Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,276 --> 00:01:50,611
Ma.
2
00:01:54,281 --> 00:01:57,367
Oh.! That's it
3
00:01:59,536 --> 00:02:00,662
mama.
4
00:02:26,396 --> 00:02:27,397
Kay?
5
00:02:35,447 --> 00:02:36,406
Hey!
6
00:02:37,407 --> 00:02:39,159
Hello!
7
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hey!
8
00:03:46,643 --> 00:03:50,230
So we have three meals.
Four at a stretch.
9
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
Okay.
10
00:03:52,899 --> 00:03:56,027
So that means we're down
to quarter rations.
11
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
Okay.
12
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
Ls there a plan here that I'm not
aware of if you want to fill me in on it?
13
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
No, I like your plan.
14
00:04:04,035 --> 00:04:06,663
- Which is?
- That we eat the pens.
15
00:04:07,664 --> 00:04:13,044
Look, there's a town here- can't be more
than 30 or 40 ks from where we are, right?
16
00:04:13,044 --> 00:04:14,421
Lt's rural.
There's not a lot of people.
17
00:04:14,421 --> 00:04:17,924
I say we get a car, we fill it with
supplies, we just see what's out there.
18
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
Blue, we've seen
what's out there.
19
00:04:20,302 --> 00:04:22,679
No, we've seen what's
back there. That was weeks ago.
20
00:04:23,263 --> 00:04:25,682
- I mean it's quiet on the banks--
- we've talked about this-
21
00:04:25,682 --> 00:04:27,684
- what if we've outrun it?
- And what if we haven't?
22
00:04:28,268 --> 00:04:31,062
Where we need to be,
actually, is here.
23
00:04:31,688 --> 00:04:33,064
The river has got
us this far.
24
00:04:33,064 --> 00:04:35,275
If we play it smart, it's going
to get us all the way there.
25
00:04:35,275 --> 00:04:37,068
But we just have to
stick to what we know.
26
00:04:37,694 --> 00:04:41,990
What we know? Andy you had barely set foot
on a boat before we found this thing.
27
00:04:42,449 --> 00:04:44,284
I mean, it's older than
both of us put together.
28
00:04:44,618 --> 00:04:46,745
What if the engine goes?
What happens then?
29
00:04:47,162 --> 00:04:48,872
- We have to think about Rosie.
- Oh, do we?
30
00:04:49,581 --> 00:04:51,625
Sorry, I hadn't thought of that- what
the fuck do you think I'm doing?
31
00:04:54,711 --> 00:04:58,632
Look, we can't set foot on the shore
until it is our last and only option.
32
00:04:58,632 --> 00:05:00,467
That's just the way it is,
I'm sorry.
33
00:05:00,967 --> 00:05:05,013
So is that going to be before or
after our daughter starves to death?
34
00:05:11,603 --> 00:05:13,605
- Sh.
35
00:07:12,057 --> 00:07:13,058
Jesus Christ.
36
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
My god.
37
00:07:30,325 --> 00:07:31,326
Wow.
38
00:08:43,523 --> 00:08:46,359
- Any bites?
- Not yet.
39
00:08:48,069 --> 00:08:51,364
- Oh, hang on a second.
- Quick. Hook him with the thing.
40
00:08:51,364 --> 00:08:53,158
- What, with the hook?
- Yeah, bring him in, quick!
41
00:08:53,158 --> 00:08:54,409
Whoa whoa!
42
00:08:55,827 --> 00:08:57,662
{Andy laughs] What?
43
00:08:57,662 --> 00:08:59,539
- What's that?
- Where did you get this from?
44
00:08:59,539 --> 00:09:01,958
I got that from the wrecked
yacht. Say thank you.
45
00:09:02,250 --> 00:09:03,543
Look at this.
46
00:09:03,543 --> 00:09:06,254
There's enough there for
three months, at least.
47
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
- Hey, this is good news, blue.
- Oh, it's great news.
48
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
You're not worried.
Listen, it was a one man job.
49
00:09:13,219 --> 00:09:14,888
In and out. Easy. Safe.
50
00:09:15,722 --> 00:09:18,349
Come on, this is a win, blue.
This is a win.
51
00:09:18,349 --> 00:09:20,435
We've gotta celebrate those when
they come along, just a little bit-
52
00:09:20,435 --> 00:09:21,728
no, okay.
53
00:09:22,145 --> 00:09:24,147
- You sure it was safe?
- Safe.
54
00:09:32,572 --> 00:09:33,448
Mm.
55
00:09:34,866 --> 00:09:37,911
Is there a razor in
that stash of yours?
56
00:09:37,911 --> 00:09:40,330
Why? I'll have you know,
this is rugged.
57
00:09:40,330 --> 00:09:42,040
- I think it's a bit ragged.
- Rugged.
58
00:09:42,040 --> 00:09:43,917
Rugged.
59
00:09:48,338 --> 00:09:50,381
How is she? How is
little monkey?
60
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Yeah, she's been down a while.
61
00:09:52,300 --> 00:09:54,177
Maybe you should go say hello.
62
00:09:55,845 --> 00:09:57,597
I'm not sure she'd
like that very much.
63
00:09:58,765 --> 00:10:01,017
Hey, go and have a lie down.
64
00:10:01,601 --> 00:10:03,645
- Yeah?
- Yeah. Go. Go.
65
00:10:07,607 --> 00:10:08,733
Man.
66
00:10:08,733 --> 00:10:10,735
- You are.
- Woman.
67
00:10:26,793 --> 00:10:31,798
- Good girl, Rosie.
68
00:12:14,567 --> 00:12:17,237
Yes... yes.
69
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
Okay.
70
00:12:47,350 --> 00:12:48,810
Ohh!
71
00:12:49,227 --> 00:12:50,603
Hey, hey. Hey-
72
00:12:50,937 --> 00:12:53,022
- mama.
- Hey darling, alright. Okay okay. Alright.
73
00:12:54,065 --> 00:12:56,234
- Oh!
- Mummy.
74
00:12:58,319 --> 00:13:01,447
- Where's mummy then? Where
is she? -
75
00:13:08,246 --> 00:13:09,664
Kay?
76
00:13:14,294 --> 00:13:17,839
Kay?
Are you in there? Kay?!
77
00:13:18,298 --> 00:13:19,799
Come on, let me in babe.
78
00:13:20,466 --> 00:13:21,426
Let me in.
79
00:13:22,218 --> 00:13:25,388
Shit Kay, what...
80
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
What have you done?
81
00:13:27,598 --> 00:13:29,058
- No, don't--
- let me see. Let me see!
