All language subtitles for Capadocia-02x01.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,762 --> 00:02:11,173 Halt! Police! 2 00:02:26,212 --> 00:02:28,556 NEW YORK CITY 6 HOURS EARLIER 3 00:03:12,192 --> 00:03:13,262 Lights on. 4 00:03:13,326 --> 00:03:14,930 CAPADOCIA MEXICO CITY 5 00:03:15,628 --> 00:03:16,800 Lights on. 6 00:03:23,169 --> 00:03:24,739 PUNISHMENT CELL 7 00:03:31,244 --> 00:03:33,155 You're dead. You're dead. 8 00:03:37,517 --> 00:03:40,225 - You're dead. - This is how I want to see you. 9 00:03:40,587 --> 00:03:42,760 You're dead, dead, dead. 10 00:03:42,822 --> 00:03:44,927 You'd like that, asshole. 11 00:03:46,092 --> 00:03:48,197 You're dead, you bitch Bambi. 12 00:03:48,628 --> 00:03:50,198 You sure about that? 13 00:03:52,065 --> 00:03:53,009 Go away. 14 00:03:54,767 --> 00:03:56,747 Don't be ridiculous. I live here. 15 00:03:57,103 --> 00:03:58,173 You're dead. 16 00:03:59,639 --> 00:04:00,743 Go away, bitch. 17 00:04:01,341 --> 00:04:03,685 This is just how I wanted to see you. 18 00:04:05,478 --> 00:04:08,516 You're dead, dead, dead, dead. 19 00:04:08,581 --> 00:04:11,061 - Shut up. How are your kids? - You're dead! 20 00:04:16,155 --> 00:04:19,898 They say the inmates' kids suffer a lot out there. 21 00:04:19,959 --> 00:04:21,165 I wonder. 22 00:04:21,894 --> 00:04:25,842 You've already forgotten your three kids, you little dyke? 23 00:04:29,002 --> 00:04:30,140 I'm watching them. 24 00:05:05,772 --> 00:05:07,615 Aren't you going to work? 25 00:05:12,378 --> 00:05:14,756 Yes, yes, of course I am, baby. 26 00:05:15,548 --> 00:05:18,222 I'll get dressed and take you to school. 27 00:05:20,019 --> 00:05:22,431 It's too late. They won't let us in. 28 00:05:25,425 --> 00:05:26,631 Where's Carmen? 29 00:05:26,693 --> 00:05:30,402 She left, yesterday she told you she'd take her kid to the doctor. 30 00:05:39,872 --> 00:05:41,180 You're a big boy. 31 00:05:41,674 --> 00:05:44,985 I've lost a tooth. I left it for the tooth fairy. 32 00:05:45,611 --> 00:05:46,681 Let me see. 33 00:05:50,049 --> 00:05:51,119 Come here. 34 00:05:53,920 --> 00:05:54,864 Come here. 35 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Let's see. 36 00:06:03,930 --> 00:06:07,468 Okay, go wait for me with your brothers, okay? 37 00:06:53,246 --> 00:06:54,782 Mom, help me please! 38 00:06:56,783 --> 00:06:58,820 Mom, please don't leave! 39 00:06:59,619 --> 00:07:01,758 We need to finish the sweater, Andrea. 40 00:07:02,021 --> 00:07:03,091 Mom] 41 00:07:03,956 --> 00:07:05,867 Mom please don't leave! 42 00:07:06,926 --> 00:07:07,904 Mom! 43 00:07:09,662 --> 00:07:10,640 Mom! 44 00:07:12,198 --> 00:07:13,677 Don't leave me Mom! 45 00:07:15,601 --> 00:07:16,739 Mom please! 46 00:07:19,005 --> 00:07:20,006 Mom! 47 00:07:31,017 --> 00:07:33,293 I need to finish the sweater Andrea. 48 00:07:44,931 --> 00:07:45,932 Ruth. 49 00:07:47,600 --> 00:07:49,204 The hotcakes are burning. 50 00:07:51,037 --> 00:07:53,074 Remind me to explain to you again 51 00:07:53,139 --> 00:07:56,143 the complex procedure of turning the stove off. 52 00:07:58,611 --> 00:08:00,386 You're washing the skillet. 53 00:08:02,648 --> 00:08:04,559 Are you taking me to school? 54 00:08:04,717 --> 00:08:08,255 No honey, I'm not well, sorry. Sigfrido's taking you. 55 00:08:09,322 --> 00:08:11,097 What about dad? 56 00:08:12,558 --> 00:08:15,061 I'll give him a call to see what he says. 57 00:08:15,728 --> 00:08:17,105 You talked all week. 58 00:08:27,006 --> 00:08:29,145 Exo's CEO, Alvaro Fernandez 59 00:08:29,208 --> 00:08:32,189 announced that ten more privately run prisons 60 00:08:32,245 --> 00:08:33,781 will soon be opened 61 00:08:33,846 --> 00:08:37,157 thanks to the success of the Capadocia experiment, 62 00:08:37,216 --> 00:08:40,095 as part of the federal government's effort 63 00:08:40,152 --> 00:08:42,189 to curb crime in the country. 64 00:09:22,061 --> 00:09:23,199 Good morning. 65 00:09:27,533 --> 00:09:31,071 Don't pick it up, Tomas, please. I just spilled it. 66 00:09:37,677 --> 00:09:38,815 You look great. 67 00:09:39,612 --> 00:09:41,023 You're doing great. 68 00:09:41,581 --> 00:09:42,616 Right. 69 00:09:43,416 --> 00:09:45,362 I'm doing a lot better. 70 00:09:46,352 --> 00:09:48,923 They don't need to feed me anymore. 71 00:09:49,789 --> 00:09:52,269 Now they just take me to the toilet. 72 00:09:55,995 --> 00:09:58,032 The party's chairman asked me 73 00:09:58,097 --> 00:10:00,771 when you would take that job he offered you. 74 00:10:05,938 --> 00:10:08,885 Being a burden has it's advantages, right? 75 00:10:08,941 --> 00:10:11,717 Your enemies make peace with you. 76 00:10:13,813 --> 00:10:14,848 Excuse me? 77 00:10:17,216 --> 00:10:18,320 Please go away. 78 00:10:20,987 --> 00:10:22,227 Yes sir. 79 00:10:32,898 --> 00:10:35,606 It's the hospital. They're discharging Santiago. 80 00:10:35,668 --> 00:10:38,581 So what? The investigation was closed a while ago. 81 00:10:38,638 --> 00:10:40,447 Who's going to remember him? 82 00:10:40,506 --> 00:10:41,541 Marin? Please. 83 00:10:41,607 --> 00:10:44,645 The nutcase that shot him is more famous than he is. 84 00:10:44,710 --> 00:10:48,749 Only that crazy bitch can link Exo to what happened. 85 00:10:50,182 --> 00:10:53,322 That's one more thing Cristobal didn't take care of. 86 00:10:53,619 --> 00:10:57,260 Why did he ever accept to be Exo's CEO? 87 00:10:57,323 --> 00:10:58,393 The bastard. 88 00:10:58,457 --> 00:11:00,596 Because you made me deputy chairman, 89 00:11:00,660 --> 00:11:02,571 and saved yourself, me and Exo, 90 00:11:02,628 --> 00:11:06,804 before it all went down the drain with that idiot Cristobal. 91 00:11:11,904 --> 00:11:13,508 "Where are the goods?" 92 00:11:18,577 --> 00:11:19,715 What's wrong? 93 00:11:21,914 --> 00:11:23,188 I have to run. 94 00:11:23,249 --> 00:11:24,421 Federico. 95 00:11:25,918 --> 00:11:27,329 I'm counting on you. 96 00:11:43,202 --> 00:11:44,306 Bitch. 97 00:11:46,772 --> 00:11:48,945 You thought you'd get away with it? 98 00:11:49,008 --> 00:11:50,988 Take that, bitch, and that. 99 00:11:53,079 --> 00:11:54,387 Take that, bitch. 