, right?
762
00:49:16,380 --> 00:49:20,420
Tell us truthfully,
you heard about her through Dr. Kang.
763
00:49:22,490 --> 00:49:24,620
Men are so angry, it's so true.
764
00:49:24,620 --> 00:49:25,490
What did you say?
765
00:49:25,520 --> 00:49:28,030
I didn't say anything.
766
00:49:28,460 --> 00:49:32,700
If you do not want to meet her outside,
I could bring Ae Ryung to your office.
767
00:49:32,700 --> 00:49:36,970
You... If you ask about marriage,
I told you I will take you out of the will.
768
00:49:36,970 --> 00:49:39,300
It won't hurt for you
to just see her face once.
769
00:49:39,400 --> 00:49:42,670
A normal girl with a family likes him?
770
00:49:42,670 --> 00:49:44,610
Do you think that makes sense?!
771
00:49:44,640 --> 00:49:46,340
What is there to not make sense?
772
00:49:46,340 --> 00:49:48,610
Did you get married to me
because we were so similar?
773
00:49:48,810 --> 00:49:51,980
You were smart and better off
but married me.
774
00:49:52,050 --> 00:49:55,120
So there is nothing that says
for Ae Ryung to not get married to Jin Goo!
775
00:49:55,190 --> 00:49:58,420
There are times a monkey falls off the
tree, and at that moment
776
00:49:58,420 --> 00:49:59,260
- you need to...
- Get out!
777
00:50:05,260 --> 00:50:06,000
Aigoo.
778
00:50:09,500 --> 00:50:10,830
Aigoo.
779
00:50:10,870 --> 00:50:13,370
Gosh, Mom, you said senseless things...
780
00:50:23,350 --> 00:50:24,750
Did the talk not go well?
781
00:50:24,880 --> 00:50:27,180
Your grandmother said
something about monkeys...
782
00:50:28,520 --> 00:50:30,350
Before you said I was your daughter,
783
00:50:30,350 --> 00:50:32,560
now you are calling my mother,
my grandmother.
784
00:50:32,790 --> 00:50:34,490
Oppa, you seem to be out of it!
785
00:50:34,490 --> 00:50:37,530
I know.
Why do these words keep coming out?
786
00:50:37,690 --> 00:50:40,160
You must still be so nervous.
787
00:50:40,860 --> 00:50:43,130
There is no way
you could have spoken correctly to Dad.
788
00:50:43,230 --> 00:50:45,170
Aigoo, aigoo.
789
00:50:46,640 --> 00:50:47,770
Aigoo!
790
00:50:51,440 --> 00:50:54,080
- Crazy! Crazy!
- Okay, I know! Stop hitting me.
791
00:50:54,110 --> 00:50:57,050
I will talk to Ae Ryung and seal the deal.
792
00:50:57,410 --> 00:50:58,840
How are you going to seal it?
793
00:50:58,840 --> 00:51:00,190
Who am I?
794
00:51:00,290 --> 00:51:05,020
I control girls in the palm of my hand
and play with them...
795
00:51:05,460 --> 00:51:06,790
Gosh, you a**hole!
796
00:51:06,820 --> 00:51:08,890
- Is that something you say to your mom?
- Ah!
797
00:51:08,930 --> 00:51:12,160
- Huh? Is it something to say?
- Ah! Mom, what did I do wrong?
798
00:51:12,260 --> 00:51:13,660
- Aigoo!
- Mom!
799
00:51:17,730 --> 00:51:19,340
This is the bill.
800
00:51:24,110 --> 00:51:27,840
Does the bill have my portion too?
How much is the total so far?
801
00:51:32,850 --> 00:51:33,720
Oppa!
802
00:51:35,790 --> 00:51:37,590
What did you do so right
that you are just laying here?
803
00:51:39,620 --> 00:51:41,320
Is the house really going to be taken
from us?
804
00:51:41,630 --> 00:51:44,230
Is it true we don't have money
to pay for Dad's medical bills?!
805
00:51:44,260 --> 00:51:47,330
I know you just heard
and understand how you feel.
806
00:51:47,400 --> 00:51:48,830
But Chae Ryung is sick too.
807
00:51:48,830 --> 00:51:49,630
You acting like this...
808
00:51:49,630 --> 00:51:50,900
Do you know how I feel?
809
00:51:51,570 --> 00:51:52,330
Hearing on the phone
from my girlfriend of 7 years
810
00:51:52,330 --> 00:51:54,270
that my family is bankrupt,
so we can't get married
811
00:51:54,270 --> 00:51:57,110
and she doesn't want to take care
of my sick father...
812
00:51:57,110 --> 00:51:58,710
Do you know how that feels?!
813
00:51:59,780 --> 00:52:03,410
I don't have the confidence to pay
for Dad's medical bills after I get out.
814
00:52:03,810 --> 00:52:05,580
And I didn't graduate from college.
815
00:52:05,580 --> 00:52:07,350
I'm not sure what I am supposed to do
with my life. My future is pitch black.
816
00:52:07,380 --> 00:52:09,420
How do you know how I feel?!
817
00:52:17,860 --> 00:52:19,760
[Medical Bill for Eun Ki Hwan]
818
00:52:28,840 --> 00:52:29,770
Honey.
819
00:52:30,040 --> 00:52:31,010
Are you here?
820
00:52:31,210 --> 00:52:32,780
You must be so tired.
821
00:52:35,080 --> 00:52:37,810
- Did you eat?
- Not yet.
822
00:53:01,040 --> 00:53:03,310
Wow! This is crazy!
823
00:53:03,840 --> 00:53:05,980
What are they doing?
824
00:53:06,210 --> 00:53:08,410
Why is the medical bill so high?!
825
00:53:08,450 --> 00:53:09,780
Give it to me.
826
00:53:11,550 --> 00:53:14,850
I will take care of this.
Ae Ryung, just relax.
827
00:53:14,890 --> 00:53:16,350
Why would you, Jin Goo?
828
00:53:16,620 --> 00:53:19,290
What do you mean why?
Are we strangers?
829
00:53:19,560 --> 00:53:23,890
Ae Ryung's dad is my dad,
so the biller is just crazy.
830
00:53:24,660 --> 00:53:27,300
Who are they charging?
831
00:53:29,230 --> 00:53:31,740
- I will go right now...
- Jung Jin Goo!
832
00:53:34,770 --> 00:53:35,810
Will you...
833
00:53:38,580 --> 00:53:39,610
Will you...
834
00:53:44,550 --> 00:53:45,520
Will you...
835
00:53:48,450 --> 00:53:50,290
Will you marry me?
836
00:54:10,940 --> 00:54:12,680
Noona, are you crazy?
Are you out of your mind?
837
00:54:12,680 --> 00:54:14,710
Is it right to sell yourself
to pay for the medical bills?
838
00:54:14,840 --> 00:54:16,980
Even if I said
I will not take care of the bills,
839
00:54:17,050 --> 00:54:18,720
would you still get married to Jin Goo?
840
00:54:18,750 --> 00:54:19,520
Yes.
841
00:54:19,520 --> 00:54:21,630
We need to make things official, so...
842
00:54:21,720 --> 00:54:23,850
We don't love each other, Dad,
so don't assume anything.
843
00:54:23,890 --> 00:54:26,790
Ahjussi, your son needs punishment
more than money.
844
00:54:26,820 --> 00:54:30,830
If he does something to me,
Ahjussi, will you be my lawyer?
845
00:54:31,060 --> 00:54:33,360
Ae Ryung, let's break up!
846
00:54:33,530 --> 00:54:34,230
What?
65352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.