82
00:13:29,058 --> 00:13:31,102
- No! -Well keep...
Keep pressure on it.
83
00:13:31,644 --> 00:13:33,521
- Mamma.
- Lt's alright. It's okay.
84
00:13:39,569 --> 00:13:41,571
Oh. Shit.
85
00:13:46,409 --> 00:13:48,619
Come on, let me see. Let me see.
86
00:13:50,830 --> 00:13:52,832
Oh fuck... fuck.
87
00:13:53,124 --> 00:13:55,126
Right, Kay, just...
88
00:13:56,252 --> 00:13:58,087
Oh, what have you done?
89
00:14:02,258 --> 00:14:03,593
-L'm sorry sweetheart.
-Lt's alright.
90
00:14:04,093 --> 00:14:05,428
It's okay.
91
00:14:05,845 --> 00:14:08,014
Alright, keep that...
Keep that pressure on it.
92
00:14:08,014 --> 00:14:10,600
Keep pressure on. Shit. Shit.
93
00:14:11,017 --> 00:14:14,020
- Okay. Alright? You okay?
- Yes, okay.
94
00:14:14,020 --> 00:14:15,313
Alright? Look at me.
95
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
- You okay?
- Yes, okay.
96
00:14:16,356 --> 00:14:17,273
Lt's going to be okay.
97
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
He)'-
98
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
so talk to me. What
are you thinking?
99
00:14:43,674 --> 00:14:44,926
Well we can't stay here.
100
00:14:45,885 --> 00:14:47,470
But it's, it's
only been an hour.
101
00:14:47,470 --> 00:14:50,640
- Symptoms take at least three hours to--
- yeah I know how it works.
102
00:14:50,640 --> 00:14:51,933
We might not have that time.
103
00:14:52,892 --> 00:14:55,395
- We can't take the risk.
- Oh, so today it's a risk.
104
00:14:55,395 --> 00:14:58,022
Out there, with this?
Yes, it's a risk.
105
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
Look, we are not putting Rosie in danger
until we know what we're dealing with.
106
00:15:01,567 --> 00:15:04,904
No, no, there are dozens of things
that live and eat in this river.
107
00:15:04,904 --> 00:15:07,907
- We have no idea what it was that bit you.
- It had fingers, Andy!
108
00:15:07,907 --> 00:15:09,033
Fuck!
109
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
Look, if you are sick,
110
00:15:16,040 --> 00:15:19,377
then you've got 48 hours
and we'll deal with that.
111
00:15:19,377 --> 00:15:21,921
But if you're wrong, right,
and you're not infected
112
00:15:21,921 --> 00:15:26,092
then, at the rate you're bleeding,
you've got two hours, three, tops.
113
00:15:28,052 --> 00:15:29,762
That's a risk I'm
not gonna take.
114
00:15:29,762 --> 00:15:32,098
We need to get to the
hospital, where you said.
115
00:15:32,098 --> 00:15:34,225
Someone's going to patch you up
and we'll hedge our bets.
116
00:15:34,225 --> 00:15:37,770
What if we lose?
What if we lose?
117
00:15:43,234 --> 00:15:44,944
It's gonna be my call.
118
00:15:48,531 --> 00:15:49,532
Yeah.
119
00:16:16,267 --> 00:16:18,227
Come on. Come on.
120
00:17:19,872 --> 00:17:21,332
Come on,
little darlin'.
121
00:17:32,510 --> 00:17:35,555
- Okay. Oh, good girl.
122
00:17:37,056 --> 00:17:39,392
Put you in here for a minute.
There we go.
123
00:17:54,657 --> 00:17:56,659
Come on. Come on.
124
00:18:03,082 --> 00:18:04,875
Oh, you beauty.
125
00:18:09,088 --> 00:18:10,089
Right.
126
00:18:13,384 --> 00:18:15,094
- Come here, come here.
- Thanks, sweetheart.
127
00:18:15,094 --> 00:18:17,805
Alright, come here- I just need
you in the car, babe, alright?
128
00:18:21,392 --> 00:18:23,519
Right, I'll get in.
Have a fiddle around with it.
129
00:18:23,853 --> 00:18:25,104
Okay, I'll be two secs.
130
00:18:25,855 --> 00:18:27,898
- Right.
131
00:18:30,151 --> 00:18:35,406
There you are, poppet- hey?
There, your mobile's sorted for you-
132
00:18:36,407 --> 00:18:37,825
- mama's here.
133
00:18:46,459 --> 00:18:48,878
Good girl.
134
00:19:27,917 --> 00:19:29,710
- Go!
135
00:20:04,537 --> 00:20:07,748
- How are you feeling?
- Like me.
136
00:20:09,667 --> 00:20:11,627
Good.
137
00:20:11,961 --> 00:20:13,546
- Hey.
138
00:20:13,546 --> 00:20:15,381
Hey monkey, what is it darling?
139
00:20:16,048 --> 00:20:17,925
- She needs a change.
- I'll do it.
140
00:20:17,925 --> 00:20:22,012
- No, it's fine. She'll make less
fuss- - of course she will-
141
00:20:22,012 --> 00:20:23,973
come on, stinky trunks.
142
00:20:26,642 --> 00:20:28,811
Let's get you
cleaned up, hey?
143
00:20:30,688 --> 00:20:32,648
- There we go.
144
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
Yeah! Hey, hey, hey.
145
00:20:35,985 --> 00:20:36,986
Phew!
146
00:20:37,486 --> 00:20:39,530
Hey, Rosie posie.
147
00:20:47,830 --> 00:20:48,956
Kay!
148
00:20:53,961 --> 00:20:56,422
- Hey Rosie. Hey Rosie.
149
00:21:00,926 --> 00:21:02,720
Kay, Kay, give me your head.
Give me your head.
150
00:21:02,720 --> 00:21:03,721
Alrig ht.
151
00:21:04,013 --> 00:21:06,265
- Shhh.
152
00:21:06,557 --> 00:21:11,312
- Shhh.
153
00:22:04,573 --> 00:22:05,658
Kay?
154
00:22:06,116 --> 00:22:07,618
- Kay, just breathe.
- Stop the car.
155
00:22:07,618 --> 00:22:09,078
- Look at me now.
- Stop the car!
156
00:22:09,078 --> 00:22:11,747
- Look, we need to, we need to keep calm--
- let me out! Let me out now!
157
00:22:11,747 --> 00:22:13,123
Jesus! Wait!
158
00:22:15,459 --> 00:22:16,335
Christ!
