Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:08,880
This is the area, right, Mother?
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,820
The navigation says if we make a
right, we're at our destination.
3
00:00:12,170 --> 00:00:14,660
We're almost there,
just drop me off here.
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,160
It's okay,
I'll drop you off at the front.
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,710
I can see Ae Ryung, too.
6
00:00:22,710 --> 00:00:26,060
Oh, there must be something going on.
7
00:00:28,820 --> 00:00:29,990
That's our house.
8
00:00:30,110 --> 00:00:30,750
Stop the car!
9
00:00:30,870 --> 00:00:32,540
- Please stop!
- Ah, ok.
10
00:00:39,080 --> 00:00:40,230
Man Soo!
11
00:00:40,560 --> 00:00:42,430
- Hey, Man Soo!
- Noona, hurry up and come!
12
00:00:42,550 --> 00:00:44,610
Brother-in-law has fainted!
13
00:00:46,580 --> 00:00:47,580
Please wait here a little longer.
14
00:00:47,700 --> 00:00:49,440
Hurry, hurry!
15
00:00:50,620 --> 00:00:51,950
Who has fainted?
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,140
No, well... no, huh?
17
00:00:53,260 --> 00:00:55,320
Who has fainted, huh?
18
00:00:55,710 --> 00:00:58,830
It's not an act, he has fainted!
19
00:00:58,950 --> 00:01:01,470
I'm being serious, and he is
not someone to run away.
20
00:01:01,590 --> 00:01:04,460
So please just leave today and
come back another time.
21
00:01:04,580 --> 00:01:05,760
Please, I ask of you.
22
00:01:05,960 --> 00:01:06,580
Please.
23
00:01:06,700 --> 00:01:08,840
Daddy, Daddy!
24
00:01:09,150 --> 00:01:10,380
Daddy, open your eyes!
25
00:01:10,500 --> 00:01:12,550
Honey, Honey, can you pay attention?
26
00:01:12,910 --> 00:01:14,300
Honey, Honey,
what is wrong with you?
27
00:01:14,840 --> 00:01:16,140
Honey! Honey!
28
00:01:16,190 --> 00:01:17,880
Everyone move out of the way, right now!
29
00:01:18,000 --> 00:01:21,190
How can you shake an unconscious person?
Something bad could happen.
30
00:01:21,310 --> 00:01:22,320
Hold on.
31
00:01:23,050 --> 00:01:25,640
His airway cannot close.
32
00:01:29,590 --> 00:01:30,540
Have you called 119?
33
00:01:30,660 --> 00:01:31,560
Yes.
34
00:01:31,680 --> 00:01:33,110
Did you check with the hospital?
35
00:01:33,230 --> 00:01:34,550
What is that?
36
00:01:34,670 --> 00:01:36,110
You need to check with the hospital,
what if they can't treat him right away?
37
00:01:36,110 --> 00:01:37,230
Then it's useless to go there.
38
00:01:37,490 --> 00:01:38,450
What happened?
39
00:01:38,760 --> 00:01:39,830
He just fainted.
40
00:01:39,870 --> 00:01:40,750
He was holding the cabinet,
41
00:01:40,870 --> 00:01:41,620
he couldn't stand up on his feet,
42
00:01:41,650 --> 00:01:43,050
and his eyes became hazy.
43
00:01:43,170 --> 00:01:45,800
He had really bad headaches.
He has gotten a checkup,
44
00:01:46,340 --> 00:01:48,020
but not at a hospital.
45
00:01:48,140 --> 00:01:50,070
Why didn't he go to a hospital?
46
00:01:53,040 --> 00:01:54,020
Oh, hello.
47
00:01:54,140 --> 00:01:55,190
It's me.
48
00:01:55,470 --> 00:01:57,810
Ae Ryung's father has fainted.
49
00:01:57,930 --> 00:01:59,440
I think it's due to his
high blood pressure.
50
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
Let's talk about that later.
51
00:02:00,880 --> 00:02:04,380
Call Father or Dr. Kyung right away.
52
00:02:04,740 --> 00:02:05,820
Wait a second.
53
00:02:08,570 --> 00:02:09,620
Father.
54
00:02:10,330 --> 00:02:11,250
Father!
55
00:02:11,710 --> 00:02:14,120
If you can hear my voice,
please blink your eyes.
56
00:02:14,450 --> 00:02:15,480
Father.
57
00:02:15,710 --> 00:02:16,770
Can you hear me?
58
00:02:17,220 --> 00:02:18,280
Father!
59
00:02:23,850 --> 00:02:24,950
He's unconscious.
60
00:02:25,350 --> 00:02:27,190
Set up the examination room and the
operating room with the main settings.
61
00:02:27,310 --> 00:02:28,230
Right now.
62
00:02:28,350 --> 00:02:29,480
We're in a hurry.
63
00:02:29,600 --> 00:02:31,450
They're here. The EMT's are here.
64
00:02:31,570 --> 00:02:32,900
Hurry, hurry!
65
00:02:33,190 --> 00:02:34,510
Aigoo, brother-in-law...
66
00:02:34,900 --> 00:02:35,500
Hurry, hurry!
67
00:02:36,110 --> 00:02:37,920
Please take him to Manin Hospital,
68
00:02:38,040 --> 00:02:41,150
He's unconscious.
There's a team waiting on standby.
69
00:02:41,580 --> 00:02:42,970
Oh, sir, his leg!
70
00:02:43,330 --> 00:02:45,540
Sir, please hurry!
71
00:02:45,850 --> 00:02:46,580
Brother-in-law...
72
00:02:53,300 --> 00:02:54,040
Aigoo, brother-in-law!
73
00:02:54,160 --> 00:02:54,850
Uncle, Uncle!
74
00:02:54,970 --> 00:02:55,570
What?
75
00:02:55,690 --> 00:02:58,000
We can't all fit in the ambulance,
76
00:02:58,120 --> 00:02:59,220
so Ae Ryung and I will ride with them.
77
00:02:59,340 --> 00:03:00,480
It will be better that way
when we get to the hospital.
78
00:03:00,600 --> 00:03:02,350
Okay, okay, hurry!
79
00:03:03,040 --> 00:03:04,030
Hurry, hurry, hurry, hurry!
80
00:03:04,440 --> 00:03:05,380
Hurry, hurry, hurry!
81
00:03:07,970 --> 00:03:10,820
What's going on? He's innocent.
82
00:03:10,940 --> 00:03:12,610
Aigoo, how did this…!
83
00:03:12,730 --> 00:03:15,020
I mean, how did this happen?
84
00:03:15,140 --> 00:03:18,030
He's innocent, how did this happen?
85
00:03:18,320 --> 00:03:21,000
- Wait, what is happening right now?
- Noona, we need to leave!
86
00:03:21,120 --> 00:03:21,960
What am I supposed to do?
87
00:03:22,080 --> 00:03:23,660
Get in the car, first of all!
88
00:03:23,780 --> 00:03:25,780
Please get yourself together!
89
00:03:26,260 --> 00:03:27,850
Hurry, hurry, let's go!
90
00:03:29,760 --> 00:03:30,690
Okay, okay, let's go!
91
00:03:31,250 --> 00:03:32,520
Chae Ryung, let's go.
92
00:03:38,900 --> 00:03:39,700
Daddy...
93
00:03:44,970 --> 00:03:46,880
Your dad is going to be fine.
94
00:03:47,000 --> 00:03:50,330
At our hospital, we have the
top three best doctors.
95
00:03:50,540 --> 00:03:51,610
Don't worry.
96
00:03:56,660 --> 00:03:59,040
I had a drink with the Director.
97
00:03:59,270 --> 00:04:01,470
Yes, so I can't come back to the hospital.
98
00:04:03,460 --> 00:04:07,010
You know my alcohol tolerance
is only one glass.
99
00:04:07,620 --> 00:04:10,940
I'll send Doctor Hong.
These days he's better than me.
100
00:04:11,180 --> 00:04:12,470
Please don't tell Jin Gu's father...
101
00:04:13,070 --> 00:04:15,770
that the patient is the father of
the girl he's matched up with.
102
00:04:16,170 --> 00:04:17,190
No, wait...
103
00:04:17,700 --> 00:04:20,110
Tell him that Jin Gu seems
to be really worried,
104
00:04:20,230 --> 00:04:22,120
and is finally acting like a human being,
105
00:04:22,240 --> 00:04:26,200
and this time around he seems serious about
this girl, and I beg you to do this for me.
106
00:04:26,550 --> 00:04:27,870
I ask of you.
107
00:04:29,180 --> 00:04:32,140
She was acting all nervous because of
her husband's high blood pressure?
108
00:04:32,460 --> 00:04:33,990
It wasn't because she found
out the truth about Jin Gu?
109
00:04:35,010 --> 00:04:36,200
I know.
110
00:04:36,960 --> 00:04:39,520
She was acting like that because
of their personal problems.
111
00:04:39,780 --> 00:04:41,660
She has a heart the size of a bird's.
112
00:04:41,780 --> 00:04:45,400
I think Jin Gu is interested in Ae Ryung.