100 00:11:55,147 --> 00:11:58,253 I came here to make you pay you fucking bitch! 101 00:11:58,317 --> 00:12:00,160 That's what I'm here for, bitch! 102 00:12:05,558 --> 00:12:07,196 Wipe your mouth girl. 103 00:12:08,661 --> 00:12:09,605 What? 104 00:12:09,662 --> 00:12:12,108 You're drooling over the Colombian. 105 00:12:16,869 --> 00:12:19,213 Like a cube of sugar with flies all over. 106 00:12:19,271 --> 00:12:21,615 Why haven't your parents gotten you out? 107 00:12:22,041 --> 00:12:25,045 If I were your dad I'd fly you out of the country. 108 00:12:25,111 --> 00:12:27,557 - Exactly. - He tried to but I refused. 109 00:12:27,613 --> 00:12:28,853 - What? - What? 110 00:12:28,914 --> 00:12:30,325 I didn't want to go. 111 00:12:31,217 --> 00:12:34,130 You know what? You look bored, all of you. 112 00:12:34,887 --> 00:12:36,867 I think you need a show! 113 00:12:39,325 --> 00:12:42,272 Stop it! We've had it with your dumb shows. 114 00:12:44,296 --> 00:12:46,207 I've got some new songs, 115 00:12:46,265 --> 00:12:48,541 new choreography and costumes. 116 00:12:48,734 --> 00:12:49,974 That's a sock. 117 00:12:50,035 --> 00:12:52,538 Shut up, I'm rehearsing my new show 118 00:12:52,605 --> 00:12:54,551 for when I get out. 119 00:12:55,741 --> 00:12:59,086 You're never getting out. You are never getting out! 120 00:12:59,745 --> 00:13:01,486 Why don't you kill her? 121 00:13:01,547 --> 00:13:03,993 I mean, she put your dad in a wheelchair. 122 00:13:04,316 --> 00:13:07,195 You'd have your revenge and we'd get rid of her. 123 00:13:09,688 --> 00:13:12,066 What? I didn't shoot that jerk. 124 00:13:12,124 --> 00:13:13,330 Shut up asshole. 125 00:13:14,493 --> 00:13:16,404 - You shut up. - I said shut up! 126 00:13:16,462 --> 00:13:17,497 Andrea, please. 127 00:13:17,563 --> 00:13:18,667 Sit down. 128 00:13:18,731 --> 00:13:20,005 Eat up girls. 129 00:13:32,011 --> 00:13:34,252 Don't let her provoke you, my child. 130 00:13:36,348 --> 00:13:38,089 That won't help you in here. 131 00:13:48,594 --> 00:13:49,538 Well? 132 00:13:50,029 --> 00:13:51,303 You're ready, Montse? 133 00:13:51,764 --> 00:13:54,711 I'm ready, and I'm also so excited. 134 00:13:55,201 --> 00:13:57,613 Sure you are. You look real pretty. 135 00:13:58,204 --> 00:13:59,911 You look like a beauty queen. 136 00:14:00,372 --> 00:14:01,612 Do you love him? 137 00:14:01,941 --> 00:14:05,582 Sure I do. Look at him. He's so cute, my Nuro. 138 00:14:06,278 --> 00:14:08,781 Isn't he a little too old for you, Montse? 139 00:14:09,114 --> 00:14:11,754 No he is not. Plus he's so good to me. 140 00:14:13,419 --> 00:14:15,626 So, have you done it already? 141 00:14:16,088 --> 00:14:18,830 Don't be so nosy. Help me change. 142 00:14:19,058 --> 00:14:20,765 Which song are you dancing? 143 00:14:21,527 --> 00:14:23,507 Let me show you. Excuse me. 144 00:14:24,630 --> 00:14:25,631 Let's see. 145 00:14:26,866 --> 00:14:27,936 I know. 146 00:14:28,100 --> 00:14:29,135 You do? 147 00:14:35,374 --> 00:14:37,945 I can't accept your resignation, Felipe. 148 00:14:39,879 --> 00:14:42,689 This is a really bad time. I need you here. 149 00:14:42,748 --> 00:14:46,924 I'm sorry Teresa, but I agreed to cover Burian temporarily, 150 00:14:46,986 --> 00:14:49,694 and I've stayed much longer than I thought. 151 00:14:52,391 --> 00:14:55,235 Give me some time to find a replacement. 152 00:14:57,930 --> 00:15:00,809 Alright, just make sure it's as soon as possible. 153 00:15:03,469 --> 00:15:04,675 I promise. 154 00:15:07,339 --> 00:15:08,545 So, Blanca? 155 00:15:10,576 --> 00:15:12,556 What's taking you so long? 156 00:15:14,079 --> 00:15:16,889 You think it's easy to fuck Lorena's girlfriend? 157 00:15:17,449 --> 00:15:19,053 That's not my problem. 158 00:15:19,118 --> 00:15:22,895 All I want is to find out who killed my brother. 159 00:15:24,890 --> 00:15:26,164 I need more time. 160 00:15:28,127 --> 00:15:29,606 You've got some nerve. 161 00:15:31,263 --> 00:15:32,571 You want time now? 162 00:15:33,732 --> 00:15:35,837 I've given you time, money, 163 00:15:36,669 --> 00:15:38,649 a lawyer, protection in here. 164 00:15:40,005 --> 00:15:42,383 I mean, what else do you want? 165 00:15:42,775 --> 00:15:45,016 Are you planning to screw me or what? 166 00:15:45,544 --> 00:15:49,321 I'm not stupid enough to mess with the likes of you. 167 00:15:50,049 --> 00:15:51,528 I don't see why not. 168 00:15:51,750 --> 00:15:54,856 You betrayed your country and your company 169 00:15:54,920 --> 00:15:56,661 to work with the enemy. 170 00:15:56,722 --> 00:16:00,499 What can a poor emerald trader like me expect? 171 00:16:06,065 --> 00:16:08,136 You got 15 years, right? 172 00:16:11,737 --> 00:16:12,772 Look, 173 00:16:13,739 --> 00:16:17,277 I can get that sentence reduced to 6 months, 174 00:16:17,676 --> 00:16:19,917 and get you two million dollars. 175 00:16:19,979 --> 00:16:22,323 If you keep your part of the deal. 176 00:16:25,184 --> 00:16:28,063 Don't worry. I'll get you that name. 177 00:16:29,021 --> 00:16:31,092 And I want the Colombian dead. 178 00:16:32,391 --> 00:16:33,768 Don't forget that. 179 00:16:37,596 --> 00:16:38,597 Go on, work out. 180 00:16:43,035 --> 00:16:44,981 I've told you a thousand times, 181 00:16:45,037 --> 00:16:47,677 I had nothing to do with the missing drugs. 182 00:16:49,308 --> 00:16:50,616 Look, sweetheart, 183 00:16:51,076 --> 00:16:54,319 those candies cost Exo's CEO his life, 184 00:16:54,380 --> 00:16:58,624 and a Supreme Court judge, and a drug lord to boot. 185 00:16:59,685 --> 00:17:02,393 So if they don't show up, what can you expect? 186 00:17:04,456 --> 00:17:06,458 I swear to God I have no idea 187 00:17:06,525 --> 00:17:09,096 what these damn broads did with your drugs. 188 00:17:10,529 --> 00:17:11,633 Then find out. 189 00:17:13,966 --> 00:17:17,345 Or else I'll tell the new boss you stole them. 190 00:17:18,037 --> 00:17:19,141 You son of a... 191 00:17:20,706 --> 00:17:21,946 You wouldn't dare. 192 00:17:28,313 --> 00:17:29,621 I wouldn't? 193 00:17:33,552 --> 00:17:35,759 The cash your... candies were sold for 194 00:17:35,821 --> 00:17:37,528 is already in the bank. 195 00:17:39,625 --> 00:17:40,695 That's better. 