159
00:22:21,507 --> 00:22:22,633
Kay-
160
00:22:22,633 --> 00:22:24,343
Kay.
161
00:22:24,677 --> 00:22:26,470
Hey, listen, listen,
listen. Will you just--
162
00:22:26,470 --> 00:22:27,763
fuckin' don't touch me!
163
00:22:28,514 --> 00:22:30,516
Andy, you
can't control this.
164
00:22:31,350 --> 00:22:33,519
You don't fucking
keep this from me!
165
00:22:34,687 --> 00:22:37,982
And I mean, how long were you going to
play along for? What, until I turn on you?
166
00:22:37,982 --> 00:22:39,692
- On her?
- No.
167
00:22:39,692 --> 00:22:41,527
- You have to take her.
- What do mean?
168
00:22:41,527 --> 00:22:42,653
- You have to take her.
- What are you talking about?
169
00:22:42,653 --> 00:22:44,029
- Leaving you?
- You have to take her.
170
00:22:44,029 --> 00:22:45,865
- You have to take her.
- Blue, blue... stop.
171
00:22:45,865 --> 00:22:48,659
- Just stop. Come on.
172
00:22:55,958 --> 00:22:59,128
- L'm here, alright? Lt'll be
alright.
173
00:23:19,857 --> 00:23:21,567
Come on, let's get you up.
174
00:23:23,152 --> 00:23:26,030
- We're not going to the hospital.
- We are so close.
175
00:23:26,030 --> 00:23:28,824
It puts you and Rosie
further from the river.
176
00:23:30,993 --> 00:23:35,122
- There's nothing there for us now.
- Yeah there is. Time is there. See this?
177
00:23:35,706 --> 00:23:38,918
And that's yours. All of it, every second,
and we are going to make it count.
178
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
But if you bleed out,
you'll turn sooner.
179
00:23:43,088 --> 00:23:45,090
It's my call, remember?
180
00:23:45,090 --> 00:23:47,259
So I get no say in that?
I don't have a choice?
181
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
No, sweetheart, you don't.
182
00:24:03,734 --> 00:24:06,445
Kay... I can't do that.
183
00:24:07,613 --> 00:24:09,281
Watch it. Watch the leg.
184
00:24:42,147 --> 00:24:43,357
Shit!
185
00:25:03,752 --> 00:25:04,753
Kay?
186
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
Rosie?
187
00:25:16,807 --> 00:25:18,851
Hey, how're we doing?
188
00:25:19,351 --> 00:25:20,811
Rosie? Rose.
189
00:25:38,996 --> 00:25:40,122
Kay?
190
00:26:17,618 --> 00:26:18,619
Hey.
191
00:26:30,255 --> 00:26:32,007
Kay... Kay?
192
00:26:43,143 --> 00:26:44,061
Rosie!
193
00:26:45,604 --> 00:26:47,272
Fuck!
194
00:26:50,484 --> 00:26:52,236
Oh, fuck!
195
00:26:53,612 --> 00:26:57,616
I need you to be a very good girl-
stay here. Nice and calm for daddy.
196
00:26:59,076 --> 00:27:01,745
And he'll be right back.
Hey Rosie? Be right back.
197
00:27:35,654 --> 00:27:36,822
Oh, shit.
198
00:28:09,313 --> 00:28:12,983
No no no. No no. No.
199
00:29:12,084 --> 00:29:14,211
Hmm? It's alright.
200
00:29:15,254 --> 00:29:16,755
I know what you like.
201
00:29:29,768 --> 00:29:31,061
Hey Rosie.
202
00:29:34,773 --> 00:29:36,066
It's mummy.
203
00:29:38,902 --> 00:29:40,404
I can smell mummy.
204
00:29:41,780 --> 00:29:43,782
I can smell mummy too.
205
00:29:59,965 --> 00:30:01,800
Hey! Hey.
206
00:30:02,384 --> 00:30:03,844
Do you know what you just did?
207
00:30:08,348 --> 00:30:10,642
You stay away from me.
Stay back.
208
00:30:12,144 --> 00:30:14,062
Leave my dad alone!
209
00:32:32,200 --> 00:32:34,119
What's the count
left on that business?
210
00:32:35,120 --> 00:32:36,496
Ah...
211
00:32:38,206 --> 00:32:41,376
Lt's... 46 hours, give or take.
212
00:32:43,295 --> 00:32:44,254
Sit.
213
00:33:00,270 --> 00:33:01,646
Give us your arm.
214
00:33:11,156 --> 00:33:12,991
Won't do much, I'm
afraid.
215
00:33:16,495 --> 00:33:18,163
But it might help you hide it.
216
00:33:18,997 --> 00:33:20,832
Best to do that
round these parts.
217
00:33:24,753 --> 00:33:27,255
- Lt's alright, darling.
218
00:33:28,298 --> 00:33:31,593
- Who's this then?
-Lt's Rosie.
219
00:33:32,552 --> 00:33:34,471
Little flower.
220
00:33:40,519 --> 00:33:43,647
- Folks call me etta.
- Andy.
221
00:33:45,482 --> 00:33:48,777
- This place looked
bigger on the map.
222
00:33:48,777 --> 00:33:50,820
We never
fail to disappoint.
223
00:33:51,154 --> 00:33:53,448
- The hospital, is it ah-- -
well that's a generous description
224
00:33:53,448 --> 00:33:55,200
-lt's the next building over.
- Right.
225
00:33:55,200 --> 00:33:58,036
There's not much left.
They cut our funding years back.
226
00:33:58,036 --> 00:34:01,456
- Are you a teacher?
- I was.
227
00:34:02,332 --> 00:34:04,334
Where are they now,
your students?
228
00:34:04,334 --> 00:34:07,754
- Gone.
-L'm sorry.
229
00:34:07,754 --> 00:34:11,633
No, not dead. Gone.
Living in the old ways.
230
00:34:12,300 --> 00:34:15,345
There's nothing to be sorry about- they're
doing better than the rest of us.
231
00:34:15,845 --> 00:34:18,473
Mobs from all over the
country coming together.
232
00:34:19,057 --> 00:34:21,476
They sensed it,
those who stayed connected.
233
00:34:24,062 --> 00:34:27,566
The whole community up and
left... back to their country.
234
00:34:31,403 --> 00:34:33,238
There's a spare bed
if you want one.
235
00:34:42,247 --> 00:34:44,583
What do you think, Rosie?
Do we like her?
236
00:34:46,501 --> 00:34:48,086
Do we like her?
237
00:34:50,839 --> 00:34:52,257
I think we might like her.