113
00:04:45,670 --> 00:04:48,380
Look at how involved he is
in saving her father's life.
114
00:04:48,840 --> 00:04:52,330
He kind of acts like a crazy guy at times,
115
00:04:52,820 --> 00:04:55,210
but Jin Gu's true side is
very innocent and pure.
116
00:04:55,410 --> 00:04:56,380
I mean,
117
00:04:56,500 --> 00:04:59,080
that is why when the room
salon girls shed a few tears,
118
00:04:59,200 --> 00:05:01,360
he repaid all their debt.
119
00:05:01,650 --> 00:05:03,900
Why would you bring up the
room salon girls right now?!
120
00:05:04,160 --> 00:05:07,440
If you're near the hospital, go back
and be prepared to be on standby.
121
00:05:07,560 --> 00:05:11,250
Oh yeah, the man that's coming in
might become the Director's in-law,
122
00:05:11,370 --> 00:05:14,520
so focus your attention on... him.
123
00:05:18,260 --> 00:05:20,500
Oh, okay, work hard.
124
00:05:26,930 --> 00:05:29,170
It's been awhile, Professor Kang.
125
00:05:29,980 --> 00:05:32,380
I didn't think it was you, Hee Jae.
126
00:05:32,750 --> 00:05:34,740
Thanks to you and Jin Gu's mother,
127
00:05:34,860 --> 00:05:36,720
my physician's license was stripped away.
128
00:05:37,060 --> 00:05:38,590
So I changed my style.
129
00:05:39,570 --> 00:05:43,340
Oh, Jin Gu's mother and
Jin Gu are doing okay?
130
00:05:43,460 --> 00:05:45,220
You shouldn't be calling him Jin Gu.
131
00:05:45,340 --> 00:05:47,630
I can't call him oppa when
we are the same age.
132
00:05:47,750 --> 00:05:49,460
But what are you doing
around this neighborhood?
133
00:05:49,580 --> 00:05:52,030
Are you asking why I didn't
go back to America,
134
00:05:52,150 --> 00:05:53,710
and stayed here?
135
00:05:55,440 --> 00:05:58,090
Lately, I work right there.
136
00:06:02,270 --> 00:06:03,560
For what reason?
137
00:06:04,300 --> 00:06:05,130
Money.
138
00:06:05,580 --> 00:06:06,490
Fun.
139
00:06:06,940 --> 00:06:09,450
Expensive alcohol, the best food...
140
00:06:09,910 --> 00:06:11,350
the well-rounded guys?
141
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
You must have come with Father.
142
00:06:17,070 --> 00:06:18,620
If you need a waitress to serve you,
143
00:06:18,740 --> 00:06:20,070
please give me a call.
144
00:06:20,680 --> 00:06:21,820
For Father,
145
00:06:21,940 --> 00:06:24,200
I haven't changed my phone number.
146
00:06:25,500 --> 00:06:26,690
Just in case...
147
00:06:27,240 --> 00:06:30,300
the sun rose from the west and
he should need to call me.
148
00:06:47,190 --> 00:06:49,680
Why are you drinking so fast today?
149
00:06:50,220 --> 00:06:51,820
I'm sorry.
150
00:06:54,250 --> 00:06:57,350
If it's because Jin Gu got
himself in trouble,
151
00:06:57,360 --> 00:06:58,780
and you're taking care of the problem,
152
00:06:59,430 --> 00:07:01,010
then just tell me.
153
00:07:01,610 --> 00:07:03,370
I've given up on him.
154
00:07:04,140 --> 00:07:07,310
I will listen to you,
thinking he isn't my son.
155
00:07:07,740 --> 00:07:09,860
It's not because of Jin Gu.
156
00:07:09,980 --> 00:07:12,500
I am drinking because of my son.
157
00:07:12,920 --> 00:07:15,440
Your son is a kid to brag about.
158
00:07:15,710 --> 00:07:18,290
He was a law student from one of
America's prestigious law schools,
159
00:07:18,630 --> 00:07:21,210
and is fully prepared to
inherit his parent's law firm.
160
00:07:21,330 --> 00:07:22,470
What problems do you have?
161
00:07:22,590 --> 00:07:25,140
You're just too greedy.
162
00:07:26,500 --> 00:07:30,510
Lawyers have the client-to-lawyer
confidentiality law.
163
00:07:31,120 --> 00:07:33,500
Doctors have that too, right?
164
00:07:33,620 --> 00:07:34,270
Yeah.
165
00:07:36,100 --> 00:07:40,710
Please let my son receive
therapy for his mental illness.
166
00:07:41,530 --> 00:07:43,190
Mental illness?
167
00:07:45,200 --> 00:07:49,450
I should be grieving to my death,
but am joyful about it.
168
00:07:51,960 --> 00:07:55,280
My life is pathetic.
169
00:08:05,150 --> 00:08:06,810
Jin Gu...
170
00:08:07,240 --> 00:08:11,160
the girl he was matched up with this time,
seems to have changed his life around.
171
00:08:11,410 --> 00:08:14,930
he wants to save her father's life, so that
he even imitated being a worker…
172
00:08:15,050 --> 00:08:17,370
Why is Jin Gu coming to the hospital?
173
00:08:20,120 --> 00:08:23,590
Oh, Jin Gu...
174
00:08:28,000 --> 00:08:29,810
Daddy...
175
00:08:38,810 --> 00:08:40,580
Doctor Hong, please take care of him.
176
00:08:40,700 --> 00:08:42,810
Let there be nothing wrong,
I beg you!
177
00:08:43,280 --> 00:08:44,420
Yes.
178
00:08:52,040 --> 00:08:53,900
Daddy...
179
00:08:55,640 --> 00:08:57,110
Daddy...
180
00:09:02,900 --> 00:09:05,120
Hey, hey, Ae Ryung!
181
00:09:06,120 --> 00:09:07,400
Are you okay?
182
00:09:09,090 --> 00:09:11,050
Unni, how is Dad?
183
00:09:11,170 --> 00:09:12,570
Where is Dad?
184
00:09:13,190 --> 00:09:14,800
He went into surgery.
185
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
Is he okay?
What did they say?
186
00:09:18,370 --> 00:09:20,710
It's going to take a while.
Don't wait here.
187
00:09:20,830 --> 00:09:21,970
You should go wait in the
guardian's family room.
188
00:09:22,090 --> 00:09:24,110
We're going to stay here.
189
00:09:27,810 --> 00:09:29,330
Chae Ryung,
190
00:09:29,660 --> 00:09:30,970
I'm going to stay here.
191
00:09:31,090 --> 00:09:32,540
I'm going to stand by my dad.
192
00:09:32,660 --> 00:09:35,150
I'm not going to let him be alone.
193
00:10:13,730 --> 00:10:17,290
Okay, let's start the surgery.
194
00:10:19,250 --> 00:10:20,610
Scalpel.
195
00:10:49,570 --> 00:10:51,330
Aish, really...
196
00:10:54,620 --> 00:10:56,640
Hey, Marco, call your friend.
197
00:10:56,760 --> 00:11:00,210
Hyungnim! You call him. He's going to
get mad because he has no money.
198
00:11:00,330 --> 00:11:03,910
Gosh, that ass, why can't he just marry
anyone and get his card back?
199
00:11:04,030 --> 00:11:05,400
That's what I'm saying.
200
00:11:07,080 --> 00:11:07,700
Hyung, Hyung, Hyung!
201
00:11:07,820 --> 00:11:09,140
Look, it's them!
202
00:11:09,260 --> 00:11:10,690
Those girls! Over there!
203
00:11:11,210 --> 00:11:12,720
Look right there.
Right there, Hyung!
204
00:11:12,840 --> 00:11:14,130
- Where?
- Over there!
205
00:11:14,540 --> 00:11:15,210
Over there!
206
00:11:15,330 --> 00:11:16,180
You're right, it's them.
207
00:11:17,340 --> 00:11:18,670
What luck for us to see them here!
208
00:11:18,790 --> 00:11:20,020
They're coming this way.
209
00:11:20,340 --> 00:11:21,230
They're coming, coming.
210
00:11:21,930 --> 00:11:22,880
Hyung, do I look okay?
211
00:11:23,000 --> 00:11:24,610
- Good, good, you look fine.
- Am I all right?
212
00:11:31,120 --> 00:11:33,940
Their perfume is killing me!
213
00:11:34,340 --> 00:11:35,560
- Hey, hey, hey!
- What?
214
00:11:35,560 --> 00:11:37,790
Why are you going in?
Do you have money?
215
00:11:38,470 --> 00:11:39,810
No, I don't have any.
216
00:11:56,780 --> 00:11:59,180
Is this Hee Ji Unni's new
recruit you scouted?
217
00:12:01,950 --> 00:12:05,700
I'm not here as an employee,
but as a customer today.
218
00:12:12,050 --> 00:12:13,740
Hyung, let's go in today, please,
just only today!
219
00:12:13,860 --> 00:12:15,990
Please, just only today!
220
00:12:16,240 --> 00:12:17,940
I beg you!