196 00:18:03,982 --> 00:18:06,087 I've had it with your little games. 197 00:18:06,151 --> 00:18:07,221 Let go. 198 00:18:07,619 --> 00:18:08,859 - Talk. - Let go. 199 00:18:09,488 --> 00:18:10,592 - Talk. - What? 200 00:18:10,789 --> 00:18:12,166 - Talk. - About what? 201 00:18:14,626 --> 00:18:16,936 Tell me you're dying to be with me. 202 00:18:16,995 --> 00:18:19,908 For me to have my way with you, right? 203 00:18:20,566 --> 00:18:23,172 No, don't you mess with Lorena. 204 00:18:24,536 --> 00:18:26,880 I want you. I want you so much. 205 00:18:38,750 --> 00:18:41,731 It can't be Bambi. It just can't be her. 206 00:18:42,221 --> 00:18:43,256 What's wrong? 207 00:18:44,356 --> 00:18:45,664 You're burning up. 208 00:18:45,858 --> 00:18:48,998 Put me in here again and I'm spilling the beans. 209 00:18:49,461 --> 00:18:50,997 Calm down, calm down. 210 00:18:51,630 --> 00:18:53,610 - Get me out of here. - Calm down. 211 00:18:54,399 --> 00:18:55,503 Right now. 212 00:18:57,836 --> 00:19:01,477 They should let me use this for my conjugal visits, Tona. 213 00:19:06,178 --> 00:19:09,751 Tona, she's not feeling well. Santita is having another fit. 214 00:19:10,916 --> 00:19:12,293 Get it out of there. 215 00:19:14,086 --> 00:19:16,191 Get it out of there. It's poison. 216 00:19:18,857 --> 00:19:21,030 It's evil. Get it out of there. 217 00:19:22,661 --> 00:19:24,504 Teresa has to get rid of it. 218 00:19:26,565 --> 00:19:27,942 There will be tears. 219 00:19:28,300 --> 00:19:31,213 And gnashing of teeth for everyone to see. 220 00:19:32,471 --> 00:19:34,178 What's going on? What's wrong? 221 00:19:34,239 --> 00:19:35,343 Teresa. 222 00:19:36,808 --> 00:19:37,809 Get rid of it. 223 00:19:38,877 --> 00:19:40,151 Get rid of what? 224 00:19:41,146 --> 00:19:42,557 The serpent's egg. 225 00:19:45,384 --> 00:19:47,386 Get rid of it. Get rid of it! 226 00:19:47,452 --> 00:19:50,228 - Take her to the doctor. - Get rid of it. 227 00:19:50,289 --> 00:19:52,235 - Calm down. - Gently please. 228 00:19:52,691 --> 00:19:54,568 It's evil. Get rid of it. 229 00:19:55,761 --> 00:19:58,935 Get rid of it. It's evil, evil, evil. 230 00:20:00,199 --> 00:20:02,236 It's evil. Get rid of it. 231 00:20:05,404 --> 00:20:06,678 Get back to work. 232 00:20:08,774 --> 00:20:11,277 Lorena has a fever. She says she saw Bambi. 233 00:20:11,343 --> 00:20:13,050 Several other inmates too. 234 00:20:14,379 --> 00:20:17,758 It's just mass hysteria, that's all it is. 235 00:20:18,217 --> 00:20:19,958 Like the Chinese school kids? 236 00:20:20,018 --> 00:20:22,555 Or there are ghosts in Capadocia. 237 00:20:22,621 --> 00:20:23,691 Yeah right. 238 00:20:27,593 --> 00:20:30,073 Montserrat Olmos, do you take Nuro Vega 239 00:20:30,128 --> 00:20:32,438 as your lawfully wedded husband? 240 00:20:34,333 --> 00:20:35,573 I do Father. 241 00:20:37,035 --> 00:20:38,139 Nuro Vega, 242 00:20:38,203 --> 00:20:41,343 do you take Miss Olmos as your lawfully wedded wife? 243 00:20:41,506 --> 00:20:42,746 I do Father. 244 00:20:44,209 --> 00:20:45,654 May I have the rings. 245 00:20:57,356 --> 00:20:59,632 In that case please repeat after me. 246 00:20:59,925 --> 00:21:01,199 I, Montserrat Olmos 247 00:21:02,961 --> 00:21:04,167 take you Nuro Vega 248 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 as my lawfully wedded husband, 249 00:21:10,202 --> 00:21:11,738 for better or for worse, 250 00:21:13,438 --> 00:21:15,145 in sickness and in health, 251 00:21:16,775 --> 00:21:18,584 until death do us part. 252 00:21:22,080 --> 00:21:23,559 Please repeat after me. 253 00:21:25,150 --> 00:21:26,185 I, Nuro Vega 254 00:21:27,686 --> 00:21:29,495 take you, Montserrat Olmos, 255 00:21:32,024 --> 00:21:33,799 as my lawfully wedded wife, 256 00:21:36,061 --> 00:21:37,563 to love and to honor, 257 00:21:40,432 --> 00:21:42,070 for better or for worse, 258 00:21:45,404 --> 00:21:47,111 in sickness and in health, 259 00:21:49,408 --> 00:21:51,046 until death do us part. 260 00:21:54,346 --> 00:21:58,158 What God has joined together let no man put asunder. 261 00:22:00,052 --> 00:22:03,363 This must be the fifth time that priest is marrying him. 262 00:22:04,056 --> 00:22:06,502 ...I now pronounce you man and wife. 263 00:22:07,259 --> 00:22:08,897 You may kiss the bride. 264 00:23:54,733 --> 00:23:56,076 Nanny. Nanny. 265 00:23:56,535 --> 00:23:57,775 Congratulations. 266 00:23:57,936 --> 00:24:00,007 God bless you my son. 267 00:24:00,605 --> 00:24:01,640 Thanks Nanny. 268 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 Take good care of her. 269 00:24:04,342 --> 00:24:05,446 I sure will. 270 00:24:07,412 --> 00:24:09,085 Congratulations my dear. 271 00:24:09,648 --> 00:24:12,060 Thank you, Mama Nati. Come and say hello. 272 00:24:14,352 --> 00:24:16,798 Nuro, Mamé Nati wants to say hello to you. 273 00:24:16,888 --> 00:24:21,200 How is the cutest poppy grower in town? 274 00:24:22,527 --> 00:24:25,474 Happy to see my little girl in her wedding gown. 275 00:24:26,631 --> 00:24:29,043 - I have a surprise for you. - What my son? 276 00:24:30,602 --> 00:24:34,812 I bought Zurdo's land and put it under Montse's name. 277 00:24:36,575 --> 00:24:37,679 Really, Nuro? 278 00:24:38,310 --> 00:24:40,847 Have I ever lied to you? Or cheated on you? 279 00:24:43,114 --> 00:24:46,118 So that land you cultivated for so many years 280 00:24:47,586 --> 00:24:51,033 is now Montse's property, which means it's yours. 281 00:24:51,756 --> 00:24:53,827 Thank you Nuro, thank you. 282 00:24:54,526 --> 00:24:55,470 Thanks, Nuro. 283 00:24:56,528 --> 00:24:58,371 Let me take care of something. 284 00:24:58,430 --> 00:24:59,500 - Yes? - Yes. 285 00:25:01,833 --> 00:25:02,971 Mama Nati! 286 00:25:22,020 --> 00:25:24,500 Emiliano, I thought you weren't coming. 287 00:25:25,023 --> 00:25:27,401 And miss my future partner's wedding? 