238
00:35:21,620 --> 00:35:23,455
Okay, okay.
239
00:35:47,812 --> 00:35:50,148
Thoomi! Thoomi!
240
00:35:54,736 --> 00:35:56,446
Thoomi!
241
00:36:00,283 --> 00:36:01,993
Thoomi!
242
00:36:05,872 --> 00:36:07,499
Thoomi come home!
243
00:36:20,053 --> 00:36:21,805
Shhh.
244
00:36:25,058 --> 00:36:26,601
Now what are we
gonna do with this?
245
00:36:27,018 --> 00:36:28,186
Gonna make Spears.
246
00:36:32,315 --> 00:36:34,067
- Bit like mum's spaghetti, eh?
247
00:36:34,067 --> 00:36:34,984
Dad!
248
00:36:36,027 --> 00:36:39,322
Back in the old days, we
used to take this from an animal.
249
00:36:40,490 --> 00:36:42,200
Mr. clever man!
250
00:36:48,790 --> 00:36:50,834
They're
poisoning this land, you know?
251
00:36:55,380 --> 00:36:59,217
This country,
changing. It's sick.
252
00:37:00,510 --> 00:37:03,763
We all get sick.
You get sick too.
253
00:38:55,333 --> 00:38:56,626
Yeah.
254
00:38:58,503 --> 00:38:59,879
Hey etta.
255
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
You can't do that.
You can't lose hope.
256
00:39:11,599 --> 00:39:12,892
This is Willie bell.
257
00:39:13,476 --> 00:39:15,645
He's a good man...
A friend.
258
00:39:16,354 --> 00:39:17,981
His daughter thoomi
was one of mine.
259
00:39:19,148 --> 00:39:20,525
Smart as a whip.
260
00:39:21,025 --> 00:39:22,110
Her daddy's shadow.
261
00:39:22,652 --> 00:39:23,903
Yeah, I've seen them.
262
00:39:24,404 --> 00:39:27,365
Well then you just head right back
and tell Willie that etta sent you.
263
00:39:27,824 --> 00:39:31,911
If you want to give this baby a
second chance, that's where you go-
264
00:39:32,245 --> 00:39:34,956
- yeah?
- Mm... thanks.
265
00:39:36,791 --> 00:39:38,668
- Have you seen the fires?
- Yeah.
266
00:39:38,668 --> 00:39:41,379
They're sending out hunting parties
to cleanse the land of the sick ones.
267
00:39:41,379 --> 00:39:42,380
You just stay away.
268
00:39:45,049 --> 00:39:49,178
Hey, Rosie. Bye bye
darling, bye bye.
269
00:39:50,555 --> 00:39:51,848
Bye bye.
270
00:39:53,683 --> 00:39:54,851
Now you take care.
271
00:41:01,084 --> 00:41:02,877
Hello, what's here?
272
00:41:06,881 --> 00:41:08,883
Let's give you
some water darling.
273
00:41:55,930 --> 00:41:57,140
That's mine!
274
00:42:03,396 --> 00:42:04,397
Fuck!
275
00:42:05,940 --> 00:42:07,567
Army base is overrun.
276
00:42:08,693 --> 00:42:11,946
There'll be more. They would
have heard that shot for miles.
277
00:42:12,822 --> 00:42:14,824
Better keep that
baby quiet, too.
278
00:42:17,535 --> 00:42:20,955
Listen, how about you get me out of
here and then I'll get you out of here?
279
00:42:21,539 --> 00:42:24,542
- To where? -A place you could
hole up for a bit.
280
00:42:25,793 --> 00:42:29,797
The little one.-. Be real nice for
the wife to have that around.
281
00:42:35,219 --> 00:42:38,139
You better think fast.
Tow it off me.
282
00:42:38,723 --> 00:42:41,059
Shit! Come on. Got the keys?
283
00:42:47,857 --> 00:42:49,859
Isighs, groans]
284
00:42:54,363 --> 00:42:55,823
Don't you fuck me.
285
00:43:17,386 --> 00:43:19,055
Good man. Take this.
286
00:44:00,805 --> 00:44:02,181
Come on. Let's go.
287
00:44:11,357 --> 00:44:13,317
Flagged me down on the
highway this bloke.
288
00:44:13,943 --> 00:44:15,945
Put himself into a bit of a
spot with some diggers.
289
00:44:17,530 --> 00:44:18,531
Hello.
290
00:44:19,699 --> 00:44:20,700
Hello.
291
00:44:21,325 --> 00:44:22,326
Attagirl.
292
00:44:22,785 --> 00:44:23,786
Close your eyes.
293
00:44:34,672 --> 00:44:35,673
It's nice.
294
00:44:38,509 --> 00:44:39,510
No, it's beautiful.
295
00:44:40,094 --> 00:44:41,095
Rainey'll get you settled.
296
00:44:51,856 --> 00:44:53,399
Do you mind if I put her down?
297
00:45:17,006 --> 00:45:18,716
He doesn't
bring people back.
298
00:45:19,717 --> 00:45:22,011
Well we're very glad he made
an exception, aren't we?
299
00:45:25,223 --> 00:45:26,224
Thanks.
300
00:45:31,229 --> 00:45:34,190
- That's why we're
here. - What, the gas?
301
00:45:34,899 --> 00:45:36,901
Vic has plans for when
things get back to normal.
302
00:45:38,194 --> 00:45:41,155
It's not going to
happen... is it?
303
00:45:41,989 --> 00:45:43,991
I don't think normal's
on the horizon, no.
304
00:45:49,538 --> 00:45:51,040
You worked on the lines?
305
00:45:51,540 --> 00:45:55,169
In the canteen. I cooked.
306
00:45:55,920 --> 00:45:58,047
Right, well, that's the
most important job of all.
307
00:45:58,923 --> 00:46:00,216
Men must have loved you.
308
00:46:01,342 --> 00:46:02,343
One did.
309
00:46:11,060 --> 00:46:13,062
You're the first
people I've seen.
310
00:46:15,189 --> 00:46:17,775
The... the first
people who are still people.
311
00:46:19,485 --> 00:46:21,070
Ahem. Yeah.
312
00:46:27,243 --> 00:46:28,536
Alright mate, let's go.
313
00:46:29,078 --> 00:46:31,414
They've only just arrived, Vic.
314
00:46:32,498 --> 00:46:34,083
Well if he's in,
he's all the way in.
315
00:46:35,918 --> 00:46:39,046
Rainey'll look after her. She'll take
her up there, she'll give her a cuddle.
316
00:46:39,046 --> 00:46:39,964
Won't even notice you're gone.