221
00:12:19,000 --> 00:12:22,500
Hey, I think this will be enough.
222
00:12:22,620 --> 00:12:25,570
Why is that guy's name Yang Dong Gun?
223
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
He seems like Yang Dong Geun
and Jang Dong Gun, too.
224
00:12:34,650 --> 00:12:35,980
He isn't a gentleman.
225
00:12:36,620 --> 00:12:37,330
What?
226
00:12:37,450 --> 00:12:40,560
Unni, there are customers who want
you to work for their table,
227
00:12:41,020 --> 00:12:42,190
but don't want to tip.
228
00:12:59,230 --> 00:13:02,100
Honey, you must be in
a good mood today.
229
00:13:02,220 --> 00:13:04,600
You're drinking so well.
230
00:13:05,670 --> 00:13:10,060
Do you know the difference
between a winner and a loser?
231
00:13:10,860 --> 00:13:14,060
Their starting points are different.
232
00:13:15,140 --> 00:13:19,770
Did you check that you were a winner?
233
00:13:31,660 --> 00:13:33,860
Yeah, Bora. What?
234
00:13:40,330 --> 00:13:44,400
I told you, it was his fault.
235
00:13:44,910 --> 00:13:46,060
Next step?
236
00:13:46,700 --> 00:13:48,520
He needs to compensate.
237
00:13:49,360 --> 00:13:53,700
What compensation?
The price for killing somebody.
238
00:13:54,760 --> 00:13:57,210
Of course Chae Ryung is
not picking up the phone.
239
00:13:57,330 --> 00:13:59,330
If it was you, would you pick up?
240
00:13:59,640 --> 00:14:01,500
Her father killed someone.
241
00:14:03,600 --> 00:14:04,980
Let's hang up.
242
00:14:07,440 --> 00:14:10,490
You are so evil.
243
00:14:11,050 --> 00:14:14,730
Who killed who?
244
00:14:15,790 --> 00:14:18,840
It is not important who got killed,
245
00:14:20,040 --> 00:14:25,040
but who killed him... point.
246
00:14:46,450 --> 00:14:49,940
Uncle, Uncle, drink some coffee.
247
00:14:50,060 --> 00:14:51,700
Why, this..
248
00:14:53,880 --> 00:14:57,750
Chae Ryung, coffee.
249
00:15:00,530 --> 00:15:02,590
Ae Ryung, coffee.
250
00:15:03,760 --> 00:15:05,070
Here.
251
00:15:15,000 --> 00:15:16,710
Ah, it's hot.
252
00:15:22,800 --> 00:15:24,640
Can I get a straw, too?
253
00:15:29,430 --> 00:15:31,600
Because it's hot.
254
00:16:08,860 --> 00:16:11,320
Which side is it, your match?
255
00:16:11,440 --> 00:16:13,330
The perm, or the straight hair?
256
00:16:13,660 --> 00:16:16,310
The straight hair, with the small face.
257
00:16:16,580 --> 00:16:18,740
Don't you think Father will like her?
258
00:16:18,860 --> 00:16:19,720
What about you?
259
00:16:19,960 --> 00:16:21,470
You know my style.
260
00:16:21,710 --> 00:16:25,240
Hey, if she is not your type, why did you
tell the operating team to get ready,
261
00:16:25,300 --> 00:16:27,330
and to send me to the hospital,
and you made such a big deal?!
262
00:16:27,370 --> 00:16:30,720
Someone is dying, and you're
worried about my type?
263
00:16:31,010 --> 00:16:32,610
I am not that immature.
264
00:16:35,200 --> 00:16:38,650
I think the Director likes her, by her
looks and the aura she gives off.
265
00:16:39,220 --> 00:16:40,820
Father was here?
266
00:16:41,160 --> 00:16:42,230
He's in his room.
267
00:16:42,350 --> 00:16:43,920
He wants to meet with Dr. Hong afterwards.
268
00:16:44,390 --> 00:16:46,200
Why does he want to
meet Dr. Hong this late?
269
00:16:46,540 --> 00:16:48,840
What, does he want to check on
the results of the surgery?
270
00:16:49,570 --> 00:16:50,550
Wow,
271
00:16:50,670 --> 00:16:54,260
Ae Ryung must have passed with
a perfect score on his first test.
272
00:16:54,380 --> 00:16:55,290
You,
273
00:16:55,410 --> 00:16:56,230
are you going to get married?
274
00:16:56,350 --> 00:16:58,320
if your father approves?
275
00:16:59,420 --> 00:17:02,580
She is my life line right now.
276
00:17:02,700 --> 00:17:03,910
You mean money line?
277
00:17:04,170 --> 00:17:05,910
That's that!
278
00:17:10,700 --> 00:17:11,360
Yeah.
279
00:17:11,480 --> 00:17:14,340
Hyung! Hurry up, Hyung and come,
this is paradise!
280
00:17:14,460 --> 00:17:16,820
It's so loud, I can't hear you.
281
00:17:16,940 --> 00:17:20,930
Ah, how I've waited for your return
282
00:17:22,950 --> 00:17:27,480
Ah, your return to me
283
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
I can't
284
00:17:30,920 --> 00:17:32,310
approach you
285
00:17:32,430 --> 00:17:34,620
to stop you
286
00:17:34,870 --> 00:17:36,150
But...
287
00:17:38,260 --> 00:17:39,820
It's a good love
288
00:17:39,940 --> 00:17:41,610
Woo! Yeah!
289
00:17:41,940 --> 00:17:44,410
Today, a chrysanthemum for you
290
00:17:45,020 --> 00:17:46,280
And then a rose tomorrow
291
00:17:46,400 --> 00:17:47,760
Whoooo! This is the way!
292
00:17:47,880 --> 00:17:50,390
She's yours? Then she's mine!
293
00:17:56,790 --> 00:17:57,590
Why?
294
00:17:58,020 --> 00:18:01,780
Shouldn't we go to Choi Duk Ki's?
295
00:18:02,120 --> 00:18:04,710
Daddy's surgery results haven't
even come out, where would I go?
296
00:18:04,830 --> 00:18:06,590
If the preliminary hearings are out,
297
00:18:06,890 --> 00:18:08,930
they were probably sent to them, too.
298
00:18:09,050 --> 00:18:10,990
Don't you think they know the results, too?
299
00:18:12,230 --> 00:18:15,310
Just in case, they come here
and make a scene?
300
00:18:16,820 --> 00:18:18,660
Dad is like that,
301
00:18:19,890 --> 00:18:21,770
and Mom might faint, too.
302
00:18:22,340 --> 00:18:24,250
Should we send Uncle?
303
00:18:24,370 --> 00:18:29,580
Call Jong Seok and ask him to ask
his parents what we should do.
304
00:18:31,930 --> 00:18:33,250
Okay.
305
00:18:34,500 --> 00:18:36,040
Why did Chae Ryung's father faint?
306
00:18:36,160 --> 00:18:39,090
The police raided their house
with a warrant to arrest him.
307
00:18:39,210 --> 00:18:41,280
He probably got shocked and his
high blood pressure made him faint.
308
00:18:42,250 --> 00:18:44,950
They're asking if they should go
visit Choi Duk Ki's family.
309
00:18:45,070 --> 00:18:46,150
What should I say?
310
00:18:46,380 --> 00:18:48,220
Generally, after the autopsy,
311
00:18:48,220 --> 00:18:51,020
the family decides if they
want a burial or a cremation.
312
00:18:51,040 --> 00:18:52,660
However, their dilemma isn't
the decision, but rather
313
00:18:52,660 --> 00:18:55,160
the amount of compensation
they might receive. I asked.
314
00:18:55,480 --> 00:18:57,060
Tell them I'll give them a call later.
315
00:18:57,310 --> 00:18:59,190
How much are you thinking
for the compensation?
316
00:18:59,550 --> 00:19:02,430
How much are you going to ask
from Chae Ryung's parents?
317
00:19:02,630 --> 00:19:07,080
You really don't have any ounce of guilt?
318
00:19:07,630 --> 00:19:10,880
I do feel something, which is why I drank.
319
00:19:11,310 --> 00:19:13,920
I feel bad for Choi Duk Ki's parents,
and toward Chae Ryung's father.
320
00:19:14,040 --> 00:19:15,780
I also feel horrible towards you and Father.
321
00:19:15,900 --> 00:19:16,910
I am miserable.
322
00:19:17,030 --> 00:19:19,530
But you're asking about compensation?
323
00:19:19,780 --> 00:19:21,260
Excuse me?
324
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
Lawyer Park said that as the
preliminary hearings came out,
325
00:19:31,470 --> 00:19:35,360
the amount of compensation could
increase due to the outcome.
326
00:19:35,820 --> 00:19:37,860
So I was wondering if the compensation
amount has been determined?
327
00:19:37,980 --> 00:19:40,620
And if possible, could we
get the money now?
328
00:19:40,970 --> 00:19:43,080
If it takes longer,
329
00:19:43,200 --> 00:19:46,500
I'm scared they might
try to put me into jail.
