Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:07,930
This guy, this kid.
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,860
You saying those things to my daughter.
3
00:00:09,890 --> 00:00:10,800
You need to die.
4
00:00:10,830 --> 00:00:11,460
Die?
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,200
You are telling me to die?
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
Who are you telling me to die?
I will show you what death is.
7
00:00:26,040 --> 00:00:29,300
Da... dad, dad.
8
00:00:29,610 --> 00:00:30,370
Who are you?
9
00:00:30,410 --> 00:00:31,400
What are you doing?
10
00:00:31,430 --> 00:00:32,390
Just stay here.
11
00:00:32,730 --> 00:00:34,360
That is my dad.
12
00:00:34,390 --> 00:00:35,990
Just stay here.
13
00:00:41,860 --> 00:00:43,080
Are you okay?
14
00:00:44,510 --> 00:00:46,190
Aigoo, aigoo.
15
00:00:46,220 --> 00:00:47,870
Hey, Choi Duk Ki!
16
00:00:48,120 --> 00:00:51,020
You come here.
17
00:00:58,030 --> 00:01:02,310
This is 119, please come here,
hurry please come here.
18
00:01:13,150 --> 00:01:15,220
Ayyyy, aish.
19
00:01:15,870 --> 00:01:17,450
How could you do this to my daughter?
20
00:01:17,480 --> 00:01:18,210
Who do you think you are?
21
00:01:18,250 --> 00:01:20,390
To say those things to my daughter?
22
00:01:20,430 --> 00:01:22,900
What did my daughter do
that was so wrong?
23
00:01:22,930 --> 00:01:26,090
She is not someone like that.
24
00:01:27,370 --> 00:01:28,400
You...
25
00:01:30,760 --> 00:01:33,610
Okay, I said the wrong things.
26
00:01:33,860 --> 00:01:36,420
So, stop using strength that you don't have.
27
00:01:36,450 --> 00:01:37,560
Huh?
28
00:01:37,600 --> 00:01:39,170
I will hit myself.
29
00:01:39,210 --> 00:01:41,610
Like this. Like this. Like this.
30
00:01:41,650 --> 00:01:44,020
Then does it make you feel better?
31
00:01:44,050 --> 00:01:45,020
Huh?
32
00:01:45,060 --> 00:01:46,000
Ahhhh.
33
00:01:49,580 --> 00:01:50,970
Are you okay?
34
00:01:55,620 --> 00:01:58,880
Hey, because of you man,
I almost cracked my head.
35
00:01:59,250 --> 00:02:01,740
Since you cause me pain...
36
00:02:02,250 --> 00:02:04,480
Now we are the same.
37
00:02:04,520 --> 00:02:05,910
Let's pretend this never happened.
38
00:02:05,940 --> 00:02:07,090
Okay?
39
00:02:11,560 --> 00:02:13,840
Why are you acting like this,
when we know each other?
40
00:02:13,870 --> 00:02:15,810
I was just playing around.
41
00:02:15,840 --> 00:02:16,900
Hey, Choi Duk Ki,
42
00:02:16,940 --> 00:02:18,670
if you keep talking, I'm going to kill you.
43
00:02:18,700 --> 00:02:21,350
Gosh, really this is unfair.
44
00:02:25,310 --> 00:02:27,550
Sir, sir, it's him.
45
00:02:28,300 --> 00:02:29,510
Here.
46
00:02:55,200 --> 00:02:56,350
Oh.
47
00:02:58,730 --> 00:03:03,340
Where have you been,
that you are here now?
48
00:03:03,840 --> 00:03:08,890
I have to tell you something.
49
00:03:09,560 --> 00:03:11,990
Say it when I take you home.
50
00:03:12,030 --> 00:03:15,670
How are you going to take me home?
51
00:03:15,890 --> 00:03:18,900
You are drunk, too.
52
00:03:19,420 --> 00:03:21,330
I only drank Coke.
53
00:03:21,370 --> 00:03:23,250
Get your act together.
54
00:03:30,120 --> 00:03:31,130
Oh.
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,980
Hey. Hey!
56
00:03:55,670 --> 00:03:56,350
Oh!
57
00:03:59,800 --> 00:04:00,930
Oh!
58
00:04:02,120 --> 00:04:04,470
This is my brother-in-law's car.
59
00:04:05,150 --> 00:04:06,440
You must be the ones that called.
60
00:04:06,470 --> 00:04:07,730
Yes, I am the one that called.
61
00:04:08,120 --> 00:04:11,900
He left his hand phone, but I thought
I had to let you know where he was.
62
00:04:12,440 --> 00:04:16,320
I didn't think about privacy, I just called
the number that was saved under home.
63
00:04:16,350 --> 00:04:17,650
Good job, you did a good job.
64
00:04:17,690 --> 00:04:20,390
In cases like this,
you can search through his phone.
65
00:04:21,120 --> 00:04:22,920
Is my brother-in-law okay?
66
00:04:22,960 --> 00:04:24,730
What about our Chae Ryung?
67
00:04:25,780 --> 00:04:26,690
Are they in there?
68
00:04:26,730 --> 00:04:29,830
She is writing a report,
you should head in.
69
00:04:29,860 --> 00:04:30,850
Report?
70
00:04:31,540 --> 00:04:34,610
Aigoo, my legs are so shaky,
I can't walk in.
71
00:04:35,040 --> 00:04:36,230
It's because you are shocked.
72
00:04:36,270 --> 00:04:42,190
That's not it, I sell fake items, and
when I see the police I get nervous.
73
00:04:42,220 --> 00:04:43,800
Gosh.
74
00:04:45,510 --> 00:04:46,450
Oh, hyung!
75
00:04:46,850 --> 00:04:48,810
Is that asshole still saying
he didn't do anything?
76
00:04:48,850 --> 00:04:51,230
We have evidence and witnesses,
so there is no point, there is no way out.
77
00:04:51,260 --> 00:04:54,110
Since we have his tail, we should
have roasted his duck butt.
78
00:04:54,320 --> 00:04:56,280
The defendant is too nice.
79
00:04:57,260 --> 00:05:00,930
My brother-in-law is not just nice,
he has angel wings.
80
00:05:00,960 --> 00:05:03,280
Anyways, thank you for
staying this late with him.
81
00:05:03,320 --> 00:05:11,440
My sister cannot be contacted right now
because of her oldest daughter's wedding business,
82
00:05:11,470 --> 00:05:15,140
so I need to apologize on her behalf.
83
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
Aish.
84
00:05:29,380 --> 00:05:30,550
Leave now, leave!
85
00:05:36,920 --> 00:05:37,720
Hey.
86
00:05:37,760 --> 00:05:38,650
What is it?
87
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
It's 20 dollars.
88
00:05:43,350 --> 00:05:49,610
You ass, did your dad teach
you to beat up other fathers?
89
00:05:49,640 --> 00:05:50,410
Huh?
90
00:05:50,450 --> 00:05:52,070
Today, you die and I'll die!
91
00:05:52,110 --> 00:05:54,340
Let's both end up in jail tonight.
92
00:05:54,370 --> 00:05:56,470
Gosh, aish.
93
00:05:56,510 --> 00:05:59,350
Look at him, who are you staring at?
94
00:05:59,380 --> 00:06:00,700
Man Soo, Man Soo, stop it.
95
00:06:00,730 --> 00:06:02,700
Brother-in-law!
96
00:06:03,240 --> 00:06:04,700
Chae Ryung!
97
00:06:05,070 --> 00:06:05,990
Are you okay?
98
00:06:06,210 --> 00:06:07,660
Are you both doing all right?
99
00:06:07,690 --> 00:06:08,810
We are fine.
100
00:06:09,310 --> 00:06:11,350
Hey, you, you.
101
00:06:11,390 --> 00:06:12,960
You didn't get handled roughly, did you?
102
00:06:12,990 --> 00:06:13,340
Huh?
103
00:06:13,380 --> 00:06:14,890
You are okay, right?
104
00:06:15,100 --> 00:06:17,760
If not, tonight I will beat
the living hell out of him,
105
00:06:17,790 --> 00:06:19,590
and even spend my night in jail!
106
00:06:19,630 --> 00:06:21,400
I will see an end to this! Aish!
107
00:06:22,070 --> 00:06:23,400
Uncle, I am okay.
108
00:06:23,650 --> 00:06:25,810
That's good, good. Aigoo...
109
00:06:27,000 --> 00:06:27,860
Brother-in-law.
110
00:06:27,900 --> 00:06:29,350
It's great, you are okay.
111
00:06:29,380 --> 00:06:30,900
What are you looking at?