317
00:46:43,134 --> 00:46:44,802
I'll keep her safe.
318
00:46:48,639 --> 00:46:49,515
Great.
319
00:46:51,809 --> 00:46:54,437
Please look after her... okay.
320
00:46:56,689 --> 00:46:59,108
- Come on, Rosie.
- This is...
321
00:46:59,984 --> 00:47:02,361
- You okay?
- Mama!
322
00:47:02,361 --> 00:47:03,529
Hey-
323
00:47:03,529 --> 00:47:04,822
this calms her down.
324
00:47:07,533 --> 00:47:08,409
Okay.
325
00:47:09,535 --> 00:47:11,162
- Alright there's--
- we'll see you soon.
326
00:47:11,162 --> 00:47:12,163
Yeah.
327
00:47:12,997 --> 00:47:13,956
Yeah.
328
00:47:32,141 --> 00:47:33,267
Vic.
329
00:47:35,144 --> 00:47:36,270
What's this?
330
00:47:39,106 --> 00:47:41,901
- Ever used one of these?
- No.
331
00:47:47,198 --> 00:47:49,867
Move forward. Stand forty-five.
332
00:47:50,201 --> 00:47:52,161
Forty-five degrees
to the target.
333
00:47:52,161 --> 00:47:55,331
- Now move the stock into your shoulder-
- we're going to shoot them?
334
00:47:56,624 --> 00:47:59,919
Yeah. You're not gonna
kiss 'em, are ya?
335
00:48:00,211 --> 00:48:02,296
Now, cheek to the cheek plate.
336
00:48:02,296 --> 00:48:04,048
If the target's blurry
you're doing it right.
337
00:48:04,882 --> 00:48:06,384
- Yeah?
- You got it?
338
00:48:06,675 --> 00:48:08,219
Ah, I'm not sure. I think so.
339
00:48:08,219 --> 00:48:10,221
You want to squeeze the
trigger but don't pull it.
340
00:48:10,596 --> 00:48:11,597
- Really?
- Yeah.
341
00:48:11,597 --> 00:48:13,182
If you pull it,
then you throw your sights out.
342
00:48:13,182 --> 00:48:15,434
So back up, back up, back up.
343
00:48:15,768 --> 00:48:19,897
Now squeeze. Feel the resistance- squeeze,
squeeze, squeeze- squeeze, squeeze--
344
00:48:20,689 --> 00:48:22,525
alright.
345
00:48:25,403 --> 00:48:29,657
Now keep shooting till you drop him
and don't stop till we got 'em all-
346
00:48:36,497 --> 00:48:38,249
come on, I can't
carry you, mate.
347
00:49:15,786 --> 00:49:17,538
I thought we were here for gas.
348
00:49:17,830 --> 00:49:19,248
Call it a side earner.
349
00:49:19,832 --> 00:49:20,833
And what's that got
to do with her?
350
00:49:21,459 --> 00:49:23,127
Can't catch a
fish without bait.
351
00:49:23,711 --> 00:49:27,131
When this country gets back on
track people are gonna want things-
352
00:49:28,090 --> 00:49:34,722
whoever controls the market, power, gas,
all the shiny shit will be sitting pretty.
353
00:49:36,640 --> 00:49:40,269
- L'm just making hay while the sun shines-
- the sun's not shining, Vic.
354
00:49:41,479 --> 00:49:44,148
- What's it worth to ya?
- Huh?
355
00:49:44,690 --> 00:49:45,983
A safe place for
you and your kid?
356
00:49:57,286 --> 00:49:59,288
Only girl you need to be
worried about is your own.
357
00:50:01,165 --> 00:50:02,416
Fill it up.
358
00:50:20,309 --> 00:50:23,020
Hey, shhh, it's okay.
359
00:50:23,312 --> 00:50:27,775
No, just low on gas, that's all.
Just low on gas.
360
00:50:27,775 --> 00:50:32,071
Shh shh. Hey, Rosie.
361
00:51:04,478 --> 00:51:05,479
I told you mob.
362
00:51:05,896 --> 00:51:09,316
The Wells are mine...
Along with what's in 'em.
363
00:51:15,239 --> 00:51:16,240
Fuck with me.
364
00:51:24,915 --> 00:51:25,958
I'll fuck with you.
365
00:51:33,382 --> 00:51:35,342
You look pretty lonely in
there.
366
00:51:35,342 --> 00:51:38,387
- See
if we can drum you up some company.
367
00:52:17,134 --> 00:52:18,427
She's sleeping.
368
00:52:40,449 --> 00:52:42,159
You did well today.
369
00:52:42,618 --> 00:52:44,828
Maybe we can talk about
you staying on permanent.
370
00:52:48,707 --> 00:52:50,209
I cleaned her up.
371
00:53:21,657 --> 00:53:24,201
Twinkle
twinkle little star
372
00:53:24,993 --> 00:53:29,206
oop! Oh well.
373
00:53:37,631 --> 00:53:39,883
Come on. You're alright.
Come on.
374
00:54:06,994 --> 00:54:09,246
Hey, Rosie.
375
00:54:57,127 --> 00:55:00,005
[Whispers I love you. I
love you.
376
00:55:21,735 --> 00:55:23,570
Come on, you
fucker. Come on you fucker.
377
00:55:23,570 --> 00:55:24,571
Come on, you fucker.
378
00:55:25,614 --> 00:55:26,782
Come on, you fucker.
379
00:55:28,659 --> 00:55:29,827
Please don't.
380
00:55:30,744 --> 00:55:35,833
Lorraine.
381
00:55:35,833 --> 00:55:37,334
You shouldn't be here.
382
00:55:37,835 --> 00:55:40,045
I know what you're doing,
and I know why.
383
00:55:40,587 --> 00:55:42,798
Please, just look
after her for me.
384
00:55:43,340 --> 00:55:46,051
- I will. But not here.
- Lorraine,
385
00:55:46,051 --> 00:55:48,762
-this is as safe as it gets.
- Not... from him.
386
00:55:50,472 --> 00:55:51,640
What's your count?
387
00:55:51,640 --> 00:55:52,808
It's around 20.
388
00:55:52,808 --> 00:55:54,810
- Then take us somewhere else.
- Look, what he has done is not perfect
389
00:55:54,810 --> 00:55:56,645
but here at least it's secure.
390
00:55:56,645 --> 00:55:58,522
- Your husband--
- that man is not my husband.
391
00:55:59,147 --> 00:56:02,234
That man left my husband to die at
the gas plant with everyone else-
392
00:56:02,901 --> 00:56:04,528
locked them in to
save his own skin.