330
00:19:47,520 --> 00:19:52,150
But then how much do you think
the compensation will be?
331
00:19:52,370 --> 00:19:54,930
I think at the most, 500 million.
332
00:19:55,050 --> 00:19:56,230
500 million,
333
00:19:56,770 --> 00:19:58,350
that much?
334
00:19:59,270 --> 00:20:00,660
If we get it in installments,
335
00:20:00,780 --> 00:20:02,110
would we get more?
336
00:20:02,230 --> 00:20:03,850
No, that's not it.
337
00:20:04,120 --> 00:20:06,280
Altogether, around 500 million.
338
00:20:06,910 --> 00:20:08,830
Aigoo, after his death,
339
00:20:09,030 --> 00:20:11,120
he decides to be a son of filial piety.
340
00:20:11,490 --> 00:20:12,820
But then,
341
00:20:13,270 --> 00:20:15,140
if we go to the criminal's
house and start a fit,
342
00:20:15,260 --> 00:20:19,150
do you think we could get more money?
343
00:20:19,530 --> 00:20:21,460
I mean, why would we
go all the way there?
344
00:20:21,580 --> 00:20:23,210
We can tell them to come.
345
00:20:23,870 --> 00:20:26,840
Let's call them right now, that household!
346
00:20:27,470 --> 00:20:31,690
That is true. You scheme so well.
347
00:20:36,670 --> 00:20:37,970
Don't worry.
348
00:20:42,770 --> 00:20:44,370
Jong Seok!
349
00:20:49,520 --> 00:20:51,310
Why are you here?
350
00:20:51,670 --> 00:20:53,840
I wanted to check up on Father,
351
00:20:54,070 --> 00:20:56,210
and I have something to tell you.
352
00:21:01,940 --> 00:21:03,590
What did you just say?
353
00:21:03,920 --> 00:21:05,120
500 million?
354
00:21:05,550 --> 00:21:06,370
Yes.
355
00:21:08,330 --> 00:21:10,750
I knew it would be a ridiculous amount,
356
00:21:11,700 --> 00:21:12,930
but 500 million?
357
00:21:13,320 --> 00:21:14,770
I saw on the internet,
358
00:21:14,890 --> 00:21:16,690
it said around 200 million.
359
00:21:16,810 --> 00:21:20,410
That's only when an elder passes away.
360
00:21:20,720 --> 00:21:23,460
Duk Ki was young,
he would have lived longer,
361
00:21:23,860 --> 00:21:28,690
so the amount that he could
have earned is over 500 million.
362
00:21:29,790 --> 00:21:33,290
If you consider the pain of the family,
it could have gone over a billion.
363
00:21:33,810 --> 00:21:37,650
Our parents begged to reduce the amount.
364
00:21:39,880 --> 00:21:42,100
We don't have that kind of money.
365
00:21:42,220 --> 00:21:45,630
We live off of my husband's salary.
366
00:21:46,170 --> 00:21:48,710
If I had money,
I would help out, but...
367
00:21:48,830 --> 00:21:52,490
I only have one credit card.
368
00:21:53,950 --> 00:21:55,880
How are we going to get the money?
369
00:21:56,980 --> 00:22:00,940
When do we have to give the money by?
370
00:22:01,600 --> 00:22:03,050
The faster, the better,
371
00:22:03,450 --> 00:22:05,230
so then the sentence gets lighter.
372
00:22:05,910 --> 00:22:06,990
What do you mean, sentence?
373
00:22:07,250 --> 00:22:09,030
We're giving them compensation,
so what sentence?
374
00:22:09,150 --> 00:22:13,160
You need to give them compensation
and serve a sentence.
375
00:22:13,380 --> 00:22:16,820
Then you're telling me,
he's going to go to jail?
376
00:22:18,270 --> 00:22:20,530
Not right now.
377
00:22:21,930 --> 00:22:23,230
But when he's well...
378
00:22:24,320 --> 00:22:26,320
Ah! Aigoo, brother-in-law!
379
00:22:26,820 --> 00:22:29,220
I am going to go crazy, what to do?
380
00:22:51,930 --> 00:22:56,430
Hey, that guy just has a
bad first impression.
381
00:22:57,240 --> 00:23:01,490
He's Chae Ryung's friend,
they were in America too.
382
00:23:06,470 --> 00:23:07,230
Oh,
383
00:23:07,620 --> 00:23:10,400
then when will he get sent to jail?
384
00:23:10,520 --> 00:23:11,940
After he gets well,
385
00:23:12,060 --> 00:23:13,490
and goes to court,
386
00:23:13,610 --> 00:23:15,450
then it would take some time.
387
00:23:17,060 --> 00:23:18,350
Chae Ryung,
388
00:23:18,830 --> 00:23:21,050
if you want to reduce
your father's sentence,
389
00:23:21,420 --> 00:23:24,710
go meet with Choi Duk Ki's
family and talk to them.
390
00:23:25,880 --> 00:23:28,660
If the victim's family agrees,
391
00:23:28,990 --> 00:23:31,860
your father doesn't have to serve time.
392
00:23:33,180 --> 00:23:34,820
Where are they?
393
00:23:36,250 --> 00:23:39,730
I think they're at the hospital
next to the police station.
394
00:23:41,070 --> 00:23:44,040
The faster you meet with them,
the better it is for you.
395
00:23:44,360 --> 00:23:46,310
- Let's go right now.
- Go where?
396
00:23:47,180 --> 00:23:49,240
If anyone goes, I'll go.
You stay here.
397
00:23:49,740 --> 00:23:50,610
If you go...
398
00:23:50,730 --> 00:23:53,180
I'll go, let's go.
399
00:23:54,690 --> 00:23:57,230
The person who was there is Chae Ryung,
400
00:23:57,580 --> 00:23:59,740
so she should go.
401
00:24:00,340 --> 00:24:01,750
It's the right thing.
402
00:24:01,970 --> 00:24:03,410
Aish...
403
00:24:09,650 --> 00:24:10,810
Let's go.
404
00:24:43,060 --> 00:24:44,930
The way you treated my father,
405
00:24:45,050 --> 00:24:47,090
reflects how you would
have been a good doctor.
406
00:24:48,040 --> 00:24:49,880
Why didn't you become a doctor?
407
00:24:52,030 --> 00:24:53,440
I don't need to be one.
408
00:24:55,090 --> 00:24:57,300
If you were born as a hospital
director's daughter,
409
00:24:57,420 --> 00:24:59,400
you wouldn't have had to study.
410
00:24:59,670 --> 00:25:03,050
Isn't studying and trying
harder the right thing?
411
00:25:04,390 --> 00:25:05,020
Why?
412
00:25:05,300 --> 00:25:08,140
Because it's much easier to follow
a path paved by your parents,
413
00:25:09,200 --> 00:25:11,640
then finding one by yourself.
414
00:25:12,340 --> 00:25:13,720
It would be a lot easier.
415
00:25:17,080 --> 00:25:18,670
It could be easier,
416
00:25:19,300 --> 00:25:20,680
or could be harder.
417
00:25:23,270 --> 00:25:24,540
Thank you.
418
00:25:25,420 --> 00:25:27,000
If it weren't for you, Jin Gu,
419
00:25:27,120 --> 00:25:28,870
I don't know what would have
happened to my father.
420
00:25:28,990 --> 00:25:30,600
Just thinking about it...
421
00:25:31,340 --> 00:25:32,740
Don't thank me,
422
00:25:32,860 --> 00:25:34,690
thank my father later.
423
00:25:35,220 --> 00:25:37,370
I learned what to do in an emergency
by looking over my dad's shoulder,
424
00:25:37,370 --> 00:25:40,520
and it was his hospital, so the
surgery was possible right away.
425
00:25:50,140 --> 00:25:52,160
What are you doing,
that you're still not here?
426
00:25:52,280 --> 00:25:53,940
I'm here.
427
00:26:06,340 --> 00:26:08,250
You stopped by here and
there before you came.
428
00:26:08,370 --> 00:26:09,310
No,
429
00:26:09,430 --> 00:26:12,430
I drove for the first time after
getting my license, so I'm late!
430
00:26:20,260 --> 00:26:23,420
Um, you are Sun Do's younger sister?
431
00:26:23,540 --> 00:26:24,550
Yes.
432
00:26:24,920 --> 00:26:27,690
I'm Sun Do's sister, Shin Sun Ae.
433
00:26:27,970 --> 00:26:29,350
Who are it...
434
00:26:29,610 --> 00:26:30,510
It?
435
00:26:32,870 --> 00:26:34,390
We are Sun Do's friends.
436
00:26:34,510 --> 00:26:36,090
No, what is it?
437
00:26:36,210 --> 00:26:37,880
What's so important,
438
00:26:37,880 --> 00:26:42,290
that my brother, who never calls,
called me to bring two black suits?
439
00:26:42,410 --> 00:26:44,220
Ah, that is...
440
00:26:44,710 --> 00:26:47,920
someone that is around
the same size as him,
441
00:26:48,040 --> 00:26:50,230
is in a urgent matter...