112
00:06:30,930 --> 00:06:32,380
Let's finish the report.
113
00:06:32,420 --> 00:06:34,210
I wasn't the one that attacked,
114
00:06:34,250 --> 00:06:36,300
that guy attacked me out of nowhere
and this is where I end up.
115
00:06:36,330 --> 00:06:37,670
That guy?
116
00:06:37,890 --> 00:06:40,770
Your blood isn't even dried on
your scalp from birth.
117
00:06:40,800 --> 00:06:42,070
We cannot compensate!
118
00:06:42,100 --> 00:06:42,970
That kid!
119
00:06:43,450 --> 00:06:44,150
Let go!
120
00:06:44,190 --> 00:06:49,170
Put that kid in jail, that kind of
person will commit crimes again.
121
00:06:49,200 --> 00:06:49,920
Let go.
122
00:06:49,960 --> 00:06:53,040
Gosh, really.
123
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
Look carefully.
124
00:07:04,660 --> 00:07:05,710
At what?
125
00:07:05,750 --> 00:07:07,970
My face, look at it carefully.
126
00:07:09,060 --> 00:07:10,320
I already saw it carefully.
127
00:07:12,640 --> 00:07:13,310
It's done,
128
00:07:13,350 --> 00:07:14,920
why are you acting like this?
129
00:07:14,960 --> 00:07:16,590
To you, it might be over.
130
00:07:16,630 --> 00:07:18,190
Something that can happen,
131
00:07:18,230 --> 00:07:20,600
something that isn't a big deal.
132
00:07:21,050 --> 00:07:23,270
But as her father, as Chae Ryung's father,
133
00:07:23,310 --> 00:07:24,670
this is something that can
never happen again,
134
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
something that should have not happened.
135
00:07:26,790 --> 00:07:28,760
If you ever do this to my daughter ever again...
136
00:07:28,980 --> 00:07:30,760
To my precious daughter,
137
00:07:31,310 --> 00:07:33,100
you do this kind of stuff,
138
00:07:33,130 --> 00:07:35,420
ever again, I'll...
139
00:07:40,240 --> 00:07:42,140
I will risk my life.
140
00:07:43,820 --> 00:07:45,400
I might be older than you,
141
00:07:45,750 --> 00:07:47,400
I might not have as much strength as you.
142
00:07:47,820 --> 00:07:49,940
Even if I can't fight like you...
143
00:07:50,600 --> 00:07:54,640
You wouldn't risk your life, but I will,
so I will definitely win.
144
00:07:54,670 --> 00:07:56,050
So, never,
145
00:07:56,380 --> 00:08:01,150
never, never to my daughter,
to anyone's daughter,
146
00:08:01,450 --> 00:08:03,510
to any father's daughter,
147
00:08:04,110 --> 00:08:05,510
never,
148
00:08:05,920 --> 00:08:07,510
never, never do this ever again.
149
00:09:10,490 --> 00:09:12,980
In a bit, leave.
150
00:09:13,550 --> 00:09:16,130
I can leave? Me?
151
00:09:17,620 --> 00:09:19,410
I have witnesses.
152
00:09:20,780 --> 00:09:22,860
He said to just let you leave.
153
00:09:22,890 --> 00:09:24,450
That man?
154
00:09:24,770 --> 00:09:27,780
That man wanted to eat
me alive with his eyes.
155
00:09:29,150 --> 00:09:30,020
Why?
156
00:09:31,150 --> 00:09:35,600
Because, as time passes, he said you
are going to become a father.
157
00:09:35,630 --> 00:09:37,300
He said to let you just leave.
158
00:09:45,100 --> 00:09:46,270
Aish.
159
00:09:46,650 --> 00:09:47,630
What did you say?
160
00:09:47,670 --> 00:09:49,960
Why did he say something?
My father has never said anything to me.
161
00:09:49,990 --> 00:09:52,450
He is a stranger to me.
162
00:09:53,320 --> 00:09:56,100
My parents have never
worried about my future.
163
00:09:56,130 --> 00:09:57,400
Why?
164
00:09:57,930 --> 00:10:01,470
Why do I have to hear it from
another person's father?
165
00:10:22,150 --> 00:10:23,860
I am sorry, dad.
166
00:10:24,640 --> 00:10:27,650
I was wrong, I am sorry.
167
00:10:29,850 --> 00:10:34,050
I didn't listen to you,
I have been going out late.
168
00:10:34,420 --> 00:10:37,780
I didn't listen to you,
and wore short skirts.
169
00:10:38,580 --> 00:10:41,650
I didn't listen to you,
and played with drunk kids.
170
00:10:43,280 --> 00:10:44,630
I am sorry.
171
00:10:46,320 --> 00:10:50,540
I thought you were to die because of me.
172
00:10:51,370 --> 00:10:54,380
Because of me you got hit, and fell.
173
00:10:54,870 --> 00:10:57,600
I thought something happened to you.
174
00:10:58,410 --> 00:11:02,000
I was so shocked, even right
now my heart is pounding.
175
00:11:07,420 --> 00:11:08,540
It's all right.
176
00:11:11,550 --> 00:11:13,430
There is nothing wrong with me,
177
00:11:14,050 --> 00:11:16,350
there is nothing wrong with you.
178
00:11:16,720 --> 00:11:19,100
We just need to be more careful from now on.
179
00:11:19,980 --> 00:11:22,310
You did no wrong,
180
00:11:22,910 --> 00:11:24,310
it's okay.
181
00:11:25,780 --> 00:11:28,100
It's okay, dad's daughter.
182
00:11:46,860 --> 00:11:48,060
Open the door.
183
00:11:48,100 --> 00:11:50,310
You don't pick up my phone calls
and ignore me all day.
184
00:11:50,340 --> 00:11:51,310
What are you trying to do?
185
00:11:51,350 --> 00:11:53,990
I told you I was going to call you when I
was done thinking it through.
186
00:11:54,020 --> 00:11:55,200
You can't wait that much?
187
00:11:55,240 --> 00:11:58,430
What is there to think through?
Let's just go to our mothers.
188
00:11:58,460 --> 00:12:01,020
If not, then I can just live here,
starting today.
189
00:12:01,300 --> 00:12:01,800
I,
190
00:12:02,500 --> 00:12:03,670
I do not do that.
191
00:12:03,700 --> 00:12:04,550
What?
192
00:12:04,590 --> 00:12:07,240
Whether it's you, Hyun Gyo,
or any other guy,
193
00:12:07,270 --> 00:12:09,240
I have to show them to my dad,
194
00:12:09,670 --> 00:12:12,660
and decide then to live with them,
or marry them.
195
00:12:12,690 --> 00:12:14,500
So, just leave.
196
00:12:14,530 --> 00:12:15,660
You,
197
00:12:16,030 --> 00:12:18,290
put your dad first?
198
00:12:18,900 --> 00:12:20,130
Before the man you love?
199
00:12:20,170 --> 00:12:22,170
Your father is more important?
200
00:12:22,940 --> 00:12:24,170
Yes.
201
00:12:29,960 --> 00:12:34,110
I want to see what he looks like,
for him to get those points.
202
00:12:34,900 --> 00:12:37,630
Even if we end up breaking up,
I have to go meet him,
203
00:12:37,930 --> 00:12:39,030
your father.
204
00:13:17,280 --> 00:13:19,170
Don't worry, daddy.
205
00:13:20,950 --> 00:13:23,090
I am okay, daddy's daughter.
206
00:13:41,710 --> 00:13:42,340
Ahh.
207
00:13:42,380 --> 00:13:44,380
I hate this Chang Shin Ma taste.
208
00:13:44,680 --> 00:13:45,700
Dad, did you eat one too?
209
00:13:45,730 --> 00:13:46,570
Yes.
210
00:13:53,750 --> 00:13:55,290
Go and sleep already.
211
00:13:55,330 --> 00:13:58,800
I am okay, you don't need to worry or
keep checking up on me.
212
00:13:58,830 --> 00:13:59,760
Okay.
213
00:13:59,800 --> 00:14:00,700
Go to sleep.
214
00:15:02,450 --> 00:15:04,400
I am okay, daddy's daughter.
215
00:15:05,380 --> 00:15:07,340
It's okay, daddy's daughter.
216
00:15:07,750 --> 00:15:09,340
What? I am okay.
217
00:15:30,700 --> 00:15:32,500
At least drink this honey tea.
218
00:15:32,750 --> 00:15:36,550
I told you to eat that, there was one left,
and you gave it to the kid.
219
00:15:37,080 --> 00:15:38,550
I'm okay.
220
00:15:39,350 --> 00:15:40,760
Getting shocked will get you sick.