288 00:25:27,659 --> 00:25:31,402 I can't be the partner of a guy whose goods got stolen. 289 00:25:33,532 --> 00:25:35,170 No, no, what do you mean? 290 00:25:35,233 --> 00:25:38,077 They stole it from Carlos, God bless his soul. 291 00:25:38,370 --> 00:25:41,544 I always knew you were better at this than Carlos. 292 00:25:41,773 --> 00:25:44,014 Prove it to me and then we'll talk. 293 00:25:44,776 --> 00:25:46,153 God bless his soul. 294 00:25:47,913 --> 00:25:49,586 He's sitting at my table. 295 00:25:49,648 --> 00:25:53,221 Take care of him. Make sure he's comfortable. 296 00:25:55,487 --> 00:25:56,761 There's the Gringo. 297 00:25:58,056 --> 00:26:00,332 Take him to city hall. We'll talk there. 298 00:26:23,615 --> 00:26:25,185 Here's your money. 299 00:26:28,887 --> 00:26:30,560 Just put it on the floor. 300 00:26:32,457 --> 00:26:35,631 I'm ready to transfer the rest of the 100 million. 301 00:26:37,062 --> 00:26:38,200 It's 125 now. 302 00:26:41,499 --> 00:26:42,603 You said 100. 303 00:26:45,403 --> 00:26:46,780 Well now it's 125. 304 00:26:49,107 --> 00:26:50,484 Take it or leave it. 305 00:26:52,243 --> 00:26:53,722 I need to make a call. 306 00:26:54,512 --> 00:26:57,322 Make it snappy. I have a wedding to attend. 307 00:27:20,438 --> 00:27:21,781 A hundred and ten. 308 00:27:32,817 --> 00:27:33,761 Deal. 309 00:27:39,691 --> 00:27:42,262 Tell them to take the stash to McAllen. 310 00:27:42,327 --> 00:27:44,807 They'll be taken across the border. 311 00:27:44,863 --> 00:27:47,935 To watch it here. You'll answer with your life. 312 00:27:48,566 --> 00:27:49,544 I know. 313 00:27:49,968 --> 00:27:51,572 Transfer the money, Gringo. 314 00:28:02,947 --> 00:28:03,948 Done. 315 00:28:06,217 --> 00:28:07,252 Okay, Gringo. 316 00:28:09,954 --> 00:28:10,898 See you. 317 00:28:13,525 --> 00:28:14,663 That damn Nuro. 318 00:28:39,150 --> 00:28:40,629 The serpent's egg ? 319 00:28:43,021 --> 00:28:46,434 Pliny the Elder wrote about some serpents 320 00:28:46,491 --> 00:28:48,732 that came together, nested together, 321 00:28:48,793 --> 00:28:50,204 to form an ovoid. 322 00:28:52,130 --> 00:28:53,632 Thus the serpent's egg. 323 00:28:54,432 --> 00:28:58,005 I don't think our Santita has read Pliny. 324 00:28:58,069 --> 00:28:59,412 What do you think? 325 00:28:59,471 --> 00:29:02,975 I don't think so either, I think what she means 326 00:29:04,075 --> 00:29:05,918 is that the serpents egg 327 00:29:06,511 --> 00:29:07,854 is here in Capadocia. 328 00:29:10,081 --> 00:29:12,152 Report for shift two of sewing. 329 00:29:14,919 --> 00:29:15,897 Felipe. 330 00:29:17,956 --> 00:29:20,459 Did Brenda tell you something... 331 00:29:22,160 --> 00:29:25,107 ...during her therapy sessions about Santiago? 332 00:29:28,833 --> 00:29:31,609 Did Burian tell you about his therapy sessions 333 00:29:31,669 --> 00:29:33,046 with his patients? 334 00:29:35,740 --> 00:29:38,482 Well, no, it's just that I'm sick and tired 335 00:29:38,543 --> 00:29:42,047 of everybody turning their backs on Santiago. 336 00:29:42,547 --> 00:29:45,357 The Attorney General said he'd reopen the case, 337 00:29:45,416 --> 00:29:49,421 but up to now the official story is that Brenda acted alone. 338 00:29:49,487 --> 00:29:50,932 What options do I have? 339 00:29:52,257 --> 00:29:53,258 Forget it. 340 00:29:54,025 --> 00:29:56,699 As soon as Andrea is freed, get out of here. 341 00:29:56,761 --> 00:29:59,241 And let them get away with it? 342 00:30:00,832 --> 00:30:02,243 Where's the justice? 343 00:30:04,536 --> 00:30:06,174 There is no justice. 344 00:30:07,605 --> 00:30:09,016 Not in this life. 345 00:30:24,022 --> 00:30:25,797 So, I heard you lost it. 346 00:30:31,396 --> 00:30:33,239 Stop snorting that shit. 347 00:30:34,299 --> 00:30:35,937 I don't do that anymore. 348 00:30:38,803 --> 00:30:41,841 Did you switch the stuff in the brassieres, Lorena? 349 00:30:43,174 --> 00:30:44,278 Are you insane? 350 00:30:45,543 --> 00:30:47,784 You're the one in charge of that. 351 00:30:48,346 --> 00:30:50,758 Federico swears the drug's still here. 352 00:30:51,549 --> 00:30:54,325 That it wasn't stolen from the truck. 353 00:30:58,189 --> 00:30:59,361 That's not true. 354 00:31:01,092 --> 00:31:02,696 How does he know that? 355 00:31:05,930 --> 00:31:08,206 They tortured and killed everybody 356 00:31:08,266 --> 00:31:10,712 that had anything to do with it, Lorena. 357 00:31:13,104 --> 00:31:14,447 Help me out here. 358 00:31:17,575 --> 00:31:19,384 And I'll help you escape. 359 00:31:24,048 --> 00:31:25,425 I swear I will, 360 00:31:25,483 --> 00:31:28,293 by the only thing I love in the entire world. 361 00:31:40,899 --> 00:31:43,106 The place reeks of cigarette smoke. 362 00:31:44,736 --> 00:31:47,046 And my mom tells me to wait for her. 363 00:31:48,273 --> 00:31:49,616 So I wait for her. 364 00:31:51,342 --> 00:31:55,256 But I'm paralyzed with fear, I don't want time to go by, 365 00:31:55,313 --> 00:31:57,418 I don't want her to come out. 366 00:31:57,682 --> 00:31:59,025 I don't want her to. 367 00:32:02,086 --> 00:32:03,121 Why not? 368 00:32:08,927 --> 00:32:10,702 Because after her, I'm next. 369 00:32:15,066 --> 00:32:16,545 But she does come out. 370 00:32:19,103 --> 00:32:20,844 And she makes me go inside. 371 00:32:22,206 --> 00:32:25,415 And I can't even think because that man grabs me. 372 00:32:26,144 --> 00:32:27,316 He disgusts me. 373 00:32:29,213 --> 00:32:31,853 He leans near my ear and whispers, 374 00:32:32,250 --> 00:32:35,322 "Close your eyes, remember you'll be famous." 375 00:32:39,324 --> 00:32:41,304 Is that why you shot Santiago? 376 00:32:41,359 --> 00:32:44,397 No, I shot him because he's dangerous. 377 00:32:44,462 --> 00:32:48,035 He's a danger to the country! He's very dangerous. 378 00:32:48,099 --> 00:32:50,045 Who told you to say that, Brenda? 379 00:32:53,071 --> 00:32:55,745 You're going to know everything, aren't you? 380 00:32:56,407 --> 00:32:57,647 Will you? 381 00:32:57,709 --> 00:32:59,655 Yes, yes, if you tell me. 382 00:33:01,346 --> 00:33:02,450 Hi Negra. 