442
00:26:50,350 --> 00:26:51,290
Let's go.
443
00:26:52,430 --> 00:26:53,810
Oh, oh, oh, oh, oh...
444
00:26:54,570 --> 00:26:57,600
Then, see you again.
445
00:26:58,170 --> 00:27:00,180
Yeah, let's see each other again.
446
00:27:15,930 --> 00:27:17,290
Are you going to cremate?
447
00:27:18,490 --> 00:27:19,570
Yeah.
448
00:27:19,800 --> 00:27:20,590
Where?
449
00:27:22,440 --> 00:27:24,200
I think the top of the mountains,
450
00:27:24,480 --> 00:27:25,800
tomorrow.
451
00:27:28,740 --> 00:27:29,720
Thank you,
452
00:27:30,520 --> 00:27:33,380
for the clothes, and for coming.
453
00:27:35,310 --> 00:27:36,770
Duk Ki would be thankful, too.
454
00:27:37,170 --> 00:27:39,520
Did the preliminary results come out?
455
00:27:40,480 --> 00:27:41,270
Yeah.
456
00:27:42,510 --> 00:27:44,330
After the funeral ceremony,
457
00:27:44,880 --> 00:27:46,670
I'm going to try to figure
out what happened.
458
00:27:46,790 --> 00:27:48,260
You don't have that much
time left in the army.
459
00:27:48,380 --> 00:27:49,630
Do it after you get out.
460
00:27:50,780 --> 00:27:52,640
You cannot be acting like this right now.
461
00:28:04,420 --> 00:28:06,170
This is the one that fits.
462
00:28:06,290 --> 00:28:07,310
Okay.
463
00:28:07,430 --> 00:28:08,280
- Give us this.
- Yes.
464
00:28:08,400 --> 00:28:09,820
You bitch!
465
00:28:10,240 --> 00:28:12,260
My son is not a sinner!
466
00:28:12,380 --> 00:28:14,030
Why did you kill my son?!
467
00:28:15,650 --> 00:28:16,790
You bitch!
468
00:28:17,220 --> 00:28:18,720
I will kill you tonight!
469
00:28:18,840 --> 00:28:20,720
You bad person, you!
470
00:28:21,200 --> 00:28:22,730
Be quiet, you!
471
00:28:24,650 --> 00:28:25,750
Let go of me, right now!
472
00:28:26,020 --> 00:28:26,740
Let go of me!
473
00:28:27,270 --> 00:28:28,530
Let go of me, right now!
474
00:28:29,630 --> 00:28:31,020
Please, stop!
475
00:28:31,460 --> 00:28:33,420
Why did you make me a
mother who lost her son?
476
00:28:33,540 --> 00:28:36,060
Why are you stopping me?
477
00:28:38,780 --> 00:28:40,380
Why did my son die because of you?
478
00:28:40,930 --> 00:28:43,560
Why did he have to die for you?
479
00:28:44,370 --> 00:28:46,310
Her father isn't the one
that caused Hyung to die!
480
00:28:46,550 --> 00:28:48,190
What do you mean, he isn't!
481
00:28:48,470 --> 00:28:49,910
- My healthy son!
- Please stop!
482
00:28:50,310 --> 00:28:52,000
Please, just stop!
483
00:28:58,350 --> 00:29:02,160
Give me my son, you bitch!
484
00:29:03,390 --> 00:29:05,710
Give me my son back.
485
00:29:06,670 --> 00:29:08,860
My son!
486
00:29:13,660 --> 00:29:18,920
My son, give him back!
487
00:29:28,750 --> 00:29:31,150
Why did you say it wasn't my dad's fault?
488
00:29:31,800 --> 00:29:33,770
Did you hear something from the police?
489
00:29:33,890 --> 00:29:36,270
Even if my parents ask for money,
490
00:29:36,390 --> 00:29:38,860
don't give it to them until it's for sure.
491
00:29:38,980 --> 00:29:40,800
What do you mean?
492
00:29:40,920 --> 00:29:44,040
Do you have evidence it wasn't my dad?
493
00:29:44,160 --> 00:29:45,470
There is nothing yet,
494
00:29:46,370 --> 00:29:47,790
so we're looking.
495
00:29:47,910 --> 00:29:48,620
Why?
496
00:29:48,740 --> 00:29:50,300
I don't think your father,
497
00:29:50,420 --> 00:29:52,220
even if it was by accident,
would do that to someone.
498
00:29:53,600 --> 00:29:56,270
If my dad hadn't fainted,
499
00:29:56,620 --> 00:29:58,050
he would have come today,
500
00:29:58,170 --> 00:29:59,920
before anyone.
501
00:30:00,410 --> 00:30:01,730
He fainted?
502
00:30:02,020 --> 00:30:02,670
Yes,
503
00:30:02,790 --> 00:30:04,550
he's in surgery,
504
00:30:05,290 --> 00:30:07,640
so I came to speak with you guys.
505
00:30:09,130 --> 00:30:12,480
It's okay. Just leave before
worse things happen.
506
00:30:13,150 --> 00:30:14,440
I'll take you.
507
00:30:14,560 --> 00:30:16,060
No, it's okay.
508
00:30:16,180 --> 00:30:17,620
I don't think you even bought your wallet.
509
00:30:17,740 --> 00:30:18,890
I'll take you.
510
00:30:46,520 --> 00:30:47,610
Thank you.
511
00:30:47,730 --> 00:30:48,540
Please leave.
512
00:30:48,660 --> 00:30:50,560
Yes, go in.
513
00:31:01,010 --> 00:31:02,270
Chae Ryung.
514
00:31:02,390 --> 00:31:03,400
What happened?
515
00:31:03,520 --> 00:31:06,370
Jong Seok said you went in by yourself
when he went to go park the car.
516
00:31:06,490 --> 00:31:07,290
What about Dad?
517
00:31:07,410 --> 00:31:09,630
Dad is still in surgery.
518
00:31:09,750 --> 00:31:11,540
Did something happen?
519
00:31:13,590 --> 00:31:14,650
Ae Ryung!
520
00:31:17,340 --> 00:31:18,830
Your dad is out of surgery.
521
00:31:18,950 --> 00:31:19,940
What is the result?
522
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
Is my father okay?
523
00:31:21,680 --> 00:31:23,030
The surgery went well,
524
00:31:23,150 --> 00:31:25,160
but we need to see his condition.
525
00:31:25,280 --> 00:31:27,340
Is there more surgery?
526
00:31:27,840 --> 00:31:31,480
Are you not telling us because he
is going to live handicapped?
527
00:31:31,600 --> 00:31:38,050
Your father's problem was meningitis,
around the layer of his meninges.
528
00:31:38,570 --> 00:31:43,680
How do I explain? Okay, there is fluid that
surrounds his brain, and that is what erupted,
529
00:31:43,800 --> 00:31:45,970
and blood leaked into his brain,
530
00:31:46,090 --> 00:31:50,790
so his brain could swell,
or the leak could get worse.
531
00:31:50,910 --> 00:31:56,240
We cannot tell you his condition right now.
532
00:31:56,620 --> 00:31:57,980
So you're saying he's in critical condition?
533
00:31:58,100 --> 00:32:01,020
He's in danger, right, Doctor?
534
00:32:01,140 --> 00:32:02,460
Well...
535
00:32:05,380 --> 00:32:06,290
Oh, good job, Dr. Hong!
536
00:32:06,410 --> 00:32:07,040
Really good job.
537
00:32:07,160 --> 00:32:08,050
Yes.
538
00:32:13,150 --> 00:32:14,790
Why isn't my dad coming out?
539
00:32:14,910 --> 00:32:16,700
He has been moved to intensive care.
540
00:32:20,850 --> 00:32:22,200
- Good job!
- Where is his room?
541
00:32:22,320 --> 00:32:23,330
Where is it?
542
00:32:23,450 --> 00:32:25,200
- Where is it?
- This way.
543
00:32:25,320 --> 00:32:26,220
Yeah,
544
00:32:26,660 --> 00:32:30,190
if you think that way,
the surgery is a success.
545
00:32:31,010 --> 00:32:32,440
Oh, okay.
546
00:32:32,750 --> 00:32:34,020
Good job.
547
00:32:40,750 --> 00:32:42,810
Mom was curious about the
results of the surgery,
548
00:32:42,930 --> 00:32:44,260
so we both came in.
549
00:32:44,830 --> 00:32:46,190
Did the surgery go well?
550
00:32:46,310 --> 00:32:48,390
Yeah, the surgery went well,
551
00:32:48,510 --> 00:32:50,820
but after surgery is the
most dangerous time.
552
00:32:51,240 --> 00:32:53,100
Because of the instability,
possible brain hemorrhage,
553
00:32:53,220 --> 00:32:54,090
Brain swelling?
554
00:32:54,210 --> 00:32:55,320
How do you know that?
555
00:32:55,440 --> 00:32:56,770
I'm not in medical school yet,
556
00:32:56,890 --> 00:32:59,200
but I am studying really hard.