221
00:15:40,790 --> 00:15:42,270
Drink it while it's hot.
222
00:15:42,940 --> 00:15:43,700
Thank you.
223
00:15:43,740 --> 00:15:50,020
Gosh. What you do for me, this isn't
even the size of a quail egg.
224
00:15:50,850 --> 00:15:53,210
Where is your sister that you can't
get in contact with her?
225
00:15:53,240 --> 00:15:56,090
She said she was going to get a massage.
226
00:15:57,450 --> 00:15:59,630
What kind of massage for her
to not pick up her phone?
227
00:15:59,660 --> 00:16:00,800
Ha!
228
00:16:10,140 --> 00:16:12,140
Try waking her.
229
00:16:12,360 --> 00:16:13,700
She won't wake up.
230
00:16:13,740 --> 00:16:16,960
She is the first customer to
fall this deeply in sleep.
231
00:16:19,820 --> 00:16:22,260
So, you paid for it?
232
00:16:22,290 --> 00:16:24,700
Why would I pay for it?
233
00:16:25,480 --> 00:16:27,940
I think she is still sleeping,
since she hasn't called.
234
00:16:27,980 --> 00:16:33,370
She spends so much at massage parlors, spending so
much money, falling asleep from exhaustion.
235
00:16:33,400 --> 00:16:36,970
I guess, if you look at it in a positive way,
236
00:16:37,010 --> 00:16:41,380
the mom isn't that great,
but the daughter is a good catch.
237
00:16:41,610 --> 00:16:43,380
You want me to get married?
238
00:16:44,070 --> 00:16:46,860
What if father comes home,
you bring that out?
239
00:16:46,900 --> 00:16:50,200
The chances of father coming home early is
the same as me becoming a doctor,
240
00:16:50,230 --> 00:16:50,910
zero.
241
00:16:51,230 --> 00:16:53,750
You told her everything about me,
and she still likes me?
242
00:16:53,780 --> 00:16:55,920
How can I tell her everything?
243
00:16:57,300 --> 00:16:59,920
Mother, do you want me to get
married based on lies?
244
00:16:59,960 --> 00:17:02,550
I think it's better for me to get
beat by father and
245
00:17:02,580 --> 00:17:05,110
just get my inheritance.
246
00:17:05,150 --> 00:17:08,640
If only you could get beat barely to make it alive,
do you think I would go this far?
247
00:17:08,670 --> 00:17:10,330
If you continue living like this and
not straighten your life out,
248
00:17:10,360 --> 00:17:11,930
I am going to end up getting a divorce.
249
00:17:11,960 --> 00:17:13,070
What if you get divorced?
250
00:17:13,110 --> 00:17:13,960
You would end up with a lot of money,
251
00:17:14,000 --> 00:17:16,100
and there are so many young guys
that like older women.
252
00:17:16,130 --> 00:17:18,200
Your face, your breasts, and your
stomach can be tightened.
253
00:17:18,230 --> 00:17:19,870
You can lie about your age
and get remarried,
254
00:17:19,900 --> 00:17:20,520
with a young one.
255
00:17:20,560 --> 00:17:22,370
Does that make sense to you?
256
00:17:22,410 --> 00:17:25,230
Do you think marriage is a joke?
You rotten kid!
257
00:17:25,580 --> 00:17:26,210
Ah.
258
00:17:26,250 --> 00:17:28,850
You need to live a good married life,
259
00:17:28,890 --> 00:17:31,370
for your mother to be treated as a person.
260
00:17:31,410 --> 00:17:35,300
Then you can get those two buildings
and the rest of your inheritance.
261
00:17:35,330 --> 00:17:36,490
I know,
262
00:17:36,530 --> 00:17:38,490
but I have my own lifestyle and my type.
263
00:17:38,530 --> 00:17:41,340
Why do I need to marry someone
that is my father's type?
264
00:17:41,370 --> 00:17:42,710
I like melons, not yams,
265
00:17:42,750 --> 00:17:44,970
but you keep pushing me towards...
266
00:17:45,010 --> 00:17:47,200
What are melons? What are yams?
267
00:17:47,970 --> 00:17:50,330
That country feel, it doesn't match well with me.
268
00:17:50,360 --> 00:17:52,330
Mom, dad is here.
269
00:17:53,480 --> 00:17:54,410
Oppa, why are you here?
270
00:17:54,440 --> 00:17:55,750
Why today?
271
00:18:03,000 --> 00:18:04,150
Ahem.
272
00:18:06,820 --> 00:18:08,150
This piece of... I am going to...
273
00:18:08,180 --> 00:18:08,890
Ow! Ow!
274
00:18:09,310 --> 00:18:09,590
This kid!
275
00:18:09,620 --> 00:18:10,390
Why?
276
00:18:10,600 --> 00:18:11,650
Why are you hitting me?
277
00:18:12,690 --> 00:18:13,480
Stop her!
278
00:18:37,650 --> 00:18:39,920
Don't do anything useless.
279
00:18:40,800 --> 00:18:42,780
What useless stuff?
280
00:18:42,820 --> 00:18:45,270
Don't try to buy some girl for him to marry.
281
00:18:45,300 --> 00:18:46,640
Don't do that.
282
00:18:46,680 --> 00:18:47,950
I don't do that.
283
00:18:47,990 --> 00:18:50,290
Don't tell lies to create a marriage.
284
00:18:50,320 --> 00:18:51,560
Aiyoo.
285
00:18:51,600 --> 00:18:54,980
I don't even dream of thinking like that.
286
00:18:56,130 --> 00:18:57,990
Did I lie to get married?
287
00:18:58,030 --> 00:19:00,270
My father did, why are
you saying something to me?
288
00:19:00,310 --> 00:19:04,770
And why are you making the past like squid legs,
you keep chewing, chewing it...
289
00:19:04,800 --> 00:19:07,460
You have a personality that stresses
and tires one out.
290
00:19:07,500 --> 00:19:11,920
Good thing it's me, I just endured it,
if it was any other women, she would have ran away.
291
00:19:31,770 --> 00:19:33,870
Dad, are you drinking again?
292
00:19:36,180 --> 00:19:37,450
Come in.
293
00:19:42,610 --> 00:19:45,010
I shouldn't have told you to come home early.
294
00:19:45,040 --> 00:19:47,010
Why did you tell me to come home early?
295
00:19:48,000 --> 00:19:49,580
I wanted to get praised by you.
296
00:19:49,620 --> 00:19:53,150
The medical school you wanted me to go,
I might end up going.
297
00:19:56,640 --> 00:19:59,270
Wow. You tried so hard.
298
00:20:00,660 --> 00:20:03,960
You should say, "Good job, my daughter."
299
00:20:50,420 --> 00:20:54,620
You are so pissed that you want to kill me?
Your parking shows.
300
00:20:59,990 --> 00:21:03,400
You messed up, so give me one thousand
in return.
301
00:21:06,020 --> 00:21:08,920
You gave 30%, but want me to pay 100%.
302
00:21:09,950 --> 00:21:11,570
Then, I want 400 more.
303
00:21:12,050 --> 00:21:13,430
What?
304
00:21:14,000 --> 00:21:17,910
2,000 dollars for not ratting Park Jong Seok
out at the police station.
305
00:21:17,940 --> 00:21:21,820
And I could go right now to tell them,
but since I will hold it in, 2,000.
306
00:21:22,310 --> 00:21:25,240
So together 4,000, okay?
307
00:21:28,030 --> 00:21:31,240
If you think my words are funny, you are
going to hurt your big nose, hyungnim.
308
00:21:31,270 --> 00:21:35,970
I want to be on Chae Ryung, no,
Chae Ryung's father's side.
309
00:21:36,000 --> 00:21:38,400
I created a bond with him at the police station.
310
00:21:39,840 --> 00:21:41,650
I can't just give it to you.
311
00:21:42,170 --> 00:21:47,590
I feel like crap right now, so be a human
sandbag, and then I will give you 400.
312
00:21:47,620 --> 00:21:55,510
Getting paid to get hit, that is your area
of expertise, right?
313
00:22:03,140 --> 00:22:06,000
I do not need to flex, with hyungnim's
strength, right?
314
00:22:14,020 --> 00:22:16,700
Hyungnim, you mentioning sandbag reminded me...
315
00:22:16,730 --> 00:22:19,380
But for you to tear them apart is too late.
316
00:22:19,760 --> 00:22:22,590
Eun Chae Ryung looks better with her father,
317
00:22:23,300 --> 00:22:27,820
so, just give up on her.