393
00:56:05,153 --> 00:56:08,824
I could protect this little girl
more than he ever will.
394
00:56:09,199 --> 00:56:10,367
But not here.
395
00:56:20,043 --> 00:56:21,044
Ahem.
396
00:56:23,380 --> 00:56:26,383
There is a family by the river. I
don't know if they're still alive.
397
00:56:26,675 --> 00:56:28,135
I don't know if we can
ever make it in time.
398
00:56:28,552 --> 00:56:29,970
This looks cosy.
399
00:56:34,016 --> 00:56:36,727
If I didn't know better, I'd think you
were trying to steal my girl, Andy.
400
00:56:37,561 --> 00:56:39,146
You do know better.
401
00:56:58,874 --> 00:56:59,875
Rosie.
402
00:57:35,160 --> 00:57:38,121
Vic! Vic!
403
00:57:45,754 --> 00:57:47,756
I'm not going to hurt you.
I'm not going to hurt you, okay?
404
00:57:51,134 --> 00:57:53,512
Okay, come with me.
I need to have a look at this.
405
00:57:54,471 --> 00:57:57,349
Oh god, look, I'm not
going to hurt you, I promise you.
406
00:57:57,349 --> 00:57:59,017
When, when I saw you...
407
00:57:59,309 --> 00:58:00,936
When I saw you yesterday.
408
00:58:00,936 --> 00:58:01,937
I'm sorry about that.
409
00:58:02,479 --> 00:58:03,772
You can be mad at me,
that's fine.
410
00:58:03,772 --> 00:58:06,191
If you want to get out of here then I'm
your ticket, okay? So let's play ball-
411
00:58:07,526 --> 00:58:09,486
do you want
to see your friend?
412
00:58:09,486 --> 00:58:11,488
He's not my friend.
I just want my daughter back.
413
00:58:13,532 --> 00:58:15,951
- I want something too.
- What do you want?
414
00:58:16,493 --> 00:58:18,370
His keys to the
clever man's cage.
415
00:58:19,204 --> 00:58:21,164
Clever man, yeah, whatever
that is, you can have 'em.
416
00:58:33,176 --> 00:58:34,511
- They're comin'.
- Huh?
417
00:58:34,845 --> 00:58:37,055
The ghosts. They smell
it.
418
00:59:24,352 --> 00:59:25,854
Come on, come on, come on.
419
00:59:40,744 --> 00:59:45,582
Shit! When this lifts up, you gotta
slide out straight away alright?
420
00:59:46,583 --> 00:59:48,418
Come on. That's it.
421
00:59:53,757 --> 00:59:55,592
Come on! That's it!
422
01:01:25,849 --> 01:01:26,850
Let's go go go!
423
01:01:31,855 --> 01:01:34,107
Here,
Lorraine, give her to me.
424
01:01:35,192 --> 01:01:36,735
Fuckin' thief!
425
01:01:37,527 --> 01:01:40,530
- Get back here! Rainey!
- No!
426
01:01:43,491 --> 01:01:44,701
Vic, no!
427
01:02:11,978 --> 01:02:12,896
Rainey!
428
01:02:14,898 --> 01:02:15,774
Rainey!
429
01:02:37,921 --> 01:02:39,756
He's gone.
430
01:02:39,756 --> 01:02:41,174
Come on,
let's go. Let's go.
431
01:03:03,113 --> 01:03:04,614
Wait wait wait.
432
01:03:11,079 --> 01:03:14,249
I can smell your rot,
you Weasly cunt!
433
01:03:15,208 --> 01:03:17,961
- What you took didn't belong to you!
- Shit!
434
01:03:28,263 --> 01:03:32,475
You give me back
the fucking black bitch!
435
01:03:33,226 --> 01:03:34,436
She's mine!
436
01:03:34,811 --> 01:03:39,816
If you give her to me then maybe
there'll be a happy ending for your kid!
437
01:03:40,358 --> 01:03:46,656
But if I have to fucking come looking
it'll be bad for you and worse for them-
438
01:03:47,615 --> 01:03:50,118
shh! Shh!
439
01:03:53,830 --> 01:03:57,459
Maybe I'll just wait
a couple of days, huh?
440
01:03:59,419 --> 01:04:01,421
Until you're not you anymore.
441
01:04:03,131 --> 01:04:08,678
And I'll just watch while
you eat their fuckin' faces off.
442
01:05:10,323 --> 01:05:11,533
Good girl.
443
01:06:00,623 --> 01:06:04,127
Thoomi, I need to get back to
the river. Can you show me the way?
444
01:06:04,127 --> 01:06:05,712
I've gotta
find the clever man.
445
01:06:05,712 --> 01:06:09,299
Oh, look, I don't have time for.-.
What is a clever man, anyway?
446
01:06:09,757 --> 01:06:11,968
Ls he just a
smart guy, or what?
447
01:06:12,677 --> 01:06:14,471
He's a magic man.
448
01:06:16,097 --> 01:06:18,850
If you're sick,
he can give you good medicine.
449
01:06:19,225 --> 01:06:23,021
And if someone steals your spirit
away he can put it back again.
450
01:06:23,605 --> 01:06:27,984
Hey, you think your dad is acting the
way he is because he lost his soul?
451
01:06:28,276 --> 01:06:29,152
Mm-hmm.
452
01:06:30,111 --> 01:06:32,780
Thoomi, there are loads of people walking
around like your dad at the moment-
453
01:06:32,780 --> 01:06:34,782
- my dad's different.
454
01:06:35,992 --> 01:06:38,036
There's no fixing what
your father and I have.
455
01:06:38,036 --> 01:06:39,787
Lots of other smart
guys have tried.
456
01:06:45,668 --> 01:06:48,546
- Where are you going? -
I've gotta check something.
457
01:06:49,547 --> 01:06:54,511
Check what? Thoomi, check what?
For fuck's sake.
458
01:08:29,689 --> 01:08:31,524
Jesus, thoomi. Thoomi!
459
01:08:31,524 --> 01:08:34,152
'Hey. Stop. Stop!
- Go away!
460
01:08:34,444 --> 01:08:37,697
This is sorry business.
You're just a stupid gubba.
461
01:08:37,697 --> 01:08:38,990
You don't know anything.
462
01:08:46,831 --> 01:08:48,583
That's my dad.
463
01:08:49,959 --> 01:08:54,130
We get buried in the trees
so the ghosts can't wake us.
464
01:08:56,132 --> 01:08:59,427
His spirit's still loose.
It's my fault.