557
00:32:59,770 --> 00:33:02,680
You need to take it step by step, whether
for the entrance exam or school materials.
558
00:33:02,800 --> 00:33:05,990
But it's more fun reading your books
than my entrance exam books.
559
00:33:06,110 --> 00:33:11,660
Aigoo... you'll need to study that
until you turn blue, so right now…
560
00:33:11,780 --> 00:33:12,830
Yes.
561
00:33:16,600 --> 00:33:17,990
Oppa, about the girl he
is matched up with...
562
00:33:18,110 --> 00:33:19,540
Ah...
563
00:33:19,660 --> 00:33:21,280
I heard you saw her.
564
00:33:21,400 --> 00:33:22,450
What do you think of her?
565
00:33:22,570 --> 00:33:24,330
She's a calm, quiet girl. The type
of daughter-in-law you like.
566
00:33:24,620 --> 00:33:26,470
I am assuming you like her
because you haven't answered.
567
00:33:28,800 --> 00:33:31,510
Then, I'm assuming you don't like her?
568
00:33:31,890 --> 00:33:32,600
Get out.
569
00:33:32,720 --> 00:33:33,880
So,
570
00:33:34,000 --> 00:33:35,580
do you want to meet her formally?
571
00:33:35,700 --> 00:33:36,530
Jin Gu says this time,
572
00:33:36,650 --> 00:33:38,340
it's the real deal.
573
00:33:38,460 --> 00:33:40,250
That is why when her father fainted,
he got so involved.
574
00:33:40,370 --> 00:33:42,590
Claiming he was going to save his life.
575
00:33:42,710 --> 00:33:44,300
If you like her, we could right away…
576
00:33:44,420 --> 00:33:47,400
You want us to have met when she had
an unconscious father in her arms?
577
00:33:47,520 --> 00:33:49,100
Do you think that makes sense?
578
00:33:49,220 --> 00:33:51,780
Since her father fainted,
they might be in a hurry.
579
00:33:51,900 --> 00:33:53,930
Getting married before your parents
die is also an act of filial piety.
580
00:33:54,050 --> 00:33:55,790
Die? Who is dead?
581
00:33:55,910 --> 00:33:57,510
Get out. Get out!
582
00:33:57,960 --> 00:33:59,410
Why do you always tell me to get out?
583
00:33:59,530 --> 00:34:00,820
Is my name "Get out of here"?
584
00:34:00,940 --> 00:34:02,800
Why do you always tell me to leave?
585
00:34:14,410 --> 00:34:16,070
My mouth is to blame, worthless.
586
00:34:16,190 --> 00:34:17,980
If you didn't say anything about leaving,
587
00:34:18,100 --> 00:34:19,820
he would most likely have told you,
588
00:34:19,820 --> 00:34:21,820
"Let's set up a meeting
after her father is well."
589
00:34:21,840 --> 00:34:25,510
No, but why did he scream about leaving,
590
00:34:25,630 --> 00:34:28,650
so that I can't leave when I want to!
591
00:34:30,850 --> 00:34:33,410
You can only see him twice a day,
so go home.
592
00:34:33,530 --> 00:34:35,500
We are going to stay by my dad's side.
593
00:34:36,150 --> 00:34:37,510
We'll just stay.
594
00:34:38,670 --> 00:34:39,630
Okay,
595
00:34:40,050 --> 00:34:41,830
I'll be back tomorrow morning.
596
00:34:42,230 --> 00:34:44,300
If there are any problems,
call me right away.
597
00:34:44,420 --> 00:34:45,960
Problems, what problems?
598
00:34:46,080 --> 00:34:47,990
Why do you talk like that?
599
00:34:49,840 --> 00:34:50,980
Okay,
600
00:34:51,100 --> 00:34:52,300
we'll leave.
601
00:34:52,420 --> 00:34:53,450
Let's go.
602
00:34:54,310 --> 00:34:56,730
See you tomorrow, Ae Ryung, Chae Ryung.
603
00:34:56,850 --> 00:34:58,860
You don't need to come tomorrow.
604
00:34:58,980 --> 00:35:01,450
Thank you for all you did today.
605
00:35:01,570 --> 00:35:04,170
Stop thanking me, see you tomorrow!
606
00:35:10,140 --> 00:35:11,910
He is a good person.
607
00:35:16,460 --> 00:35:17,210
Be quiet.
608
00:35:17,660 --> 00:35:20,450
No, why, why?
609
00:35:21,070 --> 00:35:21,740
What do you think?
610
00:35:22,210 --> 00:35:24,300
Don't you think this time
it will lead to marriage?
611
00:35:24,420 --> 00:35:27,150
I would be a good son-in-law, right?
612
00:35:27,850 --> 00:35:29,380
Do you think we're telling
you to get married,
613
00:35:29,380 --> 00:35:30,380
so you would be a good son-in-law?
614
00:35:31,050 --> 00:35:33,930
How do you not understand the motive?
615
00:35:35,420 --> 00:35:37,120
How is Ae Ryung's father?
616
00:35:37,240 --> 00:35:39,830
He has a good future son-in-law,
and thanks to him, he is alive.
617
00:35:40,170 --> 00:35:43,750
But I said I wanted to get married,
why aren't you getting actively involved?
618
00:35:43,870 --> 00:35:45,700
You're going to act like last time.
619
00:35:45,820 --> 00:35:47,520
The day before your wedding,
620
00:35:47,520 --> 00:35:49,420
you're going to run off with a room
salon girl to Europe, aren't you?
621
00:35:49,640 --> 00:35:50,950
No.
622
00:35:51,070 --> 00:35:53,350
Then, like the time before that,
623
00:35:53,470 --> 00:35:56,480
you're going to go on your honeymoon and
call a room salon girl into your room?
624
00:35:56,600 --> 00:35:57,510
No.
625
00:35:57,630 --> 00:35:58,910
Then way before that...
626
00:35:59,030 --> 00:36:03,190
I'm not going to bring in a room salon girl
to my prepared married-life house,
627
00:36:03,310 --> 00:36:05,030
Or like the time before that, at the
formal meeting of the parents,
628
00:36:05,070 --> 00:36:08,230
I'm not going to show up so drunk,
and call my mother-in-law Madame.
629
00:36:08,350 --> 00:36:10,180
I am going to do this correctly.
630
00:36:10,300 --> 00:36:11,110
I'll meet her normally.
631
00:36:11,230 --> 00:36:12,930
We'll eat and schedule a date,
632
00:36:13,050 --> 00:36:13,830
and create a home for us to live in.
633
00:36:13,860 --> 00:36:15,330
Create a home where?
634
00:36:15,450 --> 00:36:16,720
You'll end up living here!
635
00:36:17,100 --> 00:36:20,740
Your dad will need to see with his eyes
before he trusts you, don't you think?
636
00:36:20,860 --> 00:36:24,470
Then we can create a home here,
637
00:36:24,920 --> 00:36:26,610
in my room, and I will live as a normal son.
638
00:36:26,730 --> 00:36:28,250
I can't live like this anymore.
639
00:36:28,370 --> 00:36:29,400
So,
640
00:36:29,650 --> 00:36:31,190
let's find a path for us to survive!
641
00:36:31,760 --> 00:36:33,890
I can't trust you.
642
00:36:34,180 --> 00:36:35,490
Ah... really!
643
00:36:35,610 --> 00:36:37,920
Do I have to rip my insides out to show you?
644
00:36:38,040 --> 00:36:39,310
Do you want to see my stomach?
645
00:36:39,430 --> 00:36:41,590
Here, look, this is my sincerity.
646
00:36:41,710 --> 00:36:42,580
Do you see it?
647
00:36:42,700 --> 00:36:45,500
Did you get surgery to get that six-pack?
648
00:36:45,620 --> 00:36:46,360
Of course.
649
00:36:46,480 --> 00:36:49,640
How many people do you think
really exercise to make these abs?
650
00:36:49,760 --> 00:36:52,320
How much did you waste this time?
651
00:36:52,440 --> 00:36:54,560
I ate and drank so much alcohol,
652
00:36:54,680 --> 00:36:57,470
I had to do some work to
my liver too, so it cost a lot.
653
00:36:57,590 --> 00:36:58,580
So, how much?
654
00:36:58,700 --> 00:37:02,450
I used up all the limit on
the card for this month.
655
00:37:02,570 --> 00:37:06,180
So, please can I get a brand new card?
656
00:37:06,300 --> 00:37:07,310
I will get married.
657
00:37:07,370 --> 00:37:09,520
Of course, that is so like you!
658
00:37:09,640 --> 00:37:11,360
I am the crazy one for listening
to your story right now!
659
00:37:11,540 --> 00:37:12,000
Mom!
660
00:37:12,120 --> 00:37:13,330
Ah! Ah! Mom!
661
00:37:13,450 --> 00:37:15,440
Ah! Ah! Ah!
Mom!
662
00:37:15,730 --> 00:37:19,210
No, it's because I really
don't have any money!
663
00:38:06,870 --> 00:38:09,110
Dad should be fine, right?
664
00:38:12,790 --> 00:38:16,670
Don't you think the
medical bill will be a lot?