318
00:22:47,180 --> 00:22:48,840
I am not your hyungnim,
319
00:22:51,060 --> 00:22:55,120
and if you were going to do something,
you should have done it correctly.
320
00:22:59,410 --> 00:23:03,370
If you were going to beat up someone,
correctly, like this,
321
00:23:03,620 --> 00:23:06,450
like this, you should have hit it correctly.
322
00:23:07,080 --> 00:23:12,900
if I told you to get her to fall for you,
you should have, like this.
323
00:23:13,450 --> 00:23:19,280
If you were going to negotiate with me, you were
supposed to shut your mouth, like I said to.
324
00:23:20,160 --> 00:23:24,680
If I said to be a human punching bag, a human
groundhog... If I said...
325
00:23:25,100 --> 00:23:26,640
I am sorry.
326
00:23:26,680 --> 00:23:29,490
It was all my fault, hyungnim.
327
00:23:30,850 --> 00:23:32,590
I said not to call me hyungnim.
328
00:23:32,630 --> 00:23:37,460
I am sorry, and forget all that I said.
329
00:23:41,020 --> 00:23:42,400
Hey.
330
00:23:42,850 --> 00:23:46,900
In your eyes, do I look like someone
that obeys to forget what you say?
331
00:23:47,110 --> 00:23:49,050
And to do what you say?
332
00:23:51,340 --> 00:23:52,910
When I make a promise, I keep my promise.
333
00:23:52,940 --> 00:23:54,020
So...
334
00:23:54,050 --> 00:23:55,100
Please,
335
00:23:55,600 --> 00:23:56,500
please.
336
00:24:10,000 --> 00:24:14,310
I didn't even get to find pleasure because of you.
This lucky bag is worth 3,000.
337
00:24:14,950 --> 00:24:19,010
Gosh, it looks good on you.
338
00:24:19,550 --> 00:24:23,190
Oh, and the rest of the 1,000...
339
00:24:35,130 --> 00:24:36,590
Pick it up.
340
00:24:37,470 --> 00:24:42,000
Don't leave one bill out, like a dog,
while you crawl.
341
00:24:55,480 --> 00:24:57,520
The shocked girl is finally asleep,
why are you going in?
342
00:24:57,550 --> 00:24:58,880
You can't just let it go.
343
00:24:58,920 --> 00:25:02,080
This time, you need to scold
her so she learns her lesson.
344
00:25:08,170 --> 00:25:11,900
I told you to pick your friends wisely,
not like Bora who has nothing.
345
00:25:11,930 --> 00:25:14,910
Look, this is why you went through
because you didn't.
346
00:25:14,940 --> 00:25:17,210
Bora said she had something to
say to Jong Seok.
347
00:25:17,250 --> 00:25:19,490
Law firm's first son, Jong Seok,
was there too?
348
00:25:19,520 --> 00:25:19,970
Yes.
349
00:25:20,010 --> 00:25:23,250
But, a lawyer's son just watched as you
were going through that situation?
350
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
Jong Seok wasn't actually present.
351
00:25:24,870 --> 00:25:26,400
Tell Jong Seok to come by tomorrow.
352
00:25:26,430 --> 00:25:27,750
Why tell him to come?
353
00:25:28,050 --> 00:25:32,640
To talk about what happened today,
and to seal the deal in your relationship with him.
354
00:25:32,670 --> 00:25:35,400
Stop saying nonsense and get out,
I am going to sleep.
355
00:25:35,430 --> 00:25:37,360
Can you sleep? Can you sleep?
356
00:25:37,400 --> 00:25:41,810
Your mom has just been embarrassed and
your sister's future has been blocked.
357
00:25:41,840 --> 00:25:43,200
- Why?
- Why?
358
00:25:44,340 --> 00:25:45,800
Well, it just did.
359
00:25:46,010 --> 00:25:48,880
Even if we lost the hospital director's rich son,
360
00:25:48,910 --> 00:25:50,600
we need, need the law firm's rich son.
361
00:25:50,630 --> 00:25:51,800
Stop it!
362
00:25:53,370 --> 00:25:54,800
Oh, you startled me.
363
00:25:55,400 --> 00:25:57,580
Why are you coming in screaming?
364
00:25:57,620 --> 00:26:00,280
Stop trying to marry off the
kids in your greed.
365
00:26:00,310 --> 00:26:01,460
That, I will not just watch.
366
00:26:01,500 --> 00:26:02,680
If you aren't going to just watch,
what are you going to do?
367
00:26:02,710 --> 00:26:04,100
What, are you going to kick me out?
368
00:26:04,130 --> 00:26:05,350
I will leave.
369
00:26:05,570 --> 00:26:08,600
Honey, what influence would you leaving do?
How is that a threat?
370
00:26:08,630 --> 00:26:10,600
I am going to take the kids with me.
371
00:26:11,260 --> 00:26:14,950
You leaving? You only know this house,
you have nowhere to go!
372
00:26:14,980 --> 00:26:17,430
Mom, why do you keep acting
like that towards dad?
373
00:26:19,770 --> 00:26:22,000
You, your whole life,
you were on your dad's side.
374
00:26:22,030 --> 00:26:23,440
So this once, just be on my side.
375
00:26:23,470 --> 00:26:24,790
No matter what, grab Jong Seok.
376
00:26:24,820 --> 00:26:26,110
Why would I want Jong Seok?
377
00:26:26,140 --> 00:26:27,400
What am I lacking?
378
00:26:27,440 --> 00:26:30,470
Because your dad lacks so much, stupid.
379
00:26:30,750 --> 00:26:32,470
Gosh.
380
00:26:33,320 --> 00:26:38,810
Eun Chae Ryung looks better with her dad,
so just give up on her?
381
00:27:12,370 --> 00:27:13,810
Hey, Shin Byung Chun.
382
00:27:13,850 --> 00:27:15,060
Isn't this a little too much?
383
00:27:15,100 --> 00:27:17,100
You don't know what a little too much is.
384
00:27:17,130 --> 00:27:19,450
I know our situation!
385
00:27:19,490 --> 00:27:23,660
You know what household I come from, right?
386
00:27:23,950 --> 00:27:29,700
You open your mouth, and you will
see what a little too much is.
387
00:27:32,020 --> 00:27:34,460
You are different from Duk Ki.
388
00:27:35,210 --> 00:27:40,210
You need to always remember,
you have a red line drawn on you.
389
00:27:40,430 --> 00:27:41,620
Isn't that true?
390
00:28:15,660 --> 00:28:16,300
Hey.
391
00:28:16,790 --> 00:28:17,910
Hyung!
392
00:28:18,290 --> 00:28:19,910
How are you here?
393
00:28:21,610 --> 00:28:23,030
Hey, what's wrong with you?
394
00:28:23,300 --> 00:28:23,990
Huh?
395
00:28:24,250 --> 00:28:24,990
Get up.
396
00:28:25,030 --> 00:28:28,000
Hyung, are you hurt?
397
00:28:28,350 --> 00:28:30,000
Did you fight again?
398
00:28:30,650 --> 00:28:32,330
No, I didn't.
399
00:28:32,370 --> 00:28:33,660
Take care of that.
400
00:28:36,820 --> 00:28:37,670
What is this?
401
00:28:38,590 --> 00:28:39,860
You used your money on an expensive bag?
402
00:28:39,900 --> 00:28:44,900
I bought it for mom, but on the way home,
got hit by a car.
403
00:28:44,930 --> 00:28:46,410
Hit by a car?
404
00:28:46,450 --> 00:28:47,970
Hyung, are you okay?
405
00:28:48,010 --> 00:28:48,960
Did you go to the hospital?
406
00:28:48,990 --> 00:28:49,800
Hey, let's see.
407
00:28:49,840 --> 00:28:50,930
How much did you get hurt?
408
00:28:50,970 --> 00:28:55,010
I didn't get hurt, the hand bag did.
409
00:28:55,050 --> 00:28:58,170
You can't understand?
Making my head hurt...
410
00:29:04,300 --> 00:29:05,190
Hyung,
411
00:29:06,460 --> 00:29:07,620
look at this.
412
00:29:21,130 --> 00:29:23,050
What is that bag?
What is all that money?
413
00:29:23,640 --> 00:29:25,110
What kind of job do you have?
414
00:29:25,150 --> 00:29:27,290
I work at a club, work as a driver.
415
00:29:27,330 --> 00:29:28,940
You know everything, why are you asking?
416
00:29:28,970 --> 00:29:29,830
Hyung!
417
00:29:30,490 --> 00:29:32,480
You aren't bothering girls and
making money, are you?
418
00:29:32,510 --> 00:29:35,850
Are you crazy? Why would I bother girls?