465
01:08:59,886 --> 01:09:01,804
I took too long.
466
01:09:03,473 --> 01:09:06,559
No you didn't. No you didn't.
This isn't your fault.
467
01:09:07,560 --> 01:09:09,979
I tied him here till I could
bring the clever man back.
468
01:09:10,313 --> 01:09:11,981
They weren't supposed
to find him.
469
01:09:12,482 --> 01:09:14,484
They thought they were
doing the right thing.
470
01:09:15,777 --> 01:09:16,778
They did.
471
01:09:18,780 --> 01:09:20,782
That wasn't your dad anymore.
472
01:09:22,450 --> 01:09:23,951
I'm sorry, but it wasn't.
473
01:09:25,161 --> 01:09:28,456
I should have been here,
with him, not you.
474
01:09:35,046 --> 01:09:37,173
Thoomi, I have to go. I'm sorry.
475
01:09:40,677 --> 01:09:44,055
I think Rosie would
like it if you came with us.
476
01:09:44,055 --> 01:09:45,807
I'd be happier if you did.
477
01:09:46,766 --> 01:09:50,061
I don't care about
you or your baby.
478
01:09:53,856 --> 01:09:55,316
I don't think you mean that.
479
01:10:09,372 --> 01:10:10,623
She'll be okay.
480
01:10:11,958 --> 01:10:13,751
She'll be okay. Shit.
481
01:10:14,210 --> 01:10:15,378
Shit.
482
01:10:18,673 --> 01:10:19,674
Oh!
483
01:11:24,280 --> 01:11:25,281
Rosie?
484
01:11:29,410 --> 01:11:30,953
River's this way.
485
01:12:59,917 --> 01:13:01,502
What's with the leaves?
486
01:13:02,503 --> 01:13:04,380
They hide
my footprints.
487
01:13:05,715 --> 01:13:09,385
- From who? The ghosts?
- No, my mum.
488
01:13:18,728 --> 01:13:19,562
Hello?
489
01:13:23,858 --> 01:13:24,859
Hungry?
490
01:13:44,587 --> 01:13:47,465
Yes... bingo.
491
01:13:50,426 --> 01:13:52,219
This might sting a little bit.
492
01:13:52,720 --> 01:13:55,932
Where is it? There? Ready?
493
01:14:01,729 --> 01:14:02,897
Why'd you do that?
494
01:14:03,606 --> 01:14:05,149
It's from the old ways.
495
01:14:06,484 --> 01:14:09,445
- But not our ways anymore.
- Then... why?
496
01:14:10,738 --> 01:14:12,114
'Cause it hurts.
497
01:14:12,114 --> 01:14:15,743
When this hurt heals
maybe this hurt heals too.
498
01:14:19,622 --> 01:14:20,957
Where did all the people go?
499
01:14:22,792 --> 01:14:24,460
Ah, not far.
500
01:14:24,460 --> 01:14:26,253
The food's still fresh.
501
01:14:26,879 --> 01:14:27,922
Why do you want 'em?
502
01:14:28,631 --> 01:14:31,592
-'Cause I want to ask 'em
a favour. -About bub?
503
01:14:31,884 --> 01:14:33,636
Are they gonna keep her?
504
01:14:33,636 --> 01:14:35,471
We should think about what
we're going to do with you.
505
01:14:35,888 --> 01:14:37,640
Maybe they won't come back.
506
01:14:38,474 --> 01:14:39,642
I think they will.
507
01:14:39,934 --> 01:14:41,268
What if they don't?
508
01:14:44,146 --> 01:14:45,481
Then you're all I've got.
509
01:15:36,824 --> 01:15:37,825
Hello?
510
01:15:46,250 --> 01:15:47,793
The caravan's yours.
511
01:15:48,836 --> 01:15:50,546
Car, too,
if you can start it.
512
01:15:51,547 --> 01:15:53,007
It's not the car I need.
513
01:16:11,567 --> 01:16:12,568
Look.
514
01:16:13,360 --> 01:16:15,988
I've
got six, okay?
515
01:16:16,739 --> 01:16:19,742
The last two are yours if you go
that way.
516
01:16:19,742 --> 01:16:22,912
- Please, don't do that.
- No, I can't leave them.
517
01:16:23,245 --> 01:16:25,581
I said I wouldn't
and I won't. So...
518
01:16:29,001 --> 01:16:31,128
- Hey.
519
01:16:31,420 --> 01:16:33,756
Look daddy,
that man has a baby!
520
01:16:34,924 --> 01:16:36,050
Yes, he does.
521
01:16:39,345 --> 01:16:42,014
- Should we say goodbye to
the baby? - Yeah.
522
01:16:42,640 --> 01:16:44,225
They're leaving now.
523
01:16:44,600 --> 01:16:46,602
Bye bye baby!
524
01:16:52,441 --> 01:16:57,446
Hey mate. Just take the
two... for her sake.
525
01:17:08,666 --> 01:17:11,043
Where's my pirate, hey?
526
01:17:11,961 --> 01:17:15,256
We gonna come and find
this treasure? Hey? Come on.
527
01:18:36,712 --> 01:18:37,713
Dad.
528
01:18:46,847 --> 01:18:47,848
Dad.
529
01:18:49,725 --> 01:18:50,726
Daddy.
530
01:18:57,399 --> 01:19:00,152
- Come
here, come here, Rosie.
531
01:19:04,198 --> 01:19:07,576
Hey, thoomi. Thoomi. Hey.
532
01:19:09,745 --> 01:19:10,746
Hey-
533
01:19:14,500 --> 01:19:16,293
what's happened to your leaves?
534
01:19:17,920 --> 01:19:21,257
- I wanna go home now.
- Really?
535
01:19:23,592 --> 01:19:24,927
You want my people?
536
01:19:26,929 --> 01:19:30,057
Yeah... yeah, I do.
537
01:19:35,813 --> 01:19:37,481
Thoomi, if I don't make
it to the hills...
538
01:19:37,481 --> 01:19:40,401
-You...
- You don't have to.
539
01:19:40,401 --> 01:19:41,652
"Hmm?
- See?
540
01:19:42,319 --> 01:19:43,779
They're close.
541
01:19:44,446 --> 01:19:45,447
Atla.
542
01:19:47,783 --> 01:19:48,784
Fire.
543
01:19:51,453 --> 01:19:52,454
Atla.
544
01:19:53,330 --> 01:19:55,207
- Say atla.
545
01:19:56,125 --> 01:19:57,084
Okay.
546
01:20:01,213 --> 01:20:02,339
What's that?