665
00:38:17,640 --> 00:38:19,230
Why are you saying that?
666
00:38:19,620 --> 00:38:21,740
We need to compensate them 500 million.
667
00:38:22,280 --> 00:38:23,470
500 million?
668
00:38:26,830 --> 00:38:32,370
We are going to get Dad the best,
most expensive treatments.
669
00:38:32,640 --> 00:38:35,450
We cannot give up on him because
we don't have money!
670
00:38:35,710 --> 00:38:37,710
Of course we are.
671
00:38:40,330 --> 00:38:43,150
But, Choi Duk Ki's little brother...
672
00:38:43,310 --> 00:38:46,980
said his hyung may not
have died because of Dad.
673
00:38:47,440 --> 00:38:48,710
What do you mean?
674
00:38:48,830 --> 00:38:51,300
I don't know, we didn't talk in too
much detail, but only said that.
675
00:38:51,420 --> 00:38:53,380
Did you tell Mom?
676
00:38:53,910 --> 00:38:54,850
Yeah.
677
00:38:56,990 --> 00:38:59,070
She said there's no point,
because it's unlikely...
678
00:38:59,190 --> 00:39:02,600
that Jong Seok's parents are wrong.
679
00:39:03,970 --> 00:39:08,280
Then, isn't it better to get another lawyer?
680
00:39:08,400 --> 00:39:11,630
She said getting a lawyer isn't cheap.
681
00:39:11,750 --> 00:39:15,590
She's going to talk to Jong Seok's parents
to ask them to see our situation.
682
00:39:16,130 --> 00:39:19,060
I didn't know we didn't have money.
683
00:39:22,390 --> 00:39:26,690
Choi Duk Ki's little brother
said to Chae Ryung,
684
00:39:26,810 --> 00:39:32,700
that his brother may not have
died because of her father.
685
00:39:34,260 --> 00:39:37,960
Then, doesn't that mean we
don't have to compensate?
686
00:39:38,300 --> 00:39:42,540
The victims are saying he's innocent,
do we have to compensate?
687
00:39:42,660 --> 00:39:46,580
I'm not sure why the younger
brother said those things,
688
00:39:46,700 --> 00:39:48,380
but the case is a little more serious,
689
00:39:48,380 --> 00:39:50,810
and could lead to a larger
amount of compensation.
690
00:39:50,810 --> 00:39:54,240
He must have been so shocked about his
brother's death and said those things.
691
00:39:54,360 --> 00:39:56,150
When people lose close relatives,
692
00:39:56,270 --> 00:39:59,020
they sometimes display these symptoms.
693
00:39:59,140 --> 00:40:01,660
You can just assume that he is
traumatized by the experience.
694
00:40:02,060 --> 00:40:06,290
Then, if he is in that shocked state,
695
00:40:06,410 --> 00:40:09,680
can we wait until he is normal and
then talk about compensation?
696
00:40:10,520 --> 00:40:16,170
However, we're making this settlement with
the victim's parents, not his younger brother.
697
00:40:16,290 --> 00:40:23,710
If you ignore the parent's request, then
Chae Ryung's father will be the one impacted.
698
00:40:23,830 --> 00:40:25,650
He's already in a coma,
699
00:40:25,770 --> 00:40:27,560
and he's in a unfit condition,
700
00:40:27,680 --> 00:40:29,200
is there anything that can
get worse than that?
701
00:40:29,250 --> 00:40:30,690
If you pay the compensation,
702
00:40:30,810 --> 00:40:32,390
after he gets out of his coma,
703
00:40:32,390 --> 00:40:34,860
he can heal at home and stay out of jail.
704
00:40:35,210 --> 00:40:38,330
If we ignore their wants,
like Jong Seok said yesterday,
705
00:40:38,450 --> 00:40:42,580
he will be placed in jail as
soon as he gets better?
706
00:40:43,300 --> 00:40:44,680
That is correct.
707
00:40:45,300 --> 00:40:49,680
It is better to settle everything before
Chae Ryung's father gets out of the hospital.
708
00:40:50,150 --> 00:40:52,740
So, stop contemplating.
709
00:40:53,380 --> 00:40:59,170
Think of it as a payment that will prevent your
children from seeing their father in handcuffs.
710
00:41:02,670 --> 00:41:04,580
I can't breathe.
711
00:41:06,600 --> 00:41:09,340
This is the house that is under
my brother-in-law's name.
712
00:41:10,260 --> 00:41:13,650
We have already taken out
a couple of large loans,
713
00:41:13,770 --> 00:41:18,530
so the bank said that a
500 million loan is impossible.
714
00:41:19,180 --> 00:41:24,090
So, if you have a finance team,
715
00:41:24,210 --> 00:41:26,600
if you could help us with this...
716
00:41:26,720 --> 00:41:28,050
That we will...
717
00:41:28,170 --> 00:41:29,500
If we got involved,
718
00:41:29,620 --> 00:41:31,750
it won't make any difference.
719
00:41:31,870 --> 00:41:35,850
I think it would be best if you try
to find that money privately.
720
00:41:37,020 --> 00:41:38,460
I am saying this again,
721
00:41:38,580 --> 00:41:40,340
but if you think about
your children's future,
722
00:41:40,460 --> 00:41:42,070
I understand.
723
00:41:43,200 --> 00:41:48,420
And the lawyer fees or payments?
724
00:41:48,540 --> 00:41:52,970
Well, Jong Seok and Chae Ryung are friends,
725
00:41:53,090 --> 00:41:56,310
so we cannot charge you for this.
726
00:41:56,430 --> 00:41:57,550
Thank you.
727
00:41:58,330 --> 00:41:59,910
But,
728
00:42:00,580 --> 00:42:03,260
do we have to go search for
money privately and pay this?
729
00:42:03,780 --> 00:42:05,690
The guy is in the hospital,
730
00:42:06,130 --> 00:42:08,780
they cannot arrest a patient, can they?
731
00:42:10,000 --> 00:42:12,170
The police cannot arrest him,
732
00:42:12,290 --> 00:42:16,250
but the victim's parents can show up
at the hospital and make a big scene.
733
00:42:17,340 --> 00:42:19,020
That can't happen.
734
00:42:19,140 --> 00:42:22,750
No, no, that can't, it would ruin
my older daughter's marriage.
735
00:42:23,200 --> 00:42:24,290
Okay,
736
00:42:24,410 --> 00:42:27,560
then we will begin the
process for compensation.
737
00:42:28,180 --> 00:42:29,070
Yes.
738
00:42:56,600 --> 00:42:57,880
So, what is happening?
739
00:42:58,500 --> 00:43:00,100
Well, if you've looked over it,
740
00:43:00,490 --> 00:43:02,970
here, here, and here.
741
00:43:03,250 --> 00:43:04,960
You need to stamp.
742
00:43:05,310 --> 00:43:06,930
Noona, wait, wait, wait!
743
00:43:08,090 --> 00:43:10,750
Let's go to another lawyer's office.
744
00:43:10,870 --> 00:43:11,450
Okay?
745
00:43:11,570 --> 00:43:15,370
If we go to a different one,
what's going to be different?
746
00:43:15,630 --> 00:43:17,970
Aish... that couple,
747
00:43:18,190 --> 00:43:21,360
they just seem to be forcing and pushing us
to make a decision. It doesn't feel right.
748
00:43:21,720 --> 00:43:23,570
They don't seem like they're on our side.
749
00:43:23,690 --> 00:43:26,190
As we wait longer,
750
00:43:26,890 --> 00:43:28,890
what if the compensation goes higher?
751
00:43:29,010 --> 00:43:30,940
What about the hospital bill?
752
00:43:31,250 --> 00:43:33,810
What if they come to the
hospital and break up...
753
00:43:34,140 --> 00:43:34,950
our Ae Ryung?
754
00:43:35,070 --> 00:43:39,610
You're getting a bigger loan to pay
for Ae Ryung's wedding, right?
755
00:43:39,890 --> 00:43:42,080
Not to pay brother-in-law's bill?
756
00:43:42,200 --> 00:43:44,600
I'm not trying to be stingy
about the hospital bill,
757
00:43:45,190 --> 00:43:47,040
If Ae Ryung's life goes well,
758
00:43:47,160 --> 00:43:50,110
we can get more money to pay for
better treatments for your brother-in-law.
759
00:43:50,430 --> 00:43:52,510
And he'll be back to normal like before.
760
00:43:53,250 --> 00:43:55,210
Being a stranger and an in-law,
is it the same?
761
00:43:55,970 --> 00:43:58,940
Do you think I'm being greedy because
he comes from a rich family?
762
00:43:59,880 --> 00:44:02,540
I think they would be better,
if we became one family.
763
00:44:02,660 --> 00:44:03,980
Okay.
764
00:44:04,100 --> 00:44:07,240
Okay, so don't cry.
765
00:44:07,800 --> 00:44:09,050
So,
766
00:44:09,830 --> 00:44:14,770
why did you start your business selling
fake items and put us in this debt?