383 00:33:05,316 --> 00:33:08,126 - What are you doing there? - The door was open. 384 00:33:08,619 --> 00:33:10,030 What do you want? 385 00:33:10,088 --> 00:33:12,364 The director needs a file urgently. 386 00:33:13,458 --> 00:33:15,404 I'm in the middle of a session. 387 00:33:15,460 --> 00:33:17,098 Please close the door. 388 00:33:17,161 --> 00:33:20,199 I don't care what the director wants. 389 00:33:29,374 --> 00:33:30,751 Why are you crying? 390 00:33:31,275 --> 00:33:34,552 You won't tell anybody what I just said, will you? 391 00:33:34,612 --> 00:33:38,059 Because if you do I won't get my TV show. 392 00:33:39,984 --> 00:33:42,988 No, no. I won't say a word to anyone. 393 00:33:45,089 --> 00:33:47,069 But you still haven't told me. 394 00:33:51,062 --> 00:33:53,668 Why did you shoot Santiago Marin? 395 00:34:04,776 --> 00:34:08,155 Are you in the same business as Nuro and his buddies? 396 00:34:09,080 --> 00:34:12,152 Is this one of those little computer gadgets? 397 00:34:13,151 --> 00:34:15,825 - That's right. - It's cute. Can I have it? 398 00:34:17,188 --> 00:34:20,658 Sure, let me have your address and I'll meet you at your place. 399 00:34:20,725 --> 00:34:22,068 Okay? Okay? 400 00:34:22,126 --> 00:34:23,196 Okay. 401 00:34:28,566 --> 00:34:30,876 Clear the dance floor. We're going in. 402 00:34:41,212 --> 00:34:42,657 Stop fooling around. 403 00:34:42,713 --> 00:34:45,626 I'll fire any security guard I catch drinking. 404 00:34:47,251 --> 00:34:49,288 Go tell the others to stay put. 405 00:34:50,455 --> 00:34:53,265 Montse, don't forget to toss me your bouquet. 406 00:34:53,324 --> 00:34:54,826 No, toss it my way. 407 00:35:03,401 --> 00:35:06,075 Please have a seat. The boss wants to dance. 408 00:35:06,137 --> 00:35:08,139 Everybody say, "Dance, dance." 409 00:35:08,439 --> 00:35:10,385 Dance, dance, dance. 410 00:35:11,943 --> 00:35:14,617 Dance, dance, dance, dance, dance. 411 00:35:14,745 --> 00:35:15,815 Let's dance. 412 00:35:16,514 --> 00:35:17,515 Alright. 413 00:35:17,915 --> 00:35:19,917 Dance, dance, dance. 414 00:35:20,551 --> 00:35:22,622 Dance, dance, dance, dance. 415 00:35:54,552 --> 00:35:57,590 - Which song do you want? - Our song of course. 416 00:36:44,101 --> 00:36:45,273 Get down, Montse! 417 00:36:49,607 --> 00:36:51,143 - Montse! - Mama Nati! 418 00:36:51,709 --> 00:36:52,915 Montse. Montse! 419 00:37:08,793 --> 00:37:10,033 Get down! Get down! 420 00:37:19,036 --> 00:37:20,106 Mama Nati 421 00:37:28,112 --> 00:37:30,285 - Montse, I said come here! - Mama Nati! 422 00:37:32,617 --> 00:37:34,494 Montse, come here! 423 00:37:38,322 --> 00:37:40,962 Fuck this! Let's get out of here. 424 00:37:57,008 --> 00:37:58,009 My child. 425 00:38:01,646 --> 00:38:02,647 Baby. 426 00:38:03,080 --> 00:38:04,320 My baby. 427 00:38:07,752 --> 00:38:08,822 Darling. 428 00:38:10,321 --> 00:38:12,028 Calm down, calm down. 429 00:38:49,427 --> 00:38:51,771 Federal police. You're under arrest. 430 00:39:02,473 --> 00:39:03,417 Hi. 431 00:39:09,146 --> 00:39:10,250 I missed you. 432 00:39:11,015 --> 00:39:12,050 Me too. 433 00:39:12,683 --> 00:39:13,923 I got you these. 434 00:39:16,654 --> 00:39:18,361 Ruth, let's get the bags. 435 00:39:20,791 --> 00:39:21,826 Welcome home. 436 00:39:25,329 --> 00:39:27,570 No, let me do it. I need the exercise. 437 00:39:27,631 --> 00:39:29,406 I need to practice with this. 438 00:39:37,708 --> 00:39:39,346 This is much too big. 439 00:39:39,610 --> 00:39:42,614 Don't you think it's too big for us? 440 00:39:44,615 --> 00:39:46,993 I guess so, but it's part of the aid 441 00:39:47,051 --> 00:39:50,294 the government granted us because of the attack. 442 00:39:55,326 --> 00:39:57,033 How is Andrea doing? 443 00:39:59,497 --> 00:40:00,475 So so. 444 00:40:01,599 --> 00:40:04,011 She'll be out of jail in a few months. 445 00:40:06,737 --> 00:40:08,273 And how are you doing? 446 00:40:09,740 --> 00:40:10,741 I'm fine. 447 00:40:12,309 --> 00:40:13,344 Just fine. 448 00:40:18,816 --> 00:40:22,423 Capadocia has turned into just another prison. 449 00:40:24,188 --> 00:40:25,633 They use the inmates. 450 00:40:26,524 --> 00:40:28,231 They violate their rights. 451 00:40:29,727 --> 00:40:31,229 The Utopia is corrupt. 452 00:40:32,096 --> 00:40:34,201 They're opening ten more prisons. 453 00:40:36,567 --> 00:40:38,808 You're such a pessimist, my love. 454 00:40:39,503 --> 00:40:42,074 They're only building ten more 455 00:40:42,139 --> 00:40:44,483 because you were so successful. 456 00:40:47,244 --> 00:40:50,987 Do you know how long it's been since you called me "my love"? 457 00:40:53,150 --> 00:40:56,654 Since the day we promised not to call each other 458 00:40:57,521 --> 00:40:58,499 sweetie pie. 459 00:41:00,024 --> 00:41:01,560 Darling. Honeybunch. 460 00:41:02,026 --> 00:41:03,027 Lamb chop. 461 00:41:05,196 --> 00:41:08,643 And above all, never ever, under any circumstances, 462 00:41:09,967 --> 00:41:11,173 "my love." 463 00:41:14,205 --> 00:41:15,809 You know what scares me? 464 00:41:18,375 --> 00:41:19,581 Being a burden. 465 00:41:21,378 --> 00:41:23,722 But you aren't, and you never will be. 466 00:41:24,815 --> 00:41:27,295 You being here will do us a lot of good. 467 00:41:28,752 --> 00:41:29,924 Okay lamb chop? 468 00:41:35,159 --> 00:41:36,695 "...and I hereby order 469 00:41:36,760 --> 00:41:40,572 "Montserrat Olmos Valverde to remain under custody 470 00:41:40,631 --> 00:41:42,770 "for the crimes of illicit gain, 471 00:41:42,833 --> 00:41:44,938 "conspiracy to commit a crime, 472 00:41:45,002 --> 00:41:47,380 and violation of the health code." 473 00:42:20,938 --> 00:42:23,578 "Montserrat Oimos Vaiverde, illicit gain, 474 00:42:23,641 --> 00:42:26,850 conspiracy to commit a crime and drug trafficking." 475 00:42:27,511 --> 00:42:29,013 Walk down the red line. 476 00:42:30,381 --> 00:42:31,485 Move it! 477 00:42:36,787 --> 00:42:37,822 That way. 478 00:42:45,529 --> 00:42:46,530 Get in there. 479 00:42:49,667 --> 00:42:50,668 Over there. 