419
00:29:35,890 --> 00:29:40,300
You weren't trying to give that to mom,
were you?
420
00:29:42,390 --> 00:29:44,280
Are you saying I stole it?
421
00:29:45,250 --> 00:29:48,510
I was working at the club,
and all the girls carry it,
422
00:29:48,550 --> 00:29:52,080
so I was going to buy mom one and
give her allowance money.
423
00:29:52,110 --> 00:29:55,610
As I was bringing it home,
a car came speeding by, okay?
424
00:29:55,640 --> 00:29:59,300
Are you jumping in front of cars to get money?
425
00:29:59,330 --> 00:30:00,340
Does that even make sense?
426
00:30:00,380 --> 00:30:03,200
Am I crazy? What if I really get hit?
427
00:30:04,350 --> 00:30:07,360
I would rather get money from a pissed off
guy hitting me with a golf club.
428
00:30:07,390 --> 00:30:08,260
Quit it.
429
00:30:09,410 --> 00:30:11,040
Stop living like that.
430
00:30:12,600 --> 00:30:15,650
I can't even sleep well under this roof.
431
00:30:19,630 --> 00:30:20,420
Hyung,
432
00:30:20,700 --> 00:30:24,590
even if you make a little, get a clean job.
433
00:30:25,020 --> 00:30:26,200
Clean job?
434
00:30:26,630 --> 00:30:30,940
You want me to be like mom and dad, live my life
cleaning up trash? And delivering rotten food?
435
00:30:33,310 --> 00:30:34,560
Stop crossing the line.
436
00:30:35,170 --> 00:30:37,090
You aren't the only one suffering
to make a living.
437
00:30:37,370 --> 00:30:41,300
You aren't the only one struggling to get
out of this low class lifestyle.
438
00:30:43,490 --> 00:30:46,410
You aren't the only one in this raggy house,
439
00:30:46,710 --> 00:30:52,610
where the depressing parents couldn't raise
and support three children, but still had them.
440
00:30:52,950 --> 00:30:56,040
If you ever say those things again,
I am not going to leave you alone.
441
00:30:58,600 --> 00:31:02,780
Your punch had emotions attached,
so you acknowledge what I am saying.
442
00:31:02,810 --> 00:31:03,740
This kid, really!
443
00:31:03,770 --> 00:31:04,360
Hyung.
444
00:31:04,400 --> 00:31:05,390
Hyung, please.
445
00:31:05,430 --> 00:31:06,730
Please stop, hyung.
446
00:31:07,210 --> 00:31:08,850
You can't act like this with dad's
60th birthday approaching.
447
00:31:08,880 --> 00:31:10,170
Hey idiot,
448
00:31:10,580 --> 00:31:15,060
celebrating the 60th birthday is not for
people bragging you are old,
449
00:31:15,090 --> 00:31:18,150
but for people who can brag about
growing old with grace.
450
00:31:19,130 --> 00:31:20,150
Father?
451
00:31:20,680 --> 00:31:22,850
60th birthday? Don't even speak about it.
452
00:31:23,150 --> 00:31:26,990
Asking his son to gather his tuition money
to go on a trip for his 60th birthday...
453
00:31:27,030 --> 00:31:30,840
Making his son, who got a scholarship to
college, to suspend a semester to work...
454
00:31:30,870 --> 00:31:32,800
He wants a trip?
455
00:31:32,840 --> 00:31:34,600
There is a point of being bold.
456
00:31:34,640 --> 00:31:37,950
Parents who make their kids' bones
suffer, aren't parents.
457
00:31:41,570 --> 00:31:43,670
Our father,
458
00:31:44,700 --> 00:31:46,350
doesn't seem like our father.
459
00:32:03,190 --> 00:32:06,600
Wook Ki, I am sorry.
460
00:32:43,350 --> 00:32:45,340
What happened yesterday?
461
00:32:45,380 --> 00:32:47,930
How can you disappear in the
midst of drinking?
462
00:32:48,350 --> 00:32:50,540
Do you know how much I suffered
because of Bora?
463
00:32:50,580 --> 00:32:54,710
You, don't even say suff in
suffering in front of me.
464
00:32:54,750 --> 00:32:59,190
If I told you how much I suffered yesterday,
you and Bora will fall backwards in shock.
465
00:32:59,220 --> 00:33:01,190
Did I suffer with Satan?
466
00:33:01,900 --> 00:33:03,890
You are speaking so full of it.
467
00:33:06,470 --> 00:33:09,350
For the first time in my life, I went to the
police station with my father.
468
00:33:09,380 --> 00:33:11,350
I thought I was going to die yesterday.
469
00:33:13,150 --> 00:33:14,880
I can't tell you all the details right now.
470
00:33:14,910 --> 00:33:16,280
Let's meet later.
471
00:33:17,160 --> 00:33:18,700
I'm busy right now.
472
00:33:20,950 --> 00:33:23,770
I am packing my father's lunch.
473
00:33:25,400 --> 00:33:26,510
What do you mean why?
474
00:33:26,550 --> 00:33:29,370
Because I like my dad the best in this world.
475
00:33:29,970 --> 00:33:35,980
Okay, call me after you pack your dad,
who is the best in the world's, lunch.
476
00:33:41,610 --> 00:33:44,600
She would never know it was me behind it all.
477
00:33:46,420 --> 00:33:47,340
Who?
478
00:34:00,160 --> 00:34:01,510
I'm back.
479
00:34:01,550 --> 00:34:03,550
Where are you coming from?
480
00:34:03,850 --> 00:34:07,580
You got one day of vacation and
we didn't see your face.
481
00:34:08,110 --> 00:34:10,020
I was searching for Duk Ki.
482
00:34:11,120 --> 00:34:13,190
To talk about dad's 60th birthday?
483
00:34:14,610 --> 00:34:15,920
To take him to the hospital.
484
00:34:18,230 --> 00:34:22,720
Your old parents, whose arms, legs, and
backs hurt, endure the pain.
485
00:34:22,750 --> 00:34:25,090
Why does a young boy like him need
to go to the hospital?
486
00:34:25,120 --> 00:34:27,390
There is a blood stain from
yesterday where he slept,
487
00:34:27,430 --> 00:34:29,650
and he kept saying his head hurt,
I just keep thinking about it.
488
00:34:29,690 --> 00:34:33,310
When Duk Ki comes home, tell him to go
to the hospital to X-ray his head.
489
00:34:33,340 --> 00:34:34,200
You have to.
490
00:34:34,240 --> 00:34:38,060
This kid, you are full of it.
491
00:34:38,360 --> 00:34:41,170
You don't see it as him getting
drunk and throwing up?
492
00:34:41,210 --> 00:34:47,030
We have three sons, but none see poor me
pouring my own drink.
493
00:34:47,880 --> 00:34:50,070
Father, your 60th birthday...
494
00:34:50,470 --> 00:34:53,260
I won't go unless it's Jeju Island or the south.
495
00:34:54,170 --> 00:34:56,870
If it is to celebrate my 60th,
I need to at least go around there.
496
00:34:58,150 --> 00:34:59,710
Go next time.
497
00:35:00,250 --> 00:35:00,910
What?
498
00:35:00,950 --> 00:35:02,670
After I get out of the army and I begin working,
499
00:35:02,700 --> 00:35:04,490
then, I will send you on a nice trip.
500
00:35:04,530 --> 00:35:06,160
So, this time, just go to a nice restaurant
and eat a meal.
501
00:35:06,200 --> 00:35:10,210
I eat every day, why would I want to just
eat on my 60th birthday?
502
00:35:10,240 --> 00:35:12,210
Do you think a 60th birthday has no meaning?
503
00:35:12,240 --> 00:35:14,170
Do you think you just age?
504
00:35:14,210 --> 00:35:17,420
60th is a mark that you have lived that long.
505
00:35:17,750 --> 00:35:19,580
But what you did you say?
506
00:35:19,620 --> 00:35:21,420
Just eat a meal this time?
507
00:35:21,990 --> 00:35:24,210
Is a 60th birthday something
you encounter again?
508
00:35:24,250 --> 00:35:29,750
I fed you, clothed you, took care of you this long
and all three don't even care for my 60th birthday.
509
00:35:30,010 --> 00:35:32,040
And you call yourselves sons?
510
00:35:32,250 --> 00:35:34,290
Gosh, you pieces of shit.
511
00:35:35,140 --> 00:35:41,470
If you are going to act this way, don't even
call me father, and don't even show your face around.
512
00:35:57,370 --> 00:35:59,330
I am about to go to school now.
513
00:36:00,460 --> 00:36:03,480
Dad, you're not calling because
something happened, right?