767
00:44:15,230 --> 00:44:18,260
We were a house that lived so stingily,
counting every penny.
768
00:44:18,380 --> 00:44:21,860
Why would you make us become
worth only half our price?
769
00:44:22,220 --> 00:44:23,820
I am sorry.
770
00:44:24,530 --> 00:44:26,100
I am really sorry.
771
00:44:31,380 --> 00:44:32,770
Hurry and stamp it.
772
00:44:33,990 --> 00:44:36,100
- Stamp it.
- You need to stamp here.
773
00:44:52,020 --> 00:44:54,250
We could have helped them with the loan,
774
00:44:54,370 --> 00:44:56,320
why did you send them to Jae's company?
775
00:44:56,440 --> 00:44:57,790
The less we get mixed up in their business,
776
00:44:57,910 --> 00:44:59,650
the better the outcome is for us.
777
00:45:01,070 --> 00:45:01,930
Honey,
778
00:45:02,530 --> 00:45:03,970
our Jong Seok,
779
00:45:04,350 --> 00:45:06,310
let's make him get counseling
for his mental illness.
780
00:45:06,430 --> 00:45:07,330
No.
781
00:45:07,680 --> 00:45:09,580
No record can be left
for the next five years.
782
00:45:09,700 --> 00:45:10,740
Five years?
783
00:45:10,860 --> 00:45:12,100
Honey,
784
00:45:12,500 --> 00:45:15,250
You believe you are a lawyer
and forget you're his father?
785
00:45:15,370 --> 00:45:15,730
What?
786
00:45:15,850 --> 00:45:18,190
The bar exam looks back five years.
787
00:45:18,310 --> 00:45:20,320
He cannot lose his focus,
788
00:45:20,440 --> 00:45:23,240
stumble, or have a record of any kind.
789
00:45:25,640 --> 00:45:29,560
When I watch Jong Seok,
790
00:45:29,680 --> 00:45:30,890
it's torture.
791
00:45:31,010 --> 00:45:32,890
Let's send him to America.
792
00:45:33,010 --> 00:45:34,600
No, it's too soon.
793
00:45:35,490 --> 00:45:38,880
We need to make it seem
like nothing happened.
794
00:45:39,460 --> 00:45:43,420
Like he hasn't committed any sins.
795
00:45:47,100 --> 00:45:48,490
They put in 500 million.
796
00:45:48,910 --> 00:45:50,220
You handle that.
797
00:45:54,120 --> 00:45:57,890
I will take care of Jong Seok, okay?
798
00:46:15,190 --> 00:46:17,950
I can't study because of golf,
so I threw it away.
799
00:46:18,330 --> 00:46:19,990
Then, can I have it?
800
00:46:20,110 --> 00:46:21,290
Of course, if you want.
801
00:47:02,990 --> 00:47:04,560
Duk Ki...
802
00:47:33,260 --> 00:47:34,610
Look at this!
803
00:47:37,360 --> 00:47:39,080
We're leaving.
804
00:47:39,200 --> 00:47:40,650
Don't look for us.
805
00:47:40,770 --> 00:47:43,890
We got all the money for compensation.
806
00:47:44,470 --> 00:47:48,640
If Duk Ki's death wasn't caused by him,
807
00:47:48,760 --> 00:47:54,540
you guys need to repay
Eun Ki Hwan 500 million.
808
00:48:26,990 --> 00:48:28,140
Dad,
809
00:48:30,560 --> 00:48:32,450
Dad, can you hear me?
810
00:48:33,020 --> 00:48:35,690
You can understand everything, right?
811
00:48:38,850 --> 00:48:42,060
Daddy, I can't live without you.
812
00:48:43,710 --> 00:48:48,840
I... every time I was asked
who I liked better,
813
00:48:49,070 --> 00:48:51,330
Mom or Dad?
814
00:48:51,570 --> 00:48:54,400
I never answered "Mom",
I always answered "Dad".
815
00:48:55,120 --> 00:48:58,340
So that is why I became Daddy's girl,
you remember that, right?
816
00:49:00,920 --> 00:49:02,640
So,
817
00:49:04,760 --> 00:49:10,560
Open your eyes and tell me,
"It's okay, Daddy's girl", just once.
818
00:49:15,750 --> 00:49:18,110
You're like this because of me.
819
00:49:19,540 --> 00:49:21,790
So I think I'm going to go crazy.
820
00:49:31,500 --> 00:49:34,920
The daddy I love the most in this world,
821
00:49:35,040 --> 00:49:37,590
I made you like this...
822
00:49:41,730 --> 00:49:44,360
It's so hard...
823
00:49:52,600 --> 00:49:56,840
So Dad, please...
824
00:49:57,140 --> 00:49:59,820
just say, "It's okay, Daddy's girl",
825
00:50:02,510 --> 00:50:04,120
"It's okay, Daddy's girl"...
826
00:50:04,240 --> 00:50:06,520
Daddy, say "It's okay, Daddy's girl",
just once.
827
00:50:08,930 --> 00:50:11,410
Daddy.
828
00:50:13,120 --> 00:50:15,680
Say "It's okay, Daddy's girl."
829
00:50:16,650 --> 00:50:18,830
Just once.
830
00:51:09,490 --> 00:51:11,960
[Duk Ki, dying so unfairly...]
831
00:51:12,290 --> 00:51:14,480
[I cannot tell you what really
happened, right now.]
832
00:51:14,600 --> 00:51:17,380
[I can't fight it...
I am so sorry.]
833
00:51:21,190 --> 00:51:21,960
Is anyone home?
834
00:51:22,080 --> 00:51:23,580
We're here to inspect!
835
00:51:23,940 --> 00:51:24,880
Oh no, what do we do?
836
00:51:25,000 --> 00:51:26,020
What do we do?
837
00:51:30,500 --> 00:51:31,640
Hello.
838
00:51:31,760 --> 00:51:34,870
I didn't say you could come in,
why are you coming in?
839
00:51:35,770 --> 00:51:37,950
We have nothing to get inspected for.
840
00:51:38,070 --> 00:51:41,440
We are not inspecting for
anything really, just your crops.
841
00:51:41,760 --> 00:51:46,010
What kind of inspection is that?
842
00:51:46,130 --> 00:51:47,940
Every five years,
843
00:51:48,060 --> 00:51:51,620
the government inspects what
you grow, and how much you grew.
844
00:51:51,740 --> 00:51:55,770
This is so crucial to continue our studies
for the future of our crops.
845
00:51:56,620 --> 00:51:58,470
I hope that you will participate!
846
00:52:00,100 --> 00:52:02,040
What do I have to do?
847
00:52:02,300 --> 00:52:04,670
You need to answer the places marked.
848
00:52:04,790 --> 00:52:05,880
Chae Ryung!
849
00:52:06,000 --> 00:52:07,220
Chae Ryung!
850
00:52:07,650 --> 00:52:08,730
Chae Ryung!
851
00:52:09,030 --> 00:52:10,800
Stop crying and talk!
852
00:52:10,920 --> 00:52:12,570
Dad...
853
00:52:13,190 --> 00:52:14,960
What about Dad?
854
00:52:16,700 --> 00:52:19,770
Mom, Daddy...
855
00:52:20,220 --> 00:52:22,210
My daddy,
856
00:52:22,870 --> 00:52:25,100
doesn't seem like my daddy.
857
00:52:26,910 --> 00:52:28,580
Mom.
858
00:52:52,070 --> 00:52:52,820
Patient,
859
00:52:52,940 --> 00:52:54,200
can you hear my voice?
860
00:52:54,320 --> 00:52:55,590
Can you hear me?
861
00:52:56,520 --> 00:52:59,150
I need a dose of mestinon
and dopamine, hurry!
862
00:52:59,270 --> 00:53:00,880
Daddy...
863
00:53:20,550 --> 00:53:22,870
The guy who died, don't you know him?
864
00:53:22,990 --> 00:53:24,530
Come out, right now! Come out!
865
00:53:24,650 --> 00:53:27,520
I am really going to kill you!
866
00:53:27,640 --> 00:53:28,790
There is no money?
867
00:53:28,910 --> 00:53:29,930
What kind of relationship do you two have?
868
00:53:30,050 --> 00:53:32,330
He sent your little sister 50,000?
869
00:53:32,450 --> 00:53:33,920
Did you flirt with him?
Did you guys go out?
870
00:53:33,930 --> 00:53:35,110
Is it true that our house is gone?
871
00:53:35,230 --> 00:53:35,920
You know how I feel?
872
00:53:36,040 --> 00:53:37,460
I have to tell my girlfriend of seven years
873
00:53:37,460 --> 00:53:38,660
that I can't marry her because
my family is bankrupt.
874
00:53:38,680 --> 00:53:40,530
How do you know what that feels like?
875
00:53:40,650 --> 00:53:42,880
I wish I'd gone on that
date with Jung Jin Gu.
876
00:53:43,000 --> 00:53:44,580
I wouldn't even think about
anything and just marry him,
877
00:53:44,700 --> 00:53:47,190
so Dad's life would be saved.
63679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.