480 00:42:51,368 --> 00:42:52,676 Fill out that form. 481 00:43:06,517 --> 00:43:08,053 They'll search you now. 482 00:43:11,956 --> 00:43:13,526 Move it. That way. 483 00:43:18,762 --> 00:43:19,934 Quick, quick. 484 00:43:21,165 --> 00:43:22,542 Take your clothes off. 485 00:43:24,268 --> 00:43:27,613 Didn't you hear me? Take your clothes off, asshole. 486 00:43:27,671 --> 00:43:29,810 Don't you dare lay a finger on her. 487 00:43:33,043 --> 00:43:34,044 Get scarce. 488 00:43:35,779 --> 00:43:37,417 No, no, don't be afraid. 489 00:43:39,116 --> 00:43:40,390 I'll protect you. 490 00:43:41,418 --> 00:43:43,921 Now please change into those clothes. 491 00:43:57,468 --> 00:43:58,708 What's the matter? 492 00:43:59,970 --> 00:44:02,382 I'm in a hurry. Where's your boss? 493 00:44:04,908 --> 00:44:06,910 I am the boss here. 494 00:44:09,346 --> 00:44:10,757 Don't be ridiculous. 495 00:44:13,651 --> 00:44:14,823 Back home, 496 00:44:15,586 --> 00:44:18,760 I've got more than 7 million addicts 497 00:44:18,822 --> 00:44:20,631 who need their daily fix. 498 00:44:22,159 --> 00:44:25,038 But due to the problems between you guys, 499 00:44:25,863 --> 00:44:27,274 I can't supply them. 500 00:44:29,733 --> 00:44:31,838 I need you guys to stop fighting. 501 00:44:33,003 --> 00:44:36,712 Or the Russians will sell them Asian heroin, 502 00:44:36,774 --> 00:44:38,685 and we'll be out of business. 503 00:44:42,513 --> 00:44:44,015 So what do we do? 504 00:44:48,018 --> 00:44:49,622 I propose a ceasefire. 505 00:44:49,820 --> 00:44:52,767 We need to define some very clear boundaries 506 00:44:53,524 --> 00:44:55,094 which you will respect. 507 00:44:55,959 --> 00:44:57,029 What about us? 508 00:44:59,163 --> 00:45:02,076 I'll give you a bigger slice of the pie. 509 00:45:06,203 --> 00:45:09,013 I can't do business with the son of a bitch 510 00:45:09,073 --> 00:45:11,144 that made a mess of my wedding. 511 00:45:12,509 --> 00:45:15,080 I didn't send those guys to your wedding. 512 00:45:15,145 --> 00:45:18,251 But you killed 12 of my men, you bastard. 513 00:45:18,315 --> 00:45:20,886 Plus you burnt a ton of my cocaine. 514 00:45:22,052 --> 00:45:25,192 You were the first one to break the rule 515 00:45:25,255 --> 00:45:27,064 of not hurting our families. 516 00:45:27,391 --> 00:45:29,428 That was you, you fucking coward. 517 00:45:29,493 --> 00:45:31,996 My wife is in jail because of you. 518 00:45:32,062 --> 00:45:33,769 But I'll get you for that. 519 00:45:34,364 --> 00:45:36,776 The cops got your woman, not me. 520 00:45:37,534 --> 00:45:39,241 That mess was your doing. 521 00:45:40,137 --> 00:45:42,811 I'll kill your whole family and you too. 522 00:45:43,407 --> 00:45:45,819 This is exactly what I mean, gentlemen. 523 00:45:46,677 --> 00:45:50,420 If you don't cool it, the Russians and the Chinese 524 00:45:50,514 --> 00:45:51,822 will eat us alive. 525 00:45:53,784 --> 00:45:56,924 This little game of yours is a waste of time. 526 00:45:57,921 --> 00:46:00,162 I've got a lot of money, white girl, 527 00:46:00,591 --> 00:46:02,628 much more than you ever thought. 528 00:46:02,993 --> 00:46:07,271 So I'll just wait until these two fuck up each other's mom. 529 00:46:09,633 --> 00:46:11,476 Money is just paper, Cortez. 530 00:46:13,704 --> 00:46:15,081 You've got money. 531 00:46:16,440 --> 00:46:17,748 And I've got power. 532 00:46:18,709 --> 00:46:21,349 Don't mix them up, they're not the same thing. 533 00:46:21,411 --> 00:46:22,754 Money is power. 534 00:46:26,416 --> 00:46:27,486 Power? 535 00:46:27,951 --> 00:46:30,295 I'm not letting some fucking broad 536 00:46:30,354 --> 00:46:31,992 tell me what to do. 537 00:46:34,291 --> 00:46:35,395 Assholes. 538 00:46:48,172 --> 00:46:50,914 What about you? What do you think? 539 00:46:52,943 --> 00:46:54,388 That's fine with me. 540 00:47:57,474 --> 00:47:58,509 Section B, 541 00:47:59,476 --> 00:48:01,717 meet your new roommate. 542 00:48:05,015 --> 00:48:07,291 Shut up assholes, I'm talking. 543 00:48:08,018 --> 00:48:09,691 Her name is Montserrat, 544 00:48:11,054 --> 00:48:13,398 and I'm warning you, she's off limits. 545 00:48:15,459 --> 00:48:18,030 What, is she a nun? Who is she? 546 00:48:19,029 --> 00:48:21,031 Montserrat is Nuro Vega's wife. 547 00:48:22,766 --> 00:48:24,006 That's right, him. 548 00:48:24,902 --> 00:48:27,849 Mess with her, and you get what you deserve. 549 00:48:29,473 --> 00:48:31,510 Magos, look after her. 550 00:48:35,212 --> 00:48:37,249 Watch it, that old bitch is a dyke. 551 00:48:38,982 --> 00:48:40,256 Zip it, Yolanda! 552 00:48:44,454 --> 00:48:48,493 If your husband is Nuro Vega, you're walking pretty soon. 553 00:48:51,728 --> 00:48:53,230 If money's the issue, 554 00:48:53,297 --> 00:48:55,504 Cristobal and Carlos would be alive. 555 00:48:55,565 --> 00:48:59,775 It's all about honor. I'm not losing a stash that big. 556 00:48:59,937 --> 00:49:03,111 Cristobal took the secret to his grave, what can I do? 557 00:49:03,173 --> 00:49:04,709 You see those cameras? 558 00:49:04,775 --> 00:49:08,279 They cover all of Capadocia, every nook and cranny. 559 00:49:08,445 --> 00:49:11,688 It's not in the street, so it's still in here. 560 00:49:11,748 --> 00:49:12,818 Find it. 561 00:49:15,485 --> 00:49:16,964 There you are, Teresa. 562 00:49:17,020 --> 00:49:20,763 Meet my business partner Emiliano Trevino. 563 00:49:21,591 --> 00:49:24,595 This is Capadocia's director, Mrs. Teresa Lagos. 564 00:49:24,661 --> 00:49:25,662 How do you do. 565 00:49:25,729 --> 00:49:28,039 Nice to meet you, but you can't be here. 566 00:49:30,167 --> 00:49:31,703 Hey, he's with me. 567 00:49:32,169 --> 00:49:33,739 No, the lady's right. 568 00:49:34,538 --> 00:49:37,212 Thank you for understanding. See him out. 569 00:49:37,774 --> 00:49:38,912 This way please. 570 00:49:46,316 --> 00:49:47,989 We need to talk Federico. 571 00:49:48,352 --> 00:49:50,798 What is Nuro Vega's wife doing here? 572 00:49:50,854 --> 00:49:52,856 She was kidnapped, not arrested. 573 00:49:53,490 --> 00:49:56,437 She uses her vast estate to grow poppies. 574 00:49:56,994 --> 00:49:58,905 She is clearly just a front. 