514
00:36:03,510 --> 00:36:04,480
No, not that.
515
00:36:04,520 --> 00:36:07,250
I just wanted to hear my daughter's voice.
516
00:36:07,600 --> 00:36:08,800
Are you busy?
517
00:36:09,080 --> 00:36:11,150
No, I am not busy.
518
00:36:12,200 --> 00:36:15,280
It's so good hearing your voice.
519
00:36:16,580 --> 00:36:18,330
Did you go to the hospital?
520
00:36:20,020 --> 00:36:22,450
Why not? I told you to hurry.
521
00:36:22,690 --> 00:36:24,700
You cannot live with high blood pressure alone.
522
00:36:24,730 --> 00:36:26,290
You need to go to the hospital, now.
523
00:36:26,320 --> 00:36:28,630
Okay, I will.
524
00:36:29,300 --> 00:36:30,640
I will go right now.
525
00:36:30,680 --> 00:36:33,150
So, do not worry, and go to school.
526
00:36:33,900 --> 00:36:37,310
It's cold outside, so dress warmly
and be careful of cars.
527
00:36:37,680 --> 00:36:39,310
Okay, have a good class.
528
00:36:39,610 --> 00:36:41,310
My daughter, fighting!
529
00:36:43,960 --> 00:36:48,540
My daughter is worrying,
so I have to listen to her.
530
00:36:50,920 --> 00:36:52,680
Yes, come in.
531
00:36:55,350 --> 00:36:57,230
In-law, it's me.
532
00:36:57,260 --> 00:36:59,110
Ah Young's father.
533
00:36:59,140 --> 00:37:00,530
Oh, yes.
534
00:37:00,570 --> 00:37:03,670
There was something at the company,
so I couldn't call you yesterday.
535
00:37:03,700 --> 00:37:07,390
Yesterday was whatever,
but today I am kind of in a hurry.
536
00:37:08,010 --> 00:37:09,390
I will sit down.
537
00:37:09,610 --> 00:37:10,900
Oh, yes.
538
00:37:15,730 --> 00:37:17,410
I don't need to drink tea.
539
00:37:17,450 --> 00:37:22,350
Truthfully, nothing can go down
my throat right now.
540
00:37:22,380 --> 00:37:24,950
Are you not feeling well?
541
00:37:24,980 --> 00:37:26,310
That's not it.
542
00:37:26,350 --> 00:37:30,730
If I don't pay the interest right away,
I am in a sticky situation.
543
00:37:31,380 --> 00:37:34,000
Well, if I only get beat, it would be fine.
544
00:37:34,240 --> 00:37:37,140
But they are threatening to bombard
Ah Young's work, too.
545
00:37:38,230 --> 00:37:42,060
I am sorry, but can you let me borrow
100 thousand dollars?
546
00:37:42,300 --> 00:37:47,800
I am sorry, but this is my bank account.
547
00:37:48,050 --> 00:37:51,380
Aiyoo, we need to figure out our
family's financial problems
548
00:37:51,410 --> 00:37:55,430
so that Eun son-in-law can fulfill his
army duties peacefully.
549
00:37:55,460 --> 00:37:59,410
As you know, she has nowhere to go,
and talks bluntly too.
550
00:37:59,450 --> 00:38:03,510
She goes to visit him a lot, and I don't
want her to go there crying to him.
551
00:38:03,540 --> 00:38:11,050
I don't think then Eun son-in-law
could finish his duties.
552
00:38:12,180 --> 00:38:15,260
I am just worried.
553
00:38:26,640 --> 00:38:28,230
Here you go.
554
00:38:30,720 --> 00:38:32,090
I hope it is delicious.
555
00:38:32,120 --> 00:38:33,700
Thank you.
556
00:38:34,340 --> 00:38:36,900
Did you take care of it?
I'm counting on you.
557
00:38:37,110 --> 00:38:38,330
Thanks.
558
00:38:42,250 --> 00:38:47,380
Duk Ki said his head hurt yesterday,
I think he got hurt colliding with that car.
559
00:38:47,410 --> 00:38:50,140
That's why the bag and money were ruined.
560
00:38:50,170 --> 00:38:50,810
So you should...
561
00:38:50,850 --> 00:38:54,200
I will continue calling him and will take
him to the hospital.
562
00:38:54,930 --> 00:38:56,200
Okay.
563
00:38:56,440 --> 00:38:58,000
Dad is going to say something about
his 60th birthday.
564
00:38:58,030 --> 00:38:59,400
I will handle it.
565
00:38:59,640 --> 00:39:01,200
Stop worrying.
566
00:39:02,910 --> 00:39:04,450
You are so busy and in pain,
567
00:39:04,490 --> 00:39:06,950
but I feel like I am just piling on more baggage.
568
00:39:07,420 --> 00:39:08,880
I have nothing to say as your older brother.
569
00:39:08,910 --> 00:39:11,170
Hyung, you are a soldier.
570
00:39:11,210 --> 00:39:14,810
If you handled all the stuff going on at
home, it wouldn't make sense.
571
00:39:15,710 --> 00:39:16,880
I am going to go.
572
00:39:16,910 --> 00:39:17,750
Wait, wait.
573
00:39:18,180 --> 00:39:19,150
Wait a bit.
574
00:39:21,570 --> 00:39:22,950
Eat this on the train.
575
00:39:22,980 --> 00:39:24,290
It's okay, I am full.
576
00:39:24,330 --> 00:39:26,760
I have this much leverage!
577
00:39:26,790 --> 00:39:28,000
Take it.
578
00:39:28,040 --> 00:39:30,470
Gosh, this is out of your courtesy.
579
00:39:36,400 --> 00:39:37,380
Oh, Eun Chae Ryung.
580
00:39:37,610 --> 00:39:39,090
Where are you going?
581
00:39:39,120 --> 00:39:40,530
To take dad his lunch.
582
00:39:40,570 --> 00:39:42,020
What lunch, all of a sudden?
583
00:39:42,050 --> 00:39:43,470
Is he going on a picnic?
584
00:39:43,700 --> 00:39:45,910
Just my thoughts for him.
585
00:39:47,960 --> 00:39:51,240
Hey, show some thoughts
for your uncle, too.
586
00:40:02,400 --> 00:40:03,530
Here.
587
00:40:03,900 --> 00:40:04,500
Huh?
588
00:40:09,940 --> 00:40:11,180
Hand!
589
00:40:16,900 --> 00:40:19,800
Uncle, thank you for yesterday.
590
00:40:21,350 --> 00:40:23,250
What for that?
591
00:40:24,740 --> 00:40:26,250
I will be back.
592
00:40:26,460 --> 00:40:30,350
Be safe and come back, don't stop by
anywhere dangerous, and come home early.
593
00:40:30,380 --> 00:40:32,350
My niece!
594
00:40:34,020 --> 00:40:38,390
That girl, she knows how
precious her uncle is.
595
00:40:39,050 --> 00:40:40,760
Asa!
596
00:40:49,400 --> 00:40:53,370
Brother-in-law said not to use that,
and use a rag.
597
00:40:54,110 --> 00:40:58,550
Your brother-in-law grew up poor, but
I grew up being treated as Miss Korea,
598
00:40:58,580 --> 00:41:01,230
why do I need to listen to your brother-in-law?
599
00:41:03,630 --> 00:41:06,300
Between us, let's stop lying!
600
00:41:06,330 --> 00:41:07,020
Huh?
601
00:41:07,060 --> 00:41:12,610
Miss Korea, you were just hanging on to last
place, being spoiled? What spoiling?
602
00:41:12,640 --> 00:41:15,320
Was that our house? It was the owners!
603
00:41:15,360 --> 00:41:20,770
The hospital in-laws believe that I was Miss Korea,
and a dance major. Be careful what you say.
604
00:41:21,030 --> 00:41:23,750
Then, noona,
605
00:41:25,350 --> 00:41:26,300
give me 20 dollars.
606
00:41:26,610 --> 00:41:30,020
I will give you 20 dollars, on top of that
another 20 dollars, be careful of what you say
607
00:41:30,050 --> 00:41:32,050
to your brother-in-law and the kids.
608
00:41:32,080 --> 00:41:33,120
Do not worry!
609
00:41:33,760 --> 00:41:37,350
I am just a high school drop out!
610
00:41:37,820 --> 00:41:40,190
But what happened with the hospital's son?
611
00:41:40,220 --> 00:41:41,410
Is it really over?
612
00:41:42,880 --> 00:41:46,860
Yesterday, I was so crazy.
613
00:41:46,900 --> 00:41:51,940
You could drop your act anywhere,
but I was snoring.