547
01:20:02,339 --> 01:20:05,801
- Makes it so the ghosts
can”: Track us. -Really?
548
01:20:06,302 --> 01:20:08,804
- I'd better put some on.
- You don't need any.
549
01:20:08,804 --> 01:20:10,848
You smell like them already.
550
01:20:50,262 --> 01:20:52,264
Proper creepy in there.
551
01:20:52,264 --> 01:20:54,099
Proper creepy
out there, too.
552
01:21:22,503 --> 01:21:25,923
They're
hibernating- they need the dark.
553
01:22:40,831 --> 01:22:41,832
Vic!
554
01:23:25,792 --> 01:23:26,793
You fuck!
555
01:23:44,436 --> 01:23:46,188
Get the fuck outta there.
556
01:23:47,564 --> 01:23:50,025
- Get out!
557
01:23:56,323 --> 01:23:58,158
Don't! Stop!
558
01:24:08,293 --> 01:24:10,295
Shhh.
559
01:24:23,058 --> 01:24:25,477
Thoomi! Thoomi! You right?
560
01:24:25,477 --> 01:24:27,688
Oh god. Where's Rosie?
561
01:24:28,689 --> 01:24:29,565
Where's Rosie?
562
01:24:36,071 --> 01:24:39,491
- It's alright.
563
01:24:40,534 --> 01:24:46,206
Shhh.
564
01:24:49,418 --> 01:24:52,921
Shhh.
565
01:24:53,964 --> 01:24:55,132
Give her to me, Vic.
566
01:24:56,633 --> 01:24:57,843
Come on, mate.
567
01:24:59,136 --> 01:25:00,971
We're both fucked.
568
01:25:02,222 --> 01:25:05,142
Vic, I swear to Christ...
569
01:25:06,643 --> 01:25:08,895
If you hurt her...
570
01:25:12,399 --> 01:25:15,360
You took mine, now,
i take yours.
571
01:25:16,111 --> 01:25:18,113
Lorraine wasn't
yours though, Vic.
572
01:25:18,780 --> 01:25:21,408
- Hmm?
573
01:25:30,709 --> 01:25:32,836
- Vic, don't...
574
01:25:32,836 --> 01:25:35,130
Don't you dare.
Listen to me, Vic.
575
01:25:35,422 --> 01:25:36,757
Listen to me.
576
01:25:37,257 --> 01:25:39,801
It's done. Shhh.
577
01:25:45,474 --> 01:25:48,268
- Alright.
Alright, darling.
578
01:25:57,194 --> 01:25:58,570
Thoomi?
579
01:26:09,456 --> 01:26:12,709
Now I know you're
hurt, darling. Stay with me.
580
01:26:14,836 --> 01:26:17,464
Thoomi. Thoomi please.
581
01:26:17,464 --> 01:26:21,176
We can't go any further if you don't
walk, okay? Do you understand me?
582
01:26:21,635 --> 01:26:23,762
Thoomi, wake up.
Wake up, darling.
583
01:26:25,055 --> 01:26:26,348
Are you gonna help me?
584
01:26:27,182 --> 01:26:29,059
Let's help each other, yeah?
585
01:26:29,059 --> 01:26:30,352
- Yeah.
- Good girl.
586
01:26:33,438 --> 01:26:37,526
Teach me some of those words, mate.
Teach me how to say, ah, 'sun'.
587
01:26:38,193 --> 01:26:39,444
Hmm?
588
01:26:39,444 --> 01:26:40,654
Teach me how to say 'sky', then.
589
01:26:41,738 --> 01:26:43,699
Christ, teach me something.
590
01:26:43,699 --> 01:26:45,492
Teach me how to say 'daddy'.
How do you say that?
591
01:26:47,369 --> 01:26:49,454
- Vapi.
- Vapi. Great.
592
01:26:49,454 --> 01:26:50,664
How do you say 'daughter'?
593
01:26:51,623 --> 01:26:53,041
- Vapalu.
- Yeah!.
594
01:26:53,041 --> 01:26:56,336
How do you say... what's that
word you called me? Um...
595
01:26:56,336 --> 01:26:58,338
Gubba. What was that?
What does that mean?
596
01:26:58,630 --> 01:27:02,092
- Whitefella.
- White...
597
01:27:02,092 --> 01:27:05,262
Whitefella.
598
01:27:05,262 --> 01:27:06,680
Well how do you say friend?
599
01:27:07,639 --> 01:27:09,057
- Mita.
- Mita.
600
01:27:09,725 --> 01:27:12,644
Yeah, mita. I prefer that one.
601
01:27:35,417 --> 01:27:37,419
Stop. Stop. Stop.
602
01:27:41,006 --> 01:27:42,132
Come here.
603
01:27:43,550 --> 01:27:44,551
Okay.
604
01:27:45,510 --> 01:27:47,262
Let go. Come.
605
01:27:47,596 --> 01:27:50,265
Help me, help me.
Help me. Help me.
606
01:27:51,558 --> 01:27:54,686
Hold onto her.
Hold onto her.
607
01:27:55,061 --> 01:27:56,772
Shit!
608
01:29:01,795 --> 01:29:02,754
Oh shit.
609
01:29:03,505 --> 01:29:05,340
Stay close
or they'll smell us.
610
01:29:06,216 --> 01:29:08,677
See? My paint's coming off.
611
01:29:38,540 --> 01:29:42,168
Thoomi, thoomi. Take it.
612
01:29:44,170 --> 01:29:46,673
Take it away. Take it away.
613
01:30:01,396 --> 01:30:03,398
Now don't... don't worry about
this.
614
01:30:04,399 --> 01:30:08,695
You just treat this like it's
mum's spaghetti, okay?
615
01:30:09,571 --> 01:30:13,450
Alright. Alright. Look
after her for me, okay?
616
01:30:13,450 --> 01:30:15,410
'Cause I'm going now.
Look after her for me.
617
01:30:15,410 --> 01:30:16,912
Will you do that for me, mita?
618
01:30:18,997 --> 01:30:20,749
- I will.
- Alright, mate.
619
01:30:20,749 --> 01:30:22,167
- I promise.
- Thank you.
620
01:30:25,837 --> 01:30:28,757
Hey... hey Rosie,
you're in good hands.
621
01:30:28,757 --> 01:30:31,092
You're in good hands. She's
gonna look after you, mate.
622
01:30:32,302 --> 01:30:33,219
I love you.
623
01:30:36,264 --> 01:30:37,265
Love you.
624
01:30:59,287 --> 01:31:03,249
Thoomi. Thoomi,
thoomi, now... now.
40943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.