575 00:50:01,231 --> 00:50:04,769 I don't know that. It's a favor they asked Exo for. 576 00:50:05,669 --> 00:50:08,149 You don't know what you're getting into. 577 00:50:08,972 --> 00:50:10,246 You know what? 578 00:50:10,307 --> 00:50:12,548 I've had it with your hysterics. 579 00:50:12,609 --> 00:50:13,883 I'm not to blame. 580 00:50:13,944 --> 00:50:17,448 You're just another employee and if you don't like it here, 581 00:50:17,514 --> 00:50:19,460 feel free to quit, and make my day. 582 00:50:22,152 --> 00:50:25,133 I'm so worried, I haven't seen a cent yet. 583 00:50:25,589 --> 00:50:26,932 Don't worry honey. 584 00:50:26,990 --> 00:50:29,664 They're holding it for when you get out. 585 00:50:29,726 --> 00:50:30,727 They are? 586 00:50:30,794 --> 00:50:34,867 Sure, and how is your therapy going with that doctor? 587 00:50:35,499 --> 00:50:38,309 Great, we talk a lot. He's my buddy. 588 00:50:38,835 --> 00:50:39,939 Your buddy? 589 00:50:40,337 --> 00:50:42,749 What do you talk about with your buddy? 590 00:50:45,442 --> 00:50:47,080 About when I was a kid. 591 00:50:47,878 --> 00:50:49,915 The Vina del Mar festival. 592 00:50:51,782 --> 00:50:54,388 What it's like to sing on television. 593 00:50:54,818 --> 00:50:55,819 Lots of stuff. 594 00:50:56,486 --> 00:50:57,624 Lots of stuff? 595 00:50:57,687 --> 00:51:01,294 Now you tell me. How many albums have I sold? 596 00:51:01,725 --> 00:51:02,965 A million, baby. 597 00:51:03,860 --> 00:51:05,168 I'm sorry, Mercedes, 598 00:51:05,228 --> 00:51:08,766 I can't keep you in here any longer just for smuggling. 599 00:51:08,832 --> 00:51:12,177 I don't care, I'm not leaving until that woman is dead. 600 00:51:13,236 --> 00:51:15,978 Let Blanca do it. That's what she's here for. 601 00:51:16,606 --> 00:51:19,052 I want her to know why she's going to die. 602 00:51:19,109 --> 00:51:20,782 I'll tell her so myself. 603 00:51:21,044 --> 00:51:23,183 You do your job. I need more time. 604 00:51:25,549 --> 00:51:27,927 I thought Blanca was going to kill me. 605 00:51:31,788 --> 00:51:33,529 But she kissed me instead. 606 00:51:37,727 --> 00:51:41,265 She kissed me, and I've never been so wet in my life. 607 00:51:46,069 --> 00:51:47,412 That's bad, right? 608 00:51:49,139 --> 00:51:51,085 Why? Why is that bad? 609 00:51:52,309 --> 00:51:53,947 Because I love Lorena. 610 00:51:58,348 --> 00:51:59,486 Gosh Doc, 611 00:52:01,585 --> 00:52:04,532 could you explain something I still don't get? 612 00:52:05,055 --> 00:52:06,090 How do you, 613 00:52:07,257 --> 00:52:08,827 if you love somebody, 614 00:52:10,127 --> 00:52:12,107 get all wet for someone else? 615 00:52:14,064 --> 00:52:15,134 Well, 616 00:52:16,233 --> 00:52:19,407 it's an involuntary reaction on your part. 617 00:52:20,437 --> 00:52:21,507 It's a... 618 00:52:22,506 --> 00:52:23,610 ...a human need. 619 00:52:24,241 --> 00:52:25,447 It is? 620 00:52:31,314 --> 00:52:33,817 Give me something to cure me, doctor. 621 00:52:35,585 --> 00:52:37,030 Please, I beg you. 622 00:52:38,622 --> 00:52:42,399 Give me something so I'll only get wet for Lorena. 623 00:52:44,194 --> 00:52:48,040 And get rid of all the heat I stir up between my legs, 624 00:52:48,732 --> 00:52:50,575 when I touch myself here. 625 00:52:53,170 --> 00:52:54,308 Right here. 626 00:52:59,309 --> 00:53:00,811 I just can't take it. 627 00:53:04,714 --> 00:53:05,852 Take a look. 628 00:53:13,323 --> 00:53:14,358 Come here. 629 00:53:16,459 --> 00:53:17,631 Come here, come. 630 00:53:18,662 --> 00:53:20,232 Come see how I get. 631 00:53:22,132 --> 00:53:23,736 Come here Doc, come. 632 00:53:29,973 --> 00:53:32,010 If the doc doesn't come to you... 633 00:53:35,412 --> 00:53:38,359 ...you go to the doctor, right Doc? 634 00:53:41,051 --> 00:53:42,121 Come here. 635 00:53:43,420 --> 00:53:44,490 Be gentle. 636 00:53:45,589 --> 00:53:46,761 Very gentle. 637 00:53:48,024 --> 00:53:49,503 Gently like that. 638 00:53:51,628 --> 00:53:52,663 That's it. 639 00:53:53,930 --> 00:53:54,965 Easy, 640 00:53:55,865 --> 00:53:56,969 easy, 641 00:53:57,500 --> 00:53:58,877 easy, that's it. 642 00:54:00,904 --> 00:54:01,939 That's it. 643 00:54:05,742 --> 00:54:07,653 That's it. Yes, Doc, yes! 644 00:54:11,548 --> 00:54:12,822 God that's good! 645 00:54:17,153 --> 00:54:18,188 Where's dad? 646 00:54:19,322 --> 00:54:21,302 Getting accustomed to the house. 647 00:54:27,264 --> 00:54:29,210 Is he going to walk again? 648 00:54:34,537 --> 00:54:35,675 I don't know. 649 00:54:37,207 --> 00:54:39,517 Please ask him to come and see me. 650 00:54:40,777 --> 00:54:41,778 Sure. 651 00:54:45,215 --> 00:54:46,319 Check that out. 652 00:54:49,753 --> 00:54:50,891 Did you do this? 653 00:54:52,389 --> 00:54:53,595 This is awesome. 654 00:54:55,258 --> 00:54:56,396 It's a surprise. 655 00:54:57,027 --> 00:54:58,370 He'll love it. 656 00:55:04,868 --> 00:55:08,543 Mom get me out of here please. I can't take it anymore. 657 00:55:35,832 --> 00:55:38,073 Then guess what that jerk said. 658 00:55:38,134 --> 00:55:40,876 He wanted to buy off my entire territory. 659 00:55:41,438 --> 00:55:44,817 Then he brought a Gringa in to control our business. 660 00:55:44,874 --> 00:55:45,978 What a jerk. 661 00:55:47,210 --> 00:55:49,315 What about the shipment to L.A.? 662 00:55:51,448 --> 00:55:53,086 Don't blow it this time. 663 00:57:44,127 --> 00:57:46,232 And Meza gets all of this. 664 00:57:46,796 --> 00:57:49,242 The Gulf Coast could be yours too. 665 00:57:50,366 --> 00:57:51,470 Great Diane. 666 00:57:52,335 --> 00:57:53,905 Briton or Brighton? 667 00:58:00,076 --> 00:58:01,646 Doctor, I'm here because... 668 00:58:03,513 --> 00:58:06,289 ...I need to talk about the profession's limits. 669 00:58:06,349 --> 00:58:07,487 The limits... 670 00:58:08,518 --> 00:58:09,588 ...of passion. 671 00:58:11,855 --> 00:58:13,596 The limits of desire. 672 00:58:16,426 --> 00:58:17,905 The limits of guilt. 673 00:58:18,761 --> 00:58:19,865 Today, 674 00:58:20,530 --> 00:58:22,271 I had sex with a patient. 