614
00:41:51,980 --> 00:41:57,680
If Ae Ryung gets married to that hospital household,
they can fix that snoring with surgery.
615
00:41:57,710 --> 00:42:01,050
I think I messed up that arranged marriage!
616
00:42:01,090 --> 00:42:04,070
Jin Gu hyung, how come I haven't
seen you lately?
617
00:42:04,100 --> 00:42:05,170
I am bored.
618
00:42:05,210 --> 00:42:08,240
Hey, do you think I don't want to go out,
and be cooped up here?
619
00:42:08,540 --> 00:42:13,560
My cards are cancelled, they never give out cash,
where am I going to get the money to go out?
620
00:42:13,590 --> 00:42:19,700
Hey Marco! Tell him that I will handle it, just
hurry up and come out with that watch.
621
00:42:20,070 --> 00:42:24,200
Jin Gu hyung, Ricardo hyung said to bring
your watch when you come out.
622
00:42:24,230 --> 00:42:26,320
Chae Madame has new girls coming in.
623
00:42:26,350 --> 00:42:28,320
Hey, you horse nose shit,
624
00:42:28,560 --> 00:42:30,650
because I listened to you guys,
and by selling my watch,
625
00:42:30,690 --> 00:42:32,750
you saw how I got my car keys
taken away for a month.
626
00:42:33,450 --> 00:42:36,910
The car is under my mom's name,
how can I sell the car?
627
00:42:37,420 --> 00:42:40,530
Tell that Ricardo kid to call me out when he
uses his card to pay for everything.
628
00:42:40,560 --> 00:42:41,920
Hang up!
629
00:42:50,830 --> 00:42:52,070
Hey, Marco!
630
00:42:55,650 --> 00:42:57,820
Look at those girls. To die for!
631
00:42:57,850 --> 00:42:58,760
Where?
632
00:42:58,800 --> 00:42:59,830
Over there!
633
00:43:00,550 --> 00:43:01,340
That girl?
634
00:43:01,380 --> 00:43:03,800
Hey, to die for!
635
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
The left one is just my style.
636
00:43:05,680 --> 00:43:06,990
No, I already picked her.
637
00:43:07,020 --> 00:43:09,550
No, she is my style.
638
00:43:10,390 --> 00:43:12,190
Hey, wait. Calm down.
639
00:43:12,220 --> 00:43:13,990
They are really pretty.
640
00:43:21,180 --> 00:43:25,310
Gosh, that fox Chae Madame,
641
00:43:25,350 --> 00:43:29,920
getting new girls, making it hard to refuse!
642
00:43:34,440 --> 00:43:35,930
Ah, really.
643
00:43:36,600 --> 00:43:40,630
I need to instill who I am to those new girls.
644
00:43:42,200 --> 00:43:43,170
Ahem.
645
00:43:46,750 --> 00:43:50,110
Am I going to become a nomad?
646
00:43:50,150 --> 00:43:54,700
Living through this dark world,
647
00:43:54,740 --> 00:43:58,560
I am not scared with this burning heart of mine,
648
00:43:58,600 --> 00:44:05,740
I am just a real man, I do not like having manners.
649
00:44:06,620 --> 00:44:06,900
Ow!
650
00:44:06,940 --> 00:44:08,580
A nomad? What the hell?
651
00:44:08,610 --> 00:44:10,180
Who told you to be a nomad?
652
00:44:10,220 --> 00:44:12,420
I told you to become a doctor so you can
inherit the hospital from your father!
653
00:44:12,450 --> 00:44:15,060
Gosh mom, my soul has gotten
weary of waiting.
654
00:44:16,250 --> 00:44:17,800
How mad is dad?
655
00:44:18,420 --> 00:44:19,480
A burning lighter fire?
656
00:44:20,310 --> 00:44:21,480
A chimney?
657
00:44:22,530 --> 00:44:23,630
A grenade?
658
00:44:23,670 --> 00:44:27,020
Useless kid! Pathetic kid!
659
00:44:27,310 --> 00:44:29,390
Do you not have money to
create your business?
660
00:44:29,420 --> 00:44:31,450
Do you not have the brains to work?
661
00:44:31,490 --> 00:44:36,200
There is so much work in this world,
but you had to manage room salons?
662
00:44:36,240 --> 00:44:40,850
That you have gangsters walking into every room in the hospital,
complaining that the head doctor's son stole their customers?
663
00:44:40,880 --> 00:44:43,120
Gosh, did I know they were going to do that?
664
00:44:43,160 --> 00:44:45,710
It's like biting down and
breaking two teeth at once.
665
00:44:45,740 --> 00:44:46,340
Ow!
666
00:44:46,380 --> 00:44:48,440
That is why you hear that you are worthless!
667
00:44:48,470 --> 00:44:50,160
You, kid.
668
00:44:50,200 --> 00:44:52,340
Why don't you instead spread money in the streets?
669
00:44:52,380 --> 00:44:56,090
You pay for all the debt of the room salon girls,
and in return lose a building?
670
00:44:56,120 --> 00:44:58,670
Ow! Gosh, stop hitting me.
671
00:44:58,710 --> 00:45:00,740
It is embarrassing to go to the gym with bruises.
672
00:45:00,770 --> 00:45:02,480
Aigoo! Aigoo! Aigoo!
673
00:45:02,520 --> 00:45:04,420
You know embarrassment, but live like this?
674
00:45:04,450 --> 00:45:04,760
Mom!
675
00:45:04,800 --> 00:45:06,430
Your mom wants to just kill herself.
676
00:45:06,460 --> 00:45:07,770
Then, past mother.
677
00:45:07,810 --> 00:45:09,050
This kid, really!
678
00:45:09,090 --> 00:45:11,650
I understand, so stop and I will get married.
679
00:45:11,680 --> 00:45:12,080
What?
680
00:45:12,120 --> 00:45:15,900
A girl you like, no, a girl that father will
like as his daughter-in-law.
681
00:45:15,930 --> 00:45:17,320
I will get married.
682
00:45:17,740 --> 00:45:18,240
You don't believe me?
683
00:45:18,280 --> 00:45:19,380
Then let's think logically.
684
00:45:19,410 --> 00:45:20,410
Who is that...
685
00:45:20,650 --> 00:45:24,910
Ae Ryung, yeah, Eun Ae Ryung, I will marry her.
686
00:45:25,230 --> 00:45:26,090
Huh?
687
00:45:26,120 --> 00:45:26,950
Huh.
688
00:45:43,370 --> 00:45:46,510
The reason you wanted time,
was it for another man?
689
00:45:46,540 --> 00:45:48,040
Do you have this in 270 centimeters?
690
00:45:48,250 --> 00:45:49,200
I will check for you.
691
00:45:52,100 --> 00:45:56,050
I told you I met with President Lee's daughter,
so are you trying to meet someone, too?
692
00:45:56,080 --> 00:46:00,610
Rather than talking with you, Hyun Gyo,
buying this is more important.
693
00:46:02,400 --> 00:46:03,910
What guy are you going to give it to?
694
00:46:03,950 --> 00:46:05,930
What does he do, that you are
treating me like this?
695
00:46:05,960 --> 00:46:07,250
Do you have the size?
696
00:46:07,290 --> 00:46:09,920
No, not at this store,
but in our company storage.
697
00:46:09,950 --> 00:46:11,280
Can you pick it up tomorrow?
698
00:46:11,320 --> 00:46:14,710
Then I will write down the address,
can you deliver it there?
699
00:46:14,740 --> 00:46:15,790
That's fine.
700
00:46:29,270 --> 00:46:32,000
Sorry, I didn't know.
701
00:46:37,300 --> 00:46:39,800
Lately, is there something
wrong with your father?
702
00:46:40,130 --> 00:46:42,260
Why do you, out of nowhere,
focus on him so much?
703
00:46:42,300 --> 00:46:46,050
It's not focusing, a daughter should
definitely care for her father.
704
00:46:46,080 --> 00:46:48,270
My father's dress shoes are so old...
705
00:46:50,650 --> 00:46:53,140
I don't have the time to be fighting
with you anymore.
706
00:46:53,780 --> 00:46:57,660
I am going to become a professor and
get my PhD, like father expects.
707
00:46:58,190 --> 00:47:02,250
So, if your heart goes to
President Lee's daughter,
708
00:47:02,600 --> 00:47:04,450
don't worry about me and just go.
709
00:47:06,310 --> 00:47:07,760
Make it clear for me.
710
00:47:09,330 --> 00:47:10,610
How much is it?
711
00:47:10,650 --> 00:47:11,860
That's 128 dollars.