675 00:58:25,969 --> 00:58:27,915 And I'm on the verge of... 676 00:58:29,405 --> 00:58:31,646 I'm on the verge of violating 677 00:58:33,176 --> 00:58:35,452 our doctor-patient privilege. 678 00:58:36,379 --> 00:58:38,154 But we would all benefit. 679 00:58:39,182 --> 00:58:41,423 This could help Teresa. 680 00:58:43,152 --> 00:58:45,098 It could help Teresa Lagos. 681 00:58:47,123 --> 00:58:48,363 As for me... 682 00:58:50,193 --> 00:58:52,230 ...Capadocia is suffocating me. 683 00:58:52,295 --> 00:58:54,002 Capadocia is killing me. 684 00:59:00,036 --> 00:59:01,447 - You like it? - Yes. 685 00:59:01,504 --> 00:59:03,484 This cellphone is yours. 686 00:59:04,474 --> 00:59:08,115 This is our little secret. Don't tell your brothers now. 687 00:59:08,645 --> 00:59:11,182 If you ever need me, just press 1, 688 00:59:11,247 --> 00:59:12,920 and the green button. 689 00:59:14,884 --> 00:59:16,454 Repeat that. - Who takes it? 690 00:59:16,519 --> 00:59:17,589 Me. Dad. 691 00:59:19,322 --> 00:59:21,768 Are you going to leave us all alone? 692 00:59:22,191 --> 00:59:25,536 I have to go to a meeting at the office, baby, 693 00:59:25,595 --> 00:59:27,472 but I won't be long, I promise. 694 00:59:28,131 --> 00:59:29,610 That's what it's for. 695 00:59:29,666 --> 00:59:32,169 If you or your brothers need anything. 696 00:59:33,102 --> 00:59:34,979 Off to bed now. It's late. 697 01:00:16,646 --> 01:00:17,989 He's not answering. 698 01:00:20,316 --> 01:00:21,659 Be quiet please. 699 01:00:29,959 --> 01:00:31,632 Teresa, it's Felipe. 700 01:00:32,228 --> 01:00:36,233 I need to tell you something. You and Santiago. 701 01:00:36,299 --> 01:00:38,905 It's very important. It's about a patient. 702 01:00:38,968 --> 01:00:41,676 Don't leave Capadocia. I'm on my way. 703 01:00:42,338 --> 01:00:43,316 Wait, wait. 704 01:00:51,547 --> 01:00:53,925 - But why? - Beats me, I got paid. 705 01:01:21,077 --> 01:01:22,147 Good morning. 706 01:01:28,518 --> 01:01:30,054 That song, compatriot... 707 01:01:31,220 --> 01:01:32,893 - What? - Brings memories. 708 01:01:33,523 --> 01:01:34,558 No way. 709 01:01:34,891 --> 01:01:36,097 Bad memories. 710 01:01:36,325 --> 01:01:39,204 They played it at my wedding to that bastard, 711 01:01:39,262 --> 01:01:40,536 and he loved it. 712 01:01:41,931 --> 01:01:43,035 He loved it? 713 01:01:43,766 --> 01:01:45,143 What happened to him? 714 01:01:45,234 --> 01:01:46,406 They killed him. 715 01:01:47,470 --> 01:01:50,417 What a shame. I wanted to do it myself. 716 01:01:51,140 --> 01:01:52,619 Was the guy that bad? 717 01:01:53,376 --> 01:01:55,117 What? He was a criminal. 718 01:01:56,245 --> 01:01:59,886 A DEA son of a bitch made a total fool of me. 719 01:01:59,949 --> 01:02:01,553 So he just killed him. 720 01:02:03,486 --> 01:02:04,863 Those DEA bastards. 721 01:02:06,355 --> 01:02:09,962 What's the name of the bastard that did you the favor? 722 01:02:11,194 --> 01:02:14,641 No, I talk about the deed but not the doer. 723 01:02:15,565 --> 01:02:17,044 Mercedes Santamaria. 724 01:02:18,101 --> 01:02:20,081 Some guys are here to see you. 725 01:02:20,136 --> 01:02:21,410 Who are they? 726 01:02:21,838 --> 01:02:23,112 Get dressed. 727 01:02:32,348 --> 01:02:33,418 - Hi there. - Hi. 728 01:02:34,550 --> 01:02:35,995 That looks so good. 729 01:02:37,487 --> 01:02:38,557 You did this? 730 01:02:38,621 --> 01:02:39,656 Me and Mom. 731 01:02:41,057 --> 01:02:43,059 - I need a favor. - What? 732 01:02:44,293 --> 01:02:45,601 Take me to school. 733 01:02:46,562 --> 01:02:47,870 I always go alone. 734 01:02:49,532 --> 01:02:50,636 Come on. 735 01:02:54,604 --> 01:02:56,515 There's a condition. - What? 736 01:02:57,807 --> 01:02:58,785 Right. 737 01:02:58,841 --> 01:03:00,013 You're just lazy. 738 01:03:30,706 --> 01:03:31,707 Sit down. 739 01:03:40,349 --> 01:03:41,350 It's good. 740 01:03:43,119 --> 01:03:45,395 How are my kids? Are they alright? 741 01:03:48,391 --> 01:03:49,461 The truth. 742 01:03:50,660 --> 01:03:52,196 Is Patrick behaving? 743 01:03:52,695 --> 01:03:54,800 I'll bring them here if you want. 744 01:04:00,469 --> 01:04:01,539 Well, 745 01:04:03,472 --> 01:04:05,611 let me know if you hear anything. 746 01:04:05,675 --> 01:04:08,986 Visiting hours are over. Visiting hours are over. 747 01:04:12,315 --> 01:04:13,919 What's going on here? 748 01:04:14,116 --> 01:04:15,527 Please tell them 749 01:04:15,585 --> 01:04:18,498 they can't just drag me out of here. 750 01:04:18,554 --> 01:04:20,124 There's nothing we can do. 751 01:04:20,189 --> 01:04:23,227 What do you mean? I'm not going anywhere. 752 01:04:23,292 --> 01:04:26,705 - Tell that to the judge. - I have nothing to tell him. 753 01:04:26,762 --> 01:04:28,799 We tried everything already. 754 01:04:28,998 --> 01:04:30,170 Well try again. 755 01:04:31,067 --> 01:04:32,740 I'll get you for this. 756 01:04:33,836 --> 01:04:36,077 Why don't you do your fucking job? 757 01:04:38,608 --> 01:04:40,212 Visitors must leave now. 758 01:04:41,344 --> 01:04:43,153 Visitors must leave now. 759 01:04:54,090 --> 01:04:55,160 Crazy bitch. 760 01:04:56,225 --> 01:04:57,363 Let her in. 761 01:05:06,869 --> 01:05:10,407 Mrs. Teté, I need to tell you something. 762 01:05:11,540 --> 01:05:15,215 If it's another case of mass hysteria, tell the doctor. 763 01:05:15,278 --> 01:05:17,019 It's about the doctor. 764 01:05:18,648 --> 01:05:19,888 He was murdered. 765 01:05:21,784 --> 01:05:22,762 But I have a... 766 01:05:24,220 --> 01:05:25,255 When? 767 01:05:25,755 --> 01:05:26,995 Last night. 768 01:05:27,390 --> 01:05:29,063 It looks like a mugging. 769 01:05:31,093 --> 01:05:32,265 Thank you. 770 01:05:40,970 --> 01:05:42,916 Teresa, it's Felipe. 771 01:05:42,972 --> 01:05:46,818 I need to tell you something. You and Santiago. 772 01:05:47,410 --> 01:05:50,050 It's very important. It's about a patient. 773 01:05:50,146 --> 01:05:52,888 Don't leave Capadocia. I'm on my way. 774 01:05:53,449 --> 01:05:54,484 Wait, wait. 775 01:06:02,625 --> 01:06:05,105 - But why? - Beats me, I got paid. 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.