712
00:47:11,900 --> 00:47:13,180
Please take this.
713
00:47:13,220 --> 00:47:14,470
What are you doing?
714
00:47:15,530 --> 00:47:17,950
What is wrong with me buying
him a pair of shoes?
715
00:47:17,980 --> 00:47:19,410
I am going to buy it.
716
00:47:19,450 --> 00:47:23,090
My father raised me well, so with the money
I can make, I am going to buy it.
717
00:47:23,120 --> 00:47:24,420
My father's shoes.
718
00:47:25,290 --> 00:47:27,600
Every sentence ends with
"my father, my father".
719
00:47:27,630 --> 00:47:29,020
Does your father not like me?
720
00:47:29,060 --> 00:47:31,350
Why do you keep insisting on
your father all of a sudden?
721
00:47:31,380 --> 00:47:33,350
Stop asking me.
722
00:47:34,130 --> 00:47:36,100
Hyun Gyo, you think about it and figure it out.
723
00:47:37,090 --> 00:47:39,610
If you can figure out the answer,
we have a future together.
724
00:47:40,090 --> 00:47:43,600
If you can't, I am going to end it.
725
00:48:04,360 --> 00:48:06,370
Is something wrong with the deposit?
726
00:48:06,650 --> 00:48:08,370
No, it's not that.
727
00:48:08,740 --> 00:48:11,850
Sending someone else a lot of
money, and my daughter...
728
00:48:12,440 --> 00:48:13,560
Thank you.
729
00:48:23,710 --> 00:48:24,790
Yeah, it's dad.
730
00:48:24,830 --> 00:48:25,840
Where are you?
731
00:48:25,880 --> 00:48:28,530
I am sitting in your seat.
732
00:48:29,110 --> 00:48:32,830
I thought you were in a meeting,
so I could surprise you.
733
00:48:33,520 --> 00:48:36,160
I guess my telepathy worked,
hurry and come.
734
00:48:38,480 --> 00:48:39,480
Hello?
735
00:48:40,380 --> 00:48:42,010
Oh, Ho Ryung?
736
00:48:42,050 --> 00:48:43,360
How are you calling?
737
00:48:43,400 --> 00:48:44,680
I am out on an errand.
738
00:48:45,730 --> 00:48:50,370
I talked to Ah Young, I heard you sent
100 thousand to their house.
739
00:48:50,400 --> 00:48:54,450
Dad, I am really thankful, but
never give them money again.
740
00:48:54,680 --> 00:48:58,390
That money is just for that, and they are going
to ask for a separate amount for that store.
741
00:48:58,630 --> 00:48:59,360
If you give them money,
742
00:48:59,400 --> 00:49:02,500
they are going to think that household is
well off and keep asking you for money.
743
00:49:02,530 --> 00:49:04,120
They will act like that, truthfully.
744
00:49:04,160 --> 00:49:07,430
Okay, okay I understand,
stop focusing on outside stuff.
745
00:49:07,460 --> 00:49:10,390
You shouldn't concern yourself
about these things.
746
00:49:10,730 --> 00:49:12,500
Yes, I trust my son.
747
00:49:12,530 --> 00:49:14,230
Okay, work hard.
748
00:49:14,270 --> 00:49:17,100
You don't have that much time left,
so hurry up and finish.
749
00:49:17,850 --> 00:49:20,630
Okay, see you when you get out.
750
00:49:24,960 --> 00:49:27,770
I got a call from my sister,
751
00:49:28,880 --> 00:49:33,300
she said, "The 50 thousand is in my account,
take your notebook."
752
00:49:34,670 --> 00:49:39,670
I am sorry, and thank you.
753
00:49:39,970 --> 00:49:41,690
I will gather my pay.
754
00:49:41,730 --> 00:49:46,000
Do it slowly, give it to me later.
755
00:50:00,170 --> 00:50:01,910
I am an American country girl,
756
00:50:01,950 --> 00:50:07,450
that is why I circled around and finally I get
to open the lunch that I packed for you.
757
00:50:07,900 --> 00:50:11,340
Should I eat the lunch first, or buy the bag first?
758
00:50:11,380 --> 00:50:14,790
This is a lunch your daughter has
hand packed for you.
759
00:50:17,480 --> 00:50:18,610
Dad!
760
00:50:18,850 --> 00:50:20,000
Really?
761
00:50:20,620 --> 00:50:23,040
I love you, I love you.
762
00:50:23,080 --> 00:50:25,080
You are really going to buy it for me?
763
00:50:44,330 --> 00:50:47,700
I was the best coming here, but now that
we are here, I am nothing.
764
00:50:47,730 --> 00:50:49,560
All daughters are like that.
765
00:51:09,230 --> 00:51:11,990
Daddy needs to go back to the office.
766
00:51:12,250 --> 00:51:13,050
Go.
767
00:51:13,090 --> 00:51:15,520
Are you saying I am useless since
I bought you that bag?
768
00:51:16,900 --> 00:51:18,330
That is not it.
769
00:51:18,550 --> 00:51:20,310
Yesterday, when I was in that
dangerous situation,
770
00:51:20,350 --> 00:51:23,690
Bora and Jong Seok, who were nowhere
to be found, are coming here any minute.
771
00:51:23,720 --> 00:51:28,430
I need to catch them like little mice
and brag about my bag.
772
00:51:29,360 --> 00:51:30,560
Are you going to go someplace dangerous?
773
00:51:30,590 --> 00:51:31,780
No, I am not, no.
774
00:51:31,820 --> 00:51:34,450
I am not going anywhere near there,
before I die.
775
00:51:34,990 --> 00:51:36,820
I think, I need to go there.
776
00:51:36,860 --> 00:51:38,860
Why would you go there, that
place that is so despised?
777
00:51:39,070 --> 00:51:41,900
Because I didn't even thank the guys
who helped out yesterday.
778
00:51:42,970 --> 00:51:44,650
Uncle said he thanked them.
779
00:51:44,680 --> 00:51:45,380
How?
780
00:51:45,420 --> 00:51:46,540
He gave them 20 dollars.
781
00:51:46,570 --> 00:51:47,760
Oh.
782
00:51:47,800 --> 00:51:50,060
He really went out of his way.
783
00:51:50,090 --> 00:51:50,960
Right?
784
00:51:51,000 --> 00:51:53,300
20 dollars is everything to uncle.
785
00:51:54,910 --> 00:51:56,130
Dad, your phone.
786
00:51:56,950 --> 00:51:59,130
I bet it's the office, to hurry
up and come back.
787
00:51:59,950 --> 00:52:01,720
I don't think that is the office's number.
788
00:52:01,750 --> 00:52:03,060
You're right.
789
00:52:04,130 --> 00:52:05,060
Hello?
790
00:52:06,110 --> 00:52:08,100
Yes, I am Eun Gi Hwan.
791
00:52:10,420 --> 00:52:12,700
Yes, that happened yesterday.
792
00:52:14,550 --> 00:52:17,420
What did you just say?
793
00:52:19,460 --> 00:52:20,550
What is wrong, dad?
794
00:52:21,000 --> 00:52:22,160
Who is it?
795
00:52:23,650 --> 00:52:24,990
Is it true?
796
00:52:25,400 --> 00:52:27,870
Did that guy say it was your entire fault?
797
00:52:28,600 --> 00:52:30,100
Is it true?
798
00:52:30,800 --> 00:52:33,450
That young guy really died?
799
00:53:17,670 --> 00:53:19,190
What does that mean?
800
00:53:19,230 --> 00:53:23,220
Under the law, you can get blamed for it
and will be found guilty.
801
00:53:23,250 --> 00:53:25,770
My father is not someone like that.
802
00:53:25,800 --> 00:53:27,130
I killed someone.
803
00:53:27,170 --> 00:53:29,010
Are you a person, you ass!
804
00:53:29,050 --> 00:53:32,150
That bag, from the scene, Duk Ki took it.
805
00:53:32,180 --> 00:53:33,620
Where is that hand bag?
806
00:53:33,650 --> 00:53:34,410
We threw it away.
807
00:53:34,450 --> 00:53:35,770
They said to get a lawyer.
808
00:53:35,810 --> 00:53:37,990
Hey, ask Jong Seok's parents for help.
809
00:53:38,030 --> 00:53:42,440
There is no way to make it disappear,
so get compensated.
810
00:53:43,540 --> 00:53:44,550
I am sorry.
811
00:53:44,580 --> 00:53:45,770
Sorry.
812
00:53:45,810 --> 00:53:47,910
I think that guy is innocent.
813
00:53:47,940 --> 00:53:50,680
This is unfair, unfair!
60468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.